]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
442a4168ef56f665cc5e27f115b1c887736aa33d
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-19 01:45+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Litteratur"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "Ve&rn:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Vel ei-fil"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Val:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Frisk opp"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Bla gjennom..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:353
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Legg til"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Avbryt"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "BibTeX stil"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "&Stil"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Innhald:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&OK"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "&Opp"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "Databa&sar"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Legg til..."
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "&Slett"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr ""
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 #, fuzzy
305 msgid "Allow &page breaks"
306 msgstr "sideskift"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justering"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
322 msgid "Left"
323 msgstr "Venstre"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
330 msgid "Center"
331 msgstr "Midten"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
338 msgid "Right"
339 msgstr "Høgre"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Strekk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
352 msgid "Top"
353 msgstr "Topp"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
358 msgid "Middle"
359 msgstr "Midten"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Botn"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 msgid "&Box:"
373 msgstr "&Ramme:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 msgid "Co&ntent:"
377 msgstr "&Innhald:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 msgid "Vertical"
381 msgstr "Loddrett"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 msgid "Horizontal"
385 msgstr "Vassrett"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "&Høgd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
393 msgid "Inner Bo&x:"
394 msgstr "&Indre ramme:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "&Dekorasjon:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Breidd:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Høgde"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "Breidd"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
427 msgid "None"
428 msgstr "Ingen"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
432 msgid "Parbox"
433 msgstr "Avsnittramme"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
436 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
437 msgid "Minipage"
438 msgstr "Miniside"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Støtta rammer"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Vel greina di"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 msgid "&New:"
454 msgstr "&Ny:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
457 msgid ""
458 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 "active."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
463 #, fuzzy
464 msgid "Filename &Suffix"
465 msgstr "Filnamn"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
468 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 msgstr ""
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
472 #, fuzzy
473 msgid "&Undefined Branches"
474 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
477 msgid "A&vailable Branches:"
478 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Skru av/på den valde greina"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "(&De)aktiver"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
493 msgid "Define or change background color"
494 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
498 msgid "Alter Co&lor..."
499 msgstr "En&dra farge..."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
502 msgid "Remove the selected branch"
503 msgstr "Fjern den valde greina"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3540
507 #: src/Buffer.cpp:3551
508 msgid "&Remove"
509 msgstr "&Fjern"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
512 #, fuzzy
513 msgid "Change the name of the selected branch"
514 msgstr "Fjern den valde greina"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 #, fuzzy
518 msgid "Re&name..."
519 msgstr "End&ra namn"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
522 #, fuzzy
523 msgid "Add the selected branches to the list."
524 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
527 #, fuzzy
528 msgid "&Add Selected"
529 msgstr "&Slett"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
532 #, fuzzy
533 msgid "Add all unknown branches to the list."
534 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 msgid "Add A&ll"
538 msgstr ""
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
545 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Buffer.cpp:3524 src/Buffer.cpp:3570
546 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
555 msgid "&Cancel"
556 msgstr "&Avbryt"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 msgid "Undefined branches used in this document."
561 msgstr ""
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 #, fuzzy
565 msgid "&Undefined Branches:"
566 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 msgid "&Font:"
570 msgstr "Skri&fttypar:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 msgid "Si&ze:"
575 msgstr "&Storleik:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1568
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 msgid "Default"
601 msgstr "Standard"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Tiny"
606 msgstr "Svært liten"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smallest"
611 msgstr "Minst"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Smaller"
616 msgstr "Mindre"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Small"
621 msgstr "Lite"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Normal"
626 msgstr "Normal"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Large"
631 msgstr "Stor"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 msgid "Larger"
636 msgstr "Større"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgid "Largest"
641 msgstr "Størst"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 msgid "Huge"
646 msgstr "Enorm"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 msgid "Huger"
651 msgstr "Gigantisk"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 msgid "&Level:"
660 msgstr "&Nivå:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 msgid "Change:"
664 msgstr "Endring:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 #, fuzzy
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
672 #, fuzzy
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "&Neste endring"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "Gå til neste endring"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 msgid "&Next change"
682 msgstr "&Neste endring"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "Godta endringa"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 msgid "&Accept"
690 msgstr "&Godta"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "Forkast endringa"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 msgid "&Reject"
698 msgstr "&Forkast"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
702 msgid "Font family"
703 msgstr "Skriftfamilie"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 msgid "&Family:"
707 msgstr "&Familie:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 msgid "Font shape"
712 msgstr "Skrifttype"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 msgid "S&hape:"
716 msgstr "&Form:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 msgid "Font series"
721 msgstr "Skriftserie"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
728 msgid "Language"
729 msgstr "Språk"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 msgid "Font color"
734 msgstr "Farge på skrifta"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
740 msgid "&Language:"
741 msgstr "&Språk:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 msgid "&Series:"
745 msgstr "&Seriar:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 msgid "&Color:"
749 msgstr "&Farge:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
753 msgstr "Byt aldri"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 msgid "Font size"
758 msgstr "Skriftstorleik"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "Andreskriftval"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
767 msgstr "Byt alltid"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 msgid "&Misc:"
771 msgstr "&Ymse:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 msgid "&Toggle all"
779 msgstr "&Byt alle"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "Bruk ending automatisk"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 #, fuzzy
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "Bruk endringane med det same"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
798 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
801 msgid "&Apply"
802 msgstr "&Bruk"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
811 msgid "Close"
812 msgstr "Lat att"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
819 #, fuzzy
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "&Valt litteratur:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 msgid "&Down"
843 msgstr "&Ned"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
848 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
851 msgid "&Restore"
852 msgstr "Gjenopp&rett"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
855 #, fuzzy
856 msgid "App&ly"
857 msgstr "&Bruk"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
860 msgid "Formatting"
861 msgstr "Formatering"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
864 msgid "Citation st&yle:"
865 msgstr "&Litteraturstil:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
868 msgid "Natbib citation style to use"
869 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
872 msgid "Text &before:"
873 msgstr "Tekst &før:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
876 msgid "Text to place before citation"
877 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 #, fuzzy
881 msgid "Text a&fter:"
882 msgstr "&Tekst etter:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
885 msgid "Text to place after citation"
886 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Alle forfattarane"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "&Heile forfattarlista"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
901 #, fuzzy
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "Br&uk storebokstavar"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
906 msgid "Search Citation"
907 msgstr "Leit i litteraturen"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
910 #, fuzzy
911 msgid "Searc&h:"
912 msgstr "Søk feil"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
915 msgid ""
916 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
917 msgstr ""
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
920 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
924 #, fuzzy
925 msgid "&Search"
926 msgstr "Søk feil"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
929 #, fuzzy
930 msgid "Search field:"
931 msgstr "Søk feil"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
935 #, fuzzy
936 msgid "All fields"
937 msgstr "Alle filer (*)"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
940 #, fuzzy
941 msgid "Regular e&xpression"
942 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
945 #, fuzzy
946 msgid "Case se&nsitive"
947 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
950 #, fuzzy
951 msgid "Entry types:"
952 msgstr "Setel:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
956 #, fuzzy
957 msgid "All entry types"
958 msgstr "Setel:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
962 msgstr ""
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
965 #, fuzzy
966 msgid "Font colors"
967 msgstr "Farge på skrifta"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
970 #, fuzzy
971 msgid "Main text:"
972 msgstr "Rein tekst"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
976 #, fuzzy
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
981 #, fuzzy
982 msgid "Default..."
983 msgstr "Standard"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
987 msgid "Revert the color to the default"
988 msgstr ""
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
992 #, fuzzy
993 msgid "R&eset"
994 msgstr "Nullstill"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
997 #, fuzzy
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "Som Grå-tekst"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1002 #, fuzzy
1003 msgid "&Change..."
1004 msgstr "Endring:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "bakgrunn"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Page:"
1014 msgstr "Side: "
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "Skuggelagd ramme"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&New Document:"
1024 msgstr "Nytt dokument"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Old Document:"
1029 msgstr "Barnedokumentet"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1032 msgid "Bro&wse..."
1033 msgstr "B&la gjennom..."
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Copy Document Settings from:"
1038 msgstr "Dokumentval"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1041 #, fuzzy
1042 msgid "N&ew Document"
1043 msgstr "Nytt dokument"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Ol&d Document"
1048 msgstr "Barnedokumentet"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1052 msgid "TeX Code: "
1053 msgstr "TeX: "
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1056 msgid "Match delimiter types"
1057 msgstr "Like skiljeteikn"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1060 msgid "&Keep matched"
1061 msgstr "&Hald uendra"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1064 msgid "&Size:"
1065 msgstr "&Storleik:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1069 msgid "Insert the delimiters"
1070 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1073 msgid "&Insert"
1074 msgstr "&Set inn"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1077 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1078 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1081 msgid "Use Class Defaults"
1082 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1085 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1086 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1089 msgid "Save as Document Defaults"
1090 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
1093 msgid "Display"
1094 msgstr "Vis"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1097 msgid "Show ERT button only"
1098 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1101 msgid "&Collapsed"
1102 msgstr "&Samanlagd"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1105 msgid "Show ERT contents"
1106 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1109 msgid "O&pen"
1110 msgstr "&Opna"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1113 #, fuzzy
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1118 #, fuzzy
1119 msgid "&Errors:"
1120 msgstr "Pil"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Description:"
1125 msgstr "S&kildring:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1128 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1132 msgid "View Complete &Log..."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1136 #, fuzzy
1137 msgid "F&ile"
1138 msgstr "Fil"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1142 msgid "Filename"
1143 msgstr "Filnamn"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1148 msgid "&File:"
1149 msgstr "&Fil:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1152 msgid "Select a file"
1153 msgstr "Vel ei-fil"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1156 msgid "&Draft"
1157 msgstr "Kla&dd"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1160 #, fuzzy
1161 msgid "&Template"
1162 msgstr "Mal"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1165 msgid "Available templates"
1166 msgstr "Tilgjengelege malar"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1174 #, fuzzy
1175 msgid "LaTeX Options"
1176 msgstr "LaTeX-&val:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1179 msgid "O&ption:"
1180 msgstr "Va&l:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1183 msgid "Forma&t:"
1184 msgstr "Forma&t:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1187 msgid "&Show in LyX"
1188 msgstr "&Vis i LyX"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1194 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1195 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1199 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1200 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Si&ze and Rotation"
1205 msgstr "Leit i litteraturen"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1208 msgid "Rotate"
1209 msgstr "Roter"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1215 msgid "Angle to rotate image by"
1216 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1222 msgid "The origin of the rotation"
1223 msgstr "Origo for roteringa"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ori&gin:"
1228 msgstr "&Origo:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1231 msgid "A&ngle:"
1232 msgstr "Vi&nkel:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1235 msgid "Scale"
1236 msgstr "Storleik"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1240 msgid "Height of image in output"
1241 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1245 msgid "Width of image in output"
1246 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1249 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1250 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1254 msgid "&Maintain aspect ratio"
1255 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1258 msgid "Crop"
1259 msgstr "Kutt"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "Klipp til &ramma"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "&Til venstre nede:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1277 msgid "x"
1278 msgstr "x"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1282 msgid "Right &top:"
1283 msgstr "Til høgre &oppe:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1287 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1288 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1292 msgid "&Get from File"
1293 msgstr "&Hent frå fil"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1296 msgid "y"
1297 msgstr "y"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1300 #, fuzzy
1301 msgid "TabWidget"
1302 msgstr "Breidd"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1305 msgid "Basi&c"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1310 msgid "&Find:"
1311 msgstr "&Finn:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1315 msgid "Replace &with:"
1316 msgstr "&Erstatt med:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1333 msgid "Find &Next"
1334 msgstr "Finn &neste"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Restrict search to whole words only"
1339 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1342 #, fuzzy
1343 msgid "W&hole words"
1344 msgstr "Nøkkelord."
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1347 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1354 msgid "&Replace"
1355 msgstr "E&rstatt"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1359 msgid "Search &backwards"
1360 msgstr "Søk &bakover"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Replace all occurences at once"
1365 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1370 msgid "Replace &All"
1371 msgstr "Erstatt &alle"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1375 msgid "Ad&vanced"
1376 msgstr "&Avansert"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1379 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Sco&pe"
1385 msgstr "&Form:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Current paragraph"
1390 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Current &paragraph"
1395 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Current &document"
1400 msgstr "Skriv ut dokument"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1403 msgid ""
1404 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1405 "document"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Master document"
1411 msgstr "Hovuddokumentet"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1414 #, fuzzy
1415 msgid "All open documents"
1416 msgstr "Opna eit dokument"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Open documents"
1421 msgstr "Opna eit dokument"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1424 msgid "All ma&nuals"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1428 msgid ""
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Ignore &format"
1436 msgstr "&Til format:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1439 msgid ""
1440 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1441 "first letter"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1445 msgid "&Preserve first case on replace"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Expand macros"
1451 msgstr "mattemakro"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1455 msgid "Form"
1456 msgstr "Skjema"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Float Type:"
1461 msgstr "TeX informasjon"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1464 msgid "Use &default placement"
1465 msgstr "Bruk &standard plassering"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1468 msgid "Advanced Placement Options"
1469 msgstr "Avanserte val for plassering"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1472 msgid "&Top of page"
1473 msgstr "&Øvst på sida"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1476 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1477 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1480 msgid "Here de&finitely"
1481 msgstr "Heilt &sikkert her"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1484 msgid "&Here if possible"
1485 msgstr "&Her, om det går"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1488 msgid "&Page of floats"
1489 msgstr "&Flytar side"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1492 msgid "&Bottom of page"
1493 msgstr "&Nedst på sida"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1496 msgid "&Span columns"
1497 msgstr "&Over fleire spaltar"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1500 msgid "&Rotate sideways"
1501 msgstr "&Roter 90°"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1504 msgid "FontUi"
1505 msgstr "SkrifttypeUI"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1508 msgid "&Default Family:"
1509 msgstr "&Standard familie:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Select the default family for the document"
1514 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1517 msgid "&Base Size:"
1518 msgstr "&Start storleik:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1521 #, fuzzy
1522 msgid "LaTe&X font encoding:"
1523 msgstr "TeX &koding:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1526 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1530 msgid "&Roman:"
1531 msgstr "&Romansk:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1534 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1538 msgid "&Sans Serif:"
1539 msgstr "&Sans Serif:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1542 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1546 msgid "S&cale (%):"
1547 msgstr "Stor&leik (%):"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1550 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1554 msgid "&Typewriter:"
1555 msgstr "&Typewriter:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1558 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1562 msgid "Sc&ale (%):"
1563 msgstr "St&orleik (%):"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1566 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1570 #, fuzzy
1571 msgid "C&JK:"
1572 msgstr "&Nøkkel:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1575 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1579 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1583 msgid "Use true S&mall Caps"
1584 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1587 msgid "Use old style instead of lining figures"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1591 msgid "Use &Old Style Figures"
1592 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1595 msgid "&Graphics"
1596 msgstr "&Grafikk"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1599 msgid "Select an image file"
1600 msgstr "Vel ei biletefil"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1603 msgid "Output Size"
1604 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1607 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1608 msgstr ""
1609 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1612 msgid "Set &height:"
1613 msgstr "Set &høgd:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1616 msgid "&Scale Graphics (%):"
1617 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1620 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1621 msgstr ""
1622 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1625 msgid "Set &width:"
1626 msgstr "Set &breidd:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1629 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1630 msgstr ""
1631 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1634 msgid "Rotate Graphics"
1635 msgstr "Roter grafikk"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1638 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Ro&tate after scaling"
1644 msgstr "Rotèr tabell"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1647 msgid "Or&igin:"
1648 msgstr "&Origo:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1651 msgid "A&ngle (Degrees):"
1652 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1656 msgid "File name of image"
1657 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1660 msgid "&Clipping"
1661 msgstr "&Klipping"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1665 msgid "y:"
1666 msgstr "y:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1670 msgid "x:"
1671 msgstr "x:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1674 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1675 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1678 msgid "Don't un&zip on export"
1679 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1683 msgid "Additional LaTeX options"
1684 msgstr "Andre LaTeX-val"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1687 msgid "LaTeX &options:"
1688 msgstr "LaTeX-&val:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1691 msgid ""
1692 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1693 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1697 msgid "Sho&w in LyX"
1698 msgstr "V&is i LyX"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1701 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Graphics Group"
1707 msgstr "Grafikk"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1710 msgid "A&ssigned to group:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1714 msgid "Click to define a new graphics group."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1718 msgid "O&pen new group..."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1722 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1726 msgid "Draft mode"
1727 msgstr "Kladd"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1730 msgid "&Draft mode"
1731 msgstr "&Kladd"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1734 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1738 msgid "..............."
1739 msgstr "..............."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1742 msgid "________"
1743 msgstr "________"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1746 msgid "<-----------"
1747 msgstr "<-----------"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1750 msgid "----------->"
1751 msgstr "----------->"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1754 msgid "\\-----v-----/"
1755 msgstr "\\-----v-----/"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1758 msgid "/-----^-----\\"
1759 msgstr "/-----^-----\\"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1762 msgid "&Spacing:"
1763 msgstr "Mellom&rom:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1766 msgid "Supported spacing types"
1767 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1770 msgid "&Value:"
1771 msgstr "&Verdi:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1776 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&Fill Pattern:"
1781 msgstr "&Fil:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1784 msgid "&Protect:"
1785 msgstr "Ve&rn:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1791 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1797 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1798 msgid "URL"
1799 msgstr "URL"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Target:"
1804 msgstr "Største:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1808 msgid "Name associated with the URL"
1809 msgstr "Namn for URL-en"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1813 msgid "&Name:"
1814 msgstr "&Namn:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Specify the link target"
1819 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1822 msgid "Link type"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1826 msgid "Link to the web or to every other target"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1830 msgid "&Web"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Link to an email address"
1836 msgstr "Di E-post adresse"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1839 #, fuzzy
1840 msgid "&Email"
1841 msgstr "E-post"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Link to a file"
1846 msgstr "Skriv ut til fil"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&File"
1851 msgstr "&Fil:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1854 msgid "Listing Parameters"
1855 msgstr "Val for kodeliste"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1866 msgid "&Bypass validation"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1870 msgid "C&aption:"
1871 msgstr "L&edetekst:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1874 msgid "La&bel:"
1875 msgstr "&Etikett:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "Fleire &val"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&Marker mellomrom"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&Førehandsvising"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "Namnet på fila"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "&Filtype:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1906 msgid "Include"
1907 msgstr "Underdokument"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1910 msgid "Input"
1911 msgstr "Tekstfil"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1914 msgid "Verbatim"
1915 msgstr "Verbatim"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "Kodelister"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Edit the file"
1925 msgstr "Last fila"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1928 msgid "&Edit"
1929 msgstr "&Endre"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1932 #, fuzzy
1933 msgid "A&vailable indices:"
1934 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1941 msgid ""
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Index generation"
1949 msgstr "&Innrykk"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1952 msgid "Define program options of the selected processor."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1956 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Use multiple indexes"
1962 msgstr "Fjern kantlinjer"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1965 msgid ""
1966 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Add a new index to the list"
1972 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1975 #, fuzzy
1976 msgid "A&vailable Indexes:"
1977 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1981 #, fuzzy
1982 msgid "1"
1983 msgstr "10"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Remove the selected index"
1988 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Rename the selected index"
1993 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1996 #, fuzzy
1997 msgid "R&ename..."
1998 msgstr "End&ra namn"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Define or change button color"
2003 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Information Type:"
2008 msgstr "TeX informasjon"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Information Name:"
2013 msgstr "TeX informasjon"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Inset Parameter Configuration"
2018 msgstr "Set inn brøk"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2022 msgid "I&mmediate Apply"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2026 #, fuzzy
2027 msgid "New Inset"
2028 msgstr "Opna alle innskot|i"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Document &class"
2033 msgstr "&Dokumentklasse:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2036 msgid "Click to select a local document class definition file"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Local Layout..."
2042 msgstr "Tekststil"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Class options"
2047 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2050 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2054 #, fuzzy
2055 msgid "P&redefined:"
2056 msgstr "Sk&rivar:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2059 msgid ""
2060 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2061 "select/deselect."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Cust&om:"
2067 msgstr "Tilpassa"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Graphics driver:"
2072 msgstr "&Grafikk"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2075 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Select de&fault master document"
2081 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Master:"
2086 msgstr "&Ytre:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Encoding"
2100 msgstr "&Teiknsett:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Language &Default"
2105 msgstr "Språkhovud:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Other:"
2110 msgstr "&Ytre:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2113 msgid "&Quote Style:"
2114 msgstr "&Sitatstil:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Input here the listings parameters"
2119 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2123 msgid "Feedback window"
2124 msgstr "Tilbakemeldingar"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2127 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2128 msgid "Listing"
2129 msgstr "Kodeliste"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2132 msgid "&Main Settings"
2133 msgstr "&Hovudval"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2136 msgid "Placement"
2137 msgstr "Plassering"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2140 msgid "Check for inline listings"
2141 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2144 msgid "&Inline listing"
2145 msgstr "&Kodelister i teksten"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2148 msgid "Check for floating listings"
2149 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2152 msgid "&Float"
2153 msgstr "&Flytar"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2156 msgid "&Placement:"
2157 msgstr "&Plassering:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2160 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2161 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2164 msgid "Line numbering"
2165 msgstr "Linjenummerering"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Side:"
2170 msgstr "&Side: "
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2173 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2174 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2177 msgid "S&tep:"
2178 msgstr "Ste&g:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2181 msgid "Difference between two numbered lines"
2182 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2185 msgid "Font si&ze:"
2186 msgstr "Skrifts&torleik:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2189 msgid "Choose the font size for line numbers"
2190 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2194 msgid "Style"
2195 msgstr "Stil"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2198 msgid "F&ont size:"
2199 msgstr "Skriftst&orleik:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2202 msgid "The content's base font size"
2203 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Font Famil&y:"
2208 msgstr "Skriftfamilie"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2211 msgid "The content's base font style"
2212 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2215 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2216 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2219 msgid "&Break long lines"
2220 msgstr "&Brekk lange linjer"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2223 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2224 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2227 #, fuzzy
2228 msgid "S&pace as symbol"
2229 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2232 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2233 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Space i&n string as symbol"
2238 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Tab&ulator size:"
2243 msgstr "Tabell|T"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2246 msgid "Use extended character table"
2247 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Extended character table"
2252 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Lan&guage:"
2257 msgstr "Språk:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2260 msgid "Select the programming language"
2261 msgstr "Vel programeringspråket"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2264 msgid "&Dialect:"
2265 msgstr "&Dialekt:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2268 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2269 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2272 msgid "Range"
2273 msgstr "Utval"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2276 msgid "Fi&rst line:"
2277 msgstr "F&yrste linje:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2280 msgid "The first line to be printed"
2281 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2284 msgid "&Last line:"
2285 msgstr "Siste &linje:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2288 msgid "The last line to be printed"
2289 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2292 #, fuzzy
2293 msgid "More Parameters"
2294 msgstr "Flei&re val"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2297 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2298 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2301 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Log &Type:"
2307 msgstr "&Type:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2310 msgid "Update the display"
2311 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2315 msgid "&Update"
2316 msgstr "&Oppdater"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2319 msgid "Copy to Clip&board"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2323 msgid "&Go!"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2327 msgid "Jump to the next warning message."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Next &Warning"
2333 msgstr "Eksport åtvaring!"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2336 msgid "Jump to the next error message."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Next &Error"
2342 msgstr "Søk feil"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2345 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2346 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2349 msgid "&Default Margins"
2350 msgstr "&Standard margar"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2353 msgid "&Top:"
2354 msgstr "&Topp:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2357 msgid "&Bottom:"
2358 msgstr "&Botn:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2361 msgid "&Inner:"
2362 msgstr "&Indre:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2365 msgid "O&uter:"
2366 msgstr "&Ytre:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2369 msgid "Head &sep:"
2370 msgstr "Topptekst av&stand:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2373 msgid "Head &height:"
2374 msgstr "Topptekst&høgd:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2377 msgid "&Foot skip:"
2378 msgstr "&Botntekst avstand:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2381 #, fuzzy
2382 msgid "&Column Sep:"
2383 msgstr "&Kolonner:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Master Document Output"
2388 msgstr "Hovuddokumentet"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2391 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2395 msgid "Include only &selected children"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2399 msgid ""
2400 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2401 "compilation)"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Maintain counters and references"
2407 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2410 msgid "Include all subdocuments in the output"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Include all children"
2416 msgstr "Set inn underdokument"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2422 msgid "Number of rows"
2423 msgstr "Tal på rader"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2427 msgid "&Rows:"
2428 msgstr "&Rader:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2434 msgid "Number of columns"
2435 msgstr "Tal på kolonnar"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2439 msgid "&Columns:"
2440 msgstr "&Kolonner:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2443 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2444 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2447 msgid "Vertical alignment"
2448 msgstr "Loddrett justering"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2451 msgid "&Vertical:"
2452 msgstr "&Loddrett:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2455 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2456 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2459 msgid "&Horizontal:"
2460 msgstr "&Vassrett:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Decoration"
2465 msgstr "&Dekorasjon:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2468 msgid "&Type:"
2469 msgstr "&Type:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2472 msgid "decoration type / matrix border"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2476 msgid "[x]"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2480 msgid "(x)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2484 msgid "{x}"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2488 msgid "|x|"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2492 msgid "||x||"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2496 msgid ""
2497 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2498 "are inserted into formulas"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2502 msgid "&Use AMS math package automatically"
2503 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2506 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2510 msgid "Use AMS &math package"
2511 msgstr "Bruk AMS &matte"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2514 msgid ""
2515 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2516 "inserted into formulas"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2520 msgid "Use esint package &automatically"
2521 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2524 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2528 msgid "Use &esint package"
2529 msgstr "Bruk &esint"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2532 msgid ""
2533 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2534 "inserted into formulas"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Use mhchem &package automatically"
2540 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2543 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Use mh&chem package"
2549 msgstr "Bruk &esint"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2552 #, fuzzy
2553 msgid "A&vailable:"
2554 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2559 msgid "A&dd"
2560 msgstr "&Legg til"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2563 #, fuzzy
2564 msgid "De&lete"
2565 msgstr "&Slett"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2568 #, fuzzy
2569 msgid "S&elected:"
2570 msgstr "&Slett"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2573 msgid "Sort &as:"
2574 msgstr "Sorter s&om:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2577 msgid "&Description:"
2578 msgstr "S&kildring:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2581 msgid "&Symbol:"
2582 msgstr "&Symbol:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2585 msgid "Type"
2586 msgstr "Type"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2589 msgid "LyX internal only"
2590 msgstr "Berre for LyX internt "
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2593 msgid "LyX &Note"
2594 msgstr "LyX &notat"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2598 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2601 msgid "&Comment"
2602 msgstr "&Kommentar"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2605 msgid "Print as grey text"
2606 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2609 msgid "&Greyed out"
2610 msgstr "Som &Grå-tekst"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2613 msgid "&List in Table of Contents"
2614 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2617 msgid "&Numbering"
2618 msgstr "&Nummerering"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Output Format"
2623 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2628 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2632 #, fuzzy
2633 msgid "De&fault Output Format:"
2634 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2637 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2641 msgid "Use &XeTeX"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2645 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2649 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Custom Macro:"
2655 msgstr "Kunde num.:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2660 msgstr "LaTeX fortekst"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2663 #, fuzzy
2664 msgid "XHTML Output Options"
2665 msgstr "Matte val"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2668 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2672 msgid "Strict XHTML 1.1"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Math Output"
2678 msgstr "Eksportvegar"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2681 msgid "Format to use for math output."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2685 #, fuzzy
2686 msgid "MathML"
2687 msgstr "Matte|M"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2690 msgid "HTML"
2691 msgstr "HTML"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Images"
2696 msgstr "Sider"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2699 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2700 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2702 msgid "LaTeX"
2703 msgstr "LaTeX"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Math Image Scaling"
2708 msgstr "Matte-mellomrom"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2711 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2715 msgid "&Use hyperref support"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2719 #, fuzzy
2720 msgid "&General"
2721 msgstr "Generelt"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2724 msgid ""
2725 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Automatically fi&ll header"
2731 msgstr "Vis endringar automatisk"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2734 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2738 msgid "Load in &fullscreen mode"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Header Information"
2744 msgstr "TeX informasjon"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2747 #, fuzzy
2748 msgid "&Title:"
2749 msgstr "Tittel:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Author:"
2754 msgstr "Forfattar:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2757 #, fuzzy
2758 msgid "&Subject:"
2759 msgstr "Emne:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&Keywords:"
2764 msgstr "&Nøkkelord:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2767 #, fuzzy
2768 msgid "H&yperlinks"
2769 msgstr "&Lag lenke"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2772 msgid "Allows link text to break across lines."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2776 #, fuzzy
2777 msgid "B&reak links over lines"
2778 msgstr "&Brekk lange linjer"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2781 #, fuzzy
2782 msgid "No &frames around links"
2783 msgstr "Inga ramme"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2786 #, fuzzy
2787 msgid "C&olor links"
2788 msgstr "Fargar"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2791 msgid "Bibliographical backreferences"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2795 #, fuzzy
2796 msgid "B&ackreferences:"
2797 msgstr "LyX-Val"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2800 #, fuzzy
2801 msgid "&Bookmarks"
2802 msgstr "Bokmerke|B"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2805 #, fuzzy
2806 msgid "G&enerate Bookmarks"
2807 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Numbered bookmarks"
2812 msgstr "Nummerert formel|f"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Number of levels"
2817 msgstr "Kor mange kopiar"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2820 #, fuzzy
2821 msgid "&Open bookmarks"
2822 msgstr "Lagra bokmerke"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Additional o&ptions"
2827 msgstr "Andre LaTeX-val"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2830 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Paper Format"
2836 msgstr "Datoformat"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2841 msgid "&Format:"
2842 msgstr "&Format:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2847 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2850 #, fuzzy
2851 msgid "&Orientation:"
2852 msgstr "Retning"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2855 msgid "&Portrait"
2856 msgstr "S&tåande"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2859 msgid "&Landscape"
2860 msgstr "&Liggjande"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
2864 msgid "Page Layout"
2865 msgstr "Avsnittstil"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Headings &style:"
2870 msgstr "&Side stil:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2873 msgid "Style used for the page header and footer"
2874 msgstr "Topp og botntekst stil"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2877 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2878 msgstr "Bruk to spaltar"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2881 msgid "&Two-sided document"
2882 msgstr "&Tosidig"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2885 msgid "Label Width"
2886 msgstr "Etikettbreidd"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2890 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2891 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Lo&ngest label"
2896 msgstr "&Lengste etikett"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Line &spacing"
2901 msgstr "&Linjeavstand:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2905 msgid "Single"
2906 msgstr "Enkel"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2909 msgid "1.5"
2910 msgstr "1.5"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2914 msgid "Double"
2915 msgstr "Dobbel"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2921 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1993 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2016
2927 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2928 msgid "Custom"
2929 msgstr "Tilpassa"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2932 #, fuzzy
2933 msgid "&Indent Paragraph"
2934 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2937 msgid "&Justified"
2938 msgstr "&Justert"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2941 msgid "&Left"
2942 msgstr "&Venstre"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2945 #, fuzzy
2946 msgid "C&enter"
2947 msgstr "Midten"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Ri&ght"
2952 msgstr "Høgre"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2955 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Paragraph's &Default"
2961 msgstr "set avsnitt stil"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2964 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2968 #, fuzzy
2969 msgid "&Phantom"
2970 msgstr "phantom"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2975 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2978 msgid "&Horiz. Phantom"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Vertical space of the phantom content"
2984 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2987 msgid "&Vert. Phantom"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2991 #, fuzzy
2992 msgid "A&lter..."
2993 msgstr "&Endra..."
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2996 #, fuzzy
2997 msgid "In Math"
2998 msgstr "Matte"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3001 msgid ""
3002 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3003 "delay."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Automatic in&line completion"
3009 msgstr "&Kodelister i teksten"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3012 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Automatic p&opup"
3018 msgstr "Vis endringar automatisk"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Autoco&rrection"
3023 msgstr "Start aut&omatisk"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3026 #, fuzzy
3027 msgid "In Text"
3028 msgstr "Rein tekst"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3031 msgid ""
3032 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3033 "delay."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Automatic &inline completion"
3039 msgstr "&Kodelister i teksten"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3042 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Automatic &popup"
3048 msgstr "Vis endringar automatisk"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3051 msgid ""
3052 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3053 "mode."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3057 msgid "Cursor i&ndicator"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3061 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3062 msgid "General"
3063 msgstr "Generelt"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3066 msgid ""
3067 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3068 "if it is available."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3072 #, fuzzy
3073 msgid "s inline completion dela&y"
3074 msgstr "&Kodelister i teksten"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3077 msgid ""
3078 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3079 "if it is available."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3083 msgid "s popup d&elay"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3087 msgid ""
3088 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3089 "It will be shown right away."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3093 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3097 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3101 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3105 msgid "C&onverter:"
3106 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3109 msgid "E&xtra flag:"
3110 msgstr "&Ekstra flagg:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3113 msgid "&From format:"
3114 msgstr "&Frå format:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3117 msgid "&To format:"
3118 msgstr "&Til format:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3122 msgid "&Modify"
3123 msgstr "E&ndra"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2780
3128 msgid "Remo&ve"
3129 msgstr "&Fjern"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3132 msgid "Converter Defi&nitions"
3133 msgstr "Defi&ner eksport program"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3136 msgid "Converter File Cache"
3137 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3140 msgid "&Enabled"
3141 msgstr "&Bruk"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3146 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Display &Graphics"
3151 msgstr "Vis &grafikk:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3154 msgid "Instant &Preview:"
3155 msgstr "Vis med det &same:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3159 msgid "Off"
3160 msgstr "Av"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3163 msgid "No math"
3164 msgstr "Ikkje nytt matte"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3167 msgid "On"
3168 msgstr "På"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Preview Si&ze:"
3173 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Factor for the preview size"
3178 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3181 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&Mark end of paragraphs"
3187 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Editing"
3192 msgstr "Avsluttar."
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3197 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Scroll &below end of document"
3202 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Sort &environments alphabetically"
3207 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3210 msgid "&Group environments by their category"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3214 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3218 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3222 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3226 msgid "Fullscreen"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3230 #, fuzzy
3231 msgid "&Hide toolbars"
3232 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Hide scr&ollbar"
3237 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Hide &tabbar"
3242 msgstr "delta"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Hide &menubar"
3247 msgstr "delta"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3250 msgid "&Limit text width"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3254 msgid "Screen used (&pixels):"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3258 #, fuzzy
3259 msgid "&New..."
3260 msgstr "&Ny:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Re&move"
3265 msgstr "&Fjern"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3268 msgid "&Document format"
3269 msgstr "&Dokumentformat"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Vector &graphics format"
3274 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3277 #, fuzzy
3278 msgid "S&hort Name:"
3279 msgstr "Sorter s&om:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3282 msgid "E&xtension:"
3283 msgstr "Fil E&tternamn:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Shortc&ut:"
3288 msgstr "&Snøggtast:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3291 msgid "Ed&itor:"
3292 msgstr "Skr&iveprogram:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3295 msgid "&Viewer:"
3296 msgstr "&Framsynar:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Co&pier:"
3301 msgstr "&Kopierar:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3306 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Default Format"
3311 msgstr "Datoformat"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3314 msgid "&E-mail:"
3315 msgstr "&E-post:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3318 msgid "Your name"
3319 msgstr "Ditt namn"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3322 msgid "Your E-mail address"
3323 msgstr "Di E-post adresse"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3326 msgid "Keyboard"
3327 msgstr "Tastatur"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3330 msgid "Use &keyboard map"
3331 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3334 msgid "&First:"
3335 msgstr "&Første:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3339 msgid "Br&owse..."
3340 msgstr "B&la gjennom..."
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3343 msgid "S&econd:"
3344 msgstr "Andr&e:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Mouse"
3349 msgstr "Meir"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3352 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3356 msgid ""
3357 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3358 "speed it up, low values slow it down."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3362 msgid "Scroll wheel zoom"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Enable"
3368 msgstr "&Bruk"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Ctrl"
3373 msgstr "Setelen"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Shift"
3378 msgstr "infty"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Alt"
3383 msgstr "Åtvaring ramme"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3386 #, fuzzy
3387 msgid "User &interface language:"
3388 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3391 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3395 msgid "Language pac&kage:"
3396 msgstr "Språ&k pakke:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3399 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3403 msgid "Command s&tart:"
3404 msgstr "S&tart kommando:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3407 #, fuzzy
3408 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3409 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3412 msgid "Command e&nd:"
3413 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3416 #, fuzzy
3417 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3418 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Default Decimal &Point:"
3423 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3427 msgid "X; "
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3431 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3435 #, fuzzy
3436 msgid "&Use babel"
3437 msgstr "Bruk &babel"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3440 msgid ""
3441 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3442 "the language package)"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3446 msgid "&Global"
3447 msgstr "&Global"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3450 msgid ""
3451 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3452 "command"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3456 msgid "Auto &begin"
3457 msgstr "Start aut&omatisk"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3460 msgid ""
3461 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3462 "switch command"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3466 msgid "Auto &end"
3467 msgstr "Sl&utt automatisk"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3470 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3474 msgid "Mark &foreign languages"
3475 msgstr "Marker &framandespråk"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Right-to-left language support"
3480 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3304
3483 msgid ""
3484 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3485 msgstr ""
3486 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3489 msgid "Enable RTL su&pport"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Cursor movement:"
3495 msgstr "Kommentar"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3498 #, fuzzy
3499 msgid "&Logical"
3500 msgstr "Sak"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3503 msgid "&Visual"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3507 msgid ""
3508 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3514 msgstr "TeX &koding:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3517 msgid "Default paper si&ze:"
3518 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3522 msgid "US letter"
3523 msgstr "US-letter"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3527 msgid "US legal"
3528 msgstr "US-legal"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3532 msgid "US executive"
3533 msgstr "US Executive"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3537 msgid "A3"
3538 msgstr "A3"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3542 msgid "A4"
3543 msgstr "A4"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3547 msgid "A5"
3548 msgstr "A5"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3552 msgid "B5"
3553 msgstr "B5"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3556 #, fuzzy
3557 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3558 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3561 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3562 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3565 msgid "BibTeX command and options"
3566 msgstr "BibTeX val"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3570 msgid "Processor for &Japanese:"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3576 msgstr "BibTeX val"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3579 msgid "Pr&ocessor:"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Op&tions:"
3586 msgstr "&Val:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3589 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3590 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3595 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3598 #, fuzzy
3599 msgid "&Nomenclature command:"
3600 msgstr "Nomenklatur"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3605 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3608 msgid "Chec&kTeX command:"
3609 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3612 msgid "CheckTeX start options and flags"
3613 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3616 msgid ""
3617 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3618 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3619 "rather than the Cygwin teTeX."
3620 msgstr ""
3621 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3622 "teTeX under MS Windows."
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3625 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3626 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3629 msgid "Set class options to default on class change"
3630 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3633 #, fuzzy
3634 msgid "R&eset class options when document class changes"
3635 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3638 msgid "Output &line length:"
3639 msgstr "Linje&lengd:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2981
3642 msgid ""
3643 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3644 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3645 "paragraphs are separated by a blank line."
3646 msgstr ""
3647 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3648 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3649 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3652 msgid "&Date format:"
3653 msgstr "&Datoformat:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3656 msgid "Date format for strftime output"
3657 msgstr "Datoformatet til strftime"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3660 #, fuzzy
3661 msgid "&Overwrite on export:"
3662 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3665 msgid "Ask permission"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3669 msgid "Main file only"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3673 #, fuzzy
3674 msgid "All files"
3675 msgstr "Alle filer (*)"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3678 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3682 msgid "Forward search"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3686 #, fuzzy
3687 msgid "DV&I command:"
3688 msgstr "Indeks kommando:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3691 #, fuzzy
3692 msgid "&PDF command:"
3693 msgstr "&roff kommando:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3696 msgid "&PATH prefix:"
3697 msgstr "&Stig-prefiks:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3707 msgid "Browse..."
3708 msgstr "Bla gjennom..."
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3711 #, fuzzy
3712 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3713 msgstr "Synonym ordbok"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3716 msgid "&Temporary directory:"
3717 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3720 msgid "Ly&XServer pipe:"
3721 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3724 msgid "&Backup directory:"
3725 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3728 #, fuzzy
3729 msgid "&Example files:"
3730 msgstr "Døme #:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3733 msgid "&Document templates:"
3734 msgstr "Stig til &malar:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3737 msgid "&Working directory:"
3738 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Hunspell dictionaries:"
3743 msgstr "Personleg&ordbok:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Printer Command Options"
3748 msgstr "Kommando flagg"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3751 msgid "Extension to be used when printing to file."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3755 msgid "File ex&tension:"
3756 msgstr "Fil E&tternamn:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Option used to print to a file."
3761 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Print to &file:"
3766 msgstr "Skriv ut til fil"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Option used to print to non-default printer."
3771 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Set &printer:"
3776 msgstr "Til sk&rivar:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3779 msgid "Option used with spool command to set printer."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Spool &printer:"
3785 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3788 msgid ""
3789 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3790 "to print."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Spool co&mmand:"
3796 msgstr "&Kø-kommando:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Option used to reverse page order."
3801 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Re&verse pages:"
3806 msgstr "Om&vendt:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3809 msgid "Lan&dscape:"
3810 msgstr "Ligg&jande:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3813 #, fuzzy
3814 msgid "&Number of copies:"
3815 msgstr "Kor mange kopiar"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Option used to set number of copies."
3820 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Option used to print a range of pages."
3825 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3828 msgid "Co&llated:"
3829 msgstr "Sam&la:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3832 msgid "Pa&ge range:"
3833 msgstr "&Utval av sider:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3836 msgid "Option used to collate multiple copies."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3840 msgid "&Odd pages:"
3841 msgstr "&Odde-sider:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3844 msgid "&Even pages:"
3845 msgstr "&Like-sider:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3848 msgid "Paper t&ype:"
3849 msgstr "Papir&type:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3852 msgid "Paper si&ze:"
3853 msgstr "&Papirstorleik:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3856 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3860 msgid "E&xtra options:"
3861 msgstr "E&kstra val:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3866 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3869 msgid ""
3870 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3871 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3872 "printers."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Adapt &output to printer"
3878 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3881 msgid "Name of the default printer"
3882 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Default &printer:"
3887 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3890 msgid "Printer co&mmand:"
3891 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Sans Seri&f:"
3896 msgstr "&Sans Serif:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3899 msgid "T&ypewriter:"
3900 msgstr "T&ypewriter:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3903 #, fuzzy
3904 msgid "R&oman:"
3905 msgstr "&Romansk:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3908 msgid "Screen &DPI:"
3909 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3912 msgid "&Zoom %:"
3913 msgstr "&Forstørring %:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3916 msgid "Font Sizes"
3917 msgstr "Skriftstorleik"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3920 #, fuzzy
3921 msgid "&Large:"
3922 msgstr "Stor:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&Larger:"
3927 msgstr "Større:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Largest:"
3932 msgstr "Største:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Huge:"
3937 msgstr "Enorm:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&Hugest:"
3942 msgstr "Gigantisk:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3945 #, fuzzy
3946 msgid "S&mallest:"
3947 msgstr "Minst:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3950 #, fuzzy
3951 msgid "S&maller:"
3952 msgstr "Mindre:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3955 #, fuzzy
3956 msgid "S&mall:"
3957 msgstr "Liten:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3960 #, fuzzy
3961 msgid "&Normal:"
3962 msgstr "Normal:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3965 #, fuzzy
3966 msgid "&Tiny:"
3967 msgstr "Svært liten:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3970 msgid ""
3971 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3972 "of fonts"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3976 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3980 #, fuzzy
3981 msgid "&New"
3982 msgstr "&Ny:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3985 msgid "&Bind file:"
3986 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3989 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3993 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3997 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4001 #, fuzzy
4002 msgid "&Spellchecker engine:"
4003 msgstr "Stavekontroll"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4006 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4007 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4010 msgid "Accept compound &words"
4011 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4014 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4018 msgid "S&pellcheck continuously"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4022 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Escape characters:"
4028 msgstr "Ve&rna teikn:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4031 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4032 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4035 msgid "Al&ternative language:"
4036 msgstr "Al&ternative språk:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4039 msgid "&User interface file:"
4040 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Automatic help"
4045 msgstr "Vis endringar automatisk"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4048 msgid ""
4049 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4050 "the main work area of an edited document"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4054 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4058 msgid "Session"
4059 msgstr "Økta"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4062 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4068 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Restore cursor &positions"
4073 msgstr "Hugs skrivemerket"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4076 #, fuzzy
4077 msgid "&Load opened files from last session"
4078 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Clear all session &information"
4083 msgstr "TeX informasjon"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4086 msgid "Documents"
4087 msgstr "Dokument"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Backup original documents when saving"
4092 msgstr "L&ag reservekopi "
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&Backup documents, every"
4097 msgstr "L&ag reservekopi "
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4100 msgid "minutes"
4101 msgstr "minutt"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4104 #, fuzzy
4105 msgid "&Save documents compressed by default"
4106 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4109 msgid "&Maximum last files:"
4110 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4113 #, fuzzy
4114 msgid "&Open documents in tabs"
4115 msgstr "Opna eit dokument"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4118 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4122 msgid "&Single close-tab button"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4127 msgid "&Save"
4128 msgstr "&Lagra"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4132 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4136 #, fuzzy
4137 msgid "&List Indentation:"
4138 msgstr "&Innrykk"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Custom &Width:"
4143 msgstr "Kolonnebreidd"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4146 #, fuzzy
4147 msgid ""
4148 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4149 "Custom&quot;."
