1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-19 01:45+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Bla gjennom..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:353
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgstr "&Legg til..."
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 msgid "Allow &page breaks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
394 msgstr "&Indre ramme:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
398 msgstr "&Dekorasjon:"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
433 msgstr "Avsnittramme"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
436 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Støtta rammer"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Vel greina di"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
458 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
464 msgid "Filename &Suffix"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
468 msgid "Show undefined branches used in this document."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
473 msgid "&Undefined Branches"
474 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
477 msgid "A&vailable Branches:"
478 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Skru av/på den valde greina"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "(&De)aktiver"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
493 msgid "Define or change background color"
494 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
498 msgid "Alter Co&lor..."
499 msgstr "En&dra farge..."
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
502 msgid "Remove the selected branch"
503 msgstr "Fjern den valde greina"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3540
507 #: src/Buffer.cpp:3551
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
513 msgid "Change the name of the selected branch"
514 msgstr "Fjern den valde greina"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 msgid "Add the selected branches to the list."
524 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 msgid "&Add Selected"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 msgid "Add all unknown branches to the list."
534 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
545 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Buffer.cpp:3524 src/Buffer.cpp:3570
546 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 msgid "Undefined branches used in this document."
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 msgid "&Undefined Branches:"
566 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 msgstr "Skri&fttypar:"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1568
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "&Neste endring"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "Gå til neste endring"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
682 msgstr "&Neste endring"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "Godta endringa"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "Forkast endringa"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
703 msgstr "Skriftfamilie"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
734 msgstr "Farge på skrifta"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 msgstr "Skriftstorleik"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "Andreskriftval"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "Bruk ending automatisk"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "Bruk endringane med det same"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
798 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "&Valt litteratur:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
848 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
852 msgstr "Gjenopp&rett"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
864 msgid "Citation st&yle:"
865 msgstr "&Litteraturstil:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
868 msgid "Natbib citation style to use"
869 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
872 msgid "Text &before:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
876 msgid "Text to place before citation"
877 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
882 msgstr "&Tekst etter:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
885 msgid "Text to place after citation"
886 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Alle forfattarane"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "&Heile forfattarlista"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "Br&uk storebokstavar"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
906 msgid "Search Citation"
907 msgstr "Leit i litteraturen"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
916 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
920 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
930 msgid "Search field:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
937 msgstr "Alle filer (*)"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
941 msgid "Regular e&xpression"
942 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
946 msgid "Case se&nsitive"
947 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
957 msgid "All entry types"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
967 msgstr "Farge på skrifta"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
987 msgid "Revert the color to the default"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "Som Grå-tekst"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1008 msgid "Background colors"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "Skuggelagd ramme"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1023 msgid "&New Document:"
1024 msgstr "Nytt dokument"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1028 msgid "&Old Document:"
1029 msgstr "Barnedokumentet"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1033 msgstr "B&la gjennom..."
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1037 msgid "Copy Document Settings from:"
1038 msgstr "Dokumentval"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1042 msgid "N&ew Document"
1043 msgstr "Nytt dokument"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1047 msgid "Ol&d Document"
1048 msgstr "Barnedokumentet"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1056 msgid "Match delimiter types"
1057 msgstr "Like skiljeteikn"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1060 msgid "&Keep matched"
1061 msgstr "&Hald uendra"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1069 msgid "Insert the delimiters"
1070 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1077 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1078 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1081 msgid "Use Class Defaults"
1082 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1085 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1086 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1089 msgid "Save as Document Defaults"
1090 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1097 msgid "Show ERT button only"
1098 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1105 msgid "Show ERT contents"
1106 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1124 msgid "Description:"
1125 msgstr "S&kildring:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1128 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1132 msgid "View Complete &Log..."
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1152 msgid "Select a file"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1165 msgid "Available templates"
1166 msgstr "Tilgjengelege malar"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1175 msgid "LaTeX Options"
1176 msgstr "LaTeX-&val:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1187 msgid "&Show in LyX"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1194 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1195 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1199 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1200 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1204 msgid "Si&ze and Rotation"
1205 msgstr "Leit i litteraturen"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1215 msgid "Angle to rotate image by"
1216 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1222 msgid "The origin of the rotation"
1223 msgstr "Origo for roteringa"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1240 msgid "Height of image in output"
1241 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1245 msgid "Width of image in output"
1246 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1249 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1250 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1254 msgid "&Maintain aspect ratio"
1255 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "Klipp til &ramma"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "&Til venstre nede:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1283 msgstr "Til høgre &oppe:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1287 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1288 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1292 msgid "&Get from File"
1293 msgstr "&Hent frå fil"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1315 msgid "Replace &with:"
1316 msgstr "&Erstatt med:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1334 msgstr "Finn &neste"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1338 msgid "Restrict search to whole words only"
1339 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1343 msgid "W&hole words"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1347 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1359 msgid "Search &backwards"
1360 msgstr "Søk &bakover"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1364 msgid "Replace all occurences at once"
1365 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1370 msgid "Replace &All"
1371 msgstr "Erstatt &alle"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1379 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1389 msgid "Current paragraph"
1390 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1394 msgid "Current ¶graph"
1395 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1399 msgid "Current &document"
1400 msgstr "Skriv ut dokument"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1404 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1410 msgid "&Master document"
1411 msgstr "Hovuddokumentet"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1415 msgid "All open documents"
1416 msgstr "Opna eit dokument"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1420 msgid "&Open documents"
1421 msgstr "Opna eit dokument"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1424 msgid "All ma&nuals"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1435 msgid "Ignore &format"
1436 msgstr "&Til format:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1440 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1445 msgid "&Preserve first case on replace"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1450 msgid "&Expand macros"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1461 msgstr "TeX informasjon"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1464 msgid "Use &default placement"
1465 msgstr "Bruk &standard plassering"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1468 msgid "Advanced Placement Options"
1469 msgstr "Avanserte val for plassering"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1472 msgid "&Top of page"
1473 msgstr "&Øvst på sida"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1476 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1477 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1480 msgid "Here de&finitely"
1481 msgstr "Heilt &sikkert her"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1484 msgid "&Here if possible"
1485 msgstr "&Her, om det går"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1488 msgid "&Page of floats"
1489 msgstr "&Flytar side"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1492 msgid "&Bottom of page"
1493 msgstr "&Nedst på sida"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1496 msgid "&Span columns"
1497 msgstr "&Over fleire spaltar"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1500 msgid "&Rotate sideways"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1505 msgstr "SkrifttypeUI"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1508 msgid "&Default Family:"
1509 msgstr "&Standard familie:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1513 msgid "Select the default family for the document"
1514 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1518 msgstr "&Start storleik:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1522 msgid "LaTe&X font encoding:"
1523 msgstr "TeX &koding:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1526 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1534 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1538 msgid "&Sans Serif:"
1539 msgstr "&Sans Serif:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1542 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1547 msgstr "Stor&leik (%):"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1550 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1554 msgid "&Typewriter:"
1555 msgstr "&Typewriter:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1558 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1563 msgstr "St&orleik (%):"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1566 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1575 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1579 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1583 msgid "Use true S&mall Caps"
1584 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1587 msgid "Use old style instead of lining figures"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1591 msgid "Use &Old Style Figures"
1592 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1599 msgid "Select an image file"
1600 msgstr "Vel ei biletefil"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1604 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1607 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1609 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1612 msgid "Set &height:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1616 msgid "&Scale Graphics (%):"
1617 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1620 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1622 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1626 msgstr "Set &breidd:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1629 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1631 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1634 msgid "Rotate Graphics"
1635 msgstr "Roter grafikk"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1638 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1643 msgid "Ro&tate after scaling"
1644 msgstr "Rotèr tabell"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1651 msgid "A&ngle (Degrees):"
1652 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1656 msgid "File name of image"
1657 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1674 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1675 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1678 msgid "Don't un&zip on export"
1679 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1683 msgid "Additional LaTeX options"
1684 msgstr "Andre LaTeX-val"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1687 msgid "LaTeX &options:"
1688 msgstr "LaTeX-&val:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1692 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1693 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1697 msgid "Sho&w in LyX"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1701 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1706 msgid "Graphics Group"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1710 msgid "A&ssigned to group:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1714 msgid "Click to define a new graphics group."
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1718 msgid "O&pen new group..."
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1722 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1734 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1738 msgid "..............."
1739 msgstr "..............."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1746 msgid "<-----------"
1747 msgstr "<-----------"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1750 msgid "----------->"
1751 msgstr "----------->"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1754 msgid "\\-----v-----/"
1755 msgstr "\\-----v-----/"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1758 msgid "/-----^-----\\"
1759 msgstr "/-----^-----\\"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1763 msgstr "Mellom&rom:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1766 msgid "Supported spacing types"
1767 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1776 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1780 msgid "&Fill Pattern:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1790 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1791 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1797 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1808 msgid "Name associated with the URL"
1809 msgstr "Namn for URL-en"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1818 msgid "Specify the link target"
1819 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1826 msgid "Link to the web or to every other target"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1835 msgid "Link to an email address"
1836 msgstr "Di E-post adresse"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1845 msgid "Link to a file"
1846 msgstr "Skriv ut til fil"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1854 msgid "Listing Parameters"
1855 msgstr "Val for kodeliste"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1866 msgid "&Bypass validation"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1871 msgstr "L&edetekst:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "Fleire &val"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&Marker mellomrom"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&Førehandsvising"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "Namnet på fila"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1907 msgstr "Underdokument"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1919 msgid "Program Listing"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1924 msgid "Edit the file"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1933 msgid "A&vailable indices:"
1934 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1948 msgid "Index generation"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1952 msgid "Define program options of the selected processor."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1956 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1961 msgid "&Use multiple indexes"
1962 msgstr "Fjern kantlinjer"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1966 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1971 msgid "Add a new index to the list"
1972 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1976 msgid "A&vailable Indexes:"
1977 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1987 msgid "Remove the selected index"
1988 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1992 msgid "Rename the selected index"
1993 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1998 msgstr "End&ra namn"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2002 msgid "Define or change button color"
2003 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2007 msgid "Information Type:"
2008 msgstr "TeX informasjon"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2012 msgid "Information Name:"
2013 msgstr "TeX informasjon"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2017 msgid "Inset Parameter Configuration"
2018 msgstr "Set inn brøk"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2022 msgid "I&mmediate Apply"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2028 msgstr "Opna alle innskot|i"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2032 msgid "Document &class"
2033 msgstr "&Dokumentklasse:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2036 msgid "Click to select a local document class definition file"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2041 msgid "&Local Layout..."
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2046 msgid "Class options"
2047 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2050 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2055 msgid "P&redefined:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2060 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2071 msgid "&Graphics driver:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2075 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2080 msgid "Select de&fault master document"
2081 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2100 msgstr "&Teiknsett:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2104 msgid "Language &Default"
2105 msgstr "Språkhovud:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2113 msgid "&Quote Style:"
2114 msgstr "&Sitatstil:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2118 msgid "Input here the listings parameters"
2119 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2123 msgid "Feedback window"
2124 msgstr "Tilbakemeldingar"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2127 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2132 msgid "&Main Settings"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2140 msgid "Check for inline listings"
2141 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2144 msgid "&Inline listing"
2145 msgstr "&Kodelister i teksten"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2148 msgid "Check for floating listings"
2149 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2157 msgstr "&Plassering:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2160 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2161 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2164 msgid "Line numbering"
2165 msgstr "Linjenummerering"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2173 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2174 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2181 msgid "Difference between two numbered lines"
2182 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2186 msgstr "Skrifts&torleik:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2189 msgid "Choose the font size for line numbers"
2190 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2199 msgstr "Skriftst&orleik:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2202 msgid "The content's base font size"
2203 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2207 msgid "Font Famil&y:"
2208 msgstr "Skriftfamilie"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2211 msgid "The content's base font style"
2212 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2215 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2216 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2219 msgid "&Break long lines"
2220 msgstr "&Brekk lange linjer"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2223 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2224 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2228 msgid "S&pace as symbol"
2229 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2232 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2233 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2237 msgid "Space i&n string as symbol"
2238 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2242 msgid "Tab&ulator size:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2246 msgid "Use extended character table"
2247 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2251 msgid "&Extended character table"
2252 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2260 msgid "Select the programming language"
2261 msgstr "Vel programeringspråket"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2268 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2269 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2276 msgid "Fi&rst line:"
2277 msgstr "F&yrste linje:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2280 msgid "The first line to be printed"
2281 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2285 msgstr "Siste &linje:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2288 msgid "The last line to be printed"
2289 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2293 msgid "More Parameters"
2294 msgstr "Flei&re val"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2297 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2298 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2301 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2310 msgid "Update the display"
2311 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2319 msgid "Copy to Clip&board"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2327 msgid "Jump to the next warning message."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2332 msgid "Next &Warning"
2333 msgstr "Eksport åtvaring!"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2336 msgid "Jump to the next error message."
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2345 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2346 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2349 msgid "&Default Margins"
2350 msgstr "&Standard margar"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2370 msgstr "Topptekst av&stand:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2373 msgid "Head &height:"
2374 msgstr "Topptekst&høgd:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2378 msgstr "&Botntekst avstand:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2382 msgid "&Column Sep:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2387 msgid "Master Document Output"
2388 msgstr "Hovuddokumentet"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2391 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2395 msgid "Include only &selected children"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2400 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2406 msgid "&Maintain counters and references"
2407 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2410 msgid "Include all subdocuments in the output"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2415 msgid "&Include all children"
2416 msgstr "Set inn underdokument"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2422 msgid "Number of rows"
2423 msgstr "Tal på rader"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2434 msgid "Number of columns"
2435 msgstr "Tal på kolonnar"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2443 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2444 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2447 msgid "Vertical alignment"
2448 msgstr "Loddrett justering"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2455 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2456 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2459 msgid "&Horizontal:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2465 msgstr "&Dekorasjon:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2472 msgid "decoration type / matrix border"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2497 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2498 "are inserted into formulas"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2502 msgid "&Use AMS math package automatically"
2503 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2506 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2510 msgid "Use AMS &math package"
2511 msgstr "Bruk AMS &matte"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2515 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2516 "inserted into formulas"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2520 msgid "Use esint package &automatically"
2521 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2524 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2528 msgid "Use &esint package"
2529 msgstr "Bruk &esint"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2533 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2534 "inserted into formulas"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2539 msgid "Use mhchem &package automatically"
2540 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2543 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2548 msgid "Use mh&chem package"
2549 msgstr "Bruk &esint"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2554 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2574 msgstr "Sorter s&om:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2577 msgid "&Description:"
2578 msgstr "S&kildring:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2589 msgid "LyX internal only"
2590 msgstr "Berre for LyX internt "
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2598 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2605 msgid "Print as grey text"
2606 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2610 msgstr "Som &Grå-tekst"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2613 msgid "&List in Table of Contents"
2614 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2618 msgstr "&Nummerering"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2622 msgid "Output Format"
2623 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2627 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2628 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2633 msgid "De&fault Output Format:"
2634 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2637 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2645 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2649 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2654 msgid "Custom Macro:"
2655 msgstr "Kunde num.:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2659 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2660 msgstr "LaTeX fortekst"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2664 msgid "XHTML Output Options"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2668 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2672 msgid "Strict XHTML 1.1"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2678 msgstr "Eksportvegar"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2681 msgid "Format to use for math output."
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2699 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2700 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2707 msgid "Math Image Scaling"
2708 msgstr "Matte-mellomrom"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2711 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2715 msgid "&Use hyperref support"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2725 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2730 msgid "Automatically fi&ll header"
2731 msgstr "Vis endringar automatisk"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2734 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2738 msgid "Load in &fullscreen mode"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2743 msgid "Header Information"
2744 msgstr "TeX informasjon"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2764 msgstr "&Nøkkelord:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2772 msgid "Allows link text to break across lines."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2777 msgid "B&reak links over lines"
2778 msgstr "&Brekk lange linjer"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2782 msgid "No &frames around links"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2787 msgid "C&olor links"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2791 msgid "Bibliographical backreferences"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2796 msgid "B&ackreferences:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2806 msgid "G&enerate Bookmarks"
2807 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2811 msgid "&Numbered bookmarks"
2812 msgstr "Nummerert formel|f"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2816 msgid "Number of levels"
2817 msgstr "Kor mange kopiar"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2821 msgid "&Open bookmarks"
2822 msgstr "Lagra bokmerke"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2826 msgid "Additional o&ptions"
2827 msgstr "Andre LaTeX-val"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2830 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2835 msgid "Paper Format"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2846 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2847 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2851 msgid "&Orientation:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
2865 msgstr "Avsnittstil"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2869 msgid "Headings &style:"
2870 msgstr "&Side stil:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2873 msgid "Style used for the page header and footer"
2874 msgstr "Topp og botntekst stil"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2877 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2878 msgstr "Bruk to spaltar"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2881 msgid "&Two-sided document"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2886 msgstr "Etikettbreidd"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2890 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2891 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2895 msgid "Lo&ngest label"
2896 msgstr "&Lengste etikett"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2900 msgid "Line &spacing"
2901 msgstr "&Linjeavstand:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2921 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1993 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2016
2927 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2933 msgid "&Indent Paragraph"
2934 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2955 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2960 msgid "Paragraph's &Default"
2961 msgstr "set avsnitt stil"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2964 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2974 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2975 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2978 msgid "&Horiz. Phantom"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2983 msgid "Vertical space of the phantom content"
2984 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2987 msgid "&Vert. Phantom"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3002 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3008 msgid "Automatic in&line completion"
3009 msgstr "&Kodelister i teksten"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3012 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3017 msgid "Automatic p&opup"
3018 msgstr "Vis endringar automatisk"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3022 msgid "Autoco&rrection"
3023 msgstr "Start aut&omatisk"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3032 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3038 msgid "Automatic &inline completion"
3039 msgstr "&Kodelister i teksten"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3042 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3047 msgid "Automatic &popup"
3048 msgstr "Vis endringar automatisk"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3052 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3057 msgid "Cursor i&ndicator"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3061 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3067 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3068 "if it is available."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3073 msgid "s inline completion dela&y"
3074 msgstr "&Kodelister i teksten"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3078 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3079 "if it is available."
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3083 msgid "s popup d&elay"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3088 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3089 "It will be shown right away."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3093 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3097 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3101 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3106 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3109 msgid "E&xtra flag:"
3110 msgstr "&Ekstra flagg:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3113 msgid "&From format:"
3114 msgstr "&Frå format:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3118 msgstr "&Til format:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2780
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3132 msgid "Converter Defi&nitions"
3133 msgstr "Defi&ner eksport program"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3136 msgid "Converter File Cache"
3137 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3145 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3146 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3150 msgid "Display &Graphics"
3151 msgstr "Vis &grafikk:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3154 msgid "Instant &Preview:"
3155 msgstr "Vis med det &same:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3164 msgstr "Ikkje nytt matte"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3172 msgid "Preview Si&ze:"
3173 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3177 msgid "Factor for the preview size"
3178 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3181 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3186 msgid "&Mark end of paragraphs"
3187 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3196 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3197 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3201 msgid "Scroll &below end of document"
3202 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3206 msgid "Sort &environments alphabetically"
3207 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3210 msgid "&Group environments by their category"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3214 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3218 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3222 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3231 msgid "&Hide toolbars"
3232 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3236 msgid "Hide scr&ollbar"
3237 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3241 msgid "Hide &tabbar"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3246 msgid "Hide &menubar"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3250 msgid "&Limit text width"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3254 msgid "Screen used (&pixels):"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3268 msgid "&Document format"
3269 msgstr "&Dokumentformat"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3273 msgid "Vector &graphics format"
3274 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3278 msgid "S&hort Name:"
3279 msgstr "Sorter s&om:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3283 msgstr "Fil E&tternamn:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3288 msgstr "&Snøggtast:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3292 msgstr "Skr&iveprogram:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3296 msgstr "&Framsynar:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3305 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3306 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3310 msgid "Default Format"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3322 msgid "Your E-mail address"
3323 msgstr "Di E-post adresse"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3330 msgid "Use &keyboard map"
3331 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3340 msgstr "B&la gjennom..."
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3352 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3357 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3358 "speed it up, low values slow it down."
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3362 msgid "Scroll wheel zoom"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3383 msgstr "Åtvaring ramme"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3387 msgid "User &interface language:"
3388 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3391 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3395 msgid "Language pac&kage:"
3396 msgstr "Språ&k pakke:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3399 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3403 msgid "Command s&tart:"
3404 msgstr "S&tart kommando:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3408 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3409 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3412 msgid "Command e&nd:"
3413 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3417 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3418 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3422 msgid "Default Decimal &Point:"
3423 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3431 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3437 msgstr "Bruk &babel"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3441 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3442 "the language package)"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3451 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3457 msgstr "Start aut&omatisk"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3461 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3467 msgstr "Sl&utt automatisk"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3470 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3474 msgid "Mark &foreign languages"
3475 msgstr "Marker &framandespråk"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3479 msgid "Right-to-left language support"
3480 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3304
3484 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3486 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3489 msgid "Enable RTL su&pport"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3494 msgid "Cursor movement:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3508 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3513 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3514 msgstr "TeX &koding:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3517 msgid "Default paper si&ze:"
3518 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3532 msgid "US executive"
3533 msgstr "US Executive"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3557 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3558 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3561 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3562 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3565 msgid "BibTeX command and options"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3570 msgid "Processor for &Japanese:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3575 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3589 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3590 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3594 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3595 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3599 msgid "&Nomenclature command:"
3600 msgstr "Nomenklatur"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3604 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3605 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3608 msgid "Chec&kTeX command:"
3609 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3612 msgid "CheckTeX start options and flags"
3613 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3617 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3618 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3619 "rather than the Cygwin teTeX."
3621 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3622 "teTeX under MS Windows."
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3625 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3626 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3629 msgid "Set class options to default on class change"
3630 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3634 msgid "R&eset class options when document class changes"
3635 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3638 msgid "Output &line length:"
3639 msgstr "Linje&lengd:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2981
3643 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3644 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3645 "paragraphs are separated by a blank line."
3647 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3648 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3649 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3652 msgid "&Date format:"
3653 msgstr "&Datoformat:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3656 msgid "Date format for strftime output"
3657 msgstr "Datoformatet til strftime"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3661 msgid "&Overwrite on export:"
3662 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3665 msgid "Ask permission"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3669 msgid "Main file only"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3675 msgstr "Alle filer (*)"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3678 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3682 msgid "Forward search"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3687 msgid "DV&I command:"
3688 msgstr "Indeks kommando:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3692 msgid "&PDF command:"
3693 msgstr "&roff kommando:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3696 msgid "&PATH prefix:"
3697 msgstr "&Stig-prefiks:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3708 msgstr "Bla gjennom..."
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3712 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3713 msgstr "Synonym ordbok"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3716 msgid "&Temporary directory:"
3717 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3720 msgid "Ly&XServer pipe:"
3721 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3724 msgid "&Backup directory:"
3725 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3729 msgid "&Example files:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3733 msgid "&Document templates:"
3734 msgstr "Stig til &malar:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3737 msgid "&Working directory:"
3738 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3742 msgid "Hunspell dictionaries:"
3743 msgstr "Personleg&ordbok:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3747 msgid "Printer Command Options"
3748 msgstr "Kommando flagg"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3751 msgid "Extension to be used when printing to file."
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3755 msgid "File ex&tension:"
3756 msgstr "Fil E&tternamn:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3760 msgid "Option used to print to a file."
3761 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3765 msgid "Print to &file:"
3766 msgstr "Skriv ut til fil"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3770 msgid "Option used to print to non-default printer."
3771 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3775 msgid "Set &printer:"
3776 msgstr "Til sk&rivar:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3779 msgid "Option used with spool command to set printer."
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3784 msgid "Spool &printer:"
3785 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3789 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3795 msgid "Spool co&mmand:"
3796 msgstr "&Kø-kommando:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3800 msgid "Option used to reverse page order."
3801 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3805 msgid "Re&verse pages:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3810 msgstr "Ligg&jande:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3814 msgid "&Number of copies:"
3815 msgstr "Kor mange kopiar"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3819 msgid "Option used to set number of copies."
3820 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3824 msgid "Option used to print a range of pages."
3825 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3832 msgid "Pa&ge range:"
3833 msgstr "&Utval av sider:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3836 msgid "Option used to collate multiple copies."
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3841 msgstr "&Odde-sider:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3844 msgid "&Even pages:"
3845 msgstr "&Like-sider:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3848 msgid "Paper t&ype:"
3849 msgstr "Papir&type:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3852 msgid "Paper si&ze:"
3853 msgstr "&Papirstorleik:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3856 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3860 msgid "E&xtra options:"
3861 msgstr "E&kstra val:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3865 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3866 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3870 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3871 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3877 msgid "Adapt &output to printer"
3878 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3881 msgid "Name of the default printer"
3882 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3886 msgid "Default &printer:"
3887 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3890 msgid "Printer co&mmand:"
3891 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3895 msgid "Sans Seri&f:"
3896 msgstr "&Sans Serif:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3899 msgid "T&ypewriter:"
3900 msgstr "T&ypewriter:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3908 msgid "Screen &DPI:"
3909 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3913 msgstr "&Forstørring %:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3917 msgstr "Skriftstorleik"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3967 msgstr "Svært liten:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3971 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3976 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3986 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3989 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3993 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3997 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4002 msgid "&Spellchecker engine:"
4003 msgstr "Stavekontroll"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4006 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4007 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4010 msgid "Accept compound &words"
4011 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4014 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4018 msgid "S&pellcheck continuously"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4022 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4027 msgid "&Escape characters:"
4028 msgstr "Ve&rna teikn:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4031 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4032 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4035 msgid "Al&ternative language:"
4036 msgstr "Al&ternative språk:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4039 msgid "&User interface file:"
4040 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4044 msgid "Automatic help"
4045 msgstr "Vis endringar automatisk"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4049 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4050 "the main work area of an edited document"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4054 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4062 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4067 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4068 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4072 msgid "Restore cursor &positions"
4073 msgstr "Hugs skrivemerket"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4077 msgid "&Load opened files from last session"
4078 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4082 msgid "Clear all session &information"
4083 msgstr "TeX informasjon"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4091 msgid "Backup original documents when saving"
4092 msgstr "L&ag reservekopi "
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4096 msgid "&Backup documents, every"
4097 msgstr "L&ag reservekopi "
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4105 msgid "&Save documents compressed by default"
4106 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4109 msgid "&Maximum last files:"
4110 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4114 msgid "&Open documents in tabs"
4115 msgstr "Opna eit dokument"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4118 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4122 msgid "&Single close-tab button"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4132 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4137 msgid "&List Indentation:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4142 msgid "Custom &Width:"
4143 msgstr "Kolonnebreidd"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4148 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4150 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4157 msgid "Page number to print from"
4158 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4161 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4162 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4165 msgid "Page number to print to"
4166 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4169 msgid "Print all pages"
4170 msgstr "Skriv ut alle sider"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4182 msgid "Print &odd-numbered pages"
4183 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4186 msgid "Print &even-numbered pages"
4187 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4190 msgid "Print in reverse order"
4191 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4194 msgid "Re&verse order"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4203 msgid "Number of copies"
4204 msgstr "Kor mange kopiar"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4207 msgid "Collate copies"
4208 msgstr "Samla kopiar"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4219 msgid "Print Destination"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4223 msgid "Send output to the printer"
4224 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4231 msgid "Send output to the given printer"
4232 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4235 msgid "Send output to a file"
4236 msgstr "Skriv til ei fil"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4239 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4249 msgid "A&vailable indexes:"
4250 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4254 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4255 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4261 msgstr "Eksportvegar"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4268 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4272 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4277 msgid "&Clear automatically"
4278 msgstr "Bruk ending automatisk"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4282 msgid "Debug messages"
4283 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4287 msgid "Display no debug messages"
4288 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4296 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4306 msgid "Display all debug messages"
4307 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4310 msgid "Display statusbar messages?"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4315 msgid "&Statusbar messages"
4316 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4324 msgid "Enter string to filter the label list"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4329 msgid "Filter case-sensitively"
4330 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4334 msgid "Case-sensiti&ve"
4335 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4338 msgid "Update the label list"
4339 msgstr "Oppdater referanselista"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4343 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4344 "sensitive option is checked)"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4353 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4354 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4358 msgid "Cas&e-sensitive"
4359 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4362 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4371 msgid "&Go to Label"
4372 msgstr "&Gå til etikett"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4376 msgstr "E&tikettar i:"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4379 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4380 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4384 msgstr "<referanse>"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4387 msgid "(<reference>)"
4388 msgstr "(<referance>)"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4395 msgid "on page <page>"
4396 msgstr "på side <side>"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4399 msgid "<reference> on page <page>"
4400 msgstr "<referanse> på side <side>"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4403 msgid "Formatted reference"
4404 msgstr "Formatert referanse"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4408 msgid "Textual reference"
4409 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4413 msgid "Textual reference plus <page>"
4414 msgstr "<referanse> på side <side>"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4418 msgid "Match w&hole words only"
4419 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4422 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4424 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4427 msgid "&Export formats:"
4428 msgstr "Eks&portformat:"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4436 msgid "Edit shortcut"
4437 msgstr "&Snøggtast:"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4440 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4444 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4454 msgid "Clear current shortcut"
4455 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4465 msgstr "&Snøggtast:"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4474 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4475 "the 'Clear' button"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4485 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4489 msgid "Unknown word:"
4490 msgstr "Ukjent ord:"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4493 msgid "Current word"
4494 msgstr "Noverande ord"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4499 msgid "Replace word with current choice"
4500 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4505 msgstr "Finn &neste"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4509 msgid "Re&placement:"
4510 msgstr "Erstatning:"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4513 msgid "Replace with selected word"
4514 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4518 msgid "S&uggestions:"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4522 msgid "Ignore this word"
4523 msgstr "Ignorer dette ordet"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4530 msgid "Ignore this word throughout this session"
4531 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4535 msgstr "I&gnorer alle"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4538 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4539 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4543 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4550 msgstr "&Figur-tekst:"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4553 msgid "Select this to display all available characters at once"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4558 msgid "&Display all"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4562 msgid "&Table Settings"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4567 msgid "Column settings"
4568 msgstr "Dokumentval"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4571 msgid "&Horizontal alignment:"
4572 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4575 msgid "Horizontal alignment in column"
4576 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4585 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4592 msgid "Decimal point:"
4593 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4596 msgid "Fixed width of the column"
4597 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4601 msgid "&Vertical alignment in row:"
4602 msgstr "&Loddrett justering:"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4607 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4609 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4612 msgid "Merge cells of different columns"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4616 msgid "&Multicolumn"
4617 msgstr "&Multikolonne"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4625 msgid "Merge cells of different rows"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4634 msgid "Cell setting"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4638 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4639 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4642 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4643 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4647 msgid "Table-wide settings"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4652 msgid "Verti&cal alignment:"
4653 msgstr "Loddrett justering"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4657 msgid "Vertical alignment of the table"
4658 msgstr "Loddrett justering"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4661 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4662 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4665 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4666 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4669 msgid "LaTe&X argument:"
4670 msgstr "LaTe&X argument:"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4673 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4674 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4678 msgstr "&Kantlinjer"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4682 msgstr "Endre kantlinjer"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4685 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4686 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4690 msgstr "Alle kantlinjer"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4693 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4694 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4701 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4702 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4705 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4706 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4713 msgid "Use default (grid-like) border style"
4714 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4721 msgid "Additional Space"
4722 msgstr "Ekstra mellomrom"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4725 msgid "T&op of row:"
4726 msgstr "Øvste ra&da:"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4729 msgid "Botto&m of row:"
4730 msgstr "&Nedste rada:"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4733 msgid "Bet&ween rows:"
4734 msgstr "Me&llom radane:"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4738 msgstr "&Langtabell"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4741 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4742 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4745 msgid "&Use long table"
4746 msgstr "&Bruk langtabell"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4750 msgid "Row settings"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4758 msgid "Border above"
4759 msgstr "Kantlinje over"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4762 msgid "Border below"
4763 msgstr "Kantlinje under"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4771 msgstr "Overskrift:"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4774 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4775 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4798 msgid "First header:"
4799 msgstr "Første overskrift:"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4802 msgid "This row is the header of the first page"
4803 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4806 msgid "Don't output the first header"
4807 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4812 msgstr "Skal vere tom"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4819 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4820 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4823 msgid "Last footer:"
4824 msgstr "Siste botntekst:"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4827 msgid "This row is the footer of the last page"
4828 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4831 msgid "Don't output the last footer"
4832 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4837 msgstr "L&edetekst:"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4840 msgid "Set a page break on the current row"
4841 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4844 msgid "Page &break on current row"
4845 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4849 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4850 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4854 msgid "Longtable alignment"
4855 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4858 msgid "Current cell:"
4859 msgstr "Noverande celle:"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4862 msgid "Current row position"
4863 msgstr "Den noverande rada"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4866 msgid "Current column position"
4867 msgstr "Den noverande kolonna"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4870 msgid "Close this dialog"
4871 msgstr "Lukk dette vindauget"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4874 msgid "Rebuild the file lists"
4875 msgstr "Lag nye fil-lister"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4879 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4880 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4887 msgid "Selected classes or styles"
4888 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4891 msgid "LaTeX classes"
4892 msgstr "LaTeX klassar"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4895 msgid "LaTeX styles"
4896 msgstr "LaTeX stiler"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4899 msgid "BibTeX styles"
4900 msgstr "BibTeX stiler"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4903 msgid "Toggles view of the file list"
4904 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4912 msgid "Separate paragraphs with"
4913 msgstr "Del avsnitta med"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4916 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4917 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4920 msgid "&Indentation"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4925 msgid "Size of the indentation"
4926 msgstr "Leit i litteraturen"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4929 msgid "&Vertical space"
4930 msgstr "L&oddrett avstand"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4934 msgid "Size of the vertical space"
4935 msgstr "L&oddrett avstand"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4942 msgid "&Line spacing:"
4943 msgstr "&Linjeavstand:"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4947 msgid "Spacing type"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4952 msgid "Number of lines"
4953 msgstr "Kor mange kopiar"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4956 msgid "Format text into two columns"
4957 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4960 msgid "Two-&column document"
4961 msgstr "To &spalter"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4965 msgid "Language of the thesaurus"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4970 msgstr "Indeksnøkkel"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4974 msgstr "&Nøkkelord:"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4977 msgid "Word to look up"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4986 msgid "The selected entry"
4987 msgstr "Det valde setelen"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4994 msgid "Replace the entry with the selection"
4995 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4998 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5007 msgid "Enter string to filter contents"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5013 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5014 "tables, and others)"
5015 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5018 msgid "Update navigation tree"
5019 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5028 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5029 msgstr "Auk djupna på elementet"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5032 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5033 msgstr "Mink djupna på elementet"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5036 msgid "Move selected item down by one"
5037 msgstr "Flytt elementet nedover"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5040 msgid "Move selected item up by one"
5041 msgstr "Flytt elementet oppover"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5049 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5058 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5059 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5062 msgid "LyX: Enter text"
5063 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5066 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5070 msgid "&Do not show this warning again!"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5074 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5075 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5079 msgstr "Standard avstand"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5083 msgstr "Liten avstand"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5087 msgstr "Medium avstand"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5091 msgstr "Stor avstand"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5095 msgstr "Fyll vertikalt"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5098 msgid "Complete source"
5099 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5102 msgid "Automatic update"
5103 msgstr "Vis endringar automatisk"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5107 msgid "Unit of width value"
5108 msgstr "Breiddeining"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5112 msgid "number of needed lines"
5113 msgstr "Kor mange kopiar"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5117 msgid "use number of lines"
5118 msgstr "Kor mange kopiar"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5123 msgstr "&Linjeavstand:"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5127 msgid "Outer (default)"
5128 msgstr "LaTeX standard"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5136 msgid "use overhang"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5145 msgid "Overhang value"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5150 msgid "Unit of overhang value"
5151 msgstr "Breiddeining"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5154 msgid "Check this to allow flexible placement"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5158 msgid "Allow &floating"
5161 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5163 msgstr "Kort_Tittel"
5165 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5168 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5169 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5170 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5171 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5173 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5178 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5179 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5180 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5181 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5184 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5187 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5188 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5189 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5193 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5195 msgid "Publication Month"
5196 msgstr "Undervariasjon"
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5200 msgid "Publication Month:"
5201 msgstr "Undervariasjon"
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5205 msgid "Publication Year"
5206 msgstr "Undervariasjon"
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5210 msgid "Publication Year:"
5211 msgstr "Undervariasjon"
5213 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5215 msgid "Publication Volume"
5216 msgstr "Undervariasjon"
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5220 msgid "Publication Volume:"
5221 msgstr "Undervariasjon"
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5225 msgid "Publication Issue"
5226 msgstr "Undervariasjon"
5228 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5230 msgid "Publication Issue:"
5231 msgstr "Undervariasjon"
5233 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5234 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5235 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5236 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5238 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5240 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5241 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5244 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5246 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5247 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5250 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5251 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5253 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5254 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5255 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5257 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5258 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5263 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5264 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5265 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5266 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5273 msgid "Acknowledgement"
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5280 msgid "Acknowledgement."