4150 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4153 msgid "Pages"
4154 msgstr "Sider"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4157 msgid "Page number to print from"
4158 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4161 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4162 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4165 msgid "Page number to print to"
4166 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4169 msgid "Print all pages"
4170 msgstr "Skriv ut alle sider"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4173 msgid "Fro&m"
4174 msgstr "F&rå"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4178 msgid "&All"
4179 msgstr "&Alle"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4182 msgid "Print &odd-numbered pages"
4183 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4186 msgid "Print &even-numbered pages"
4187 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4190 msgid "Print in reverse order"
4191 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4194 msgid "Re&verse order"
4195 msgstr "Om&vendt"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Copie&s"
4200 msgstr "Kopiar"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4203 msgid "Number of copies"
4204 msgstr "Kor mange kopiar"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4207 msgid "Collate copies"
4208 msgstr "Samla kopiar"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4211 msgid "&Collate"
4212 msgstr "&Samla"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4215 msgid "&Print"
4216 msgstr "S&kriv ut"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4219 msgid "Print Destination"
4220 msgstr "Skrivar"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4223 msgid "Send output to the printer"
4224 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4227 msgid "P&rinter:"
4228 msgstr "Sk&rivar:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4231 msgid "Send output to the given printer"
4232 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4235 msgid "Send output to a file"
4236 msgstr "Skriv til ei fil"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4239 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&Subindex"
4245 msgstr "&Side: "
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4248 #, fuzzy
4249 msgid "A&vailable indexes:"
4250 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4255 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Output"
4261 msgstr "Eksportvegar"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4264 msgid "Settings"
4265 msgstr "Val"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4268 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4272 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4276 #, fuzzy
4277 msgid "&Clear automatically"
4278 msgstr "Bruk ending automatisk"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Debug messages"
4283 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Display no debug messages"
4288 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&None"
4293 msgstr "Ingen"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4296 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4300 #, fuzzy
4301 msgid "S&elected"
4302 msgstr "&Slett"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Display all debug messages"
4307 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4310 msgid "Display statusbar messages?"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4314 #, fuzzy
4315 msgid "&Statusbar messages"
4316 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Fil&ter:"
4321 msgstr "&Fil:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4324 msgid "Enter string to filter the label list"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Filter case-sensitively"
4330 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Case-sensiti&ve"
4335 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4338 msgid "Update the label list"
4339 msgstr "Oppdater referanselista"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4342 msgid ""
4343 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4344 "sensitive option is checked)"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4348 msgid "&Sort"
4349 msgstr "&Sorter"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4354 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Cas&e-sensitive"
4359 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4362 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Grou&p"
4368 msgstr "&Namn:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4371 msgid "&Go to Label"
4372 msgstr "&Gå til etikett"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4375 msgid "La&bels in:"
4376 msgstr "E&tikettar i:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4379 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4380 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4383 msgid "<reference>"
4384 msgstr "<referanse>"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4387 msgid "(<reference>)"
4388 msgstr "(<referance>)"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4391 msgid "<page>"
4392 msgstr "<side>"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4395 msgid "on page <page>"
4396 msgstr "på side <side>"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4399 msgid "<reference> on page <page>"
4400 msgstr "<referanse> på side <side>"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4403 msgid "Formatted reference"
4404 msgstr "Formatert referanse"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Textual reference"
4409 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Textual reference plus <page>"
4414 msgstr "<referanse> på side <side>"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Match w&hole words only"
4419 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4422 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4423 msgstr ""
4424 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4427 msgid "&Export formats:"
4428 msgstr "Eks&portformat:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4431 msgid "&Command:"
4432 msgstr "&Kommando:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Edit shortcut"
4437 msgstr "&Snøggtast:"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4440 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4444 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4448 #, fuzzy
4449 msgid "&Delete Key"
4450 msgstr "&Slett"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Clear current shortcut"
4455 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4459 msgid "C&lear"
4460 msgstr "&Fjern"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4463 #, fuzzy
4464 msgid "&Shortcut:"
4465 msgstr "&Snøggtast:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4468 #, fuzzy
4469 msgid "&Function:"
4470 msgstr "Funksjonar"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4473 msgid ""
4474 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4475 "the 'Clear' button"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4479 #, fuzzy
4480 msgid "DockWidget"
4481 msgstr "Breidd"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4484 msgid ""
4485 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4489 msgid "Unknown word:"
4490 msgstr "Ukjent ord:"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4493 msgid "Current word"
4494 msgstr "Noverande ord"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4499 msgid "Replace word with current choice"
4500 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4503 #, fuzzy
4504 msgid "&Find Next"
4505 msgstr "Finn &neste"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Re&placement:"
4510 msgstr "Erstatning:"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4513 msgid "Replace with selected word"
4514 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4517 #, fuzzy
4518 msgid "S&uggestions:"
4519 msgstr "Framlegg:"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4522 msgid "Ignore this word"
4523 msgstr "Ignorer dette ordet"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4526 msgid "&Ignore"
4527 msgstr "&Ignorer"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4530 msgid "Ignore this word throughout this session"
4531 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4534 msgid "I&gnore All"
4535 msgstr "I&gnorer alle"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4538 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4539 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4542 msgid ""
4543 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4544 "full range."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Ca&tegory:"
4550 msgstr "&Figur-tekst:"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4553 msgid "Select this to display all available characters at once"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4557 #, fuzzy
4558 msgid "&Display all"
4559 msgstr "&Vis:"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4562 msgid "&Table Settings"
4563 msgstr "&Tabellval"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Column settings"
4568 msgstr "Dokumentval"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4571 msgid "&Horizontal alignment:"
4572 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4575 msgid "Horizontal alignment in column"
4576 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4581 msgid "Justified"
4582 msgstr "Justert"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4585 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Decimal"
4588 msgstr "epost:"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Decimal point:"
4593 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4596 msgid "Fixed width of the column"
4597 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4600 #, fuzzy
4601 msgid "&Vertical alignment in row:"
4602 msgstr "&Loddrett justering:"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4605 #, fuzzy
4606 msgid ""
4607 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4608 "the row."
4609 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4612 msgid "Merge cells of different columns"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4616 msgid "&Multicolumn"
4617 msgstr "&Multikolonne"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Row setting"
4622 msgstr "Rammeval"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4625 msgid "Merge cells of different rows"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4629 msgid "M&ultirow"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Cell setting"
4635 msgstr "Notaval"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4638 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4639 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4642 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4643 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Table-wide settings"
4648 msgstr "Tabellval"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Verti&cal alignment:"
4653 msgstr "Loddrett justering"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Vertical alignment of the table"
4658 msgstr "Loddrett justering"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4661 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4662 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4665 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4666 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4669 msgid "LaTe&X argument:"
4670 msgstr "LaTe&X argument:"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4673 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4674 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4677 msgid "&Borders"
4678 msgstr "&Kantlinjer"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4681 msgid "Set Borders"
4682 msgstr "Endre kantlinjer"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4685 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4686 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4689 msgid "All Borders"
4690 msgstr "Alle kantlinjer"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4693 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4694 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4697 msgid "&Set"
4698 msgstr "&Sett inn"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4701 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4702 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4705 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4706 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4709 msgid "Fo&rmal"
4710 msgstr "Fo&rmell"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4713 msgid "Use default (grid-like) border style"
4714 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4717 msgid "De&fault"
4718 msgstr "Stan&dard"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4721 msgid "Additional Space"
4722 msgstr "Ekstra mellomrom"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4725 msgid "T&op of row:"
4726 msgstr "Øvste ra&da:"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4729 msgid "Botto&m of row:"
4730 msgstr "&Nedste rada:"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4733 msgid "Bet&ween rows:"
4734 msgstr "Me&llom radane:"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4737 msgid "&Longtable"
4738 msgstr "&Langtabell"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4741 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4742 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4745 msgid "&Use long table"
4746 msgstr "&Bruk langtabell"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Row settings"
4751 msgstr "Rammeval"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4754 msgid "Status"
4755 msgstr "Status"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4758 msgid "Border above"
4759 msgstr "Kantlinje over"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4762 msgid "Border below"
4763 msgstr "Kantlinje under"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4766 msgid "Contents"
4767 msgstr "Innhald"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4770 msgid "Header:"
4771 msgstr "Overskrift:"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4774 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4775 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4783 msgid "on"
4784 msgstr "på"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4794 msgid "double"
4795 msgstr "dobbel"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4798 msgid "First header:"
4799 msgstr "Første overskrift:"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4802 msgid "This row is the header of the first page"
4803 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4806 msgid "Don't output the first header"
4807 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4811 msgid "is empty"
4812 msgstr "Skal vere tom"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4815 msgid "Footer:"
4816 msgstr "Botntekst:"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4819 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4820 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4823 msgid "Last footer:"
4824 msgstr "Siste botntekst:"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4827 msgid "This row is the footer of the last page"
4828 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4831 msgid "Don't output the last footer"
4832 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Caption:"
4837 msgstr "L&edetekst:"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4840 msgid "Set a page break on the current row"
4841 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4844 msgid "Page &break on current row"
4845 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4850 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Longtable alignment"
4855 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4858 msgid "Current cell:"
4859 msgstr "Noverande celle:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4862 msgid "Current row position"
4863 msgstr "Den noverande rada"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4866 msgid "Current column position"
4867 msgstr "Den noverande kolonna"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4870 msgid "Close this dialog"
4871 msgstr "Lukk dette vindauget"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4874 msgid "Rebuild the file lists"
4875 msgstr "Lag nye fil-lister"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4878 msgid ""
4879 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4880 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4883 msgid "&View"
4884 msgstr "&Vis"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4887 msgid "Selected classes or styles"
4888 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4891 msgid "LaTeX classes"
4892 msgstr "LaTeX klassar"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4895 msgid "LaTeX styles"
4896 msgstr "LaTeX stiler"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4899 msgid "BibTeX styles"
4900 msgstr "BibTeX stiler"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4903 msgid "Toggles view of the file list"
4904 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4907 msgid "Show &path"
4908 msgstr "Vis &stig"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Separate paragraphs with"
4913 msgstr "Del avsnitta med"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4916 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4917 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4920 msgid "&Indentation"
4921 msgstr "&Innrykk"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Size of the indentation"
4926 msgstr "Leit i litteraturen"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4929 msgid "&Vertical space"
4930 msgstr "L&oddrett avstand"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Size of the vertical space"
4935 msgstr "L&oddrett avstand"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4938 msgid "Spacing"
4939 msgstr "Avstand"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4942 msgid "&Line spacing:"
4943 msgstr "&Linjeavstand:"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Spacing type"
4948 msgstr "Avstand"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Number of lines"
4953 msgstr "Kor mange kopiar"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4956 msgid "Format text into two columns"
4957 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4960 msgid "Two-&column document"
4961 msgstr "To &spalter"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Language of the thesaurus"
4966 msgstr "Språkbotn:"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4969 msgid "Index entry"
4970 msgstr "Indeksnøkkel"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4973 msgid "&Keyword:"
4974 msgstr "&Nøkkelord:"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4977 msgid "Word to look up"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4981 msgid "L&ookup"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4986 msgid "The selected entry"
4987 msgstr "Det valde setelen"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4990 msgid "&Selection:"
4991 msgstr "&Utval:"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4994 msgid "Replace the entry with the selection"
4995 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4998 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Filter:"
5004 msgstr "&Fil:"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5007 msgid "Enter string to filter contents"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5011 #, fuzzy
5012 msgid ""
5013 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5014 "tables, and others)"
5015 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5018 msgid "Update navigation tree"
5019 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5024 msgid "..."
5025 msgstr "..."
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5028 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5029 msgstr "Auk djupna på elementet"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5032 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5033 msgstr "Mink djupna på elementet"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5036 msgid "Move selected item down by one"
5037 msgstr "Flytt elementet nedover"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5040 msgid "Move selected item up by one"
5041 msgstr "Flytt elementet oppover"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Sort"
5046 msgstr "&Sorter"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5049 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Keep"
5055 msgstr "Cap"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5058 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5059 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5062 msgid "LyX: Enter text"
5063 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5066 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5070 msgid "&Do not show this warning again!"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5074 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5075 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5078 msgid "DefSkip"
5079 msgstr "Standard avstand"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5082 msgid "SmallSkip"
5083 msgstr "Liten avstand"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5086 msgid "MedSkip"
5087 msgstr "Medium avstand"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5090 msgid "BigSkip"
5091 msgstr "Stor avstand"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5094 msgid "VFill"
5095 msgstr "Fyll vertikalt"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5098 msgid "Complete source"
5099 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5102 msgid "Automatic update"
5103 msgstr "Vis endringar automatisk"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Unit of width value"
5108 msgstr "Breiddeining"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5111 #, fuzzy
5112 msgid "number of needed lines"
5113 msgstr "Kor mange kopiar"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5116 #, fuzzy
5117 msgid "use number of lines"
5118 msgstr "Kor mange kopiar"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5121 #, fuzzy
5122 msgid "&Line span:"
5123 msgstr "&Linjeavstand:"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Outer (default)"
5128 msgstr "LaTeX standard"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Inner"
5133 msgstr "&Indre:"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5136 msgid "use overhang"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5140 msgid "Over&hang:"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Overhang value"
5146 msgstr "Høgde"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Unit of overhang value"
5151 msgstr "Breiddeining"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5154 msgid "Check this to allow flexible placement"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5158 msgid "Allow &floating"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5162 msgid "ShortTitle"
5163 msgstr "Kort_Tittel"
5164
5165 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5168 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5169 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5170 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5171 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5173 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5178 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5179 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5180 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5181 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5184 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5187 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5188 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5189 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5190 msgid "FrontMatter"
5191 msgstr "Front-ting"
5192
5193 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Publication Month"
5196 msgstr "Undervariasjon"
5197
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Publication Month:"
5201 msgstr "Undervariasjon"
5202
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Publication Year"
5206 msgstr "Undervariasjon"
5207
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Publication Year:"
5211 msgstr "Undervariasjon"
5212
5213 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Publication Volume"
5216 msgstr "Undervariasjon"
5217
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Publication Volume:"
5221 msgstr "Undervariasjon"
5222
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Publication Issue"
5226 msgstr "Undervariasjon"
5227
5228 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Publication Issue:"
5231 msgstr "Undervariasjon"
5232
5233 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5234 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5235 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5236 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5238 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5240 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5241 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5244 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5246 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5247 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5250 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5251 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5253 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5254 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5255 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5257 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5258 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5260 msgid "Abstract"
5261 msgstr "Samandrag"
5262
5263 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5264 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5265 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5266 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5273 msgid "Acknowledgement"
5274 msgstr "Takk til"
5275
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5280 msgid "Acknowledgement."
5281 msgstr "Takk til."
5282
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5285 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5288 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5294 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5295 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5296 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5297 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5298 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5300 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5301 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5302 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5303 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5304 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5305 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5306 msgid "Theorem"
5307 msgstr "Teorem"
5308
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5310 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5311 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5318 msgid "Algorithm"
5319 msgstr "Algoritme"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5328 msgid "Axiom"
5329 msgstr "Aksiom"
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5333 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5337 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5338 msgid "Case"
5339 msgstr "Tilfelle"
5340
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Case \\thecase."
5344 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5345
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5347 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5349 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5353 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5355 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5357 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5358 msgid "Claim"
5359 msgstr "Påstand"
5360
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5368 msgid "Conclusion"
5369 msgstr "Konklusjon"
5370
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5378 msgid "Condition"
5379 msgstr "Vilkår"
5380
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5384 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5388 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5390 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5392 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5393 msgid "Conjecture"
5394 msgstr "Konjektur"
5395
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5398 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5400 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5406 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5408 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5409 msgid "Corollary"
5410 msgstr "Korollar"
5411
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5419 msgid "Criterion"
5420 msgstr "Kriterium"
5421
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5424 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5434 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5435 msgid "Definition"
5436 msgstr "Definisjon"
5437
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5441 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5445 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5448 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5449 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
5451 msgid "Example"
5452 msgstr "Døme"
5453
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5461 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5464 msgid "Exercise"
5465 msgstr "Øving"
5466
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5468 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5471 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5475 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5477 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5478 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5479 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5480 msgid "Lemma"
5481 msgstr "Lemma"
5482
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5491 msgid "Notation"
5492 msgstr "Notasjon"
5493
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5495 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5500 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5502 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5504 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5505 msgid "Problem"
5506 msgstr "Problem"
5507
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5509 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5511 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5519 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5520 msgid "Proposition"
5521 msgstr "Framlegg"
5522
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5529 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5531 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5532 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5533 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5534 msgid "Remark"
5535 msgstr "Merknad"
5536
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5539 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Remark \\theremark."
5542 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5545 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5546 msgid "Solution"
5547 msgstr "Løysing"
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Solution \\thesolution."
5552 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5553
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5561 msgid "Summary"
5562 msgstr "Samandrag"
5563
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5565 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5566 msgid "Caption"
5567 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5568
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5570 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5574 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5575 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5576 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5578 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5580 #, fuzzy
5581 msgid "MainText"
5582 msgstr "Rein tekst"
5583
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Caption: "
5587 msgstr "L&edetekst:"
5588
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5591 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5593 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5594 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5595 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5596 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5597 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5598 msgid "Proof"
5599 msgstr "Prov"
5600
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5602 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5603 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5604 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5605 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5606 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5607 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5608 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5610 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5614 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5615 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5619 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5621 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5622 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5624 msgid "Standard"
5625 msgstr "Standard"
5626
5627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5628 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5629 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5631 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5632 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5633 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5634 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5635 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5636 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5638 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5639 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5640 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5641 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5642 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5645 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5648 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5650 msgid "Title"
5651 msgstr "Tittel"
5652
5653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5654 msgid "IEEE membership"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Lowercase"
5660 msgstr "Litenskrift|L"
5661
5662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5663 #, fuzzy
5664 msgid "lowercase"
5665 msgstr "Litenskrift|L"
5666
5667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5668 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5669 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5672 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5674 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5677 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5679 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5680 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5681 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5682 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5685 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5686 msgid "Author"
5687 msgstr "Forfattar"
5688
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Special Paper Notice"
5692 msgstr "Spesialteikn|S"
5693
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5695 msgid "After Title Text"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Page headings"
5701 msgstr "hovud"
5702
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5704 msgid "MarkBoth"
5705 msgstr "Markerbegge"
5706
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Publication ID"
5710 msgstr "Undervariasjon"
5711
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5713 msgid "Abstract---"
5714 msgstr "Samandrag---"
5715
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5720 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5722 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5724 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5727 msgid "Keywords"
5728 msgstr "Stikkord"
5729
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5731 msgid "Index Terms---"
5732 msgstr "Indeksord---"
5733
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5735 msgid "Appendices"
5736 msgstr "Vedlegg"
5737
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5741 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5743 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5745 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5747 msgid "BackMatter"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5754 #: src/rowpainter.cpp:461
5755 msgid "Appendix"
5756 msgstr "Vedlegg"
5757
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5759 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5760 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5762 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5763 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5764 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5767 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5768 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5769 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5770 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5771 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5772 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5773 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5774 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5776 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5778 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
5780 msgid "Bibliography"
5781 msgstr "Litteratur"
5782
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5785 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5786 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5791 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5793 msgid "References"
5794 msgstr "Referansar"
5795
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5797 msgid "Biography"
5798 msgstr "Biografi"
5799
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Biography without photo"
5803 msgstr "Biografi utan foto"
5804
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5806 #, fuzzy
5807 msgid "BiographyNoPhoto"
5808 msgstr "Biografi"
5809
5810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1063
5811 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5814 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5815 msgid "Proof."
5816 msgstr "Prov."
5817
5818 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5819 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5821 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5822 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5825 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5829 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5830 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5831 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5833 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5834 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5836 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5837 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5839 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5840 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5842 msgid "Section"
5843 msgstr "Bolk"
5844
5845 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5846 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5848 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5849 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5850 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5852 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5854 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5855 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5856 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5857 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5858 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5859 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5860 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5861 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5862 msgid "Subsection"
5863 msgstr "Underbolk"
5864
5865 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5866 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5868 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5869 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5871 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5872 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5873 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5874 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5875 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5876 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5877 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5878 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5879 msgid "Subsubsection"
5880 msgstr "Underunderbolk"
5881
5882 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5885 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5886 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5887 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5888 msgid "Itemize"
5889 msgstr "Punktliste"
5890
5891 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5894 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5895 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5896 msgid "Enumerate"
5897 msgstr "Nummerert"
5898
5899 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5901 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5902 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5904 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5905 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5906 msgid "Description"
5907 msgstr "Skildring"
5908
5909 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5912 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5914 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5915 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5916 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5917 msgid "List"
5918 msgstr "Liste"
5919
5920 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5921 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5924 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5925 msgid "Subtitle"
5926 msgstr "Undertittel"
5927
5928 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5929 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5930 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5931 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5934 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5935 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5937 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5939 msgid "Address"
5940 msgstr "Adresse"
5941
5942 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5943 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5944 msgid "Offprint"
5945 msgstr "Ekstratrykk"
5946
5947 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5948 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5949 msgid "Mail"
5950 msgstr "E-post"
5951
5952 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5953 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5956 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5957 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5958 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5959 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5961 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5964 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5965 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5966 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5967 msgid "Date"
5968 msgstr "Dato"
5969
5970 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5971 msgid "Offprint Requests to:"
5972 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5973
5974 #: lib/layouts/aa.layout:187
5975 msgid "Correspondence to:"
5976 msgstr "Brevbyt med:"
5977
5978 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5979 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5980 msgid "Acknowledgements."
5981 msgstr "Takk til."
5982
5983 #: lib/layouts/aa.layout:295
5984 #, fuzzy
5985 msgid "institutemark"
5986 msgstr "Institutt"
5987
5988 #: lib/layouts/aa.layout:299
5989 #, fuzzy
5990 msgid "institute mark"
5991 msgstr "Institutt"
5992
5993 #: lib/layouts/aa.layout:363
5994 msgid "Key words."
5995 msgstr "Nøkkelord."
5996
5997 #: lib/layouts/aa.layout:385
5998 #, fuzzy
5999 msgid "CharStyle:Institute"
6000 msgstr "Endring: "
6001
6002 #: lib/layouts/aa.layout:395
6003 #, fuzzy
6004 msgid "CharStyle:E-Mail"
6005 msgstr "Endring: "
6006
6007 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6010 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6011 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6012 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6014 msgid "Email"
6015 msgstr "E-post"
6016
6017 #: lib/layouts/aa.layout:410
6018 #, fuzzy
6019 msgid "email"
6020 msgstr "epost:"
6021
6022 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6024 msgid "Thesaurus"
6025 msgstr "Synonym ordbok"
6026
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6028 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6030 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
6031 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6032 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6033 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6034 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6035 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6036 msgid "Paragraph"
6037 msgstr "Avsnitt"
6038
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6040 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6042 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6043 msgid "Affiliation"
6044 msgstr "Tilknyting"
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6047 msgid "And"
6048 msgstr "Og"
6049
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6051 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6053 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6054 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6055 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6056 msgid "Acknowledgements"
6057 msgstr "Takk til"
6058
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6060 msgid "PlaceFigure"
6061 msgstr "Plasser_Figuren"
6062
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6064 msgid "PlaceTable"
6065 msgstr "Plasser_Tabellen"
6066
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6068 msgid "TableComments"
6069 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6070
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6072 msgid "TableRefs"
6073 msgstr "Tabell_Refar"
6074
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6076 msgid "MathLetters"
6077 msgstr "Matte_Bokstavar"
6078
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6080 msgid "NoteToEditor"
6081 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
6082
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6084 msgid "Facility"
6085 msgstr "Fasilitet"
6086
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6088 msgid "Objectname"
6089 msgstr "Objektnamn"
6090
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6092 msgid "Dataset"
6093 msgstr "Datasett"
6094
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Altaffilation"
6098 msgstr "AltTilknyting"
6099
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Alternative affiliation:"
6103 msgstr "Al&ternative språk:"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6106 msgid "altaffilmark"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6110 #, fuzzy
6111 msgid "altaffiliation mark"
6112 msgstr "AltTilknyting"
6113
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6115 msgid "Subject headings:"
6116 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6117
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6119 msgid "[Acknowledgements]"
6120 msgstr "[Takk til]"
6121
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
6123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
6124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
6125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6126 msgid "and"
6127 msgstr "og"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6130 msgid "Place Figure here:"
6131 msgstr "Sett figuren her:"
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6134 msgid "Place Table here:"
6135 msgstr "Sett tabellen her:"
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6138 msgid "[Appendix]"
6139 msgstr "[Vedlegg]"
6140
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6142 msgid "Note to Editor:"
6143 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6144
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6146 msgid "References. ---"
6147 msgstr "Referansar. --- "
6148
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6150 msgid "Note. ---"
6151 msgstr "Merknad. ---"
6152
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Table note"
6156 msgstr "tabell-linje"
6157
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Table note:"
6161 msgstr "botntekst"
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6164 #, fuzzy
6165 msgid "tablenotemark"
6166 msgstr "tabell-linje"
6167
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6169 msgid "tablenote mark"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6173 msgid "FigCaption"
6174 msgstr "Figurtekst"
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6177 msgid "Fig. ---"
6178 msgstr "Fig. ---"
6179
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6181 msgid "Facility:"
6182 msgstr "Fasilitet:"
6183
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6185 msgid "Obj:"
6186 msgstr "Obj:"
6187
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6189 msgid "Dataset:"
6190 msgstr "Datasett:"
6191
6192 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Scheme"
6195 msgstr "Scene"
6196
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6198 #, fuzzy
6199 msgid "List of Schemes"
6200 msgstr "Liste over tabellar"
6201
6202 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6203 msgid "scheme"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Chart"
6209 msgstr "hatt"
6210
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6212 #, fuzzy
6213 msgid "List of Charts"
6214 msgstr "Liste over tabellar"
6215
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6217 #, fuzzy
6218 msgid "chart"
6219 msgstr "hatt"
6220
6221 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Graph"
6224 msgstr "Grafikk"
6225
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6227 #, fuzzy
6228 msgid "List of Graphs"
6229 msgstr "Liste over tabellar"
6230
6231 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6232 #, fuzzy
6233 msgid "graph"
6234 msgstr "Kapittel_motto"
6235
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Bibnote"
6239 msgstr "notat"
6240
6241 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6242 #, fuzzy
6243 msgid "bibnote"
6244 msgstr "notat"
6245
6246 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Chemistry"
6249 msgstr "infty"
6250
6251 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6252 msgid "chemistry"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Teaser"
6258 msgstr "Topptekst"
6259
6260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Teaser image:"
6263 msgstr "Klargjer side"
6264
6265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6266 #, fuzzy
6267 msgid "CRcat"
6268 msgstr "hatt"
6269
6270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6271 #, fuzzy
6272 msgid "CR category"
6273 msgstr "&Figur-tekst:"
6274
6275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6276 #, fuzzy
6277 msgid "CR categories"
6278 msgstr "&Figur-tekst:"
6279
6280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6281 msgid "Computing Review Categories"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6285 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6286 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6288 #: lib/layouts/spie.layout:89
6289 msgid "Acknowledgments"
6290 msgstr "Takk"
6291
6292 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6295 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6296 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6298 msgid "Section*"
6299 msgstr "Bolk*"
6300
6301 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6302 #, fuzzy
6303 msgid "SpecialSection"
6304 msgstr "Spesialbolk"
6305
6306 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6307 #, fuzzy
6308 msgid "SpecialSection*"
6309 msgstr "Spesialbolk"
6310
6311 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6313 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6317 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Unnumbered"
6320 msgstr "Nummerering"
6321
6322 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6324 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6325 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6326 msgid "Subsection*"
6327 msgstr "Underbolk*"
6328
6329 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6330 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6331 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6332 msgid "Subsubsection*"
6333 msgstr "Underunderbolk*"
6334
6335 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6336 msgid "Chapter Exercises"
6337 msgstr "Kapittel øving"
6338
6339 #: lib/layouts/apa.layout:51
6340 msgid "RightHeader"
6341 msgstr "Høgre_topptekst"
6342
6343 #: lib/layouts/apa.layout:60
6344 msgid "Right header:"
6345 msgstr "Høgre topptekst:"
6346
6347 #: lib/layouts/apa.layout:83
6348 msgid "Abstract:"
6349 msgstr "Samandrag:"
6350
6351 #: lib/layouts/apa.layout:100
6352 msgid "Short title:"
6353 msgstr "Kort tittel:"
6354
6355 #: lib/layouts/apa.layout:129
6356 msgid "TwoAuthors"
6357 msgstr "To_Forfattarar"
6358
6359 #: lib/layouts/apa.layout:136
6360 msgid "ThreeAuthors"
6361 msgstr "Tre_Forfattarar"
6362
6363 #: lib/layouts/apa.layout:143
6364 msgid "FourAuthors"
6365 msgstr "Fire_Forfattarar"
6366
6367 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6369 msgid "Affiliation:"
6370 msgstr "Tilknyting:"
6371
6372 #: lib/layouts/apa.layout:171
6373 msgid "TwoAffiliations"
6374 msgstr "To_Tilknytingar"
6375
6376 #: lib/layouts/apa.layout:178
6377 msgid "ThreeAffiliations"
6378 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6379
6380 #: lib/layouts/apa.layout:185
6381 msgid "FourAffiliations"
6382 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6383
6384 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6385 msgid "Journal"
6386 msgstr "Tidskrift"
6387
6388 #: lib/layouts/apa.layout:206
6389 msgid "CopNum"
6390 msgstr "Serie_num"
6391
6392 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6394 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6395 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6402 msgid "Note"
6403 msgstr "Notat"
6404
6405 #: lib/layouts/apa.layout:234
6406 msgid "Acknowledgements:"
6407 msgstr "Takk til:"
6408
6409 #: lib/layouts/apa.layout:248
6410 msgid "ThickLine"
6411 msgstr "Tjukklinje"
6412
6413 #: lib/layouts/apa.layout:258
6414 msgid "CenteredCaption"
6415 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6416
6417 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6418 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6419 msgid "Senseless!"
6420 msgstr "Meiningslaust!"
6421
6422 #: lib/layouts/apa.layout:278
6423 msgid "FitFigure"
6424 msgstr "Tilpass_Figur"
6425
6426 #: lib/layouts/apa.layout:284
6427 msgid "FitBitmap"
6428 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6429
6430 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6431 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6434 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6435 msgid "Subparagraph"
6436 msgstr "Underavsnitt"
6437
6438 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6439 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6440 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6441 msgid "*"
6442 msgstr "*"
6443
6444 #: lib/layouts/apa.layout:397
6445 msgid "Seriate"
6446 msgstr "Punkt i teksten"
6447
6448 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6449 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6450 msgid "(\\alph{enumii})"
6451 msgstr "(\\alph{enumii})"
6452
6453 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6454 msgid "LatinOn"
6455 msgstr "LatinON"
6456
6457 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6458 msgid "Latin on"
6459 msgstr "Latin on"
6460
6461 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6462 msgid "LatinOff"
6463 msgstr "LatinOff"
6464
6465 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6466 msgid "Latin off"
6467 msgstr "Latin off"
6468
6469 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6470 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6471 msgid "BeginFrame"
6472 msgstr "Start lysark"
6473
6474 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6476 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6477 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6478 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6479 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6480 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6481 msgid "Part"
6482 msgstr "Del"
6483
6484 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6485 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6486 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6487 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6488 msgid "Part*"
6489 msgstr "Del*"
6490
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6492 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6493 msgid "MM"
6494 msgstr "MM"
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6497 msgid "Section \\arabic{section}"
6498 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6501 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6502 msgid "\\Alph{section}"
6503 msgstr "\\Alph{section}"
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6506 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6507 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6508
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6510 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6511 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Frames"
6518 msgstr "Lysark "
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Frame"
6523 msgstr "Lysark "
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6526 msgid "BeginPlainFrame"
6527 msgstr "Start enkelt lysark"
6528
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6532 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6535 msgid "AgainFrame"
6536 msgstr "Lysarket igjen"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Again frame with label"
6541 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6544 msgid "EndFrame"
6545 msgstr "Slutten på lysarket"
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6548 msgid "________________________________"
6549 msgstr "________________________________"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6552 msgid "FrameSubtitle"
6553 msgstr "Lysark undertittel"
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6556 msgid "Column"
6557 msgstr "Kolonne"
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6562 msgid "Columns"
6563 msgstr "Kolonnar"
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6568 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6571 msgid "ColumnsCenterAligned"
6572 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Columns (center aligned)"
6577 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6580 msgid "ColumnsTopAligned"
6581 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Columns (top aligned)"
6586 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6589 msgid "Pause"
6590 msgstr "Pause"
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Overlays"
6597 msgstr "Overliggar"
6598
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6600 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6601 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6604 msgid "Overprint"
6605 msgstr "Legg over"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6608 msgid "OverlayArea"
6609 msgstr "Legg over område"
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Overlayarea"
6614 msgstr "Legg over område"
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6617 msgid "Uncover"
6618 msgstr "Avslør"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Uncovered on slides"
6623 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6626 msgid "Only"
6627 msgstr "Berre i framføring"
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Only on slides"
6632 msgstr "Vis berre i framføringar"
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6635 msgid "Block"
6636 msgstr "Ramme"
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Blocks"
6642 msgstr "Ramme"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Block:"
6647 msgstr "Ramme"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6650 msgid "ExampleBlock"
6651 msgstr "Ramme med døme"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Example Block:"
6656 msgstr "Ramme med døme"
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6659 msgid "AlertBlock"
6660 msgstr "Åtvaring ramme"
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Alert Block:"
6665 msgstr "Åtvaring ramme"
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Titling"
6672 msgstr "Kodeliste"
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Title (Plain Frame)"
6677 msgstr "Start enkelt lysark"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6681 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6682 msgid "Institute"
6683 msgstr "Institutt"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6686 #, fuzzy
6687 msgid "InstituteMark"
6688 msgstr "Institutt"
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Institute mark"
6693 msgstr "Institutt"
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6696 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6697 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6698 msgid "Quotation"
6699 msgstr "Avskrift"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6702 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6703 msgid "Quote"
6704 msgstr "Sitere"
6705
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6708 msgid "Verse"
6709 msgstr "Vers"
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6712 msgid "TitleGraphic"
6713 msgstr "Tittelgrafikk"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Theorems"
6718 msgstr "Teorem"
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6722 msgid "Corollary."
6723 msgstr "Korollar."
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6727 msgid "Definition."
6728 msgstr "Definisjon."
6729
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6731 msgid "Definitions"
6732 msgstr "Definisjonar"
6733
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Definitions."
6737 msgstr "Definisjonar. "
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6740 msgid "Example."
6741 msgstr "Døme."
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6744 msgid "Examples"
6745 msgstr "Døme"
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Examples."
6750 msgstr "Døme. "
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6756 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6757 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6758 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6759 msgid "Fact"
6760 msgstr "Faktum"
6761
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6763 msgid "Fact."
6764 msgstr "Faktum."
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6768 msgid "Theorem."
6769 msgstr "Teorem."
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6772 msgid "Separator"
6773 msgstr "Separator"
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6776 msgid "___"
6777 msgstr "___"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6780 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6781 msgid "LyX-Code"
6782 msgstr "LyX-Kode"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6785 msgid "NoteItem"
6786 msgstr "Notat"
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6789 msgid "Note:"
6790 msgstr "Notat:"
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6793 #, fuzzy
6794 msgid "CharStyle:Alert"
6795 msgstr "Endring: "
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Alert"
6800 msgstr "Åtvaring ramme"
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6803 #, fuzzy
6804 msgid "CharStyle:Structure"
6805 msgstr "Endring: "
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6808 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6809 msgid "Structure"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6813 msgid "Custom:ArticleMode"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Article"
6819 msgstr "Loddrett"
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Custom:PresentationMode"
6824 msgstr "Retning"
6825
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Presentation"
6829 msgstr "Retning"
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6832 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6833 #: src/insets/Inset.cpp:97
6834 msgid "Table"
6835 msgstr "Tabell"
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6838 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6839 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6840 msgid "List of Tables"
6841 msgstr "Liste over tabellar"
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6844 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6845 msgid "Figure"
6846 msgstr "Figur"
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6850 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6851 msgid "List of Figures"
6852 msgstr "Liste over figurar"
6853
6854 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6855 msgid "Dialogue"
6856 msgstr "Dialog"
6857
6858 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6859 msgid "Narrative"
6860 msgstr "Forteljing"
6861
6862 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6863 msgid "ACT"
6864 msgstr "AKT"
6865
6866 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6867 msgid "ACT \\arabic{act}"
6868 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6869
6870 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6871 msgid "SCENE"
6872 msgstr "SCENE"
6873
6874 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6875 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6876 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6877
6878 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6879 msgid "SCENE*"
6880 msgstr "SCENE*"
6881
6882 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6883 msgid "AT RISE:"
6884 msgstr "VED_OPPGANG:"
6885
6886 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6887 msgid "Speaker"
6888 msgstr "Stemme"
6889
6890 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6891 msgid "Parenthetical"
6892 msgstr "I parentes"
6893
6894 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6895 msgid "("
6896 msgstr "("
6897
6898 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6899 msgid ")"
6900 msgstr ")"
6901
6902 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6903 msgid "CURTAIN"
6904 msgstr "TEPPE"
6905
6906 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6907 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6908 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6909 msgid "Right Address"
6910 msgstr "Frå høgre"
6911
6912 #: lib/layouts/chess.layout:35
6913 msgid "Mainline"
6914 msgstr "Hovudlinje"
6915
6916 #: lib/layouts/chess.layout:42
6917 msgid "Mainline:"
6918 msgstr "Hovudlinje:"
6919
6920 #: lib/layouts/chess.layout:60
6921 msgid "Variation"
6922 msgstr "Variasjon"
6923
6924 #: lib/layouts/chess.layout:64
6925 msgid "Variation:"
6926 msgstr "Variasjon:"
6927
6928 #: lib/layouts/chess.layout:70
6929 msgid "SubVariation"
6930 msgstr "Undervariasjon"
6931
6932 #: lib/layouts/chess.layout:73
6933 msgid "Subvariation:"
6934 msgstr "Undervariasjon:"
6935
6936 #: lib/layouts/chess.layout:79
6937 msgid "SubVariation2"
6938 msgstr "Undervariasjon(2)"
6939
6940 #: lib/layouts/chess.layout:82
6941 msgid "Subvariation(2):"
6942 msgstr "Undervariasjon(2):"
6943
6944 #: lib/layouts/chess.layout:88
6945 msgid "SubVariation3"
6946 msgstr "Undervariasjon(3)"
6947
6948 #: lib/layouts/chess.layout:91
6949 msgid "Subvariation(3):"
6950 msgstr "Undervariasjon(3):"
6951
6952 #: lib/layouts/chess.layout:97
6953 msgid "SubVariation4"
6954 msgstr "Undervariasjon4"
6955
6956 #: lib/layouts/chess.layout:100
6957 msgid "Subvariation(4):"
6958 msgstr "Undervariasjon(4):"
6959
6960 #: lib/layouts/chess.layout:106
6961 msgid "SubVariation5"
6962 msgstr "Undervariasjon5"
6963
6964 #: lib/layouts/chess.layout:109
6965 msgid "Subvariation(5):"
6966 msgstr "Undervariasjon(5):"
6967
6968 #: lib/layouts/chess.layout:116
6969 msgid "HideMoves"
6970 msgstr "Gøymtrekk"
6971
6972 #: lib/layouts/chess.layout:121
6973 msgid "HideMoves:"
6974 msgstr "Gøymtrekk:"
6975
6976 #: lib/layouts/chess.layout:126
6977 msgid "ChessBoard"
6978 msgstr "Sjakkbrett"
6979
6980 #: lib/layouts/chess.layout:130
6981 msgid "[chessboard]"
6982 msgstr "[sjakkbrett]"
6983
6984 #: lib/layouts/chess.layout:139
6985 msgid "BoardCentered"
6986 msgstr "Sentrert brett"
6987
6988 #: lib/layouts/chess.layout:144
6989 msgid "[centered board]"
6990 msgstr "[sentrert brett]"
6991
6992 #: lib/layouts/chess.layout:154
6993 msgid "HighLight"
6994 msgstr "Visfram"
6995
6996 #: lib/layouts/chess.layout:159
6997 msgid "Highlights:"
6998 msgstr "Visfram:"
6999
7000 #: lib/layouts/chess.layout:174
7001 msgid "Arrow"
7002 msgstr "Pil"
7003
7004 #: lib/layouts/chess.layout:179
7005 msgid "Arrow:"
7006 msgstr "Pil:"
7007
7008 #: lib/layouts/chess.layout:185
7009 msgid "KnightMove"
7010 msgstr "Knekt trekk"
7011
7012 #: lib/layouts/chess.layout:190
7013 msgid "KnightMove:"
7014 msgstr "Knekt trekk:"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7017 msgid "DinBrief"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7022 msgid "Send To Address"
7023 msgstr "Send til adresse"
7024
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7026 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
7027 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7029 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7030 msgid "Address:"
7031 msgstr "Adresse:"
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7034 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7035 msgid "My Address"
7036 msgstr "Mi adresse"
7037
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7039 msgid "Sender Address:"
7040 msgstr "SendarSinAdresse:"
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Return address"
7045 msgstr "Returadresse"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7049 msgid "Backaddress:"
7050 msgstr "Bakside-adresse:"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Postal comment"
7055 msgstr "Post-kommentar  "
7056
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Postal Remark:"
7060 msgstr "Post-kommentar:"
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Handling"
7065 msgstr "margin"
7066
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Handling:"
7070 msgstr "margin"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
7074 msgid "YourRef"
7075 msgstr "DinRef"
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7079 msgid "Your ref.:"
7080 msgstr "Din ref.:"
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
7084 msgid "MyRef"
7085 msgstr "MinRef"
7086
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7089 msgid "Our ref.:"
7090 msgstr "Din ref.:"
7091
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Writer"
7095 msgstr "Skrivar"
7096
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Writer:"
7100 msgstr "Skrivar"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7105 msgid "Signature"
7106 msgstr "Signatur"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7111 msgid "Signature:"
7112 msgstr "Signatur:"
7113
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Bottomtext"
7117 msgstr "Nedst til venstre"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Bottom text:"
7122 msgstr "Nedst til venstre"
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Area code"
7127 msgstr "Ærendet"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Area Code:"
7132 msgstr "Ærendet"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7136 msgid "Telephone"
7137 msgstr "Telefon"
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7140 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7141 msgid "Telephone:"
7142 msgstr "Telefon:"
7143
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7146 msgid "Location"
7147 msgstr "Lokalisering"
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7151 msgid "Location:"
7152 msgstr "Lokalisering:"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7156 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7159 msgid "Date:"
7160 msgstr "Dato:"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7164 msgid "Subject"
7165 msgstr "Emne"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7169 msgid "Subject:"
7170 msgstr "Emne:"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7175 msgid "Opening"
7176 msgstr "Opning"
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7180 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7181 msgid "Opening:"
7182 msgstr "Opning:"
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7187 msgid "Closing"
7188 msgstr "Avslutning"
7189
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7192 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7193 msgid "Closing:"
7194 msgstr "Avslutning:"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7197 msgid "encl"
7198 msgstr "Vedlegg"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7202 msgid "encl:"
7203 msgstr "Vedlg:"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7207 msgid "cc"
7208 msgstr "Kopi til"
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7213 msgid "cc:"
7214 msgstr "Kopi til:"
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7218 msgid "PS"
7219 msgstr "PS"
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7222 msgid "Post Scriptum:"
7223 msgstr "Post Scriptum:"
7224
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7226 msgid "SenderAddress"
7227 msgstr "SendarSinAdresse"
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7231 msgid "Backaddress"
7232 msgstr "Bakside-adresse"
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7235 msgid "RetourAdresse"
7236 msgstr "Returadresse"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7239 msgid "Adresse"
7240 msgstr "Adresse"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7243 msgid "Postvermerk"
7244 msgstr "Post-kommentar"
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7247 msgid "Zusatz"
7248 msgstr "Vedlegg"
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7251 msgid "IhrZeichen"
7252 msgstr "DinReferanse"
7253
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7256 msgid "YourMail"
7257 msgstr "DinAdresse"
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7260 msgid "IhrSchreiben"
7261 msgstr "DinDato"
7262
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7264 msgid "MeinZeichen"
7265 msgstr "MinReferanse"
7266
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7268 msgid "Unterschrift"
7269 msgstr "Underskrift"
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7272 msgid "Phone"
7273 msgstr "Telefon"
7274
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7276 msgid "Telefon"
7277 msgstr "Telefon"
7278
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7281 msgid "Place"
7282 msgstr "Stad"
7283
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7285 msgid "Stadt"
7286 msgstr "Stad"
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7289 msgid "Town"
7290 msgstr "Stad"
7291
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7293 msgid "Ort"
7294 msgstr "Stad"
7295
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7297 msgid "Datum"
7298 msgstr "Dato"
7299
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7302 msgid "Reference"
7303 msgstr "Referanse"
7304
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7306 msgid "Betreff"
7307 msgstr "Høve"
7308
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7310 msgid "Anrede"
7311 msgstr "Ærendet"
7312
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7316 msgid "Letter"
7317 msgstr "Brev"
7318
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7320 msgid "Brieftext"
7321 msgstr "Brevtekst"
7322
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7324 msgid "Gruss"
7325 msgstr "Helsing"
7326
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7328 msgid "ps"
7329 msgstr "ps"
7330
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7333 msgid "Encl."
7334 msgstr "Vedlgg."
7335
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7337 msgid "Anlagen"
7338 msgstr "Grunn"
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7342 msgid "CC"
7343 msgstr "Med kopi til"
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7346 msgid "Verteiler"
7347 msgstr "  "
7348
7349 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7350 msgid "00.00.0000"
7351 msgstr "00.00.0000"
7352
7353 #: lib/layouts/egs.layout:274
7354 msgid "LaTeX Title"
7355 msgstr "LaTeX tittel"
7356
7357 #: lib/layouts/egs.layout:308
7358 msgid "Author:"
7359 msgstr "Forfattar:"
7360
7361 #: lib/layouts/egs.layout:317
7362 msgid "Affil"
7363 msgstr "Tilknyt"
7364
7365 #: lib/layouts/egs.layout:330
7366 msgid "Affilation:"
7367 msgstr "Tilknyting:"
7368
7369 #: lib/layouts/egs.layout:352
7370 msgid "Journal:"
7371 msgstr "Tidskrift:"
7372
7373 #: lib/layouts/egs.layout:361
7374 msgid "msnumber"
7375 msgstr "msnummer"
7376
7377 #: lib/layouts/egs.layout:375
7378 msgid "MS_number:"
7379 msgstr "MS_nummer:"
7380
7381 #: lib/layouts/egs.layout:385
7382 msgid "FirstAuthor"
7383 msgstr "Fyrsteforfattar"
7384
7385 #: lib/layouts/egs.layout:398
7386 msgid "1st_author_surname:"
7387 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7388
7389 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7390 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7391 msgid "Received"
7392 msgstr "Motteke"
7393
7394 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7395 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7396 msgid "Received:"
7397 msgstr "Motteke:"
7398
7399 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7400 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7401 msgid "Accepted"
7402 msgstr "Akseptert"
7403
7404 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7406 msgid "Accepted:"
7407 msgstr "Akseptert:"
7408
7409 #: lib/layouts/egs.layout:451
7410 msgid "Offsets"
7411 msgstr "Startpunkt"
7412
7413 #: lib/layouts/egs.layout:464
7414 msgid "reprint_reqs_to:"
7415 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7416
7417 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7418 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7419 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7421 msgid "Abstract."