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5285 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5288 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5294 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5295 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5296 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5297 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5298 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5300 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5301 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5302 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5303 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5304 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5305 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5310 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5311 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5333 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5337 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5343 msgid "Case \\thecase."
5344 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5347 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5349 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5353 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5355 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5357 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5384 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5388 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5390 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5392 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5398 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5400 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5406 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5408 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5424 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5434 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5441 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5445 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5448 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5449 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5461 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5468 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5471 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5475 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5477 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5478 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5479 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5495 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5500 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5502 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5504 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5509 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5511 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5519 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5529 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5531 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5532 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5533 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5539 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5541 msgid "Remark \\theremark."
5542 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5545 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5551 msgid "Solution \\thesolution."
5552 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5565 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5567 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5570 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5574 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5575 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5576 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5578 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5587 msgstr "L&edetekst:"
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5591 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5593 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5594 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5595 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5596 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5597 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5602 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5603 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5604 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5605 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5606 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5607 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5608 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5610 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5614 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5615 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5619 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5621 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5622 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5628 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5629 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5631 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5632 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5633 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5634 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5635 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5636 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5638 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5639 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5640 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5641 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5642 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5645 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5648 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5654 msgid "IEEE membership"
5657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5660 msgstr "Litenskrift|L"
5662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5665 msgstr "Litenskrift|L"
5667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5668 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5669 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5672 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5674 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5677 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5679 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5680 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5681 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5682 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5685 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5691 msgid "Special Paper Notice"
5692 msgstr "Spesialteikn|S"
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5695 msgid "After Title Text"
5698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5700 msgid "Page headings"
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5705 msgstr "Markerbegge"
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5709 msgid "Publication ID"
5710 msgstr "Undervariasjon"
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5714 msgstr "Samandrag---"
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5720 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5722 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5724 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5731 msgid "Index Terms---"
5732 msgstr "Indeksord---"
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5741 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5743 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5745 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5754 #: src/rowpainter.cpp:461
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5759 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5760 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5762 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5763 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5764 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5767 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5768 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5769 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5770 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5771 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5772 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5773 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5774 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5776 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5778 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
5780 msgid "Bibliography"
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5785 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5786 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5791 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5802 msgid "Biography without photo"
5803 msgstr "Biografi utan foto"
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5807 msgid "BiographyNoPhoto"
5810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1063
5811 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5814 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5818 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5819 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5821 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5822 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5825 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5829 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5830 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5831 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5833 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5834 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5836 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5837 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5839 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5840 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5845 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5846 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5848 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5849 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5850 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5852 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5854 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5855 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5856 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5857 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5858 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5859 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5860 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5861 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5865 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5866 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5868 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5869 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5871 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5872 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5873 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5874 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5875 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5876 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5877 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5878 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5879 msgid "Subsubsection"
5880 msgstr "Underunderbolk"
5882 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5885 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5886 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5887 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5891 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5894 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5895 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5899 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5901 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5902 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5904 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5905 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5909 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5912 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5914 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5915 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5916 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5920 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5921 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5924 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5926 msgstr "Undertittel"
5928 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5929 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5930 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5931 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5934 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5935 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5937 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5942 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5943 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5945 msgstr "Ekstratrykk"
5947 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5948 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5952 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5953 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5956 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5957 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5958 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5959 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5961 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5964 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5965 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5966 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5970 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5971 msgid "Offprint Requests to:"
5972 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5974 #: lib/layouts/aa.layout:187
5975 msgid "Correspondence to:"
5976 msgstr "Brevbyt med:"
5978 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5979 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5980 msgid "Acknowledgements."
5983 #: lib/layouts/aa.layout:295
5985 msgid "institutemark"
5988 #: lib/layouts/aa.layout:299
5990 msgid "institute mark"
5993 #: lib/layouts/aa.layout:363
5997 #: lib/layouts/aa.layout:385
5999 msgid "CharStyle:Institute"
6002 #: lib/layouts/aa.layout:395
6004 msgid "CharStyle:E-Mail"
6007 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6010 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6011 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6012 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6017 #: lib/layouts/aa.layout:410
6022 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6025 msgstr "Synonym ordbok"
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6028 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6030 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
6031 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6032 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6033 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6034 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6035 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6040 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6042 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6051 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6053 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6054 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6055 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6056 msgid "Acknowledgements"
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6061 msgstr "Plasser_Figuren"
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6065 msgstr "Plasser_Tabellen"
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6068 msgid "TableComments"
6069 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6073 msgstr "Tabell_Refar"
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6077 msgstr "Matte_Bokstavar"
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6080 msgid "NoteToEditor"
6081 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6097 msgid "Altaffilation"
6098 msgstr "AltTilknyting"
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6102 msgid "Alternative affiliation:"
6103 msgstr "Al&ternative språk:"
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6106 msgid "altaffilmark"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6111 msgid "altaffiliation mark"
6112 msgstr "AltTilknyting"
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6115 msgid "Subject headings:"
6116 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6119 msgid "[Acknowledgements]"
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
6123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
6124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
6125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6130 msgid "Place Figure here:"
6131 msgstr "Sett figuren her:"
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6134 msgid "Place Table here:"
6135 msgstr "Sett tabellen her:"
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6142 msgid "Note to Editor:"
6143 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6146 msgid "References. ---"
6147 msgstr "Referansar. --- "
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6151 msgstr "Merknad. ---"
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6156 msgstr "tabell-linje"
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6165 msgid "tablenotemark"
6166 msgstr "tabell-linje"
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6169 msgid "tablenote mark"
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6192 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6199 msgid "List of Schemes"
6200 msgstr "Liste over tabellar"
6202 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6213 msgid "List of Charts"
6214 msgstr "Liste over tabellar"
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6221 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6228 msgid "List of Graphs"
6229 msgstr "Liste over tabellar"
6231 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6234 msgstr "Kapittel_motto"
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6241 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6246 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6251 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6262 msgid "Teaser image:"
6263 msgstr "Klargjer side"
6265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6273 msgstr "&Figur-tekst:"
6275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6277 msgid "CR categories"
6278 msgstr "&Figur-tekst:"
6280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6281 msgid "Computing Review Categories"
6284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6285 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6286 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6288 #: lib/layouts/spie.layout:89
6289 msgid "Acknowledgments"
6292 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6295 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6296 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6301 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6303 msgid "SpecialSection"
6304 msgstr "Spesialbolk"
6306 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6308 msgid "SpecialSection*"
6309 msgstr "Spesialbolk"
6311 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6313 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6317 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6320 msgstr "Nummerering"
6322 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6324 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6325 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6329 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6330 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6331 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6332 msgid "Subsubsection*"
6333 msgstr "Underunderbolk*"
6335 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6336 msgid "Chapter Exercises"
6337 msgstr "Kapittel øving"
6339 #: lib/layouts/apa.layout:51
6341 msgstr "Høgre_topptekst"
6343 #: lib/layouts/apa.layout:60
6344 msgid "Right header:"
6345 msgstr "Høgre topptekst:"
6347 #: lib/layouts/apa.layout:83
6351 #: lib/layouts/apa.layout:100
6352 msgid "Short title:"
6353 msgstr "Kort tittel:"
6355 #: lib/layouts/apa.layout:129
6357 msgstr "To_Forfattarar"
6359 #: lib/layouts/apa.layout:136
6360 msgid "ThreeAuthors"
6361 msgstr "Tre_Forfattarar"
6363 #: lib/layouts/apa.layout:143
6365 msgstr "Fire_Forfattarar"
6367 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6369 msgid "Affiliation:"
6370 msgstr "Tilknyting:"
6372 #: lib/layouts/apa.layout:171
6373 msgid "TwoAffiliations"
6374 msgstr "To_Tilknytingar"
6376 #: lib/layouts/apa.layout:178
6377 msgid "ThreeAffiliations"
6378 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6380 #: lib/layouts/apa.layout:185
6381 msgid "FourAffiliations"
6382 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6384 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6388 #: lib/layouts/apa.layout:206
6392 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6394 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6395 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6405 #: lib/layouts/apa.layout:234
6406 msgid "Acknowledgements:"
6409 #: lib/layouts/apa.layout:248
6413 #: lib/layouts/apa.layout:258
6414 msgid "CenteredCaption"
6415 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6417 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6418 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6420 msgstr "Meiningslaust!"
6422 #: lib/layouts/apa.layout:278
6424 msgstr "Tilpass_Figur"
6426 #: lib/layouts/apa.layout:284
6428 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6430 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6431 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6434 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6435 msgid "Subparagraph"
6436 msgstr "Underavsnitt"
6438 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6439 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6440 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6444 #: lib/layouts/apa.layout:397
6446 msgstr "Punkt i teksten"
6448 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6449 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6450 msgid "(\\alph{enumii})"
6451 msgstr "(\\alph{enumii})"
6453 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6457 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6461 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6465 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6469 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6470 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6472 msgstr "Start lysark"
6474 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6476 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6477 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6478 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6479 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6480 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6484 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6485 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6486 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6487 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6492 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6497 msgid "Section \\arabic{section}"
6498 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6501 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6502 msgid "\\Alph{section}"
6503 msgstr "\\Alph{section}"
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6506 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6507 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6510 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6511 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6526 msgid "BeginPlainFrame"
6527 msgstr "Start enkelt lysark"
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6531 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6532 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6536 msgstr "Lysarket igjen"
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6540 msgid "Again frame with label"
6541 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6545 msgstr "Slutten på lysarket"
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6548 msgid "________________________________"
6549 msgstr "________________________________"
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6552 msgid "FrameSubtitle"
6553 msgstr "Lysark undertittel"
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6567 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6568 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6571 msgid "ColumnsCenterAligned"
6572 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6576 msgid "Columns (center aligned)"
6577 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6580 msgid "ColumnsTopAligned"
6581 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6585 msgid "Columns (top aligned)"
6586 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6600 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6601 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6609 msgstr "Legg over område"
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6614 msgstr "Legg over område"
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6622 msgid "Uncovered on slides"
6623 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6627 msgstr "Berre i framføring"
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6631 msgid "Only on slides"
6632 msgstr "Vis berre i framføringar"
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6650 msgid "ExampleBlock"
6651 msgstr "Ramme med døme"
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6655 msgid "Example Block:"
6656 msgstr "Ramme med døme"
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6660 msgstr "Åtvaring ramme"
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6664 msgid "Alert Block:"
6665 msgstr "Åtvaring ramme"
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6676 msgid "Title (Plain Frame)"
6677 msgstr "Start enkelt lysark"
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6681 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6687 msgid "InstituteMark"
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6692 msgid "Institute mark"
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6696 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6697 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6702 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6712 msgid "TitleGraphic"
6713 msgstr "Tittelgrafikk"
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6728 msgstr "Definisjon."
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6732 msgstr "Definisjonar"
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6736 msgid "Definitions."
6737 msgstr "Definisjonar. "
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6756 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6757 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6758 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6780 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6794 msgid "CharStyle:Alert"
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6800 msgstr "Åtvaring ramme"
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6804 msgid "CharStyle:Structure"
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6808 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6813 msgid "Custom:ArticleMode"
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6823 msgid "Custom:PresentationMode"
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6828 msgid "Presentation"
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6832 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6833 #: src/insets/Inset.cpp:97
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6838 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6839 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6840 msgid "List of Tables"
6841 msgstr "Liste over tabellar"
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6844 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6850 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6851 msgid "List of Figures"
6852 msgstr "Liste over figurar"
6854 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6858 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6862 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6866 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6867 msgid "ACT \\arabic{act}"
6868 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6870 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6874 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6875 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6876 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6878 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6882 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6884 msgstr "VED_OPPGANG:"
6886 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6890 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6891 msgid "Parenthetical"
6894 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6898 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6902 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6906 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6907 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6908 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6909 msgid "Right Address"
6912 #: lib/layouts/chess.layout:35
6916 #: lib/layouts/chess.layout:42
6918 msgstr "Hovudlinje:"
6920 #: lib/layouts/chess.layout:60
6924 #: lib/layouts/chess.layout:64
6928 #: lib/layouts/chess.layout:70
6929 msgid "SubVariation"
6930 msgstr "Undervariasjon"
6932 #: lib/layouts/chess.layout:73
6933 msgid "Subvariation:"
6934 msgstr "Undervariasjon:"
6936 #: lib/layouts/chess.layout:79
6937 msgid "SubVariation2"
6938 msgstr "Undervariasjon(2)"
6940 #: lib/layouts/chess.layout:82
6941 msgid "Subvariation(2):"
6942 msgstr "Undervariasjon(2):"
6944 #: lib/layouts/chess.layout:88
6945 msgid "SubVariation3"
6946 msgstr "Undervariasjon(3)"
6948 #: lib/layouts/chess.layout:91
6949 msgid "Subvariation(3):"
6950 msgstr "Undervariasjon(3):"
6952 #: lib/layouts/chess.layout:97
6953 msgid "SubVariation4"
6954 msgstr "Undervariasjon4"
6956 #: lib/layouts/chess.layout:100
6957 msgid "Subvariation(4):"
6958 msgstr "Undervariasjon(4):"
6960 #: lib/layouts/chess.layout:106
6961 msgid "SubVariation5"
6962 msgstr "Undervariasjon5"
6964 #: lib/layouts/chess.layout:109
6965 msgid "Subvariation(5):"
6966 msgstr "Undervariasjon(5):"
6968 #: lib/layouts/chess.layout:116
6972 #: lib/layouts/chess.layout:121
6976 #: lib/layouts/chess.layout:126
6980 #: lib/layouts/chess.layout:130
6981 msgid "[chessboard]"
6982 msgstr "[sjakkbrett]"
6984 #: lib/layouts/chess.layout:139
6985 msgid "BoardCentered"
6986 msgstr "Sentrert brett"
6988 #: lib/layouts/chess.layout:144
6989 msgid "[centered board]"
6990 msgstr "[sentrert brett]"
6992 #: lib/layouts/chess.layout:154
6996 #: lib/layouts/chess.layout:159
7000 #: lib/layouts/chess.layout:174
7004 #: lib/layouts/chess.layout:179
7008 #: lib/layouts/chess.layout:185
7010 msgstr "Knekt trekk"
7012 #: lib/layouts/chess.layout:190
7014 msgstr "Knekt trekk:"
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7022 msgid "Send To Address"
7023 msgstr "Send til adresse"
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7026 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
7027 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7029 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7034 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7039 msgid "Sender Address:"
7040 msgstr "SendarSinAdresse:"
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7044 msgid "Return address"
7045 msgstr "Returadresse"
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7049 msgid "Backaddress:"
7050 msgstr "Bakside-adresse:"
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7054 msgid "Postal comment"
7055 msgstr "Post-kommentar "
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7059 msgid "Postal Remark:"
7060 msgstr "Post-kommentar:"
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7117 msgstr "Nedst til venstre"
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7121 msgid "Bottom text:"
7122 msgstr "Nedst til venstre"
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7140 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7147 msgstr "Lokalisering"
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7152 msgstr "Lokalisering:"
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7156 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7180 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7192 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7194 msgstr "Avslutning:"
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7222 msgid "Post Scriptum:"
7223 msgstr "Post Scriptum:"
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7226 msgid "SenderAddress"
7227 msgstr "SendarSinAdresse"
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7232 msgstr "Bakside-adresse"
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7235 msgid "RetourAdresse"
7236 msgstr "Returadresse"
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7244 msgstr "Post-kommentar"
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7252 msgstr "DinReferanse"
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7260 msgid "IhrSchreiben"
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7265 msgstr "MinReferanse"
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7268 msgid "Unterschrift"
7269 msgstr "Underskrift"
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7343 msgstr "Med kopi til"
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7349 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7353 #: lib/layouts/egs.layout:274
7355 msgstr "LaTeX tittel"
7357 #: lib/layouts/egs.layout:308
7361 #: lib/layouts/egs.layout:317
7365 #: lib/layouts/egs.layout:330
7367 msgstr "Tilknyting:"
7369 #: lib/layouts/egs.layout:352
7373 #: lib/layouts/egs.layout:361
7377 #: lib/layouts/egs.layout:375
7381 #: lib/layouts/egs.layout:385
7383 msgstr "Fyrsteforfattar"
7385 #: lib/layouts/egs.layout:398
7386 msgid "1st_author_surname:"
7387 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7389 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7390 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7394 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7395 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7399 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7400 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7404 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7409 #: lib/layouts/egs.layout:451
7413 #: lib/layouts/egs.layout:464
7414 msgid "reprint_reqs_to:"
7415 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7417 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7418 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7419 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7424 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7425 msgid "Author Address"
7426 msgstr "Forfattar adresse"
7428 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7429 msgid "Author Email"
7430 msgstr "Forfattar E-post"
7432 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7436 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7438 msgstr "Forfattar URL"
7440 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7445 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7450 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7451 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7452 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7458 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7459 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7460 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7462 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7463 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7464 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7466 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7467 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7468 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7470 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7471 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7472 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7474 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7475 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7476 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7479 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7480 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7483 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7484 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7486 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7487 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7488 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7490 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7491 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7492 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7494 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7495 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7496 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7498 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7499 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7500 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7502 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7503 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7504 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7506 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7507 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7508 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7510 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7511 msgid "Case \\arabic{case}"
7512 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7516 msgid "Titlenotemark"
7519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7521 msgid "Titlenote mark"
7524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7526 msgid "Title footnote"
7529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7531 msgid "Title footnote:"
7534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7537 msgstr "Forfattar-år"
7539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7542 msgstr "Forfattar E-post"
7544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7546 msgid "Author footnote"
7549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7551 msgid "Author footnote:"
7552 msgstr "Forfattarinfo:"
7554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7556 msgid "CorAuthormark"
7557 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7561 msgid "CorAuthor mark"
7562 msgstr "Forfattar E-post"
7564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7566 msgid "Corresponding author"
7567 msgstr "Brevbyt med:"
7569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7571 msgid "Corresponding author text:"
7572 msgstr "Brevbyt med:"
7574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7576 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7577 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7578 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7582 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7586 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7587 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7591 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7595 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7599 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7600 msgid "BulletedItem"
7603 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7604 msgid "Bulleted Item:"
7607 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7611 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7615 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7616 msgid "PersonalInfo"
7617 msgstr "Personleginfo "
7619 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7620 msgid "Personal Info"
7621 msgstr "Personleg info"
7623 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7624 msgid "MotherTongue"
7627 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7628 msgid "Mother Tongue:"
7631 #: lib/layouts/foils.layout:42
7635 #: lib/layouts/foils.layout:61
7636 msgid "ShortFoilhead"
7637 msgstr "kortLysarkTopp"
7639 #: lib/layouts/foils.layout:67
7640 msgid "Rotatefoilhead"
7641 msgstr "VriddLysarkTopp"
7643 #: lib/layouts/foils.layout:73
7644 msgid "ShortRotatefoilhead"
7645 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7647 #: lib/layouts/foils.layout:82
7649 msgstr "TjukkkListe"
7651 #: lib/layouts/foils.layout:97
7655 #: lib/layouts/foils.layout:101
7659 #: lib/layouts/foils.layout:116
7663 #: lib/layouts/foils.layout:160
7667 #: lib/layouts/foils.layout:168
7671 #: lib/layouts/foils.layout:177
7675 #: lib/layouts/foils.layout:181
7676 msgid "Restriction:"
7677 msgstr "Avgrensing:"
7679 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7682 msgstr "Venstre topptekst"
7684 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7685 msgid "Left Header:"
7686 msgstr "Venstre topptekst:"
7688 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7689 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7690 msgid "Right Header"
7691 msgstr "Høgre topptekst"
7693 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7694 msgid "Right Header:"
7695 msgstr "Høgre topptekst:"
7697 #: lib/layouts/foils.layout:201
7698 msgid "Right Footer"
7699 msgstr "Høgre botntekst"
7701 #: lib/layouts/foils.layout:205
7702 msgid "Right Footer:"
7703 msgstr "Høgre botntekst:"
7705 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7706 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7710 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7711 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7715 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7716 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7717 msgid "Corollary #."
7718 msgstr "Korollar #."
7720 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7721 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7722 msgid "Proposition #."
7723 msgstr "Framlegg #."
7725 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7726 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7727 msgid "Definition #."
7728 msgstr "Definisjon #."
7730 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7735 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7740 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7744 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7749 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7751 msgid "Proposition*"
7754 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7755 msgid "Proposition."
7758 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7761 msgstr "Definisjon*"
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7770 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7791 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7808 msgid "ReturnAddress"
7809 msgstr "Returadresse"
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7812 msgid "ReturnAddress:"
7813 msgstr "Returadresse:"
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7825 msgstr "DinAdresse:"
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7851 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7855 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7859 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7863 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7879 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7884 msgid "BankAccount:"
7887 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7888 msgid "PostalComment"
7889 msgstr "Post-kommentar "
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7892 msgid "PostalComment:"
7893 msgstr "Post-kommentar :"
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7897 msgstr "Referansen:"
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7961 msgstr "AdresseradA"
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7964 msgid "AddressRowA:"
7965 msgstr "AdresseradA:"
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7969 msgstr "AdresseradB"
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7972 msgid "AddressRowB:"
7973 msgstr "AdresseradB:"
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7977 msgstr "AdresseradC"
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7980 msgid "AddressRowC:"
7981 msgstr "AdresseradC:"
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7985 msgstr "AdressefotD"
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7988 msgid "AddressRowD:"
7989 msgstr "AdressefotD:"
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7993 msgstr "AdresseradE"
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7996 msgid "AddressRowE:"
7997 msgstr "AdresseradE:"
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
8001 msgstr "AdresseradF"
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
8004 msgid "AddressRowF:"
8005 msgstr "AdresseradF:"
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
8008 msgid "TelephoneRowA"
8009 msgstr "TelefonradA"
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
8012 msgid "TelephoneRowA:"
8013 msgstr "TelefonradA:"
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
8016 msgid "TelephoneRowB"
8017 msgstr "TelefonradB"
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
8020 msgid "TelephoneRowB:"
8021 msgstr "TelefonradB:"
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
8024 msgid "TelephoneRowC"
8025 msgstr "TelefonradC"
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
8028 msgid "TelephoneRowC:"
8029 msgstr "TelefonradC:"
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
8032 msgid "TelephoneRowD"
8033 msgstr "TelefonradD"
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
8036 msgid "TelephoneRowD:"
8037 msgstr "TelefonradD:"
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
8040 msgid "TelephoneRowE"
8041 msgstr "TelefonradE"
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
8044 msgid "TelephoneRowE:"
8045 msgstr "TelefonradE:"
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
8048 msgid "TelephoneRowF"
8049 msgstr "TelefonradF"
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
8052 msgid "TelephoneRowF:"
8053 msgstr "TelefonradF:"
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
8056 msgid "InternetRowA"
8057 msgstr "InternetradA"
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
8060 msgid "InternetRowA:"
8061 msgstr "InternetradA:"
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
8064 msgid "InternetRowB"
8065 msgstr "InternetradB"
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
8068 msgid "InternetRowB:"
8069 msgstr "InternetradB:"
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
8072 msgid "InternetRowC"
8073 msgstr "InternetradC"
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
8076 msgid "InternetRowC:"
8077 msgstr "InternetradC:"
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
8080 msgid "InternetRowD"
8081 msgstr "InternetradD"
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
8084 msgid "InternetRowD:"
8085 msgstr "InternetradD:"
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
8088 msgid "InternetRowE"
8089 msgstr "InternetradE"
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
8092 msgid "InternetRowE:"
8093 msgstr "InternetradE:"
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
8096 msgid "InternetRowF"
8097 msgstr "InternetradF"
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
8100 msgid "InternetRowF:"
8101 msgstr "InternetradF:"
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8151 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8155 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8159 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8161 msgstr "Merknader #."
8163 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8167 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8171 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8175 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8179 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8183 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8187 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8191 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8192 msgid "(continuing)"
8195 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8199 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8201 msgstr "TITTEL OVER:"
8203 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8207 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8208 msgid "INTERCUT WITH:"
8209 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8211 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8215 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8220 msgid "Classification Codes"
8221 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8226 msgid "Definition \\thedefinition."
8227 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8235 msgid "Step \\thestep."
8236 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8241 msgid "Example \\theexample."
8242 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8247 msgid "Notation \\thenotation."
8248 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8254 msgid "Theorem \\thetheorem."
8255 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8260 msgid "Corollary \\thecorollary."
8261 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8266 msgid "Lemma \\thelemma."
8267 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8272 msgid "Proposition \\theproposition."
8273 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8281 msgid "Prop \\theprop."
8282 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8285 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8296 msgid "Question \\thequestion."
8297 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8302 msgid "Claim \\theclaim."
8303 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8308 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8309 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8312 msgid "Appendices Section"
8313 msgstr "Bolk for vedlegg"
8315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8316 msgid "--- Appendices ---"
8317 msgstr "-- Vedlegg ---"
8319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8320 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8321 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8323 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8325 msgstr "Sjå over endringar"
8327 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8332 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8336 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8341 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8346 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8351 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8352 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8356 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8357 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8360 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8364 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8366 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8367 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8369 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8373 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8374 msgid "submit to paper:"
8377 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8379 msgid "Bibliography (plain)"
8382 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8384 msgid "Bibliography heading"
8387 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8391 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8395 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8399 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8400 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8403 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8404 msgid "AddressForOffprints"
8405 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8407 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8408 msgid "Address for Offprints:"
8409 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8411 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8412 msgid "RunningTitle"
8415 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8416 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8417 msgid "Running title:"
8418 msgstr "Løpetittel:"
8420 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8421 msgid "RunningAuthor"
8422 msgstr "Løpeforfattar"
8424 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8425 msgid "Running author:"
8426 msgstr "Løpeforfattar:"
8428 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8432 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8433 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8434 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8435 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8437 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8441 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8442 msgid "Running LaTeX Title"
8443 msgstr "LaTeX laupetittel "
8445 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8447 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8449 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8451 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8453 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8454 msgid "Author Running"
8455 msgstr "Løpeforfattar"
8457 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8458 msgid "Author Running:"
8459 msgstr "Laupeforfatter:"
8461 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8463 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8465 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8467 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8469 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8470 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8472 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8474 msgstr "Tilfelle #."
8476 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8481 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8482 msgid "Conjecture #."
8483 msgstr "Konjektur #."
8485 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8489 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8493 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8497 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8498 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8502 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8504 msgstr "Eigenskapar"
8506 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8508 msgstr "Eigenskapar #."
8510 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8512 msgstr "Spørsmål #."
8514 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8518 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8519 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8523 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8524 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8525 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8529 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8530 msgid "Chapterprecis"
8531 msgstr "Kapittel_samandrag"
8533 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8535 msgstr "Kapittel_motto"
8537 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8541 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8543 msgstr "Dikttittel*"
8545 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8547 msgstr "Figur_forklaring"
8549 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8553 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8557 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8561 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8563 msgstr "Listepunkt:"
8565 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8567 msgstr "Dobbeltpunkt"
8569 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8570 msgid "Double Item:"
8571 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8573 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8577 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8581 #: lib/layouts/paper.layout:146
8583 msgstr "Undertittel"
8585 #: lib/layouts/paper.layout:158
8587 msgstr "Institutsjon"
8589 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8590 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8594 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8598 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8600 msgstr "AvsluttLysark"
8602 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8606 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8610 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8614 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8615 msgid "Empty slide:"
8616 msgstr "Tomt lysark:"
8618 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8619 msgid "\\arabic{section}"
8620 msgstr "\\arabic{section}"
8622 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8623 msgid "ItemizeType1"
8624 msgstr "PunktlisteType1"
8626 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8627 msgid "EnumerateType1"
8628 msgstr "NummerertlisteType1"
8630 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8631 msgid "List of Algorithms"
8632 msgstr "Liste over algoritmer"
8634 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8635 msgid "\\thechapter"
8636 msgstr "\\thechapter"
8638 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8643 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8648 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8653 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8655 msgid "Ingredients:"
8658 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8662 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8663 msgid "AltAffiliation"
8664 msgstr "AltTilknyting"
8666 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8670 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8671 msgid "Electronic Address:"
8672 msgstr "Elektronisk adresse:"
8674 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8675 msgid "acknowledgments"
8678 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8679 msgid "PACS number:"
8680 msgstr "PACS nummer:"
8682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8683 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8685 msgstr "Etikettering"
8687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8705 msgstr "Spesial post"
8707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8708 msgid "Specialmail:"
8709 msgstr "Spesial post:"
8711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8724 msgid "Your letter of:"
8725 msgstr "Ditt brev den:"
8727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8736 msgid "Customer no.:"
8737 msgstr "Kunde num.:"
8739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8744 msgid "Invoice no.:"
8745 msgstr "Faktura num.:"
8747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8749 msgstr "NesteAdresse"
8751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8752 msgid "Next Address:"
8753 msgstr "Neste adresse:"
8755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8756 msgid "Sender Name:"
8757 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8760 msgid "Sender Phone:"
8761 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8769 msgstr "Sendaren sin fax:"
8771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8776 msgid "Sender E-Mail:"
8777 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8781 msgstr "Sendaren sin URL:"
8783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8798 msgid "End of letter"
8799 msgstr "Slutt på setning|p"
8801 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8802 msgid "LandscapeSlide"
8803 msgstr "LiggandeLysark"
8805 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8807 msgid "Landscape Slide:"
8808 msgstr "Liggande lysark"
8810 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8811 msgid "PortraitSlide"
8812 msgstr "StåandeLysark"
8814 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8816 msgid "Portrait Slide:"
8817 msgstr "Ståande lysark"
8819 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8823 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8826 msgstr "AvsluttLysark"
8828 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8829 msgid "SlideHeading"
8830 msgstr "Lysark_topptekst"
8832 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8833 msgid "SlideSubHeading"
8834 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8836 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8837 msgid "ListOfSlides"
8838 msgstr "LysarkListe"
8840 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8842 msgid "[List Of Slides]"
8843 msgstr "Lysark liste"
8845 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8846 msgid "SlideContents"
8847 msgstr "LysarkInnhald"
8849 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8851 msgid "[Slide Contents]"
8852 msgstr "LysarkInnhald"
8854 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8855 msgid "ProgressContents"
8856 msgstr "ProgresjonInnhald"
8858 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8860 msgid "[Progress Contents]"
8861 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8863 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8868 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8875 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8879 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8880 msgid "Subjectclass"
8881 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8883 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8885 msgid "AMS subject classifications:"
8886 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8896 msgstr "Referansen:"
8898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8900 msgid "CopyrightYear"
8901 msgstr "Opphavsrett"
8903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8905 msgid "Copyright year:"
8906 msgstr "Opphavsrett:"
8908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8910 msgid "Copyrightdata"
8911 msgstr "Opphavsrett"
8913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8915 msgid "Copyright data:"
8916 msgstr "Opphavsrett:"
8918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8928 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8932 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8936 #: lib/layouts/slides.layout:105
8938 msgstr "Nytt lysark:"
8940 #: lib/layouts/slides.layout:127
8944 #: lib/layouts/slides.layout:142
8945 msgid "New Overlay:"
8946 msgstr "Ny overliggar:"
8948 #: lib/layouts/slides.layout:182
8950 msgstr "Nytt notat:"
8952 #: lib/layouts/slides.layout:207
8953 msgid "InvisibleText"
8954 msgstr "UsynlegTekst"
8956 #: lib/layouts/slides.layout:214
8957 msgid "<Invisible Text Follows>"
8958 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8960 #: lib/layouts/slides.layout:231
8962 msgstr "SynlegTekst"
8964 #: lib/layouts/slides.layout:238
8965 msgid "<Visible Text Follows>"
8966 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8968 #: lib/layouts/spie.layout:54
8970 msgstr "Forfattarinfo"
8972 #: lib/layouts/spie.layout:66
8974 msgstr "Forfattarinfo:"
8976 #: lib/layouts/spie.layout:79
8980 #: lib/layouts/spie.layout:94
8981 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8984 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8987 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8989 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8994 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8996 msgid "Front Matter"
8999 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9001 msgid "--- Front Matter ---"
9004 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9009 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9010 msgid "--- Main Matter ---"
9013 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9017 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9018 msgid "--- Back Matter ---"
9021 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9022 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9024 msgid "Part \\thepart"
9025 msgstr "Del \\Roman{part}"
9027 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9028 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9030 msgid "Chapter \\thechapter"
9031 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9033 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9034 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9036 msgid "Appendix \\thechapter"
9037 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9039 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9044 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9049 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9054 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9055 msgid "Proof(smartQED)"
9058 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9059 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9062 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9067 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9069 msgid "Institute and e-mail: "
9072 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9076 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9077 msgid "TOC depth (provide a number):"
9080 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9082 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9083 msgstr "Liste over kodelister"
9085 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9086 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9087 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9088 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9089 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9094 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9096 msgid "List of Contributors"
9097 msgstr "Liste over tabellar"
9099 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9104 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9109 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9119 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9122 msgstr "Margnotat|a"
9124 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9133 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9137 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9140 msgstr "Lita skrifttype"
9142 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9150 msgstr "Lita skrifttype"
9152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9160 msgstr "Etikettbreidd"
9162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9169 msgid "MarginFigure"
9170 msgstr "Tilpass_Figur"
9172 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9176 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9177 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9178 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9182 msgid "Element:Firstname"
9185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9192 msgid "Element:Fname"
9193 msgstr "Plassering:"
9195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9202 msgid "Element:Surname"
9205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9212 msgid "Element:Filename"
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9217 msgid "Element:Literal"
9220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9221 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9227 msgid "Element:Emph"
9228 msgstr "Plassering:"
9230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9236 msgid "Element:Abbrev"
9239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9246 msgid "Element:Citation-number"
9247 msgstr "Litteraturnummer"
9249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9250 msgid "Citation-number"
9251 msgstr "Litteraturnummer"
9253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9255 msgid "Element:Volume"
9258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9275 msgid "Element:Month"
9276 msgstr "Plassering:"
9278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9285 msgid "Element:Year"
9288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9295 msgid "Element:Issue-number"
9298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9300 msgid "Issue-number"
9303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9304 msgid "Element:Issue-day"
9307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9312 msgid "Element:Issue-months"
9315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9316 msgid "Issue-months"
9319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9320 msgid "Subsubparagraph"
9321 msgstr "Underunderavsnitt"
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9328 msgid "-- Header --"
9329 msgstr "-- Topptekst --"
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9332 msgid "Special-section"
9333 msgstr "Spesialbolk"
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9336 msgid "Special-section:"
9337 msgstr "Spesialbolk:"
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9341 msgstr "AGU-Tidskrift"
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9344 msgid "AGU-journal:"
9345 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9348 msgid "Citation-number:"
9349 msgstr "Litteraturnummer:"
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9365 msgstr "AGU-utgåve:"
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9369 msgstr "Opphavsrett:"
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9376 msgid "Index-terms..."
9377 msgstr "Indeksord..."
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9381 msgstr "Indeksordet"
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9385 msgstr "Indeksordet:"
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9389 msgstr "Kryssreferanse"
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9393 msgstr "Kryssreferanse:"
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9396 msgid "Supplementary"
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9400 msgid "Supplementary..."
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9405 msgstr "Tilleggnotat"
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9408 msgid "Sup-mat-note:"
9409 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9413 msgstr "Vis til ein annan"
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9417 msgstr "Vis til ein annan:"
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9429 msgstr "Ident-linje"
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9433 msgstr "Ident-linje:"
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9444 msgid "Published-online:"
9445 msgstr "Nettpublikasjon:"
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9453 msgstr "Litteratur:"
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9456 msgid "Posting-order"
9457 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9460 msgid "Posting-order:"
9461 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9505 msgid "Element:ISSN"
9506 msgstr "Plassering:"
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9514 msgid "Element:CODEN"
9515 msgstr "Plassering:"
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9524 msgid "Element:SS-Code"
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9534 msgid "Element:SS-Title"
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9544 msgid "Element:CCC-Code"
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9554 msgid "Element:Code"
9555 msgstr "Plassering:"
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9563 msgid "Element:Dscr"
9564 msgstr "Plassering:"
9566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9573 msgid "Element:Keyword"
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9578 msgid "Element:Orgdiv"
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9588 msgid "Element:Orgname"
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9598 msgid "Element:Street"
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9603 msgid "Element:City"
9604 msgstr "Plassering:"
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9613 msgid "Element:State"
9614 msgstr "Plassering:"
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9618 msgid "Element:Postcode"
9619 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9624 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9628 msgid "Element:Country"
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9636 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9637 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9641 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9645 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9649 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9653 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9657 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9659 msgstr "ForfattarADR"
9661 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9662 msgid "Author Address:"
9663 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9665 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9667 msgstr "SlugKommentar"
9669 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9670 msgid "Slug Comment:"
9671 msgstr "SlugKommentar:"
9673 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9677 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9679 msgstr "Plano- tabell"
9681 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9682 msgid "Table Caption"
9683 msgstr "Tabell tekst"
9685 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9686 msgid "TableCaption"
9687 msgstr "TabellTekst"
9689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9690 msgid "Current Address"
9691 msgstr "Noverande adresse"
9693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9694 msgid "Current address:"
9695 msgstr "Noverande adresse:"
9697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9698 msgid "E-mail address:"
9699 msgstr "E-postadresse:"
9701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9702 msgid "Key words and phrases:"
9703 msgstr "Stikkord og fraser:"
9705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9711 msgstr "Dedisering:"
9713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9719 msgstr "Oversetter:"
9721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9723 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9724 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9728 msgid "Element:Directory"
9731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9738 msgid "Element:Email"
9739 msgstr "Plassering:"
9741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9743 msgid "Element:KeyCombo"
9746 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9753 msgid "Element:KeyCap"
9756 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9762 msgid "Element:GuiMenu"
9765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9770 msgid "Element:GuiMenuItem"
9773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9777 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9778 msgid "Element:GuiButton"
9781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9786 msgid "Element:MenuChoice"
9789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9793 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9797 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9798 msgid "Subparagraph*"
9799 msgstr "Underavsnitt*"
9801 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9803 msgstr "Forfattergruppe"
9805 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9806 msgid "RevisionHistory"
9807 msgstr "Revisjonshistorie"
9809 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9810 msgid "Revision History"
9811 msgstr "Revisjonshistorie"
9813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9818 msgid "RevisionRemark"
9819 msgstr "RevisjonsMerknad"
9821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9825 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9826 #: lib/layouts/sweave.module:43
9830 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9831 msgid "\\arabic{chapter}"
9832 msgstr "\\arabic{chapter}"
9834 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9835 msgid "\\Alph{chapter}"
9836 msgstr "\\Alph{chapter}"
9838 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9839 msgid "\\arabic{footnote}"
9840 msgstr "\\arabic{footnote}"
9842 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9843 msgid "\\Roman{section}."
9844 msgstr "\\Roman{section}."
9846 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9847 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9848 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9850 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9851 msgid "\\Alph{subsection}."
9852 msgstr "\\Alph{subsection}."
9854 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9855 msgid "\\arabic{subsection}."
9856 msgstr "\\arabic{subsection}."
9858 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9859 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9860 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9862 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9863 msgid "\\alph{subsubsection}."
9864 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9866 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9867 msgid "\\alph{paragraph}."
9868 msgstr "\\alph{paragraph}."
9870 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9872 msgstr "Legg til del"
9874 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9876 msgstr "Legg_til_kap"
9878 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9880 msgstr "Legg_til_bolk "
9882 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9884 msgstr "Legg_til_kap* "
9886 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9888 msgstr "Legg_til_bolk*"
9890 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9894 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9898 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9902 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9904 msgstr "Title_topptekst"
9906 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9907 msgid "Uppertitleback"
9908 msgstr "Uppertitleback"
9910 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9911 msgid "Lowertitleback"
9912 msgstr "Lowertitleback"
9914 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9918 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9919 msgid "Captionabove"
9920 msgstr "Over_figurtekst"
9922 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9923 msgid "Captionbelow"
9924 msgstr "Under_figurtekst"
9926 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9930 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9935 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9939 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9943 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9948 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9952 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9957 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9962 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9963 msgid "\\Roman{part}"
9964 msgstr "\\Roman{part}"
9966 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9968 msgid "Part \\Roman{part}"
9969 msgstr "\\Roman{part}"
9971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9976 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9984 msgid "Paragraph ##"
9987 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9988 msgid "\\arabic{enumi}."
9989 msgstr "\\arabic{enumi}."
9991 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9992 msgid "\\roman{enumiii}."
9993 msgstr "\\roman{enumiii}."
9995 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9996 msgid "\\Alph{enumiv}."
9997 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9999 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10001 msgid "Equation ##"
10004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10006 msgid "Footnote ##"
10009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10029 msgid "Note:Comment"
10032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10047 msgid "Note:Greyedout"
10048 msgstr "Som Grå-tekst"
10050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10053 msgstr "Som Grå-tekst"
10055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10056 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10062 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
10068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
10073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
10074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
10079 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:411
10080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10081 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
10090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
10091 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
10098 msgstr "Skuggelagd"
10100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
10105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
10108 msgstr "Brekk tekst"
10110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
10115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
10119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
10124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
10129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
10131 msgid "Info:shortcut"
10132 msgstr "&Snøggtast:"
10134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
10136 msgid "Info:shortcuts"
10137 msgstr "&Snøggtast:"
10139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
10141 msgstr "Førehandsvising"
10143 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10145 msgid "--Separator--"
10148 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10150 msgid "--- Separate Environment ---"
10151 msgstr "Samla miljø"
10153 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10157 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10158 msgid "Headnote (optional):"
10159 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10161 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10162 msgid "Corr Author:"
10163 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10165 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10167 msgstr "Ekstra_kopiar"
10169 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10171 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10175 msgid "Fact \\thefact."
10176 msgstr "Del \\Roman{part}"
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10180 msgid "Problem \\theproblem."
10181 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10185 msgid "Exercise \\theexercise."
10186 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10190 msgid "Corollary \\thetheorem."
10191 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10195 msgid "Lemma \\thetheorem."
10196 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10200 msgid "Proposition \\thetheorem."
10201 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10205 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10206 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10209 msgid "Fact \\thetheorem."
10212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10214 msgid "Definition \\thetheorem."
10215 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10219 msgid "Example \\thetheorem."
10220 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10224 msgid "Problem \\thetheorem."
10225 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10229 msgid "Exercise \\thetheorem."
10230 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10234 msgid "Remark \\thetheorem."
10235 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10239 msgid "Claim \\thetheorem."
10240 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10263 msgid "Conjecture."
10264 msgstr "Konjektur."
10266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10282 #: lib/layouts/braille.module:2
10287 #: lib/layouts/braille.module:6
10289 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10293 #: lib/layouts/braille.module:22
10295 msgid "Braille (default)"
10296 msgstr "LaTeX standard"
10298 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10303 #: lib/layouts/braille.module:45
10304 msgid "Braille (textsize)"
10307 #: lib/layouts/braille.module:68
10308 msgid "Braille (dots on)"
10311 #: lib/layouts/braille.module:83
10312 msgid "Braille_dots_on"
10315 #: lib/layouts/braille.module:92
10316 msgid "Braille (dots off)"
10319 #: lib/layouts/braille.module:107
10320 msgid "Braille_dots_off"
10323 #: lib/layouts/braille.module:116
10324 msgid "Braille (mirror on)"
10327 #: lib/layouts/braille.module:131
10328 msgid "Braille_mirror_on"
10331 #: lib/layouts/braille.module:140
10332 msgid "Braille (mirror off)"
10335 #: lib/layouts/braille.module:155
10336 msgid "Braille_mirror_off"
10339 #: lib/layouts/braille.module:163
10344 #: lib/layouts/braille.module:167
10346 msgid "Braille box"
10349 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10354 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10356 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10357 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10360 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10362 msgid "Custom:Endnote"
10365 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10370 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10371 msgid "Number Equations by Section"
10374 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10376 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10377 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10380 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10382 msgid "Number Figures by Section"
10385 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10387 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10388 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10391 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10393 msgid "Foot to End"
10394 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10396 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10398 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10399 "where you want the endnotes to appear."
10402 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10407 #: lib/layouts/hanging.module:6
10409 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10410 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10414 #: lib/layouts/initials.module:2
10418 #: lib/layouts/initials.module:6
10420 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10421 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10424 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10429 #: lib/layouts/initials.module:10
10431 msgid "CharStyle:Initial"
10434 #: lib/layouts/initials.module:12
10439 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10440 msgid "Linguistics"
10443 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10445 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10446 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10450 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10451 msgid "Numbered Example (multiline)"
10454 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10459 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10460 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10463 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10468 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10473 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10475 msgid "Subexample:"
10478 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10480 msgid "Custom:Glosse"
10483 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10488 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10490 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10493 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10497 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10499 msgid "CharStyle:Expression"
10502 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10507 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10509 msgid "CharStyle:Concepts"
10512 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10517 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10519 msgid "CharStyle:Meaning"
10522 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10527 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10532 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10534 msgid "List of Tableaux"
10535 msgstr "Liste over tabellar"
10537 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10539 msgid "Logical Markup"
10540 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10544 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10550 msgid "CharStyle:Noun"
10553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10558 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10560 msgid "CharStyle:Emph"
10563 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10570 msgid "CharStyle:Strong"
10573 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10580 msgid "CharStyle:Code"
10583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10588 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10590 msgid "Minimalistic"
10591 msgstr "Mini_bolk "
10593 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10594 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10597 #: lib/layouts/noweb.module:2
10599 msgid "Noweb literate programming"
10600 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10602 #: lib/layouts/noweb.module:5
10603 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10606 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10611 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10612 #: lib/configure.py:507
10617 #: lib/layouts/sweave.module:5
10619 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10622 #: lib/layouts/sweave.module:21
10626 #: lib/layouts/sweave.module:47
10628 msgid "Sweave Options"
10629 msgstr "LaTeX-&val:"
10631 #: lib/layouts/sweave.module:48
10633 msgid "Sweave opts"
10634 msgstr "Skjerm skrift"
10636 #: lib/layouts/sweave.module:67
10638 msgid "S/R expression"
10639 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10641 #: lib/layouts/sweave.module:68
10646 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10647 msgid "Sweave Input File"
10650 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10652 msgid "Number Tables by Section"
10655 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10657 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10658 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10663 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10668 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10669 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10670 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10671 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10672 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10673 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10674 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10675 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10679 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10684 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10685 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10686 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10687 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10688 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10689 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10690 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10695 msgid "Criterion \\thecriterion."
10696 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10707 msgstr "Kriterium."
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10711 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10712 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10717 msgstr "Algoritme."
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10721 msgid "Axiom \\theaxiom."
10722 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10737 msgid "Condition \\thecondition."
10738 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10752 msgid "Note \\thenote."
10753 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10777 msgid "Summary \\thesummary."
10778 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10789 msgstr "Samandrag."
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10793 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10794 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10798 msgid "Acknowledgement*"
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10803 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10804 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10808 msgid "Conclusion*"
10809 msgstr "Konklusjon*"
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10813 msgid "Conclusion."
10814 msgstr "Konklusjon."
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10827 msgid "Assumption \\theassumption."
10828 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10832 msgid "Assumption*"
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10837 msgid "Assumption."
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10841 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10846 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10847 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10848 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10849 "in both numbered and non-numbered forms."
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10853 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10854 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10855 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10862 msgid "Criterion \\thetheorem."
10863 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10867 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10868 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10871 msgid "Axiom \\thetheorem."
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10876 msgid "Condition \\thetheorem."
10877 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10881 msgid "Note \\thetheorem."
10882 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10886 msgid "Notation \\thetheorem."
10887 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10891 msgid "Summary \\thetheorem."
10892 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10896 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10897 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10901 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10902 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10906 msgid "Assumption \\thetheorem."
10907 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10911 msgid "Question \\thetheorem."
10912 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10924 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10926 msgid "Theorems (AMS)"
10929 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10931 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10932 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10933 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10934 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10937 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10939 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10942 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10944 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10945 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10946 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10947 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10948 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10949 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10950 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10953 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10955 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10958 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10960 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10961 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10962 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10963 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10964 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10967 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10969 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10972 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10974 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10975 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10976 "chapter environment."
10979 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10981 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10984 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10986 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10987 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10988 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10989 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10990 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10993 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10995 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10998 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11000 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11004 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11006 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11007 msgstr "Nummerering"
11009 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11011 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11012 "using the extended AMS machinery."
11015 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11017 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11018 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11019 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11022 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11023 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11038 msgid "English (USA)"
11041 #: lib/languages:10
11042 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11045 #: lib/languages:11
11047 msgid "Arabic (Arabi)"
11050 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11054 #: lib/languages:13
11056 msgid "German (Austria, old spelling)"
11057 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11059 #: lib/languages:14
11060 msgid "German (Austria)"
11063 #: lib/languages:15
11067 #: lib/languages:16
11072 #: lib/languages:17
11076 #: lib/languages:18
11078 msgstr "Kviterussisk"
11080 #: lib/languages:19
11081 msgid "Portuguese (Brazil)"
11082 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11084 #: lib/languages:20
11088 #: lib/languages:21
11090 msgid "English (UK)"
11093 #: lib/languages:22
11097 #: lib/languages:23
11099 msgid "English (Canada)"
11102 #: lib/languages:24
11104 msgid "French (Canada)"
11105 msgstr "Fransk-kanadisk"
11107 #: lib/languages:25
11111 #: lib/languages:26
11113 msgid "Chinese (simplified)"
11114 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11116 #: lib/languages:27
11117 msgid "Chinese (traditional)"
11118 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11120 #: lib/languages:28
11124 #: lib/languages:29
11128 #: lib/languages:30
11132 #: lib/languages:31
11134 msgstr "Nederlandsk"
11136 #: lib/languages:32
11140 #: lib/languages:34
11144 #: lib/languages:35
11148 #: lib/languages:37
11152 #: lib/languages:38
11156 #: lib/languages:40
11160 #: lib/languages:41
11164 #: lib/languages:42
11166 msgid "German (old spelling)"
11167 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11169 #: lib/languages:43
11173 #: lib/languages:44
11174 msgid "German (Switzerland)"
11177 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11182 #: lib/languages:46
11183 msgid "Greek (polytonic)"
11186 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11190 #: lib/languages:51
11194 #: lib/languages:53
11196 msgid "Interlingua"
11197 msgstr "Set inn integral"
11199 #: lib/languages:54
11203 #: lib/languages:55
11207 #: lib/languages:56
11211 #: lib/languages:57
11213 msgid "Japanese (CJK)"
11216 #: lib/languages:58
11218 msgstr "Kasakhstansk"
11220 #: lib/languages:60
11224 #: lib/languages:62
11229 #: lib/languages:63
11233 #: lib/languages:64
11237 #: lib/languages:65
11239 msgid "Lower Sorbian"
11240 msgstr "Øvre Sorbisk"
11242 #: lib/languages:66
11247 #: lib/languages:67
11251 #: lib/languages:68
11255 #: lib/languages:69
11259 #: lib/languages:70
11263 #: lib/languages:71
11265 msgstr "Portugisisk"
11267 #: lib/languages:72
11271 #: lib/languages:73
11275 #: lib/languages:74
11279 #: lib/languages:75
11283 #: lib/languages:76
11287 #: lib/languages:77
11289 msgid "Serbian (Latin)"
11292 #: lib/languages:78
11296 #: lib/languages:79
11300 #: lib/languages:80
11304 #: lib/languages:81
11306 msgid "Spanish (Mexico)"
11309 #: lib/languages:82
11313 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11315 msgstr "Thailandsk"
11317 #: lib/languages:84
11321 #: lib/languages:85
11325 #: lib/languages:86
11329 #: lib/languages:87
11330 msgid "Upper Sorbian"
11331 msgstr "Øvre Sorbisk"
11333 #: lib/languages:88
11338 #: lib/languages:89
11342 #: lib/encodings:14
11343 msgid "Unicode (utf8)"
11344 msgstr "Unicode (utf8)"
11346 #: lib/encodings:19
11347 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11350 #: lib/encodings:23
11351 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11354 #: lib/encodings:26
11355 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11358 #: lib/encodings:29
11359 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11362 #: lib/encodings:32
11364 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11367 #: lib/encodings:35
11369 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11372 #: lib/encodings:38
11373 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11376 #: lib/encodings:42
11378 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11381 #: lib/encodings:45
11382 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11385 #: lib/encodings:48
11386 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11389 #: lib/encodings:51
11390 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11393 #: lib/encodings:55
11395 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11398 #: lib/encodings:58
11399 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11402 #: lib/encodings:61
11403 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11406 #: lib/encodings:64
11407 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11410 #: lib/encodings:67
11411 msgid "DOS (CP 437)"
11412 msgstr "DOS (CP 437)"
11414 #: lib/encodings:71
11415 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11418 #: lib/encodings:74
11419 msgid "Western European (CP 850)"
11422 #: lib/encodings:77
11423 msgid "Central European (CP 852)"
11426 #: lib/encodings:80
11428 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11431 #: lib/encodings:83
11432 msgid "Western European (CP 858)"
11435 #: lib/encodings:86
11436 msgid "Hebrew (CP 862)"
11439 #: lib/encodings:89
11441 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11442 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11444 #: lib/encodings:92
11446 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11449 #: lib/encodings:95
11450 msgid "Central European (CP 1250)"
11453 #: lib/encodings:98
11455 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11458 #: lib/encodings:102
11459 msgid "Western European (CP 1252)"
11462 #: lib/encodings:105
11464 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11467 #: lib/encodings:109
11469 msgid "Arabic (CP 1256)"
11472 #: lib/encodings:112
11474 msgid "Baltic (CP 1257)"
11477 #: lib/encodings:115
11478 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11481 #: lib/encodings:118
11482 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11485 #: lib/encodings:121
11486 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11489 #: lib/encodings:124
11490 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11493 #: lib/encodings:149
11495 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11496 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11498 #: lib/encodings:153
11500 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11501 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11503 #: lib/encodings:157
11505 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11508 #: lib/encodings:161
11509 msgid "Korean (EUC-KR)"
11512 #: lib/encodings:165
11513 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11516 #: lib/encodings:169
11518 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11519 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11521 #: lib/encodings:173
11523 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11526 #: lib/encodings:180
11528 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11531 #: lib/encodings:182
11533 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11536 #: lib/encodings:184
11538 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11541 #: lib/encodings:191
11542 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11545 #: lib/encodings:196
11546 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11549 #: lib/encodings:200
11553 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11557 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11561 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11565 #: lib/ui/classic.ui:35
11569 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11573 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11577 #: lib/ui/classic.ui:38
11578 msgid "Documents|D"
11579 msgstr "Dokument|D"
11581 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11585 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11589 #: lib/ui/classic.ui:48
11590 msgid "New from Template...|T"
11591 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11593 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11597 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11601 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11605 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11606 msgid "Save As...|A"
11607 msgstr "Lagra som ...|g"
11609 #: lib/ui/classic.ui:54
11611 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11613 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11614 msgid "Version Control|V"
11615 msgstr "Versjonkontroll|j"
11617 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11619 msgstr "Importere|I"
11621 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11623 msgstr "Eksportere|E"
11625 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11627 msgstr "Skriv ut|S"
11629 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11633 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11637 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11638 msgid "Register...|R"
11639 msgstr "Register...|R"
11641 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11642 msgid "Check In Changes...|I"
11643 msgstr "Registrer endringar...|e"
11645 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11646 msgid "Check Out for Edit|O"
11647 msgstr "Hent ut til editering|t"
11649 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11651 msgid "Revert to Repository Version|v"
11652 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11654 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11655 msgid "Undo Last Check In|U"
11656 msgstr "Angra siste registrering|A"
11658 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11660 msgid "Show History...|H"
11661 msgstr "Vis Historie|H"
11663 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11664 msgid "Custom...|C"
11665 msgstr "Tilpassa...|p"
11667 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11671 #: lib/ui/classic.ui:91
11675 #: lib/ui/classic.ui:93
11677 msgstr "Klipp ut|K"
11679 #: lib/ui/classic.ui:94
11683 #: lib/ui/classic.ui:95
11687 #: lib/ui/classic.ui:96
11688 msgid "Paste External Selection|x"
11689 msgstr "Lim inn Utval|U"
11691 #: lib/ui/classic.ui:98
11692 msgid "Find & Replace...|F"
11693 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11695 #: lib/ui/classic.ui:100
11699 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11703 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11704 msgid "Spellchecker...|S"
11705 msgstr "Stavekontroll...|S"
11707 #: lib/ui/classic.ui:105
11708 msgid "Thesaurus..."
11709 msgstr "Synonymordbok..."
11711 #: lib/ui/classic.ui:106
11713 msgid "Statistics...|i"
11716 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11717 msgid "Check TeX|h"
11718 msgstr "Sjekk TeX|k"
11720 #: lib/ui/classic.ui:108
11721 msgid "Change Tracking|g"
11722 msgstr "Endra sporing|g"
11724 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11725 msgid "Preferences...|P"
11726 msgstr "LyX-val...|L"
11728 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11729 msgid "Reconfigure|R"
11730 msgstr "Set opp på nytt|n"
11732 #: lib/ui/classic.ui:115
11733 msgid "Selection as Lines|L"
11734 msgstr "Utval som linjer|l"
11736 #: lib/ui/classic.ui:116
11737 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11738 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11740 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11741 msgid "Multicolumn|M"
11742 msgstr "Multikolonne|M"
11744 #: lib/ui/classic.ui:122
11746 msgstr "Topp linje| T"
11748 #: lib/ui/classic.ui:123
11749 msgid "Line Bottom|B"
11750 msgstr "Botn linje|B"
11752 #: lib/ui/classic.ui:124
11753 msgid "Line Left|L"
11754 msgstr "Venstre linje|V"
11756 #: lib/ui/classic.ui:125
11757 msgid "Line Right|R"
11758 msgstr "Høgre linje|H"
11760 #: lib/ui/classic.ui:127
11761 msgid "Alignment|i"
11762 msgstr "Justering|J"
11764 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11766 msgstr "Legg til rad|L"
11768 #: lib/ui/classic.ui:130
11769 msgid "Delete Row|w"
11770 msgstr "Fjern rad|F"
11772 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11774 msgstr "Kopier rad|K"
11776 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11778 msgstr "Byt om på rader|d"
11780 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11781 msgid "Add Column|u"
11782 msgstr "Legg til kolonne|k"
11784 #: lib/ui/classic.ui:135
11785 msgid "Delete Column|D"
11786 msgstr "Fjern kolonne|j"
11788 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11789 msgid "Copy Column"
11790 msgstr "Kopier kolonne|p"
11792 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11793 msgid "Swap Columns"
11794 msgstr "Byt kolonner"
11796 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11800 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11804 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11808 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11812 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11816 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11820 #: lib/ui/classic.ui:159
11821 msgid "Toggle Numbering|N"
11822 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11824 #: lib/ui/classic.ui:160
11825 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11826 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11828 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11829 msgid "Change Limits Type|L"
11830 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11832 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11833 msgid "Change Formula Type|F"
11834 msgstr "Endra formel type|y"
11836 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11837 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11838 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11840 #: lib/ui/classic.ui:168
11841 msgid "Alignment|A"
11842 msgstr "Justering|J"
11844 #: lib/ui/classic.ui:170
11846 msgstr "Legg til rad|L"
11848 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11849 msgid "Delete Row|D"
11850 msgstr "Fjern rad|F"
11852 #: lib/ui/classic.ui:175
11853 msgid "Add Column|C"
11854 msgstr "Legg til kolonne|k"
11856 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11857 msgid "Delete Column|e"
11858 msgstr "Fjern kolonne|j"
11860 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11862 msgstr "standard|t"
11864 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11868 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11870 msgstr "I teksten|I"
11872 #: lib/ui/classic.ui:188
11876 #: lib/ui/classic.ui:189
11880 #: lib/ui/classic.ui:190
11881 msgid "Mathematica"
11882 msgstr "Mathematica"
11884 #: lib/ui/classic.ui:192
11885 msgid "Maple, simplify"
11886 msgstr "Maple, simplify"
11888 #: lib/ui/classic.ui:193
11889 msgid "Maple, factor"
11890 msgstr "Maple, factor"
11892 #: lib/ui/classic.ui:194
11893 msgid "Maple, evalm"
11894 msgstr "Maple,evalm"
11896 #: lib/ui/classic.ui:195
11897 msgid "Maple, evalf"
11898 msgstr "Maple, evalf"
11900 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11902 msgid "Inline Formula|I"
11903 msgstr "Formel i teksten|m"
11905 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11906 msgid "Displayed Formula|D"
11907 msgstr "Eigen formel|E"
11909 #: lib/ui/classic.ui:201
11910 msgid "Eqnarray Environment|q"
11911 msgstr "Sett med likningar|r"
11913 #: lib/ui/classic.ui:202
11914 msgid "Align Environment|A"
11915 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11917 #: lib/ui/classic.ui:203
11918 msgid "AlignAt Environment"
11919 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11921 #: lib/ui/classic.ui:204
11922 msgid "Flalign Environment|F"
11923 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11925 #: lib/ui/classic.ui:207
11926 msgid "Gather Environment"
11927 msgstr "Samla miljø"
11929 #: lib/ui/classic.ui:208
11930 msgid "Multline Environment"
11931 msgstr "Multilinje miljø"
11933 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11937 #: lib/ui/classic.ui:216
11938 msgid "Special Character|S"
11939 msgstr "Spesialteikn|S"
11941 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11942 msgid "Citation...|C"
11943 msgstr "Litteratur...|i"
11945 #: lib/ui/classic.ui:218
11946 msgid "Cross-reference...|r"
11947 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11949 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11951 msgstr "Etikett...|E"
11953 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11957 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11958 msgid "Marginal Note|M"
11959 msgstr "Margnotat|a"
11961 #: lib/ui/classic.ui:222
11962 msgid "Short Title"
11963 msgstr "Kort tittel"
11965 #: lib/ui/classic.ui:223
11966 msgid "Index Entry|I"
11967 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11969 #: lib/ui/classic.ui:224
11970 msgid "Nomenclature Entry"
11971 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11973 #: lib/ui/classic.ui:225
11977 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11981 #: lib/ui/classic.ui:227
11982 msgid "Lists & TOC|O"
11983 msgstr "Ulike lister"
11985 #: lib/ui/classic.ui:229
11989 #: lib/ui/classic.ui:230
11991 msgstr "Miniside|d"
11993 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11994 msgid "Graphics...|G"
11995 msgstr "Bilete...|B"
11997 #: lib/ui/classic.ui:232
11998 msgid "Tabular Material...|b"
11999 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12001 #: lib/ui/classic.ui:233
12003 msgstr "Flytarar|y"
12005 #: lib/ui/classic.ui:235
12006 msgid "Include File...|d"
12007 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12009 #: lib/ui/classic.ui:236
12010 msgid "Insert File|e"
12011 msgstr "Set inn fil|n"
12013 #: lib/ui/classic.ui:237
12014 msgid "External Material...|x"
12015 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12017 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
12019 msgid "Symbols...|b"
12022 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
12023 msgid "Superscript|S"
12024 msgstr "Heva tekst|v"
12026 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
12027 msgid "Subscript|u"
12028 msgstr "Senka tekst|n"
12030 #: lib/ui/classic.ui:244
12031 msgid "Hyphenation Point|P"
12032 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12034 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
12036 msgid "Protected Hyphen|y"
12037 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12039 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
12040 msgid "Ligature Break|k"
12041 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12043 #: lib/ui/classic.ui:247
12044 msgid "Protected Space|r"
12045 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12047 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
12049 msgid "Interword Space|w"
12050 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12052 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12053 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12054 msgid "Thin Space|T"
12055 msgstr "Lite mellomrom|t"
12057 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
12059 msgid "Horizontal Space...|o"
12060 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12062 #: lib/ui/classic.ui:251
12063 msgid "Vertical Space..."