7422 msgstr "Samandrag."
7423
7424 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7425 msgid "Author Address"
7426 msgstr "Forfattar adresse"
7427
7428 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7429 msgid "Author Email"
7430 msgstr "Forfattar E-post"
7431
7432 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7433 msgid "Email:"
7434 msgstr "E-post:"
7435
7436 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7437 msgid "Author URL"
7438 msgstr "Forfattar URL"
7439
7440 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7442 msgid "URL:"
7443 msgstr "URL:"
7444
7445 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7447 msgid "Thanks"
7448 msgstr "Takk"
7449
7450 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7451 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7452 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7453
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7455 msgid "PROOF."
7456 msgstr "PROV."
7457
7458 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7459 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7460 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7461
7462 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7463 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7464 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7465
7466 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7467 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7468 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7469
7470 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7471 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7472 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7473
7474 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7475 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7476 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7477
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7479 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7480 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7481
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7483 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7484 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7485
7486 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7487 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7488 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7489
7490 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7491 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7492 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7493
7494 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7495 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7496 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7497
7498 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7499 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7500 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7501
7502 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7503 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7504 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7505
7506 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7507 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7508 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7509
7510 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7511 msgid "Case \\arabic{case}"
7512 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7513
7514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Titlenotemark"
7517 msgstr "botntekst"
7518
7519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Titlenote mark"
7522 msgstr "botntekst"
7523
7524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Title footnote"
7527 msgstr "botntekst"
7528
7529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Title footnote:"
7532 msgstr "botntekst"
7533
7534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Authormark"
7537 msgstr "Forfattar-år"
7538
7539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Author mark"
7542 msgstr "Forfattar E-post"
7543
7544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Author footnote"
7547 msgstr "botntekst"
7548
7549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Author footnote:"
7552 msgstr "Forfattarinfo:"
7553
7554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7555 #, fuzzy
7556 msgid "CorAuthormark"
7557 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7558
7559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7560 #, fuzzy
7561 msgid "CorAuthor mark"
7562 msgstr "Forfattar E-post"
7563
7564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Corresponding author"
7567 msgstr "Brevbyt med:"
7568
7569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Corresponding author text:"
7572 msgstr "Brevbyt med:"
7573
7574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7576 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7577 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7578 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7579 msgid "Keywords:"
7580 msgstr "Nøkkelord:"
7581
7582 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7583 msgid "Keyword"
7584 msgstr "Nøkkelord"
7585
7586 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7587 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7588 msgid "Key words:"
7589 msgstr "Nøkkelord:"
7590
7591 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7592 msgid "Item"
7593 msgstr "Element"
7594
7595 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7596 msgid "Item:"
7597 msgstr "Element:"
7598
7599 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7600 msgid "BulletedItem"
7601 msgstr "Punkt"
7602
7603 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7604 msgid "Bulleted Item:"
7605 msgstr "Punkt:"
7606
7607 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7608 msgid "Begin"
7609 msgstr "Start"
7610
7611 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7612 msgid "Begin of CV"
7613 msgstr "Start CV"
7614
7615 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7616 msgid "PersonalInfo"
7617 msgstr "Personleginfo "
7618
7619 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7620 msgid "Personal Info"
7621 msgstr "Personleg info"
7622
7623 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7624 msgid "MotherTongue"
7625 msgstr "Morsmål"
7626
7627 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7628 msgid "Mother Tongue:"
7629 msgstr "Morsmål:"
7630
7631 #: lib/layouts/foils.layout:42
7632 msgid "Foilhead"
7633 msgstr "lysarktopp"
7634
7635 #: lib/layouts/foils.layout:61
7636 msgid "ShortFoilhead"
7637 msgstr "kortLysarkTopp"
7638
7639 #: lib/layouts/foils.layout:67
7640 msgid "Rotatefoilhead"
7641 msgstr "VriddLysarkTopp"
7642
7643 #: lib/layouts/foils.layout:73
7644 msgid "ShortRotatefoilhead"
7645 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7646
7647 #: lib/layouts/foils.layout:82
7648 msgid "TickList"
7649 msgstr "TjukkkListe"
7650
7651 #: lib/layouts/foils.layout:97
7652 msgid "_/"
7653 msgstr "_/"
7654
7655 #: lib/layouts/foils.layout:101
7656 msgid "CrossList"
7657 msgstr "KryssListe"
7658
7659 #: lib/layouts/foils.layout:116
7660 msgid "><"
7661 msgstr "><"
7662
7663 #: lib/layouts/foils.layout:160
7664 msgid "My Logo"
7665 msgstr "Min logo"
7666
7667 #: lib/layouts/foils.layout:168
7668 msgid "My Logo:"
7669 msgstr "Min logo:"
7670
7671 #: lib/layouts/foils.layout:177
7672 msgid "Restriction"
7673 msgstr "Avgrensing"
7674
7675 #: lib/layouts/foils.layout:181
7676 msgid "Restriction:"
7677 msgstr "Avgrensing:"
7678
7679 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7681 msgid "Left Header"
7682 msgstr "Venstre topptekst"
7683
7684 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7685 msgid "Left Header:"
7686 msgstr "Venstre topptekst:"
7687
7688 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7689 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7690 msgid "Right Header"
7691 msgstr "Høgre topptekst"
7692
7693 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7694 msgid "Right Header:"
7695 msgstr "Høgre topptekst:"
7696
7697 #: lib/layouts/foils.layout:201
7698 msgid "Right Footer"
7699 msgstr "Høgre botntekst"
7700
7701 #: lib/layouts/foils.layout:205
7702 msgid "Right Footer:"
7703 msgstr "Høgre botntekst:"
7704
7705 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7706 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7707 msgid "Theorem #."
7708 msgstr "Teorem #."
7709
7710 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7711 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7712 msgid "Lemma #."
7713 msgstr "Lemma #."
7714
7715 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7716 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7717 msgid "Corollary #."
7718 msgstr "Korollar #."
7719
7720 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7721 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7722 msgid "Proposition #."
7723 msgstr "Framlegg #."
7724
7725 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7726 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7727 msgid "Definition #."
7728 msgstr "Definisjon #."
7729
7730 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7732 msgid "Theorem*"
7733 msgstr "Teorem*"
7734
7735 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7737 msgid "Lemma*"
7738 msgstr "Lemma*"
7739
7740 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7741 msgid "Lemma."
7742 msgstr "Lemma."
7743
7744 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7746 msgid "Corollary*"
7747 msgstr "Korollar*"
7748
7749 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7751 msgid "Proposition*"
7752 msgstr "Framlegg*"
7753
7754 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7755 msgid "Proposition."
7756 msgstr "Framlegg."
7757
7758 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7760 msgid "Definition*"
7761 msgstr "Definisjon*"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7764 msgid "Letter:"
7765 msgstr "Brev:"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7770 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7771 msgid "Name"
7772 msgstr "Namn"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7776 msgid "Name:"
7777 msgstr "Namn:"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7780 msgid "Street"
7781 msgstr "Gate"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7784 msgid "Street:"
7785 msgstr "Gate:"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7788 msgid "Addition"
7789 msgstr "Vedlegg"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7792 msgid "Addition:"
7793 msgstr "Vedlegg:"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7796 msgid "Town:"
7797 msgstr "Stad:"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7800 msgid "State"
7801 msgstr "Stat"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7804 msgid "State:"
7805 msgstr "Stat:"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7808 msgid "ReturnAddress"
7809 msgstr "Returadresse"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7812 msgid "ReturnAddress:"
7813 msgstr "Returadresse:"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7816 msgid "MyRef:"
7817 msgstr "MinRef:"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7820 msgid "YourRef:"
7821 msgstr "DinRef:"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7824 msgid "YourMail:"
7825 msgstr "DinAdresse:"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7828 msgid "Phone:"
7829 msgstr "Telefon:"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7832 msgid "Telefax"
7833 msgstr "Telefax"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7836 msgid "Telefax:"
7837 msgstr "Telefax:"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7840 msgid "Telex"
7841 msgstr "Telex"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7844 msgid "Telex:"
7845 msgstr "Telex:"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7848 msgid "EMail"
7849 msgstr "Epost"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7852 msgid "EMail:"
7853 msgstr "Epost:"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7856 msgid "HTTP"
7857 msgstr "HTTP"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7860 msgid "HTTP:"
7861 msgstr "HTTP:"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7864 msgid "Bank"
7865 msgstr "Bank"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7868 msgid "Bank:"
7869 msgstr "Bank:"
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7872 msgid "BankCode"
7873 msgstr "Bank"
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7876 msgid "BankCode:"
7877 msgstr "Bank:"
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7880 msgid "BankAccount"
7881 msgstr "Bankkonto"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7884 msgid "BankAccount:"
7885 msgstr "Bankkonto:"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7888 msgid "PostalComment"
7889 msgstr "Post-kommentar  "
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7892 msgid "PostalComment:"
7893 msgstr "Post-kommentar :"
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7896 msgid "Reference:"
7897 msgstr "Referansen:"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7900 msgid "Encl.:"
7901 msgstr "Vedlgg.:"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7904 msgid "NameRowA"
7905 msgstr "NamnradA"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7908 msgid "NameRowA:"
7909 msgstr "NamnradA:"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7912 msgid "NameRowB"
7913 msgstr "NamnradB"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7916 msgid "NameRowB:"
7917 msgstr "NamnradB:"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7920 msgid "NameRowC"
7921 msgstr "NamnradC"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7924 msgid "NameRowC:"
7925 msgstr "NamnradC:"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7928 msgid "NameRowD"
7929 msgstr "NamnradD"
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7932 msgid "NameRowD:"
7933 msgstr "NamnradD:"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7936 msgid "NameRowE"
7937 msgstr "NamnradE"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7940 msgid "NameRowE:"
7941 msgstr "NamnradE:"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7944 msgid "NameRowF"
7945 msgstr "NamnradF"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7948 msgid "NameRowF:"
7949 msgstr "NamnradF:"
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7952 msgid "NameRowG"
7953 msgstr "NamnradG"
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7956 msgid "NameRowG:"
7957 msgstr "NamnradG:"
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7960 msgid "AddressRowA"
7961 msgstr "AdresseradA"
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7964 msgid "AddressRowA:"
7965 msgstr "AdresseradA:"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7968 msgid "AddressRowB"
7969 msgstr "AdresseradB"
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7972 msgid "AddressRowB:"
7973 msgstr "AdresseradB:"
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7976 msgid "AddressRowC"
7977 msgstr "AdresseradC"
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7980 msgid "AddressRowC:"
7981 msgstr "AdresseradC:"
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7984 msgid "AddressRowD"
7985 msgstr "AdressefotD"
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7988 msgid "AddressRowD:"
7989 msgstr "AdressefotD:"
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7992 msgid "AddressRowE"
7993 msgstr "AdresseradE"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7996 msgid "AddressRowE:"
7997 msgstr "AdresseradE:"
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
8000 msgid "AddressRowF"
8001 msgstr "AdresseradF"
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
8004 msgid "AddressRowF:"
8005 msgstr "AdresseradF:"
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
8008 msgid "TelephoneRowA"
8009 msgstr "TelefonradA"
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
8012 msgid "TelephoneRowA:"
8013 msgstr "TelefonradA:"
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
8016 msgid "TelephoneRowB"
8017 msgstr "TelefonradB"
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
8020 msgid "TelephoneRowB:"
8021 msgstr "TelefonradB:"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
8024 msgid "TelephoneRowC"
8025 msgstr "TelefonradC"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
8028 msgid "TelephoneRowC:"
8029 msgstr "TelefonradC:"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
8032 msgid "TelephoneRowD"
8033 msgstr "TelefonradD"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
8036 msgid "TelephoneRowD:"
8037 msgstr "TelefonradD:"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
8040 msgid "TelephoneRowE"
8041 msgstr "TelefonradE"
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
8044 msgid "TelephoneRowE:"
8045 msgstr "TelefonradE:"
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
8048 msgid "TelephoneRowF"
8049 msgstr "TelefonradF"
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
8052 msgid "TelephoneRowF:"
8053 msgstr "TelefonradF:"
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
8056 msgid "InternetRowA"
8057 msgstr "InternetradA"
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
8060 msgid "InternetRowA:"
8061 msgstr "InternetradA:"
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
8064 msgid "InternetRowB"
8065 msgstr "InternetradB"
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
8068 msgid "InternetRowB:"
8069 msgstr "InternetradB:"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
8072 msgid "InternetRowC"
8073 msgstr "InternetradC"
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
8076 msgid "InternetRowC:"
8077 msgstr "InternetradC:"
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
8080 msgid "InternetRowD"
8081 msgstr "InternetradD"
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
8084 msgid "InternetRowD:"
8085 msgstr "InternetradD:"
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
8088 msgid "InternetRowE"
8089 msgstr "InternetradE"
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
8092 msgid "InternetRowE:"
8093 msgstr "InternetradE:"
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
8096 msgid "InternetRowF"
8097 msgstr "InternetradF"
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
8100 msgid "InternetRowF:"
8101 msgstr "InternetradF:"
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
8104 msgid "BankRowA"
8105 msgstr "BankradA"
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8108 msgid "BankRowA:"
8109 msgstr "BankradA:"
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8112 msgid "BankRowB"
8113 msgstr "BankradB"
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8116 msgid "BankRowB:"
8117 msgstr "BankradB:"
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8120 msgid "BankRowC"
8121 msgstr "BankradC"
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8124 msgid "BankRowC:"
8125 msgstr "BankradC:"
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8128 msgid "BankRowD"
8129 msgstr "BankradD"
8130
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8132 msgid "BankRowD:"
8133 msgstr "BankradD:"
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8136 msgid "BankRowE"
8137 msgstr "BankradE"
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8140 msgid "BankRowE:"
8141 msgstr "BankradE:"
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8144 msgid "BankRowF"
8145 msgstr "BankradF"
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8148 msgid "BankRowF:"
8149 msgstr "BankradF:"
8150
8151 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8152 msgid "Claim #."
8153 msgstr "Påstand #."
8154
8155 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8156 msgid "Remarks"
8157 msgstr "Merknader"
8158
8159 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8160 msgid "Remarks #."
8161 msgstr "Merknader #."
8162
8163 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8164 msgid "Proof:"
8165 msgstr "Prov:"
8166
8167 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8168 msgid "More"
8169 msgstr "Meir"
8170
8171 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8172 msgid "(MORE)"
8173 msgstr "(MEIR)"
8174
8175 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8176 msgid "FADE IN:"
8177 msgstr "LYS OPP:"
8178
8179 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8180 msgid "INT."
8181 msgstr "INV."
8182
8183 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8184 msgid "EXT."
8185 msgstr "UTV."
8186
8187 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8188 msgid "Continuing"
8189 msgstr "Framhald"
8190
8191 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8192 msgid "(continuing)"
8193 msgstr "(framhald)"
8194
8195 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8196 msgid "Transition"
8197 msgstr "Overgang"
8198
8199 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8200 msgid "TITLE OVER:"
8201 msgstr "TITTEL OVER:"
8202
8203 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8204 msgid "INTERCUT"
8205 msgstr "KROSSKLIPP"
8206
8207 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8208 msgid "INTERCUT WITH:"
8209 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8210
8211 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8212 msgid "FADE OUT"
8213 msgstr "LYS UT"
8214
8215 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8216 msgid "Scene"
8217 msgstr "Scene"
8218
8219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8220 msgid "Classification Codes"
8221 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8222
8223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Definition \\thedefinition."
8227 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8228
8229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8230 msgid "Step"
8231 msgstr "Steg"
8232
8233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Step \\thestep."
8236 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8237
8238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Example \\theexample."
8242 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8243
8244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Notation \\thenotation."
8248 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8249
8250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Theorem \\thetheorem."
8255 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8256
8257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Corollary \\thecorollary."
8261 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8262
8263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Lemma \\thelemma."
8267 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8268
8269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Proposition \\theproposition."
8273 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8274
8275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8276 msgid "Prop"
8277 msgstr "Framlegg"
8278
8279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Prop \\theprop."
8282 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8283
8284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8285 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8291 msgid "Question"
8292 msgstr "Spørsmål"
8293
8294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Question \\thequestion."
8297 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8298
8299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Claim \\theclaim."
8303 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8304
8305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8309 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8310
8311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8312 msgid "Appendices Section"
8313 msgstr "Bolk for vedlegg"
8314
8315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8316 msgid "--- Appendices ---"
8317 msgstr "-- Vedlegg ---"
8318
8319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8320 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8321 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8322
8323 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8324 msgid "Review"
8325 msgstr "Sjå over endringar"
8326
8327 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Topical"
8330 msgstr "Sak"
8331
8332 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8333 msgid "Comment"
8334 msgstr "Kommentar"
8335
8336 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Paper"
8339 msgstr "PapirId"
8340
8341 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Prelim"
8344 msgstr "lim"
8345
8346 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Rapid"
8349 msgstr "varpi"
8350
8351 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8352 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8353 msgid "PACS"
8354 msgstr "PACS"
8355
8356 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8357 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8361 msgid "MSC"
8362 msgstr "MSC"
8363
8364 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8367 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8368
8369 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8370 msgid "submitto"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8374 msgid "submit to paper:"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Bibliography (plain)"
8380 msgstr "Litteratur"
8381
8382 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Bibliography heading"
8385 msgstr "Litteratur"
8386
8387 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8388 msgid "ABSTRACT:"
8389 msgstr "SAMANDRAG:"
8390
8391 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8392 msgid "KEY WORDS:"
8393 msgstr "NØKKELORD:"
8394
8395 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8396 msgid "Commission"
8397 msgstr "Kommisjon"
8398
8399 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8400 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8401 msgstr "TAKK TIL"
8402
8403 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8404 msgid "AddressForOffprints"
8405 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8406
8407 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8408 msgid "Address for Offprints:"
8409 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8410
8411 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8412 msgid "RunningTitle"
8413 msgstr "Løpetittel"
8414
8415 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8416 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8417 msgid "Running title:"
8418 msgstr "Løpetittel:"
8419
8420 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8421 msgid "RunningAuthor"
8422 msgstr "Løpeforfattar"
8423
8424 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8425 msgid "Running author:"
8426 msgstr "Løpeforfattar:"
8427
8428 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8429 msgid "E-mail:"
8430 msgstr "E-post:"
8431
8432 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8433 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8434 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8435 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8437 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8438 msgid "Chapter"
8439 msgstr "Kapittel"
8440
8441 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8442 msgid "Running LaTeX Title"
8443 msgstr "LaTeX laupetittel "
8444
8445 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8446 msgid "TOC Title"
8447 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8448
8449 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8450 msgid "TOC title:"
8451 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8452
8453 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8454 msgid "Author Running"
8455 msgstr "Løpeforfattar"
8456
8457 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8458 msgid "Author Running:"
8459 msgstr "Laupeforfatter:"
8460
8461 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8462 msgid "TOC Author"
8463 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8464
8465 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8466 msgid "TOC Author:"
8467 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8468
8469 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8470 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8472 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8473 msgid "Case #."
8474 msgstr "Tilfelle #."
8475
8476 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8478 msgid "Claim."
8479 msgstr "Påstand."
8480
8481 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8482 msgid "Conjecture #."
8483 msgstr "Konjektur #."
8484
8485 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8486 msgid "Example #."
8487 msgstr "Døme #."
8488
8489 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8490 msgid "Exercise #."
8491 msgstr "Øving #."
8492
8493 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8494 msgid "Note #."
8495 msgstr "Notat #."
8496
8497 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8498 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8499 msgid "Problem #."
8500 msgstr "Problem #."
8501
8502 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8503 msgid "Property"
8504 msgstr "Eigenskapar"
8505
8506 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8507 msgid "Property #."
8508 msgstr "Eigenskapar #."
8509
8510 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8511 msgid "Question #."
8512 msgstr "Spørsmål #."
8513
8514 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8515 msgid "Remark #."
8516 msgstr "Merknad #."
8517
8518 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8519 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8520 msgid "Solution #."
8521 msgstr "Løysing #."
8522
8523 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8524 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8525 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8526 msgid "Chapter*"
8527 msgstr "Kapittel*"
8528
8529 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8530 msgid "Chapterprecis"
8531 msgstr "Kapittel_samandrag"
8532
8533 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8534 msgid "Epigraph"
8535 msgstr "Kapittel_motto"
8536
8537 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8538 msgid "Poemtitle"
8539 msgstr "Dikttittel"
8540
8541 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8542 msgid "Poemtitle*"
8543 msgstr "Dikttittel*"
8544
8545 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8546 msgid "Legend"
8547 msgstr "Figur_forklaring"
8548
8549 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8550 msgid "Entry"
8551 msgstr "Setelen"
8552
8553 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8554 msgid "Entry:"
8555 msgstr "Setel:"
8556
8557 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8558 msgid "ListItem"
8559 msgstr "Listepunkt"
8560
8561 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8562 msgid "List Item:"
8563 msgstr "Listepunkt:"
8564
8565 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8566 msgid "DoubleItem"
8567 msgstr "Dobbeltpunkt"
8568
8569 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8570 msgid "Double Item:"
8571 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8572
8573 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8574 msgid "Space"
8575 msgstr "Avstand"
8576
8577 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8578 msgid "Space:"
8579 msgstr "Avstand:"
8580
8581 #: lib/layouts/paper.layout:146
8582 msgid "SubTitle"
8583 msgstr "Undertittel"
8584
8585 #: lib/layouts/paper.layout:158
8586 msgid "Institution"
8587 msgstr "Institutsjon"
8588
8589 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8590 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8591 msgid "Slide"
8592 msgstr "Lysark"
8593
8594 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8595 msgid "    "
8596 msgstr "    "
8597
8598 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8599 msgid "EndSlide"
8600 msgstr "AvsluttLysark"
8601
8602 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8603 msgid "~=~"
8604 msgstr "~=~"
8605
8606 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8607 msgid "WideSlide"
8608 msgstr "VidtLysark"
8609
8610 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8611 msgid "EmptySlide"
8612 msgstr "TomtLysark"
8613
8614 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8615 msgid "Empty slide:"
8616 msgstr "Tomt lysark:"
8617
8618 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8619 msgid "\\arabic{section}"
8620 msgstr "\\arabic{section}"
8621
8622 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8623 msgid "ItemizeType1"
8624 msgstr "PunktlisteType1"
8625
8626 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8627 msgid "EnumerateType1"
8628 msgstr "NummerertlisteType1"
8629
8630 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8631 msgid "List of Algorithms"
8632 msgstr "Liste over algoritmer"
8633
8634 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8635 msgid "\\thechapter"
8636 msgstr "\\thechapter"
8637
8638 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Recipe"
8641 msgstr "Motteke"
8642
8643 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Recipe:"
8646 msgstr "Motteke:"
8647
8648 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Ingredients"
8651 msgstr "Bidrag"
8652
8653 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Ingredients:"
8656 msgstr "Bidrag"
8657
8658 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8659 msgid "Preprint"
8660 msgstr "For-trykk"
8661
8662 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8663 msgid "AltAffiliation"
8664 msgstr "AltTilknyting"
8665
8666 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8667 msgid "Thanks:"
8668 msgstr "Takk:"
8669
8670 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8671 msgid "Electronic Address:"
8672 msgstr "Elektronisk adresse:"
8673
8674 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8675 msgid "acknowledgments"
8676 msgstr "takk til"
8677
8678 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8679 msgid "PACS number:"
8680 msgstr "PACS nummer:"
8681
8682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8683 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8684 msgid "Labeling"
8685 msgstr "Etikettering"
8686
8687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8688 msgid "L"
8689 msgstr "B"
8690
8691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8692 msgid "O"
8693 msgstr "O"
8694
8695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8696 msgid "Encl"
8697 msgstr "Vedlegg"
8698
8699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8700 msgid "Place:"
8701 msgstr "Stad:"
8702
8703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8704 msgid "Specialmail"
8705 msgstr "Spesial post"
8706
8707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8708 msgid "Specialmail:"
8709 msgstr "Spesial post:"
8710
8711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8712 msgid "Title:"
8713 msgstr "Tittel:"
8714
8715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8716 msgid "Yourref"
8717 msgstr "Dinref"
8718
8719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8720 msgid "Yourmail"
8721 msgstr "DinAdresse"
8722
8723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8724 msgid "Your letter of:"
8725 msgstr "Ditt brev den:"
8726
8727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8728 msgid "Myref"
8729 msgstr "MinRef"
8730
8731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8732 msgid "Customer"
8733 msgstr "Kunde"
8734
8735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8736 msgid "Customer no.:"
8737 msgstr "Kunde num.:"
8738
8739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8740 msgid "Invoice"
8741 msgstr "Faktura"
8742
8743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8744 msgid "Invoice no.:"
8745 msgstr "Faktura num.:"
8746
8747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8748 msgid "NextAddress"
8749 msgstr "NesteAdresse"
8750
8751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8752 msgid "Next Address:"
8753 msgstr "Neste adresse:"
8754
8755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8756 msgid "Sender Name:"
8757 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8758
8759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8760 msgid "Sender Phone:"
8761 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8762
8763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8764 msgid "Fax"
8765 msgstr "Faks"
8766
8767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8768 msgid "Sender Fax:"
8769 msgstr "Sendaren sin fax:"
8770
8771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8772 msgid "E-Mail"
8773 msgstr "E-post"
8774
8775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8776 msgid "Sender E-Mail:"
8777 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8778
8779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8780 msgid "Sender URL:"
8781 msgstr "Sendaren sin URL:"
8782
8783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8784 msgid "Logo"
8785 msgstr "Logo"
8786
8787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8788 msgid "Logo:"
8789 msgstr "Logo:"
8790
8791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8792 #, fuzzy
8793 msgid "EndLetter"
8794 msgstr "Brev"
8795
8796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8797 #, fuzzy
8798 msgid "End of letter"
8799 msgstr "Slutt på setning|p"
8800
8801 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8802 msgid "LandscapeSlide"
8803 msgstr "LiggandeLysark"
8804
8805 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Landscape Slide:"
8808 msgstr "Liggande lysark"
8809
8810 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8811 msgid "PortraitSlide"
8812 msgstr "StåandeLysark"
8813
8814 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Portrait Slide:"
8817 msgstr "Ståande lysark"
8818
8819 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8820 msgid "Slide*"
8821 msgstr "Lysark*"
8822
8823 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8824 #, fuzzy
8825 msgid "EndOfSlide"
8826 msgstr "AvsluttLysark"
8827
8828 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8829 msgid "SlideHeading"
8830 msgstr "Lysark_topptekst"
8831
8832 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8833 msgid "SlideSubHeading"
8834 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8835
8836 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8837 msgid "ListOfSlides"
8838 msgstr "LysarkListe"
8839
8840 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8841 #, fuzzy
8842 msgid "[List Of Slides]"
8843 msgstr "Lysark liste"
8844
8845 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8846 msgid "SlideContents"
8847 msgstr "LysarkInnhald"
8848
8849 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8850 #, fuzzy
8851 msgid "[Slide Contents]"
8852 msgstr "LysarkInnhald"
8853
8854 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8855 msgid "ProgressContents"
8856 msgstr "ProgresjonInnhald"
8857
8858 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8859 #, fuzzy
8860 msgid "[Progress Contents]"
8861 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8862
8863 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8865 msgid "Conjecture*"
8866 msgstr "Konjektur*"
8867
8868 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Algorithm*"
8873 msgstr "Algoritme"
8874
8875 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8876 msgid "AMS"
8877 msgstr "AMS"
8878
8879 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8880 msgid "Subjectclass"
8881 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8882
8883 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8884 #, fuzzy
8885 msgid "AMS subject classifications:"
8886 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8887
8888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Conference"
8891 msgstr "Referanse"
8892
8893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Conference:"
8896 msgstr "Referansen:"
8897
8898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8899 #, fuzzy
8900 msgid "CopyrightYear"
8901 msgstr "Opphavsrett"
8902
8903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Copyright year:"
8906 msgstr "Opphavsrett:"
8907
8908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Copyrightdata"
8911 msgstr "Opphavsrett"
8912
8913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Copyright data:"
8916 msgstr "Opphavsrett:"
8917
8918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Terms"
8921 msgstr "Teorem"
8922
8923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Terms:"
8926 msgstr "Teorem"
8927
8928 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8929 msgid "Topic"
8930 msgstr "Sak"
8931
8932 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8933 msgid "MMMMM"
8934 msgstr "MMMMM"
8935
8936 #: lib/layouts/slides.layout:105
8937 msgid "New Slide:"
8938 msgstr "Nytt lysark:"
8939
8940 #: lib/layouts/slides.layout:127
8941 msgid "Overlay"
8942 msgstr "Overliggar"
8943
8944 #: lib/layouts/slides.layout:142
8945 msgid "New Overlay:"
8946 msgstr "Ny overliggar:"
8947
8948 #: lib/layouts/slides.layout:182
8949 msgid "New Note:"
8950 msgstr "Nytt notat:"
8951
8952 #: lib/layouts/slides.layout:207
8953 msgid "InvisibleText"
8954 msgstr "UsynlegTekst"
8955
8956 #: lib/layouts/slides.layout:214
8957 msgid "<Invisible Text Follows>"
8958 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8959
8960 #: lib/layouts/slides.layout:231
8961 msgid "VisibleText"
8962 msgstr "SynlegTekst"
8963
8964 #: lib/layouts/slides.layout:238
8965 msgid "<Visible Text Follows>"
8966 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8967
8968 #: lib/layouts/spie.layout:54
8969 msgid "Authorinfo"
8970 msgstr "Forfattarinfo"
8971
8972 #: lib/layouts/spie.layout:66
8973 msgid "Authorinfo:"
8974 msgstr "Forfattarinfo:"
8975
8976 #: lib/layouts/spie.layout:79
8977 msgid "ABSTRACT"
8978 msgstr "SAMANDRAG"
8979
8980 #: lib/layouts/spie.layout:94
8981 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8982 msgstr "TAKK TIL"
8983
8984 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Subclass"
8987 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8988
8989 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Petit"
8992 msgstr "Dikttittel"
8993
8994 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Front Matter"
8997 msgstr "Front-ting"
8998
8999 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9000 #, fuzzy
9001 msgid "--- Front Matter ---"
9002 msgstr "Front-ting"
9003
9004 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Main Matter"
9007 msgstr "Front-ting"
9008
9009 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9010 msgid "--- Main Matter ---"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9014 msgid "Back Matter"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9018 msgid "--- Back Matter ---"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9022 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Part \\thepart"
9025 msgstr "Del \\Roman{part}"
9026
9027 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9028 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Chapter \\thechapter"
9031 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9032
9033 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9034 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Appendix \\thechapter"
9037 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9038
9039 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Preface"
9042 msgstr "Stad"
9043
9044 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Preface:"
9047 msgstr "Stad:"
9048
9049 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Proof(QED)"
9052 msgstr "Prov"
9053
9054 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9055 msgid "Proof(smartQED)"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9059 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Title*"
9065 msgstr "Tittel"
9066
9067 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Institute and e-mail: "
9070 msgstr "Institutt"
9071
9072 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9073 msgid "MiniTOC"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9077 msgid "TOC depth (provide a number):"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9081 #, fuzzy
9082 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9083 msgstr "Liste over kodelister"
9084
9085 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9086 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9087 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9088 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9089 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9090 #, fuzzy
9091 msgid "For editors"
9092 msgstr "Bidrag"
9093
9094 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9095 #, fuzzy
9096 msgid "List of Contributors"
9097 msgstr "Liste over tabellar"
9098
9099 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Inst"
9102 msgstr "&Set inn"
9103
9104 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Institute #"
9107 msgstr "Institutt"
9108
9109 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Sidenote"
9112 msgstr "notat"
9113
9114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9115 #, fuzzy
9116 msgid "sidenote"
9117 msgstr "notat"
9118
9119 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Marginnote"
9122 msgstr "Margnotat|a"
9123
9124 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9125 #, fuzzy
9126 msgid "marginnote"
9127 msgstr "margin"
9128
9129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9130 msgid "NewThought"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9134 msgid "new thought"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9138 #, fuzzy
9139 msgid "AllCaps"
9140 msgstr "Lita skrifttype"
9141
9142 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9143 #, fuzzy
9144 msgid "allcaps"
9145 msgstr "Kapiteler"
9146
9147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9148 #, fuzzy
9149 msgid "SmallCaps"
9150 msgstr "Lita skrifttype"
9151
9152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9153 #, fuzzy
9154 msgid "smallcaps"
9155 msgstr "Kapiteler"
9156
9157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Full Width"
9160 msgstr "Etikettbreidd"
9161
9162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9163 #, fuzzy
9164 msgid "MarginTable"
9165 msgstr "margin"
9166
9167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9168 #, fuzzy
9169 msgid "MarginFigure"
9170 msgstr "Tilpass_Figur"
9171
9172 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9173 msgid "email:"
9174 msgstr "epost:"
9175
9176 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9177 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9178 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Element:Firstname"
9183 msgstr "Fornamn"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Firstname"
9188 msgstr "Fornamn"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Element:Fname"
9193 msgstr "Plassering:"
9194
9195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Fname"
9198 msgstr "Lysark "
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Element:Surname"
9203 msgstr "Etternamn"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9207 msgid "Surname"
9208 msgstr "Etternamn"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Element:Filename"
9213 msgstr "Filnamn"
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Element:Literal"
9218 msgstr "Ordrett"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9221 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9222 msgid "Literal"
9223 msgstr "Ordrett"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Element:Emph"
9228 msgstr "Plassering:"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9231 msgid "Emph"
9232 msgstr "Utheva "
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Element:Abbrev"
9237 msgstr "korttrykk"
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Abbrev"
9242 msgstr "korttrykk"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Element:Citation-number"
9247 msgstr "Litteraturnummer"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9250 msgid "Citation-number"
9251 msgstr "Litteraturnummer"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Element:Volume"
9256 msgstr "Kolonne"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Volume"
9261 msgstr "Kolonne"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Element:Day"
9266 msgstr "Tillegg"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Day"
9271 msgstr "Vis"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Element:Month"
9276 msgstr "Plassering:"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Month"
9281 msgstr "Matte"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Element:Year"
9286 msgstr "Tillegg"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Year"
9291 msgstr "&Fjern"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Element:Issue-number"
9296 msgstr "msnummer"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Issue-number"
9301 msgstr "msnummer"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9304 msgid "Element:Issue-day"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9308 msgid "Issue-day"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9312 msgid "Element:Issue-months"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9316 msgid "Issue-months"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9320 msgid "Subsubparagraph"
9321 msgstr "Underunderavsnitt"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9324 msgid "Header"
9325 msgstr "Topptekst"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9328 msgid "-- Header --"
9329 msgstr "-- Topptekst --"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9332 msgid "Special-section"
9333 msgstr "Spesialbolk"
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9336 msgid "Special-section:"
9337 msgstr "Spesialbolk:"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9340 msgid "AGU-journal"
9341 msgstr "AGU-Tidskrift"
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9344 msgid "AGU-journal:"
9345 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9348 msgid "Citation-number:"
9349 msgstr "Litteraturnummer:"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9352 msgid "AGU-volume"
9353 msgstr "AGU-band"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9356 msgid "AGU-volume:"
9357 msgstr "AGU-band:"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9360 msgid "AGU-issue"
9361 msgstr "AGU-utgåve"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9364 msgid "AGU-issue:"
9365 msgstr "AGU-utgåve:"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9368 msgid "Copyright:"
9369 msgstr "Opphavsrett:"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9372 msgid "Index-terms"
9373 msgstr "Indeksord"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9376 msgid "Index-terms..."
9377 msgstr "Indeksord..."
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9380 msgid "Index-term"
9381 msgstr "Indeksordet"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9384 msgid "Index-term:"
9385 msgstr "Indeksordet:"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9388 msgid "Cross-term"
9389 msgstr "Kryssreferanse"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9392 msgid "Cross-term:"
9393 msgstr "Kryssreferanse:"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9396 msgid "Supplementary"
9397 msgstr "Tillegg"
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9400 msgid "Supplementary..."
9401 msgstr "Tillegg..."
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9404 msgid "Supp-note"
9405 msgstr "Tilleggnotat"
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9408 msgid "Sup-mat-note:"
9409 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9412 msgid "Cite-other"
9413 msgstr "Vis til ein annan"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9416 msgid "Cite-other:"
9417 msgstr "Vis til ein annan:"
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9420 msgid "Revised"
9421 msgstr "Retta"
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9424 msgid "Revised:"
9425 msgstr "Retta:"
9426
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9428 msgid "Ident-line"
9429 msgstr "Ident-linje"
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9432 msgid "Ident-line:"
9433 msgstr "Ident-linje:"
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9436 msgid "Runhead"
9437 msgstr "Topptekst"
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9440 msgid "Runhead:"
9441 msgstr "Topptekst:"
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9444 msgid "Published-online:"
9445 msgstr "Nettpublikasjon:"
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9448 msgid "Citation"
9449 msgstr "Litteratur"
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9452 msgid "Citation:"
9453 msgstr "Litteratur:"
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9456 msgid "Posting-order"
9457 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9460 msgid "Posting-order:"
9461 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9464 msgid "AGU-pages"
9465 msgstr "AGU-sider"
9466
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9468 msgid "AGU-pages:"
9469 msgstr "AGU-sider:"
9470
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9472 msgid "Words"
9473 msgstr "Ord"
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9476 msgid "Words:"
9477 msgstr "Ord:"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9480 msgid "Figures"
9481 msgstr "Figurar"
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9484 msgid "Figures:"
9485 msgstr "Figurar:"
9486
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9488 msgid "Tables"
9489 msgstr "Tabellar"
9490
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9492 msgid "Tables:"
9493 msgstr "Tabellar:"
9494
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9496 msgid "Datasets"
9497 msgstr "Datasett"
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9500 msgid "Datasets:"
9501 msgstr "Datasett:"
9502
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Element:ISSN"
9506 msgstr "Plassering:"
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9509 msgid "ISSN"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Element:CODEN"
9515 msgstr "Plassering:"
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9518 #, fuzzy
9519 msgid "CODEN"
9520 msgstr "SCENE"
9521
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Element:SS-Code"
9525 msgstr "Kode"
9526
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9528 #, fuzzy
9529 msgid "SS-Code"
9530 msgstr "Kode"
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Element:SS-Title"
9535 msgstr "Tittel"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9538 #, fuzzy
9539 msgid "SS-Title"
9540 msgstr "Tittel"
9541
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Element:CCC-Code"
9545 msgstr "CCC Kode:"
9546
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9548 #, fuzzy
9549 msgid "CCC-Code"
9550 msgstr "CCC Kode:"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Element:Code"
9555 msgstr "Plassering:"
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9558 msgid "Code"
9559 msgstr "Kode"
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Element:Dscr"
9564 msgstr "Plassering:"
9565
9566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Dscr"
9569 msgstr "&Forkast"
9570
9571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Element:Keyword"
9574 msgstr "Nøkkelord"
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Element:Orgdiv"
9579 msgstr "div"
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Orgdiv"
9584 msgstr "div"
9585
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Element:Orgname"
9589 msgstr "Etternamn"
9590
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Orgname"
9594 msgstr "Etternamn"
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Element:Street"
9599 msgstr "Gate"
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Element:City"
9604 msgstr "Plassering:"
9605
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9607 #, fuzzy
9608 msgid "City"
9609 msgstr "infty"
9610
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Element:State"
9614 msgstr "Plassering:"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Element:Postcode"
9619 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Postcode"
9624 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9625
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Element:Country"
9629 msgstr "Setelen"
9630
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Country"
9634 msgstr "Setelen"
9635
9636 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9637 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9638 msgid "Paragraph*"
9639 msgstr "Avsnitt*"
9640
9641 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9642 msgid "CCC"
9643 msgstr "CCC"
9644
9645 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9646 msgid "CCC code:"
9647 msgstr "CCC Kode:"
9648
9649 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9650 msgid "PaperId"
9651 msgstr "PapirId"
9652
9653 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9654 msgid "Paper Id:"
9655 msgstr "Papir Id:"
9656
9657 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9658 msgid "AuthorAddr"
9659 msgstr "ForfattarADR"
9660
9661 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9662 msgid "Author Address:"
9663 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9664
9665 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9666 msgid "SlugComment"
9667 msgstr "SlugKommentar"
9668
9669 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9670 msgid "Slug Comment:"
9671 msgstr "SlugKommentar:"
9672
9673 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9674 msgid "Plate"
9675 msgstr "Plate"
9676
9677 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9678 msgid "Planotable"
9679 msgstr "Plano- tabell"
9680
9681 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9682 msgid "Table Caption"
9683 msgstr "Tabell tekst"
9684
9685 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9686 msgid "TableCaption"
9687 msgstr "TabellTekst"
9688
9689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9690 msgid "Current Address"
9691 msgstr "Noverande adresse"
9692
9693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9694 msgid "Current address:"
9695 msgstr "Noverande adresse:"
9696
9697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9698 msgid "E-mail address:"
9699 msgstr "E-postadresse:"
9700
9701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9702 msgid "Key words and phrases:"
9703 msgstr "Stikkord og fraser:"
9704
9705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9706 msgid "Dedicatory"
9707 msgstr "Dedisering"
9708
9709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9710 msgid "Dedication:"
9711 msgstr "Dedisering:"
9712
9713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9714 msgid "Translator"
9715 msgstr "Oversetter"
9716
9717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9718 msgid "Translator:"
9719 msgstr "Oversetter:"
9720
9721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9722 #, fuzzy
9723 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9724 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9725
9726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Element:Directory"
9729 msgstr "Katalogar"
9730
9731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Directory"
9734 msgstr "Katalogar"
9735
9736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Element:Email"
9739 msgstr "Plassering:"
9740
9741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Element:KeyCombo"
9744 msgstr "Tastatur"
9745
9746 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9747 #, fuzzy
9748 msgid "KeyCombo"
9749 msgstr "Tastatur"
9750
9751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Element:KeyCap"
9754 msgstr "Cap"
9755
9756 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9757 #, fuzzy
9758 msgid "KeyCap"
9759 msgstr "Cap"
9760
9761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9762 msgid "Element:GuiMenu"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9766 msgid "GuiMenu"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9770 msgid "Element:GuiMenuItem"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9774 msgid "GuiMenuItem"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9778 msgid "Element:GuiButton"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9782 msgid "GuiButton"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9786 msgid "Element:MenuChoice"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9790 msgid "MenuChoice"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9794 msgid "SGML"
9795 msgstr "SGML"
9796
9797 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9798 msgid "Subparagraph*"
9799 msgstr "Underavsnitt*"
9800
9801 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9802 msgid "Authorgroup"
9803 msgstr "Forfattergruppe"
9804
9805 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9806 msgid "RevisionHistory"
9807 msgstr "Revisjonshistorie"
9808
9809 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9810 msgid "Revision History"
9811 msgstr "Revisjonshistorie"
9812
9813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9814 msgid "Revision"
9815 msgstr "Revisjon"
9816
9817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9818 msgid "RevisionRemark"
9819 msgstr "RevisjonsMerknad"
9820
9821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9822 msgid "FirstName"
9823 msgstr "Fornamn"
9824
9825 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9826 #: lib/layouts/sweave.module:43
9827 msgid "Scrap"
9828 msgstr "Utklipp"
9829
9830 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9831 msgid "\\arabic{chapter}"
9832 msgstr "\\arabic{chapter}"
9833
9834 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9835 msgid "\\Alph{chapter}"
9836 msgstr "\\Alph{chapter}"
9837
9838 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9839 msgid "\\arabic{footnote}"
9840 msgstr "\\arabic{footnote}"
9841
9842 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9843 msgid "\\Roman{section}."
9844 msgstr "\\Roman{section}."
9845
9846 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9847 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9848 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9849
9850 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9851 msgid "\\Alph{subsection}."
9852 msgstr "\\Alph{subsection}."
9853
9854 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9855 msgid "\\arabic{subsection}."
9856 msgstr "\\arabic{subsection}."
9857
9858 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9859 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9860 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9861
9862 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9863 msgid "\\alph{subsubsection}."
9864 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9865
9866 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9867 msgid "\\alph{paragraph}."
9868 msgstr "\\alph{paragraph}."
9869
9870 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9871 msgid "Addpart"
9872 msgstr "Legg til del"
9873
9874 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9875 msgid "Addchap"
9876 msgstr "Legg_til_kap"
9877
9878 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9879 msgid "Addsec"
9880 msgstr "Legg_til_bolk "
9881
9882 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9883 msgid "Addchap*"
9884 msgstr "Legg_til_kap* "
9885
9886 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9887 msgid "Addsec*"
9888 msgstr "Legg_til_bolk*"
9889
9890 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9891 msgid "Minisec"
9892 msgstr "Mini_bolk "
9893
9894 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9895 msgid "Publishers"
9896 msgstr "Forlag"
9897
9898 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9899 msgid "Dedication"
9900 msgstr "Dedikasjon"
9901
9902 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9903 msgid "Titlehead"
9904 msgstr "Title_topptekst"
9905
9906 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9907 msgid "Uppertitleback"
9908 msgstr "Uppertitleback"
9909
9910 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9911 msgid "Lowertitleback"
9912 msgstr "Lowertitleback"
9913
9914 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9915 msgid "Extratitle"
9916 msgstr "Extratitle"
9917
9918 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9919 msgid "Captionabove"
9920 msgstr "Over_figurtekst"
9921
9922 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9923 msgid "Captionbelow"
9924 msgstr "Under_figurtekst"
9925
9926 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9927 msgid "Dictum"
9928 msgstr "Dictum "
9929
9930 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9931 #, fuzzy
9932 msgid "CharStyle"
9933 msgstr "Endring: "
9934
9935 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9936 msgid "UNDEFINED"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9940 msgid "pp."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9944 #, fuzzy
9945 msgid "ed."