12064 msgstr "Loddrett avstand..."
12066 #: lib/ui/classic.ui:252
12067 msgid "Line Break|L"
12068 msgstr "Ny linje|L"
12070 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
12072 msgstr "Ellipsis|i"
12074 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
12075 msgid "End of Sentence|E"
12076 msgstr "Slutt på setning|p"
12078 #: lib/ui/classic.ui:255
12080 msgid "Protected Dash|D"
12081 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12083 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12084 msgid "Breakable Slash|a"
12087 #: lib/ui/classic.ui:257
12088 msgid "Single Quote|Q"
12089 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12091 #: lib/ui/classic.ui:258
12092 msgid "Ordinary Quote|O"
12093 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12095 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12096 msgid "Menu Separator|M"
12097 msgstr "Meny delar|M"
12099 #: lib/ui/classic.ui:260
12100 msgid "Horizontal Line"
12101 msgstr "Vassrett linje"
12103 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12107 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12108 msgid "Display Formula|D"
12109 msgstr "Vis formel"
12111 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12113 msgid "Eqnarray Environment|E"
12114 msgstr "Sett med likningar|l"
12116 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12118 msgid "AMS align Environment|a"
12119 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12121 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12123 msgid "AMS alignat Environment|t"
12124 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12126 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12128 msgid "AMS flalign Environment|f"
12129 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12131 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12132 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12133 msgid "AMS gather Environment|g"
12134 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12136 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12138 msgid "AMS multline Environment|m"
12139 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12141 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12142 msgid "Array Environment|y"
12143 msgstr "Likningsmiljø|k"
12145 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12146 msgid "Cases Environment|C"
12147 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12149 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12150 msgid "Split Environment|S"
12151 msgstr "Delt miljø|j"
12153 #: lib/ui/classic.ui:280
12154 msgid "Font Change|o"
12155 msgstr "Endra skrifttype|f"
12157 #: lib/ui/classic.ui:284
12158 msgid "Math Normal Font"
12159 msgstr "Normal matte skriftype"
12161 #: lib/ui/classic.ui:286
12162 msgid "Math Calligraphic Family"
12163 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12165 #: lib/ui/classic.ui:287
12166 msgid "Math Fraktur Family"
12167 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12169 #: lib/ui/classic.ui:288
12170 msgid "Math Roman Family"
12171 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12173 #: lib/ui/classic.ui:289
12174 msgid "Math Sans Serif Family"
12175 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12177 #: lib/ui/classic.ui:291
12178 msgid "Math Bold Series"
12179 msgstr "Feit matte skriftype"
12181 #: lib/ui/classic.ui:293
12182 msgid "Text Normal Font"
12183 msgstr "Normal tekst skriftype"
12185 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12186 msgid "Text Roman Family"
12187 msgstr "Romansk tekst familie"
12189 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12190 msgid "Text Sans Serif Family"
12191 msgstr "Sans serif tekst familie"
12193 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12194 msgid "Text Typewriter Family"
12195 msgstr "Typewriter tekst familie"
12197 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12198 msgid "Text Bold Series"
12199 msgstr "Feit tekst familie"
12201 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12202 msgid "Text Medium Series"
12203 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12205 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12206 msgid "Text Italic Shape"
12207 msgstr "Kursiv tekst"
12209 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12210 msgid "Text Small Caps Shape"
12211 msgstr "Litenbokstav tekst"
12213 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12214 msgid "Text Slanted Shape"
12215 msgstr "Skråstilt tekst"
12217 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12218 msgid "Text Upright Shape"
12219 msgstr "Opprett tekst"
12221 #: lib/ui/classic.ui:310
12222 msgid "Floatflt Figure"
12223 msgstr "Flytar figur"
12225 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12226 msgid "Table of Contents|C"
12227 msgstr "Innhaldsliste|I"
12229 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
12230 msgid "Index List|I"
12231 msgstr "Indeks liste|l"
12233 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12234 msgid "Nomenclature|N"
12235 msgstr "Nomenklatur|N"
12237 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12238 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12239 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12241 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12242 msgid "LyX Document...|X"
12243 msgstr "LyX dokument...|X"
12245 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12246 msgid "Plain Text...|T"
12247 msgstr "Rein tekst...|t"
12249 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12250 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12251 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12253 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12254 msgid "Track Changes|T"
12255 msgstr "Registrer endringar...|r"
12257 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12258 msgid "Merge Changes...|M"
12259 msgstr "Flett endringar...|l"
12261 #: lib/ui/classic.ui:330
12262 msgid "Accept All Changes|A"
12263 msgstr "Godta alle endringar|G"
12265 #: lib/ui/classic.ui:331
12266 msgid "Reject All Changes|R"
12267 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12269 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12270 msgid "Show Changes in Output|S"
12271 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12273 #: lib/ui/classic.ui:339
12274 msgid "Character...|C"
12275 msgstr "Teiknsett...|B"
12277 #: lib/ui/classic.ui:340
12278 msgid "Paragraph...|P"
12279 msgstr "Avsnitt...|A"
12281 #: lib/ui/classic.ui:341
12282 msgid "Document...|D"
12283 msgstr "Dokument...|D"
12285 #: lib/ui/classic.ui:342
12286 msgid "Tabular...|T"
12287 msgstr "Tabell...|T"
12289 #: lib/ui/classic.ui:344
12290 msgid "Emphasize Style|E"
12291 msgstr "Utheva skrift|U"
12293 #: lib/ui/classic.ui:345
12294 msgid "Noun Style|N"
12295 msgstr "Kapitelar|K"
12297 #: lib/ui/classic.ui:346
12298 msgid "Bold Style|B"
12299 msgstr "Feit skrift|F"
12301 #: lib/ui/classic.ui:349
12302 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12303 msgstr "Mink listedjup|M"
12305 #: lib/ui/classic.ui:350
12306 msgid "Increase Environment Depth|i"
12307 msgstr "Auk listedjup|A"
12309 #: lib/ui/classic.ui:351
12310 msgid "Start Appendix Here|S"
12311 msgstr "Start vedlegga her|S"
12313 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12314 msgid "Build Program|B"
12315 msgstr "Lag program|B"
12317 #: lib/ui/classic.ui:361
12319 msgstr "Oppdater|O"
12321 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12322 msgid "LaTeX Log|L"
12323 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12325 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12327 msgstr "Disposisjon|i"
12329 #: lib/ui/classic.ui:365
12330 msgid "TeX Information|X"
12331 msgstr "TeX informasjon|T"
12333 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12334 msgid "Next Note|N"
12335 msgstr "Neste notat|n"
12337 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12338 msgid "Go to Label|L"
12339 msgstr "Gå til etikett|G"
12341 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12342 msgid "Bookmarks|B"
12343 msgstr "Bokmerke|B"
12345 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12346 msgid "Save Bookmark 1|S"
12347 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12349 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12350 msgid "Save Bookmark 2"
12351 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12353 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12354 msgid "Save Bookmark 3"
12355 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12357 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12358 msgid "Save Bookmark 4"
12359 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12361 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12362 msgid "Save Bookmark 5"
12363 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12365 #: lib/ui/classic.ui:390
12366 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12367 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12369 #: lib/ui/classic.ui:391
12370 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12371 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12373 #: lib/ui/classic.ui:392
12374 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12375 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12377 #: lib/ui/classic.ui:393
12378 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12379 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12381 #: lib/ui/classic.ui:394
12382 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12383 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12385 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12386 msgid "Introduction|I"
12387 msgstr "Introduksjon|I"
12389 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12393 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12394 msgid "User's Guide|U"
12395 msgstr "Brukarhandbok|B"
12397 #: lib/ui/classic.ui:412
12398 msgid "Extended Features|E"
12399 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12401 #: lib/ui/classic.ui:413
12402 msgid "Embedded Objects|m"
12403 msgstr "Innlemma object|m"
12405 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12406 msgid "Customization|C"
12407 msgstr "Tilpassing|T"
12409 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12410 msgid "LaTeX Configuration|L"
12411 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12413 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12414 msgid "About LyX|X"
12417 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12421 #: lib/ui/classic.ui:426
12422 msgid "Preferences..."
12423 msgstr "LyX-Val..."
12425 #: lib/ui/classic.ui:427
12427 msgstr "Skru av LyX"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12430 msgid "Aligned Environment|l"
12431 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12434 msgid "AlignedAt Environment|v"
12435 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12438 msgid "Gathered Environment|h"
12439 msgstr "Samla miljø|S"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12443 msgid "Delimiters...|r"
12444 msgstr "Skiljeteikn"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12448 msgid "Matrix...|x"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12457 msgid "AMS Environment|A"
12458 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12462 msgid "Number Whole Formula|N"
12463 msgstr "Nummerert formel|f"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12467 msgid "Number This Line|u"
12468 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12472 msgid "Equation Label|L"
12473 msgstr "Gå til etikett|G"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12477 msgid "Copy as Reference|R"
12478 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12481 msgid "Split Cell|C"
12482 msgstr "Del cella|c"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12491 msgid "Add Line Above|o"
12492 msgstr "Ny linje over|N"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12495 msgid "Add Line Below|B"
12496 msgstr "Ny linje under|u"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12500 msgid "Delete Line Above|v"
12501 msgstr "Fjern linja over|o"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12505 msgid "Delete Line Below|w"
12506 msgstr "Fjern linja under|F"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12509 msgid "Add Line to Left"
12510 msgstr "Ny linje til venstre"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12513 msgid "Add Line to Right"
12514 msgstr "Ny linje til høgre"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12517 msgid "Delete Line to Left"
12518 msgstr "Fjern linja til venstre"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12521 msgid "Delete Line to Right"
12522 msgstr "Fjern linja til høgre"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12526 msgid "Show Math Toolbar"
12527 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12531 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12532 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12536 msgid "Show Table Toolbar"
12537 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12541 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12542 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12546 msgid "Next Cross-Reference|N"
12547 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12551 msgid "Go to Label|G"
12552 msgstr "Gå til etikett|G"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12556 msgid "<Reference>|R"
12557 msgstr "<referanse>"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12561 msgid "(<Reference>)|e"
12562 msgstr "(<referance>)"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12571 msgid "On Page <Page>|O"
12572 msgstr "på side <side>"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12576 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12577 msgstr "<referanse> på side <side>"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12581 msgid "Formatted Reference|t"
12582 msgstr "Formatert referanse"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12586 msgid "Textual Reference|x"
12587 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12603 msgid "Settings...|S"
12604 msgstr "Dokumentval...|D"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12609 msgstr "&Gå tilbake"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12613 msgid "Copy as Reference|C"
12614 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12618 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12619 msgstr "Rediger fila eksternt"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12626 msgid "Open Inset|O"
12627 msgstr "Opna alle innskot|i"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12634 msgid "Close Inset|C"
12635 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12643 msgid "Dissolve Inset|D"
12644 msgstr "Løys opp innskot|p"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12648 msgid "Show Label|L"
12649 msgstr "Gå til etikett|G"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12653 msgid "Frameless|l"
12654 msgstr "Utan ramme"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12658 msgid "Simple Frame|F"
12659 msgstr "innskot ramme"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12663 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12664 msgstr "innskot ramme"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12668 msgid "Oval, Thin|a"
12669 msgstr "Tynn, oval ramme"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12673 msgid "Oval, Thick|v"
12674 msgstr "Tjukk oval ramme"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12677 msgid "Drop Shadow|w"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12682 msgid "Shaded Background|B"
12683 msgstr "notat bakgrunn"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12687 msgid "Double Frame|u"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12692 msgstr "LyX notat|n"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12697 msgstr "Kommentar|K"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12700 msgid "Greyed Out|G"
12701 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12705 msgid "Open All Notes|A"
12706 msgstr "Opna alle innskot|i"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12710 msgid "Close All Notes|l"
12711 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12714 msgid "Horiz. Phantom"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12719 msgid "Vert. Phantom"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12724 msgid "Protected Space|o"
12725 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12729 msgid "Negative Thin Space|N"
12730 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12733 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12738 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12739 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12743 msgid "Quad Space|Q"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12748 msgid "Double Quad Space|u"
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12752 msgid "Horizontal Fill|F"
12753 msgstr "Vassrett fyll|y"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12757 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12758 msgstr "Vassrett fyll"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12762 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12763 msgstr "Vassrett fyll"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12767 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12768 msgstr "Vassrett fyll"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12772 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12773 msgstr "Vassrett fyll"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12777 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12778 msgstr "Vassrett fyll"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12782 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12783 msgstr "Vassrett fyll"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12787 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12788 msgstr "Vassrett fyll"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12792 msgid "Custom Length|C"
12793 msgstr "Kommentar|K"
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12797 msgid "Medium Space|M"
12798 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12802 msgid "Thick Space|h"
12803 msgstr "Lite mellomrom|t"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12807 msgid "Negative Medium Space|u"
12808 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12812 msgid "Negative Thick Space|i"
12813 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12818 msgstr "Standard avstand"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12822 msgid "SmallSkip|S"
12823 msgstr "Liten avstand"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12828 msgstr "Medium avstand"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12833 msgstr "Stor avstand"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12838 msgstr "Fyll vertikalt"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12847 msgid "Settings...|e"
12848 msgstr "Dokumentval...|D"
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12853 msgstr "Underdokument"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12866 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12876 msgid "Edit Included File...|E"
12877 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12885 msgid "Page Break|a"
12886 msgstr "Sideskift|e"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12889 msgid "Clear Page|C"
12890 msgstr "Klargjer sida|g"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12893 msgid "Clear Double Page|D"
12894 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12898 msgid "Ragged Line Break|R"
12899 msgstr "Ny linje|L"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12903 msgid "Justified Line Break|J"
12904 msgstr "Ny linje|L"
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12908 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12914 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12925 msgid "Paste Recent|e"
12926 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12930 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12931 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12934 msgid "Forward search|F"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12938 msgid "Move Paragraph Up|o"
12939 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12942 msgid "Move Paragraph Down|v"
12943 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12947 msgid "Promote Section|r"
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12952 msgid "Demote Section|m"
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12957 msgid "Move Section Down|D"
12958 msgstr "Lukk bolken"
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12962 msgid "Move Section Up|U"
12963 msgstr "Lukk bolken"
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12967 msgid "Insert Short Title|T"
12968 msgstr "Kort tittel|K"
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12972 msgid "Accept Change|c"
12973 msgstr "Godta endring|G"
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12977 msgid "Reject Change|j"
12978 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12982 msgid "Apply Last Text Style|A"
12983 msgstr "Tekststil|k"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12986 msgid "Text Style|S"
12987 msgstr "Tekststil|k"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12990 msgid "Paragraph Settings...|P"
12991 msgstr "Avsnittval...|n"
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12994 msgid "Fullscreen Mode"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13000 msgstr "varnothing"
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13003 msgid "Anything Non-Empty|o"
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13013 msgid "Any Number|N"
13014 msgstr "Ingen nummer"
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13018 msgid "User Defined|U"
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
13023 msgid "Append Argument"
13024 msgstr "Flei&re val"
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13028 msgid "Remove Last Argument"
13029 msgstr "Val for kodeliste"
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13033 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13034 msgstr "Val for kodeliste"
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13038 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13039 msgstr "Val for kodeliste"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13043 msgid "Insert Optional Argument"
13044 msgstr "Val for kodeliste"
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13048 msgid "Remove Optional Argument"
13049 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13053 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13054 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13058 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13059 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13063 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13064 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13074 msgid "Edit Externally...|x"
13075 msgstr "Rediger fila eksternt"
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13080 msgstr "Multikolonne|M"
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
13084 msgstr "Topplinje|T"
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
13087 msgid "Bottom Line|B"
13088 msgstr "Botnlinje|B"
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13091 msgid "Left Line|L"
13092 msgstr "Venstrelinje|V"
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13095 msgid "Right Line|R"
13096 msgstr "Høgrelinje|H"
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13115 msgstr "Kopier rad|o"
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
13118 msgid "Copy Column|p"
13119 msgstr "Kopier kolonne|p"
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13123 msgid "Settings...|g"
13124 msgstr "Dokumentval...|D"
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13138 msgid "File Revision|R"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13143 msgid "Tree Revision|T"
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13148 msgid "Revision Author|A"
13149 msgstr "Revisjonshistorie"
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13153 msgid "Revision Date|D"
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13158 msgid "Revision Time|i"
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13163 msgid "LyX Version|X"
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13168 msgid "Document Info|D"
13169 msgstr "Dokument|D"
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13173 msgid "Copy Text|o"
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13178 msgid "Activate Branch|A"
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13183 msgid "Deactivate Branch|e"
13184 msgstr "(&De)aktiver"
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13187 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13190 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13192 msgid "All Indexes|A"
13193 msgstr "Opna alle innskot|i"
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13200 msgid "Reject Change|R"
13201 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13203 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13205 msgid "Promote Section|P"
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13210 msgid "Demote Section|D"
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13215 msgid "Move Section Down|w"
13216 msgstr "Lukk bolken"
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13220 msgid "Select Section|S"
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13225 msgid "Wrap by Preview|P"
13226 msgstr "Førehandsvising"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13230 msgstr "Dokument|D"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13237 msgid "New from Template...|m"
13238 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13241 msgid "Open Recent|t"
13242 msgstr "Nyleg opna|y"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13252 msgstr "Lagra som ...|g"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13256 msgid "Revert to Saved|R"
13257 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13260 msgid "New Window|W"
13261 msgstr "Nytt vindauge|v"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13264 msgid "Close Window|d"
13265 msgstr "Lat att vindauge|d"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13268 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13272 msgid "Compare with Older Revision|C"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13276 msgid "Use Locking Property|L"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13284 msgid "Paste Special"
13285 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13293 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13294 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13298 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13299 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13306 msgid "Rows & Columns|C"
13307 msgstr "Radar og kolonner|a"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13310 msgid "Increase List Depth|I"
13311 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13314 msgid "Decrease List Depth|D"
13315 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13319 msgid "Dissolve Inset"
13320 msgstr "Løys opp innskot|p"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13323 msgid "TeX Code Settings...|C"
13324 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13327 msgid "Float Settings...|a"
13328 msgstr "Flytarval...|F"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13331 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13332 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13335 msgid "Note Settings...|N"
13336 msgstr "Notatval...|N"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13340 msgid "Phantom Settings...|h"
13341 msgstr "Flytarval...|F"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13344 msgid "Branch Settings...|B"
13345 msgstr "Greinval|G"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13348 msgid "Box Settings...|x"
13349 msgstr "Rammeval...|R"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13353 msgid "Index Entry Settings...|y"
13354 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13358 msgid "Index Settings...|x"
13359 msgstr "Rammeval...|R"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13363 msgid "Info Settings...|n"
13364 msgstr "Rammeval...|R"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13368 msgid "Listings Settings...|g"
13369 msgstr "Val for kodelister"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13372 msgid "Table Settings...|a"
13373 msgstr "Tabellval...|a"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13376 msgid "Plain Text|T"
13377 msgstr "Rein tekst|t"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13380 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13381 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13384 msgid "Selection|S"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13388 msgid "Selection, Join Lines|i"
13389 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13392 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13397 msgid "Paste as PDF"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13402 msgid "Paste as PNG"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13407 msgid "Paste as JPEG"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13412 msgid "Dissolve Text Style"
13413 msgstr "Løys opp innskot|p"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13416 msgid "Customized...|C"
13417 msgstr "Tilpassa...|i"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13420 msgid "Capitalize|a"
13421 msgstr "Kapitelskrift|a"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13424 msgid "Uppercase|U"
13425 msgstr "Versalskrift|V"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13428 msgid "Lowercase|L"
13429 msgstr "Litenskrift|L"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13448 msgid "Macro Definition"
13449 msgstr "Definisjon"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13452 msgid "Text Style|T"
13453 msgstr "Tekststil|T"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13456 msgid "Add Line Above|A"
13457 msgstr "Ny linje over|N"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13460 msgid "Delete Line Above|D"
13461 msgstr "Fjern linja over|o"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13464 msgid "Delete Line Below|e"
13465 msgstr "Fjern linja under|F"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13468 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13472 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13476 msgid "Math Normal Font|N"
13477 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13480 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13481 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13485 msgid "Math Formal Script Family|o"
13486 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13489 msgid "Math Fraktur Family|F"
13490 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13493 msgid "Math Roman Family|R"
13494 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13497 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13498 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13501 msgid "Math Bold Series|B"
13502 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13505 msgid "Text Normal Font|T"
13506 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13517 msgid "Mathematica|a"
13518 msgstr "Mathematica|a"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13522 msgid "Maple, Simplify|S"
13523 msgstr "Maple, simplif|s"
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13527 msgid "Maple, Factor|F"
13528 msgstr "Maple, factor|f"
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13532 msgid "Maple, Evalm|E"
13533 msgstr "Maple, evalm|e"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13537 msgid "Maple, Evalf|v"
13538 msgstr "Maple, evalf|v"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13541 msgid "Open All Insets|O"
13542 msgstr "Opna alle innskot|i"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13545 msgid "Close All Insets|C"
13546 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13550 msgid "Unfold Math Macro|n"
13551 msgstr "mattemakro"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13555 msgid "Fold Math Macro|d"
13556 msgstr "mattemakro"
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13559 msgid "View Messages|g"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13563 msgid "View Source|S"
13564 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13568 msgid "View Master Document|M"
13569 msgstr "Hovuddokumentet"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13573 msgid "Update Master Document|a"
13574 msgstr "Hovuddokumentet"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13577 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13581 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13585 msgid "Close Current View|w"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13589 msgid "Fullscreen|l"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13594 msgstr "Verktylinjer|y"
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13597 msgid "Special Character|p"
13598 msgstr "Spesialteikn|S"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13601 msgid "Formatting|o"
13602 msgstr "Formatering"
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13605 msgid "List / TOC|i"
13606 msgstr "Ulike Lister|l"
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13618 msgid "Custom Insets"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13626 msgid "Box[[Menu]]"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13630 msgid "Cross-Reference...|R"
13631 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13634 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13635 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13639 msgstr "Tabell...|T"
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13647 msgid "Hyperlink...|k"
13648 msgstr "&Lag lenke"
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13651 msgid "Short Title|S"
13652 msgstr "Kort tittel|K"
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13660 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13661 msgstr "Kodelister"
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13666 msgstr "Førehandsvising"
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13669 msgid "Ordinary Quote|Q"
13670 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13673 msgid "Single Quote|S"
13674 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13678 msgid "Phonetic Symbols|P"
13679 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13682 msgid "Protected Space|P"
13683 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13686 msgid "Horizontal Line|L"
13687 msgstr "Vassrett linje|l"
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13690 msgid "Vertical Space...|V"
13691 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13694 msgid "Hyphenation Point|H"
13695 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13698 msgid "Numbered Formula|N"
13699 msgstr "Nummerert formel|f"
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13703 msgid "Figure Wrap Float|F"
13704 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13708 msgid "Table Wrap Float|T"
13709 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13712 msgid "External Material...|M"
13713 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13716 msgid "Child Document...|d"
13717 msgstr "Barnedokument...|d"
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13721 msgstr "Kommentar|K"
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13724 msgid "Insert New Branch...|I"
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13729 msgid "Horizontal Phantom"
13730 msgstr "Vassrett linje"
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13734 msgid "Vertical Phantom"
13735 msgstr "Loddrett justering"
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13738 msgid "Change Tracking|C"
13739 msgstr "Spor endring|e"
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13742 msgid "Start Appendix Here|A"
13743 msgstr "Start vedlegga her|S"
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13746 msgid "Save in Bundled Format|F"
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13750 msgid "Compressed|m"
13751 msgstr "Komprimert|o"
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13754 msgid "Accept Change|A"
13755 msgstr "Godta endring|G"
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13758 msgid "Accept All Changes|c"
13759 msgstr "Godta alle endringar|a"
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13762 msgid "Reject All Changes|e"
13763 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13766 msgid "Next Change|C"
13767 msgstr "Neste endring|e"
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13770 msgid "Next Cross-Reference|R"
13771 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13774 msgid "Clear Bookmarks|C"
13775 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13779 msgid "Navigate Back|B"
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13783 msgid "Thesaurus...|T"
13784 msgstr "Synonymordbok...|S"
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13788 msgid "Statistics...|a"
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13792 msgid "TeX Information|I"
13793 msgstr "TeX informasjon|T"
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13797 msgid "Compare...|C"
13798 msgstr "Tilpassa...|p"
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13802 msgid "Additional Features|F"
13803 msgstr "Ekstra mellomrom"
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13807 msgid "Embedded Objects|O"
13808 msgstr "Innlemma object|m"
13810 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13812 msgid "Shortcuts|S"
13813 msgstr "&Snøggtast:"
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13817 msgid "LyX Functions|y"
13818 msgstr "Funksjonar"
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13822 msgid "Specific Manuals|p"
13823 msgstr "Spesial post"
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13826 msgid "Linguistics Manual|L"
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13831 msgid "Braille Manual|B"
13832 msgstr "LaTeX standard"
13834 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13836 msgid "XY-pic Manual|X"
13837 msgstr "Spesial post"
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13841 msgid "Multicolumn Manual|M"
13842 msgstr "Multikolonne|M"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13845 msgid "New document"
13846 msgstr "Nytt dokument"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13849 msgid "Open document"
13850 msgstr "Opna eit dokument"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13853 msgid "Save document"
13854 msgstr "Lagre dokumentet"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13857 msgid "Print document"
13858 msgstr "Skriv ut dokument"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13861 msgid "Check spelling"
13862 msgstr "Sjekk rettskriving"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1283
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1293
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13873 msgid "Find and replace"
13874 msgstr "Søk og erstatt"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13878 msgid "Find and replace (advanced)"
13879 msgstr "Søk og erstatt"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13883 msgid "Navigate back"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13887 msgid "Toggle emphasis"
13888 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13891 msgid "Toggle noun"
13892 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13896 msgstr "Bruk den førre"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13899 msgid "Insert math"
13900 msgstr "Set inn matte"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13903 msgid "Insert graphics"
13904 msgstr "Set inn grafikk"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13907 msgid "Insert table"
13908 msgstr "Set inn tabell"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13912 msgid "Toggle outline"
13913 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13917 msgid "Toggle math toolbar"
13918 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13922 msgid "Toggle table toolbar"
13923 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13926 msgid "View/Update"
13927 msgstr "Vis/Oppdater"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13941 msgid "View master document"
13942 msgstr "Hovuddokumentet"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13946 msgid "Update master document"
13947 msgstr "Hovuddokumentet"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13950 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13955 msgid "View other formats"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13960 msgid "Update other formats"
13961 msgstr "Datoformat"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13968 msgid "Numbered list"
13969 msgstr "Nummerert liste "
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13972 msgid "Itemized list"
13973 msgstr "Punktliste"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13976 msgid "Increase depth"
13977 msgstr "Auk djupna"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13980 msgid "Decrease depth"
13981 msgstr "Minsk djupna"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13984 msgid "Insert figure float"
13985 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13988 msgid "Insert table float"
13989 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13992 msgid "Insert label"
13993 msgstr "Set inn ein etikett"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13996 msgid "Insert cross-reference"
13997 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14000 msgid "Insert citation"
14001 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14004 msgid "Insert index entry"
14005 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14008 msgid "Insert nomenclature entry"
14009 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14012 msgid "Insert footnote"
14013 msgstr "Set inn fotnote"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14016 msgid "Insert margin note"
14017 msgstr "Set inn marg-notat"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14020 msgid "Insert note"
14021 msgstr "Set inn notat"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14026 msgstr "Set inn notat"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14030 msgid "Insert hyperlink"
14031 msgstr "&Lag lenke"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14034 msgid "Insert TeX code"
14035 msgstr "Set inn TeX"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14039 msgid "Insert math macro"
14040 msgstr "Set inn matte"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14043 msgid "Include file"
14044 msgstr "Set inn underdokument"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14048 msgstr "LaTeX stiler"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14051 msgid "Paragraph settings"
14052 msgstr "avsnittval"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14056 msgstr "Legg til rad"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14060 msgstr "Legg til kolonne"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14067 msgid "Delete column"
14068 msgstr "Fjern kolonne"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14071 msgid "Set top line"
14072 msgstr "Lag topplinje"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14075 msgid "Set bottom line"
14076 msgstr "Lag botnlinje"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14079 msgid "Set left line"
14080 msgstr "Lag venstrelinje"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14083 msgid "Set right line"
14084 msgstr "Lag høgrelinje"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14088 msgid "Set border lines"
14089 msgstr "Endre kantlinjer"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14092 msgid "Set all lines"
14093 msgstr "Lag kantlinjer"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14096 msgid "Unset all lines"
14097 msgstr "Fjern kantlinjer"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14101 msgstr "Venstrejuster"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14104 msgid "Align center"
14105 msgstr "Set i sentrum"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14108 msgid "Align right"
14109 msgstr "Høgrejuster"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14112 msgid "Align on decimal"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14117 msgstr "Toppjuster"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14120 msgid "Align middle"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14124 msgid "Align bottom"
14125 msgstr "Botnjuster"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14128 msgid "Rotate cell"
14129 msgstr "Rotèr cella"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14132 msgid "Rotate table"
14133 msgstr "Rotèr tabell"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14136 msgid "Set multi-column"
14137 msgstr "Spesiell multikolonne"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14141 msgid "Set multi-row"
14142 msgstr "Spesiell multikolonne"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14149 msgid "Set display mode"
14150 msgstr "Byt matte modus"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14154 msgstr "Senka skrift"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14157 msgid "Superscript"
14158 msgstr "Heva skrift"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14161 msgid "Insert square root"
14162 msgstr "Set inn rotteikn"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14165 msgid "Insert root"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14169 msgid "Insert standard fraction"
14170 msgstr "Set inn brøk"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14174 msgstr "Set inn sum"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14177 msgid "Insert integral"
14178 msgstr "Set inn integral"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14181 msgid "Insert product"
14182 msgstr "Set produkt"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14186 msgstr "Set inn ( )"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14190 msgstr "Set inn [ ]"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14194 msgstr "Set inn { }"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14197 msgid "Insert delimiters"
14198 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14201 msgid "Insert matrix"
14202 msgstr "Sett inn matrise"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14205 msgid "Insert cases environment"
14206 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14210 msgid "Toggle math panels"
14211 msgstr "Matte dialog"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14215 msgid "Math Macros"
14216 msgstr "mattemakro"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14220 msgid "Remove last argument"
14221 msgstr "Val for kodeliste"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14225 msgid "Append argument"
14226 msgstr "Flei&re val"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14229 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14233 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14238 msgid "Remove optional argument"
14239 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14243 msgid "Insert optional argument"
14244 msgstr "Val for kodeliste"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14247 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14252 msgid "Append argument eating from the right"
14253 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14257 msgid "Append optional argument eating from the right"
14258 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14261 msgid "Command Buffer"
14262 msgstr "Kommandobuffer"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14265 msgid "Review[[Toolbar]]"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14269 msgid "Track changes"
14270 msgstr "Registrer endringar"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14273 msgid "Show changes in output"
14274 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14277 msgid "Next change"
14278 msgstr "Neste endring"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14282 msgid "Accept change inside selection"
14283 msgstr "Godta endring"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14287 msgid "Reject change inside selection"
14288 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14291 msgid "Merge changes"
14292 msgstr "Slå saman endringar"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14295 msgid "Accept all changes"
14296 msgstr "Godta alle endringar"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14299 msgid "Reject all changes"
14300 msgstr "Forkast alle endringar"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14304 msgstr "Neste notat"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14308 msgid "View Other Formats"
14309 msgstr "Andre flytarar"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14313 msgid "Update Other Formats"
14314 msgstr "Oppdater referanselista"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14318 msgid "Version Control"
14319 msgstr "Versjonkontroll|j"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14324 msgstr "Register...|R"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14328 msgid "Check-out for edit"
14329 msgstr "Hent ut til editering|t"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14333 msgid "Check-in changes"
14334 msgstr "Registrer endringar...|e"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14338 msgid "View revision log"
14339 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14343 msgid "Revert changes"
14344 msgstr "Avvis endring"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14347 msgid "Compare with older revision"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14351 msgid "Compare with last revision"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14356 msgid "Insert Version Info"
14357 msgstr "Set inn marg-notat"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14360 msgid "Use SVN file locking property"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14364 msgid "Update local directory from repository"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14368 msgid "Math Panels"
14369 msgstr "Matte dialogar"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14373 msgid "Math spacings"
14374 msgstr "Matte-mellomrom"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
14387 msgstr "Skrifttypar"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14391 msgstr "Funksjonar"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14395 msgid "Frame decorations"
14396 msgstr "Teikndekorasjon"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14400 msgid "Big operators"
14401 msgstr "Store operatorar"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14404 msgid "Miscellaneous"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14419 msgstr "Operatorar"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14427 msgid "AMS relations"
14428 msgstr "AMS relasjoner"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14432 msgid "AMS negative relations"
14433 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14441 msgid "AMS operators"
14442 msgstr "AMS operatorar"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14446 msgid "AMS miscellaneous"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14586 msgid "Thin space\t\\,"
14587 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14590 msgid "Medium space\t\\:"
14591 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14594 msgid "Thick space\t\\;"
14595 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14598 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14599 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14602 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14603 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14606 msgid "Negative space\t\\!"
14607 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14610 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14614 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14618 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14626 msgid "Square root\t\\sqrt"
14627 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14630 msgid "Other root\t\\root"
14631 msgstr "Anna rot\t\\root"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14634 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14635 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14638 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14639 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14642 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14643 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14646 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14647 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14650 msgid "Standard\t\\frac"
14651 msgstr "Standard\t\\frac"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14655 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14656 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14659 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14663 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14668 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14669 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14673 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14674 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14677 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14678 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14681 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14682 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14686 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14687 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14691 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14692 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14696 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14697 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14700 msgid "Binomial\t\\binom"
14701 msgstr "Binomial\t\\binom"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14704 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14708 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14712 msgid "Roman\t\\mathrm"
14713 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14716 msgid "Bold\t\\mathbf"
14717 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14720 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14721 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14724 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14725 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14728 msgid "Italic\t\\mathit"
14729 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14732 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14733 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14736 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14737 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14740 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14741 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14744 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14745 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14748 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14752 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14753 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14772 msgid "Frame Decorations"
14773 msgstr "Teikndekorasjon"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14789 msgstr "stengttrykk"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14809 msgstr "kort høgrepilover"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14839 msgstr "overparentes"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14842 msgid "overleftarrow"
14843 msgstr "venstrepilover"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14846 msgid "overrightarrow"
14847 msgstr "høgrepilover"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14850 msgid "overleftrightarrow"
14851 msgstr "høgre-venstrepilover"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14859 msgstr "strekunder"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14863 msgstr "underparentes"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14866 msgid "underleftarrow"
14867 msgstr "venstrepilunder"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14870 msgid "underrightarrow"
14871 msgstr "høgrepilunder"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14874 msgid "underleftrightarrow"
14875 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14883 msgstr "venstrepil"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14891 msgstr "pilnedover"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14895 msgstr "piloppover"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14898 msgid "updownarrow"
14899 msgstr "oppover-nedoverpil"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14902 msgid "leftrightarrow"
14903 msgstr "høgre-venstrepil"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14907 msgstr "Venstrepil"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14915 msgstr "Nedoverpil"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14919 msgstr "Oppoverpil"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14922 msgid "Updownarrow"
14923 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14926 msgid "Leftrightarrow"
14927 msgstr "Høgre-venstrepil"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14930 msgid "Longleftrightarrow"
14931 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14934 msgid "Longleftarrow"
14935 msgstr "Lang venstrepil"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14938 msgid "Longrightarrow"
14939 msgstr "Lang høgrepil"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14942 msgid "longleftrightarrow"
14943 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14946 msgid "longleftarrow"
14947 msgstr "Lang venstrepil"
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14950 msgid "longrightarrow"
14951 msgstr "Lang høgrepil"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14954 msgid "leftharpoondown"
14955 msgstr "Venstreharpun nedover"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14958 msgid "rightharpoondown"
14959 msgstr "Høgreharpun nedover"
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14967 msgstr "longmapsto"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14978 msgid "leftharpoonup"
14979 msgstr "Venstreharpun oppover"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14982 msgid "rightharpoonup"
14983 msgstr "Høgreharpun oppover"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14986 msgid "hookleftarrow"
14987 msgstr "hookleftarrow"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14990 msgid "hookrightarrow"
14991 msgstr "hookrightarrow"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15002 msgid "rightleftharpoons"
15003 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15030 msgid "bigtriangleup"
15031 msgstr "bigtriangleup"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15046 msgid "bigtriangledown"
15047 msgstr "bigtriangledown"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15062 msgid "triangleright"
15063 msgstr "triangleright"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15078 msgid "triangleleft"
15079 msgstr "triangleleft"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15227 msgstr "sqsubseteq"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15231 msgstr "sqsupseteq"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15287 msgstr "varepsilon"
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15526 msgid "diamondsuit"
15527 msgstr "diamondsuit"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15542 msgid "textrm \\AA"
15543 msgstr "textrm \\AA"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15547 msgstr "textrm \\O"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15550 msgid "mathcircumflex"
15551 msgstr "mathcircumflex"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15602 msgid "Big Operators"
15603 msgstr "Store operatorar"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15662 msgid "ointctrclockwiseop"
15663 msgstr "ointctrclockwiseop"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15666 msgid "ointctrclockwise"
15667 msgstr "ointctrclockwise"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15670 msgid "ointclockwiseop"
15671 msgstr "ointclockwiseop"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15674 msgid "ointclockwise"
15675 msgstr "ointclockwise"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15706 msgid "landupintop"
15707 msgstr "landupintop"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15710 msgid "landdownint"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15714 msgid "landdownintop"
15715 msgstr "landdownintop"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15766 msgid "AMS Miscellaneous"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15810 msgid "vartriangle"
15811 msgstr "vartriangle"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15814 msgid "triangledown"
15815 msgstr "triangledown"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15830 msgid "measuredangle"
15831 msgstr "measuredangle"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15859 msgstr "varnothing"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15867 msgid "blacktriangle"
15868 msgstr "blacktriangle"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15871 msgid "blacktriangledown"
15872 msgstr "blacktriangledown"
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15875 msgid "blacksquare"
15876 msgstr "blacksquare"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15879 msgid "blacklozenge"
15880 msgstr "blacklozenge"
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15887 msgid "sphericalangle"
15888 msgstr "sphericalangle"
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15892 msgstr "complement"
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15911 msgid "dashleftarrow"
15912 msgstr "dashleftarrow"
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15915 msgid "dashrightarrow"
15916 msgstr "dashrightarrow"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15919 msgid "leftleftarrows"
15920 msgstr "leftleftarrows"
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15923 msgid "leftrightarrows"
15924 msgstr "leftrightarrows"
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15927 msgid "rightrightarrows"
15928 msgstr "rightrightarrows"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15931 msgid "rightleftarrows"
15932 msgstr "rightleftarrows"
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15936 msgstr "Lleftarrow"
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15939 msgid "Rrightarrow"
15940 msgstr "Rrightarrow"
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15943 msgid "twoheadleftarrow"
15944 msgstr "twoheadleftarrow"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15947 msgid "twoheadrightarrow"
15948 msgstr "twoheadrightarrow"
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15951 msgid "leftarrowtail"
15952 msgstr "leftarrowtail"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15955 msgid "rightarrowtail"
15956 msgstr "rightarrowtail"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15959 msgid "looparrowleft"
15960 msgstr "looparrowleft"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15963 msgid "looparrowright"
15964 msgstr "looparrowright"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15967 msgid "curvearrowleft"
15968 msgstr "curvearrowleft"
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15971 msgid "curvearrowright"
15972 msgstr "curvearrowright"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15975 msgid "circlearrowleft"
15976 msgstr "circlearrowleft"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15979 msgid "circlearrowright"
15980 msgstr "circlearrowright"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15992 msgstr "upuparrows"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15995 msgid "downdownarrows"
15996 msgstr "downdownarrows"
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15999 msgid "upharpoonleft"
16000 msgstr "upharpoonleft"
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16003 msgid "upharpoonright"
16004 msgstr "upharpoonright"
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16007 msgid "downharpoonleft"
16008 msgstr "downharpoonleft"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16011 msgid "downharpoonright"
16012 msgstr "downharpoonright"
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16015 msgid "leftrightharpoons"
16016 msgstr "leftrightharpoons"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16019 msgid "rightsquigarrow"
16020 msgstr "rightsquigarrow"
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16023 msgid "leftrightsquigarrow"
16024 msgstr "leftrightsquigarrow"
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16028 msgstr "nleftarrow"
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16031 msgid "nrightarrow"
16032 msgstr "nrightarrow"
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16035 msgid "nleftrightarrow"
16036 msgstr "nleftrightarrow"
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16040 msgstr "nLeftarrow"
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16043 msgid "nRightarrow"
16044 msgstr "nRightarrow"
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16047 msgid "nLeftrightarrow"
16048 msgstr "nLeftrightarrow"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16055 msgid "AMS Relations"
16056 msgstr "AMS relasjoner"
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16075 msgid "eqslantless"
16076 msgstr "eqslantless"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16080 msgstr "eqslantgtr"
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16092 msgstr "lessapprox"
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16140 msgstr "lesseqqgtr"
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16144 msgstr "gtreqqless"
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16159 msgid "thickapprox"
16160 msgstr "thickapprox"
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16195 msgid "preccurlyeq"
16196 msgstr "preccurlyeq"
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16199 msgid "succcurlyeq"
16200 msgstr "succcurlyeq"
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16203 msgid "curlyeqprec"
16204 msgstr "curlyeqprec"
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16207 msgid "curlyeqsucc"
16208 msgstr "curlyeqsucc"
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16220 msgstr "precapprox"
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16224 msgstr "succapprox"
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16227 msgid "vartriangleleft"
16228 msgstr "vartriangleleft"
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16231 msgid "vartriangleright"
16232 msgstr "vartriangleright"
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16235 msgid "trianglelefteq"
16236 msgstr "trianglelefteq"
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16239 msgid "trianglerighteq"
16240 msgstr "trianglerighteq"
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16255 msgid "risingdotseq"
16256 msgstr "risingdotseq"
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16259 msgid "fallingdotseq"
16260 msgstr "fallingdotseq"
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16279 msgid "shortparallel"
16280 msgstr "shortparallel"
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16284 msgstr "smallsmile"
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16288 msgstr "smallfrown"
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16291 msgid "blacktriangleleft"
16292 msgstr "blacktriangleleft"
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16295 msgid "blacktriangleright"
16296 msgstr "blacktriangleright"
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16307 msgid "backepsilon"
16308 msgstr "backepsilon"
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16323 msgid "AMS Negative Relations"
16324 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16423 msgid "precnapprox"
16424 msgstr "precnapprox"
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16427 msgid "succnapprox"
16428 msgstr "succnapprox"
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16440 msgstr "subsetneqq"
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16444 msgstr "supsetneqq"
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16456 msgstr "nsupseteqq"
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16471 msgid "varsubsetneq"
16472 msgstr "varsubsetneq"
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16475 msgid "varsupsetneq"
16476 msgstr "varsupsetneq"
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16479 msgid "varsubsetneqq"
16480 msgstr "varsubsetneqq"
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16483 msgid "varsupsetneqq"
16484 msgstr "varsupsetneqq"
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16487 msgid "ntriangleleft"
16488 msgstr "ntriangleleft"
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16491 msgid "ntriangleright"
16492 msgstr "ntriangleright"
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16495 msgid "ntrianglelefteq"
16496 msgstr "ntrianglelefteq"
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16499 msgid "ntrianglerighteq"
16500 msgstr "ntrianglerighteq"
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16523 msgid "nshortparallel"
16524 msgstr "nshortparallel"
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16527 msgid "AMS Operators"
16528 msgstr "AMS operatorar"
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16535 msgid "smallsetminus"
16536 msgstr "smallsetminus"
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16555 msgid "doublebarwedge"
16556 msgstr "doublebarwedge"
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16575 msgid "divideontimes"
16576 msgstr "divideontimes"
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16587 msgid "leftthreetimes"
16588 msgstr "leftthreetimes"
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16591 msgid "rightthreetimes"
16592 msgstr "rightthreetimes"
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16596 msgstr "curlywedge"
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16603 msgid "circleddash"
16604 msgstr "circleddash"
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16608 msgstr "circledast"
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16611 msgid "circledcirc"
16612 msgstr "circledcirc"
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16622 #: lib/external_templates:37
16623 msgid "RasterImage"
16626 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16627 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16630 #: lib/external_templates:45
16631 msgid "A bitmap file.\n"
16634 #: lib/external_templates:109
16638 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16639 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16642 #: lib/external_templates:112
16644 msgid "An Xfig figure.\n"
16645 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16647 #: lib/external_templates:162
16649 msgid "ChessDiagram"
16650 msgstr "Sjakkbrett"
16652 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16653 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16656 #: lib/external_templates:165
16658 "A chess position diagram.\n"
16659 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16660 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16661 "the position that you want to display.\n"
16662 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16663 "and remember to type in a relative path\n"
16664 "to the LyX document location.\n"
16665 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16666 "to enable general editing of the board.\n"
16667 "You might also check out the\n"
16668 "'Options->Test legality' option, and\n"
16669 "remember to middle and right click to\n"
16670 "insert new material in the board.\n"
16671 "In order for this to work, you have to\n"
16672 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16673 "that TeX will find it, and you will need\n"
16674 "to install the skak package from CTAN.\n"
16677 #: lib/external_templates:212
16681 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16682 msgid "Lilypond typeset music"
16685 #: lib/external_templates:215
16687 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16688 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16689 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16690 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16693 #: lib/external_templates:261
16698 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16699 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16702 #: lib/external_templates:264
16704 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16705 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16706 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16708 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16709 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16710 "* pages=- (to include all pages)\n"
16711 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16712 "for further options and details.\n"
16715 #: lib/external_templates:304
16718 "Read 'info date' for more information.\n"
16721 #: lib/external_templates:333
16725 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16726 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16729 #: lib/external_templates:336
16730 msgid "Dia diagram.\n"
16733 #: lib/configure.py:445
16737 #: lib/configure.py:448
16741 #: lib/configure.py:451
16745 #: lib/configure.py:454
16749 #: lib/configure.py:457
16753 #: lib/configure.py:460
16757 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16761 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16765 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16766 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16770 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16774 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16778 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16783 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16787 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16791 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16795 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16799 #: lib/configure.py:498
16800 msgid "Plain text (chess output)"
16803 #: lib/configure.py:499
16805 msgid "Plain text (image)"
16806 msgstr "Rein tekst"
16808 #: lib/configure.py:500
16809 msgid "Plain text (Xfig output)"
16812 #: lib/configure.py:501
16814 msgid "date (output)"
16815 msgstr "S&end skrivar namn"
16817 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16821 #: lib/configure.py:502
16825 #: lib/configure.py:503
16826 msgid "Docbook (XML)"
16827 msgstr "Docbook (XML)"
16829 #: lib/configure.py:504
16830 msgid "Graphviz Dot"
16831 msgstr "Graphviz Dot"
16833 #: lib/configure.py:505
16834 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16835 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16837 #: lib/configure.py:506
16841 #: lib/configure.py:506
16845 #: lib/configure.py:507
16850 #: lib/configure.py:508
16851 msgid "LilyPond music"
16854 #: lib/configure.py:509
16856 msgid "LaTeX (plain)"
16857 msgstr "LaTeX-&val:"
16859 #: lib/configure.py:509
16861 msgid "LaTeX (plain)|L"
16862 msgstr "LaTeX-&val:"
16864 #: lib/configure.py:510
16865 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16866 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16868 #: lib/configure.py:511
16870 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16871 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16873 #: lib/configure.py:512
16875 msgstr "Rein tekst"
16877 #: lib/configure.py:512
16879 msgid "Plain text|a"
16880 msgstr "Rein tekst"
16882 #: lib/configure.py:513
16884 msgid "Plain text (pstotext)"
16885 msgstr "Rein tekst"
16887 #: lib/configure.py:514
16889 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16890 msgstr "Rein tekst"
16892 #: lib/configure.py:515
16894 msgid "Plain text (catdvi)"
16895 msgstr "Rein tekst"
16897 #: lib/configure.py:516
16898 msgid "Plain Text, Join Lines"
16899 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16901 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16906 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16911 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16915 #: lib/configure.py:533
16919 #: lib/configure.py:534
16921 msgstr "Postscript"
16923 #: lib/configure.py:534
16924 msgid "Postscript|t"
16925 msgstr "Postscript|t"
16927 #: lib/configure.py:538
16928 msgid "PDF (ps2pdf)"
16929 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16931 #: lib/configure.py:538
16932 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16933 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16935 #: lib/configure.py:539
16936 msgid "PDF (pdflatex)"
16937 msgstr "PDF (pdflatex)"
16939 #: lib/configure.py:539
16940 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16941 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16943 #: lib/configure.py:540
16944 msgid "PDF (dvipdfm)"
16945 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16947 #: lib/configure.py:540
16948 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16949 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16951 #: lib/configure.py:541
16952 msgid "PDF (XeTeX)"
16955 #: lib/configure.py:541
16956 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16959 #: lib/configure.py:544
16963 #: lib/configure.py:544
16967 #: lib/configure.py:547
16971 #: lib/configure.py:550
16975 #: lib/configure.py:553
16978 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16980 #: lib/configure.py:556
16981 msgid "OpenDocument"
16982 msgstr "OpenDocument"
16984 #: lib/configure.py:557
16985 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16986 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16988 #: lib/configure.py:560
16990 msgid "Rich Text Format"
16991 msgstr "Normal tekst skriftype"
16993 #: lib/configure.py:561
16997 #: lib/configure.py:561
17001 #: lib/configure.py:564
17003 msgid "date command"
17004 msgstr "Neste kommando"
17006 #: lib/configure.py:565
17008 msgid "Table (CSV)"
17011 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
17012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17016 #: lib/configure.py:568
17020 #: lib/configure.py:569
17024 #: lib/configure.py:570
17028 #: lib/configure.py:571
17033 #: lib/configure.py:572
17034 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17035 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17037 #: lib/configure.py:573
17038 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17039 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17041 #: lib/configure.py:574
17042 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17043 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17045 #: lib/configure.py:575
17047 msgid "LyX Preview"
17048 msgstr "Førehandsvising"
17050 #: lib/configure.py:576
17052 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17053 msgstr "Førehandsvising"
17055 #: lib/configure.py:577
17059 #: lib/configure.py:578
17062 msgstr "Kodelister"
17064 #: lib/configure.py:579
17068 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17070 msgid "Windows Metafile"
17071 msgstr "Skriv ut til fil"
17073 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17074 msgid "Enhanced Metafile"
17077 #: lib/configure.py:582
17078 msgid "HTML (MS Word)"
17079 msgstr "HTML (MS Word)"
17081 #: lib/configure.py:653
17085 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
17087 msgid "%1$s and %2$s"
17088 msgstr "%1$s og %2$s"
17090 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17092 msgid "%1$s et al."
17093 msgstr "%1$s et al."
17095 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17096 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17100 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17104 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17106 msgid "Add to bibliography only."
17107 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17109 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17113 #: src/Buffer.cpp:136
17116 "Could not print the document %1$s.\n"
17117 "Check that your printer is set up correctly."
17119 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17120 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17122 #: src/Buffer.cpp:139
17123 msgid "Print document failed"
17124 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17126 #: src/Buffer.cpp:309
17127 msgid "Disk Error: "
17130 #: src/Buffer.cpp:310
17133 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17134 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17136 #: src/Buffer.cpp:390
17137 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17140 #: src/Buffer.cpp:392
17142 msgid "Attempting to close changed document!"
17143 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17145 #: src/Buffer.cpp:400
17146 msgid "Could not remove temporary directory"
17147 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17149 #: src/Buffer.cpp:401
17151 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17152 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17154 #: src/Buffer.cpp:710
17155 msgid "Unknown document class"
17156 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17158 #: src/Buffer.cpp:711
17160 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17161 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17163 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
17165 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17166 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17168 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
17169 msgid "Document header error"
17170 msgstr "Filhovud-feil"
17172 #: src/Buffer.cpp:725
17173 msgid "\\begin_header is missing"
17174 msgstr "\\begin_header manglar"
17176 #: src/Buffer.cpp:745
17177 msgid "\\begin_document is missing"
17178 msgstr "\\begin_document manglar"
17180 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1383
17181 #: src/BufferView.cpp:1389
17182 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17183 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17185 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1384
17188 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17189 "xcolor/ulem are installed.\n"
17190 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17193 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17194 "soul er installert.\n"
17195 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17196 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17198 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1390
17201 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17202 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17203 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17206 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17208 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17209 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17211 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
17212 msgid "Document format failure"
17213 msgstr "Dokumentstil feil"
17215 #: src/Buffer.cpp:883
17217 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17218 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17220 #: src/Buffer.cpp:920
17221 msgid "Conversion failed"
17222 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17224 #: src/Buffer.cpp:921
17227 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17228 "it could not be created."
17230 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17231 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17233 #: src/Buffer.cpp:930
17234 msgid "Conversion script not found"
17235 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17237 #: src/Buffer.cpp:931
17240 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17241 "could not be found."
17243 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17244 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17246 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
17247 msgid "Conversion script failed"
17248 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17250 #: src/Buffer.cpp:952
17253 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17256 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17257 "å konvertere det."
17259 #: src/Buffer.cpp:958
17262 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17265 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17266 "å konvertere det."
17268 #: src/Buffer.cpp:973
17270 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17271 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17273 #: src/Buffer.cpp:990
17276 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17277 "overwrite this file?"
17279 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17281 "Vil du skriva over dokumentet?"
17283 #: src/Buffer.cpp:992
17285 msgid "Overwrite modified file?"
17286 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17288 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:50
17289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17293 msgstr "Skriv&over"
17295 #: src/Buffer.cpp:1017
17296 msgid "Backup failure"
17297 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17299 #: src/Buffer.cpp:1018
17302 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17303 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17305 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17306 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17308 #: src/Buffer.cpp:1044
17310 msgid "Saving document %1$s..."
17311 msgstr "Lagrar %1$s..."
17313 #: src/Buffer.cpp:1059
17315 msgid " could not write file!"
17316 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17318 #: src/Buffer.cpp:1067
17322 #: src/Buffer.cpp:1082
17324 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17325 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17327 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
17329 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17330 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17332 #: src/Buffer.cpp:1095
17334 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17335 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17337 #: src/Buffer.cpp:1109
17339 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17340 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17342 #: src/Buffer.cpp:1123
17343 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17344 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17346 #: src/Buffer.cpp:1207
17347 msgid "Iconv software exception Detected"
17350 #: src/Buffer.cpp:1207
17353 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17357 #: src/Buffer.cpp:1229
17359 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17362 #: src/Buffer.cpp:1232
17364 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17365 "chosen encoding.\n"
17366 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17368 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17369 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17371 #: src/Buffer.cpp:1239
17373 msgid "iconv conversion failed"
17374 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17376 #: src/Buffer.cpp:1244
17378 msgid "conversion failed"
17379 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17381 #: src/Buffer.cpp:1341
17383 msgid "Uncodable character in file path"
17384 msgstr "spesial teikn"
17386 #: src/Buffer.cpp:1342
17389 "The path of your document\n"
17391 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17392 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17393 "This will likely result in incomplete output.\n"
17395 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17396 "or change the file path name."
17399 #: src/Buffer.cpp:1627
17400 msgid "Running chktex..."
17401 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17403 #: src/Buffer.cpp:1641
17404 msgid "chktex failure"
17405 msgstr "ChkTeX feil"
17407 #: src/Buffer.cpp:1642
17408 msgid "Could not run chktex successfully."
17409 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17411 #: src/Buffer.cpp:1850
17413 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17414 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17416 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17418 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17419 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17421 #: src/Buffer.cpp:2004
17423 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17426 #: src/Buffer.cpp:2034
17428 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17431 #: src/Buffer.cpp:2094
17433 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17434 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17436 #: src/Buffer.cpp:2101
17438 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17439 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17441 #: src/Buffer.cpp:2111
17443 msgid "Error exporting to DVI."
17444 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17446 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:45
17449 "The file %1$s already exists.\n"
17451 "Do you want to overwrite that file?"
17453 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17455 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17457 #: src/Buffer.cpp:2176 src/Exporter.cpp:48
17459 msgid "Overwrite file?"
17460 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17462 #: src/Buffer.cpp:2193
17464 msgid "Error running external commands."
17465 msgstr "Generell informasjon"
17467 #: src/Buffer.cpp:2970
17468 msgid "Preview source code"
17469 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17471 #: src/Buffer.cpp:2984
17473 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17474 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17476 #: src/Buffer.cpp:2988
17478 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17479 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17481 #: src/Buffer.cpp:3096
17483 msgid "Auto-saving %1$s"
17484 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17486 #: src/Buffer.cpp:3150
17487 msgid "Autosave failed!"
17488 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17490 #: src/Buffer.cpp:3208
17491 msgid "Autosaving current document..."
17492 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17494 #: src/Buffer.cpp:3276
17495 msgid "Couldn't export file"
17496 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17498 #: src/Buffer.cpp:3277
17500 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17501 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17503 #: src/Buffer.cpp:3337
17504 msgid "File name error"
17505 msgstr "Feil på filnamn"
17507 #: src/Buffer.cpp:3338
17508 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17509 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17511 #: src/Buffer.cpp:3413
17512 msgid "Document export cancelled."
17513 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17515 #: src/Buffer.cpp:3423
17517 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17518 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17520 #: src/Buffer.cpp:3429
17522 msgid "Document exported as %1$s"
17523 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17525 #: src/Buffer.cpp:3507
17528 "The specified document\n"
17530 "could not be read."
17534 "kunne ikkje bli lest."
17536 #: src/Buffer.cpp:3509
17537 msgid "Could not read document"
17538 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17540 #: src/Buffer.cpp:3519
17543 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17545 "Recover emergency save?"
17547 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17549 "Gå tilbake til nødkopien?"
17551 #: src/Buffer.cpp:3522
17552 msgid "Load emergency save?"
17553 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17555 #: src/Buffer.cpp:3523
17557 msgstr "&Gå tilbake"
17559 #: src/Buffer.cpp:3523
17560 msgid "&Load Original"
17561 msgstr "&Last Original"
17563 #: src/Buffer.cpp:3533
17564 msgid "Document was successfully recovered."
17567 #: src/Buffer.cpp:3535
17568 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17571 #: src/Buffer.cpp:3536
17574 "Remove emergency file now?\n"
17576 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17578 #: src/Buffer.cpp:3539 src/Buffer.cpp:3549
17580 msgid "Delete emergency file?"
17581 msgstr "Vel ekstern fil"
17583 #: src/Buffer.cpp:3540 src/Buffer.cpp:3551
17586 msgstr "&Hald uendra"
17588 #: src/Buffer.cpp:3543
17589 msgid "Emergency file deleted"
17592 #: src/Buffer.cpp:3544
17593 msgid "Do not forget to save your file now!"
17596 #: src/Buffer.cpp:3550
17598 msgid "Remove emergency file now?"
17599 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17601 #: src/Buffer.cpp:3565
17604 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17606 "Load the backup instead?"
17608 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17610 "Skal vi opna det istaden?"
17612 #: src/Buffer.cpp:3568
17613 msgid "Load backup?"
17614 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17616 #: src/Buffer.cpp:3569
17617 msgid "&Load backup"
17618 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17620 #: src/Buffer.cpp:3569
17621 msgid "Load &original"
17622 msgstr "Last &original"
17624 #: src/Buffer.cpp:3864 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17625 msgid "Senseless!!! "
17626 msgstr "Meiningslaust! "
17628 #: src/Buffer.cpp:3985
17630 msgid "Document %1$s reloaded."
17631 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17633 #: src/Buffer.cpp:3987
17635 msgid "Could not reload document %1$s."
17636 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17638 #: src/Buffer.cpp:4022
17640 msgid "Included File Invalid"
17641 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17643 #: src/Buffer.cpp:4023
17646 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17648 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17651 #: src/BufferParams.cpp:561
17654 "The selected document class\n"
17656 "requires external files that are not available.\n"
17657 "The document class can still be used, but LyX\n"
17658 "will not be able to produce output until the\n"
17659 "following prerequisites are installed:\n"
17661 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17662 "more information."
17665 #: src/BufferParams.cpp:571
17666 msgid "Document class not available"
17667 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17669 #: src/BufferParams.cpp:1954
17672 "The layout file:\n"
17674 "could not be found. A default textclass with default\n"
17675 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17679 #: src/BufferParams.cpp:1960
17681 msgid "Document class not found"
17682 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17684 #: src/BufferParams.cpp:1967
17687 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17689 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17690 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17694 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/LayoutFile.cpp:320
17696 msgid "Could not load class"
17697 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17699 #: src/BufferParams.cpp:2007
17701 msgid "Error reading internal layout information"
17702 msgstr "Generell informasjon"
17704 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17709 #: src/BufferView.cpp:182
17710 msgid "No more insets"
17711 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17713 #: src/BufferView.cpp:720
17714 msgid "Save bookmark"
17715 msgstr "Lagra bokmerke"
17717 #: src/BufferView.cpp:929
17718 msgid "Converting document to new document class..."
17719 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17721 #: src/BufferView.cpp:972
17722 msgid "Document is read-only"
17723 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17725 #: src/BufferView.cpp:981
17726 msgid "This portion of the document is deleted."
17727 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17729 #: src/BufferView.cpp:1286
17730 msgid "No further undo information"
17731 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17733 #: src/BufferView.cpp:1296
17734 msgid "No further redo information"
17735 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17737 #: src/BufferView.cpp:1476 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17738 msgid "String not found!"
17739 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17741 #: src/BufferView.cpp:1512
17743 msgstr "Merke slått av"
17745 #: src/BufferView.cpp:1518
17749 #: src/BufferView.cpp:1525
17750 msgid "Mark removed"
17751 msgstr "Fjerna merke"
17753 #: src/BufferView.cpp:1528
17755 msgstr "Merke sett"
17757 #: src/BufferView.cpp:1579
17759 msgid "Statistics for the selection:"
17760 msgstr "&Byt til dokument"
17762 #: src/BufferView.cpp:1581
17764 msgid "Statistics for the document:"
17765 msgstr "&Byt til dokument"
17767 #: src/BufferView.cpp:1584
17770 msgstr "%1$d ord sjekka."
17772 #: src/BufferView.cpp:1586
17777 #: src/BufferView.cpp:1589
17779 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17782 #: src/BufferView.cpp:1592
17783 msgid "One character (including blanks)"
17786 #: src/BufferView.cpp:1595
17788 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17791 #: src/BufferView.cpp:1598
17792 msgid "One character (excluding blanks)"
17795 #: src/BufferView.cpp:1600
17800 #: src/BufferView.cpp:1730
17803 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17806 #: src/BufferView.cpp:1732
17808 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17811 #: src/BufferView.cpp:1740
17813 msgid "Branch name"
17816 #: src/BufferView.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17817 msgid "Branch already exists"
17820 #: src/BufferView.cpp:2468
17822 msgid "Inserting document %1$s..."