9946 msgstr "raud"
9947
9948 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9949 msgid "vol."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9953 #, fuzzy
9954 msgid "no."
9955 msgstr "Angre"
9956
9957 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9959 msgid "in"
9960 msgstr "in"
9961
9962 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9963 msgid "\\Roman{part}"
9964 msgstr "\\Roman{part}"
9965
9966 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Part \\Roman{part}"
9969 msgstr "\\Roman{part}"
9970
9971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Chapter ##"
9974 msgstr "Kapittel"
9975
9976 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Section ##"
9980 msgstr "Bolk"
9981
9982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Paragraph ##"
9985 msgstr "Avsnitt"
9986
9987 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9988 msgid "\\arabic{enumi}."
9989 msgstr "\\arabic{enumi}."
9990
9991 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9992 msgid "\\roman{enumiii}."
9993 msgstr "\\roman{enumiii}."
9994
9995 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9996 msgid "\\Alph{enumiv}."
9997 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9998
9999 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Equation ##"
10002 msgstr "Likninga"
10003
10004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Footnote ##"
10007 msgstr "Botntekst"
10008
10009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Marginal"
10012 msgstr "margin"
10013
10014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10015 msgid "margin"
10016 msgstr "margin"
10017
10018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Foot"
10021 msgstr "fot"
10022
10023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10024 msgid "foot"
10025 msgstr "fot"
10026
10027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Note:Comment"
10030 msgstr "Kommentar"
10031
10032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10033 msgid "comment"
10034 msgstr "kommentar"
10035
10036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Note:Note"
10039 msgstr "Notat:"
10040
10041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10042 msgid "note"
10043 msgstr "notat"
10044
10045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Note:Greyedout"
10048 msgstr "Som Grå-tekst"
10049
10050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10051 #, fuzzy
10052 msgid "greyedout"
10053 msgstr "Som Grå-tekst"
10054
10055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10056 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10057 msgid "ERT"
10058 msgstr "ERT"
10059
10060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10062 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Phantom"
10065 msgstr "phantom"
10066
10067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
10068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Listings"
10071 msgstr "Kodeliste"
10072
10073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
10074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10075 msgid "Branch"
10076 msgstr "Grein"
10077
10078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
10079 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:411
10080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10081 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10082 msgid "Index"
10083 msgstr "Indeks"
10084
10085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Idx"
10088 msgstr "ldx "
10089
10090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
10091 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10092 msgid "Box"
10093 msgstr "Ramme"
10094
10095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Box:Shaded"
10098 msgstr "Skuggelagd"
10099
10100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Float"
10103 msgstr "&Flytar"
10104
10105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Wrap"
10108 msgstr "Brekk tekst"
10109
10110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Argument"
10113 msgstr "Justering"
10114
10115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
10116 msgid "opt"
10117 msgstr "opt "
10118
10119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Info"
10122 msgstr "Angre"
10123
10124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Info:menu"
10127 msgstr "mu"
10128
10129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Info:shortcut"
10132 msgstr "&Snøggtast:"
10133
10134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Info:shortcuts"
10137 msgstr "&Snøggtast:"
10138
10139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
10140 msgid "Preview"
10141 msgstr "Førehandsvising"
10142
10143 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10144 #, fuzzy
10145 msgid "--Separator--"
10146 msgstr "Separator"
10147
10148 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10149 #, fuzzy
10150 msgid "--- Separate Environment ---"
10151 msgstr "Samla miljø"
10152
10153 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10154 msgid "Headnote"
10155 msgstr "Topptekst"
10156
10157 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10158 msgid "Headnote (optional):"
10159 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10160
10161 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10162 msgid "Corr Author:"
10163 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10164
10165 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10166 msgid "Offprints"
10167 msgstr "Ekstra_kopiar"
10168
10169 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10170 msgid "Offprints:"
10171 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10172
10173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Fact \\thefact."
10176 msgstr "Del \\Roman{part}"
10177
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Problem \\theproblem."
10181 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10182
10183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Exercise \\theexercise."
10186 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10187
10188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Corollary \\thetheorem."
10191 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10192
10193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Lemma \\thetheorem."
10196 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10197
10198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Proposition \\thetheorem."
10201 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10202
10203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10206 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10207
10208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10209 msgid "Fact \\thetheorem."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Definition \\thetheorem."
10215 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10216
10217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Example \\thetheorem."
10220 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10221
10222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Problem \\thetheorem."
10225 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10226
10227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Exercise \\thetheorem."
10230 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10231
10232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Remark \\thetheorem."
10235 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10236
10237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Claim \\thetheorem."
10240 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10241
10242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10243 msgid "Example*"
10244 msgstr "Døme*"
10245
10246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10247 msgid "Problem*"
10248 msgstr "Problem*"
10249
10250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10251 msgid "Exercise*"
10252 msgstr "Øving*"
10253
10254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10255 msgid "Remark*"
10256 msgstr "Merknad*"
10257
10258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10259 msgid "Claim*"
10260 msgstr "Påstand*"
10261
10262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10263 msgid "Conjecture."
10264 msgstr "Konjektur."
10265
10266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10267 msgid "Fact*"
10268 msgstr "Fakta*"
10269
10270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10271 msgid "Problem."
10272 msgstr "Problem."
10273
10274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10275 msgid "Exercise."
10276 msgstr "Øving."
10277
10278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10279 msgid "Remark."
10280 msgstr "Merknad."
10281
10282 #: lib/layouts/braille.module:2
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Braille"
10285 msgstr "parallel"
10286
10287 #: lib/layouts/braille.module:6
10288 msgid ""
10289 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10290 "in examples."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/braille.module:22
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Braille (default)"
10296 msgstr "LaTeX standard"
10297
10298 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Braille:"
10301 msgstr "Mindre:"
10302
10303 #: lib/layouts/braille.module:45
10304 msgid "Braille (textsize)"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/braille.module:68
10308 msgid "Braille (dots on)"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/braille.module:83
10312 msgid "Braille_dots_on"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/braille.module:92
10316 msgid "Braille (dots off)"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/braille.module:107
10320 msgid "Braille_dots_off"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/braille.module:116
10324 msgid "Braille (mirror on)"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/braille.module:131
10328 msgid "Braille_mirror_on"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/braille.module:140
10332 msgid "Braille (mirror off)"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/braille.module:155
10336 msgid "Braille_mirror_off"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/braille.module:163
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Braillebox"
10342 msgstr "parallel"
10343
10344 #: lib/layouts/braille.module:167
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Braille box"
10347 msgstr "parallel"
10348
10349 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Endnote"
10352 msgstr "notat"
10353
10354 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10355 msgid ""
10356 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10357 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Custom:Endnote"
10363 msgstr "notat"
10364
10365 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10366 #, fuzzy
10367 msgid "endnote"
10368 msgstr "Topptekst"
10369
10370 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10371 msgid "Number Equations by Section"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10375 msgid ""
10376 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10377 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Number Figures by Section"
10383 msgstr "Teorem. "
10384
10385 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10386 msgid ""
10387 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10388 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Foot to End"
10394 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10395
10396 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10397 msgid ""
10398 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10399 "where you want the endnotes to appear."
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Hanging"
10405 msgstr "margin"
10406
10407 #: lib/layouts/hanging.module:6
10408 msgid ""
10409 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10410 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10411 "are indented."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/initials.module:2
10415 msgid "Initials"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/initials.module:6
10419 msgid ""
10420 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10421 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10425 #, fuzzy
10426 msgid "charstyles"
10427 msgstr "Endring: "
10428
10429 #: lib/layouts/initials.module:10
10430 #, fuzzy
10431 msgid "CharStyle:Initial"
10432 msgstr "Endring: "
10433
10434 #: lib/layouts/initials.module:12
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Initial"
10437 msgstr "Kursiv"
10438
10439 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10440 msgid "Linguistics"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10444 msgid ""
10445 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10446 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10447 "examples."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10451 msgid "Numbered Example (multiline)"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Example:"
10457 msgstr "Døme"
10458
10459 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10460 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Examples:"
10466 msgstr "Døme"
10467
10468 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Subexample"
10471 msgstr "Døme"
10472
10473 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Subexample:"
10476 msgstr "Døme"
10477
10478 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Custom:Glosse"
10481 msgstr "Kunde"
10482
10483 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Glosse"
10486 msgstr "Lat att"
10487
10488 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10491 msgstr "Kunde"
10492
10493 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10494 msgid "Tri-Glosse"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10498 #, fuzzy
10499 msgid "CharStyle:Expression"
10500 msgstr "Endring: "
10501
10502 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10503 #, fuzzy
10504 msgid "expr."
10505 msgstr "exp"
10506
10507 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10508 #, fuzzy
10509 msgid "CharStyle:Concepts"
10510 msgstr "Endring: "
10511
10512 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10513 #, fuzzy
10514 msgid "concept"
10515 msgstr "&Godta"
10516
10517 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10518 #, fuzzy
10519 msgid "CharStyle:Meaning"
10520 msgstr "Endring: "
10521
10522 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10523 #, fuzzy
10524 msgid "meaning"
10525 msgstr "Opning"
10526
10527 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Tableau"
10530 msgstr "Tabell"
10531
10532 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10533 #, fuzzy
10534 msgid "List of Tableaux"
10535 msgstr "Liste over tabellar"
10536
10537 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Logical Markup"
10540 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10541
10542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10543 msgid ""
10544 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10545 "code."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10549 #, fuzzy
10550 msgid "CharStyle:Noun"
10551 msgstr "Endring: "
10552
10553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10554 #, fuzzy
10555 msgid "noun"
10556 msgstr "ingen"
10557
10558 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10559 #, fuzzy
10560 msgid "CharStyle:Emph"
10561 msgstr "Endring: "
10562
10563 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10564 #, fuzzy
10565 msgid "emph"
10566 msgstr "Utheva "
10567
10568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10569 #, fuzzy
10570 msgid "CharStyle:Strong"
10571 msgstr "Endring: "
10572
10573 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10574 #, fuzzy
10575 msgid "strong"
10576 msgstr "Kodeliste"
10577
10578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10579 #, fuzzy
10580 msgid "CharStyle:Code"
10581 msgstr "Endring: "
10582
10583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10584 #, fuzzy
10585 msgid "code"
10586 msgstr "Kode"
10587
10588 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Minimalistic"
10591 msgstr "Mini_bolk "
10592
10593 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10594 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/layouts/noweb.module:2
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Noweb literate programming"
10600 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10601
10602 #: lib/layouts/noweb.module:5
10603 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10607 #, fuzzy
10608 msgid "literate"
10609 msgstr "Ordrett"
10610
10611 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10612 #: lib/configure.py:507
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Sweave"
10615 msgstr "&Lagra"
10616
10617 #: lib/layouts/sweave.module:5
10618 msgid ""
10619 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/sweave.module:21
10623 msgid "Chunk"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/sweave.module:47
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Sweave Options"
10629 msgstr "LaTeX-&val:"
10630
10631 #: lib/layouts/sweave.module:48
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Sweave opts"
10634 msgstr "Skjerm skrift"
10635
10636 #: lib/layouts/sweave.module:67
10637 #, fuzzy
10638 msgid "S/R expression"
10639 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10640
10641 #: lib/layouts/sweave.module:68
10642 #, fuzzy
10643 msgid "S/R expr"
10644 msgstr "exp"
10645
10646 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10647 msgid "Sweave Input File"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Number Tables by Section"
10653 msgstr "Teorem. "
10654
10655 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10656 msgid ""
10657 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10658 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10664 msgstr "Teorem. "
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10667 msgid ""
10668 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10669 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10670 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10671 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10672 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10673 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10674 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10675 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10679 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10683 msgid ""
10684 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10685 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10686 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10687 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10688 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10689 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10690 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Criterion \\thecriterion."
10696 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Criterion*"
10702 msgstr "Kriterium"
10703
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10706 msgid "Criterion."
10707 msgstr "Kriterium."
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10712 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10716 msgid "Algorithm."
10717 msgstr "Algoritme."
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Axiom \\theaxiom."
10722 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Axiom*"
10728 msgstr "Aksiom"
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10732 msgid "Axiom."
10733 msgstr "Aksiom."
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Condition \\thecondition."
10738 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10739
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10742 msgid "Condition*"
10743 msgstr "Vilkår*"
10744
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10747 msgid "Condition."
10748 msgstr "Vilkår."
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Note \\thenote."
10753 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10757 msgid "Note*"
10758 msgstr "Notat*"
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10762 msgid "Note."
10763 msgstr "Notat."
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10767 msgid "Notation*"
10768 msgstr "Notasjon*"
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10772 msgid "Notation."
10773 msgstr "Notasjon."
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Summary \\thesummary."
10778 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Summary*"
10784 msgstr "Samandrag"
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10788 msgid "Summary."
10789 msgstr "Samandrag."
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10794 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10798 msgid "Acknowledgement*"
10799 msgstr "Takk til*"
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10804 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10808 msgid "Conclusion*"
10809 msgstr "Konklusjon*"
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10813 msgid "Conclusion."
10814 msgstr "Konklusjon."
10815
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10822 msgid "Assumption"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Assumption \\theassumption."
10828 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10832 msgid "Assumption*"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10837 msgid "Assumption."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10841 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10845 msgid ""
10846 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10847 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10848 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10849 "in both numbered and non-numbered forms."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10853 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10854 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10855 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10856 #, fuzzy
10857 msgid "theorems"
10858 msgstr "Teorem"
10859
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Criterion \\thetheorem."
10863 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10864
10865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10868 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10869
10870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10871 msgid "Axiom \\thetheorem."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Condition \\thetheorem."
10877 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10878
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Note \\thetheorem."
10882 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10883
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Notation \\thetheorem."
10887 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10888
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Summary \\thetheorem."
10892 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10897 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10898
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10902 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10903
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Assumption \\thetheorem."
10907 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10908
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Question \\thetheorem."
10912 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10913
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Question*"
10917 msgstr "Spørsmål"
10918
10919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Question."
10922 msgstr "Spørsmål"
10923
10924 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Theorems (AMS)"
10927 msgstr "Teorem. "
10928
10929 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10930 msgid ""
10931 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10932 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10933 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10934 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10940 msgstr "Teorem. "
10941
10942 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10943 msgid ""
10944 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10945 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10946 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10947 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10948 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10949 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10950 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10956 msgstr "Teorem. "
10957
10958 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10959 msgid ""
10960 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10961 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10962 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10963 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10964 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10970 msgstr "Teorem. "
10971
10972 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10973 msgid ""
10974 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10975 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10976 "chapter environment."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10982 msgstr "Teorem. "
10983
10984 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10985 msgid ""
10986 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10987 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10988 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10989 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10990 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10996 msgstr "Teorem. "
10997
10998 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10999 msgid ""
11000 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11001 "section start)."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11007 msgstr "Nummerering"
11008
11009 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11010 msgid ""
11011 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11012 "using the extended AMS machinery."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11016 msgid ""
11017 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11018 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11019 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11023 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11024 msgid "Ignore"
11025 msgstr "Ignorer"
11026
11027 #: lib/languages:6
11028 msgid "Afrikaans"
11029 msgstr "Afrikaans"
11030
11031 #: lib/languages:7
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Albanian"
11034 msgstr "Armensk"
11035
11036 #: lib/languages:8
11037 #, fuzzy
11038 msgid "English (USA)"
11039 msgstr "Engelsk"
11040
11041 #: lib/languages:10
11042 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/languages:11
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Arabic (Arabi)"
11048 msgstr "Arabisk"
11049
11050 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11051 msgid "Armenian"
11052 msgstr "Armensk"
11053
11054 #: lib/languages:13
11055 #, fuzzy
11056 msgid "German (Austria, old spelling)"
11057 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11058
11059 #: lib/languages:14
11060 msgid "German (Austria)"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/languages:15
11064 msgid "Indonesian"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/languages:16
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Malay"
11070 msgstr "E-post"
11071
11072 #: lib/languages:17
11073 msgid "Basque"
11074 msgstr "Baskisk"
11075
11076 #: lib/languages:18
11077 msgid "Belarusian"
11078 msgstr "Kviterussisk"
11079
11080 #: lib/languages:19
11081 msgid "Portuguese (Brazil)"
11082 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11083
11084 #: lib/languages:20
11085 msgid "Breton"
11086 msgstr "Breton"
11087
11088 #: lib/languages:21
11089 #, fuzzy
11090 msgid "English (UK)"
11091 msgstr "Engelsk"
11092
11093 #: lib/languages:22
11094 msgid "Bulgarian"
11095 msgstr "Bulgarsk"
11096
11097 #: lib/languages:23
11098 #, fuzzy
11099 msgid "English (Canada)"
11100 msgstr "Engelsk"
11101
11102 #: lib/languages:24
11103 #, fuzzy
11104 msgid "French (Canada)"
11105 msgstr "Fransk-kanadisk"
11106
11107 #: lib/languages:25
11108 msgid "Catalan"
11109 msgstr "Katalansk"
11110
11111 #: lib/languages:26
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Chinese (simplified)"
11114 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11115
11116 #: lib/languages:27
11117 msgid "Chinese (traditional)"
11118 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11119
11120 #: lib/languages:28
11121 msgid "Croatian"
11122 msgstr "Kroatisk"
11123
11124 #: lib/languages:29
11125 msgid "Czech"
11126 msgstr "Tsjekkisk"
11127
11128 #: lib/languages:30
11129 msgid "Danish"
11130 msgstr "Dansk"
11131
11132 #: lib/languages:31
11133 msgid "Dutch"
11134 msgstr "Nederlandsk"
11135
11136 #: lib/languages:32
11137 msgid "English"
11138 msgstr "Engelsk"
11139
11140 #: lib/languages:34
11141 msgid "Esperanto"
11142 msgstr "Esperanto"
11143
11144 #: lib/languages:35
11145 msgid "Estonian"
11146 msgstr "Estisk"
11147
11148 #: lib/languages:37
11149 msgid "Farsi"
11150 msgstr "Farsi"
11151
11152 #: lib/languages:38
11153 msgid "Finnish"
11154 msgstr "Finsk"
11155
11156 #: lib/languages:40
11157 msgid "French"
11158 msgstr "Fransk"
11159
11160 #: lib/languages:41
11161 msgid "Galician"
11162 msgstr "Gælisk"
11163
11164 #: lib/languages:42
11165 #, fuzzy
11166 msgid "German (old spelling)"
11167 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11168
11169 #: lib/languages:43
11170 msgid "German"
11171 msgstr "Tysk"
11172
11173 #: lib/languages:44
11174 msgid "German (Switzerland)"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11179 msgid "Greek"
11180 msgstr "Gresk"
11181
11182 #: lib/languages:46
11183 msgid "Greek (polytonic)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11187 msgid "Hebrew"
11188 msgstr "Hebraisk"
11189
11190 #: lib/languages:51
11191 msgid "Icelandic"
11192 msgstr "Islandsk"
11193
11194 #: lib/languages:53
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Interlingua"
11197 msgstr "Set inn integral"
11198
11199 #: lib/languages:54
11200 msgid "Irish"
11201 msgstr "Irsk"
11202
11203 #: lib/languages:55
11204 msgid "Italian"
11205 msgstr "Italiensk"
11206
11207 #: lib/languages:56
11208 msgid "Japanese"
11209 msgstr "Japansk"
11210
11211 #: lib/languages:57
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Japanese (CJK)"
11214 msgstr "Japansk"
11215
11216 #: lib/languages:58
11217 msgid "Kazakh"
11218 msgstr "Kasakhstansk"
11219
11220 #: lib/languages:60
11221 msgid "Korean"
11222 msgstr "Koreansk"
11223
11224 #: lib/languages:62
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Latin"
11227 msgstr "LatinON"
11228
11229 #: lib/languages:63
11230 msgid "Latvian"
11231 msgstr "Latvisk"
11232
11233 #: lib/languages:64
11234 msgid "Lithuanian"
11235 msgstr "Litauisk"
11236
11237 #: lib/languages:65
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Lower Sorbian"
11240 msgstr "Øvre Sorbisk"
11241
11242 #: lib/languages:66
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Hungarian"
11245 msgstr "Bulgarsk"
11246
11247 #: lib/languages:67
11248 msgid "Mongolian"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/languages:68
11252 msgid "Norsk"
11253 msgstr "Bokmål"
11254
11255 #: lib/languages:69
11256 msgid "Nynorsk"
11257 msgstr "Nynorsk"
11258
11259 #: lib/languages:70
11260 msgid "Polish"
11261 msgstr "Polsk"
11262
11263 #: lib/languages:71
11264 msgid "Portuguese"
11265 msgstr "Portugisisk"
11266
11267 #: lib/languages:72
11268 msgid "Romanian"
11269 msgstr "Rumensk"
11270
11271 #: lib/languages:73
11272 msgid "Russian"
11273 msgstr "Russisk"
11274
11275 #: lib/languages:74
11276 msgid "North Sami"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/languages:75
11280 msgid "Scottish"
11281 msgstr "Skotsk"
11282
11283 #: lib/languages:76
11284 msgid "Serbian"
11285 msgstr "Serbisk"
11286
11287 #: lib/languages:77
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Serbian (Latin)"
11290 msgstr "Serbisk"
11291
11292 #: lib/languages:78
11293 msgid "Slovak"
11294 msgstr "Slovakisk"
11295
11296 #: lib/languages:79
11297 msgid "Slovene"
11298 msgstr "Slovensk"
11299
11300 #: lib/languages:80
11301 msgid "Spanish"
11302 msgstr "Spansk"
11303
11304 #: lib/languages:81
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Spanish (Mexico)"
11307 msgstr "Spansk"
11308
11309 #: lib/languages:82
11310 msgid "Swedish"
11311 msgstr "Svensk"
11312
11313 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11314 msgid "Thai"
11315 msgstr "Thailandsk"
11316
11317 #: lib/languages:84
11318 msgid "Turkish"
11319 msgstr "Tyrkisk"
11320
11321 #: lib/languages:85
11322 msgid "Turkmen"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/languages:86
11326 msgid "Ukrainian"
11327 msgstr "Ukrainsk"
11328
11329 #: lib/languages:87
11330 msgid "Upper Sorbian"
11331 msgstr "Øvre Sorbisk"
11332
11333 #: lib/languages:88
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Vietnamese"
11336 msgstr "Filnamn"
11337
11338 #: lib/languages:89
11339 msgid "Welsh"
11340 msgstr "Walisisk"
11341
11342 #: lib/encodings:14
11343 msgid "Unicode (utf8)"
11344 msgstr "Unicode (utf8)"
11345
11346 #: lib/encodings:19
11347 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/encodings:23
11351 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/encodings:26
11355 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/encodings:29
11359 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/encodings:32
11363 #, fuzzy
11364 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11365 msgstr "Arabisk"
11366
11367 #: lib/encodings:35
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11370 msgstr "Arabisk"
11371
11372 #: lib/encodings:38
11373 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/encodings:42
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11379 msgstr "Arabisk"
11380
11381 #: lib/encodings:45
11382 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/encodings:48
11386 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/encodings:51
11390 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/encodings:55
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11396 msgstr "Arabisk"
11397
11398 #: lib/encodings:58
11399 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/encodings:61
11403 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/encodings:64
11407 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/encodings:67
11411 msgid "DOS (CP 437)"
11412 msgstr "DOS (CP 437)"
11413
11414 #: lib/encodings:71
11415 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/encodings:74
11419 msgid "Western European (CP 850)"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/encodings:77
11423 msgid "Central European (CP 852)"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/encodings:80
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11429 msgstr "Arabisk"
11430
11431 #: lib/encodings:83
11432 msgid "Western European (CP 858)"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/encodings:86
11436 msgid "Hebrew (CP 862)"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/encodings:89
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11442 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11443
11444 #: lib/encodings:92
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11447 msgstr "Arabisk"
11448
11449 #: lib/encodings:95
11450 msgid "Central European (CP 1250)"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/encodings:98
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11456 msgstr "Arabisk"
11457
11458 #: lib/encodings:102
11459 msgid "Western European (CP 1252)"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/encodings:105
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11465 msgstr "Arabisk"
11466
11467 #: lib/encodings:109
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Arabic (CP 1256)"
11470 msgstr "Arabisk"
11471
11472 #: lib/encodings:112
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Baltic (CP 1257)"
11475 msgstr "Arabisk"
11476
11477 #: lib/encodings:115
11478 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/encodings:118
11482 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/encodings:121
11486 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/encodings:124
11490 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/encodings:149
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11496 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11497
11498 #: lib/encodings:153
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11501 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11502
11503 #: lib/encodings:157
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11506 msgstr "Japansk"
11507
11508 #: lib/encodings:161
11509 msgid "Korean (EUC-KR)"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/encodings:165
11513 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/encodings:169
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11519 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11520
11521 #: lib/encodings:173
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11524 msgstr "Japansk"
11525
11526 #: lib/encodings:180
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11529 msgstr "Japansk"
11530
11531 #: lib/encodings:182
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11534 msgstr "Japansk"
11535
11536 #: lib/encodings:184
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11539 msgstr "Japansk"
11540
11541 #: lib/encodings:191
11542 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/encodings:196
11546 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/encodings:200
11550 msgid "ASCII"
11551 msgstr "ASCII"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11554 msgid "File|F"
11555 msgstr "Fil|F"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11558 msgid "Edit|E"
11559 msgstr "Rediger|R"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11562 msgid "Insert|I"
11563 msgstr "Set inn|S"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:35
11566 msgid "Layout|L"
11567 msgstr "Oppsett|O"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11570 msgid "View|V"
11571 msgstr "Vis|V"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11574 msgid "Navigate|N"
11575 msgstr "Naviger|N"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:38
11578 msgid "Documents|D"
11579 msgstr "Dokument|D"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11582 msgid "Help|H"
11583 msgstr "Hjelp|H"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11586 msgid "New|N"
11587 msgstr "Ny|N"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:48
11590 msgid "New from Template...|T"
11591 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11594 msgid "Open...|O"
11595 msgstr "Opna|O"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11598 msgid "Close|C"
11599 msgstr "Lukk|u"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11602 msgid "Save|S"
11603 msgstr "Lagra|L"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11606 msgid "Save As...|A"
11607 msgstr "Lagra som ...|g"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:54
11610 msgid "Revert|R"
11611 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11614 msgid "Version Control|V"
11615 msgstr "Versjonkontroll|j"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11618 msgid "Import|I"
11619 msgstr "Importere|I"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11622 msgid "Export|E"
11623 msgstr "Eksportere|E"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11626 msgid "Print...|P"
11627 msgstr "Skriv ut|S"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11630 msgid "Fax...|F"
11631 msgstr "Faks...|F"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11634 msgid "Exit|x"
11635 msgstr "Avslutt|A"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11638 msgid "Register...|R"
11639 msgstr "Register...|R"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11642 msgid "Check In Changes...|I"
11643 msgstr "Registrer endringar...|e"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11646 msgid "Check Out for Edit|O"
11647 msgstr "Hent ut til editering|t"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Revert to Repository Version|v"
11652 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11655 msgid "Undo Last Check In|U"
11656 msgstr "Angra siste registrering|A"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Show History...|H"
11661 msgstr "Vis Historie|H"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11664 msgid "Custom...|C"
11665 msgstr "Tilpassa...|p"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11668 msgid "Undo|U"
11669 msgstr "Angra|A"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:91
11672 msgid "Redo|d"
11673 msgstr "Gjer om|G"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:93
11676 msgid "Cut|C"
11677 msgstr "Klipp ut|K"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:94
11680 msgid "Copy|o"
11681 msgstr "Kopier|o"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:95
11684 msgid "Paste|a"
11685 msgstr "Lim inn|L"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:96
11688 msgid "Paste External Selection|x"
11689 msgstr "Lim inn Utval|U"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:98
11692 msgid "Find & Replace...|F"
11693 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:100
11696 msgid "Tabular|T"
11697 msgstr "Tabell|T"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11700 msgid "Math|M"
11701 msgstr "Matte|M"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11704 msgid "Spellchecker...|S"
11705 msgstr "Stavekontroll...|S"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:105
11708 msgid "Thesaurus..."
11709 msgstr "Synonymordbok..."
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:106
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Statistics...|i"
11714 msgstr "Status"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11717 msgid "Check TeX|h"
11718 msgstr "Sjekk TeX|k"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:108
11721 msgid "Change Tracking|g"
11722 msgstr "Endra sporing|g"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11725 msgid "Preferences...|P"
11726 msgstr "LyX-val...|L"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11729 msgid "Reconfigure|R"
11730 msgstr "Set opp på nytt|n"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:115
11733 msgid "Selection as Lines|L"
11734 msgstr "Utval som linjer|l"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:116
11737 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11738 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11741 msgid "Multicolumn|M"
11742 msgstr "Multikolonne|M"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:122
11745 msgid "Line Top|T"
11746 msgstr "Topp linje| T"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:123
11749 msgid "Line Bottom|B"
11750 msgstr "Botn linje|B"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:124
11753 msgid "Line Left|L"
11754 msgstr "Venstre linje|V"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:125
11757 msgid "Line Right|R"
11758 msgstr "Høgre linje|H"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:127
11761 msgid "Alignment|i"
11762 msgstr "Justering|J"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11765 msgid "Add Row|A"
11766 msgstr "Legg til rad|L"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:130
11769 msgid "Delete Row|w"
11770 msgstr "Fjern rad|F"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11773 msgid "Copy Row"
11774 msgstr "Kopier rad|K"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11777 msgid "Swap Rows"
11778 msgstr "Byt om på rader|d"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11781 msgid "Add Column|u"
11782 msgstr "Legg til kolonne|k"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:135
11785 msgid "Delete Column|D"
11786 msgstr "Fjern kolonne|j"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11789 msgid "Copy Column"
11790 msgstr "Kopier kolonne|p"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11793 msgid "Swap Columns"
11794 msgstr "Byt kolonner"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11797 msgid "Left|L"
11798 msgstr "Venstre|V"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11801 msgid "Center|C"
11802 msgstr "Sentrum|S"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11805 msgid "Right|R"
11806 msgstr "Høgre|H"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11809 msgid "Top|T"
11810 msgstr "Topp|T"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11813 msgid "Middle|M"
11814 msgstr "Midten|M"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11817 msgid "Bottom|B"
11818 msgstr "Nedst|N"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:159
11821 msgid "Toggle Numbering|N"
11822 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:160
11825 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11826 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11829 msgid "Change Limits Type|L"
11830 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11833 msgid "Change Formula Type|F"
11834 msgstr "Endra formel type|y"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11837 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11838 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:168
11841 msgid "Alignment|A"
11842 msgstr "Justering|J"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:170
11845 msgid "Add Row|R"
11846 msgstr "Legg til rad|L"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11849 msgid "Delete Row|D"
11850 msgstr "Fjern rad|F"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:175
11853 msgid "Add Column|C"
11854 msgstr "Legg til kolonne|k"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11857 msgid "Delete Column|e"
11858 msgstr "Fjern kolonne|j"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11861 msgid "Default|t"
11862 msgstr "standard|t"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11865 msgid "Display|D"
11866 msgstr "Vis|V"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11869 msgid "Inline|I"
11870 msgstr "I teksten|I"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:188
11873 msgid "Octave"
11874 msgstr "Octave"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:189
11877 msgid "Maxima"
11878 msgstr "Maxima"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:190
11881 msgid "Mathematica"
11882 msgstr "Mathematica"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:192
11885 msgid "Maple, simplify"
11886 msgstr "Maple, simplify"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:193
11889 msgid "Maple, factor"
11890 msgstr "Maple, factor"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:194
11893 msgid "Maple, evalm"
11894 msgstr "Maple,evalm"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:195
11897 msgid "Maple, evalf"
11898 msgstr "Maple, evalf"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11902 msgid "Inline Formula|I"
11903 msgstr "Formel i teksten|m"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11906 msgid "Displayed Formula|D"
11907 msgstr "Eigen formel|E"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:201
11910 msgid "Eqnarray Environment|q"
11911 msgstr "Sett med likningar|r"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:202
11914 msgid "Align Environment|A"
11915 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:203
11918 msgid "AlignAt Environment"
11919 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:204
11922 msgid "Flalign Environment|F"
11923 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:207
11926 msgid "Gather Environment"
11927 msgstr "Samla miljø"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:208
11930 msgid "Multline Environment"
11931 msgstr "Multilinje miljø"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11934 msgid "Math|h"
11935 msgstr "Matte|M"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:216
11938 msgid "Special Character|S"
11939 msgstr "Spesialteikn|S"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11942 msgid "Citation...|C"
11943 msgstr "Litteratur...|i"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:218
11946 msgid "Cross-reference...|r"
11947 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11950 msgid "Label...|L"
11951 msgstr "Etikett...|E"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11954 msgid "Footnote|F"
11955 msgstr "Fotnote|o"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11958 msgid "Marginal Note|M"
11959 msgstr "Margnotat|a"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:222
11962 msgid "Short Title"
11963 msgstr "Kort tittel"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:223
11966 msgid "Index Entry|I"
11967 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:224
11970 msgid "Nomenclature Entry"
11971 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:225
11974 msgid "URL...|U"
11975 msgstr "URL...|U"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11978 msgid "Note|N"
11979 msgstr "Notat|N"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:227
11982 msgid "Lists & TOC|O"
11983 msgstr "Ulike lister"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:229
11986 msgid "TeX Code|T"
11987 msgstr "TeX|X"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:230
11990 msgid "Minipage|p"
11991 msgstr "Miniside|d"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11994 msgid "Graphics...|G"
11995 msgstr "Bilete...|B"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:232
11998 msgid "Tabular Material...|b"
11999 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:233
12002 msgid "Floats|a"
12003 msgstr "Flytarar|y"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:235
12006 msgid "Include File...|d"
12007 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:236
12010 msgid "Insert File|e"
12011 msgstr "Set inn fil|n"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:237
12014 msgid "External Material...|x"
12015 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Symbols...|b"
12020 msgstr "Symbol"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
12023 msgid "Superscript|S"
12024 msgstr "Heva tekst|v"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
12027 msgid "Subscript|u"
12028 msgstr "Senka tekst|n"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:244
12031 msgid "Hyphenation Point|P"
12032 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Protected Hyphen|y"
12037 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
12040 msgid "Ligature Break|k"
12041 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:247
12044 msgid "Protected Space|r"
12045 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Interword Space|w"
12050 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12053 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12054 msgid "Thin Space|T"
12055 msgstr "Lite mellomrom|t"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Horizontal Space...|o"
12060 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:251
12063 msgid "Vertical Space..."
12064 msgstr "Loddrett avstand..."
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:252
12067 msgid "Line Break|L"
12068 msgstr "Ny linje|L"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
12071 msgid "Ellipsis|i"
12072 msgstr "Ellipsis|i"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
12075 msgid "End of Sentence|E"
12076 msgstr "Slutt på setning|p"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:255
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Protected Dash|D"
12081 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12084 msgid "Breakable Slash|a"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:257
12088 msgid "Single Quote|Q"
12089 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:258
12092 msgid "Ordinary Quote|O"
12093 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12096 msgid "Menu Separator|M"
12097 msgstr "Meny delar|M"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:260
12100 msgid "Horizontal Line"
12101 msgstr "Vassrett linje"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12104 msgid "Page Break"
12105 msgstr "Sideskift"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12108 msgid "Display Formula|D"
12109 msgstr "Vis formel"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12113 msgid "Eqnarray Environment|E"
12114 msgstr "Sett med likningar|l"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12118 msgid "AMS align Environment|a"
12119 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12123 msgid "AMS alignat Environment|t"
12124 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12128 msgid "AMS flalign Environment|f"
12129 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12132 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12133 msgid "AMS gather Environment|g"
12134 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12138 msgid "AMS multline Environment|m"
12139 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12142 msgid "Array Environment|y"
12143 msgstr "Likningsmiljø|k"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12146 msgid "Cases Environment|C"
12147 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12150 msgid "Split Environment|S"
12151 msgstr "Delt miljø|j"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:280
12154 msgid "Font Change|o"
12155 msgstr "Endra skrifttype|f"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:284
12158 msgid "Math Normal Font"
12159 msgstr "Normal matte skriftype"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:286
12162 msgid "Math Calligraphic Family"
12163 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:287
12166 msgid "Math Fraktur Family"
12167 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:288
12170 msgid "Math Roman Family"
12171 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:289
12174 msgid "Math Sans Serif Family"
12175 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:291
12178 msgid "Math Bold Series"
12179 msgstr "Feit matte skriftype"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:293
12182 msgid "Text Normal Font"
12183 msgstr "Normal tekst skriftype"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12186 msgid "Text Roman Family"
12187 msgstr "Romansk tekst familie"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12190 msgid "Text Sans Serif Family"
12191 msgstr "Sans serif tekst familie"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12194 msgid "Text Typewriter Family"
12195 msgstr "Typewriter tekst familie"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12198 msgid "Text Bold Series"
12199 msgstr "Feit tekst familie"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12202 msgid "Text Medium Series"
12203 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12206 msgid "Text Italic Shape"
12207 msgstr "Kursiv tekst"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12210 msgid "Text Small Caps Shape"
12211 msgstr "Litenbokstav tekst"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12214 msgid "Text Slanted Shape"
12215 msgstr "Skråstilt tekst"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12218 msgid "Text Upright Shape"
12219 msgstr "Opprett tekst"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:310
12222 msgid "Floatflt Figure"
12223 msgstr "Flytar figur"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12226 msgid "Table of Contents|C"
12227 msgstr "Innhaldsliste|I"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
12230 msgid "Index List|I"
12231 msgstr "Indeks liste|l"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12234 msgid "Nomenclature|N"
12235 msgstr "Nomenklatur|N"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12238 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12239 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12240
12241 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12242 msgid "LyX Document...|X"
12243 msgstr "LyX dokument...|X"
12244
12245 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12246 msgid "Plain Text...|T"
12247 msgstr "Rein tekst...|t"
12248
12249 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12250 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12251 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12252
12253 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12254 msgid "Track Changes|T"
12255 msgstr "Registrer endringar...|r"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12258 msgid "Merge Changes...|M"
12259 msgstr "Flett endringar...|l"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:330
12262 msgid "Accept All Changes|A"
12263 msgstr "Godta alle endringar|G"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:331
12266 msgid "Reject All Changes|R"
12267 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12270 msgid "Show Changes in Output|S"
12271 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:339
12274 msgid "Character...|C"
12275 msgstr "Teiknsett...|B"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:340
12278 msgid "Paragraph...|P"
12279 msgstr "Avsnitt...|A"
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:341
12282 msgid "Document...|D"
12283 msgstr "Dokument...|D"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:342
12286 msgid "Tabular...|T"
12287 msgstr "Tabell...|T"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:344
12290 msgid "Emphasize Style|E"
12291 msgstr "Utheva skrift|U"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:345
12294 msgid "Noun Style|N"
12295 msgstr "Kapitelar|K"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:346
12298 msgid "Bold Style|B"
12299 msgstr "Feit skrift|F"
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:349
12302 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12303 msgstr "Mink listedjup|M"
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:350
12306 msgid "Increase Environment Depth|i"
12307 msgstr "Auk listedjup|A"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:351
12310 msgid "Start Appendix Here|S"
12311 msgstr "Start vedlegga her|S"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12314 msgid "Build Program|B"
12315 msgstr "Lag program|B"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:361
12318 msgid "Update|U"
12319 msgstr "Oppdater|O"
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12322 msgid "LaTeX Log|L"
12323 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12326 msgid "Outline|O"
12327 msgstr "Disposisjon|i"
12328
12329 #: lib/ui/classic.ui:365
12330 msgid "TeX Information|X"
12331 msgstr "TeX informasjon|T"
12332
12333 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12334 msgid "Next Note|N"
12335 msgstr "Neste notat|n"
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12338 msgid "Go to Label|L"
12339 msgstr "Gå til etikett|G"
12340
12341 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12342 msgid "Bookmarks|B"
12343 msgstr "Bokmerke|B"
12344
12345 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12346 msgid "Save Bookmark 1|S"
12347 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12348
12349 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12350 msgid "Save Bookmark 2"
12351 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12352
12353 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12354 msgid "Save Bookmark 3"
12355 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12356
12357 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12358 msgid "Save Bookmark 4"
12359 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12360
12361 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12362 msgid "Save Bookmark 5"
12363 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12364
12365 #: lib/ui/classic.ui:390
12366 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12367 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12368
12369 #: lib/ui/classic.ui:391
12370 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12371 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12372
12373 #: lib/ui/classic.ui:392
12374 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12375 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12376
12377 #: lib/ui/classic.ui:393
12378 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12379 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12380
12381 #: lib/ui/classic.ui:394
12382 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12383 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12384
12385 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12386 msgid "Introduction|I"
12387 msgstr "Introduksjon|I"
12388
12389 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12390 msgid "Tutorial|T"
12391 msgstr "Lærebok|æ"
12392
12393 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12394 msgid "User's Guide|U"
12395 msgstr "Brukarhandbok|B"
12396
12397 #: lib/ui/classic.ui:412
12398 msgid "Extended Features|E"
12399 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12400
12401 #: lib/ui/classic.ui:413
12402 msgid "Embedded Objects|m"
12403 msgstr "Innlemma object|m"
12404
12405 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12406 msgid "Customization|C"
12407 msgstr "Tilpassing|T"
12408
12409 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12410 msgid "LaTeX Configuration|L"
12411 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12412
12413 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12414 msgid "About LyX|X"
12415 msgstr "Om LyX|X"
12416
12417 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12418 msgid "About LyX"
12419 msgstr "Om LyX"
12420
12421 #: lib/ui/classic.ui:426
12422 msgid "Preferences..."
12423 msgstr "LyX-Val..."