17823 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17825 #: src/BufferView.cpp:2479
17827 msgid "Document %1$s inserted."
17828 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17830 #: src/BufferView.cpp:2481
17832 msgid "Could not insert document %1$s"
17833 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17835 #: src/BufferView.cpp:2747
17838 "Could not read the specified document\n"
17840 "due to the error: %2$s"
17842 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17844 "på grunn av feilen: %2$s"
17846 #: src/BufferView.cpp:2749
17847 msgid "Could not read file"
17848 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17850 #: src/BufferView.cpp:2756
17854 " is not readable."
17855 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17857 #: src/BufferView.cpp:2757 src/output.cpp:39
17858 msgid "Could not open file"
17859 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17861 #: src/BufferView.cpp:2764
17862 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17863 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17865 #: src/BufferView.cpp:2765
17867 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17868 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17869 "If this does not give the correct result\n"
17870 "then please change the encoding of the file\n"
17871 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17873 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17874 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17875 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17876 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17878 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17879 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17881 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17882 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17884 msgid "LyX Warning: "
17885 msgstr "LyX Versjon "
17887 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17889 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17890 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17892 msgid "uncodable character"
17893 msgstr "spesial teikn"
17895 #: src/Changes.cpp:379
17897 msgid "Uncodable character in author name"
17898 msgstr "spesial teikn"
17900 #: src/Changes.cpp:380
17903 "The author name '%1$s',\n"
17904 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17905 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17906 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17908 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17909 "or change the spelling of the author name."
17912 #: src/Chktex.cpp:63
17914 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17915 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17917 #: src/Chktex.cpp:65
17918 msgid "ChkTeX warning id # "
17919 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17921 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17926 #: src/Color.cpp:159
17930 #: src/Color.cpp:160
17934 #: src/Color.cpp:161
17938 #: src/Color.cpp:162
17942 #: src/Color.cpp:163
17946 #: src/Color.cpp:164
17950 #: src/Color.cpp:165
17952 msgstr "magentaraud"
17954 #: src/Color.cpp:166
17958 #: src/Color.cpp:167
17960 msgstr "skrivemerke"
17962 #: src/Color.cpp:168
17966 #: src/Color.cpp:169
17970 #: src/Color.cpp:170
17974 #: src/Color.cpp:171
17976 msgid "selected text"
17977 msgstr "Sletta tekst"
17979 #: src/Color.cpp:173
17981 msgstr "LaTeX tekst"
17983 #: src/Color.cpp:174
17985 msgid "inline completion"
17986 msgstr "&Kodelister i teksten"
17988 #: src/Color.cpp:176
17990 msgid "non-unique inline completion"
17991 msgstr "&Kodelister i teksten"
17993 #: src/Color.cpp:178
17994 msgid "previewed snippet"
17995 msgstr "Førehandvist bit"
17997 #: src/Color.cpp:179
18002 #: src/Color.cpp:180
18003 msgid "note background"
18004 msgstr "notat bakgrunn"
18006 #: src/Color.cpp:181
18008 msgid "comment label"
18011 #: src/Color.cpp:182
18012 msgid "comment background"
18013 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18015 #: src/Color.cpp:183
18017 msgid "greyedout inset label"
18018 msgstr "gråfarga innskot"
18020 #: src/Color.cpp:184
18022 msgid "greyedout inset text"
18023 msgstr "gråfarga innskot"
18025 #: src/Color.cpp:185
18026 msgid "greyedout inset background"
18027 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18029 #: src/Color.cpp:186
18031 msgid "phantom inset text"
18032 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18034 #: src/Color.cpp:187
18036 msgstr "Skuggelagd ramme"
18038 #: src/Color.cpp:188
18040 msgid "listings background"
18041 msgstr "Innskot bakgrunn"
18043 #: src/Color.cpp:189
18045 msgid "branch label"
18048 #: src/Color.cpp:190
18050 msgid "footnote label"
18053 #: src/Color.cpp:191
18055 msgid "index label"
18056 msgstr "Set inn ein etikett"
18058 #: src/Color.cpp:192
18060 msgid "margin note label"
18061 msgstr "Hopp til etikett"
18063 #: src/Color.cpp:193
18068 #: src/Color.cpp:194
18073 #: src/Color.cpp:195
18075 msgstr "djupnmerke"
18077 #: src/Color.cpp:196
18081 #: src/Color.cpp:197
18082 msgid "command inset"
18083 msgstr "kommando innskot"
18085 #: src/Color.cpp:198
18086 msgid "command inset background"
18087 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18089 #: src/Color.cpp:199
18090 msgid "command inset frame"
18091 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18093 #: src/Color.cpp:200
18094 msgid "special character"
18095 msgstr "spesial teikn"
18097 #: src/Color.cpp:201
18101 #: src/Color.cpp:202
18102 msgid "math background"
18103 msgstr "matte bakgrunn"
18105 #: src/Color.cpp:203
18106 msgid "graphics background"
18107 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18109 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
18111 msgid "math macro background"
18112 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18114 #: src/Color.cpp:205
18116 msgstr "matte ramme"
18118 #: src/Color.cpp:206
18119 msgid "math corners"
18120 msgstr "matte hjørne"
18122 #: src/Color.cpp:207
18124 msgstr "matte linje"
18126 #: src/Color.cpp:209
18128 msgid "math macro hovered background"
18129 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18131 #: src/Color.cpp:210
18133 msgid "math macro label"
18134 msgstr "mattemakro"
18136 #: src/Color.cpp:211
18138 msgid "math macro frame"
18139 msgstr "matte ramme"
18141 #: src/Color.cpp:212
18143 msgid "math macro blended out"
18144 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18146 #: src/Color.cpp:213
18148 msgid "math macro old parameter"
18149 msgstr "matte ramme"
18151 #: src/Color.cpp:214
18153 msgid "math macro new parameter"
18154 msgstr "matte ramme"
18156 #: src/Color.cpp:215
18157 msgid "caption frame"
18158 msgstr "figur/tabell tekstramme"
18160 #: src/Color.cpp:216
18161 msgid "collapsable inset text"
18162 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18164 #: src/Color.cpp:217
18165 msgid "collapsable inset frame"
18166 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18168 #: src/Color.cpp:218
18169 msgid "inset background"
18170 msgstr "Innskot bakgrunn"
18172 #: src/Color.cpp:219
18173 msgid "inset frame"
18174 msgstr "innskot ramme"
18176 #: src/Color.cpp:220
18177 msgid "LaTeX error"
18178 msgstr "LaTeX-feil"
18180 #: src/Color.cpp:221
18181 msgid "end-of-line marker"
18182 msgstr "linjesluttmerke"
18184 #: src/Color.cpp:222
18185 msgid "appendix marker"
18186 msgstr "Vedegg merke"
18188 #: src/Color.cpp:223
18190 msgstr "Linje for endring"
18192 #: src/Color.cpp:224
18194 msgid "deleted text"
18195 msgstr "Sletta tekst"
18197 #: src/Color.cpp:225
18200 msgstr "Lagt til tekst"
18202 #: src/Color.cpp:226
18203 msgid "changed text 1st author"
18206 #: src/Color.cpp:227
18207 msgid "changed text 2nd author"
18210 #: src/Color.cpp:228
18211 msgid "changed text 3rd author"
18214 #: src/Color.cpp:229
18215 msgid "changed text 4th author"
18218 #: src/Color.cpp:230
18219 msgid "changed text 5th author"
18222 #: src/Color.cpp:231
18224 msgid "deleted text modifier"
18225 msgstr "Sletta tekst"
18227 #: src/Color.cpp:232
18228 msgid "added space markers"
18229 msgstr "la til mellomrom markør"
18231 #: src/Color.cpp:233
18232 msgid "top/bottom line"
18233 msgstr "Topp-/botn linje"
18235 #: src/Color.cpp:234
18237 msgstr "tabell-linje"
18239 #: src/Color.cpp:235
18240 msgid "table on/off line"
18241 msgstr "Tabell linja av/på"
18243 #: src/Color.cpp:237
18244 msgid "bottom area"
18245 msgstr "botnområde"
18247 #: src/Color.cpp:238
18250 msgstr "på side <side>"
18252 #: src/Color.cpp:239
18254 msgid "page break / line break"
18257 #: src/Color.cpp:240
18258 msgid "frame of button"
18259 msgstr "ramma til knappen"
18261 #: src/Color.cpp:241
18262 msgid "button background"
18263 msgstr "bakgrunn på knappen"
18265 #: src/Color.cpp:242
18266 msgid "button background under focus"
18267 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18269 #: src/Color.cpp:243
18271 msgid "paragraph marker"
18272 msgstr "Underavsnitt"
18274 #: src/Color.cpp:244
18276 msgid "preview frame"
18277 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18279 #: src/Color.cpp:245
18283 #: src/Color.cpp:246
18285 msgid "regexp frame"
18286 msgstr "innskot ramme"
18288 #: src/Color.cpp:247
18292 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18293 #: src/Converter.cpp:536
18294 msgid "Cannot convert file"
18295 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18297 #: src/Converter.cpp:317
18300 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18301 "Define a converter in the preferences."
18303 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18304 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18306 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18307 msgid "Executing command: "
18308 msgstr "Køyrer kommando: "
18310 #: src/Converter.cpp:465
18311 msgid "Build errors"
18312 msgstr "Byggjefeil"
18314 #: src/Converter.cpp:466
18315 msgid "There were errors during the build process."
18316 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18318 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18320 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18321 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18323 #: src/Converter.cpp:494
18325 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18326 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18328 #: src/Converter.cpp:538
18330 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18331 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18333 #: src/Converter.cpp:539
18335 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18336 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18338 #: src/Converter.cpp:595
18339 msgid "Running LaTeX..."
18340 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18342 #: src/Converter.cpp:613
18345 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18348 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18351 #: src/Converter.cpp:616
18352 msgid "LaTeX failed"
18353 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18355 #: src/Converter.cpp:618
18356 msgid "Output is empty"
18357 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18359 #: src/Converter.cpp:619
18360 msgid "An empty output file was generated."
18361 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18363 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18366 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18367 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18369 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18371 "Vil du lagra dokumentet?"
18373 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18375 msgid "Unknown branch"
18376 msgstr "Ukjend handling"
18378 #: src/CutAndPaste.cpp:353
18382 #: src/CutAndPaste.cpp:680
18385 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18388 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18391 #: src/CutAndPaste.cpp:687
18393 msgid "Undefined flex inset"
18394 msgstr "Opna tekst innskot"
18396 #: src/Exporter.cpp:50
18399 msgstr "&Hald uendra"
18401 #: src/Exporter.cpp:51
18403 msgid "Overwrite &all"
18404 msgstr "Skrivover &alt"
18406 #: src/Exporter.cpp:51
18407 msgid "&Cancel export"
18408 msgstr "&Avbryt eksport"
18410 #: src/Exporter.cpp:96
18411 msgid "Couldn't copy file"
18412 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18414 #: src/Exporter.cpp:97
18416 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18417 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18419 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18421 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18425 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18427 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18429 msgstr "Sans Serif"
18431 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18433 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18435 msgstr "Typewriter"
18441 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18446 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18450 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18454 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18458 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18462 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18470 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18474 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18482 #: src/Font.cpp:160
18484 msgid "Emphasis %1$s, "
18485 msgstr "Utheva %1$s, "
18487 #: src/Font.cpp:163
18489 msgid "Underline %1$s, "
18490 msgstr "Strek under %1$s,"
18492 #: src/Font.cpp:166
18494 msgid "Strikeout %1$s, "
18495 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18497 #: src/Font.cpp:169
18499 msgid "Double underline %1$s, "
18500 msgstr "Strek under %1$s,"
18502 #: src/Font.cpp:172
18504 msgid "Wavy underline %1$s, "
18505 msgstr "Strek under %1$s,"
18507 #: src/Font.cpp:175
18509 msgid "Noun %1$s, "
18510 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18512 #: src/Font.cpp:189
18514 msgid "Language: %1$s, "
18515 msgstr "Språk: %1$s,"
18517 #: src/Font.cpp:192
18519 msgid " Number %1$s"
18520 msgstr " Nummerering %1$s"
18522 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18523 msgid "Cannot view file"
18524 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18526 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18528 msgid "File does not exist: %1$s"
18529 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18531 #: src/Format.cpp:280
18533 msgid "No information for viewing %1$s"
18534 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18536 #: src/Format.cpp:290
18538 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18539 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18541 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18542 #: src/Format.cpp:396
18543 msgid "Cannot edit file"
18544 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18546 #: src/Format.cpp:350
18547 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18550 #: src/Format.cpp:363
18552 msgid "No information for editing %1$s"
18553 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18555 #: src/Format.cpp:374
18557 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18558 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18560 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18562 msgid "Could not find bind file"
18563 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18565 #: src/KeyMap.cpp:222
18568 "Unable to find the bind file\n"
18570 "Please check your installation."
18572 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18574 "Sjekk LyX installasjonen din."
18576 #: src/KeyMap.cpp:229
18578 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18579 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18581 #: src/KeyMap.cpp:230
18584 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18585 "Please check your installation."
18587 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18589 "Sjekk LyX installasjonen din."
18591 #: src/KeyMap.cpp:237
18594 "Unable to find the bind file\n"
18596 "Falling back to default."
18599 #: src/KeySequence.cpp:166
18603 #: src/LaTeX.cpp:57
18605 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18606 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18608 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18610 msgid "Running Index Processor."
18611 msgstr "Lag indeks."
18613 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18614 msgid "Running BibTeX."
18615 msgstr "BibTeX køyrer."
18617 #: src/LaTeX.cpp:440
18618 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18619 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18621 #: src/LayoutFile.cpp:318
18623 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18627 "kunne ikkje bli lest."
18630 msgid "Could not read configuration file"
18631 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18636 "Error while reading the configuration file\n"
18638 "Please check your installation."
18640 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18642 "Sjekk LyX installasjonen din."
18645 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18646 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18654 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18655 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18659 msgid "Cannot remove temporary directory"
18660 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18664 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18665 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18668 msgid "Unable to remove temporary directory"
18669 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18673 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18674 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18678 msgid "No textclass is found"
18679 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18683 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18684 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18685 "using only the defaults, or continue."
18690 msgid "&Reconfigure"
18691 msgstr "Set opp på nytt|n"
18695 msgid "&Use Defaults"
18705 "SIGHUP signal caught!\n"
18711 "SIGFPE signal caught!\n"
18717 "SIGSEGV signal caught!\n"
18718 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18719 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18720 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18725 msgid "LyX crashed!"
18728 #: src/LyX.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18733 msgid "Could not create temporary directory"
18734 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18739 "Could not create a temporary directory in\n"
18741 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18743 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18744 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18745 "og er skrivbar og prøv igjen."
18748 msgid "Missing user LyX directory"
18749 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18754 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18755 "It is needed to keep your own configuration."
18757 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18758 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18761 msgid "&Create directory"
18762 msgstr "&Lag katalog"
18766 msgstr "&Skru av LyX"
18769 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18770 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18774 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18775 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18778 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18779 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18782 msgid "List of supported debug flags:"
18783 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18787 msgid "Setting debug level to %1$s"
18788 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18790 #: src/LyX.cpp:1008
18793 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18794 "Command line switches (case sensitive):\n"
18795 "\t-help summarize LyX usage\n"
18796 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18797 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18798 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18799 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18800 " select the features to debug.\n"
18801 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18802 "\t-x [--execute] command\n"
18803 " where command is a lyx command.\n"
18804 "\t-e [--export] fmt\n"
18805 " where fmt is the export format of choice.\n"
18806 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18807 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18808 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18809 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18810 " where fmt is the import format of choice\n"
18811 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18812 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18813 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18814 " specifying whether all files, main file only, or no "
18816 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18818 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18820 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18821 "\t-version summarize version and build info\n"
18822 "Check the LyX man page for more details."
18824 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18825 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18826 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18827 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18828 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18829 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18830 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18831 " Vel del for avlusing.\n"
18832 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18833 "\t-x [--execute] kommando\n"
18834 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18835 "\t-e [--export] fmt\n"
18836 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18837 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18838 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18839 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18840 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18841 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18843 #: src/LyX.cpp:1055
18844 msgid "No system directory"
18845 msgstr "Ingen systemkatalog"
18847 #: src/LyX.cpp:1056
18848 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18849 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18851 #: src/LyX.cpp:1067
18852 msgid "No user directory"
18853 msgstr "Ingen brukar katalog"
18855 #: src/LyX.cpp:1068
18856 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18857 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18859 #: src/LyX.cpp:1079
18860 msgid "Incomplete command"
18861 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18863 #: src/LyX.cpp:1080
18864 msgid "Missing command string after --execute switch"
18865 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18867 #: src/LyX.cpp:1091
18868 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18869 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18871 #: src/LyX.cpp:1104
18872 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18873 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18875 #: src/LyX.cpp:1109
18876 msgid "Missing filename for --import"
18877 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18879 #: src/LyXRC.cpp:2968
18881 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18884 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18886 #: src/LyXRC.cpp:2973
18888 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18890 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18892 #: src/LyXRC.cpp:2977
18894 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18895 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18896 "specified, an internal routine is used."
18898 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18899 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18900 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18902 #: src/LyXRC.cpp:2985
18904 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18905 "automatically by what you type."
18906 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18908 #: src/LyXRC.cpp:2989
18910 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18913 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18916 #: src/LyXRC.cpp:2993
18918 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18920 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18921 "automatisk lagring."
18923 #: src/LyXRC.cpp:3000
18925 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18926 "the backup file in the same directory as the original file."
18928 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18929 "lagt i den same katalogen som original fila."
18931 #: src/LyXRC.cpp:3004
18933 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18934 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18936 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18937 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18939 #: src/LyXRC.cpp:3008
18940 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18943 #: src/LyXRC.cpp:3012
18945 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18946 "its global and local bind/ directories."
18948 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18949 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3016
18952 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18953 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3020
18957 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18958 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18960 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18961 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18963 #: src/LyXRC.cpp:3030
18965 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18966 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18968 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18969 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3034
18974 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18975 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18976 "the top of the screen"
18978 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18979 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18981 #: src/LyXRC.cpp:3038
18982 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18985 #: src/LyXRC.cpp:3042
18987 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18991 #: src/LyXRC.cpp:3047
18994 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18995 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18997 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18998 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
19000 #: src/LyXRC.cpp:3051
19003 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19004 "look in its global and local commands/ directories."
19006 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19007 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19009 #: src/LyXRC.cpp:3055
19010 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19013 #: src/LyXRC.cpp:3059
19014 msgid "New documents will be assigned this language."
19015 msgstr "språket til nye dokument."
19017 #: src/LyXRC.cpp:3063
19018 msgid "Specify the default paper size."
19019 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19021 #: src/LyXRC.cpp:3067
19023 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19024 "shown after the change has been made.)"
19026 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19027 "oppretta etter endringa)."
19029 #: src/LyXRC.cpp:3071
19030 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19031 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19033 #: src/LyXRC.cpp:3075
19035 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19036 "LyX was started from."
19038 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19039 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19041 #: src/LyXRC.cpp:3080
19042 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19043 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19045 #: src/LyXRC.cpp:3084
19048 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19049 "value selects the directory LyX was started from."
19051 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19054 #: src/LyXRC.cpp:3088
19056 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19057 "recommended for non-English languages."
19058 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19060 #: src/LyXRC.cpp:3095
19062 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19063 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19064 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19066 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19067 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19070 #: src/LyXRC.cpp:3099
19071 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19074 #: src/LyXRC.cpp:3103
19076 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19077 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19080 #: src/LyXRC.cpp:3112
19082 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19083 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19085 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19086 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19088 #: src/LyXRC.cpp:3116
19090 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19092 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19094 #: src/LyXRC.cpp:3120
19096 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19097 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19099 #: src/LyXRC.cpp:3124
19101 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19102 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19103 "name of the second language."
19105 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19106 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
19107 "med namnet på det alternative språket."
19109 #: src/LyXRC.cpp:3128
19110 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19111 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19113 #: src/LyXRC.cpp:3132
19114 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19115 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19117 #: src/LyXRC.cpp:3136
19119 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19121 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19123 #: src/LyXRC.cpp:3140
19125 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19126 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19128 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19129 "\"\\usepackage{omega}\"."
19131 #: src/LyXRC.cpp:3144
19133 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19134 "document is the default language."
19135 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19137 #: src/LyXRC.cpp:3148
19138 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19139 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19141 #: src/LyXRC.cpp:3152
19143 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19144 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19146 #: src/LyXRC.cpp:3156
19147 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19148 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19150 #: src/LyXRC.cpp:3160
19152 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19155 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
19157 #: src/LyXRC.cpp:3164
19158 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19161 #: src/LyXRC.cpp:3169
19163 msgid "The completion popup delay."
19164 msgstr "&Kodelister i teksten"
19166 #: src/LyXRC.cpp:3173
19167 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19170 #: src/LyXRC.cpp:3177
19171 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19174 #: src/LyXRC.cpp:3181
19176 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19179 #: src/LyXRC.cpp:3185
19181 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19185 #: src/LyXRC.cpp:3189
19187 msgid "The inline completion delay."
19188 msgstr "&Kodelister i teksten"
19190 #: src/LyXRC.cpp:3193
19191 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19194 #: src/LyXRC.cpp:3197
19195 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19198 #: src/LyXRC.cpp:3201
19199 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19202 #: src/LyXRC.cpp:3205
19203 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19206 #: src/LyXRC.cpp:3209
19208 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19210 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19212 #: src/LyXRC.cpp:3214
19214 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19215 "variable. Use the OS native format."
19217 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19218 "operativsystemet."
19220 #: src/LyXRC.cpp:3220
19221 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19222 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19224 #: src/LyXRC.cpp:3224
19225 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19227 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19229 #: src/LyXRC.cpp:3228
19230 msgid "Scale the preview size to suit."
19231 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19233 #: src/LyXRC.cpp:3232
19234 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19235 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19237 #: src/LyXRC.cpp:3236
19238 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19239 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19241 #: src/LyXRC.cpp:3240
19243 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19244 "environment variable PRINTER."
19246 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19247 "\" frå operativsystemet."
19249 #: src/LyXRC.cpp:3244
19250 msgid "The option to print only even pages."
19251 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19253 #: src/LyXRC.cpp:3248
19255 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19256 "the filename of the DVI file to be printed."
19258 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19261 #: src/LyXRC.cpp:3252
19262 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19263 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19265 #: src/LyXRC.cpp:3256
19266 msgid "The option to print out in landscape."
19267 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19269 #: src/LyXRC.cpp:3260
19270 msgid "The option to print only odd pages."
19271 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19273 #: src/LyXRC.cpp:3264
19274 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19275 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19277 #: src/LyXRC.cpp:3268
19278 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19279 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19281 #: src/LyXRC.cpp:3272
19282 msgid "The option to specify paper type."
19283 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19285 #: src/LyXRC.cpp:3276
19286 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19287 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19289 #: src/LyXRC.cpp:3280
19291 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19292 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19295 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19296 "programfor å skriva dokumentet ut."
19298 #: src/LyXRC.cpp:3284
19300 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19301 "prepended along with the printer name after the spool command."
19303 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19305 #: src/LyXRC.cpp:3288
19306 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19307 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19309 #: src/LyXRC.cpp:3292
19310 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19311 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19313 #: src/LyXRC.cpp:3296
19315 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19317 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19319 #: src/LyXRC.cpp:3300
19320 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19321 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19323 #: src/LyXRC.cpp:3308
19325 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19328 #: src/LyXRC.cpp:3312
19330 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19331 "wrong, override the setting here."
19333 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19334 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19336 #: src/LyXRC.cpp:3318
19337 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19338 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19340 #: src/LyXRC.cpp:3327
19342 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19343 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19344 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19346 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19347 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19348 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19350 #: src/LyXRC.cpp:3331
19351 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19353 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19356 #: src/LyXRC.cpp:3336
19359 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19360 "roughly the same size as on paper."
19362 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19364 #: src/LyXRC.cpp:3340
19366 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19367 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19369 #: src/LyXRC.cpp:3344
19371 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19372 "\".out\". Only for advanced users."
19374 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19375 "Mest for røynde brukarar."
19377 #: src/LyXRC.cpp:3351
19378 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19379 msgstr "Vis startopp bilete."
19381 #: src/LyXRC.cpp:3355
19383 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19384 "when you quit LyX."
19386 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19387 "stigen som LyX vart starta i."
19389 #: src/LyXRC.cpp:3359
19390 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19393 #: src/LyXRC.cpp:3363
19395 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19396 "value selects the directory LyX was started from."
19398 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19401 #: src/LyXRC.cpp:3373
19403 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19404 "will look in its global and local ui/ directories."
19406 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19407 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19409 #: src/LyXRC.cpp:3386
19410 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19413 #: src/LyXRC.cpp:3390
19415 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19418 #: src/LyXRC.cpp:3397
19419 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19421 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19423 #: src/LyXVC.cpp:85
19425 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19426 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19428 #: src/LyXVC.cpp:87
19429 msgid "Retrieve from version control?"
19430 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19432 #: src/LyXVC.cpp:88
19436 #: src/LyXVC.cpp:114
19437 msgid "Document not saved"
19438 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19440 #: src/LyXVC.cpp:115
19441 msgid "You must save the document before it can be registered."
19442 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19444 #: src/LyXVC.cpp:147
19445 msgid "LyX VC: Initial description"
19446 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19448 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19449 msgid "(no initial description)"
19450 msgstr "(ingen skildring)"
19452 #: src/LyXVC.cpp:163
19453 msgid "(no log message)"
19454 msgstr "(Inga loggmelding)"
19456 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19457 msgid "LyX VC: Log Message"
19458 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19460 #: src/LyXVC.cpp:212
19463 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19466 "Do you want to revert to the older version?"
19468 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19469 "alle endringane gå tapt\n"
19471 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19473 #: src/LyXVC.cpp:215
19474 msgid "Revert to stored version of document?"
19475 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19477 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19479 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19481 #: src/Paragraph.cpp:1654
19482 msgid "Senseless with this layout!"
19483 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19485 #: src/Paragraph.cpp:1716
19486 msgid "Alignment not permitted"
19489 #: src/Paragraph.cpp:1717
19491 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19492 "Setting to default."
19495 #: src/Paragraph.cpp:2745
19496 msgid "Memory problem"
19499 #: src/Paragraph.cpp:2745
19500 msgid "Paragraph not properly initialized"
19503 #: src/Text.cpp:384
19504 msgid "Unknown Inset"
19505 msgstr "Ukjend innskot"
19507 #: src/Text.cpp:470
19508 msgid "Change tracking error"
19509 msgstr "Feil i endra sporing"
19511 #: src/Text.cpp:471
19513 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19514 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19516 #: src/Text.cpp:482
19517 msgid "Unknown token"
19518 msgstr "Ukjent symbol: "
19520 #: src/Text.cpp:944
19522 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19525 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19526 "å lese innføring i LyX."
19528 #: src/Text.cpp:955
19529 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19531 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19534 #: src/Text.cpp:1777
19535 msgid "[Change Tracking] "
19536 msgstr "[Spor endringar] "
19538 #: src/Text.cpp:1783
19542 #: src/Text.cpp:1787
19546 #: src/Text.cpp:1797
19549 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19551 #: src/Text.cpp:1802
19553 msgid ", Depth: %1$d"
19554 msgstr " Djupn: %1$d"
19556 #: src/Text.cpp:1808
19557 msgid ", Spacing: "
19558 msgstr ", mellomrom: "
19560 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19564 #: src/Text.cpp:1820
19568 #: src/Text.cpp:1829
19570 msgstr ", Innskot: "
19572 #: src/Text.cpp:1830
19573 msgid ", Paragraph: "
19574 msgstr ", Avsnitt: "
19576 #: src/Text.cpp:1831
19580 #: src/Text.cpp:1832
19581 msgid ", Position: "
19584 #: src/Text.cpp:1838
19586 msgstr ", Teikn: 0x"
19588 #: src/Text.cpp:1840
19589 msgid ", Boundary: "
19590 msgstr ", Grense: "
19592 #: src/Text2.cpp:384
19593 msgid "No font change defined."
19594 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19596 #: src/Text2.cpp:424
19597 msgid "Nothing to index!"
19598 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19600 #: src/Text2.cpp:426
19601 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19602 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19604 #: src/Text3.cpp:193
19605 msgid "Math editor mode"
19606 msgstr "Mattemodus"
19608 #: src/Text3.cpp:195
19609 msgid "No valid math formula"
19612 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19614 msgid "Already in regular expression mode"
19615 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19617 #: src/Text3.cpp:216
19619 msgid "Regexp editor mode"
19620 msgstr "Mattemodus"
19622 #: src/Text3.cpp:1244
19626 #: src/Text3.cpp:1245
19630 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
19631 msgid "Missing argument"
19632 msgstr "Manglande val"
19634 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19635 msgid "Character set"
19638 #: src/Text3.cpp:2054 src/Text3.cpp:2065
19639 msgid "Paragraph layout set"
19640 msgstr "set avsnitt stil"
19642 #: src/TextClass.cpp:155
19644 msgid "Plain Layout"
19645 msgstr "Avsnittstil"
19647 #: src/TextClass.cpp:731
19649 msgid "Missing File"
19650 msgstr "Manglande val"
19652 #: src/TextClass.cpp:732
19653 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19656 #: src/TextClass.cpp:735
19658 msgid "Corrupt File"
19659 msgstr "Kort tittel"
19661 #: src/TextClass.cpp:736
19662 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19665 #: src/TextClass.cpp:1293
19668 "The module %1$s has been requested by\n"
19669 "this document but has not been found in the list of\n"
19670 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19671 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19674 #: src/TextClass.cpp:1297
19676 msgid "Module not available"
19677 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19679 #: src/TextClass.cpp:1302
19682 "The module %1$s requires a package that is\n"
19683 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19684 "may not be possible.\n"
19687 #: src/TextClass.cpp:1305
19689 msgid "Package not available"
19690 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19692 #: src/TextClass.cpp:1310
19694 msgid "Error reading module %1$s\n"
19697 #: src/TextClass.cpp:1380
19699 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19700 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19701 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19704 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19705 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19708 msgid "Revision control error."
19709 msgstr "Kontroll av versjonar"
19711 #: src/VCBackend.cpp:61
19714 "Some problem occured while running the command:\n"
19716 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19718 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19719 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19720 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19722 msgid "Error: Could not generate logfile."
19723 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19725 #: src/VCBackend.cpp:674
19727 "Error when committing to repository.\n"
19728 "You have to manually resolve the problem.\n"
19729 "LyX will reopen the document after you press OK."
19732 #: src/VCBackend.cpp:743
19734 "Error while acquiring write lock.\n"
19735 "Another user is most probably editing\n"
19736 "the current document now!\n"
19737 "Also check the access to the repository."
19740 #: src/VCBackend.cpp:749
19742 "Error while releasing write lock.\n"
19743 "Check the access to the repository."
19746 #: src/VCBackend.cpp:770
19749 "Error when updating from repository.\n"
19750 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19753 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19756 #: src/VCBackend.cpp:806
19759 "There were detected changes in the working directory:\n"
19762 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19768 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19769 msgid "Changes detected"
19772 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19773 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19777 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19778 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19782 #: src/VCBackend.cpp:812
19783 msgid "View &Log ..."
19786 #: src/VCBackend.cpp:878
19787 msgid "VCN File Locking"
19790 #: src/VCBackend.cpp:879
19791 msgid "Locking property unset."
19794 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19795 msgid "Locking property set."
19798 #: src/VCBackend.cpp:880
19799 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19802 #: src/VSpace.cpp:468
19803 msgid "Default skip"
19804 msgstr "Standard mellomrom"
19806 #: src/VSpace.cpp:471
19808 msgstr "Liten avstand"
19810 #: src/VSpace.cpp:474
19811 msgid "Medium skip"
19812 msgstr "Medium avstand"
19814 #: src/VSpace.cpp:477
19816 msgstr "Stor avstand"
19818 #: src/VSpace.cpp:480
19819 msgid "Vertical fill"
19820 msgstr "Fyll loddrett"
19822 #: src/VSpace.cpp:487
19826 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19829 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19830 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19832 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19834 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19836 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19838 msgid "Reload saved document?"
19839 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19841 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19846 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19848 msgid "&Keep Changes"
19849 msgstr "Slå saman endringar"
19851 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19853 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19856 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19858 msgid "File not readable!"
19859 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19861 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19864 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19866 "Do you want to create a new document?"
19868 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19870 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19872 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19873 msgid "Create new document?"
19874 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19876 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19880 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19883 "The specified document template\n"
19885 "could not be read."
19889 "kunne ikkje bli lest."
19891 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19892 msgid "Could not read template"
19893 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19895 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19896 msgid "Standard[[Bullets]]"
19899 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19903 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19907 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19911 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19915 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19919 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19920 msgid "Directories"
19923 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19924 msgid "file[[scope]]"
19927 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19929 msgid "master document[[scope]]"
19930 msgstr "Hovuddokumentet"
19932 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19933 msgid "open files[[scope]]"
19936 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19937 msgid "manuals[[scope]]"
19940 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19943 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19944 "Continue searching from the beginning?"
19947 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19950 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19951 "Continue searching from the end?"
19954 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19955 msgid "Wrap search?"
19958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19960 msgid "Nothing to search"
19961 msgstr "Har ingenting å gjere"
19963 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19965 msgid "No open document(s) in which to search"
19966 msgstr "Opna eit dokument"
19968 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19970 msgid "Advanced Find and Replace"
19971 msgstr "Søk og erstatt"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19974 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19975 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19978 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19979 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19982 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19983 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19985 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19988 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19989 "1995--%1$s LyX Team"
19991 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19992 "1995--%1$s LyX Teamet"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19996 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19997 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19998 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19999 "any later version."
20001 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20002 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20003 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20004 "versjonar om du ynskjer det."
20006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20008 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20009 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20010 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20011 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20012 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20013 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20014 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20016 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20017 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20018 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20019 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20020 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20021 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20022 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20023 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20024 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20026 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20028 msgid "not released yet"
20029 msgstr "Auk djupna"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20034 "LyX Version %1$s\n"
20036 msgstr "LyX Versjon "
20038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20039 msgid "Library directory: "
20040 msgstr "Bibliotek katalog: "
20042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20043 msgid "User directory: "
20044 msgstr "Brukar katalog"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20047 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20048 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
20058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
20059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
20060 msgid "Preferences"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
20065 msgid "Reconfigure"
20066 msgstr "Set opp på nytt|n"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
20071 msgstr "Skru av LyX"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:864
20074 msgid "Nothing to do"
20075 msgstr "Har ingenting å gjere"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20078 msgid "Unknown action"
20079 msgstr "Ukjend handling"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:914
20083 msgid "Command not handled"
20084 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20087 msgid "Command disabled"
20088 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1187
20091 msgid "Running configure..."
20092 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
20095 msgid "Reloading configuration..."
20096 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
20100 msgid "System reconfiguration failed"
20101 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20105 "The system reconfiguration has failed.\n"
20106 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20107 "Please reconfigure again if needed."
20110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1210
20111 msgid "System reconfigured"
20112 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20116 "The system has been reconfigured.\n"
20117 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20118 "updated document class specifications."
20120 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20121 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20122 "kunne nytte endringane."
20124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
20126 msgstr "Avsluttar."
20128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
20130 msgid "Opening help file %1$s..."
20131 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1362
20134 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20135 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
20139 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20141 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1553
20145 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20146 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20149 msgid "Unable to save document defaults"
20150 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
20153 msgid "Unknown function."
20154 msgstr "Ukjent funksjon."
20156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20158 msgid "The current document was closed."
20159 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2169
20163 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20164 "documents and exit.\n"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
20171 msgid "Software exception Detected"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20176 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20177 "unsaved documents and exit."
20180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20183 msgid "Could not find UI definition file"
20184 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20189 "Error while reading the included file\n"
20191 "Please check your installation."
20193 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20195 "Sjekk LyX installasjonen din."
20197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20199 msgid "Could not find default UI file"
20200 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
20205 "LyX could not find the default UI file!\n"
20206 "Please check your installation."
20208 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20210 "Sjekk LyX installasjonen din."
20212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
20215 "Error while reading the configuration file\n"
20217 "Falling back to default.\n"
20218 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20219 "check which User Interface file you are using."
20222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20223 msgid "BibTeX Bibliography"
20224 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1732
20229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20230 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
20231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
20232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
20233 msgid "Documents|#o#O"
20234 msgstr "Dokument|#o#O"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20237 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20238 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20241 msgid "Select a BibTeX database to add"
20242 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20245 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20246 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20249 msgid "Select a BibTeX style"
20250 msgstr "Vel BibTeX stil"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20255 msgstr "Inga ramme"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20259 msgid "Simple rectangular frame"
20260 msgstr "innskot ramme"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20264 msgid "Oval frame, thin"
20265 msgstr "Tynn, oval ramme"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20269 msgid "Oval frame, thick"
20270 msgstr "Tjukk oval ramme"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20273 msgid "Drop shadow"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20278 msgid "Shaded background"
20279 msgstr "notat bakgrunn"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20283 msgid "Double rectangular frame"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20295 msgid "Total Height"
20296 msgstr "Heile høgda"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
20303 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20306 msgstr "Avsnittramme"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20312 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20318 msgid "Filename Suffix"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1960
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
20324 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20325 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20326 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
20333 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20334 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20335 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20339 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20341 msgid "Enter new branch name"
20342 msgstr "Vel BibTeX database"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20347 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20348 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20350 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20352 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20359 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20361 msgid "Renaming failed"
20362 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20366 msgid "The branch could not be renamed."
20367 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20369 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20370 msgid "Merge Changes"
20371 msgstr "Slå saman endringar"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20382 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20384 msgid "Change made at %1$s\n"
20385 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20393 msgstr "Inga endring"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20397 msgstr "Lita skrifttype"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20410 msgstr "Understrek"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20414 msgid "Double underbar"
20415 msgstr "Dobbel ramme"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20419 msgid "Wavy underbar"
20420 msgstr "Understrek"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20429 msgstr "Storebokstaver"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20433 msgstr "Ingen fargar"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20471 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20477 msgid "LinkBack PDF"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20489 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20492 msgstr "%1$s og %2$s"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20496 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20497 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20506 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20508 msgid "Overwrite external file?"
20509 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20513 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20515 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20517 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20521 msgid "List of previous commands"
20522 msgstr "Kommandoen før"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20525 msgid "Next command"
20526 msgstr "Neste kommando"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20529 msgid "Compare LyX files"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20534 msgid "Select document"
20535 msgstr "Hovuddokumentet"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20540 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20541 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20550 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20552 msgid "Error while comparing documents."
20553 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20555 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20558 msgstr "importert."
20560 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20565 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20567 msgid "Aborting process..."
20568 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20570 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20572 msgid "differences"
20573 msgstr "Referansar"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20576 msgid "big[[delimiter size]]"
20577 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20580 msgid "Big[[delimiter size]]"
20581 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20584 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20585 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20588 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20589 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20592 msgid "Math Delimiter"
20593 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20605 msgid "Computer Modern Roman"
20606 msgstr "Computer Modern Romansk"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20609 msgid "Latin Modern Roman"
20610 msgstr "Latin Modern Romansk"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20613 msgid "AE (Almost European)"
20614 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20617 msgid "Times Roman"
20618 msgstr "Times-Romansk"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20625 msgid "Bitstream Charter"
20626 msgstr "Bitstream Charter"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20629 msgid "New Century Schoolbook"
20630 msgstr "New Century Schoolbook"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20642 msgstr "Bera Serif"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20645 msgid "Concrete Roman"
20646 msgstr "Concrete Romansk"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20649 msgid "Zapf Chancery"
20650 msgstr "Zapf Chancery"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20653 msgid "Computer Modern Sans"
20654 msgstr "Computer Modern Sans"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20657 msgid "Latin Modern Sans"
20658 msgstr "Latin Modern Sans"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20665 msgid "Avant Garde"
20666 msgstr "Avant Garde"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20677 msgid "Computer Modern Typewriter"
20678 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20681 msgid "Latin Modern Typewriter"
20682 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20697 msgid "CM Typewriter Light"
20698 msgstr "CM Typewriter Light"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20707 msgid "Module not found!"
20708 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20711 msgid "Document Settings"
20712 msgstr "Dokumentval"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20716 msgid "Child Document"
20717 msgstr "Barnedokumentet"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20721 msgid "Include to Output"
20722 msgstr "S&end skrivar namn"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20737 msgid "None (no fontenc)"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
20857 msgid "Language Default (no inputenc)"
20858 msgstr "Språkhovud:"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
20886 msgstr "Nummerering"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
20889 msgid "Appears in TOC"
20890 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20893 msgid "Author-year"
20894 msgstr "Forfattar-år"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
20902 msgid "Unavailable: %1$s"
20903 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20908 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20909 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
20914 msgid "Document Class"
20915 msgstr "Dokumentklasse"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2695
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20922 msgid "Child Documents"
20923 msgstr "Barnedokumentet"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20931 msgid "Text Layout"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20935 msgid "Page Margins"
20936 msgstr "Sidemargar"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20943 msgid "Numbering & TOC"
20944 msgstr "Tal og bolkar"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20953 msgid "PDF Properties"
20954 msgstr "Eigenskapar"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20957 msgid "Math Options"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
20961 msgid "Float Placement"
20962 msgstr "Flytar plassering"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20974 msgid "LaTeX Preamble"
20975 msgstr "LaTeX fortekst"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
20980 msgid " (not installed)"
20981 msgstr " (ikkje installert)"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
20985 msgid "Layouts|#o#O"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
20990 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20991 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
20996 msgid "Local layout file"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
21001 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21002 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21003 "document may not work with this layout if you do not\n"
21004 "keep the layout file in the document directory."
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
21009 msgid "&Set Layout"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1704
21014 msgid "Unable to read local layout file."
21015 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
21019 msgid "Select master document"
21020 msgstr "Hovuddokumentet"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
21024 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21025 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2996
21030 msgid "Unapplied changes"
21031 msgstr "Registrer endringar"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2997
21036 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21037 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
21048 msgid "Unable to set document class."
21049 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1819
21054 msgstr "%1$s, %2$s"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1824
21058 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21059 msgstr "%1$s og %2$s"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21063 msgid "%1$s (unavailable)"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
21068 msgid "Module provided by document class."
21069 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
21073 msgid "Package(s) required: %1$s."
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1925
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
21083 msgid "Module required: %1$s."
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1937
21088 msgid "Modules excluded: %1$s."
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
21092 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2668
21097 msgid "[No options predefined]"
21098 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
21102 msgid "Can't set layout!"
21103 msgstr "Endra avsnittstil"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020
21107 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21108 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21113 msgstr "Ikkje vist."
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
21116 msgid "Assigned master does not include this file"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3156
21122 "You must include this file in the document\n"
21123 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21129 msgid "Could not load master"
21130 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
21135 "The master document '%1$s'\n"
21136 "could not be loaded."
21140 "kunne ikkje bli lest."
21142 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21147 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21152 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21155 msgstr "Kodelister"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21159 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21160 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21164 msgstr "Øvst til venstre"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21167 msgid "Bottom left"
21168 msgstr "Nedst til venstre"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21171 msgid "Baseline left"
21172 msgstr "Venstre grunnlinje"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21176 msgstr "Øvst midt på"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21179 msgid "Bottom center"
21180 msgstr "Nedst midt på"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21183 msgid "Baseline center"
21184 msgstr "Midt på grunnlina"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21188 msgstr "Øvst til høgre"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21191 msgid "Bottom right"
21192 msgstr "Nedst til høgre"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21195 msgid "Baseline right"
21196 msgstr "Høgre grunnlinje"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21199 msgid "External Material"
21200 msgstr "Eksternt materiale"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21207 msgid "Select external file"
21208 msgstr "Vel ekstern fil"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21212 msgid "automatically"
21213 msgstr "Vis endringar automatisk"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21220 msgid "Dissolve previous group?"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21226 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21227 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21228 "because this graphic was its only member.\n"
21229 "How do you want to proceed?"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21234 msgid "Stick with group '%1$s'"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21239 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21245 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21246 "the group will be dissolved,\n"
21247 "because this graphic was its only member.\n"
21248 "How do you want to proceed?"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21253 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21257 msgid "Enter unique group name:"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21262 msgid "Group already defined!"
21263 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21265 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21267 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21274 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21278 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21283 msgid "Select graphics file"
21284 msgstr "Vel grafikk fil"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21287 msgid "Clipart|#C#c"
21288 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21294 msgstr "Lite mellomrom|t"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21298 msgid "Medium Space"
21299 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21303 msgid "Thick Space"
21304 msgstr "Lite mellomrom|t"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21309 msgid "Negative Thin Space"
21310 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21314 msgid "Negative Medium Space"
21315 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21319 msgid "Negative Thick Space"
21320 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21323 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21327 msgid "Quad (1 em)"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21332 msgid "Double Quad (2 em)"
21333 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21337 msgid "Interword Space"
21338 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21341 msgid "Horizontal Fill"
21342 msgstr "Vassrett fyll"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21346 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21347 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21348 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21354 msgstr "&Lag lenke"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21357 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21358 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21360 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21362 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21364 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21365 msgid "Select document to include"
21366 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21369 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21370 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21374 msgid "Index Entry Settings"
21375 msgstr "Indeksnøkkel"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21379 msgid "Label Color"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21384 msgid "Cannot remove standard index"
21385 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21389 msgid "The default index cannot be removed."
21390 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21394 msgid "Enter new index name"
21395 msgstr "Vel BibTeX database"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21398 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21401 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21406 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21409 msgstr "&Snøggtast:"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21414 msgstr "&Snøggtast:"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21420 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21425 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21428 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21435 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21440 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21445 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21450 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21454 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21459 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21464 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21467 msgstr "&Kommando:"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21474 msgid "No language"
21475 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21478 msgid "Program Listing Settings"
21479 msgstr "Val for Kodelister"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21483 msgstr "Ingen dialekt"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21487 msgstr "LaTeX-logg"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21494 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21495 msgid "Literate Programming Build Log"
21496 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21499 msgid "lyx2lyx Error Log"
21500 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21503 msgid "Version Control Log"
21504 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21508 msgid "Log file not found."
21509 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21512 msgid "No literate programming build log file found."
21513 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21516 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21517 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21520 msgid "No version control log file found."
21521 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21523 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21524 msgid "Math Matrix"
21525 msgstr "Matte matrise"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21528 msgid "Nomenclature"
21529 msgstr "Nomenklatur"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21532 msgid "Note Settings"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21536 msgid "Paragraph Settings"
21537 msgstr "Val for avsnitt"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21541 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21542 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21544 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21545 "the items is used."
21547 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21548 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21550 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21551 "til å sette bredda på etikettane."
21553 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21555 msgid "Phantom Settings"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21559 msgid "System files|#S#s"
21560 msgstr "System filer|#S#s"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21563 msgid "User files|#U#u"
21564 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21568 msgid "Look & Feel"
21569 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21573 msgid "Language Settings"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21578 msgid "File Handling"
21579 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21583 msgid "Keyboard/Mouse"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21588 msgid "Input Completion"
21589 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21595 msgstr "&Kommando:"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21598 msgid "Screen fonts"
21599 msgstr "Skjerm skrift"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1300
21607 msgid "Select directory for example files"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1309
21611 msgid "Select a document templates directory"
21612 msgstr "Vel ein stig til malar"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21615 msgid "Select a temporary directory"
21616 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1327
21619 msgid "Select a backups directory"
21620 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1336
21623 msgid "Select a document directory"
21624 msgstr "Vel stig til dokument"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21627 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1354
21632 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21633 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1363
21636 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21637 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21641 msgid "Spellchecker"
21642 msgstr "Stavekontroll"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
21663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
21665 msgstr "Eksportprogram"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1760
21668 msgid "File formats"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
21672 msgid "Format in use"
21673 msgstr "Format som er i bruk"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
21676 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21678 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21679 "programmet fyrst."
21681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
21682 msgid "LyX needs to be restarted!"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
21687 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3022
21696 msgid "User interface"
21697 msgstr "Grensesnitt"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21707 msgstr "&Snøggtast:"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21712 msgstr "Funksjonar"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21717 msgstr "&Snøggtast:"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
21720 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21725 msgid "Mathematical Symbols"
21726 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
21730 msgid "Document and Window"
21731 msgstr "Filhovud-feil"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2583
21734 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21739 msgid "System and Miscellaneous"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2760
21745 msgstr "Gjenopp&rett"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
21750 msgid "Failed to create shortcut"
21751 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
21755 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21756 msgstr "Ukjent funksjon."
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
21759 msgid "Invalid or empty key sequence"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
21765 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21767 "You need to remove that binding before creating a new one."
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
21772 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21773 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
21780 msgid "Choose bind file"
21781 msgstr "Vel bindingsfil"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147
21784 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21785 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21788 msgid "Choose UI file"
21789 msgstr "Vel UI fil"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3154
21792 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21793 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3160
21796 msgid "Choose keyboard map"
21797 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3161
21800 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21801 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21804 msgid "Print Document"
21805 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21808 msgid "Print to file"
21809 msgstr "Skriv ut til fil"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21812 msgid "PostScript files (*.ps)"
21813 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21817 msgid "Nomenclature settings"
21818 msgstr "Nomenklatur"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21822 msgid "Longest label width"
21823 msgstr "&Lengste etikett"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21827 msgid "Index Settings"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21832 msgid "<All indexes>"
21833 msgstr "Alle filer (*)"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21836 msgid "Progress/Debug Messages"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21840 msgid "Debug Level"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21849 msgid "Cross-reference"
21850 msgstr "Kryssreferanse"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21854 msgstr "&Gå tilbake"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21858 msgstr "Hopp tilbake"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21861 msgid "Jump to label"
21862 msgstr "Gå til referanse"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21865 msgid "<No prefix>"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21869 msgid "Find and Replace"
21870 msgstr "Søk og erstatt"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21873 msgid "Send Document to Command"
21874 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21880 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21882 msgid "Error -> Cannot load file!"
21883 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21887 msgid "%1$d words checked."
21888 msgstr "%1$d ord sjekka."
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21891 msgid "One word checked."
21892 msgstr "Eit ord er sjekka."
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21895 msgid "Spelling check completed"
21896 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21900 msgid "Basic Latin"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21905 msgid "Latin-1 Supplement"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21909 msgid "Latin Extended-A"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21913 msgid "Latin Extended-B"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21918 msgid "IPA Extensions"
21919 msgstr "Fil E&tternamn:"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21922 msgid "Spacing Modifier Letters"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21926 msgid "Combining Diacritical Marks"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21954 msgstr "Undervariasjon"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21994 msgid "Hangul Jamo"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21999 msgid "Phonetic Extensions"
22000 msgstr "Fil E&tternamn:"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22003 msgid "Latin Extended Additional"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22007 msgid "Greek Extended"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22012 msgid "General Punctuation"
22013 msgstr "Generell informasjon"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22017 msgid "Superscripts and Subscripts"
22018 msgstr "Heva tekst|v"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22022 msgid "Currency Symbols"
22023 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22026 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22031 msgid "Letterlike Symbols"
22032 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22036 msgid "Number Forms"
22037 msgstr "Tal på rader"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22041 msgid "Mathematical Operators"
22042 msgstr "Mathematica|a"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22046 msgid "Miscellaneous Technical"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22051 msgid "Control Pictures"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22055 msgid "Optical Character Recognition"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22059 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22064 msgid "Box Drawing"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22069 msgid "Block Elements"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22074 msgid "Geometric Shapes"
22075 msgstr "Kursiv tekst"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22079 msgid "Miscellaneous Symbols"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22089 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22093 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22108 msgstr "&Nedste rada:"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22111 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22120 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22124 msgid "CJK Compatibility"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22128 msgid "CJK Unified Ideographs"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22132 msgid "Hangul Syllables"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22136 msgid "High Surrogates"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22140 msgid "Private Use High Surrogates"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22144 msgid "Low Surrogates"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22148 msgid "Private Use Area"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22152 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22156 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22161 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22165 msgid "Combining Half Marks"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22169 msgid "CJK Compatibility Forms"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22173 msgid "Small Form Variants"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22178 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22182 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22188 msgstr "Spesial post"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22192 msgid "Linear B Syllabary"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22196 msgid "Linear B Ideograms"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22201 msgid "Aegean Numbers"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22206 msgid "Ancient Greek Numbers"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22224 msgid "Old Persian"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22243 msgid "Cypriot Syllabary"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22249 msgstr "varnothing"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22253 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22254 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22258 msgid "Musical Symbols"
22259 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22262 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22266 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22271 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22272 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22275 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22279 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22289 msgid "Variation Selectors Supplement"
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22293 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22297 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22302 msgid "Character: "
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22306 msgid "Code Point: "
22309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22314 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22315 msgid "Insert Table"
22316 msgstr "Set inn tabell"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22319 msgid "TeX Information"
22320 msgstr "TeX informasjon"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22323 msgid "No thesaurus available for this language!"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22328 msgstr "Disposisjon"
22330 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22335 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22340 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22342 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22351 msgid "unknown version"
22352 msgstr "ukjent versjon"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22355 msgid "Small-sized icons"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22359 msgid "Normal-sized icons"
22360 msgstr "Normale ikon"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22363 msgid "Big-sized icons"
22364 msgstr "Store ikon"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22369 msgstr "&Skru av LyX"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22372 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22376 msgid "Welcome to LyX!"
22377 msgstr "Velkomen til LyX!"
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22381 msgid "Automatic save failed!"
22382 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22386 msgid "Automatic save done."
22387 msgstr "Vis endringar automatisk"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22390 msgid "Command not allowed without any document open"
22391 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22395 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22396 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22399 msgid "Select template file"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22403 msgid "Templates|#T#t"
22404 msgstr "Malar|#M#m"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22407 msgid "Document not loaded."
22408 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22411 msgid "Select document to open"
22412 msgstr "Vel dokument"
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22416 msgid "Examples|#E#e"
22417 msgstr "Eksempla|#E#e"
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22421 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22422 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22426 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22427 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22431 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22432 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22436 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22437 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22440 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22441 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22442 msgid "Invalid filename"
22443 msgstr "Ugyldig filnamn"
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22448 "The directory in the given path\n"
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22455 msgid "Opening document %1$s..."
22456 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22460 msgid "Document %1$s opened."
22461 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22465 msgid "Version control detected."
22466 msgstr "Kontroll av versjonar"
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22470 msgid "Could not open document %1$s"
22471 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22474 msgid "Couldn't import file"
22475 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22479 msgid "No information for importing the format %1$s."
22480 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22484 msgid "Select %1$s file to import"
22485 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22490 "The document %1$s already exists.\n"
22492 "Do you want to overwrite that document?"
22494 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22496 "Vil du skriva over dokumentet?"
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22500 msgid "Overwrite document?"
22501 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22505 msgid "Importing %1$s..."
22506 msgstr "Importerer %1$s..."
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22510 msgstr "importert."
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22514 msgid "file not imported!"
22515 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22520 msgstr "Set inn underdokument"
22522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22523 msgid "Select LyX document to insert"
22524 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22528 msgid "Absolute filename expected."
22529 msgstr "Eg venta ein verdi."
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22532 msgid "Select file to insert"
22533 msgstr "Vel fil å setje inn"
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22537 msgid "All Files (*)"
22538 msgstr "Alle filer (*)"
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22541 msgid "Choose a filename to save document as"
22542 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22546 msgstr "End&ra namn"
22548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22551 "The document %1$s could not be saved.\n"
22553 "Do you want to rename the document and try again?"
22555 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22557 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22560 msgid "Rename and save?"
22561 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22566 msgstr "Gjenopp&rett"
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22570 msgid "Close document "
22571 msgstr "Nytt dokument"
22573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22574 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22580 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22582 "Do you want to save the document?"
22584 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22586 "Vil du lagra dokumentet?"
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22590 msgid "Save new document?"
22591 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22596 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22598 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22600 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22602 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22605 msgid "Save changed document?"
22606 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22615 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22617 "Do you want to save the document?"
22619 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22621 "Vil du lagra dokumentet?"
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22628 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22630 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22632 "Vil du skriva over dokumentet?"
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22636 msgid "Reload externally changed document?"
22637 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22640 msgid "Error when setting the locking property."
22643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22645 msgid "Directory is not accessible."
22646 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22650 msgid "Opening child document %1$s..."
22651 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22655 msgid "Successful export to format: %1$s"
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22660 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22661 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22665 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22670 msgid "Error previewing format: %1$s"
22673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22675 msgid "Exporting ..."
22676 msgstr "Importerer %1$s..."
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22680 msgid "Previewing ..."
22681 msgstr "Lasting av førehandvising"
22683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22685 msgid "Document not loaded"
22686 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22691 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22692 "version of the document %1$s?"
22694 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22695 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22698 msgid "Revert to saved document?"
22699 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22703 msgid "Saving all documents..."
22704 msgstr "Lagrar %1$s..."
22706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22708 msgid "All documents saved."
22709 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22713 msgid "%1$s unknown command!"
22716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22718 msgid "Please, preview the document first."
22719 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22723 msgid "Couldn't proceed."
22724 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22726 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22727 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22728 msgid "LaTeX Source"
22729 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22731 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22733 msgid "DocBook Source"
22734 msgstr "Bokmerke|B"
22736 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22738 msgid "Literate Source"
22739 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22741 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22743 msgid " (version control, locking)"
22744 msgstr "Kontroll av versjonar"
22746 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22748 msgid " (version control)"
22749 msgstr "Kontroll av versjonar"
22751 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22755 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22756 msgid " (read only)"
22757 msgstr " (berre lesing)"
22759 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22764 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22769 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22774 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22776 msgid "Wrap Float Settings"
22779 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22780 msgid "Click to detach"
22783 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22785 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22788 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22789 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22792 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22802 msgid "More Spelling Suggestions"
22805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22807 msgid "Add to personal dictionary|c"
22808 msgstr "Vel personleg ordbok"
22810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22812 msgid "Ignore all|I"
22813 msgstr "I&gnorer alle"
22815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22822 msgid "More Languages ...|M"
22823 msgstr "Flett endringar...|l"
22825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22828 msgstr "UsynlegTekst"
22830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22832 msgid "<No Documents Open>"
22833 msgstr "Ingen opne dokument!"
22835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22836 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22840 msgid "View (Other Formats)|F"
22843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22845 msgid "Update (Other Formats)|p"
22846 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22850 msgid "View [%1$s]|V"
22853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22855 msgid "Update [%1$s]|U"
22856 msgstr "Oppdater|O"
22858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22860 msgid "No Custom Insets Defined!"
22861 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22865 msgid "<No Document Open>"
22866 msgstr "Ingen opne dokument!"
22868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22869 msgid "Master Document"
22870 msgstr "Hovuddokumentet"
22872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22873 msgid "Open Navigator..."
22876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22878 msgid "Other Lists"
22879 msgstr "Andre flytarar"
22881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22883 msgid "<Empty Table of Contents>"
22884 msgstr "Innhaldsliste"
22886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22888 msgid "Other Toolbars"
22889 msgstr "Verktylinjer|y"
22891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22893 msgid "No Branches Set for Document!"
22894 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22897 msgid "Index Entry|d"
22898 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22901 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22902 msgid "Index Entry"
22903 msgstr "Indeksnøkkel"
22905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22907 msgid "No Citation in Scope!"
22908 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22912 msgid "No Action Defined!"
22913 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22915 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22917 msgid "Export %1$s"
22918 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22920 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22922 msgid "Import %1$s"
22923 msgstr "Importerer %1$s..."
22925 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22927 msgid "Update %1$s"
22930 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22935 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22939 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22941 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22943 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22946 msgid "Could not update TeX information"
22947 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22951 msgid "The script `%1$s' failed."
22952 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22957 msgstr "Alle filer (*)"
22959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22960 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22961 msgid "Table of Contents"
22962 msgstr "Innhaldsliste"
22964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22966 msgid "List of Graphics"
22967 msgstr "Liste over tabellar"
22969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22971 msgid "List of Equations"
22972 msgstr "Liste over kodelister"
22974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22976 msgid "List of Footnotes"
22977 msgstr "Liste over figurar"
22979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22981 msgid "List of Listings"
22982 msgstr "Liste over kodelister"
22984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22986 msgid "List of Indexes"
22987 msgstr "Liste over tabellar"
22989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22991 msgid "List of Marginal notes"
22992 msgstr "Liste over tabellar"
22994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22996 msgid "List of Notes"
22997 msgstr "Liste over tabellar"
22999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23001 msgid "List of Citations"
23002 msgstr "Liste over kodelister"
23004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23006 msgid "Labels and References"
23007 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23011 msgid "List of Branches"
23012 msgstr "Liste over tabellar"
23014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23016 msgid "List of Changes"
23017 msgstr "Liste over tabellar"
23019 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
23020 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
23022 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
23023 "file through LaTeX: "
23026 #: src/insets/Inset.cpp:88
23028 msgid "Bibliography Entry"
23029 msgstr "Litteratur"
23031 #: src/insets/Inset.cpp:91
23036 #: src/insets/Inset.cpp:111
23038 msgid "Horizontal Space"
23039 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23041 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23042 msgid "Vertical Space"
23043 msgstr "Loddrett avstand"
23045 #: src/insets/Inset.cpp:157
23047 msgid "Horizontal Math Space"
23048 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23050 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23051 msgid "Keys must be unique!"
23054 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23057 "The key %1$s already exists,\n"
23058 "it will be changed to %2$s."
23061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
23064 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23065 "If you proceed, all of them will be opened."
23068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
23070 msgid "Open Databases?"
23071 msgstr "Databa&sar"
23073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
23077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
23078 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23079 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
23084 msgstr "Databa&sar"
23086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
23088 msgid "Style File:"
23091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
23096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
23097 msgid "included in TOC"
23100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
23101 msgid "Export Warning!"
23102 msgstr "Eksport åtvaring!"
23104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
23106 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23107 "BibTeX will be unable to find them."
23109 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23110 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
23114 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23115 "BibTeX will be unable to find it."
23117 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23118 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23120 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23122 msgid "simple frame"
23123 msgstr "innskot ramme"
23125 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23128 msgstr "Utan ramme"
23130 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23132 msgid "simple frame, page breaks"
23133 msgstr "innskot ramme"
23135 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23138 msgstr "Tynn, oval ramme"
23140 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23142 msgid "oval, thick"
23143 msgstr "Tjukk oval ramme"
23145 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23146 msgid "drop shadow"
23149 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23151 msgid "shaded background"
23152 msgstr "Skuggelagd ramme"
23154 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23156 msgid "double frame"
23159 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23161 msgid "%1$s (%2$s)"
23162 msgstr "%1$s (%2$s)"
23164 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23166 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23167 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23169 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23180 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23181 msgstr "%1$s, %2$s"
23183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23187 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23188 msgid "Branch (child only): "
23191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23193 msgid "Branch (undefined): "
23194 msgstr "strekunder"
23196 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23204 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
23209 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23211 msgid "No bibliography defined!"
23212 msgstr "Litteratur nøkkel"
23214 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23216 msgid "No citations selected!"
23217 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23219 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23224 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23225 msgid "LaTeX Command: "
23226 msgstr "LaTeX kommando: "
23228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23230 msgid "InsetCommand Error: "
23231 msgstr "Innskot kommando: "
23233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23235 msgid "Incompatible command name."
23236 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23240 msgid "InsetCommandParams Error: "
23241 msgstr "Innskot kommando: "
23243 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23245 msgid "InsetCommandParams: "
23246 msgstr "Innskot kommando: "
23248 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23249 msgid "Unknown parameter name: "
23250 msgstr "Ukjent val: "
23252 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23254 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23255 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23257 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23259 msgid "Uncodable characters"
23260 msgstr "spesial teikn"
23262 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23265 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23266 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23270 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23272 msgid "External template %1$s is not installed"
23273 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23275 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23279 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23281 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23282 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23284 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23288 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23293 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23294 msgid " (sideways)"
23297 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23298 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23299 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23301 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23303 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23306 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23308 msgid "List of %1$s"
23309 msgstr "Liste over %1$s"
23311 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23315 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
23318 "Could not copy the file\n"
23320 "into the temporary directory."
23322 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23324 "til den mellombelse katalogen."
23326 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23328 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23329 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23331 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23333 msgid "Graphics file: %1$s"
23334 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
23337 msgid "Verbatim Input"
23338 msgstr "Set inn Verbatim"
23340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23341 msgid "Verbatim Input*"
23342 msgstr "Set inn Verbatim*"
23344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23346 msgid "Include (excluded)"
23347 msgstr "Set inn underdokument"
23349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23351 msgid "Recursive input"
23354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
23355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
23357 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23358 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23363 "Included file `%1$s'\n"
23364 "has textclass `%2$s'\n"
23365 "while parent file has textclass `%3$s'."
23367 "Underdokumentet %1$s'\n"
23368 "har tekstklassa %2$s'\n"
23369 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23372 msgid "Different textclasses"
23373 msgstr "Ulike tekstklassar"
23375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23378 "Included file `%1$s'\n"
23379 "uses module `%2$s'\n"
23380 "which is not used in parent file."
23382 "Underdokumentet %1$s'\n"
23383 "har tekstklassa %2$s'\n"
23384 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23388 msgid "Module not found"
23389 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23392 msgid "Unsupported Inclusion"
23395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
23398 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23399 "Offending file:\n"
23403 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23405 msgid "Index sorting failed"
23406 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23408 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23411 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23412 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23413 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23414 "explained in the User Guide."