12424
12425 #: lib/ui/classic.ui:427
12426 msgid "Quit LyX"
12427 msgstr "Skru av LyX"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12430 msgid "Aligned Environment|l"
12431 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12434 msgid "AlignedAt Environment|v"
12435 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12438 msgid "Gathered Environment|h"
12439 msgstr "Samla miljø|S"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Delimiters...|r"
12444 msgstr "Skiljeteikn"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Matrix...|x"
12449 msgstr "Matrise|r"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12452 msgid "Macro|o"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12456 #, fuzzy
12457 msgid "AMS Environment|A"
12458 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Number Whole Formula|N"
12463 msgstr "Nummerert formel|f"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Number This Line|u"
12468 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Equation Label|L"
12473 msgstr "Gå til etikett|G"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Copy as Reference|R"
12478 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12481 msgid "Split Cell|C"
12482 msgstr "Del cella|c"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Insert|s"
12487 msgstr "Set inn|S"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Add Line Above|o"
12492 msgstr "Ny linje over|N"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12495 msgid "Add Line Below|B"
12496 msgstr "Ny linje under|u"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Delete Line Above|v"
12501 msgstr "Fjern linja over|o"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Delete Line Below|w"
12506 msgstr "Fjern linja under|F"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12509 msgid "Add Line to Left"
12510 msgstr "Ny linje til venstre"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12513 msgid "Add Line to Right"
12514 msgstr "Ny linje til høgre"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12517 msgid "Delete Line to Left"
12518 msgstr "Fjern linja til venstre"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12521 msgid "Delete Line to Right"
12522 msgstr "Fjern linja til høgre"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Show Math Toolbar"
12527 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12532 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Show Table Toolbar"
12537 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12542 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Next Cross-Reference|N"
12547 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Go to Label|G"
12552 msgstr "Gå til etikett|G"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12555 #, fuzzy
12556 msgid "<Reference>|R"
12557 msgstr "<referanse>"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12560 #, fuzzy
12561 msgid "(<Reference>)|e"
12562 msgstr "(<referance>)"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12565 #, fuzzy
12566 msgid "<Page>|P"
12567 msgstr "<side>"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12570 #, fuzzy
12571 msgid "On Page <Page>|O"
12572 msgstr "på side <side>"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12575 #, fuzzy
12576 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12577 msgstr "<referanse> på side <side>"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Formatted Reference|t"
12582 msgstr "Formatert referanse"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Textual Reference|x"
12587 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12603 msgid "Settings...|S"
12604 msgstr "Dokumentval...|D"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Go Back|G"
12609 msgstr "&Gå tilbake"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Copy as Reference|C"
12614 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12619 msgstr "Rediger fila eksternt"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Open Inset|O"
12627 msgstr "Opna alle innskot|i"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Close Inset|C"
12635 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Dissolve Inset|D"
12644 msgstr "Løys opp innskot|p"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Show Label|L"
12649 msgstr "Gå til etikett|G"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Frameless|l"
12654 msgstr "Utan ramme"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Simple Frame|F"
12659 msgstr "innskot ramme"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12664 msgstr "innskot ramme"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Oval, Thin|a"
12669 msgstr "Tynn, oval ramme"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Oval, Thick|v"
12674 msgstr "Tjukk oval ramme"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12677 msgid "Drop Shadow|w"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Shaded Background|B"
12683 msgstr "notat bakgrunn"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Double Frame|u"
12688 msgstr "dobbel"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12691 msgid "LyX Note|N"
12692 msgstr "LyX notat|n"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Comment|m"
12697 msgstr "Kommentar|K"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12700 msgid "Greyed Out|G"
12701 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Open All Notes|A"
12706 msgstr "Opna alle innskot|i"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Close All Notes|l"
12711 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12714 msgid "Horiz. Phantom"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Vert. Phantom"
12720 msgstr "phantom"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Protected Space|o"
12725 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Negative Thin Space|N"
12730 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12733 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12739 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Quad Space|Q"
12744 msgstr "Avstand"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Double Quad Space|u"
12749 msgstr "Avstand"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12752 msgid "Horizontal Fill|F"
12753 msgstr "Vassrett fyll|y"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12758 msgstr "Vassrett fyll"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12763 msgstr "Vassrett fyll"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12768 msgstr "Vassrett fyll"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12773 msgstr "Vassrett fyll"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12778 msgstr "Vassrett fyll"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12783 msgstr "Vassrett fyll"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12788 msgstr "Vassrett fyll"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Custom Length|C"
12793 msgstr "Kommentar|K"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Medium Space|M"
12798 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Thick Space|h"
12803 msgstr "Lite mellomrom|t"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Negative Medium Space|u"
12808 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Negative Thick Space|i"
12813 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12816 #, fuzzy
12817 msgid "DefSkip|D"
12818 msgstr "Standard avstand"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12821 #, fuzzy
12822 msgid "SmallSkip|S"
12823 msgstr "Liten avstand"
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12826 #, fuzzy
12827 msgid "MedSkip|M"
12828 msgstr "Medium avstand"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12831 #, fuzzy
12832 msgid "BigSkip|B"
12833 msgstr "Stor avstand"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12836 #, fuzzy
12837 msgid "VFill|F"
12838 msgstr "Fyll vertikalt"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Custom|C"
12843 msgstr "Tilpassa"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Settings...|e"
12848 msgstr "Dokumentval...|D"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Include|c"
12853 msgstr "Underdokument"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Input|p"
12858 msgstr "Tekstfil"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Verbatim|V"
12863 msgstr "Verbatim"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12866 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Listing|L"
12872 msgstr "Kodeliste"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Edit Included File...|E"
12877 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12880 #, fuzzy
12881 msgid "New Page|N"
12882 msgstr "Ny|N"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12885 msgid "Page Break|a"
12886 msgstr "Sideskift|e"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12889 msgid "Clear Page|C"
12890 msgstr "Klargjer sida|g"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12893 msgid "Clear Double Page|D"
12894 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Ragged Line Break|R"
12899 msgstr "Ny linje|L"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Justified Line Break|J"
12904 msgstr "Ny linje|L"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12908 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12909 msgid "Cut"
12910 msgstr "Klipp"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12914 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12915 msgid "Copy"
12916 msgstr "Kopier"
12917
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12921 msgid "Paste"
12922 msgstr "Lim inn"
12923
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12925 msgid "Paste Recent|e"
12926 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12931 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12932
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12934 msgid "Forward search|F"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12938 msgid "Move Paragraph Up|o"
12939 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12942 msgid "Move Paragraph Down|v"
12943 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Promote Section|r"
12948 msgstr "Tom bolk"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Demote Section|m"
12953 msgstr "Tom bolk"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Move Section Down|D"
12958 msgstr "Lukk bolken"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Move Section Up|U"
12963 msgstr "Lukk bolken"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Insert Short Title|T"
12968 msgstr "Kort tittel|K"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Accept Change|c"
12973 msgstr "Godta endring|G"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Reject Change|j"
12978 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Apply Last Text Style|A"
12983 msgstr "Tekststil|k"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12986 msgid "Text Style|S"
12987 msgstr "Tekststil|k"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12990 msgid "Paragraph Settings...|P"
12991 msgstr "Avsnittval...|n"
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12994 msgid "Fullscreen Mode"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Anything|A"
13000 msgstr "varnothing"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13003 msgid "Anything Non-Empty|o"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Any Word|W"
13009 msgstr "MS Word|W"
13010
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Any Number|N"
13014 msgstr "Ingen nummer"
13015
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13017 #, fuzzy
13018 msgid "User Defined|U"
13019 msgstr "Sk&rivar:"
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Append Argument"
13024 msgstr "Flei&re val"
13025
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Remove Last Argument"
13029 msgstr "Val for kodeliste"
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13034 msgstr "Val for kodeliste"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13039 msgstr "Val for kodeliste"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Insert Optional Argument"
13044 msgstr "Val for kodeliste"
13045
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Remove Optional Argument"
13049 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13050
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13054 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13055
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13059 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13064 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Reload|R"
13069 msgstr "E&rstatt"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Edit Externally...|x"
13075 msgstr "Rediger fila eksternt"
13076
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Multirow|i"
13080 msgstr "Multikolonne|M"
13081
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
13083 msgid "Top Line|T"
13084 msgstr "Topplinje|T"
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
13087 msgid "Bottom Line|B"
13088 msgstr "Botnlinje|B"
13089
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13091 msgid "Left Line|L"
13092 msgstr "Venstrelinje|V"
13093
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13095 msgid "Right Line|R"
13096 msgstr "Høgrelinje|H"
13097
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Left|f"
13101 msgstr "Venstre|V"
13102
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Right|h"
13106 msgstr "Høgre|H"
13107
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Middle|d"
13111 msgstr "Midten|M"
13112
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13114 msgid "Copy Row|o"
13115 msgstr "Kopier rad|o"
13116
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
13118 msgid "Copy Column|p"
13119 msgstr "Kopier kolonne|p"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Settings...|g"
13124 msgstr "Dokumentval...|D"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Path|P"
13129 msgstr "Stigar"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Class|C"
13134 msgstr "Lukk|u"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13137 #, fuzzy
13138 msgid "File Revision|R"
13139 msgstr "Revisjon"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Tree Revision|T"
13144 msgstr "Revisjon"
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Revision Author|A"
13149 msgstr "Revisjonshistorie"
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Revision Date|D"
13154 msgstr "Revisjon"
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Revision Time|i"
13159 msgstr "Revisjon"
13160
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13162 #, fuzzy
13163 msgid "LyX Version|X"
13164 msgstr "Versjon"
13165
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Document Info|D"
13169 msgstr "Dokument|D"
13170
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Copy Text|o"
13174 msgstr "Kopier|o"
13175
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Activate Branch|A"
13179 msgstr "Aktivert"
13180
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Deactivate Branch|e"
13184 msgstr "(&De)aktiver"
13185
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13187 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13191 #, fuzzy
13192 msgid "All Indexes|A"
13193 msgstr "Opna alle innskot|i"
13194
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13196 msgid "Subindex|b"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13200 msgid "Reject Change|R"
13201 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13202
13203 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Promote Section|P"
13206 msgstr "Tom bolk"
13207
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Demote Section|D"
13211 msgstr "Tom bolk"
13212
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Move Section Down|w"
13216 msgstr "Lukk bolken"
13217
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Select Section|S"
13221 msgstr "Utval|U"
13222
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Wrap by Preview|P"
13226 msgstr "Førehandsvising"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13229 msgid "Document|D"
13230 msgstr "Dokument|D"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13233 msgid "Tools|T"
13234 msgstr "Verkty|e"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13237 msgid "New from Template...|m"
13238 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13241 msgid "Open Recent|t"
13242 msgstr "Nyleg opna|y"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Close All"
13247 msgstr "Lat att"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Save All|l"
13252 msgstr "Lagra som ...|g"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Revert to Saved|R"
13257 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13260 msgid "New Window|W"
13261 msgstr "Nytt vindauge|v"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13264 msgid "Close Window|d"
13265 msgstr "Lat att vindauge|d"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13268 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13272 msgid "Compare with Older Revision|C"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13276 msgid "Use Locking Property|L"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13280 msgid "Redo|R"
13281 msgstr "Gjer om|G"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13284 msgid "Paste Special"
13285 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13288 msgid "Select All"
13289 msgstr "Vel alle"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13294 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13299 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13302 msgid "Table|T"
13303 msgstr "Tabell|T"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13306 msgid "Rows & Columns|C"
13307 msgstr "Radar og kolonner|a"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13310 msgid "Increase List Depth|I"
13311 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13314 msgid "Decrease List Depth|D"
13315 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Dissolve Inset"
13320 msgstr "Løys opp innskot|p"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13323 msgid "TeX Code Settings...|C"
13324 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13327 msgid "Float Settings...|a"
13328 msgstr "Flytarval...|F"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13331 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13332 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13335 msgid "Note Settings...|N"
13336 msgstr "Notatval...|N"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Phantom Settings...|h"
13341 msgstr "Flytarval...|F"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13344 msgid "Branch Settings...|B"
13345 msgstr "Greinval|G"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13348 msgid "Box Settings...|x"
13349 msgstr "Rammeval...|R"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Index Entry Settings...|y"
13354 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Index Settings...|x"
13359 msgstr "Rammeval...|R"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Info Settings...|n"
13364 msgstr "Rammeval...|R"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Listings Settings...|g"
13369 msgstr "Val for kodelister"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13372 msgid "Table Settings...|a"
13373 msgstr "Tabellval...|a"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13376 msgid "Plain Text|T"
13377 msgstr "Rein tekst|t"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13380 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13381 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13384 msgid "Selection|S"
13385 msgstr "Utval|U"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13388 msgid "Selection, Join Lines|i"
13389 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13392 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Paste as PDF"
13398 msgstr "Lim inn|L"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Paste as PNG"
13403 msgstr "Lim inn|L"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Paste as JPEG"
13408 msgstr "Lim inn|L"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Dissolve Text Style"
13413 msgstr "Løys opp innskot|p"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13416 msgid "Customized...|C"
13417 msgstr "Tilpassa...|i"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13420 msgid "Capitalize|a"
13421 msgstr "Kapitelskrift|a"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13424 msgid "Uppercase|U"
13425 msgstr "Versalskrift|V"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13428 msgid "Lowercase|L"
13429 msgstr "Litenskrift|L"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Top|p"
13434 msgstr "Topp|T"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Middle|i"
13439 msgstr "Midten|M"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Bottom|o"
13444 msgstr "Nedst|N"
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Macro Definition"
13449 msgstr "Definisjon"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13452 msgid "Text Style|T"
13453 msgstr "Tekststil|T"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13456 msgid "Add Line Above|A"
13457 msgstr "Ny linje over|N"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13460 msgid "Delete Line Above|D"
13461 msgstr "Fjern linja over|o"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13464 msgid "Delete Line Below|e"
13465 msgstr "Fjern linja under|F"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13468 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13472 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13476 msgid "Math Normal Font|N"
13477 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13480 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13481 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Math Formal Script Family|o"
13486 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13489 msgid "Math Fraktur Family|F"
13490 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13493 msgid "Math Roman Family|R"
13494 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13497 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13498 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13501 msgid "Math Bold Series|B"
13502 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13505 msgid "Text Normal Font|T"
13506 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13509 msgid "Octave|O"
13510 msgstr "Octave|O"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13513 msgid "Maxima|M"
13514 msgstr "Maxima|M"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13517 msgid "Mathematica|a"
13518 msgstr "Mathematica|a"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Maple, Simplify|S"
13523 msgstr "Maple, simplif|s"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Maple, Factor|F"
13528 msgstr "Maple, factor|f"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Maple, Evalm|E"
13533 msgstr "Maple, evalm|e"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Maple, Evalf|v"
13538 msgstr "Maple, evalf|v"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13541 msgid "Open All Insets|O"
13542 msgstr "Opna alle innskot|i"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13545 msgid "Close All Insets|C"
13546 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Unfold Math Macro|n"
13551 msgstr "mattemakro"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Fold Math Macro|d"
13556 msgstr "mattemakro"
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13559 msgid "View Messages|g"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13563 msgid "View Source|S"
13564 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13567 #, fuzzy
13568 msgid "View Master Document|M"
13569 msgstr "Hovuddokumentet"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Update Master Document|a"
13574 msgstr "Hovuddokumentet"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13577 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13581 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13585 msgid "Close Current View|w"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13589 msgid "Fullscreen|l"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13593 msgid "Toolbars|b"
13594 msgstr "Verktylinjer|y"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13597 msgid "Special Character|p"
13598 msgstr "Spesialteikn|S"
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13601 msgid "Formatting|o"
13602 msgstr "Formatering"
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13605 msgid "List / TOC|i"
13606 msgstr "Ulike Lister|l"
13607
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13609 msgid "Float|a"
13610 msgstr "Flytar|y"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13613 msgid "Branch|B"
13614 msgstr "Grein|G"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Custom Insets"
13619 msgstr "Kunde"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13622 msgid "File|e"
13623 msgstr "Fil|F"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13626 msgid "Box[[Menu]]"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13630 msgid "Cross-Reference...|R"
13631 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13632
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13634 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13635 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13636
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13638 msgid "Table...|T"
13639 msgstr "Tabell...|T"
13640
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13642 msgid "URL|U"
13643 msgstr "URL|U"
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Hyperlink...|k"
13648 msgstr "&Lag lenke"
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13651 msgid "Short Title|S"
13652 msgstr "Kort tittel|K"
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13655 msgid "TeX Code|X"
13656 msgstr "TeX|X"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13661 msgstr "Kodelister"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Preview|w"
13666 msgstr "Førehandsvising"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13669 msgid "Ordinary Quote|Q"
13670 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13673 msgid "Single Quote|S"
13674 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13675
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Phonetic Symbols|P"
13679 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13682 msgid "Protected Space|P"
13683 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13686 msgid "Horizontal Line|L"
13687 msgstr "Vassrett linje|l"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13690 msgid "Vertical Space...|V"
13691 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13692
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13694 msgid "Hyphenation Point|H"
13695 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13698 msgid "Numbered Formula|N"
13699 msgstr "Nummerert formel|f"
13700
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Figure Wrap Float|F"
13704 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Table Wrap Float|T"
13709 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13712 msgid "External Material...|M"
13713 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13714
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13716 msgid "Child Document...|d"
13717 msgstr "Barnedokument...|d"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13720 msgid "Comment|C"
13721 msgstr "Kommentar|K"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13724 msgid "Insert New Branch...|I"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Horizontal Phantom"
13730 msgstr "Vassrett linje"
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Vertical Phantom"
13735 msgstr "Loddrett justering"
13736
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13738 msgid "Change Tracking|C"
13739 msgstr "Spor endring|e"
13740
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13742 msgid "Start Appendix Here|A"
13743 msgstr "Start vedlegga her|S"
13744
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13746 msgid "Save in Bundled Format|F"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13750 msgid "Compressed|m"
13751 msgstr "Komprimert|o"
13752
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13754 msgid "Accept Change|A"
13755 msgstr "Godta endring|G"
13756
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13758 msgid "Accept All Changes|c"
13759 msgstr "Godta alle endringar|a"
13760
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13762 msgid "Reject All Changes|e"
13763 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13764
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13766 msgid "Next Change|C"
13767 msgstr "Neste endring|e"
13768
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13770 msgid "Next Cross-Reference|R"
13771 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13772
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13774 msgid "Clear Bookmarks|C"
13775 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13776
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Navigate Back|B"
13780 msgstr "Naviger|N"
13781
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13783 msgid "Thesaurus...|T"
13784 msgstr "Synonymordbok...|S"
13785
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Statistics...|a"
13789 msgstr "Status"
13790
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13792 msgid "TeX Information|I"
13793 msgstr "TeX informasjon|T"
13794
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Compare...|C"
13798 msgstr "Tilpassa...|p"
13799
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Additional Features|F"
13803 msgstr "Ekstra mellomrom"
13804
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Embedded Objects|O"
13808 msgstr "Innlemma object|m"
13809
13810 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Shortcuts|S"
13813 msgstr "&Snøggtast:"
13814
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13816 #, fuzzy
13817 msgid "LyX Functions|y"
13818 msgstr "Funksjonar"
13819
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Specific Manuals|p"
13823 msgstr "Spesial post"
13824
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13826 msgid "Linguistics Manual|L"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Braille Manual|B"
13832 msgstr "LaTeX standard"
13833
13834 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13835 #, fuzzy
13836 msgid "XY-pic Manual|X"
13837 msgstr "Spesial post"
13838
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Multicolumn Manual|M"
13842 msgstr "Multikolonne|M"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13845 msgid "New document"
13846 msgstr "Nytt dokument"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13849 msgid "Open document"
13850 msgstr "Opna eit dokument"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13853 msgid "Save document"
13854 msgstr "Lagre dokumentet"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13857 msgid "Print document"
13858 msgstr "Skriv ut dokument"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13861 msgid "Check spelling"
13862 msgstr "Sjekk rettskriving"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1283
13865 msgid "Undo"
13866 msgstr "Angre"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1293
13869 msgid "Redo"
13870 msgstr "Gjer om"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13873 msgid "Find and replace"
13874 msgstr "Søk og erstatt"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Find and replace (advanced)"
13879 msgstr "Søk og erstatt"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Navigate back"
13884 msgstr "Naviger|N"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13887 msgid "Toggle emphasis"
13888 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13891 msgid "Toggle noun"
13892 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13895 msgid "Apply last"
13896 msgstr "Bruk den førre"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13899 msgid "Insert math"
13900 msgstr "Set inn matte"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13903 msgid "Insert graphics"
13904 msgstr "Set inn grafikk"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13907 msgid "Insert table"
13908 msgstr "Set inn tabell"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Toggle outline"
13913 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Toggle math toolbar"
13918 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Toggle table toolbar"
13923 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13926 msgid "View/Update"
13927 msgstr "Vis/Oppdater"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13930 #, fuzzy
13931 msgid "View"
13932 msgstr "&Vis"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Update"
13937 msgstr "&Oppdater"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13940 #, fuzzy
13941 msgid "View master document"
13942 msgstr "Hovuddokumentet"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Update master document"
13947 msgstr "Hovuddokumentet"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13950 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13954 #, fuzzy
13955 msgid "View other formats"
13956 msgstr "Filformat"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Update other formats"
13961 msgstr "Datoformat"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13964 msgid "Extra"
13965 msgstr "Ekstra"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13968 msgid "Numbered list"
13969 msgstr "Nummerert liste "
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13972 msgid "Itemized list"
13973 msgstr "Punktliste"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13976 msgid "Increase depth"
13977 msgstr "Auk djupna"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13980 msgid "Decrease depth"
13981 msgstr "Minsk djupna"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13984 msgid "Insert figure float"
13985 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13988 msgid "Insert table float"
13989 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13992 msgid "Insert label"
13993 msgstr "Set inn ein etikett"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13996 msgid "Insert cross-reference"
13997 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14000 msgid "Insert citation"
14001 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14004 msgid "Insert index entry"
14005 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14008 msgid "Insert nomenclature entry"
14009 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14012 msgid "Insert footnote"
14013 msgstr "Set inn fotnote"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14016 msgid "Insert margin note"
14017 msgstr "Set inn marg-notat"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14020 msgid "Insert note"
14021 msgstr "Set inn notat"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Insert box"
14026 msgstr "Set inn notat"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Insert hyperlink"
14031 msgstr "&Lag lenke"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14034 msgid "Insert TeX code"
14035 msgstr "Set inn TeX"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Insert math macro"
14040 msgstr "Set inn matte"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14043 msgid "Include file"
14044 msgstr "Set inn underdokument"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14047 msgid "Text style"
14048 msgstr "LaTeX stiler"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14051 msgid "Paragraph settings"
14052 msgstr "avsnittval"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14055 msgid "Add row"
14056 msgstr "Legg til rad"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14059 msgid "Add column"
14060 msgstr "Legg til kolonne"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14063 msgid "Delete row"
14064 msgstr "Fjern rad"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14067 msgid "Delete column"
14068 msgstr "Fjern kolonne"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14071 msgid "Set top line"
14072 msgstr "Lag topplinje"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14075 msgid "Set bottom line"
14076 msgstr "Lag botnlinje"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14079 msgid "Set left line"
14080 msgstr "Lag venstrelinje"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14083 msgid "Set right line"
14084 msgstr "Lag høgrelinje"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Set border lines"
14089 msgstr "Endre kantlinjer"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14092 msgid "Set all lines"
14093 msgstr "Lag kantlinjer"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14096 msgid "Unset all lines"
14097 msgstr "Fjern kantlinjer"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14100 msgid "Align left"
14101 msgstr "Venstrejuster"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14104 msgid "Align center"
14105 msgstr "Set i sentrum"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14108 msgid "Align right"
14109 msgstr "Høgrejuster"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14112 msgid "Align on decimal"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14116 msgid "Align top"
14117 msgstr "Toppjuster"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14120 msgid "Align middle"
14121 msgstr "Midtstill"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14124 msgid "Align bottom"
14125 msgstr "Botnjuster"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14128 msgid "Rotate cell"
14129 msgstr "Rotèr cella"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14132 msgid "Rotate table"
14133 msgstr "Rotèr tabell"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14136 msgid "Set multi-column"
14137 msgstr "Spesiell multikolonne"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Set multi-row"
14142 msgstr "Spesiell multikolonne"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14145 msgid "Math"
14146 msgstr "Matte"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14149 msgid "Set display mode"
14150 msgstr "Byt matte modus"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14153 msgid "Subscript"
14154 msgstr "Senka skrift"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14157 msgid "Superscript"
14158 msgstr "Heva skrift"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14161 msgid "Insert square root"
14162 msgstr "Set inn rotteikn"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14165 msgid "Insert root"
14166 msgstr "Set rot"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14169 msgid "Insert standard fraction"
14170 msgstr "Set inn brøk"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14173 msgid "Insert sum"
14174 msgstr "Set inn sum"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14177 msgid "Insert integral"
14178 msgstr "Set inn integral"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14181 msgid "Insert product"
14182 msgstr "Set produkt"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14185 msgid "Insert ( )"
14186 msgstr "Set inn ( )"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14189 msgid "Insert [ ]"
14190 msgstr "Set inn [ ]"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14193 msgid "Insert { }"
14194 msgstr "Set inn { }"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14197 msgid "Insert delimiters"
14198 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14201 msgid "Insert matrix"
14202 msgstr "Sett inn matrise"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14205 msgid "Insert cases environment"
14206 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Toggle math panels"
14211 msgstr "Matte dialog"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Math Macros"
14216 msgstr "mattemakro"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Remove last argument"
14221 msgstr "Val for kodeliste"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Append argument"
14226 msgstr "Flei&re val"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14229 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14233 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Remove optional argument"
14239 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Insert optional argument"
14244 msgstr "Val for kodeliste"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14247 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Append argument eating from the right"
14253 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Append optional argument eating from the right"
14258 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14261 msgid "Command Buffer"
14262 msgstr "Kommandobuffer"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14265 msgid "Review[[Toolbar]]"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14269 msgid "Track changes"
14270 msgstr "Registrer endringar"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14273 msgid "Show changes in output"
14274 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14277 msgid "Next change"
14278 msgstr "Neste endring"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Accept change inside selection"
14283 msgstr "Godta endring"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Reject change inside selection"
14288 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14291 msgid "Merge changes"
14292 msgstr "Slå saman endringar"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14295 msgid "Accept all changes"
14296 msgstr "Godta alle endringar"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14299 msgid "Reject all changes"
14300 msgstr "Forkast alle endringar"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14303 msgid "Next note"
14304 msgstr "Neste notat"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14307 #, fuzzy
14308 msgid "View Other Formats"
14309 msgstr "Andre flytarar"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Update Other Formats"
14314 msgstr "Oppdater referanselista"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Version Control"
14319 msgstr "Versjonkontroll|j"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Register"
14324 msgstr "Register...|R"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Check-out for edit"
14329 msgstr "Hent ut til editering|t"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Check-in changes"
14334 msgstr "Registrer endringar...|e"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14337 #, fuzzy
14338 msgid "View revision log"
14339 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Revert changes"
14344 msgstr "Avvis endring"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14347 msgid "Compare with older revision"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14351 msgid "Compare with last revision"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Insert Version Info"
14357 msgstr "Set inn marg-notat"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14360 msgid "Use SVN file locking property"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14364 msgid "Update local directory from repository"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14368 msgid "Math Panels"
14369 msgstr "Matte dialogar"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Math spacings"
14374 msgstr "Matte-mellomrom"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14377 msgid "Styles"
14378 msgstr "Stilar"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14381 msgid "Fractions"
14382 msgstr "Brøkar"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
14386 msgid "Fonts"
14387 msgstr "Skrifttypar"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14390 msgid "Functions"
14391 msgstr "Funksjonar"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Frame decorations"
14396 msgstr "Teikndekorasjon"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Big operators"
14401 msgstr "Store operatorar"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14404 msgid "Miscellaneous"
14405 msgstr "Ymse"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14409 msgid "Arrows"
14410 msgstr "Piler"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14413 #, fuzzy
14414 msgid "AMS arrows"
14415 msgstr "AMS Piler"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14418 msgid "Operators"
14419 msgstr "Operatorar"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14422 msgid "Relations"
14423 msgstr "Relations"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14426 #, fuzzy
14427 msgid "AMS relations"
14428 msgstr "AMS relasjoner"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14431 #, fuzzy
14432 msgid "AMS negative relations"
14433 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14436 msgid "Dots"
14437 msgstr "Prikkar"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14440 #, fuzzy
14441 msgid "AMS operators"
14442 msgstr "AMS operatorar"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14445 #, fuzzy
14446 msgid "AMS miscellaneous"
14447 msgstr "AMS ymse"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14450 msgid "arccos"
14451 msgstr "arccos"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14454 msgid "arcsin"
14455 msgstr "arcsin"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14458 msgid "arctan"
14459 msgstr "arctan"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14462 msgid "arg"
14463 msgstr "arg"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14466 msgid "bmod"
14467 msgstr "bmod"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14470 msgid "cos"
14471 msgstr "cos"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14474 msgid "cosh"
14475 msgstr "cosh"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14478 msgid "cot"
14479 msgstr "cot"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14482 msgid "coth"
14483 msgstr "coth"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14486 msgid "csc"
14487 msgstr "csc"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14490 msgid "deg"
14491 msgstr "deg"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14494 msgid "det"
14495 msgstr "det"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14498 msgid "dim"
14499 msgstr "dim"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14502 msgid "exp"
14503 msgstr "exp"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14506 msgid "gcd"
14507 msgstr "gcd"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14510 msgid "hom"
14511 msgstr "hom"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14514 msgid "inf"
14515 msgstr "inf"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14518 msgid "ker"
14519 msgstr "ker"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14522 msgid "lg"
14523 msgstr "lg"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14526 msgid "lim"
14527 msgstr "lim"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14530 msgid "liminf"
14531 msgstr "liminf"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14534 msgid "limsup"
14535 msgstr "limsup"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14538 msgid "ln"
14539 msgstr "ln"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14542 msgid "log"
14543 msgstr "log"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14546 msgid "max"
14547 msgstr "max"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14550 msgid "min"
14551 msgstr "min"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14554 msgid "sec"
14555 msgstr "sec"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14558 msgid "sin"
14559 msgstr "sin"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14562 msgid "sinh"
14563 msgstr "sinh"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14566 msgid "sup"
14567 msgstr "sup"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14570 msgid "tan"
14571 msgstr "tan"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14574 msgid "tanh"
14575 msgstr "tanh"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14578 msgid "Pr"
14579 msgstr "Pr"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14582 msgid "Spacings"
14583 msgstr "Mellomrom"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14586 msgid "Thin space\t\\,"
14587 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14590 msgid "Medium space\t\\:"
14591 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14594 msgid "Thick space\t\\;"
14595 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14598 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14599 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14602 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14603 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14606 msgid "Negative space\t\\!"
14607 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14610 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14614 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14618 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14622 msgid "Roots"
14623 msgstr "Røtter"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14626 msgid "Square root\t\\sqrt"
14627 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14630 msgid "Other root\t\\root"
14631 msgstr "Anna rot\t\\root"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14634 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14635 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14638 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14639 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14642 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14643 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14646 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14647 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14650 msgid "Standard\t\\frac"
14651 msgstr "Standard\t\\frac"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14656 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14659 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14663 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14669 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14674 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14677 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14678 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14681 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14682 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14687 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14692 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14697 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14700 msgid "Binomial\t\\binom"
14701 msgstr "Binomial\t\\binom"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14704 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14708 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14712 msgid "Roman\t\\mathrm"
14713 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14716 msgid "Bold\t\\mathbf"
14717 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14720 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14721 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14724 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14725 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14728 msgid "Italic\t\\mathit"
14729 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14732 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14733 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14736 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14737 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14740 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14741 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14744 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14745 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14748 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14752 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14753 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14756 msgid "ldots"
14757 msgstr "ldots"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14760 msgid "cdots"
14761 msgstr "cdots"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14764 msgid "vdots"
14765 msgstr "vdots"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14768 msgid "ddots"
14769 msgstr "ddots"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14772 msgid "Frame Decorations"
14773 msgstr "Teikndekorasjon"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14776 msgid "hat"
14777 msgstr "hatt"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14780 msgid "tilde"
14781 msgstr "tilde"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14784 msgid "bar"
14785 msgstr "strek"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14788 msgid "grave"
14789 msgstr "stengttrykk"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14792 msgid "dot"
14793 msgstr "prikk"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14796 msgid "check"
14797 msgstr "Sjekk"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14800 msgid "widehat"
14801 msgstr "vid hatt"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14804 msgid "widetilde"
14805 msgstr "vid tilde"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14808 msgid "vec"
14809 msgstr "kort høgrepilover"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14812 msgid "acute"
14813 msgstr "opetrykk"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14816 msgid "ddot"
14817 msgstr "toprikkar"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14820 #, fuzzy
14821 msgid "dddot"
14822 msgstr "toprikkar"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14825 #, fuzzy
14826 msgid "ddddot"
14827 msgstr "toprikkar"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14830 msgid "breve"
14831 msgstr "korttrykk"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14834 msgid "overline"
14835 msgstr "overlinje"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14838 msgid "overbrace"
14839 msgstr "overparentes"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14842 msgid "overleftarrow"
14843 msgstr "venstrepilover"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14846 msgid "overrightarrow"
14847 msgstr "høgrepilover"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14850 msgid "overleftrightarrow"
14851 msgstr "høgre-venstrepilover"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14854 msgid "overset"
14855 msgstr "settover"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14858 msgid "underline"
14859 msgstr "strekunder"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14862 msgid "underbrace"
14863 msgstr "underparentes"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14866 msgid "underleftarrow"
14867 msgstr "venstrepilunder"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14870 msgid "underrightarrow"
14871 msgstr "høgrepilunder"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14874 msgid "underleftrightarrow"
14875 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14878 msgid "underset"
14879 msgstr "settunder"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14882 msgid "leftarrow"
14883 msgstr "venstrepil"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14886 msgid "rightarrow"
14887 msgstr "høgrepil"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14890 msgid "downarrow"
14891 msgstr "pilnedover"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14894 msgid "uparrow"
14895 msgstr "piloppover"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14898 msgid "updownarrow"
14899 msgstr "oppover-nedoverpil"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14902 msgid "leftrightarrow"
14903 msgstr "høgre-venstrepil"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14906 msgid "Leftarrow"
14907 msgstr "Venstrepil"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14910 msgid "Rightarrow"
14911 msgstr "Høgrepil"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14914 msgid "Downarrow"
14915 msgstr "Nedoverpil"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14918 msgid "Uparrow"
14919 msgstr "Oppoverpil"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14922 msgid "Updownarrow"
14923 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14926 msgid "Leftrightarrow"
14927 msgstr "Høgre-venstrepil"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14930 msgid "Longleftrightarrow"
14931 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14934 msgid "Longleftarrow"
14935 msgstr "Lang venstrepil"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14938 msgid "Longrightarrow"
14939 msgstr "Lang høgrepil"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14942 msgid "longleftrightarrow"
14943 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14946 msgid "longleftarrow"
14947 msgstr "Lang venstrepil"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14950 msgid "longrightarrow"
14951 msgstr "Lang høgrepil"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14954 msgid "leftharpoondown"
14955 msgstr "Venstreharpun nedover"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14958 msgid "rightharpoondown"
14959 msgstr "Høgreharpun nedover"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14962 msgid "mapsto"
14963 msgstr "mapsto"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14966 msgid "longmapsto"
14967 msgstr "longmapsto"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14970 msgid "nwarrow"
14971 msgstr "nwarrow"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14974 msgid "nearrow"
14975 msgstr "nearrow"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14978 msgid "leftharpoonup"
14979 msgstr "Venstreharpun oppover"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14982 msgid "rightharpoonup"
14983 msgstr "Høgreharpun oppover"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14986 msgid "hookleftarrow"
14987 msgstr "hookleftarrow"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14990 msgid "hookrightarrow"
14991 msgstr "hookrightarrow"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14994 msgid "swarrow"
14995 msgstr "swarrow"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14998 msgid "searrow"
14999 msgstr "searrow"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15002 msgid "rightleftharpoons"
15003 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15006 msgid "pm"
15007 msgstr "pm"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15010 msgid "cap"
15011 msgstr "cap"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15014 msgid "diamond"
15015 msgstr "diamond"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15018 msgid "oplus"
15019 msgstr "oplus"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15022 msgid "mp"
15023 msgstr "mp"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15026 msgid "cup"
15027 msgstr "cup"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15030 msgid "bigtriangleup"
15031 msgstr "bigtriangleup"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15034 msgid "ominus"
15035 msgstr "ominus"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15038 msgid "times"
15039 msgstr "times"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15042 msgid "uplus"
15043 msgstr "uplus"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15046 msgid "bigtriangledown"
15047 msgstr "bigtriangledown"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15050 msgid "otimes"
15051 msgstr "otimes"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15054 msgid "div"
15055 msgstr "div"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15058 msgid "sqcap"
15059 msgstr "sqcap"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15062 msgid "triangleright"
15063 msgstr "triangleright"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15066 msgid "oslash"
15067 msgstr "oslash"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15070 msgid "cdot"
15071 msgstr "cdot"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15074 msgid "sqcup"
15075 msgstr "sqcup"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15078 msgid "triangleleft"
15079 msgstr "triangleleft"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15082 msgid "odot"
15083 msgstr "odot"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15086 msgid "star"
15087 msgstr "star"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15090 msgid "vee"
15091 msgstr "vee"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15094 msgid "amalg"
15095 msgstr "amalg"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15098 msgid "bigcirc"
15099 msgstr "bigcirc"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15102 msgid "setminus"
15103 msgstr "setminus"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15106 msgid "wedge"
15107 msgstr "wedge"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15110 msgid "dagger"
15111 msgstr "dagger"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15114 msgid "circ"
15115 msgstr "circ"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15118 msgid "bullet"
15119 msgstr "bullet"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15122 msgid "wr"
15123 msgstr "wr"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15126 msgid "ddagger"
15127 msgstr "ddagger"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15130 msgid "leq"
15131 msgstr "leq"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15134 msgid "geq"
15135 msgstr "geq"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15138 msgid "equiv"
15139 msgstr "equiv"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15142 msgid "models"
15143 msgstr "models"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15146 msgid "prec"
15147 msgstr "prec"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15150 msgid "succ"
15151 msgstr "succ"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15154 msgid "sim"
15155 msgstr "sim"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15158 msgid "perp"
15159 msgstr "perp"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15162 msgid "preceq"
15163 msgstr "preceq"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15166 msgid "succeq"
15167 msgstr "succeq"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15170 msgid "simeq"
15171 msgstr "simeq"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15174 msgid "mid"
15175 msgstr "mid"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15178 msgid "ll"
15179 msgstr "ll"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15182 msgid "gg"
15183 msgstr " gg"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15186 msgid "asymp"
15187 msgstr "asymp"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15190 msgid "parallel"
15191 msgstr "parallel"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15194 msgid "subset"
15195 msgstr "subset"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15198 msgid "supset"
15199 msgstr "supset"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15202 msgid "approx"
15203 msgstr "approx"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15206 msgid "smile"
15207 msgstr "smile"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15210 msgid "subseteq"
15211 msgstr "subseteq"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15214 msgid "supseteq"
15215 msgstr "supseteq"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15218 msgid "cong"
15219 msgstr "cong"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15222 msgid "frown"
15223 msgstr "frown"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15226 msgid "sqsubseteq"
15227 msgstr "sqsubseteq"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15230 msgid "sqsupseteq"
15231 msgstr "sqsupseteq"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15234 msgid "doteq"
15235 msgstr "doteq"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15238 msgid "neq"
15239 msgstr "neq"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15242 msgid "ni"
15243 msgstr "ni"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15246 msgid "propto"
15247 msgstr "propto"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15250 msgid "notin"
15251 msgstr "notin"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15254 msgid "vdash"
15255 msgstr "vdash"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15258 msgid "dashv"
15259 msgstr "dashv"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15262 msgid "bowtie"
15263 msgstr "bowtie"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15266 msgid "alpha"
15267 msgstr "alpha"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15270 msgid "beta"
15271 msgstr "beta"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15274 msgid "gamma"
15275 msgstr "gamma"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15278 msgid "delta"
15279 msgstr "delta"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15282 msgid "epsilon"
15283 msgstr "epsilon"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15286 msgid "varepsilon"
15287 msgstr "varepsilon"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15290 msgid "zeta"
15291 msgstr "zeta"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15294 msgid "eta"
15295 msgstr "eta"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15298 msgid "theta"
15299 msgstr "theta"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15302 msgid "vartheta"
15303 msgstr "vartheta"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15306 msgid "iota"
15307 msgstr "iota"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15310 msgid "kappa"
15311 msgstr "kappa"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15314 msgid "lambda"
15315 msgstr "lambda"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15318 msgid "mu"
15319 msgstr "mu"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15322 msgid "nu"
15323 msgstr "nu"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15326 msgid "xi"
15327 msgstr "xi"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15330 msgid "pi"
15331 msgstr "pi"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15334 msgid "varpi"
15335 msgstr "varpi"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15338 msgid "rho"
15339 msgstr "rho"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15342 msgid "varrho"
15343 msgstr "varrho"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15346 msgid "sigma"
15347 msgstr "sigma"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15350 msgid "varsigma"
15351 msgstr "varsigma"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15354 msgid "tau"
15355 msgstr "tau"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15358 msgid "upsilon"
15359 msgstr "upsilon"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15362 msgid "phi"
15363 msgstr "phi"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15366 msgid "varphi"
15367 msgstr "varphi"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15370 msgid "chi"
15371 msgstr "chi"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15374 msgid "psi"
15375 msgstr "psi"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15378 msgid "omega"
15379 msgstr "omega"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15382 msgid "Gamma"
15383 msgstr "Gamma"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15386 msgid "Delta"
15387 msgstr "Delta"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15390 msgid "Theta"
15391 msgstr "Theta"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15394 msgid "Lambda"
15395 msgstr "Lambda"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15398 msgid "Xi"
15399 msgstr " Xi"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15402 msgid "Pi"
15403 msgstr "Pi"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15406 msgid "Sigma"
15407 msgstr "Sigma"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15410 msgid "Upsilon"
15411 msgstr "Upsilon"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15414 msgid "Phi"
15415 msgstr "Phi"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15418 msgid "Psi"
15419 msgstr "Psi"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15422 msgid "Omega"
15423 msgstr "Omega"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15426 msgid "nabla"
15427 msgstr "nabla"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15430 msgid "partial"
15431 msgstr "partial"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15434 msgid "infty"
15435 msgstr "infty"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15438 msgid "prime"
15439 msgstr "prime"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15442 msgid "ell"
15443 msgstr "ell"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15446 msgid "emptyset"
15447 msgstr "emptyset"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15450 msgid "exists"
15451 msgstr "exists"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15454 msgid "forall"
15455 msgstr "forall"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15458 msgid "imath"
15459 msgstr " imath"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15462 msgid "jmath"
15463 msgstr "jmath"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15466 msgid "Re"
15467 msgstr "Re"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15470 msgid "Im"
15471 msgstr "Im"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15474 msgid "aleph"
15475 msgstr "aleph"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15478 msgid "wp"
15479 msgstr "wp"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15482 msgid "hbar"
15483 msgstr "hbar"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15486 msgid "angle"
15487 msgstr "angle"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15490 msgid "top"
15491 msgstr " top"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15494 msgid "bot"
15495 msgstr "bot"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15498 msgid "Vert"
15499 msgstr "Vert"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15502 msgid "neg"
15503 msgstr "neg"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15506 msgid "flat"
15507 msgstr "flat"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15510 msgid "natural"
15511 msgstr " natural"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15514 msgid "sharp"
15515 msgstr "sharp"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15518 msgid "surd"
15519 msgstr "surd"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15522 msgid "triangle"
15523 msgstr "triangle"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15526 msgid "diamondsuit"
15527 msgstr "diamondsuit"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15530 msgid "heartsuit"
15531 msgstr "heartsuit"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15534 msgid "clubsuit"
15535 msgstr "clubsuit"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15538 msgid "spadesuit"
15539 msgstr "spadesuit"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15542 msgid "textrm \\AA"
15543 msgstr "textrm \\AA"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15546 msgid "textrm \\O"
15547 msgstr "textrm \\O"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15550 msgid "mathcircumflex"
15551 msgstr "mathcircumflex"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15554 msgid "_"
15555 msgstr " _"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15558 msgid "mathrm T"
15559 msgstr "mathrm T"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15562 msgid "mathbb N"
15563 msgstr "mathbb N"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15566 msgid "mathbb Z"
15567 msgstr "mathbb Z"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15570 msgid "mathbb Q"
15571 msgstr "mathbb Q"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15574 msgid "mathbb R"
15575 msgstr "mathbb R"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15578 msgid "mathbb C"
15579 msgstr "mathbb C"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15582 msgid "mathbb H"
15583 msgstr "mathbb H"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15586 msgid "mathcal F"
15587 msgstr "mathcal F"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15590 msgid "mathcal L"
15591 msgstr "mathcal L"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15594 msgid "mathcal H"
15595 msgstr "mathcal H"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15598 msgid "mathcal O"
15599 msgstr "mathcal O"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15602 msgid "Big Operators"
15603 msgstr "Store operatorar"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15606 msgid "intop"
15607 msgstr "intop"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15610 msgid "int"
15611 msgstr "int"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15614 msgid "iint"
15615 msgstr "iint"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15618 msgid "iintop"
15619 msgstr "iintop"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15622 msgid "iiint"
15623 msgstr "iiint"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15626 msgid "iiintop"
15627 msgstr "iiintop"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15630 msgid "iiiint"
15631 msgstr "iiiint"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15634 msgid "iiiintop"
15635 msgstr "iiiintop"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15638 msgid "dotsint"
15639 msgstr "dotsint"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15642 msgid "dotsintop"
15643 msgstr "dotsintop"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15646 msgid "oint"
15647 msgstr "oint"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15650 msgid "ointop"
15651 msgstr "ointop"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15654 msgid "oiint"
15655 msgstr "oiint"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15658 msgid "oiintop"
15659 msgstr "oiintop"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15662 msgid "ointctrclockwiseop"
15663 msgstr "ointctrclockwiseop"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15666 msgid "ointctrclockwise"
15667 msgstr "ointctrclockwise"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15670 msgid "ointclockwiseop"
15671 msgstr "ointclockwiseop"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15674 msgid "ointclockwise"
15675 msgstr "ointclockwise"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15678 msgid "sqint"
15679 msgstr "sqint"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15682 msgid "sqintop"
15683 msgstr "sqintop"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15686 msgid "sqiint"
15687 msgstr "sqiint"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15690 msgid "sqiintop"
15691 msgstr "sqiintop"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15694 msgid "fint"
15695 msgstr "fint"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15698 msgid "fintop"
15699 msgstr "fintop"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15702 msgid "landupint"
15703 msgstr "landupint"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15706 msgid "landupintop"
15707 msgstr "landupintop"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15710 msgid "landdownint"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15714 msgid "landdownintop"
15715 msgstr "landdownintop"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15718 msgid "sum"
15719 msgstr "sum"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15722 msgid "prod"
15723 msgstr "prod"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15726 msgid "coprod"
15727 msgstr "coprod"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15730 msgid "bigsqcup"
15731 msgstr "bigsqcup"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15734 msgid "bigotimes"
15735 msgstr "bigotimes"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15738 msgid "bigodot"
15739 msgstr "bigodot"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15742 msgid "bigoplus"
15743 msgstr "bigoplus"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15746 msgid "bigcap"
15747 msgstr "bigcap"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15750 msgid "bigcup"
15751 msgstr "bigcup"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15754 msgid "biguplus"
15755 msgstr "biguplus"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15758 msgid "bigvee"
15759 msgstr "bigvee"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15762 msgid "bigwedge"
15763 msgstr "bigwedge"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15766 msgid "AMS Miscellaneous"
15767 msgstr "AMS ymse"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15770 msgid "digamma"
15771 msgstr "digamma"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15774 msgid "varkappa"
15775 msgstr "varkappa"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15778 msgid "beth"
15779 msgstr "beth"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15782 msgid "daleth"
15783 msgstr " daleth"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15786 msgid "gimel"
15787 msgstr "gimel"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15790 msgid "ulcorner"
15791 msgstr "ulcorner"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15794 msgid "urcorner"
15795 msgstr "urcorner"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15798 msgid "llcorner"
15799 msgstr " llcorner"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15802 msgid "lrcorner"
15803 msgstr "lrcorner"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15806 msgid "hslash"
15807 msgstr "hslash"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15810 msgid "vartriangle"
15811 msgstr "vartriangle"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15814 msgid "triangledown"
15815 msgstr "triangledown"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15818 msgid "square"
15819 msgstr "square"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15822 msgid "lozenge"
15823 msgstr "lozenge"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15826 msgid "circledS"
15827 msgstr "circledS"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15830 msgid "measuredangle"
15831 msgstr "measuredangle"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15834 msgid "nexists"
15835 msgstr "nexists"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15838 msgid "mho"
15839 msgstr "mho"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15842 msgid "Finv"
15843 msgstr "Finv"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15846 msgid "Game"
15847 msgstr "Game"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15850 msgid "Bbbk"
15851 msgstr "Bbbk"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15854 msgid "backprime"
15855 msgstr "backprime"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15858 msgid "varnothing"
15859 msgstr "varnothing"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Diamond"
15864 msgstr "diamond"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15867 msgid "blacktriangle"
15868 msgstr "blacktriangle"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15871 msgid "blacktriangledown"
15872 msgstr "blacktriangledown"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15875 msgid "blacksquare"
15876 msgstr "blacksquare"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15879 msgid "blacklozenge"
15880 msgstr "blacklozenge"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15883 msgid "bigstar"
15884 msgstr "bigstar"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15887 msgid "sphericalangle"
15888 msgstr "sphericalangle"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15891 msgid "complement"
15892 msgstr "complement"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15895 msgid "eth"
15896 msgstr "eth"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15899 msgid "diagup"
15900 msgstr "diagup"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15903 msgid "diagdown"
15904 msgstr "diagdown"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15907 msgid "AMS Arrows"
15908 msgstr "AMS Piler"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15911 msgid "dashleftarrow"
15912 msgstr "dashleftarrow"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15915 msgid "dashrightarrow"
15916 msgstr "dashrightarrow"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15919 msgid "leftleftarrows"
15920 msgstr "leftleftarrows"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15923 msgid "leftrightarrows"
15924 msgstr "leftrightarrows"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15927 msgid "rightrightarrows"
15928 msgstr "rightrightarrows"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15931 msgid "rightleftarrows"
15932 msgstr "rightleftarrows"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15935 msgid "Lleftarrow"
15936 msgstr "Lleftarrow"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15939 msgid "Rrightarrow"
15940 msgstr "Rrightarrow"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15943 msgid "twoheadleftarrow"
15944 msgstr "twoheadleftarrow"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15947 msgid "twoheadrightarrow"
15948 msgstr "twoheadrightarrow"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15951 msgid "leftarrowtail"
15952 msgstr "leftarrowtail"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15955 msgid "rightarrowtail"
15956 msgstr "rightarrowtail"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15959 msgid "looparrowleft"
15960 msgstr "looparrowleft"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15963 msgid "looparrowright"
15964 msgstr "looparrowright"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15967 msgid "curvearrowleft"
15968 msgstr "curvearrowleft"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15971 msgid "curvearrowright"
15972 msgstr "curvearrowright"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15975 msgid "circlearrowleft"
15976 msgstr "circlearrowleft"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15979 msgid "circlearrowright"
15980 msgstr "circlearrowright"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15983 msgid "Lsh"
15984 msgstr "Lsh"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15987 msgid "Rsh"
15988 msgstr "Rsh"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15991 msgid "upuparrows"
15992 msgstr "upuparrows"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15995 msgid "downdownarrows"
15996 msgstr "downdownarrows"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15999 msgid "upharpoonleft"
16000 msgstr "upharpoonleft"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16003 msgid "upharpoonright"
16004 msgstr "upharpoonright"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16007 msgid "downharpoonleft"
16008 msgstr "downharpoonleft"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16011 msgid "downharpoonright"
16012 msgstr "downharpoonright"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16015 msgid "leftrightharpoons"
16016 msgstr "leftrightharpoons"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16019 msgid "rightsquigarrow"
16020 msgstr "rightsquigarrow"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16023 msgid "leftrightsquigarrow"
16024 msgstr "leftrightsquigarrow"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16027 msgid "nleftarrow"
16028 msgstr "nleftarrow"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16031 msgid "nrightarrow"
16032 msgstr "nrightarrow"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16035 msgid "nleftrightarrow"
16036 msgstr "nleftrightarrow"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16039 msgid "nLeftarrow"
16040 msgstr "nLeftarrow"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16043 msgid "nRightarrow"
16044 msgstr "nRightarrow"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16047 msgid "nLeftrightarrow"
16048 msgstr "nLeftrightarrow"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16051 msgid "multimap"
16052 msgstr "multimap"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16055 msgid "AMS Relations"
16056 msgstr "AMS relasjoner"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16059 msgid "leqq"
16060 msgstr "leqq"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16063 msgid "geqq"
16064 msgstr "geqq"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16067 msgid "leqslant"
16068 msgstr "leqslant"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16071 msgid "geqslant"
16072 msgstr "geqslant"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16075 msgid "eqslantless"
16076 msgstr "eqslantless"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16079 msgid "eqslantgtr"
16080 msgstr "eqslantgtr"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16083 msgid "lesssim"
16084 msgstr "lesssim"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16087 msgid "gtrsim"
16088 msgstr "gtrsim"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16091 msgid "lessapprox"
16092 msgstr "lessapprox"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16095 msgid "gtrapprox"
16096 msgstr "gtrapprox"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16099 msgid "approxeq"
16100 msgstr "approxeq"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16103 msgid "triangleq"
16104 msgstr "triangleq"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16107 msgid "lessdot"
16108 msgstr "lessdot"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16111 msgid "gtrdot"
16112 msgstr "gtrdot"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16115 msgid "lll"
16116 msgstr "lll"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16119 msgid "ggg"
16120 msgstr "ggg"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16123 msgid "lessgtr"
16124 msgstr "lessgtr"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16127 msgid "gtrless"
16128 msgstr "gtrless"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16131 msgid "lesseqgtr"
16132 msgstr "lesseqgtr"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16135 msgid "gtreqless"
16136 msgstr "gtreqless"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16139 msgid "lesseqqgtr"
16140 msgstr "lesseqqgtr"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16143 msgid "gtreqqless"
16144 msgstr "gtreqqless"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16147 msgid "eqcirc"
16148 msgstr "eqcirc"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16151 msgid "circeq"
16152 msgstr "circeq"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16155 msgid "thicksim"
16156 msgstr "thicksim"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16159 msgid "thickapprox"
16160 msgstr "thickapprox"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16163 msgid "backsim"
16164 msgstr "backsim"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16167 msgid "backsimeq"
16168 msgstr "backsimeq"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16171 msgid "subseteqq"
16172 msgstr "subseteqq"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16175 msgid "supseteqq"
16176 msgstr "supseteqq"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16179 msgid "Subset"
16180 msgstr "Subset"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16183 msgid "Supset"
16184 msgstr "Supset"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16187 msgid "sqsubset"
16188 msgstr "sqsubset"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16191 msgid "sqsupset"
16192 msgstr "sqsupset"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16195 msgid "preccurlyeq"
16196 msgstr "preccurlyeq"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16199 msgid "succcurlyeq"
16200 msgstr "succcurlyeq"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16203 msgid "curlyeqprec"
16204 msgstr "curlyeqprec"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16207 msgid "curlyeqsucc"
16208 msgstr "curlyeqsucc"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16211 msgid "precsim"
16212 msgstr "precsim"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16215 msgid "succsim"
16216 msgstr "succsim"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16219 msgid "precapprox"
16220 msgstr "precapprox"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16223 msgid "succapprox"
16224 msgstr "succapprox"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16227 msgid "vartriangleleft"
16228 msgstr "vartriangleleft"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16231 msgid "vartriangleright"
16232 msgstr "vartriangleright"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16235 msgid "trianglelefteq"
16236 msgstr "trianglelefteq"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16239 msgid "trianglerighteq"
16240 msgstr "trianglerighteq"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16243 msgid "bumpeq"
16244 msgstr "bumpeq"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16247 msgid "Bumpeq"
16248 msgstr "Bumpeq"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16251 msgid "doteqdot"
16252 msgstr "doteqdot"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16255 msgid "risingdotseq"
16256 msgstr "risingdotseq"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16259 msgid "fallingdotseq"
16260 msgstr "fallingdotseq"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16263 msgid "vDash"
16264 msgstr "vDash"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16267 msgid "Vvdash"
16268 msgstr "Vvdash"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16271 msgid "Vdash"
16272 msgstr "Vdash"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16275 msgid "shortmid"
16276 msgstr "shortmid"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16279 msgid "shortparallel"
16280 msgstr "shortparallel"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16283 msgid "smallsmile"
16284 msgstr "smallsmile"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16287 msgid "smallfrown"
16288 msgstr "smallfrown"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16291 msgid "blacktriangleleft"
16292 msgstr "blacktriangleleft"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16295 msgid "blacktriangleright"
16296 msgstr "blacktriangleright"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16299 msgid "because"
16300 msgstr "because"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16303 msgid "therefore"
16304 msgstr "therefore"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16307 msgid "backepsilon"
16308 msgstr "backepsilon"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16311 msgid "varpropto"
16312 msgstr "varpropto"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16315 msgid "between"
16316 msgstr "between"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16319 msgid "pitchfork"
16320 msgstr "pitchfork"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16323 msgid "AMS Negative Relations"
16324 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16327 msgid "nless"
16328 msgstr "nless"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16331 msgid "ngtr"
16332 msgstr "ngtr"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16335 msgid "nleq"
16336 msgstr "nleq"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16339 msgid "ngeq"
16340 msgstr "ngeq"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16343 msgid "nleqslant"
16344 msgstr "nleqslant"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16347 msgid "ngeqslant"
16348 msgstr "ngeqslant"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16351 msgid "nleqq"
16352 msgstr "nleqq"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16355 msgid "ngeqq"
16356 msgstr "ngeqq"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16359 msgid "lneq"
16360 msgstr "lneq"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16363 msgid "gneq"
16364 msgstr "gneq"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16367 msgid "lneqq"
16368 msgstr "lneqq"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16371 msgid "gneqq"
16372 msgstr "gneqq"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16375 msgid "lvertneqq"
16376 msgstr "lvertneqq"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16379 msgid "gvertneqq"
16380 msgstr "gvertneqq"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16383 msgid "lnsim"
16384 msgstr "lnsim"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16387 msgid "gnsim"
16388 msgstr "gnsim"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16391 msgid "lnapprox"
16392 msgstr "lnapprox"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16395 msgid "gnapprox"
16396 msgstr "gnapprox"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16399 msgid "nprec"
16400 msgstr "nprec"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16403 msgid "nsucc"
16404 msgstr "nsucc"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16407 msgid "npreceq"
16408 msgstr "npreceq"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16411 msgid "nsucceq"
16412 msgstr "nsucceq"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16415 msgid "precnsim"
16416 msgstr "precnsim"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16419 msgid "succnsim"
16420 msgstr "succnsim"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16423 msgid "precnapprox"
16424 msgstr "precnapprox"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16427 msgid "succnapprox"
16428 msgstr "succnapprox"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16431 msgid "subsetneq"
16432 msgstr "subsetneq"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16435 msgid "supsetneq"
16436 msgstr "supsetneq"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16439 msgid "subsetneqq"
16440 msgstr "subsetneqq"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16443 msgid "supsetneqq"
16444 msgstr "supsetneqq"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16447 msgid "nsubseteq"
16448 msgstr "nsubseteq"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16451 msgid "nsupseteq"
16452 msgstr "nsupseteq"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16455 msgid "nsupseteqq"
16456 msgstr "nsupseteqq"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16459 msgid "nvdash"
16460 msgstr "nvdash"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16463 msgid "nvDash"
16464 msgstr "nvDash"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16467 msgid "nVDash"
16468 msgstr "nVDash"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16471 msgid "varsubsetneq"
16472 msgstr "varsubsetneq"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16475 msgid "varsupsetneq"
16476 msgstr "varsupsetneq"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16479 msgid "varsubsetneqq"
16480 msgstr "varsubsetneqq"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16483 msgid "varsupsetneqq"
16484 msgstr "varsupsetneqq"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16487 msgid "ntriangleleft"
16488 msgstr "ntriangleleft"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16491 msgid "ntriangleright"
16492 msgstr "ntriangleright"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16495 msgid "ntrianglelefteq"
16496 msgstr "ntrianglelefteq"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16499 msgid "ntrianglerighteq"
16500 msgstr "ntrianglerighteq"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16503 msgid "ncong"
16504 msgstr "ncong"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16507 msgid "nsim"
16508 msgstr "nsim"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16511 msgid "nmid"
16512 msgstr "nmid"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16515 msgid "nshortmid"
16516 msgstr "nshortmid"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16519 msgid "nparallel"
16520 msgstr "nparallel"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16523 msgid "nshortparallel"
16524 msgstr "nshortparallel"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16527 msgid "AMS Operators"
16528 msgstr "AMS operatorar"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16531 msgid "dotplus"
16532 msgstr "dotplus"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16535 msgid "smallsetminus"
16536 msgstr "smallsetminus"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16539 msgid "Cap"
16540 msgstr "Cap"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16543 msgid "Cup"
16544 msgstr "Cup"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16547 msgid "barwedge"
16548 msgstr "barwedge"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16551 msgid "veebar"
16552 msgstr "veebar"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16555 msgid "doublebarwedge"
16556 msgstr "doublebarwedge"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16559 msgid "boxminus"
16560 msgstr "boxminus"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16563 msgid "boxtimes"
16564 msgstr "boxtimes"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16567 msgid "boxdot"
16568 msgstr "boxdot"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16571 msgid "boxplus"
16572 msgstr "boxplus"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16575 msgid "divideontimes"
16576 msgstr "divideontimes"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16579 msgid "ltimes"
16580 msgstr "ltimes"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16583 msgid "rtimes"
16584 msgstr "rtimes"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16587 msgid "leftthreetimes"
16588 msgstr "leftthreetimes"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16591 msgid "rightthreetimes"
16592 msgstr "rightthreetimes"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16595 msgid "curlywedge"
16596 msgstr "curlywedge"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16599 msgid "curlyvee"
16600 msgstr "curlyvee"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16603 msgid "circleddash"
16604 msgstr "circleddash"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16607 msgid "circledast"
16608 msgstr "circledast"
16609
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16611 msgid "circledcirc"
16612 msgstr "circledcirc"
16613
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16615 msgid "centerdot"
16616 msgstr "centerdot"
16617
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16619 msgid "intercal"
16620 msgstr "intercal"
16621
16622 #: lib/external_templates:37
16623 msgid "RasterImage"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16627 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: lib/external_templates:45
16631 msgid "A bitmap file.\n"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: lib/external_templates:109
16635 msgid "XFig"
16636 msgstr "XFig"
16637
16638 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16639 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/external_templates:112
16643 #, fuzzy
16644 msgid "An Xfig figure.\n"
16645 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16646
16647 #: lib/external_templates:162
16648 #, fuzzy
16649 msgid "ChessDiagram"
16650 msgstr "Sjakkbrett"
16651
16652 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16653 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: lib/external_templates:165
16657 msgid ""
16658 "A chess position diagram.\n"
16659 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16660 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16661 "the position that you want to display.\n"
16662 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16663 "and remember to type in a relative path\n"
16664 "to the LyX document location.\n"
16665 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16666 "to enable general editing of the board.\n"
16667 "You might also check out the\n"
16668 "'Options->Test legality' option, and\n"
16669 "remember to middle and right click to\n"
16670 "insert new material in the board.\n"
16671 "In order for this to work, you have to\n"
16672 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16673 "that TeX will find it, and you will need\n"
16674 "to install the skak package from CTAN.\n"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: lib/external_templates:212
16678 msgid "LilyPond"
16679 msgstr "LilyPond"
16680
16681 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16682 msgid "Lilypond typeset music"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: lib/external_templates:215
16686 msgid ""
16687 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16688 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16689 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16690 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: lib/external_templates:261
16694 #, fuzzy
16695 msgid "PDFPages"
16696 msgstr "Sider"
16697
16698 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16699 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: lib/external_templates:264
16703 msgid ""
16704 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16705 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16706 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16707 "Examples:\n"
16708 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16709 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16710 "* pages=- (to include all pages)\n"
16711 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16712 "for further options and details.\n"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: lib/external_templates:304
16716 msgid ""
16717 "Today's date.\n"
16718 "Read 'info date' for more information.\n"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: lib/external_templates:333
16722 msgid "Dia"
16723 msgstr "Dia"
16724
16725 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16726 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: lib/external_templates:336
16730 msgid "Dia diagram.\n"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: lib/configure.py:445
16734 msgid "Tgif"
16735 msgstr "Tgif"
16736
16737 #: lib/configure.py:448
16738 msgid "FIG"
16739 msgstr "FIG"
16740
16741 #: lib/configure.py:451
16742 msgid "DIA"
16743 msgstr "DIA"
16744
16745 #: lib/configure.py:454
16746 msgid "Grace"
16747 msgstr "Grace"
16748
16749 #: lib/configure.py:457
16750 msgid "FEN"
16751 msgstr "FEN"
16752
16753 #: lib/configure.py:460
16754 msgid "SVG"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16758 msgid "BMP"
16759 msgstr "BMP"
16760
16761 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16762 msgid "GIF"
16763 msgstr "GIF"
16764
16765 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16766 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16767 msgid "JPEG"
16768 msgstr "JPEG"
16769
16770 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16771 msgid "PBM"
16772 msgstr "PBM"
16773
16774 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16775 msgid "PGM"
16776 msgstr "PGM"
16777
16778 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16780 msgid "PNG"
16781 msgstr "PNG"
16782
16783 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16784 msgid "PPM"
16785 msgstr "PPM"
16786
16787 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16788 msgid "TIFF"
16789 msgstr "TIFF"
16790
16791 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16792 msgid "XBM"
16793 msgstr "XBM"
16794
16795 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16796 msgid "XPM"
16797 msgstr "XPM"
16798
16799 #: lib/configure.py:498
16800 msgid "Plain text (chess output)"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: lib/configure.py:499
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Plain text (image)"
16806 msgstr "Rein tekst"
16807
16808 #: lib/configure.py:500
16809 msgid "Plain text (Xfig output)"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: lib/configure.py:501
16813 #, fuzzy
16814 msgid "date (output)"
16815 msgstr "S&end skrivar namn"
16816
16817 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16818 msgid "DocBook"
16819 msgstr "DocBook"
16820
16821 #: lib/configure.py:502
16822 msgid "DocBook|B"
16823 msgstr "DocBook|B"
16824
16825 #: lib/configure.py:503
16826 msgid "Docbook (XML)"
16827 msgstr "Docbook (XML)"
16828
16829 #: lib/configure.py:504
16830 msgid "Graphviz Dot"
16831 msgstr "Graphviz Dot"
16832
16833 #: lib/configure.py:505
16834 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16835 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16836
16837 #: lib/configure.py:506
16838 msgid "NoWeb"
16839 msgstr "NoWeb"
16840
16841 #: lib/configure.py:506
16842 msgid "NoWeb|N"
16843 msgstr "NoWeb|N"
16844
16845 #: lib/configure.py:507
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Sweave|S"
16848 msgstr "Lagra|L"
16849
16850 #: lib/configure.py:508
16851 msgid "LilyPond music"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: lib/configure.py:509
16855 #, fuzzy
16856 msgid "LaTeX (plain)"
16857 msgstr "LaTeX-&val:"
16858
16859 #: lib/configure.py:509
16860 #, fuzzy
16861 msgid "LaTeX (plain)|L"
16862 msgstr "LaTeX-&val:"
16863
16864 #: lib/configure.py:510
16865 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16866 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16867
16868 #: lib/configure.py:511
16869 #, fuzzy
16870 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16871 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16872
16873 #: lib/configure.py:512
16874 msgid "Plain text"
16875 msgstr "Rein tekst"
16876
16877 #: lib/configure.py:512
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Plain text|a"
16880 msgstr "Rein tekst"
16881
16882 #: lib/configure.py:513
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Plain text (pstotext)"
16885 msgstr "Rein tekst"
16886
16887 #: lib/configure.py:514
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16890 msgstr "Rein tekst"
16891
16892 #: lib/configure.py:515
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Plain text (catdvi)"
16895 msgstr "Rein tekst"
16896
16897 #: lib/configure.py:516
16898 msgid "Plain Text, Join Lines"
16899 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16900
16901 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16902 #, fuzzy
16903 msgid "LyXHTML"
16904 msgstr "HTML"
16905
16906 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16907 #, fuzzy
16908 msgid "LyXHTML|X"
16909 msgstr "HTML|H"
16910
16911 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16912 msgid "BibTeX"
16913 msgstr "BibTeX"
16914
16915 #: lib/configure.py:533
16916 msgid "EPS"
16917 msgstr "EPS"
16918
16919 #: lib/configure.py:534
16920 msgid "Postscript"
16921 msgstr "Postscript"
16922
16923 #: lib/configure.py:534
16924 msgid "Postscript|t"
16925 msgstr "Postscript|t"
16926
16927 #: lib/configure.py:538
16928 msgid "PDF (ps2pdf)"
16929 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16930
16931 #: lib/configure.py:538
16932 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16933 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16934
16935 #: lib/configure.py:539
16936 msgid "PDF (pdflatex)"
16937 msgstr "PDF (pdflatex)"
16938
16939 #: lib/configure.py:539
16940 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16941 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16942
16943 #: lib/configure.py:540
16944 msgid "PDF (dvipdfm)"
16945 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16946
16947 #: lib/configure.py:540
16948 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16949 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16950
16951 #: lib/configure.py:541
16952 msgid "PDF (XeTeX)"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: lib/configure.py:541
16956 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: lib/configure.py:544
16960 msgid "DVI"
16961 msgstr "DVI"
16962
16963 #: lib/configure.py:544
16964 msgid "DVI|D"
16965 msgstr "DVI|D"
16966
16967 #: lib/configure.py:547
16968 msgid "DraftDVI"
16969 msgstr "DraftDVI"
16970
16971 #: lib/configure.py:550
16972 msgid "HTML|H"
16973 msgstr "HTML|H"
16974
16975 #: lib/configure.py:553
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Noteedit"
16978 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16979
16980 #: lib/configure.py:556
16981 msgid "OpenDocument"
16982 msgstr "OpenDocument"
16983
16984 #: lib/configure.py:557
16985 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16986 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16987
16988 #: lib/configure.py:560
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Rich Text Format"
16991 msgstr "Normal tekst skriftype"
16992
16993 #: lib/configure.py:561
16994 msgid "MS Word"
16995 msgstr "MS Word"
16996
16997 #: lib/configure.py:561
16998 msgid "MS Word|W"
16999 msgstr "MS Word|W"
17000
17001 #: lib/configure.py:564
17002 #, fuzzy
17003 msgid "date command"
17004 msgstr "Neste kommando"
17005
17006 #: lib/configure.py:565
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Table (CSV)"
17009 msgstr "Tabell"
17010
17011 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
17012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17013 msgid "LyX"
17014 msgstr "LyX"
17015
17016 #: lib/configure.py:568
17017 msgid "LyX 1.3.x"
17018 msgstr "LyX 1.3.x"
17019
17020 #: lib/configure.py:569
17021 msgid "LyX 1.4.x"
17022 msgstr "LyX 1.4.x"
17023
17024 #: lib/configure.py:570
17025 msgid "LyX 1.5.x"
17026 msgstr "LyX 1.5.x"
17027
17028 #: lib/configure.py:571
17029 #, fuzzy
17030 msgid "LyX 1.6.x"
17031 msgstr "LyX 1.3.x"
17032
17033 #: lib/configure.py:572
17034 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17035 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17036
17037 #: lib/configure.py:573
17038 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17039 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17040
17041 #: lib/configure.py:574
17042 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17043 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17044
17045 #: lib/configure.py:575
17046 #, fuzzy
17047 msgid "LyX Preview"
17048 msgstr "Førehandsvising"
17049
17050 #: lib/configure.py:576
17051 #, fuzzy
17052 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17053 msgstr "Førehandsvising"
17054
17055 #: lib/configure.py:577
17056 msgid "PDFTEX"
17057 msgstr "PDFTEX"
17058
17059 #: lib/configure.py:578
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Program"
17062 msgstr "Kodelister"
17063
17064 #: lib/configure.py:579
17065 msgid "PSTEX"
17066 msgstr "PSTEX"
17067
17068 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Windows Metafile"
17071 msgstr "Skriv ut til fil"
17072
17073 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17074 msgid "Enhanced Metafile"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: lib/configure.py:582
17078 msgid "HTML (MS Word)"
17079 msgstr "HTML (MS Word)"
17080
17081 #: lib/configure.py:653
17082 msgid "LyxBlogger"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
17086 #, c-format
17087 msgid "%1$s and %2$s"
17088 msgstr "%1$s og %2$s"
17089
17090 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17091 #, c-format
17092 msgid "%1$s et al."
17093 msgstr "%1$s et al."
17094
17095 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17096 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17097 msgid "ERROR!"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17101 msgid "No year"
17102 msgstr "Utan år"
17103
17104 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Add to bibliography only."
17107 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17108
17109 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17110 msgid "before"
17111 msgstr "Tekst før"
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:136
17114 #, c-format
17115 msgid ""
17116 "Could not print the document %1$s.\n"
17117 "Check that your printer is set up correctly."
17118 msgstr ""
17119 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17120 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:139
17123 msgid "Print document failed"
17124 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:309
17127 msgid "Disk Error: "
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:310
17131 #, fuzzy, c-format
17132 msgid ""
17133 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17134 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:390
17137 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:392
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Attempting to close changed document!"
17143 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:400
17146 msgid "Could not remove temporary directory"
17147 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:401
17150 #, c-format
17151 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17152 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:710
17155 msgid "Unknown document class"
17156 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:711
17159 #, c-format
17160 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17161 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17162
17163 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
17164 #, c-format
17165 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17166 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
17169 msgid "Document header error"
17170 msgstr "Filhovud-feil"
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:725
17173 msgid "\\begin_header is missing"
17174 msgstr "\\begin_header manglar"
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:745
17177 msgid "\\begin_document is missing"
17178 msgstr "\\begin_document manglar"
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1383
17181 #: src/BufferView.cpp:1389
17182 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17183 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1384
17186 #, fuzzy
17187 msgid ""
17188 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17189 "xcolor/ulem are installed.\n"
17190 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17191 "LaTeX preamble."
17192 msgstr ""
17193 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17194 "soul er installert.\n"
17195 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17196 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1390
17199 #, fuzzy
17200 msgid ""
17201 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17202 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17203 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17204 "LaTeX preamble."
17205 msgstr ""
17206 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17207 "installert.\n"
17208 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17209 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
17212 msgid "Document format failure"
17213 msgstr "Dokumentstil feil"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:883
17216 #, fuzzy, c-format
17217 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17218 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:920
17221 msgid "Conversion failed"
17222 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:921
17225 #, c-format
17226 msgid ""
17227 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17228 "it could not be created."
17229 msgstr ""
17230 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17231 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:930
17234 msgid "Conversion script not found"
17235 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:931
17238 #, c-format
17239 msgid ""
17240 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17241 "could not be found."
17242 msgstr ""
17243 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17244 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
17247 msgid "Conversion script failed"
17248 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:952
17251 #, fuzzy, c-format
17252 msgid ""
17253 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17254 "convert it."
17255 msgstr ""
17256 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17257 "å konvertere det."
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:958
17260 #, fuzzy, c-format
17261 msgid ""
17262 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17263 "script."
17264 msgstr ""
17265 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17266 "å konvertere det."
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:973
17269 #, c-format
17270 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17271 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:990
17274 #, fuzzy, c-format
17275 msgid ""
17276 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17277 "overwrite this file?"
17278 msgstr ""
17279 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17280 "\n"
17281 "Vil du skriva over dokumentet?"
17282
17283 #: src/Buffer.cpp:992
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Overwrite modified file?"
17286 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17287
17288 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:50
17289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17291 #, fuzzy
17292 msgid "&Overwrite"
17293 msgstr "Skriv&over"
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:1017
17296 msgid "Backup failure"
17297 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17298
17299 #: src/Buffer.cpp:1018
17300 #, c-format
17301 msgid ""
17302 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17303 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17304 msgstr ""
17305 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17306 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:1044
17309 #, c-format
17310 msgid "Saving document %1$s..."
17311 msgstr "Lagrar %1$s..."
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:1059
17314 #, fuzzy
17315 msgid " could not write file!"
17316 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:1067
17319 msgid " done."
17320 msgstr "ferdig."
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:1082
17323 #, fuzzy, c-format
17324 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17325 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17326
17327 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
17328 #, fuzzy, c-format
17329 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17330 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17331
17332 #: src/Buffer.cpp:1095
17333 #, fuzzy
17334 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17335 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17336
17337 #: src/Buffer.cpp:1109
17338 #, fuzzy
17339 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17340 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:1123
17343 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17344 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:1207
17347 msgid "Iconv software exception Detected"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:1207
17351 #, c-format
17352 msgid ""
17353 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17354 "installed"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/Buffer.cpp:1229
17358 #, c-format
17359 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:1232
17363 msgid ""
17364 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17365 "chosen encoding.\n"
17366 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17367 msgstr ""
17368 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17369 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:1239
17372 #, fuzzy
17373 msgid "iconv conversion failed"
17374 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:1244
17377 #, fuzzy
17378 msgid "conversion failed"
17379 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:1341
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Uncodable character in file path"
17384 msgstr "spesial teikn"
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:1342
17387 #, c-format
17388 msgid ""
17389 "The path of your document\n"
17390 "(%1$s)\n"
17391 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17392 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17393 "This will likely result in incomplete output.\n"
17394 "\n"
17395 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17396 "or change the file path name."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:1627
17400 msgid "Running chktex..."
17401 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17402
17403 #: src/Buffer.cpp:1641
17404 msgid "chktex failure"
17405 msgstr "ChkTeX feil"
17406
17407 #: src/Buffer.cpp:1642
17408 msgid "Could not run chktex successfully."
17409 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17410
17411 #: src/Buffer.cpp:1850
17412 #, fuzzy, c-format
17413 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17414 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17415
17416 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17417 #, fuzzy, c-format
17418 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17419 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:2004
17422 #, c-format
17423 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/Buffer.cpp:2034
17427 #, c-format
17428 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/Buffer.cpp:2094
17432 #, fuzzy, c-format
17433 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17434 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17435
17436 #: src/Buffer.cpp:2101
17437 #, fuzzy, c-format
17438 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17439 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17440
17441 #: src/Buffer.cpp:2111
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Error exporting to DVI."
17444 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:45
17447 #, fuzzy, c-format
17448 msgid ""
17449 "The file %1$s already exists.\n"
17450 "\n"
17451 "Do you want to overwrite that file?"
17452 msgstr ""
17453 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17454 "\n"
17455 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17456
17457 #: src/Buffer.cpp:2176 src/Exporter.cpp:48
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Overwrite file?"
17460 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17461
17462 #: src/Buffer.cpp:2193
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Error running external commands."
17465 msgstr "Generell informasjon"
17466
17467 #: src/Buffer.cpp:2970
17468 msgid "Preview source code"
17469 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17470
17471 #: src/Buffer.cpp:2984
17472 #, fuzzy, c-format
17473 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17474 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17475
17476 #: src/Buffer.cpp:2988
17477 #, c-format
17478 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17479 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17480
17481 #: src/Buffer.cpp:3096
17482 #, c-format
17483 msgid "Auto-saving %1$s"
17484 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17485
17486 #: src/Buffer.cpp:3150
17487 msgid "Autosave failed!"
17488 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17489
17490 #: src/Buffer.cpp:3208
17491 msgid "Autosaving current document..."
17492 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17493
17494 #: src/Buffer.cpp:3276
17495 msgid "Couldn't export file"
17496 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17497
17498 #: src/Buffer.cpp:3277
17499 #, c-format
17500 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17501 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:3337
17504 msgid "File name error"
17505 msgstr "Feil på filnamn"
17506
17507 #: src/Buffer.cpp:3338
17508 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17509 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17510
17511 #: src/Buffer.cpp:3413
17512 msgid "Document export cancelled."
17513 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17514
17515 #: src/Buffer.cpp:3423
17516 #, c-format
17517 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17518 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17519
17520 #: src/Buffer.cpp:3429
17521 #, c-format
17522 msgid "Document exported as %1$s"
17523 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17524
17525 #: src/Buffer.cpp:3507
17526 #, c-format
17527 msgid ""
17528 "The specified document\n"
17529 "%1$s\n"
17530 "could not be read."
17531 msgstr ""
17532 "Dokumentet\n"
17533 "%1$s\n"
17534 "kunne ikkje bli lest."
17535
17536 #: src/Buffer.cpp:3509
17537 msgid "Could not read document"
17538 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17539
17540 #: src/Buffer.cpp:3519
17541 #, c-format
17542 msgid ""
17543 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17544 "\n"
17545 "Recover emergency save?"
17546 msgstr ""
17547 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17548 "\n"
17549 "Gå tilbake til nødkopien?"
17550
17551 #: src/Buffer.cpp:3522
17552 msgid "Load emergency save?"
17553 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17554
17555 #: src/Buffer.cpp:3523
17556 msgid "&Recover"
17557 msgstr "&Gå tilbake"
17558
17559 #: src/Buffer.cpp:3523
17560 msgid "&Load Original"
17561 msgstr "&Last Original"
17562
17563 #: src/Buffer.cpp:3533
17564 msgid "Document was successfully recovered."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/Buffer.cpp:3535
17568 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/Buffer.cpp:3536
17572 #, fuzzy, c-format
17573 msgid ""
17574 "Remove emergency file now?\n"
17575 "(%1$s)"
17576 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17577
17578 #: src/Buffer.cpp:3539 src/Buffer.cpp:3549
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Delete emergency file?"
17581 msgstr "Vel ekstern fil"
17582
17583 #: src/Buffer.cpp:3540 src/Buffer.cpp:3551
17584 #, fuzzy
17585 msgid "&Keep it"
17586 msgstr "&Hald uendra"
17587
17588 #: src/Buffer.cpp:3543
17589 msgid "Emergency file deleted"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/Buffer.cpp:3544
17593 msgid "Do not forget to save your file now!"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/Buffer.cpp:3550
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Remove emergency file now?"
17599 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17600
17601 #: src/Buffer.cpp:3565
17602 #, c-format
17603 msgid ""
17604 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17605 "\n"
17606 "Load the backup instead?"
17607 msgstr ""
17608 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17609 "\n"
17610 "Skal vi opna det istaden?"
17611
17612 #: src/Buffer.cpp:3568
17613 msgid "Load backup?"
17614 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17615
17616 #: src/Buffer.cpp:3569
17617 msgid "&Load backup"
17618 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17619
17620 #: src/Buffer.cpp:3569
17621 msgid "Load &original"
17622 msgstr "Last &original"
17623
17624 #: src/Buffer.cpp:3864 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17625 msgid "Senseless!!! "
17626 msgstr "Meiningslaust! "
17627
17628 #: src/Buffer.cpp:3985
17629 #, fuzzy, c-format
17630 msgid "Document %1$s reloaded."
17631 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17632
17633 #: src/Buffer.cpp:3987
17634 #, fuzzy, c-format
17635 msgid "Could not reload document %1$s."
17636 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17637
17638 #: src/Buffer.cpp:4022
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Included File Invalid"
17641 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17642
17643 #: src/Buffer.cpp:4023
17644 #, c-format
17645 msgid ""
17646 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17647 "  %1$s\n"
17648 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/BufferParams.cpp:561
17652 #, c-format
17653 msgid ""
17654 "The selected document class\n"
17655 "\t%1$s\n"
17656 "requires external files that are not available.\n"
17657 "The document class can still be used, but LyX\n"
17658 "will not be able to produce output until the\n"
17659 "following prerequisites are installed:\n"
17660 "\t%2$s\n"
17661 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17662 "more information."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/BufferParams.cpp:571
17666 msgid "Document class not available"
17667 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17668
17669 #: src/BufferParams.cpp:1954
17670 #, c-format
17671 msgid ""
17672 "The layout file:\n"
17673 "%1$s\n"
17674 "could not be found. A default textclass with default\n"
17675 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17676 "correct output."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/BufferParams.cpp:1960
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Document class not found"
17682 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17683
17684 #: src/BufferParams.cpp:1967
17685 #, c-format
17686 msgid ""
17687 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17688 "%1$s\n"
17689 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17690 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17691 "correct output."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/LayoutFile.cpp:320
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Could not load class"
17697 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17698
17699 #: src/BufferParams.cpp:2007
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Error reading internal layout information"
17702 msgstr "Generell informasjon"
17703
17704 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Read Error"
17707 msgstr "Søk feil"
17708
17709 #: src/BufferView.cpp:182
17710 msgid "No more insets"
17711 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17712
17713 #: src/BufferView.cpp:720
17714 msgid "Save bookmark"
17715 msgstr "Lagra bokmerke"
17716
17717 #: src/BufferView.cpp:929
17718 msgid "Converting document to new document class..."
17719 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17720
17721 #: src/BufferView.cpp:972
17722 msgid "Document is read-only"
17723 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17724
17725 #: src/BufferView.cpp:981
17726 msgid "This portion of the document is deleted."
17727 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17728
17729 #: src/BufferView.cpp:1286
17730 msgid "No further undo information"
17731 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17732
17733 #: src/BufferView.cpp:1296
17734 msgid "No further redo information"
17735 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17736
17737 #: src/BufferView.cpp:1476 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17738 msgid "String not found!"
17739 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17740
17741 #: src/BufferView.cpp:1512
17742 msgid "Mark off"
17743 msgstr "Merke slått av"
17744
17745 #: src/BufferView.cpp:1518
17746 msgid "Mark on"
17747 msgstr "Merke på"
17748
17749 #: src/BufferView.cpp:1525
17750 msgid "Mark removed"
17751 msgstr "Fjerna merke"
17752
17753 #: src/BufferView.cpp:1528
17754 msgid "Mark set"
17755 msgstr "Merke sett"
17756
17757 #: src/BufferView.cpp:1579
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Statistics for the selection:"
17760 msgstr "&Byt til dokument"
17761
17762 #: src/BufferView.cpp:1581
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Statistics for the document:"
17765 msgstr "&Byt til dokument"
17766
17767 #: src/BufferView.cpp:1584
17768 #, fuzzy, c-format
17769 msgid "%1$d words"
17770 msgstr "%1$d ord sjekka."
17771
17772 #: src/BufferView.cpp:1586
17773 #, fuzzy
17774 msgid "One word"
17775 msgstr "Nøkkelord"
17776
17777 #: src/BufferView.cpp:1589
17778 #, c-format
17779 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/BufferView.cpp:1592
17783 msgid "One character (including blanks)"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/BufferView.cpp:1595
17787 #, c-format
17788 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/BufferView.cpp:1598
17792 msgid "One character (excluding blanks)"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/BufferView.cpp:1600
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Statistics"
17798 msgstr "Status"
17799
17800 #: src/BufferView.cpp:1730
17801 #, c-format
17802 msgid ""
17803 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/BufferView.cpp:1732
17807 #, c-format
17808 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/BufferView.cpp:1740
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Branch name"
17814 msgstr "Greiner"
17815
17816 #: src/BufferView.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17817 msgid "Branch already exists"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/BufferView.cpp:2468
17821 #, c-format
17822 msgid "Inserting document %1$s..."
17823 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17824
17825 #: src/BufferView.cpp:2479
17826 #, c-format
17827 msgid "Document %1$s inserted."
17828 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17829
17830 #: src/BufferView.cpp:2481
17831 #, c-format
17832 msgid "Could not insert document %1$s"
17833 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17834
17835 #: src/BufferView.cpp:2747
17836 #, c-format
17837 msgid ""
17838 "Could not read the specified document\n"
17839 "%1$s\n"
17840 "due to the error: %2$s"
17841 msgstr ""
17842 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17843 "%1$s\n"
17844 "på grunn av feilen: %2$s"
17845
17846 #: src/BufferView.cpp:2749
17847 msgid "Could not read file"
17848 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17849
17850 #: src/BufferView.cpp:2756
17851 #, fuzzy, c-format
17852 msgid ""
17853 "%1$s\n"
17854 " is not readable."
17855 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17856
17857 #: src/BufferView.cpp:2757 src/output.cpp:39
17858 msgid "Could not open file"
17859 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17860
17861 #: src/BufferView.cpp:2764
17862 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17863 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17864
17865 #: src/BufferView.cpp:2765
17866 msgid ""
17867 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17868 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17869 "If this does not give the correct result\n"
17870 "then please change the encoding of the file\n"
17871 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17872 msgstr ""
17873 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17874 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17875 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17876 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17877
17878 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17879 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17881 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17882 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17883 #, fuzzy
17884 msgid "LyX Warning: "
17885 msgstr "LyX Versjon "
17886
17887 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17889 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17890 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17891 #, fuzzy
17892 msgid "uncodable character"
17893 msgstr "spesial teikn"
17894
17895 #: src/Changes.cpp:379
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Uncodable character in author name"
17898 msgstr "spesial teikn"
17899
17900 #: src/Changes.cpp:380
17901 #, c-format
17902 msgid ""
17903 "The author name '%1$s',\n"
17904 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17905 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17906 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17907 "\n"
17908 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17909 "or change the spelling of the author name."
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/Chktex.cpp:63
17913 #, c-format
17914 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17915 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17916
17917 #: src/Chktex.cpp:65
17918 msgid "ChkTeX warning id # "
17919 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17920
17921 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17923 msgid "none"
17924 msgstr "ingen"
17925
17926 #: src/Color.cpp:159
17927 msgid "black"
17928 msgstr "svart"
17929
17930 #: src/Color.cpp:160
17931 msgid "white"
17932 msgstr "kvit"
17933
17934 #: src/Color.cpp:161
17935 msgid "red"
17936 msgstr "raud"
17937
17938 #: src/Color.cpp:162
17939 msgid "green"
17940 msgstr "grøn"
17941
17942 #: src/Color.cpp:163
17943 msgid "blue"
17944 msgstr "blå"
17945
17946 #: src/Color.cpp:164
17947 msgid "cyan"
17948 msgstr "cyanblå"
17949
17950 #: src/Color.cpp:165
17951 msgid "magenta"
17952 msgstr "magentaraud"
17953
17954 #: src/Color.cpp:166
17955 msgid "yellow"
17956 msgstr "gul"
17957
17958 #: src/Color.cpp:167
17959 msgid "cursor"
17960 msgstr "skrivemerke"
17961
17962 #: src/Color.cpp:168
17963 msgid "background"
17964 msgstr "bakgrunn"
17965
17966 #: src/Color.cpp:169
17967 msgid "text"
17968 msgstr "tekst"
17969
17970 #: src/Color.cpp:170
17971 msgid "selection"
17972 msgstr "utvalet"
17973
17974 #: src/Color.cpp:171
17975 #, fuzzy
17976 msgid "selected text"
17977 msgstr "Sletta tekst"
17978
17979 #: src/Color.cpp:173
17980 msgid "LaTeX text"
17981 msgstr "LaTeX tekst"
17982
17983 #: src/Color.cpp:174
17984 #, fuzzy
17985 msgid "inline completion"
17986 msgstr "&Kodelister i teksten"
17987
17988 #: src/Color.cpp:176
17989 #, fuzzy
17990 msgid "non-unique inline completion"
17991 msgstr "&Kodelister i teksten"
17992
17993 #: src/Color.cpp:178
17994 msgid "previewed snippet"
17995 msgstr "Førehandvist bit"
17996
17997 #: src/Color.cpp:179
17998 #, fuzzy
17999 msgid "note label"
18000 msgstr "botntekst"
18001
18002 #: src/Color.cpp:180
18003 msgid "note background"
18004 msgstr "notat bakgrunn"
18005
18006 #: src/Color.cpp:181
18007 #, fuzzy
18008 msgid "comment label"
18009 msgstr "kommentar"
18010
18011 #: src/Color.cpp:182
18012 msgid "comment background"
18013 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18014
18015 #: src/Color.cpp:183
18016 #, fuzzy
18017 msgid "greyedout inset label"
18018 msgstr "gråfarga innskot"
18019
18020 #: src/Color.cpp:184
18021 #, fuzzy
18022 msgid "greyedout inset text"
18023 msgstr "gråfarga innskot"
18024
18025 #: src/Color.cpp:185
18026 msgid "greyedout inset background"
18027 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18028
18029 #: src/Color.cpp:186
18030 #, fuzzy
18031 msgid "phantom inset text"
18032 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18033
18034 #: src/Color.cpp:187
18035 msgid "shaded box"
18036 msgstr "Skuggelagd ramme"
18037
18038 #: src/Color.cpp:188
18039 #, fuzzy
18040 msgid "listings background"
18041 msgstr "Innskot bakgrunn"
18042
18043 #: src/Color.cpp:189
18044 #, fuzzy
18045 msgid "branch label"
18046 msgstr "Grein"
18047
18048 #: src/Color.cpp:190
18049 #, fuzzy
18050 msgid "footnote label"
18051 msgstr "botntekst"
18052
18053 #: src/Color.cpp:191
18054 #, fuzzy
18055 msgid "index label"
18056 msgstr "Set inn ein etikett"
18057
18058 #: src/Color.cpp:192
18059 #, fuzzy
18060 msgid "margin note label"
18061 msgstr "Hopp til etikett"
18062
18063 #: src/Color.cpp:193
18064 #, fuzzy
18065 msgid "URL label"
18066 msgstr "Etikett"
18067
18068 #: src/Color.cpp:194
18069 #, fuzzy
18070 msgid "URL text"
18071 msgstr "tekst"
18072
18073 #: src/Color.cpp:195
18074 msgid "depth bar"
18075 msgstr "djupnmerke"
18076
18077 #: src/Color.cpp:196
18078 msgid "language"
18079 msgstr "språk"
18080
18081 #: src/Color.cpp:197
18082 msgid "command inset"
18083 msgstr "kommando innskot"
18084
18085 #: src/Color.cpp:198
18086 msgid "command inset background"
18087 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18088
18089 #: src/Color.cpp:199
18090 msgid "command inset frame"
18091 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18092
18093 #: src/Color.cpp:200
18094 msgid "special character"
18095 msgstr "spesial teikn"
18096
18097 #: src/Color.cpp:201
18098 msgid "math"
18099 msgstr "matte"
18100
18101 #: src/Color.cpp:202
18102 msgid "math background"
18103 msgstr "matte bakgrunn"
18104
18105 #: src/Color.cpp:203
18106 msgid "graphics background"
18107 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18108
18109 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
18110 #, fuzzy
18111 msgid "math macro background"
18112 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18113
18114 #: src/Color.cpp:205
18115 msgid "math frame"
18116 msgstr "matte ramme"
18117
18118 #: src/Color.cpp:206
18119 msgid "math corners"
18120 msgstr "matte hjørne"
18121
18122 #: src/Color.cpp:207
18123 msgid "math line"
18124 msgstr "matte linje"
18125
18126 #: src/Color.cpp:209
18127 #, fuzzy
18128 msgid "math macro hovered background"
18129 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18130
18131 #: src/Color.cpp:210
18132 #, fuzzy
18133 msgid "math macro label"
18134 msgstr "mattemakro"
18135
18136 #: src/Color.cpp:211
18137 #, fuzzy
18138 msgid "math macro frame"
18139 msgstr "matte ramme"
18140
18141 #: src/Color.cpp:212
18142 #, fuzzy
18143 msgid "math macro blended out"
18144 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18145
18146 #: src/Color.cpp:213
18147 #, fuzzy
18148 msgid "math macro old parameter"
18149 msgstr "matte ramme"
18150
18151 #: src/Color.cpp:214
18152 #, fuzzy
18153 msgid "math macro new parameter"
18154 msgstr "matte ramme"
18155
18156 #: src/Color.cpp:215
18157 msgid "caption frame"
18158 msgstr "figur/tabell tekstramme"
18159
18160 #: src/Color.cpp:216
18161 msgid "collapsable inset text"
18162 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18163
18164 #: src/Color.cpp:217
18165 msgid "collapsable inset frame"
18166 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18167
18168 #: src/Color.cpp:218
18169 msgid "inset background"
18170 msgstr "Innskot bakgrunn"
18171
18172 #: src/Color.cpp:219
18173 msgid "inset frame"
18174 msgstr "innskot ramme"
18175
18176 #: src/Color.cpp:220
18177 msgid "LaTeX error"
18178 msgstr "LaTeX-feil"
18179
18180 #: src/Color.cpp:221
18181 msgid "end-of-line marker"
18182 msgstr "linjesluttmerke"
18183
18184 #: src/Color.cpp:222
18185 msgid "appendix marker"
18186 msgstr "Vedegg merke"
18187
18188 #: src/Color.cpp:223
18189 msgid "change bar"
18190 msgstr "Linje for endring"
18191
18192 #: src/Color.cpp:224
18193 #, fuzzy
18194 msgid "deleted text"
18195 msgstr "Sletta tekst"
18196
18197 #: src/Color.cpp:225
18198 #, fuzzy
18199 msgid "added text"
18200 msgstr "Lagt til tekst"
18201
18202 #: src/Color.cpp:226
18203 msgid "changed text 1st author"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/Color.cpp:227
18207 msgid "changed text 2nd author"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/Color.cpp:228
18211 msgid "changed text 3rd author"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/Color.cpp:229
18215 msgid "changed text 4th author"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/Color.cpp:230
18219 msgid "changed text 5th author"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/Color.cpp:231
18223 #, fuzzy
18224 msgid "deleted text modifier"
18225 msgstr "Sletta tekst"
18226
18227 #: src/Color.cpp:232
18228 msgid "added space markers"
18229 msgstr "la til mellomrom markør"
18230
18231 #: src/Color.cpp:233
18232 msgid "top/bottom line"
18233 msgstr "Topp-/botn linje"
18234
18235 #: src/Color.cpp:234
18236 msgid "table line"
18237 msgstr "tabell-linje"
18238
18239 #: src/Color.cpp:235
18240 msgid "table on/off line"
18241 msgstr "Tabell linja av/på"
18242
18243 #: src/Color.cpp:237
18244 msgid "bottom area"
18245 msgstr "botnområde"
18246
18247 #: src/Color.cpp:238
18248 #, fuzzy
18249 msgid "new page"
18250 msgstr "på side <side>"
18251
18252 #: src/Color.cpp:239
18253 #, fuzzy
18254 msgid "page break / line break"
18255 msgstr "sideskift"
18256
18257 #: src/Color.cpp:240
18258 msgid "frame of button"
18259 msgstr "ramma til knappen"
18260
18261 #: src/Color.cpp:241
18262 msgid "button background"
18263 msgstr "bakgrunn på knappen"
18264
18265 #: src/Color.cpp:242
18266 msgid "button background under focus"
18267 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18268
18269 #: src/Color.cpp:243
18270 #, fuzzy
18271 msgid "paragraph marker"
18272 msgstr "Underavsnitt"
18273
18274 #: src/Color.cpp:244
18275 #, fuzzy
18276 msgid "preview frame"
18277 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18278
18279 #: src/Color.cpp:245
18280 msgid "inherit"
18281 msgstr "arv"
18282
18283 #: src/Color.cpp:246
18284 #, fuzzy
18285 msgid "regexp frame"
18286 msgstr "innskot ramme"
18287
18288 #: src/Color.cpp:247
18289 msgid "ignore"
18290 msgstr "ignorer"
18291
18292 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18293 #: src/Converter.cpp:536
18294 msgid "Cannot convert file"
18295 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18296
18297 #: src/Converter.cpp:317
18298 #, c-format
18299 msgid ""
18300 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18301 "Define a converter in the preferences."