23417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23419 msgid "unknown type!"
23420 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23422 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23424 msgid "Unknown index type!"
23425 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23427 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23429 msgid "All indices"
23430 msgstr "Alle filer (*)"
23432 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23437 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23439 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23440 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23442 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23443 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23444 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23446 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23447 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23450 msgstr "strekunder"
23452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23457 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23462 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23464 msgid "No version control"
23465 msgstr "Kontroll av versjonar"
23467 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23469 msgid "[[%1$s unknown]]"
23472 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23473 msgid "Label names must be unique!"
23476 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23479 "The label %1$s already exists,\n"
23480 "it will be changed to %2$s."
23483 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23484 msgid "DUPLICATE: "
23487 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23488 msgid "no more lstline delimiters available"
23491 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23493 msgid "Running out of delimiters"
23494 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23496 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23498 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23499 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23500 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23501 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23502 "must investigate!"
23505 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23507 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23508 msgstr "spesial teikn"
23510 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23513 "The following characters in one of the program listings are\n"
23514 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23519 msgid "A value is expected."
23520 msgstr "Eg venta ein verdi."
23522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23528 msgid "Unbalanced braces!"
23529 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23532 msgid "Please specify true or false."
23533 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23536 msgid "Only true or false is allowed."
23537 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23540 msgid "Please specify an integer value."
23541 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23544 msgid "An integer is expected."
23545 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23548 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23549 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23552 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23553 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23557 msgid "Please specify one of %1$s."
23558 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23562 msgid "Try one of %1$s."
23563 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23567 msgid "I guess you mean %1$s."
23568 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23572 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23573 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23577 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23578 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
23580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23582 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23583 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23587 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23590 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23595 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23596 "right, bottom left and top left corner."
23598 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23599 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23602 msgid "Enter something like \\color{white}"
23603 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23606 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23607 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23610 msgid "auto, last or a number"
23611 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23616 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23617 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23618 "defining a listing inset)"
23620 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23621 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23626 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23627 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23630 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23631 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23632 "kodelisteinnskot)"
23634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23635 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23636 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23640 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23641 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23645 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23646 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23650 msgid "Parameter %1$s: "
23651 msgstr "Val %1$s: "
23653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23655 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23656 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23660 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23661 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23663 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23666 msgstr "Klargjer side"
23668 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23670 msgstr "Klargjer side"
23672 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23673 msgid "Clear Double Page"
23674 msgstr "Klargjer dobbelside"
23676 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23681 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23683 msgid "Nomenclature Symbol: "
23684 msgstr "Nomenklatur"
23686 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23688 msgid "Description: "
23689 msgstr "S&kildring:"
23691 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23694 msgstr "Formatering"
23696 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23697 msgid "Note[[InsetNote]]"
23700 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23702 msgstr "Som Grå-tekst"
23704 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23709 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23714 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23718 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23722 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23726 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23731 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23735 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23739 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23743 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23747 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23748 msgid "Page Number"
23751 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23755 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23756 msgid "Textual Page Number"
23757 msgstr "Sidetal i teksten"
23759 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23761 msgstr "Tekstside: "
23763 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23764 msgid "Standard+Textual Page"
23765 msgstr "Standard+tekstside"
23767 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23769 msgstr "Ref+Tekst: "
23771 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23775 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23778 msgstr "FormatRef: "
23780 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23782 msgid "Reference to Name"
23785 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23792 msgid "Protected Space"
23793 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23802 msgid "Double Quad Space"
23805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23817 msgid "Protected Horizontal Fill"
23818 msgstr "Vassrett fyll"
23820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23822 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23823 msgstr "Vassrett fyll"
23825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23827 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23828 msgstr "Vassrett fyll"
23830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23832 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23833 msgstr "Vassrett fyll"
23835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23837 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23838 msgstr "Vassrett fyll"
23840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23842 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23843 msgstr "Vassrett fyll"
23845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23847 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23848 msgstr "Vassrett fyll"
23850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23852 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23853 msgstr "Vassrett linje"
23855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23857 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23858 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23860 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23861 msgid "Unknown TOC type"
23862 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23864 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23865 msgid "Selection size should match clipboard content."
23868 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23870 msgstr "Tekstbrekking: "
23872 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23874 msgstr "Brekk tekst"
23876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23878 msgstr "Ikkje vist."
23880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23882 msgstr "Lastar ..."
23884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23885 msgid "Converting to loadable format..."
23886 msgstr "Feil ved konvertering..."
23888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23889 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23890 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23893 msgid "Scaling etc..."
23894 msgstr "Storleik etc..."
23896 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23897 msgid "Ready to display"
23898 msgstr "Klar til vising"
23900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23901 msgid "No file found!"
23902 msgstr "Fann ikkje fila!"
23904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23905 msgid "Error converting to loadable format"
23906 msgstr "Feil ved konvertering"
23908 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23909 msgid "Error loading file into memory"
23910 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23913 msgid "Error generating the pixmap"
23914 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23918 msgstr "Fann ingen bilete"
23920 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23921 msgid "Preview loading"
23922 msgstr "Lasting av førehandvising"
23924 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23925 msgid "Preview ready"
23926 msgstr "Førehandsvising klar"
23928 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23929 msgid "Preview failed"
23930 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23932 #: src/lengthcommon.cpp:37
23933 msgid "cc[[unit of measure]]"
23936 #: src/lengthcommon.cpp:37
23940 #: src/lengthcommon.cpp:37
23944 #: src/lengthcommon.cpp:38
23948 #: src/lengthcommon.cpp:38
23949 msgid "mu[[unit of measure]]"
23952 #: src/lengthcommon.cpp:38
23956 #: src/lengthcommon.cpp:39
23960 #: src/lengthcommon.cpp:39
23964 #: src/lengthcommon.cpp:39
23965 msgid "Text Width %"
23966 msgstr "Tekstbreidd %"
23968 #: src/lengthcommon.cpp:40
23969 msgid "Column Width %"
23970 msgstr "Kolonnebreidd %"
23972 #: src/lengthcommon.cpp:40
23973 msgid "Page Width %"
23974 msgstr "Sidebreidd %"
23976 #: src/lengthcommon.cpp:40
23977 msgid "Line Width %"
23978 msgstr "Linjebreidd %"
23980 #: src/lengthcommon.cpp:41
23981 msgid "Text Height %"
23982 msgstr "Teksthøgd %"
23984 #: src/lengthcommon.cpp:41
23985 msgid "Page Height %"
23986 msgstr "Sidehøgd %"
23988 #: src/lyxfind.cpp:138
23989 msgid "Search error"
23992 #: src/lyxfind.cpp:138
23993 msgid "Search string is empty"
23994 msgstr "Søkje strengen er tom"
23996 #: src/lyxfind.cpp:337
23997 msgid "String has been replaced."
23998 msgstr "Teksten er bytta ut."
24000 #: src/lyxfind.cpp:340
24001 msgid " strings have been replaced."
24002 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24004 #: src/lyxfind.cpp:1211
24006 msgid "Search text is empty!"
24007 msgstr "Søkje strengen er tom"
24009 #: src/lyxfind.cpp:1225
24011 msgid "Invalid regular expression!"
24012 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24014 #: src/lyxfind.cpp:1230
24016 msgid "Match not found!"
24017 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24019 #: src/lyxfind.cpp:1234
24021 msgid "Match found!"
24022 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24024 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24026 msgid " Macro: %1$s: "
24027 msgstr "Makro: %1$s: "
24029 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1558
24030 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24032 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24033 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24035 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24037 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24038 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24040 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24042 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24043 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24047 msgid "Cursor not in table"
24048 msgstr " (ikkje installert)"
24050 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24051 msgid "Only one row"
24052 msgstr "Berre ei rad"
24054 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24055 msgid "Only one column"
24056 msgstr "Berre ei kolonne"
24058 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24059 msgid "No hline to delete"
24060 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24063 msgid "No vline to delete"
24064 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24068 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24069 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24071 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
24073 msgstr "Ingen nummer"
24075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
24079 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1531
24081 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24082 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24084 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24086 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24087 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24089 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24091 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24092 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24094 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24095 msgid "create new math text environment ($...$)"
24096 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24098 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24099 msgid "entered math text mode (textrm)"
24100 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24102 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24104 msgid "Regular expression editor mode"
24105 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24107 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24108 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24111 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24112 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24115 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24116 msgid "Standard[[mathref]]"
24119 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24120 msgid "FormatRef: "
24121 msgstr "FormatRef: "
24123 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24128 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24132 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
24134 msgstr "mattemakro"
24136 #: src/output.cpp:37
24139 "Could not open the specified document\n"
24142 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24145 #: src/output_plaintext.cpp:136
24147 msgstr "Samandrag: "
24149 #: src/output_plaintext.cpp:148
24150 msgid "References: "
24151 msgstr "Referansar: "
24153 #: src/support/debug.cpp:40
24155 msgid "No debugging messages"
24156 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24158 #: src/support/debug.cpp:41
24159 msgid "General information"
24160 msgstr "Generell informasjon"
24162 #: src/support/debug.cpp:42
24163 msgid "Program initialisation"
24164 msgstr "Startar opp programmet"
24166 #: src/support/debug.cpp:43
24167 msgid "Keyboard events handling"
24168 msgstr "Tastatur handtering"
24170 #: src/support/debug.cpp:44
24171 msgid "GUI handling"
24172 msgstr "GUI handtering"
24174 #: src/support/debug.cpp:45
24175 msgid "Lyxlex grammar parser"
24176 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24178 #: src/support/debug.cpp:46
24179 msgid "Configuration files reading"
24180 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24182 #: src/support/debug.cpp:47
24183 msgid "Custom keyboard definition"
24184 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24186 #: src/support/debug.cpp:48
24187 msgid "LaTeX generation/execution"
24188 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24190 #: src/support/debug.cpp:49
24191 msgid "Math editor"
24192 msgstr "Redigere matte"
24194 #: src/support/debug.cpp:50
24195 msgid "Font handling"
24196 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24198 #: src/support/debug.cpp:51
24199 msgid "Textclass files reading"
24200 msgstr "Les tekstklasser"
24202 #: src/support/debug.cpp:52
24203 msgid "Version control"
24204 msgstr "Kontroll av versjonar"
24206 #: src/support/debug.cpp:53
24207 msgid "External control interface"
24208 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24210 #: src/support/debug.cpp:54
24211 msgid "Undo/Redo mechanism"
24214 #: src/support/debug.cpp:55
24215 msgid "User commands"
24216 msgstr "Brukar kommandoar"
24218 #: src/support/debug.cpp:56
24220 msgid "The LyX Lexer"
24221 msgstr "Lex for LyX"
24223 #: src/support/debug.cpp:57
24224 msgid "Dependency information"
24225 msgstr "Informasjon om bindingar"
24227 #: src/support/debug.cpp:58
24229 msgstr "LyX innskot"
24231 #: src/support/debug.cpp:59
24232 msgid "Files used by LyX"
24233 msgstr "Filer brukt av LyX"
24235 #: src/support/debug.cpp:60
24236 msgid "Workarea events"
24237 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24239 #: src/support/debug.cpp:61
24240 msgid "Insettext/tabular messages"
24241 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24243 #: src/support/debug.cpp:62
24244 msgid "Graphics conversion and loading"
24245 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24247 #: src/support/debug.cpp:63
24248 msgid "Change tracking"
24249 msgstr "Endra sporing"
24251 #: src/support/debug.cpp:64
24252 msgid "External template/inset messages"
24253 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24255 #: src/support/debug.cpp:65
24256 msgid "RowPainter profiling"
24257 msgstr "Profilering av RadMålar"
24259 #: src/support/debug.cpp:66
24261 msgid "Scrolling debugging"
24264 #: src/support/debug.cpp:67
24266 msgid "Math macros"
24267 msgstr "mattemakro"
24269 #: src/support/debug.cpp:68
24273 #: src/support/debug.cpp:69
24274 msgid "Locale/Internationalisation"
24277 #: src/support/debug.cpp:70
24279 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24280 msgstr "Utval som linjer|l"
24282 #: src/support/debug.cpp:71
24284 msgid "Find and replace mechanism"
24285 msgstr "Søk og erstatt"
24287 #: src/support/debug.cpp:72
24288 msgid "Developers' general debug messages"
24289 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24291 #: src/support/debug.cpp:73
24292 msgid "All debugging messages"
24293 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24295 #: src/support/debug.cpp:152
24297 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24298 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24300 #: src/support/filetools.cpp:264
24301 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24304 #: src/support/os_win32.cpp:444
24305 msgid "System file not found"
24306 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24308 #: src/support/os_win32.cpp:445
24310 "Unable to load shfolder.dll\n"
24313 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24314 "Ver venleg å innstaler denne."
24316 #: src/support/os_win32.cpp:450
24317 msgid "System function not found"
24318 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24320 #: src/support/os_win32.cpp:451
24322 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24323 "Don't know how to proceed. Sorry."
24325 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24326 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24327 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24329 #: src/support/userinfo.cpp:45
24330 msgid "Unknown user"
24331 msgstr "ukjend brukar"
24333 #~ msgid "LyX binary not found"
24334 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24337 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24338 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24342 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24344 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24345 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24347 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24349 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24350 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24352 #~ msgid "File not found"
24353 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
24356 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24357 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24359 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
24360 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24363 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24364 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24366 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24367 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24370 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24371 #~ "%2$s is not a directory."
24373 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24374 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24376 #~ msgid "Directory not found"
24377 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24384 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24385 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24388 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24389 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24392 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24393 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24396 #~ msgid "Publisher ID"
24399 #~ msgid "TheoremTemplate"
24400 #~ msgstr "Teorem-mal"
24402 #~ msgid "Theorem #:"
24403 #~ msgstr "Teorem #:"
24405 #~ msgid "Lemma #:"
24406 #~ msgstr "Lemma #:"
24408 #~ msgid "Corollary #:"
24409 #~ msgstr "Korollar #:"
24411 #~ msgid "Proposition #:"
24412 #~ msgstr "Framlegg #:"
24414 #~ msgid "Conjecture #:"
24415 #~ msgstr "Konjektur #:"
24417 #~ msgid "Criterion #:"
24418 #~ msgstr "Kriterium #:"
24421 #~ msgstr "Faktum #:"
24423 #~ msgid "Axiom #:"
24424 #~ msgstr "Aksiom #:"
24426 #~ msgid "Definition #:"
24427 #~ msgstr "Definisjon #:"
24429 #~ msgid "Example #:"
24430 #~ msgstr "Døme #:"
24432 #~ msgid "Condition #:"
24433 #~ msgstr "Vilkår #:"
24435 #~ msgid "Problem #:"
24436 #~ msgstr "Problem #:"
24438 #~ msgid "Exercise #:"
24439 #~ msgstr "Øving #:"
24441 #~ msgid "Remark #:"
24442 #~ msgstr "Merknad #:"
24444 #~ msgid "Claim #:"
24445 #~ msgstr "Påstand #:"
24448 #~ msgstr "Notat #:"
24450 #~ msgid "Notation #:"
24451 #~ msgstr "Notasjon #:"
24454 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24456 #~ msgid "Footernote"
24457 #~ msgstr "Botntekst"
24459 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24460 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24463 #~ msgid "Overwrite all files?"
24464 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24467 #~ msgid "Continue &asking"
24468 #~ msgstr "Framhald"
24471 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24472 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24475 #~ msgid "Thin space"
24476 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24479 #~ msgid "Medium space"
24480 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24483 #~ msgid "Thick space"
24484 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24487 #~ msgid "Negative thin space"
24488 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24491 #~ msgid "Negative medium space"
24492 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24495 #~ msgid "Negative thick space"
24496 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24499 #~ msgid "Inter-word space"
24500 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24502 #~ msgid "Date format"
24503 #~ msgstr "Datoformat"
24506 #~ msgid "Unknown buffer info"
24507 #~ msgstr "ukjend brukar"
24510 #~ msgid "QQuad Space"
24511 #~ msgstr "Avstand"
24514 #~ msgid "Preview\t"
24515 #~ msgstr "Førehandsvising"
24518 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24519 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24526 #~ msgid "Find LyX Text"
24527 #~ msgstr "Finn &neste"
24530 #~ msgid "&Replace with..."
24531 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24538 #~ msgid "Pre&vious"
24539 #~ msgstr "&Neste endring"
24542 #~ msgid "&Keep case"
24543 #~ msgstr "&Hald uendra"
24546 #~ msgid "&Find..."
24550 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24551 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24558 #~ msgid "&Previous"
24559 #~ msgstr "&Neste endring"
24562 #~ msgid "&Advanced"
24563 #~ msgstr "&Avansert"
24566 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24567 #~ "%1$s.layout,\n"
24568 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24569 #~ "class or style file required by it is not\n"
24570 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24571 #~ "for more information.\n"
24573 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24574 #~ "%1$s.layout,\n"
24575 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24576 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24577 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24578 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24580 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24581 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24583 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24584 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24587 #~ msgid "Any &word"
24588 #~ msgstr "Nøkkelord"
24591 #~ msgstr "&Avsettplass"
24599 #~ msgid "&Default language:"
24600 #~ msgstr "&Standard språk:"
24603 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24604 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24606 #~ msgid "&BibTeX command:"
24607 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24610 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24611 #~ msgstr "BibTeX val"
24614 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24615 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24617 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24618 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24620 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24621 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24623 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24624 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24626 #~ msgid "Use input encod&ing"
24627 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24629 #~ msgid "Jump to the label"
24630 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24632 #~ msgid "Merge cells"
24633 #~ msgstr "Slå saman celler"
24635 #~ msgid "Listing settings"
24636 #~ msgstr "Val for kodelister"
24638 #~ msgid "LangHeader"
24639 #~ msgstr "Språkhovud"
24641 #~ msgid "Language Header:"
24642 #~ msgstr "Språkhovud:"
24644 #~ msgid "Language:"
24647 #~ msgid "LastLanguage"
24648 #~ msgstr "Sistespråk"
24650 #~ msgid "Last Language:"
24651 #~ msgstr "Siste språk:"
24653 #~ msgid "LangFooter"
24654 #~ msgstr "Språkbotn"
24659 #~ msgid "End of CV"
24660 #~ msgstr "Slutten av CV"
24674 #~ msgid "Computer"
24677 #~ msgid "Computer:"
24680 #~ msgid "EmptySection"
24681 #~ msgstr "Tombolk"
24683 #~ msgid "Empty Section"
24684 #~ msgstr "Tom bolk"
24686 #~ msgid "CloseSection"
24687 #~ msgstr "Lukkbolken"
24689 #~ msgid "Close Section"
24690 #~ msgstr "Lukk bolken"
24693 #~ msgid "Insert|n"
24694 #~ msgstr "Set inn|S"
24696 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24697 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24699 #~ msgid "View DVI"
24700 #~ msgstr "Vis DVI"
24702 #~ msgid "Update DVI"
24703 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24705 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24706 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24708 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24709 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24711 #~ msgid "View PostScript"
24712 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24714 #~ msgid "Update PostScript"
24715 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24718 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24719 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24721 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24722 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24724 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24725 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24728 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24729 #~ "You may not have the right languages installed."
24731 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24732 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24735 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24736 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24738 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24739 #~ "Er den rett innstilt?"
24742 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24745 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24748 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24749 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24752 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24753 #~ "encoding `%2$s'."
24755 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24759 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24760 #~ "encoding `%2$s'."
24762 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24766 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24767 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24769 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24770 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24773 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24774 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24775 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24777 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24778 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24779 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24781 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24783 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24785 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24786 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24788 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24789 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24791 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24792 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24794 #~ msgid "Branch Settings"
24795 #~ msgstr "Greinval"
24798 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24800 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24806 #~ msgid "TeX Code Settings"
24807 #~ msgstr "TeX val"
24809 #~ msgid "Float Settings"
24810 #~ msgstr "Flytarval"
24813 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24814 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24816 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24817 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24822 #~ msgid "pspell (library)"
24823 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24825 #~ msgid "aspell (library)"
24826 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24831 #~ msgid "*.ispell"
24832 #~ msgstr "*.ispell"
24834 #~ msgid "Spellchecker error"
24835 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24837 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24838 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24841 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24842 #~ "Maybe it has been killed."
24844 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24845 #~ "Kanskje nokon drap den."
24847 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24848 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24850 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24851 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24853 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24854 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24856 #~ msgid "No Table of contents"
24857 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24859 #~ msgid "Opened inset"
24860 #~ msgstr "Opna innskot"
24863 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24864 #~ msgstr "spesial teikn"
24866 #~ msgid "Opened Box Inset"
24867 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24869 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24870 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24872 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24873 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24875 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24876 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24879 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24880 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24882 #~ msgid "Opened Float Inset"
24883 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24885 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24886 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24888 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24889 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24891 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24892 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24894 #~ msgid "Opened Note Inset"
24895 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24897 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24898 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24900 #~ msgid "Opened table"
24901 #~ msgstr "Opna Tabell"
24903 #~ msgid "Opened Text Inset"
24904 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24906 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24907 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24910 #~ msgid "Anschrift:"
24911 #~ msgstr "Underskrift:"
24913 #~ msgid "Briefkopf:"
24914 #~ msgstr "Brevhovud:"
24917 #~ msgid "Absender:"
24918 #~ msgstr "Overskrift:"
24921 #~ msgstr "Vedlegg:"
24924 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24925 #~ msgstr "DinReferanse:"
24928 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24929 #~ msgstr "DinReferanse:"
24931 #~ msgid "Unterschrift:"
24932 #~ msgstr "Underskrift:"
24935 #~ msgid "Vorwahl:"
24936 #~ msgstr "Normal:"
24938 #~ msgid "Telefon:"
24939 #~ msgstr "Telefon:"
24947 #~ msgid "Betreff:"
24951 #~ msgstr "Ærendet:"
24954 #~ msgstr "Helsing:"
24957 #~ msgid "Anlage(n):"
24960 #~ msgid "Verteiler:"
24961 #~ msgstr "Fordelar:"
24969 #~ msgid "Strasse:"
24975 #~ msgid "RetourAdresse:"
24976 #~ msgstr "Returadresse:"
24978 #~ msgid "MeinZeichen:"
24979 #~ msgstr "MinReferanse:"
24981 #~ msgid "IhrZeichen:"
24982 #~ msgstr "DinReferanse:"
24984 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24985 #~ msgstr "DinDato:"
24993 #~ msgid "Adresse:"
24994 #~ msgstr "Adresse:"
24996 #~ msgid "Anlagen:"
25004 #~ msgid "No file open!"
25005 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25008 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25009 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25012 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25013 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25016 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25017 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25020 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25021 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25024 #~ msgid "Toggle Label|L"
25025 #~ msgstr "&Byt alle"
25027 #~ msgid "B&rowse..."
25028 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25031 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25032 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25034 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25035 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25042 #~ msgid "&Postscript driver:"
25043 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25046 #~ msgid "Append Parameter"
25047 #~ msgstr "Flei&re val"
25050 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25051 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25054 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25055 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25058 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25059 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25070 #~ msgid "algorithm"
25071 #~ msgstr "Algoritme"
25078 #~ msgid "keywords"
25079 #~ msgstr "Stikkord"
25081 #~ msgid "Table of Contents|a"
25082 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25087 #~ msgid "Slidecontents"
25088 #~ msgstr "Lysark innhald"
25091 #~ msgid "Progress Contents"
25092 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25094 #~ msgid "LinuxDoc"
25095 #~ msgstr "LinuxDoc"
25097 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25098 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25101 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25102 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25107 #~ msgid "American"
25108 #~ msgstr "Amerikansk"
25111 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25112 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25114 #~ msgid "Austrian"
25115 #~ msgstr "Østerisk"
25118 #~ msgstr "Britisk"
25120 #~ msgid "Canadian"
25121 #~ msgstr "Kanadisk"
25125 #~ msgstr "Helsing:"
25128 #~ msgid "Reference\t"
25129 #~ msgstr "Referanse"
25132 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25133 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25136 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25137 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25140 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25141 #~ msgstr "Returadresse"
25144 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25145 #~ msgstr "Post-kommentar"
25148 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25149 #~ msgstr "DinReferanse"
25152 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25153 #~ msgstr "DinDato"
25156 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25157 #~ msgstr "MinReferanse"
25160 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25161 #~ msgstr "Underskrift"
25166 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25167 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25169 #~ msgid "LaTeX default"
25170 #~ msgstr "LaTeX standard"
25172 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25173 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25176 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25180 #~ "kunne ikkje bli lest."
25183 #~ "Layout had to be changed from\n"
25184 #~ "%1$s to %2$s\n"
25185 #~ "because of class conversion from\n"
25188 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25189 #~ "%1$s til %2$s\n"
25190 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25193 #~ msgid "Changed Layout"
25194 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25196 #~ msgid "Unknown layout"
25197 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25200 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25201 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25203 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25204 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25207 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25208 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25210 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25211 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25213 #~ msgid "Display image in LyX"
25214 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25216 #~ msgid "Screen display"
25219 #~ msgid "Monochrome"
25220 #~ msgstr "Svart/kvit"
25222 #~ msgid "Grayscale"
25223 #~ msgstr "Gråtonar"
25228 #~ msgid "&Display:"
25232 #~ msgstr "Ska&la:"
25235 #~ msgid "Scr&een Display:"
25238 #~ msgid "Do not display"
25239 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25242 #~ msgid "Unknown Info: "
25243 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25246 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25247 #~ msgstr "Ukjend handling"
25250 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25251 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25254 #~ msgid "Clear group"
25255 #~ msgstr "Klargjer side"
25258 #~ msgstr " (auto)"
25260 #~ msgid "Plain Text"
25261 #~ msgstr "Rein tekst"
25264 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25265 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25267 #~ msgid "Edit the file externally"
25268 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25270 #~ msgid "&Edit File..."
25271 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25273 #~ msgid "LyX View"
25274 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25280 #~ msgid "<- C&lear"
25291 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25292 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25296 #~ msgstr "&Legg til"
25300 #~ msgstr "&Omramma"
25303 #~ msgstr "&Midten"
25306 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25307 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25310 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25311 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25314 #~ msgid " writing embedded files."
25315 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25318 #~ msgid " could not write embedded files!"
25319 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25322 #~ msgid "Failed to extract file"
25323 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25326 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25328 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25330 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25333 #~ msgid "Copy file failure"
25334 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25338 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25339 #~ "Please check whether the path is writeable."
25341 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25342 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25346 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25347 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25349 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25350 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25353 #~ msgid "Failed to embed file"
25354 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25358 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25359 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25361 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25362 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25365 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25367 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25369 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25372 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25373 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25377 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25378 #~ "Please check whether the source file is available"
25380 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25381 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25384 #~ msgid "Failed to open file"
25385 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25388 #~ msgid "Sync file failure"
25389 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25392 #~ msgid "Packing all files"
25393 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25396 #~ msgid "Failed to write file"
25397 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25400 #~ msgid "Save failure"
25401 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25405 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25406 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25408 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25409 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25412 #~ msgid "Embedded Files"
25413 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25416 #~ msgid "Embedded layout"
25417 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25420 #~ msgid "Extra embedded file"
25421 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25423 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25424 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25427 #~ msgid "Enspace|E"
25428 #~ msgstr "mellomrom"
25431 #~ msgid "Enskip|k"
25434 #~ msgid "Document could not be read"
25435 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25438 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25439 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25442 #~ msgid "Properties...|P"
25443 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25446 #~ msgid "New Line|e"
25447 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25449 #~ msgid "Line Break|B"
25450 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25453 #~ msgid "line break"
25454 #~ msgstr "Ny linje|L"
25457 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25458 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25464 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25465 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25467 #~ msgid "Swap Rows|S"
25468 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25470 #~ msgid "Swap Columns|w"
25471 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25474 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25478 #~ "kunne ikkje bli lest."
25486 #~ msgstr "Tilfelle"
25492 #~ msgid "S&ubfigure"
25493 #~ msgstr "Delfig&ur"
25495 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25496 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25498 #~ msgid "Ca&ption:"
25499 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25501 #~ msgid "Show ERT inline"
25502 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25505 #~ msgstr "&I teksten"
25507 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25508 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25510 #~ msgid "Framed in box"
25511 #~ msgstr "Omramma"
25514 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25516 #~ msgid "Paper Size"
25517 #~ msgstr "Papirstorleik"
25520 #~ msgstr "&Fargar"
25522 #~ msgid "C&opiers"
25523 #~ msgstr "K&opierarar"
25525 #~ msgid "&File formats"
25526 #~ msgstr "&Filformat"
25528 #~ msgid "F&ormat:"
25529 #~ msgstr "F&ormat:"
25531 #~ msgid "&GUI name:"
25532 #~ msgstr "&GUI namn:"
25534 #~ msgid "External Applications"
25535 #~ msgstr "Eksterne program"
25537 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25538 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25540 #~ msgid "Save/restore window position"
25541 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25549 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25550 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25553 #~ msgstr "&Einingar:"
25555 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25556 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25558 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25559 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25561 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25562 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25564 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25565 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25567 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25568 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25570 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25571 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25573 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25574 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25576 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25577 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25579 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25580 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25582 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25583 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25585 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25586 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25588 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25589 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25592 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25593 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25595 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25596 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25598 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25599 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25601 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25602 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25604 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25605 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25607 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25608 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25610 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25611 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25613 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25614 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25616 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25617 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25619 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25620 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25622 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25623 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25625 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25626 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25628 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25629 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25631 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25632 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25634 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25635 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25637 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25638 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25640 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25641 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25643 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25644 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25646 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25647 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25649 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25650 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25652 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25653 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25655 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25656 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25658 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25659 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25661 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25662 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25664 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25665 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25671 #~ msgstr "Ungarsk"
25673 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25674 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25677 #~ msgid "Framed|F"
25678 #~ msgstr "Med ramme"
25681 #~ msgid "Shaded|S"
25682 #~ msgstr "Skuggelagd"
25684 #~ msgid "Insert URL"
25685 #~ msgstr "Set inn URL"
25687 #~ msgid "Can't load document class"
25688 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25691 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25693 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25696 #~ "The document could not be converted\n"
25697 #~ "into the document class %1$s."
25699 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25700 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25703 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25704 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25706 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25707 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25709 #~ msgid "&Switch to document"
25710 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25713 #~ "Could not open the specified document\n"
25715 #~ "due to the error: %2$s"
25717 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25719 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25721 #~ msgid "Rectangular box"
25722 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25724 #~ msgid "Shadow box"
25725 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25727 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25728 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25730 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25731 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25734 #~ msgstr "Kopierarar"
25737 #~ msgstr "Innramma"
25740 #~ msgstr "oval ramme"
25743 #~ msgstr "Oval ramme"
25745 #~ msgid "Shadowbox"
25746 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25748 #~ msgid "Doublebox"
25749 #~ msgstr "Dobbelramme"
25751 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25752 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25754 #~ msgid "Unknown inset name: "
25755 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25757 #~ msgid "Program Listing "
25758 #~ msgstr "Programkodelister "
25761 #~ msgstr "Med ramme"
25764 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25765 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25770 #~ msgid "HtmlUrl: "
25771 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25773 #~ msgid "Default (outer)"
25774 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25779 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25780 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25782 #~ msgid "%1$d words in selection."
25783 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25785 #~ msgid "%1$d words in document."
25786 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25788 #~ msgid "One word in selection."
25789 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25791 #~ msgid "One word in document."
25792 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25794 #~ msgid "Count words"
25795 #~ msgstr "Tel ord"
25797 #~ msgid "Encoding error"
25798 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25801 #~ msgid "Placeholders"
25802 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25808 #~ msgstr "Tilfelle."
25810 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25811 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25813 #~ msgid "Algorithm #."
25814 #~ msgstr "Algoritme #."
25816 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25817 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25820 #~ msgstr "&Last inn"
25822 #~ msgid "Font st&yle:"
25823 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25825 #~ msgid "&Extended Chars"
25826 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25828 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25829 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25831 #~ msgid "To &file:"
25832 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25834 #~ msgid "Co&pies:"
25835 #~ msgstr "Ko&piar:"
25837 #~ msgid "Printer &name:"
25838 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25843 #~ msgid "columns "
25844 #~ msgstr "kolonnar"
25846 #~ msgid "overprint "
25847 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25849 #~ msgid "overlayarea"
25850 #~ msgstr "Legg over område"
25852 #~ msgid "Corollary_"
25853 #~ msgstr "Korollar"
25855 #~ msgid "Definition. "
25856 #~ msgstr "Definisjon. "
25858 #~ msgid "Example. "
25862 #~ msgstr "Faktum. "
25868 #~ msgstr "notat: "
25870 #~ msgid "Conjecture "
25871 #~ msgstr "Konjektur "
25874 #~ msgstr "standard"
25876 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25877 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25879 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25880 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25885 #~ msgid "primitive"
25886 #~ msgstr "primetiv"