18302 msgstr ""
18303 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18304 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18305
18306 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18307 msgid "Executing command: "
18308 msgstr "Køyrer kommando: "
18309
18310 #: src/Converter.cpp:465
18311 msgid "Build errors"
18312 msgstr "Byggjefeil"
18313
18314 #: src/Converter.cpp:466
18315 msgid "There were errors during the build process."
18316 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18317
18318 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18319 #, c-format
18320 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18321 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18322
18323 #: src/Converter.cpp:494
18324 #, c-format
18325 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18326 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18327
18328 #: src/Converter.cpp:538
18329 #, c-format
18330 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18331 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18332
18333 #: src/Converter.cpp:539
18334 #, c-format
18335 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18336 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18337
18338 #: src/Converter.cpp:595
18339 msgid "Running LaTeX..."
18340 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18341
18342 #: src/Converter.cpp:613
18343 #, c-format
18344 msgid ""
18345 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18346 "log %1$s."
18347 msgstr ""
18348 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18349 "loggen %1$s."
18350
18351 #: src/Converter.cpp:616
18352 msgid "LaTeX failed"
18353 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18354
18355 #: src/Converter.cpp:618
18356 msgid "Output is empty"
18357 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18358
18359 #: src/Converter.cpp:619
18360 msgid "An empty output file was generated."
18361 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18362
18363 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18364 #, fuzzy, c-format
18365 msgid ""
18366 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18367 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18368 msgstr ""
18369 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18370 "\n"
18371 "Vil du lagra dokumentet?"
18372
18373 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Unknown branch"
18376 msgstr "Ukjend handling"
18377
18378 #: src/CutAndPaste.cpp:353
18379 msgid "&Don't Add"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/CutAndPaste.cpp:680
18383 #, fuzzy, c-format
18384 msgid ""
18385 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18386 "%2$s to %3$s"
18387 msgstr ""
18388 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18389 "%2$s til %3$s"
18390
18391 #: src/CutAndPaste.cpp:687
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Undefined flex inset"
18394 msgstr "Opna tekst innskot"
18395
18396 #: src/Exporter.cpp:50
18397 #, fuzzy
18398 msgid "&Keep file"
18399 msgstr "&Hald uendra"
18400
18401 #: src/Exporter.cpp:51
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Overwrite &all"
18404 msgstr "Skrivover &alt"
18405
18406 #: src/Exporter.cpp:51
18407 msgid "&Cancel export"
18408 msgstr "&Avbryt eksport"
18409
18410 #: src/Exporter.cpp:96
18411 msgid "Couldn't copy file"
18412 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18413
18414 #: src/Exporter.cpp:97
18415 #, c-format
18416 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18417 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18418
18419 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18421 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18422 msgid "Roman"
18423 msgstr "Romansk"
18424
18425 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18427 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18428 msgid "Sans Serif"
18429 msgstr "Sans Serif"
18430
18431 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18433 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18434 msgid "Typewriter"
18435 msgstr "Typewriter"
18436
18437 #: src/Font.cpp:59
18438 msgid "Symbol"
18439 msgstr "Symbol"
18440
18441 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18442 #: src/Font.cpp:76
18443 msgid "Inherit"
18444 msgstr "Arv"
18445
18446 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18447 msgid "Medium"
18448 msgstr "Middels"
18449
18450 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18451 msgid "Bold"
18452 msgstr "Feit"
18453
18454 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18455 msgid "Upright"
18456 msgstr "Ståande"
18457
18458 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18459 msgid "Italic"
18460 msgstr "Kursiv"
18461
18462 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18463 msgid "Slanted"
18464 msgstr "Skråstilt"
18465
18466 #: src/Font.cpp:67
18467 msgid "Smallcaps"
18468 msgstr "Kapiteler"
18469
18470 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18471 msgid "Increase"
18472 msgstr "Auk"
18473
18474 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18475 msgid "Decrease"
18476 msgstr "Minsk"
18477
18478 #: src/Font.cpp:76
18479 msgid "Toggle"
18480 msgstr "Av/på"
18481
18482 #: src/Font.cpp:160
18483 #, c-format
18484 msgid "Emphasis %1$s, "
18485 msgstr "Utheva %1$s, "
18486
18487 #: src/Font.cpp:163
18488 #, c-format
18489 msgid "Underline %1$s, "
18490 msgstr "Strek under %1$s,"
18491
18492 #: src/Font.cpp:166
18493 #, fuzzy, c-format
18494 msgid "Strikeout %1$s, "
18495 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18496
18497 #: src/Font.cpp:169
18498 #, fuzzy, c-format
18499 msgid "Double underline %1$s, "
18500 msgstr "Strek under %1$s,"
18501
18502 #: src/Font.cpp:172
18503 #, fuzzy, c-format
18504 msgid "Wavy underline %1$s, "
18505 msgstr "Strek under %1$s,"
18506
18507 #: src/Font.cpp:175
18508 #, c-format
18509 msgid "Noun %1$s, "
18510 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18511
18512 #: src/Font.cpp:189
18513 #, c-format
18514 msgid "Language: %1$s, "
18515 msgstr "Språk: %1$s,"
18516
18517 #: src/Font.cpp:192
18518 #, c-format
18519 msgid "  Number %1$s"
18520 msgstr "   Nummerering %1$s"
18521
18522 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18523 msgid "Cannot view file"
18524 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18525
18526 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18527 #, c-format
18528 msgid "File does not exist: %1$s"
18529 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18530
18531 #: src/Format.cpp:280
18532 #, c-format
18533 msgid "No information for viewing %1$s"
18534 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18535
18536 #: src/Format.cpp:290
18537 #, c-format
18538 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18539 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18540
18541 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18542 #: src/Format.cpp:396
18543 msgid "Cannot edit file"
18544 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18545
18546 #: src/Format.cpp:350
18547 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/Format.cpp:363
18551 #, c-format
18552 msgid "No information for editing %1$s"
18553 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18554
18555 #: src/Format.cpp:374
18556 #, c-format
18557 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18558 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18559
18560 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Could not find bind file"
18563 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18564
18565 #: src/KeyMap.cpp:222
18566 #, fuzzy, c-format
18567 msgid ""
18568 "Unable to find the bind file\n"
18569 "%1$s.\n"
18570 "Please check your installation."
18571 msgstr ""
18572 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18573 "%1$s.\n"
18574 "Sjekk LyX installasjonen din."
18575
18576 #: src/KeyMap.cpp:229
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18579 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18580
18581 #: src/KeyMap.cpp:230
18582 #, fuzzy
18583 msgid ""
18584 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18585 "Please check your installation."
18586 msgstr ""
18587 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18588 "%1$s.\n"
18589 "Sjekk LyX installasjonen din."
18590
18591 #: src/KeyMap.cpp:237
18592 #, c-format
18593 msgid ""
18594 "Unable to find the bind file\n"
18595 "%1$s.\n"
18596 "Falling back to default."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/KeySequence.cpp:166
18600 msgid "   options: "
18601 msgstr "   val: "
18602
18603 #: src/LaTeX.cpp:57
18604 #, c-format
18605 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18606 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18607
18608 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Running Index Processor."
18611 msgstr "Lag indeks."
18612
18613 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18614 msgid "Running BibTeX."
18615 msgstr "BibTeX køyrer."
18616
18617 #: src/LaTeX.cpp:440
18618 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18619 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18620
18621 #: src/LayoutFile.cpp:318
18622 #, fuzzy, c-format
18623 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18624 msgstr ""
18625 "Dokumentet\n"
18626 "%1$s\n"
18627 "kunne ikkje bli lest."
18628
18629 #: src/LyX.cpp:114
18630 msgid "Could not read configuration file"
18631 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18632
18633 #: src/LyX.cpp:115
18634 #, c-format
18635 msgid ""
18636 "Error while reading the configuration file\n"
18637 "%1$s.\n"
18638 "Please check your installation."
18639 msgstr ""
18640 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18641 "%1$s.\n"
18642 "Sjekk LyX installasjonen din."
18643
18644 #: src/LyX.cpp:124
18645 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18646 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18647
18648 #: src/LyX.cpp:128
18649 msgid "Done!"
18650 msgstr "Ferdig!"
18651
18652 #: src/LyX.cpp:407
18653 #, fuzzy, c-format
18654 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18655 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18656
18657 #: src/LyX.cpp:409
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Cannot remove temporary directory"
18660 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18661
18662 #: src/LyX.cpp:415
18663 #, c-format
18664 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18665 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18666
18667 #: src/LyX.cpp:417
18668 msgid "Unable to remove temporary directory"
18669 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18670
18671 #: src/LyX.cpp:446
18672 #, c-format
18673 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18674 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18675
18676 #: src/LyX.cpp:520
18677 #, fuzzy
18678 msgid "No textclass is found"
18679 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18680
18681 #: src/LyX.cpp:521
18682 msgid ""
18683 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18684 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18685 "using only the defaults, or continue."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/LyX.cpp:525
18689 #, fuzzy
18690 msgid "&Reconfigure"
18691 msgstr "Set opp på nytt|n"
18692
18693 #: src/LyX.cpp:526
18694 #, fuzzy
18695 msgid "&Use Defaults"
18696 msgstr "&Standard"
18697
18698 #: src/LyX.cpp:527
18699 #, fuzzy
18700 msgid "&Continue"
18701 msgstr "Framhald"
18702
18703 #: src/LyX.cpp:630
18704 msgid ""
18705 "SIGHUP signal caught!\n"
18706 "Bye."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/LyX.cpp:634
18710 msgid ""
18711 "SIGFPE signal caught!\n"
18712 "Bye."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/LyX.cpp:637
18716 msgid ""
18717 "SIGSEGV signal caught!\n"
18718 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18719 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18720 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18721 "Bye."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/LyX.cpp:653
18725 msgid "LyX crashed!"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/LyX.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18729 msgid "LyX: "
18730 msgstr "LyX: "
18731
18732 #: src/LyX.cpp:820
18733 msgid "Could not create temporary directory"
18734 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18735
18736 #: src/LyX.cpp:821
18737 #, fuzzy, c-format
18738 msgid ""
18739 "Could not create a temporary directory in\n"
18740 "\"%1$s\"\n"
18741 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18742 msgstr ""
18743 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18744 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18745 "og er skrivbar og prøv igjen."
18746
18747 #: src/LyX.cpp:904
18748 msgid "Missing user LyX directory"
18749 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18750
18751 #: src/LyX.cpp:905
18752 #, c-format
18753 msgid ""
18754 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18755 "It is needed to keep your own configuration."
18756 msgstr ""
18757 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18758 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18759
18760 #: src/LyX.cpp:910
18761 msgid "&Create directory"
18762 msgstr "&Lag katalog"
18763
18764 #: src/LyX.cpp:911
18765 msgid "&Exit LyX"
18766 msgstr "&Skru av LyX"
18767
18768 #: src/LyX.cpp:912
18769 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18770 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18771
18772 #: src/LyX.cpp:916
18773 #, c-format
18774 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18775 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18776
18777 #: src/LyX.cpp:921
18778 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18779 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18780
18781 #: src/LyX.cpp:993
18782 msgid "List of supported debug flags:"
18783 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18784
18785 #: src/LyX.cpp:997
18786 #, c-format
18787 msgid "Setting debug level to %1$s"
18788 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18789
18790 #: src/LyX.cpp:1008
18791 #, fuzzy
18792 msgid ""
18793 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18794 "Command line switches (case sensitive):\n"
18795 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18796 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18797 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18798 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18799 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18800 "                  select the features to debug.\n"
18801 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18802 "\t-x [--execute] command\n"
18803 "                  where command is a lyx command.\n"
18804 "\t-e [--export] fmt\n"
18805 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18806 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18807 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18808 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18809 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18810 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18811 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18812 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18813 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18814 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18815 "files,\n"
18816 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18817 "export.\n"
18818 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18819 "consumed.\n"
18820 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18821 "\t-version        summarize version and build info\n"
18822 "Check the LyX man page for more details."
18823 msgstr ""
18824 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18825 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18826 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18827 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18828 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18829 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18830 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18831 "                  Vel del for avlusing.\n"
18832 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18833 "\t-x [--execute] kommando\n"
18834 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18835 "\t-e [--export] fmt\n"
18836 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18837 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18838 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18839 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18840 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18841 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18842
18843 #: src/LyX.cpp:1055
18844 msgid "No system directory"
18845 msgstr "Ingen systemkatalog"
18846
18847 #: src/LyX.cpp:1056
18848 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18849 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18850
18851 #: src/LyX.cpp:1067
18852 msgid "No user directory"
18853 msgstr "Ingen brukar katalog"
18854
18855 #: src/LyX.cpp:1068
18856 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18857 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18858
18859 #: src/LyX.cpp:1079
18860 msgid "Incomplete command"
18861 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18862
18863 #: src/LyX.cpp:1080
18864 msgid "Missing command string after --execute switch"
18865 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18866
18867 #: src/LyX.cpp:1091
18868 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18869 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18870
18871 #: src/LyX.cpp:1104
18872 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18873 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18874
18875 #: src/LyX.cpp:1109
18876 msgid "Missing filename for --import"
18877 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:2968
18880 msgid ""
18881 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18882 "legal words?"
18883 msgstr ""
18884 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:2973
18887 msgid ""
18888 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18889 "document."
18890 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:2977
18893 msgid ""
18894 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18895 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18896 "specified, an internal routine is used."
18897 msgstr ""
18898 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18899 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18900 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:2985
18903 msgid ""
18904 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18905 "automatically by what you type."
18906 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:2989
18909 msgid ""
18910 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18911 "class change."
18912 msgstr ""
18913 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18914 "bytter klasse."
18915
18916 #: src/LyXRC.cpp:2993
18917 msgid ""
18918 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18919 msgstr ""
18920 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18921 "automatisk lagring."
18922
18923 #: src/LyXRC.cpp:3000
18924 msgid ""
18925 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18926 "the backup file in the same directory as the original file."
18927 msgstr ""
18928 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18929 "lagt i den same katalogen som original fila."
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3004
18932 msgid ""
18933 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18934 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18935 msgstr ""
18936 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18937 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3008
18940 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3012
18944 msgid ""
18945 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18946 "its global and local bind/ directories."
18947 msgstr ""
18948 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18949 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3016
18952 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18953 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3020
18956 msgid ""
18957 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18958 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18959 msgstr ""
18960 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18961 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:3030
18964 msgid ""
18965 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18966 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18967 msgstr ""
18968 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18969 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3034
18972 #, fuzzy
18973 msgid ""
18974 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18975 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18976 "the top of the screen"
18977 msgstr ""
18978 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18979 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3038
18982 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3042
18986 msgid ""
18987 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18988 "inside."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3047
18992 #, no-c-format
18993 msgid ""
18994 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18995 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18996 msgstr ""
18997 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18998 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18999
19000 #: src/LyXRC.cpp:3051
19001 #, fuzzy
19002 msgid ""
19003 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19004 "look in its global and local commands/ directories."
19005 msgstr ""
19006 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19007 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3055
19010 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3059
19014 msgid "New documents will be assigned this language."
19015 msgstr "språket til nye dokument."
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3063
19018 msgid "Specify the default paper size."
19019 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19020
19021 #: src/LyXRC.cpp:3067
19022 msgid ""
19023 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19024 "shown after the change has been made.)"
19025 msgstr ""
19026 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19027 "oppretta etter endringa)."
19028
19029 #: src/LyXRC.cpp:3071
19030 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19031 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19032
19033 #: src/LyXRC.cpp:3075
19034 msgid ""
19035 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19036 "LyX was started from."
19037 msgstr ""
19038 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19039 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3080
19042 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19043 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19044
19045 #: src/LyXRC.cpp:3084
19046 #, fuzzy
19047 msgid ""
19048 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19049 "value selects the directory LyX was started from."
19050 msgstr ""
19051 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19052 "vart starta i."
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3088
19055 msgid ""
19056 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19057 "recommended for non-English languages."
19058 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19059
19060 #: src/LyXRC.cpp:3095
19061 msgid ""
19062 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19063 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19064 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19065 msgstr ""
19066 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19067 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19068 "\"."
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3099
19071 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3103
19075 msgid ""
19076 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19077 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3112
19081 msgid ""
19082 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19083 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19084 msgstr ""
19085 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19086 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3116
19089 msgid ""
19090 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19091 "document."
19092 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3120
19095 msgid ""
19096 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19097 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3124
19100 msgid ""
19101 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19102 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19103 "name of the second language."
19104 msgstr ""
19105 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19106 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
19107 "med namnet på det alternative språket."
19108
19109 #: src/LyXRC.cpp:3128
19110 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19111 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3132
19114 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19115 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19116
19117 #: src/LyXRC.cpp:3136
19118 msgid ""
19119 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19120 "\\documentclass."
19121 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19122
19123 #: src/LyXRC.cpp:3140
19124 msgid ""
19125 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19126 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19127 msgstr ""
19128 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19129 "\"\\usepackage{omega}\"."
19130
19131 #: src/LyXRC.cpp:3144
19132 msgid ""
19133 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19134 "document is the default language."
19135 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19136
19137 #: src/LyXRC.cpp:3148
19138 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19139 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19140
19141 #: src/LyXRC.cpp:3152
19142 #, fuzzy
19143 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19144 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19145
19146 #: src/LyXRC.cpp:3156
19147 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19148 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19149
19150 #: src/LyXRC.cpp:3160
19151 msgid ""
19152 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19153 "of the document."
19154 msgstr ""
19155 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
19156
19157 #: src/LyXRC.cpp:3164
19158 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/LyXRC.cpp:3169
19162 #, fuzzy
19163 msgid "The completion popup delay."
19164 msgstr "&Kodelister i teksten"
19165
19166 #: src/LyXRC.cpp:3173
19167 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3177
19171 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/LyXRC.cpp:3181
19175 msgid ""
19176 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/LyXRC.cpp:3185
19180 msgid ""
19181 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19182 "available."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/LyXRC.cpp:3189
19186 #, fuzzy
19187 msgid "The inline completion delay."
19188 msgstr "&Kodelister i teksten"
19189
19190 #: src/LyXRC.cpp:3193
19191 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/LyXRC.cpp:3197
19195 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/LyXRC.cpp:3201
19199 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/LyXRC.cpp:3205
19203 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/LyXRC.cpp:3209
19207 #, c-format
19208 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19209 msgstr ""
19210 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19211
19212 #: src/LyXRC.cpp:3214
19213 msgid ""
19214 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19215 "variable. Use the OS native format."
19216 msgstr ""
19217 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19218 "operativsystemet."
19219
19220 #: src/LyXRC.cpp:3220
19221 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19222 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19223
19224 #: src/LyXRC.cpp:3224
19225 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19226 msgstr ""
19227 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19228
19229 #: src/LyXRC.cpp:3228
19230 msgid "Scale the preview size to suit."
19231 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19232
19233 #: src/LyXRC.cpp:3232
19234 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19235 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19236
19237 #: src/LyXRC.cpp:3236
19238 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19239 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19240
19241 #: src/LyXRC.cpp:3240
19242 msgid ""
19243 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19244 "environment variable PRINTER."
19245 msgstr ""
19246 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19247 "\" frå operativsystemet."
19248
19249 #: src/LyXRC.cpp:3244
19250 msgid "The option to print only even pages."
19251 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19252
19253 #: src/LyXRC.cpp:3248
19254 msgid ""
19255 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19256 "the filename of the DVI file to be printed."
19257 msgstr ""
19258 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19259 "fila."
19260
19261 #: src/LyXRC.cpp:3252
19262 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19263 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19264
19265 #: src/LyXRC.cpp:3256
19266 msgid "The option to print out in landscape."
19267 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19268
19269 #: src/LyXRC.cpp:3260
19270 msgid "The option to print only odd pages."
19271 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3264
19274 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19275 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19276
19277 #: src/LyXRC.cpp:3268
19278 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19279 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19280
19281 #: src/LyXRC.cpp:3272
19282 msgid "The option to specify paper type."
19283 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19284
19285 #: src/LyXRC.cpp:3276
19286 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19287 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19288
19289 #: src/LyXRC.cpp:3280
19290 msgid ""
19291 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19292 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19293 "arguments."
19294 msgstr ""
19295 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19296 "programfor å skriva dokumentet ut."
19297
19298 #: src/LyXRC.cpp:3284
19299 msgid ""
19300 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19301 "prepended along with the printer name after the spool command."
19302 msgstr ""
19303 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3288
19306 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19307 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19308
19309 #: src/LyXRC.cpp:3292
19310 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19311 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19312
19313 #: src/LyXRC.cpp:3296
19314 msgid ""
19315 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19316 "command."
19317 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19318
19319 #: src/LyXRC.cpp:3300
19320 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19321 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19322
19323 #: src/LyXRC.cpp:3308
19324 msgid ""
19325 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/LyXRC.cpp:3312
19329 msgid ""
19330 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19331 "wrong, override the setting here."
19332 msgstr ""
19333 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19334 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19335
19336 #: src/LyXRC.cpp:3318
19337 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19338 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19339
19340 #: src/LyXRC.cpp:3327
19341 msgid ""
19342 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19343 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19344 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19345 msgstr ""
19346 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19347 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19348 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19349
19350 #: src/LyXRC.cpp:3331
19351 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19352 msgstr ""
19353 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19354 "skrifttypane."
19355
19356 #: src/LyXRC.cpp:3336
19357 #, no-c-format
19358 msgid ""
19359 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19360 "roughly the same size as on paper."
19361 msgstr ""
19362 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19363
19364 #: src/LyXRC.cpp:3340
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19367 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19368
19369 #: src/LyXRC.cpp:3344
19370 msgid ""
19371 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19372 "\".out\". Only for advanced users."
19373 msgstr ""
19374 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19375 "Mest for røynde brukarar."
19376
19377 #: src/LyXRC.cpp:3351
19378 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19379 msgstr "Vis startopp bilete."
19380
19381 #: src/LyXRC.cpp:3355
19382 msgid ""
19383 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19384 "when you quit LyX."
19385 msgstr ""
19386 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19387 "stigen som LyX vart starta i."
19388
19389 #: src/LyXRC.cpp:3359
19390 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/LyXRC.cpp:3363
19394 msgid ""
19395 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19396 "value selects the directory LyX was started from."
19397 msgstr ""
19398 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19399 "vart starta i."
19400
19401 #: src/LyXRC.cpp:3373
19402 msgid ""
19403 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19404 "will look in its global and local ui/ directories."
19405 msgstr ""
19406 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19407 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19408
19409 #: src/LyXRC.cpp:3386
19410 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/LyXRC.cpp:3390
19414 msgid ""
19415 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/LyXRC.cpp:3397
19419 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19420 msgstr ""
19421 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19422
19423 #: src/LyXVC.cpp:85
19424 #, c-format
19425 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19426 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19427
19428 #: src/LyXVC.cpp:87
19429 msgid "Retrieve from version control?"
19430 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19431
19432 #: src/LyXVC.cpp:88
19433 msgid "&Retrieve"
19434 msgstr "&Hent inn"
19435
19436 #: src/LyXVC.cpp:114
19437 msgid "Document not saved"
19438 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19439
19440 #: src/LyXVC.cpp:115
19441 msgid "You must save the document before it can be registered."
19442 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19443
19444 #: src/LyXVC.cpp:147
19445 msgid "LyX VC: Initial description"
19446 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19447
19448 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19449 msgid "(no initial description)"
19450 msgstr "(ingen skildring)"
19451
19452 #: src/LyXVC.cpp:163
19453 msgid "(no log message)"
19454 msgstr "(Inga loggmelding)"
19455
19456 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19457 msgid "LyX VC: Log Message"
19458 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19459
19460 #: src/LyXVC.cpp:212
19461 #, fuzzy, c-format
19462 msgid ""
19463 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19464 "changes.\n"
19465 "\n"
19466 "Do you want to revert to the older version?"
19467 msgstr ""
19468 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19469 "alle endringane gå tapt\n"
19470 "\n"
19471 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19472
19473 #: src/LyXVC.cpp:215
19474 msgid "Revert to stored version of document?"
19475 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19476
19477 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19478 msgid "&Revert"
19479 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19480
19481 #: src/Paragraph.cpp:1654
19482 msgid "Senseless with this layout!"
19483 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19484
19485 #: src/Paragraph.cpp:1716
19486 msgid "Alignment not permitted"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/Paragraph.cpp:1717
19490 msgid ""
19491 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19492 "Setting to default."
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/Paragraph.cpp:2745
19496 msgid "Memory problem"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/Paragraph.cpp:2745
19500 msgid "Paragraph not properly initialized"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/Text.cpp:384
19504 msgid "Unknown Inset"
19505 msgstr "Ukjend innskot"
19506
19507 #: src/Text.cpp:470
19508 msgid "Change tracking error"
19509 msgstr "Feil i endra sporing"
19510
19511 #: src/Text.cpp:471
19512 #, fuzzy, c-format
19513 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19514 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19515
19516 #: src/Text.cpp:482
19517 msgid "Unknown token"
19518 msgstr "Ukjent symbol: "
19519
19520 #: src/Text.cpp:944
19521 msgid ""
19522 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19523 "Tutorial."
19524 msgstr ""
19525 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19526 "å lese innføring i LyX."
19527
19528 #: src/Text.cpp:955
19529 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19530 msgstr ""
19531 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19532 "innføring i LyX."
19533
19534 #: src/Text.cpp:1777
19535 msgid "[Change Tracking] "
19536 msgstr "[Spor endringar] "
19537
19538 #: src/Text.cpp:1783
19539 msgid "Change: "
19540 msgstr "Endring: "
19541
19542 #: src/Text.cpp:1787
19543 msgid " at "
19544 msgstr " til "
19545
19546 #: src/Text.cpp:1797
19547 #, c-format
19548 msgid "Font: %1$s"
19549 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19550
19551 #: src/Text.cpp:1802
19552 #, c-format
19553 msgid ", Depth: %1$d"
19554 msgstr " Djupn: %1$d"
19555
19556 #: src/Text.cpp:1808
19557 msgid ", Spacing: "
19558 msgstr ", mellomrom: "
19559
19560 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19561 msgid "OneHalf"
19562 msgstr "Halvannan"
19563
19564 #: src/Text.cpp:1820
19565 msgid "Other ("
19566 msgstr "Anna ("
19567
19568 #: src/Text.cpp:1829
19569 msgid ", Inset: "
19570 msgstr ", Innskot: "
19571
19572 #: src/Text.cpp:1830
19573 msgid ", Paragraph: "
19574 msgstr ", Avsnitt: "
19575
19576 #: src/Text.cpp:1831
19577 msgid ", Id: "
19578 msgstr " Id: "
19579
19580 #: src/Text.cpp:1832
19581 msgid ", Position: "
19582 msgstr ", plass: "
19583
19584 #: src/Text.cpp:1838
19585 msgid ", Char: 0x"
19586 msgstr ", Teikn: 0x"
19587
19588 #: src/Text.cpp:1840
19589 msgid ", Boundary: "
19590 msgstr ", Grense: "
19591
19592 #: src/Text2.cpp:384
19593 msgid "No font change defined."
19594 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19595
19596 #: src/Text2.cpp:424
19597 msgid "Nothing to index!"
19598 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19599
19600 #: src/Text2.cpp:426
19601 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19602 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19603
19604 #: src/Text3.cpp:193
19605 msgid "Math editor mode"
19606 msgstr "Mattemodus"
19607
19608 #: src/Text3.cpp:195
19609 msgid "No valid math formula"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Already in regular expression mode"
19615 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19616
19617 #: src/Text3.cpp:216
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Regexp editor mode"
19620 msgstr "Mattemodus"
19621
19622 #: src/Text3.cpp:1244
19623 msgid "Layout "
19624 msgstr "Stil "
19625
19626 #: src/Text3.cpp:1245
19627 msgid " not known"
19628 msgstr " ukjent"
19629
19630 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
19631 msgid "Missing argument"
19632 msgstr "Manglande val"
19633
19634 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19635 msgid "Character set"
19636 msgstr "Teiknsett"
19637
19638 #: src/Text3.cpp:2054 src/Text3.cpp:2065
19639 msgid "Paragraph layout set"
19640 msgstr "set avsnitt stil"
19641
19642 #: src/TextClass.cpp:155
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Plain Layout"
19645 msgstr "Avsnittstil"
19646
19647 #: src/TextClass.cpp:731
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Missing File"
19650 msgstr "Manglande val"
19651
19652 #: src/TextClass.cpp:732
19653 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/TextClass.cpp:735
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Corrupt File"
19659 msgstr "Kort tittel"
19660
19661 #: src/TextClass.cpp:736
19662 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/TextClass.cpp:1293
19666 #, c-format
19667 msgid ""
19668 "The module %1$s has been requested by\n"
19669 "this document but has not been found in the list of\n"
19670 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19671 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/TextClass.cpp:1297
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Module not available"
19677 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19678
19679 #: src/TextClass.cpp:1302
19680 #, c-format
19681 msgid ""
19682 "The module %1$s requires a package that is\n"
19683 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19684 "may not be possible.\n"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/TextClass.cpp:1305
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Package not available"
19690 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19691
19692 #: src/TextClass.cpp:1310
19693 #, c-format
19694 msgid "Error reading module %1$s\n"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/TextClass.cpp:1380
19698 msgid ""
19699 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19700 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19701 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19705 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Revision control error."
19709 msgstr "Kontroll av versjonar"
19710
19711 #: src/VCBackend.cpp:61
19712 #, fuzzy, c-format
19713 msgid ""
19714 "Some problem occured while running the command:\n"
19715 "'%1$s'."
19716 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19717
19718 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19719 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19720 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Error: Could not generate logfile."
19723 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19724
19725 #: src/VCBackend.cpp:674
19726 msgid ""
19727 "Error when committing to repository.\n"
19728 "You have to manually resolve the problem.\n"
19729 "LyX will reopen the document after you press OK."
19730 msgstr ""
19731
19732 #: src/VCBackend.cpp:743
19733 msgid ""
19734 "Error while acquiring write lock.\n"
19735 "Another user is most probably editing\n"
19736 "the current document now!\n"
19737 "Also check the access to the repository."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/VCBackend.cpp:749
19741 msgid ""
19742 "Error while releasing write lock.\n"
19743 "Check the access to the repository."
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/VCBackend.cpp:770
19747 #, c-format
19748 msgid ""
19749 "Error when updating from repository.\n"
19750 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19751 "'%1$s'.\n"
19752 "\n"
19753 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/VCBackend.cpp:806
19757 #, c-format
19758 msgid ""
19759 "There were detected changes in the working directory:\n"
19760 "%1$s\n"
19761 "\n"
19762 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19763 "preferred.\n"
19764 "\n"
19765 "Continue?"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19769 msgid "Changes detected"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19773 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19774 msgid "&Yes"
19775 msgstr "&Ja"
19776
19777 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19778 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19779 msgid "&No"
19780 msgstr "&Nei"
19781
19782 #: src/VCBackend.cpp:812
19783 msgid "View &Log ..."
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/VCBackend.cpp:878
19787 msgid "VCN File Locking"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/VCBackend.cpp:879
19791 msgid "Locking property unset."
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19795 msgid "Locking property set."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/VCBackend.cpp:880
19799 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/VSpace.cpp:468
19803 msgid "Default skip"
19804 msgstr "Standard mellomrom"
19805
19806 #: src/VSpace.cpp:471
19807 msgid "Small skip"
19808 msgstr "Liten avstand"
19809
19810 #: src/VSpace.cpp:474
19811 msgid "Medium skip"
19812 msgstr "Medium avstand"
19813
19814 #: src/VSpace.cpp:477
19815 msgid "Big skip"
19816 msgstr "Stor avstand"
19817
19818 #: src/VSpace.cpp:480
19819 msgid "Vertical fill"
19820 msgstr "Fyll loddrett"
19821
19822 #: src/VSpace.cpp:487
19823 msgid "protected"
19824 msgstr "vern"
19825
19826 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19827 #, fuzzy, c-format
19828 msgid ""
19829 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19830 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19831 msgstr ""
19832 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19833 "\n"
19834 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19835
19836 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Reload saved document?"
19839 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19840
19841 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19842 #, fuzzy
19843 msgid "&Reload"
19844 msgstr "E&rstatt"
19845
19846 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19847 #, fuzzy
19848 msgid "&Keep Changes"
19849 msgstr "Slå saman endringar"
19850
19851 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19852 #, c-format
19853 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19857 #, fuzzy
19858 msgid "File not readable!"
19859 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19860
19861 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19862 #, c-format
19863 msgid ""
19864 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19865 "\n"
19866 "Do you want to create a new document?"
19867 msgstr ""
19868 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19869 "\n"
19870 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19871
19872 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19873 msgid "Create new document?"
19874 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19875
19876 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19877 msgid "&Create"
19878 msgstr "&Lag"
19879
19880 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19881 #, c-format
19882 msgid ""
19883 "The specified document template\n"
19884 "%1$s\n"
19885 "could not be read."
19886 msgstr ""
19887 "Dokumentmalen\n"
19888 "%1$s\n"
19889 "kunne ikkje bli lest."
19890
19891 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19892 msgid "Could not read template"
19893 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19896 msgid "Standard[[Bullets]]"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19900 msgid "Maths"
19901 msgstr "Matte"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19904 msgid "Dings 1"
19905 msgstr "Dings 1"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19908 msgid "Dings 2"
19909 msgstr "Dings 2"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19912 msgid "Dings 3"
19913 msgstr "Dings 3"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19916 msgid "Dings 4"
19917 msgstr "Dings 4"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19920 msgid "Directories"
19921 msgstr "Katalogar"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19924 msgid "file[[scope]]"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19928 #, fuzzy
19929 msgid "master document[[scope]]"
19930 msgstr "Hovuddokumentet"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19933 msgid "open files[[scope]]"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19937 msgid "manuals[[scope]]"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19941 #, c-format
19942 msgid ""
19943 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19944 "Continue searching from the beginning?"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19948 #, c-format
19949 msgid ""
19950 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19951 "Continue searching from the end?"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19955 msgid "Wrap search?"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Nothing to search"
19961 msgstr "Har ingenting å gjere"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19964 #, fuzzy
19965 msgid "No open document(s) in which to search"
19966 msgstr "Opna eit dokument"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Advanced Find and Replace"
19971 msgstr "Søk og erstatt"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19974 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19975 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19978 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19979 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19982 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19983 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19986 #, c-format
19987 msgid ""
19988 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19989 "1995--%1$s LyX Team"
19990 msgstr ""
19991 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19992 "1995--%1$s LyX Teamet"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19995 msgid ""
19996 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19997 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19998 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19999 "any later version."
20000 msgstr ""
20001 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20002 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20003 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20004 "versjonar om du ynskjer det."
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20007 msgid ""
20008 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20009 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20010 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20011 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20012 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20013 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20014 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20015 msgstr ""
20016 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20017 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20018 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20019 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20020 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20021 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20022 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20023 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20024 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20027 #, fuzzy
20028 msgid "not released yet"
20029 msgstr "Auk djupna"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20032 #, fuzzy, c-format
20033 msgid ""
20034 "LyX Version %1$s\n"
20035 "(%2$s)"
20036 msgstr "LyX Versjon "
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20039 msgid "Library directory: "
20040 msgstr "Bibliotek katalog: "
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20043 msgid "User directory: "
20044 msgstr "Brukar katalog"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20047 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20048 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20049 #, c-format
20050 msgid "LyX: %1$s"
20051 msgstr "LyX: %1$s"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
20054 #, fuzzy
20055 msgid "About %1"
20056 msgstr "Om LyX"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
20059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
20060 msgid "Preferences"
20061 msgstr "LyX-Val"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Reconfigure"
20066 msgstr "Set opp på nytt|n"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Quit %1"
20071 msgstr "Skru av LyX"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:864
20074 msgid "Nothing to do"
20075 msgstr "Har ingenting å gjere"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20078 msgid "Unknown action"
20079 msgstr "Ukjend handling"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:914
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Command not handled"
20084 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20087 msgid "Command disabled"
20088 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1187
20091 msgid "Running configure..."
20092 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
20095 msgid "Reloading configuration..."
20096 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
20099 #, fuzzy
20100 msgid "System reconfiguration failed"
20101 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20104 msgid ""
20105 "The system reconfiguration has failed.\n"
20106 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20107 "Please reconfigure again if needed."
20108 msgstr ""
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1210
20111 msgid "System reconfigured"
20112 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20115 msgid ""
20116 "The system has been reconfigured.\n"
20117 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20118 "updated document class specifications."
20119 msgstr ""
20120 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20121 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20122 "kunne nytte endringane."
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
20125 msgid "Exiting."
20126 msgstr "Avsluttar."
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
20129 #, c-format
20130 msgid "Opening help file %1$s..."
20131 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1362
20134 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20135 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
20138 #, c-format
20139 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20140 msgstr ""
20141 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1553
20144 #, c-format
20145 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20146 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20149 msgid "Unable to save document defaults"
20150 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
20153 msgid "Unknown function."
20154 msgstr "Ukjent funksjon."
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20157 #, fuzzy
20158 msgid "The current document was closed."
20159 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2169
20162 msgid ""
20163 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20164 "documents and exit.\n"
20165 "\n"
20166 "Exception: "
20167 msgstr ""
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
20171 msgid "Software exception Detected"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20175 msgid ""
20176 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20177 "unsaved documents and exit."
20178 msgstr ""
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Could not find UI definition file"
20184 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20187 #, fuzzy, c-format
20188 msgid ""
20189 "Error while reading the included file\n"
20190 "%1$s\n"
20191 "Please check your installation."
20192 msgstr ""
20193 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20194 "%1$s.\n"
20195 "Sjekk LyX installasjonen din."
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Could not find default UI file"
20200 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
20203 #, fuzzy
20204 msgid ""
20205 "LyX could not find the default UI file!\n"
20206 "Please check your installation."
20207 msgstr ""
20208 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20209 "%1$s.\n"
20210 "Sjekk LyX installasjonen din."
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
20213 #, c-format
20214 msgid ""
20215 "Error while reading the configuration file\n"
20216 "%1$s\n"
20217 "Falling back to default.\n"
20218 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20219 "check which User Interface file you are using."
20220 msgstr ""
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20223 msgid "BibTeX Bibliography"
20224 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1732
20229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20230 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
20231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
20232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
20233 msgid "Documents|#o#O"
20234 msgstr "Dokument|#o#O"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20237 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20238 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20241 msgid "Select a BibTeX database to add"
20242 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20245 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20246 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20249 msgid "Select a BibTeX style"
20250 msgstr "Vel BibTeX stil"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20253 #, fuzzy
20254 msgid "No frame"
20255 msgstr "Inga ramme"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Simple rectangular frame"
20260 msgstr "innskot ramme"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Oval frame, thin"
20265 msgstr "Tynn, oval ramme"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Oval frame, thick"
20270 msgstr "Tjukk oval ramme"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20273 msgid "Drop shadow"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Shaded background"
20279 msgstr "notat bakgrunn"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Double rectangular frame"
20284 msgstr "dobbel"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20287 msgid "Height"
20288 msgstr "Høgd"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20291 msgid "Depth"
20292 msgstr "Djupn"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20295 msgid "Total Height"
20296 msgstr "Heile høgda"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20299 msgid "Width"
20300 msgstr "Breidd"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
20303 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Makebox"
20306 msgstr "Avsnittramme"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20309 msgid "Activated"
20310 msgstr "Aktivert"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20313 msgid "Color"
20314 msgstr "Farge"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Filename Suffix"
20319 msgstr "Filnamn"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1960
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
20324 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20325 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20326 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20327 msgid "Yes"
20328 msgstr "Ja"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
20333 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20334 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20335 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20336 msgid "No"
20337 msgstr "Nei"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Enter new branch name"
20342 msgstr "Vel BibTeX database"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20345 #, fuzzy, c-format
20346 msgid ""
20347 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20348 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20349 msgstr ""
20350 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20351 "\n"
20352 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20355 #, fuzzy
20356 msgid "&Merge"
20357 msgstr "Stor:"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Renaming failed"
20362 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20365 #, fuzzy
20366 msgid "The branch could not be renamed."
20367 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20370 msgid "Merge Changes"
20371 msgstr "Slå saman endringar"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20374 #, c-format
20375 msgid ""
20376 "Change by %1$s\n"
20377 "\n"
20378 msgstr ""
20379 "Endra av %1$s\n"
20380 "\n"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20383 #, c-format
20384 msgid "Change made at %1$s\n"
20385 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20392 msgid "No change"
20393 msgstr "Inga endring"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20396 msgid "Small Caps"
20397 msgstr "Lita skrifttype"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20405 msgid "Reset"
20406 msgstr "Nullstill"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20409 msgid "Underbar"
20410 msgstr "Understrek"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Double underbar"
20415 msgstr "Dobbel ramme"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Wavy underbar"
20420 msgstr "Understrek"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Strikeout"
20425 msgstr "Gate"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20428 msgid "Noun"
20429 msgstr "Storebokstaver"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20432 msgid "No color"
20433 msgstr "Ingen fargar"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20436 msgid "Black"
20437 msgstr "Svart"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20440 msgid "White"
20441 msgstr "Kvit"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20444 msgid "Red"
20445 msgstr "Raud"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20448 msgid "Green"
20449 msgstr "Grøn"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20452 msgid "Blue"
20453 msgstr "Blå"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20456 msgid "Cyan"
20457 msgstr "Cyan"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20460 msgid "Magenta"
20461 msgstr "Magenta"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20464 msgid "Yellow"
20465 msgstr "Gul"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20468 msgid "Text Style"
20469 msgstr "Tekststil"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Keys"
20474 msgstr "&Nøkkel:"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20477 msgid "LinkBack PDF"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20481 msgid "PDF"
20482 msgstr "PDF"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20485 #, fuzzy
20486 msgid "pasted"
20487 msgstr "Lim inn"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20490 #, fuzzy, c-format
20491 msgid "%1$s Files"
20492 msgstr "%1$s og %2$s"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20497 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20503 msgid "Canceled."
20504 msgstr "Avbroten."
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Overwrite external file?"
20509 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20512 #, fuzzy, c-format
20513 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20514 msgstr ""
20515 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20516 "\n"
20517 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20520 #, fuzzy
20521 msgid "List of previous commands"
20522 msgstr "Kommandoen før"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20525 msgid "Next command"
20526 msgstr "Neste kommando"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20529 msgid "Compare LyX files"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Select document"
20535 msgstr "Hovuddokumentet"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20540 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20541 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Error"
20548 msgstr "Pil"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Error while comparing documents."
20553 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Aborted"
20558 msgstr "importert."
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Finished"
20563 msgstr "Finsk"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Aborting process..."
20568 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20571 #, fuzzy
20572 msgid "differences"
20573 msgstr "Referansar"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20576 msgid "big[[delimiter size]]"
20577 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20580 msgid "Big[[delimiter size]]"
20581 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20584 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20585 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20588 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20589 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20592 msgid "Math Delimiter"
20593 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20597 msgid "(None)"
20598 msgstr "(Ingen)"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20601 msgid "Variable"
20602 msgstr "Variabel"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20605 msgid "Computer Modern Roman"
20606 msgstr "Computer Modern Romansk"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20609 msgid "Latin Modern Roman"
20610 msgstr "Latin Modern Romansk"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20613 msgid "AE (Almost European)"
20614 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20617 msgid "Times Roman"
20618 msgstr "Times-Romansk"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20621 msgid "Palatino"
20622 msgstr "Palatino"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20625 msgid "Bitstream Charter"
20626 msgstr "Bitstream Charter"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20629 msgid "New Century Schoolbook"
20630 msgstr "New Century Schoolbook"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20633 msgid "Bookman"
20634 msgstr "Bookman"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20637 msgid "Utopia"
20638 msgstr "Utopia"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20641 msgid "Bera Serif"
20642 msgstr "Bera Serif"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20645 msgid "Concrete Roman"
20646 msgstr "Concrete Romansk"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20649 msgid "Zapf Chancery"
20650 msgstr "Zapf Chancery"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20653 msgid "Computer Modern Sans"
20654 msgstr "Computer Modern Sans"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20657 msgid "Latin Modern Sans"
20658 msgstr "Latin Modern Sans"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20661 msgid "Helvetica"
20662 msgstr "Helvetica"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20665 msgid "Avant Garde"
20666 msgstr "Avant Garde"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20669 msgid "Bera Sans"
20670 msgstr "Bera Sans"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20673 msgid "CM Bright"
20674 msgstr "CM Bright"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20677 msgid "Computer Modern Typewriter"
20678 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20681 msgid "Latin Modern Typewriter"
20682 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20685 msgid "Courier"
20686 msgstr "Courier"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20689 msgid "Bera Mono"
20690 msgstr "Bera Mono"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20693 msgid "LuxiMono"
20694 msgstr "LuxiMono"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20697 msgid "CM Typewriter Light"
20698 msgstr "CM Typewriter Light"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Page"
20703 msgstr "Sider"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Module not found!"
20708 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20711 msgid "Document Settings"
20712 msgstr "Dokumentval"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20716 msgid "Child Document"
20717 msgstr "Barnedokumentet"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Include to Output"
20722 msgstr "S&end skrivar namn"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20725 msgid "10"
20726 msgstr "10"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20729 msgid "11"
20730 msgstr "11"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20733 msgid "12"
20734 msgstr "12"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20737 msgid "None (no fontenc)"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20741 msgid "empty"
20742 msgstr "tom"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20745 msgid "plain"
20746 msgstr "enkel"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20749 msgid "headings"
20750 msgstr "hovud"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20753 msgid "fancy"
20754 msgstr "frodig"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20757 msgid "A0"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20761 #, fuzzy
20762 msgid "A1"
20763 msgstr "10"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20766 msgid "A2"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20770 msgid "A6"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20774 msgid "B0"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20778 #, fuzzy
20779 msgid "B1"
20780 msgstr "10"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20783 msgid "B2"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20787 msgid "B3"
20788 msgstr "B3"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20791 msgid "B4"
20792 msgstr "B4"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20795 msgid "B6"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20799 msgid "C0"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20803 #, fuzzy
20804 msgid "C1"
20805 msgstr "10"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20808 msgid "C2"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20812 msgid "C3"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20816 msgid "C4"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20820 msgid "C5"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20824 msgid "C6"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20828 msgid "JIS B0"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20832 msgid "JIS B1"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20836 msgid "JIS B2"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20840 msgid "JIS B3"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
20844 msgid "JIS B4"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
20848 msgid "JIS B5"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20852 msgid "JIS B6"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Language Default (no inputenc)"
20858 msgstr "Språkhovud:"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20861 msgid "``text''"
20862 msgstr "“tekst”"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20865 msgid "''text''"
20866 msgstr "”tekst”"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
20869 msgid ",,text``"
20870 msgstr "„tekst“"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
20873 msgid ",,text''"
20874 msgstr "„tekst”"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20877 msgid "<<text>>"
20878 msgstr "«tekst»"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20881 msgid ">>text<<"
20882 msgstr "»tekst«"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
20885 msgid "Numbered"
20886 msgstr "Nummerering"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
20889 msgid "Appears in TOC"
20890 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20893 msgid "Author-year"
20894 msgstr "Forfattar-år"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
20897 msgid "Numerical"
20898 msgstr "Numerisk"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
20901 #, c-format
20902 msgid "Unavailable: %1$s"
20903 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20909 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
20914 msgid "Document Class"
20915 msgstr "Dokumentklasse"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2695
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Child Documents"
20923 msgstr "Barnedokumentet"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Modules"
20928 msgstr "Midten"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20931 msgid "Text Layout"
20932 msgstr "Tekststil"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20935 msgid "Page Margins"
20936 msgstr "Sidemargar"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
20939 msgid "Colors"
20940 msgstr "Fargar"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20943 msgid "Numbering & TOC"
20944 msgstr "Tal og bolkar"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Indexes"
20949 msgstr "Indeks"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20952 #, fuzzy
20953 msgid "PDF Properties"
20954 msgstr "Eigenskapar"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20957 msgid "Math Options"
20958 msgstr "Matte val"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
20961 msgid "Float Placement"
20962 msgstr "Flytar plassering"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
20965 msgid "Bullets"
20966 msgstr "Punkt"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
20969 msgid "Branches"
20970 msgstr "Greiner"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20974 msgid "LaTeX Preamble"
20975 msgstr "LaTeX fortekst"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
20980 msgid " (not installed)"
20981 msgstr " (ikkje installert)"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Layouts|#o#O"
20986 msgstr "Oppsett|O"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
20989 #, fuzzy
20990 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20991 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Local layout file"
20997 msgstr "Tekststil"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
21000 msgid ""
21001 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21002 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21003 "document may not work with this layout if you do not\n"
21004 "keep the layout file in the document directory."
21005 msgstr ""
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
21008 #, fuzzy
21009 msgid "&Set Layout"
21010 msgstr "Tekststil"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1704
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Unable to read local layout file."
21015 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Select master document"
21020 msgstr "Hovuddokumentet"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
21023 #, fuzzy
21024 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21025 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2996
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Unapplied changes"
21031 msgstr "Registrer endringar"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2997
21035 msgid ""
21036 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21037 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21038 msgstr ""
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
21042 msgid "&Dismiss"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Unable to set document class."
21049 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1819
21052 #, c-format
21053 msgid "%1$s, %2$s"
21054 msgstr "%1$s, %2$s"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1824
21057 #, fuzzy, c-format
21058 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21059 msgstr "%1$s og %2$s"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21062 #, c-format
21063 msgid "%1$s (unavailable)"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Module provided by document class."
21069 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
21072 #, c-format
21073 msgid "Package(s) required: %1$s."
21074 msgstr ""
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1925
21077 #, fuzzy
21078 msgid "or"
21079 msgstr "Skjema"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
21082 #, c-format
21083 msgid "Module required: %1$s."
21084 msgstr ""
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1937
21087 #, c-format
21088 msgid "Modules excluded: %1$s."
21089 msgstr ""
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
21092 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2668
21096 #, fuzzy
21097 msgid "[No options predefined]"
21098 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Can't set layout!"
21103 msgstr "Endra avsnittstil"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020
21106 #, fuzzy, c-format
21107 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21108 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Not Found"
21113 msgstr "Ikkje vist."
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
21116 msgid "Assigned master does not include this file"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3156
21120 #, c-format
21121 msgid ""
21122 "You must include this file in the document\n"
21123 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21124 "feature."
21125 msgstr ""
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Could not load master"
21130 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
21133 #, fuzzy, c-format
21134 msgid ""
21135 "The master document '%1$s'\n"
21136 "could not be loaded."
21137 msgstr ""
21138 "Dokumentet\n"
21139 "%1$s\n"
21140 "kunne ikkje bli lest."
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Literate"
21145 msgstr "Ordrett"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21148 #, fuzzy
21149 msgid "pLaTeX"
21150 msgstr "LaTeX"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Error List"
21155 msgstr "Kodelister"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21158 #, c-format
21159 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21160 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21163 msgid "Top left"
21164 msgstr "Øvst til venstre"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21167 msgid "Bottom left"
21168 msgstr "Nedst til venstre"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21171 msgid "Baseline left"
21172 msgstr "Venstre grunnlinje"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21175 msgid "Top center"
21176 msgstr "Øvst midt på"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21179 msgid "Bottom center"
21180 msgstr "Nedst midt på"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21183 msgid "Baseline center"
21184 msgstr "Midt på grunnlina"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21187 msgid "Top right"
21188 msgstr "Øvst til høgre"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21191 msgid "Bottom right"
21192 msgstr "Nedst til høgre"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21195 msgid "Baseline right"
21196 msgstr "Høgre grunnlinje"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21199 msgid "External Material"
21200 msgstr "Eksternt materiale"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21203 msgid "Scale%"
21204 msgstr "Storleik%"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21207 msgid "Select external file"
21208 msgstr "Vel ekstern fil"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21211 #, fuzzy
21212 msgid "automatically"
21213 msgstr "Vis endringar automatisk"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21216 msgid "Graphics"
21217 msgstr "Grafikk"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21220 msgid "Dissolve previous group?"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21224 #, c-format
21225 msgid ""
21226 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21227 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21228 "because this graphic was its only member.\n"
21229 "How do you want to proceed?"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21233 #, c-format
21234 msgid "Stick with group '%1$s'"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21238 #, c-format
21239 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21243 #, c-format
21244 msgid ""
21245 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21246 "the group will be dissolved,\n"
21247 "because this graphic was its only member.\n"
21248 "How do you want to proceed?"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21252 #, c-format
21253 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21257 msgid "Enter unique group name:"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Group already defined!"
21263 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21266 #, c-format
21267 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21268 msgstr ""
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21271 msgid "bp"
21272 msgstr "bp"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21275 msgid "cm"
21276 msgstr "cm"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21279 msgid "mm"
21280 msgstr "mm"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21283 msgid "Select graphics file"
21284 msgstr "Vel grafikk fil"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21287 msgid "Clipart|#C#c"
21288 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Thin Space"
21294 msgstr "Lite mellomrom|t"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Medium Space"
21299 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Thick Space"
21304 msgstr "Lite mellomrom|t"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Negative Thin Space"
21310 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Negative Medium Space"
21315 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Negative Thick Space"
21320 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21323 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21327 msgid "Quad (1 em)"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Double Quad (2 em)"
21333 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Interword Space"
21338 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21341 msgid "Horizontal Fill"
21342 msgstr "Vassrett fyll"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21345 msgid ""
21346 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21347 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21348 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Hyperlink"
21354 msgstr "&Lag lenke"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21357 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21358 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21359 msgid ""
21360 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21361 msgstr ""
21362 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21365 msgid "Select document to include"
21366 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21369 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21370 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Index Entry Settings"
21375 msgstr "Indeksnøkkel"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Label Color"
21380 msgstr "Farge"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Cannot remove standard index"
21385 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21388 #, fuzzy
21389 msgid "The default index cannot be removed."
21390 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Enter new index name"
21395 msgstr "Vel BibTeX database"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21398 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21399 msgstr ""
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21402 #, fuzzy
21403 msgid "unknown"
21404 msgstr " ukjent"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21407 #, fuzzy
21408 msgid "shortcut"
21409 msgstr "&Snøggtast:"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21412 #, fuzzy
21413 msgid "shortcuts"
21414 msgstr "&Snøggtast:"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21417 msgid "lyxrc"
21418 msgstr "lyxrc"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21421 #, fuzzy
21422 msgid "package"
21423 msgstr "Avstand"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21426 #, fuzzy
21427 msgid "textclass"
21428 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21431 #, fuzzy
21432 msgid "menu"
21433 msgstr "mu"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21436 #, fuzzy
21437 msgid "icon"
21438 msgstr "cong"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21441 #, fuzzy
21442 msgid "buffer"
21443 msgstr "blå"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21446 #, fuzzy
21447 msgid "lyxinfo"
21448 msgstr "liminf"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21451 msgid "Shift-"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Control-"
21457 msgstr "Setelen"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Option-"
21462 msgstr "Val"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Command-"
21467 msgstr "&Kommando:"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21470 msgid "Label"
21471 msgstr "Etikett"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21474 msgid "No language"
21475 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21478 msgid "Program Listing Settings"
21479 msgstr "Val for Kodelister"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21482 msgid "No dialect"
21483 msgstr "Ingen dialekt"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21486 msgid "LaTeX Log"
21487 msgstr "LaTeX-logg"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21490 #, fuzzy
21491 msgid "LyX2LyX"
21492 msgstr "LyX"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21495 msgid "Literate Programming Build Log"
21496 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21499 msgid "lyx2lyx Error Log"
21500 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21503 msgid "Version Control Log"
21504 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Log file not found."
21509 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21512 msgid "No literate programming build log file found."
21513 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21516 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21517 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21520 msgid "No version control log file found."
21521 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21524 msgid "Math Matrix"
21525 msgstr "Matte matrise"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21528 msgid "Nomenclature"
21529 msgstr "Nomenklatur"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21532 msgid "Note Settings"
21533 msgstr "Notaval"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21536 msgid "Paragraph Settings"
21537 msgstr "Val for avsnitt"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21540 msgid ""
21541 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21542 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21543 "\n"
21544 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21545 "the items is used."
21546 msgstr ""
21547 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21548 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21549 "\n"
21550 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21551 "til å sette bredda på etikettane."
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Phantom Settings"
21556 msgstr "&Hovudval"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21559 msgid "System files|#S#s"
21560 msgstr "System filer|#S#s"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21563 msgid "User files|#U#u"
21564 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Look & Feel"
21569 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Language Settings"
21574 msgstr "Språkval"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21577 #, fuzzy
21578 msgid "File Handling"
21579 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Keyboard/Mouse"
21584 msgstr "Tastatur"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Input Completion"
21589 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Co&mmand:"
21595 msgstr "&Kommando:"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21598 msgid "Screen fonts"
21599 msgstr "Skjerm skrift"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
21602 msgid "Paths"
21603 msgstr "Stigar"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1300
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Select directory for example files"
21608 msgstr "Vel mal"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1309
21611 msgid "Select a document templates directory"
21612 msgstr "Vel ein stig til malar"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21615 msgid "Select a temporary directory"
21616 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1327
21619 msgid "Select a backups directory"
21620 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1336
21623 msgid "Select a document directory"
21624 msgstr "Vel stig til dokument"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21627 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1354
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21633 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1363
21636 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21637 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21641 msgid "Spellchecker"
21642 msgstr "Stavekontroll"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21645 #, fuzzy
21646 msgid "native"
21647 msgstr "opetrykk"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
21650 msgid "aspell"
21651 msgstr "aspell"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
21654 #, fuzzy
21655 msgid "enchant"
21656 msgstr "hatt"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
21659 #, fuzzy
21660 msgid "hunspell"
21661 msgstr "hspell"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
21664 msgid "Converters"
21665 msgstr "Eksportprogram"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1760
21668 msgid "File formats"
21669 msgstr "Filformat"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
21672 msgid "Format in use"
21673 msgstr "Format som er i bruk"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
21676 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21677 msgstr ""
21678 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21679 "programmet fyrst."
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
21682 msgid "LyX needs to be restarted!"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
21686 msgid ""
21687 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21688 "restart."
21689 msgstr ""
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
21692 msgid "Printer"
21693 msgstr "Skrivar"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3022
21696 msgid "User interface"
21697 msgstr "Grensesnitt"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Control"
21702 msgstr "Setelen"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Shortcuts"
21707 msgstr "&Snøggtast:"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Function"
21712 msgstr "Funksjonar"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Shortcut"
21717 msgstr "&Snøggtast:"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
21720 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Mathematical Symbols"
21726 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Document and Window"
21731 msgstr "Filhovud-feil"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2583
21734 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21738 #, fuzzy
21739 msgid "System and Miscellaneous"
21740 msgstr "AMS ymse"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2760
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Res&tore"
21745 msgstr "Gjenopp&rett"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Failed to create shortcut"
21751 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21756 msgstr "Ukjent funksjon."
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
21759 msgid "Invalid or empty key sequence"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
21763 #, c-format
21764 msgid ""
21765 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21766 "%2$s\n"
21767 "You need to remove that binding before creating a new one."
21768 msgstr ""
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21773 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
21776 msgid "Identity"
21777 msgstr "Identitet"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
21780 msgid "Choose bind file"
21781 msgstr "Vel bindingsfil"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147
21784 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21785 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21788 msgid "Choose UI file"
21789 msgstr "Vel UI fil"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3154
21792 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21793 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3160
21796 msgid "Choose keyboard map"
21797 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3161
21800 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21801 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21804 msgid "Print Document"
21805 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21808 msgid "Print to file"
21809 msgstr "Skriv ut til fil"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21812 msgid "PostScript files (*.ps)"
21813 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Nomenclature settings"
21818 msgstr "Nomenklatur"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Longest label width"
21823 msgstr "&Lengste etikett"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Index Settings"
21828 msgstr "Rammeval"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21831 #, fuzzy
21832 msgid "<All indexes>"
21833 msgstr "Alle filer (*)"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21836 msgid "Progress/Debug Messages"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21840 msgid "Debug Level"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Set"
21846 msgstr "&Sett inn"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21849 msgid "Cross-reference"
21850 msgstr "Kryssreferanse"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21853 msgid "&Go Back"
21854 msgstr "&Gå tilbake"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21857 msgid "Jump back"
21858 msgstr "Hopp tilbake"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21861 msgid "Jump to label"
21862 msgstr "Gå til referanse"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21865 msgid "<No prefix>"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21869 msgid "Find and Replace"
21870 msgstr "Søk og erstatt"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21873 msgid "Send Document to Command"
21874 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21877 msgid "Show File"
21878 msgstr "Vis fila"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Error -> Cannot load file!"
21883 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21886 #, c-format
21887 msgid "%1$d words checked."
21888 msgstr "%1$d ord sjekka."
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21891 msgid "One word checked."
21892 msgstr "Eit ord er sjekka."
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21895 msgid "Spelling check completed"
21896 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Basic Latin"
21901 msgstr "Variasjon"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Latin-1 Supplement"
21906 msgstr "Tillegg"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21909 msgid "Latin Extended-A"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21913 msgid "Latin Extended-B"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21917 #, fuzzy
21918 msgid "IPA Extensions"
21919 msgstr "Fil E&tternamn:"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21922 msgid "Spacing Modifier Letters"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21926 msgid "Combining Diacritical Marks"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21930 msgid "Cyrillic"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Arabic"
21936 msgstr "Arabisk"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21939 msgid "Devanagari"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Bengali"
21945 msgstr "Start"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21948 msgid "Gurmukhi"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Gujarati"
21954 msgstr "Undervariasjon"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21957 msgid "Oriya"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Tamil"
21963 msgstr "E-post"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21966 msgid "Telugu"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Kannada"
21972 msgstr "Kanadisk"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21975 msgid "Malayalam"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Lao"
21981 msgstr "Stil "
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Tibetan"
21986 msgstr "beta"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Georgian"
21991 msgstr "Tysk"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21994 msgid "Hangul Jamo"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Phonetic Extensions"
22000 msgstr "Fil E&tternamn:"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22003 msgid "Latin Extended Additional"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22007 msgid "Greek Extended"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22011 #, fuzzy
22012 msgid "General Punctuation"
22013 msgstr "Generell informasjon"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Superscripts and Subscripts"
22018 msgstr "Heva tekst|v"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Currency Symbols"
22023 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22026 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Letterlike Symbols"
22032 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Number Forms"
22037 msgstr "Tal på rader"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Mathematical Operators"
22042 msgstr "Mathematica|a"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Miscellaneous Technical"
22047 msgstr "Ymse"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Control Pictures"
22052 msgstr "Konjektur"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22055 msgid "Optical Character Recognition"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22059 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Box Drawing"
22065 msgstr "Rammeval"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Block Elements"
22070 msgstr "Takk"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Geometric Shapes"
22075 msgstr "Kursiv tekst"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Miscellaneous Symbols"
22080 msgstr "Ymse"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Dingbats"
22085 msgstr "Dings 1"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22090 msgstr "Ymse"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22093 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22097 msgid "Hiragana"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Katakana"
22103 msgstr "Katalansk"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Bopomofo"
22108 msgstr "&Nedste rada:"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22111 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Kanbun"
22117 msgstr "Kanadisk"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22120 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22124 msgid "CJK Compatibility"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22128 msgid "CJK Unified Ideographs"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22132 msgid "Hangul Syllables"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22136 msgid "High Surrogates"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22140 msgid "Private Use High Surrogates"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22144 msgid "Low Surrogates"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22148 msgid "Private Use Area"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22152 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22156 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22162 msgstr "Retning"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22165 msgid "Combining Half Marks"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22169 msgid "CJK Compatibility Forms"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22173 msgid "Small Form Variants"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22179 msgstr "Retning"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22182 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Specials"
22188 msgstr "Spesial post"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Linear B Syllabary"
22193 msgstr "Korollar"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22196 msgid "Linear B Ideograms"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Aegean Numbers"
22202 msgstr "Sidetal"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Ancient Greek Numbers"
22207 msgstr "Sidetal"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Old Italic"
22212 msgstr "Kursiv"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Gothic"
22217 msgstr "coth"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22220 msgid "Ugaritic"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22224 msgid "Old Persian"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Deseret"
22230 msgstr "Nullstill"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Shavian"
22235 msgstr "Latvisk"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22238 msgid "Osmanya"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Cypriot Syllabary"
22244 msgstr "Korollar"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Kharoshthi"
22249 msgstr "varnothing"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22254 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Musical Symbols"
22259 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22262 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22266 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22272 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22275 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22279 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Tags"
22285 msgstr "Sider"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Variation Selectors Supplement"
22290 msgstr "Tillegg"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22293 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22297 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Character: "
22303 msgstr "Teiknsett"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22306 msgid "Code Point: "
22307 msgstr ""
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Symbols"
22312 msgstr "Symbol"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22315 msgid "Insert Table"
22316 msgstr "Set inn tabell"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22319 msgid "TeX Information"
22320 msgstr "TeX informasjon"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22323 msgid "No thesaurus available for this language!"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22327 msgid "Outline"
22328 msgstr "Disposisjon"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22331 #, fuzzy
22332 msgid "auto"
22333 msgstr " (auto)"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22336 #, fuzzy
22337 msgid "off"
22338 msgstr "Av"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22341 #, c-format
22342 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22346 #, fuzzy
22347 msgid "version "
22348 msgstr "Versjon"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22351 msgid "unknown version"
22352 msgstr "ukjent versjon"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22355 msgid "Small-sized icons"
22356 msgstr "Små ikon"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22359 msgid "Normal-sized icons"
22360 msgstr "Normale ikon"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22363 msgid "Big-sized icons"
22364 msgstr "Store ikon"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Exit LyX"
22369 msgstr "&Skru av LyX"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22372 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22373 msgstr ""
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22376 msgid "Welcome to LyX!"
22377 msgstr "Velkomen til LyX!"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Automatic save failed!"
22382 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Automatic save done."
22387 msgstr "Vis endringar automatisk"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22390 msgid "Command not allowed without any document open"
22391 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22394 #, fuzzy, c-format
22395 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22396 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22399 msgid "Select template file"
22400 msgstr "Vel mal"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22403 msgid "Templates|#T#t"
22404 msgstr "Malar|#M#m"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22407 msgid "Document not loaded."
22408 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22411 msgid "Select document to open"
22412 msgstr "Vel dokument"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22416 msgid "Examples|#E#e"
22417 msgstr "Eksempla|#E#e"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22420 #, fuzzy
22421 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22422 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22425 #, fuzzy
22426 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22427 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22430 #, fuzzy
22431 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22432 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22435 #, fuzzy
22436 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22437 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22440 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22441 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22442 msgid "Invalid filename"
22443 msgstr "Ugyldig filnamn"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22446 #, c-format
22447 msgid ""
22448 "The directory in the given path\n"
22449 "%1$s\n"
22450 "does not exist."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22454 #, c-format
22455 msgid "Opening document %1$s..."
22456 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22459 #, c-format
22460 msgid "Document %1$s opened."
22461 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Version control detected."
22466 msgstr "Kontroll av versjonar"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22469 #, c-format
22470 msgid "Could not open document %1$s"
22471 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22474 msgid "Couldn't import file"
22475 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22478 #, c-format
22479 msgid "No information for importing the format %1$s."
22480 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22483 #, c-format
22484 msgid "Select %1$s file to import"
22485 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22488 #, fuzzy, c-format
22489 msgid ""
22490 "The document %1$s already exists.\n"
22491 "\n"
22492 "Do you want to overwrite that document?"
22493 msgstr ""
22494 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22495 "\n"
22496 "Vil du skriva over dokumentet?"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Overwrite document?"
22501 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22504 #, c-format
22505 msgid "Importing %1$s..."
22506 msgstr "Importerer %1$s..."
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22509 msgid "imported."
22510 msgstr "importert."
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22513 #, fuzzy
22514 msgid "file not imported!"
22515 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22518 #, fuzzy
22519 msgid "newfile"
22520 msgstr "Set inn underdokument"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22523 msgid "Select LyX document to insert"
22524 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Absolute filename expected."
22529 msgstr "Eg venta ein verdi."
22530
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22532 msgid "Select file to insert"
22533 msgstr "Vel fil å setje inn"
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22536 #, fuzzy
22537 msgid "All Files (*)"
22538 msgstr "Alle filer (*)"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22541 msgid "Choose a filename to save document as"
22542 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22545 msgid "&Rename"
22546 msgstr "End&ra namn"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22549 #, c-format
22550 msgid ""
22551 "The document %1$s could not be saved.\n"
22552 "\n"
22553 "Do you want to rename the document and try again?"
22554 msgstr ""
22555 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22556 "\n"
22557 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22560 msgid "Rename and save?"
22561 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22564 #, fuzzy
22565 msgid "&Retry"
22566 msgstr "Gjenopp&rett"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Close document "
22571 msgstr "Nytt dokument"
22572
22573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22574 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22575 msgstr ""
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22578 #, fuzzy, c-format
22579 msgid ""
22580 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22581 "\n"
22582 "Do you want to save the document?"
22583 msgstr ""
22584 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22585 "\n"
22586 "Vil du lagra dokumentet?"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Save new document?"
22591 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22594 #, c-format
22595 msgid ""
22596 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22597 "\n"
22598 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22599 msgstr ""
22600 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22601 "\n"
22602 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22605 msgid "Save changed document?"
22606 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22609 msgid "&Discard"
22610 msgstr "&Forkast"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22613 #, c-format
22614 msgid ""
22615 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22616 "\n"
22617 "Do you want to save the document?"
22618 msgstr ""
22619 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22620 "\n"
22621 "Vil du lagra dokumentet?"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22624 #, fuzzy, c-format
22625 msgid ""
22626 "Document \n"
22627 "%1$s\n"
22628 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22629 msgstr ""
22630 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22631 "\n"
22632 "Vil du skriva over dokumentet?"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Reload externally changed document?"
22637 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22638
22639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22640 msgid "Error when setting the locking property."
22641 msgstr ""
22642
22643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Directory is not accessible."
22646 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22647
22648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22649 #, c-format
22650 msgid "Opening child document %1$s..."
22651 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22652
22653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22654 #, c-format
22655 msgid "Successful export to format: %1$s"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22659 #, fuzzy, c-format
22660 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22661 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22664 #, c-format
22665 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22669 #, c-format
22670 msgid "Error previewing format: %1$s"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Exporting ..."
22676 msgstr "Importerer %1$s..."
22677
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Previewing ..."
22681 msgstr "Lasting av førehandvising"
22682
22683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Document not loaded"
22686 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22687
22688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22689 #, c-format
22690 msgid ""
22691 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22692 "version of the document %1$s?"
22693 msgstr ""
22694 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22695 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22698 msgid "Revert to saved document?"
22699 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Saving all documents..."
22704 msgstr "Lagrar %1$s..."
22705
22706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22707 #, fuzzy
22708 msgid "All documents saved."
22709 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22710
22711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22712 #, c-format
22713 msgid "%1$s unknown command!"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Please, preview the document first."
22719 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22720
22721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Couldn't proceed."
22724 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22725
22726 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22727 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22728 msgid "LaTeX Source"
22729 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22732 #, fuzzy
22733 msgid "DocBook Source"
22734 msgstr "Bokmerke|B"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Literate Source"
22739 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22742 #, fuzzy
22743 msgid " (version control, locking)"
22744 msgstr "Kontroll av versjonar"
22745
22746 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22747 #, fuzzy
22748 msgid " (version control)"
22749 msgstr "Kontroll av versjonar"
22750
22751 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22752 msgid " (changed)"
22753 msgstr " (endra)"
22754
22755 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22756 msgid " (read only)"
22757 msgstr " (berre lesing)"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Close File"
22762 msgstr "Lat att"
22763
22764 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Hide tab"
22767 msgstr "delta"
22768
22769 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Close tab"
22772 msgstr "Lat att"
22773
22774 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Wrap Float Settings"
22777 msgstr "Flytarval"
22778
22779 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22780 msgid "Click to detach"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22784 #, c-format
22785 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22786 msgstr ""
22787
22788 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22789 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22790 msgstr ""
22791
22792 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22793 #, fuzzy
22794 msgid " (unknown)"
22795 msgstr " ukjent"
22796
22797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22798 msgid "No Group"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22802 msgid "More Spelling Suggestions"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Add to personal dictionary|c"
22808 msgstr "Vel personleg ordbok"
22809
22810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Ignore all|I"
22813 msgstr "I&gnorer alle"
22814
22815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Language|L"
22818 msgstr "Språk"
22819
22820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22821 #, fuzzy
22822 msgid "More Languages ...|M"
22823 msgstr "Flett endringar...|l"
22824
22825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Invisible"
22828 msgstr "UsynlegTekst"
22829
22830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22831 #, fuzzy
22832 msgid "<No Documents Open>"
22833 msgstr "Ingen opne dokument!"
22834
22835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22836 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22840 msgid "View (Other Formats)|F"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22844 #, fuzzy
22845 msgid "Update (Other Formats)|p"
22846 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22847
22848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22849 #, fuzzy, c-format
22850 msgid "View [%1$s]|V"
22851 msgstr "Vis|V"
22852
22853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22854 #, fuzzy, c-format
22855 msgid "Update [%1$s]|U"
22856 msgstr "Oppdater|O"
22857
22858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22859 #, fuzzy
22860 msgid "No Custom Insets Defined!"
22861 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22862
22863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22864 #, fuzzy
22865 msgid "<No Document Open>"
22866 msgstr "Ingen opne dokument!"
22867
22868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22869 msgid "Master Document"
22870 msgstr "Hovuddokumentet"
22871
22872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22873 msgid "Open Navigator..."
22874 msgstr ""
22875
22876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Other Lists"
22879 msgstr "Andre flytarar"
22880
22881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22882 #, fuzzy
22883 msgid "<Empty Table of Contents>"
22884 msgstr "Innhaldsliste"
22885
22886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Other Toolbars"
22889 msgstr "Verktylinjer|y"
22890
22891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22892 #, fuzzy
22893 msgid "No Branches Set for Document!"
22894 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22895
22896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22897 msgid "Index Entry|d"
22898 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22899
22900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22901 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22902 msgid "Index Entry"
22903 msgstr "Indeksnøkkel"
22904
22905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22906 #, fuzzy
22907 msgid "No Citation in Scope!"
22908 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22909
22910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22911 #, fuzzy
22912 msgid "No Action Defined!"
22913 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22914
22915 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22916 #, fuzzy, c-format
22917 msgid "Export %1$s"
22918 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22919
22920 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22921 #, fuzzy, c-format
22922 msgid "Import %1$s"
22923 msgstr "Importerer %1$s..."
22924
22925 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22926 #, fuzzy, c-format
22927 msgid "Update %1$s"
22928 msgstr "&Oppdater"
22929
22930 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22931 #, c-format
22932 msgid "View %1$s"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22936 msgid "space"
22937 msgstr "mellomrom"
22938
22939 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22940 msgid ""
22941 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22942 "characters:\n"
22943 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22944
22945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22946 msgid "Could not update TeX information"
22947 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22948
22949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22950 #, fuzzy, c-format
22951 msgid "The script `%1$s' failed."
22952 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22953
22954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22955 #, fuzzy
22956 msgid "All Files "
22957 msgstr "Alle filer (*)"
22958
22959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22960 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22961 msgid "Table of Contents"
22962 msgstr "Innhaldsliste"
22963
22964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22965 #, fuzzy
22966 msgid "List of Graphics"
22967 msgstr "Liste over tabellar"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22970 #, fuzzy
22971 msgid "List of Equations"
22972 msgstr "Liste over kodelister"
22973
22974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22975 #, fuzzy
22976 msgid "List of Footnotes"
22977 msgstr "Liste over figurar"
22978
22979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22980 #, fuzzy
22981 msgid "List of Listings"
22982 msgstr "Liste over kodelister"
22983
22984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22985 #, fuzzy
22986 msgid "List of Indexes"
22987 msgstr "Liste over tabellar"
22988
22989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22990 #, fuzzy
22991 msgid "List of Marginal notes"
22992 msgstr "Liste over tabellar"
22993
22994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22995 #, fuzzy
22996 msgid "List of Notes"
22997 msgstr "Liste over tabellar"
22998
22999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23000 #, fuzzy
23001 msgid "List of Citations"
23002 msgstr "Liste over kodelister"
23003
23004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Labels and References"
23007 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23008
23009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23010 #, fuzzy
23011 msgid "List of Branches"
23012 msgstr "Liste over tabellar"
23013
23014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23015 #, fuzzy
23016 msgid "List of Changes"
23017 msgstr "Liste over tabellar"
23018
23019 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
23020 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
23021 msgid ""
23022 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
23023 "file through LaTeX: "
23024 msgstr ""
23025
23026 #: src/insets/Inset.cpp:88
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Bibliography Entry"
23029 msgstr "Litteratur"
23030
23031 #: src/insets/Inset.cpp:91
23032 #, fuzzy
23033 msgid "TeX Code"
23034 msgstr "TeX: "
23035
23036 #: src/insets/Inset.cpp:111
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Horizontal Space"
23039 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23040
23041 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23042 msgid "Vertical Space"
23043 msgstr "Loddrett avstand"
23044
23045 #: src/insets/Inset.cpp:157
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Horizontal Math Space"
23048 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23049
23050 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23051 msgid "Keys must be unique!"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23055 #, c-format
23056 msgid ""
23057 "The key %1$s already exists,\n"
23058 "it will be changed to %2$s."
23059 msgstr ""
23060
23061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
23062 #, c-format
23063 msgid ""
23064 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23065 "If you proceed, all of them will be opened."
23066 msgstr ""
23067
23068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Open Databases?"
23071 msgstr "Databa&sar"
23072
23073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
23074 msgid "&Proceed"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
23078 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23079 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23080
23081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Databases:"
23084 msgstr "Databa&sar"
23085
23086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Style File:"
23089 msgstr "Lat att"
23090
23091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Lists:"
23094 msgstr "Liste"
23095
23096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
23097 msgid "included in TOC"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
23101 msgid "Export Warning!"
23102 msgstr "Eksport åtvaring!"
23103
23104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
23105 msgid ""
23106 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23107 "BibTeX will be unable to find them."
23108 msgstr ""
23109 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23110 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23111
23112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
23113 msgid ""
23114 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23115 "BibTeX will be unable to find it."
23116 msgstr ""
23117 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23118 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23119
23120 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23121 #, fuzzy
23122 msgid "simple frame"
23123 msgstr "innskot ramme"
23124
23125 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23126 #, fuzzy
23127 msgid "frameless"
23128 msgstr "Utan ramme"
23129
23130 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23131 #, fuzzy
23132 msgid "simple frame, page breaks"
23133 msgstr "innskot ramme"
23134
23135 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23136 #, fuzzy
23137 msgid "oval, thin"
23138 msgstr "Tynn, oval ramme"
23139
23140 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23141 #, fuzzy
23142 msgid "oval, thick"
23143 msgstr "Tjukk oval ramme"
23144
23145 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23146 msgid "drop shadow"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23150 #, fuzzy
23151 msgid "shaded background"
23152 msgstr "Skuggelagd ramme"
23153
23154 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23155 #, fuzzy
23156 msgid "double frame"
23157 msgstr "dobbel"
23158
23159 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23160 #, c-format
23161 msgid "%1$s (%2$s)"
23162 msgstr "%1$s (%2$s)"
23163
23164 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23165 #, c-format
23166 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23167 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23168
23169 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23170 #, fuzzy
23171 msgid "active"
23172 msgstr "opetrykk"
23173
23174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23175 msgid "non-active"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23179 #, fuzzy, c-format
23180 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23181 msgstr "%1$s, %2$s"
23182
23183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23184 msgid "Branch: "
23185 msgstr "Grein: "
23186
23187 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23188 msgid "Branch (child only): "
23189 msgstr ""
23190
23191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Branch (undefined): "
23194 msgstr "strekunder"
23195
23196 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23197 msgid "Undef: "
23198 msgstr "Udefin: "
23199
23200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23201 msgid "branch"
23202 msgstr "Grein"
23203
23204 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
23205 #, c-format
23206 msgid "Sub-%1$s"
23207 msgstr ""
23208
23209 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23210 #, fuzzy
23211 msgid "No bibliography defined!"
23212 msgstr "Litteratur nøkkel"
23213
23214 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23215 #, fuzzy
23216 msgid "No citations selected!"
23217 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23218
23219 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23220 #, fuzzy
23221 msgid "not cited"
23222 msgstr "vern"
23223
23224 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23225 msgid "LaTeX Command: "
23226 msgstr "LaTeX kommando: "
23227
23228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23229 #, fuzzy
23230 msgid "InsetCommand Error: "
23231 msgstr "Innskot kommando: "
23232
23233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Incompatible command name."
23236 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23237
23238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23239 #, fuzzy
23240 msgid "InsetCommandParams Error: "
23241 msgstr "Innskot kommando: "
23242
23243 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23244 #, fuzzy
23245 msgid "InsetCommandParams: "
23246 msgstr "Innskot kommando: "
23247
23248 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23249 msgid "Unknown parameter name: "
23250 msgstr "Ukjent val: "
23251
23252 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23255 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23256
23257 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Uncodable characters"
23260 msgstr "spesial teikn"
23261
23262 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23263 #, c-format
23264 msgid ""
23265 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23266 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23267 "%2$s."
23268 msgstr ""
23269
23270 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23271 #, c-format
23272 msgid "External template %1$s is not installed"
23273 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23274
23275 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23276 msgid "float: "
23277 msgstr "flytar"
23278
23279 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23280 #, fuzzy, c-format
23281 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23282 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23283
23284 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23285 msgid "float"
23286 msgstr "flytar"
23287
23288 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23289 #, fuzzy
23290 msgid "subfloat: "
23291 msgstr "flytar"
23292
23293 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23294 msgid " (sideways)"
23295 msgstr " (rotert)"
23296
23297 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23298 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23299 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23300
23301 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23302 #, c-format
23303 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23307 #, c-format
23308 msgid "List of %1$s"
23309 msgstr "Liste over %1$s"
23310
23311 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23312 msgid "footnote"
23313 msgstr "botntekst"
23314
23315 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
23316 #, c-format
23317 msgid ""
23318 "Could not copy the file\n"
23319 "%1$s\n"
23320 "into the temporary directory."
23321 msgstr ""
23322 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23323 "%1$s\n"
23324 "til den mellombelse katalogen."
23325
23326 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23327 #, c-format
23328 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23329 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23330
23331 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23332 #, c-format
23333 msgid "Graphics file: %1$s"
23334 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23335
23336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
23337 msgid "Verbatim Input"
23338 msgstr "Set inn Verbatim"
23339
23340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23341 msgid "Verbatim Input*"
23342 msgstr "Set inn Verbatim*"
23343
23344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Include (excluded)"
23347 msgstr "Set inn underdokument"
23348
23349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23351 msgid "Recursive input"
23352 msgstr "Rekursiv"
23353
23354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
23355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
23356 #, c-format
23357 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23358 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23359
23360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23361 #, c-format
23362 msgid ""
23363 "Included file `%1$s'\n"
23364 "has textclass `%2$s'\n"
23365 "while parent file has textclass `%3$s'."
23366 msgstr ""
23367 "Underdokumentet %1$s'\n"
23368 "har tekstklassa %2$s'\n"
23369 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23370
23371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23372 msgid "Different textclasses"
23373 msgstr "Ulike tekstklassar"
23374
23375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23376 #, fuzzy, c-format
23377 msgid ""
23378 "Included file `%1$s'\n"
23379 "uses module `%2$s'\n"
23380 "which is not used in parent file."
23381 msgstr ""
23382 "Underdokumentet %1$s'\n"
23383 "har tekstklassa %2$s'\n"
23384 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23385
23386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Module not found"
23389 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23390
23391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23392 msgid "Unsupported Inclusion"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
23396 #, c-format
23397 msgid ""
23398 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23399 "Offending file:\n"
23400 "%1$s"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Index sorting failed"
23406 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23407
23408 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23409 #, c-format
23410 msgid ""
23411 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23412 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23413 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23414 "explained in the User Guide."
23415 msgstr ""
23416
23417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23418 #, fuzzy
23419 msgid "unknown type!"
23420 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23421
23422 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Unknown index type!"
23425 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23426
23427 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23428 #, fuzzy
23429 msgid "All indices"
23430 msgstr "Alle filer (*)"
23431
23432 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23433 #, fuzzy
23434 msgid "subindex"
23435 msgstr "Indeks"
23436
23437 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23438 #, fuzzy, c-format
23439 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23440 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23441
23442 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23443 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23444 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23445
23446 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23447 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23448 #, fuzzy
23449 msgid "undefined"
23450 msgstr "strekunder"
23451
23452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23453 #, fuzzy
23454 msgid "yes"
23455 msgstr "Stilar"
23456
23457 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23458 #, fuzzy
23459 msgid "no"
23460 msgstr "Angre"
23461
23462 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23463 #, fuzzy
23464 msgid "No version control"
23465 msgstr "Kontroll av versjonar"
23466
23467 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23468 #, fuzzy, c-format
23469 msgid "[[%1$s unknown]]"
23470 msgstr " ukjent"
23471
23472 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23473 msgid "Label names must be unique!"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23477 #, c-format
23478 msgid ""
23479 "The label %1$s already exists,\n"
23480 "it will be changed to %2$s."
23481 msgstr ""
23482
23483 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23484 msgid "DUPLICATE: "
23485 msgstr ""
23486
23487 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23488 msgid "no more lstline delimiters available"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Running out of delimiters"
23494 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23495
23496 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23497 msgid ""
23498 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23499 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23500 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23501 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23502 "must investigate!"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23508 msgstr "spesial teikn"
23509
23510 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23511 #, c-format
23512 msgid ""
23513 "The following characters in one of the program listings are\n"
23514 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23515 "%1$s."
23516 msgstr ""
23517
23518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23519 msgid "A value is expected."
23520 msgstr "Eg venta ein verdi."
23521
23522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23528 msgid "Unbalanced braces!"
23529 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23530
23531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23532 msgid "Please specify true or false."
23533 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23534
23535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23536 msgid "Only true or false is allowed."
23537 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23538
23539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23540 msgid "Please specify an integer value."
23541 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23542
23543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23544 msgid "An integer is expected."
23545 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23546
23547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23548 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23549 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23550
23551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23552 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23553 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23554
23555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23556 #, c-format
23557 msgid "Please specify one of %1$s."
23558 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23559
23560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23561 #, c-format
23562 msgid "Try one of %1$s."
23563 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23564
23565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23566 #, c-format
23567 msgid "I guess you mean %1$s."
23568 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23569
23570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23571 #, c-format
23572 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23573 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23574
23575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23576 #, c-format
23577 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23578 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
23579
23580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23581 msgid ""
23582 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23583 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23584
23585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23586 msgid ""
23587 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23588 "trblTRBL"
23589 msgstr ""
23590 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23591 "trblTRBL"
23592
23593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23594 msgid ""
23595 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23596 "right, bottom left and top left corner."
23597 msgstr ""
23598 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23599 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23600
23601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23602 msgid "Enter something like \\color{white}"
23603 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23604
23605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23606 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23607 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23608
23609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23610 msgid "auto, last or a number"
23611 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23612
23613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23614 #, fuzzy
23615 msgid ""
23616 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23617 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23618 "defining a listing inset)"
23619 msgstr ""
23620 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23621 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23622
23623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23624 #, fuzzy
23625 msgid ""
23626 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23627 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23628 "a listing inset)"
23629 msgstr ""
23630 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23631 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23632 "kodelisteinnskot)"
23633
23634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23635 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23636 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23637
23638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23639 #, c-format
23640 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23641 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23642
23643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23644 #, fuzzy, c-format
23645 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23646 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23647
23648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23649 #, c-format
23650 msgid "Parameter %1$s: "
23651 msgstr "Val %1$s: "
23652
23653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23654 #, c-format
23655 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23656 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23657
23658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23659 #, c-format
23660 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23661 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23662
23663 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23664 #, fuzzy
23665 msgid "New Page"
23666 msgstr "Klargjer side"
23667
23668 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23669 msgid "Clear Page"
23670 msgstr "Klargjer side"
23671
23672 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23673 msgid "Clear Double Page"
23674 msgstr "Klargjer dobbelside"
23675
23676 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Nom: "
23679 msgstr "Nom"
23680
23681 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Nomenclature Symbol: "
23684 msgstr "Nomenklatur"
23685
23686 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23687 #, fuzzy
23688 msgid "Description: "
23689 msgstr "S&kildring:"
23690
23691 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Sorting: "
23694 msgstr "Formatering"
23695
23696 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23697 msgid "Note[[InsetNote]]"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23701 msgid "Greyed out"
23702 msgstr "Som Grå-tekst"
23703
23704 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23705 #, fuzzy
23706 msgid "HPhantom"
23707 msgstr "phantom"
23708
23709 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23710 #, fuzzy
23711 msgid "VPhantom"
23712 msgstr "phantom"
23713
23714 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23715 msgid "phantom"
23716 msgstr "phantom"
23717
23718 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23719 msgid "hphantom"
23720 msgstr " hphantom"
23721
23722 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23723 msgid "vphantom"
23724 msgstr "vphantom"
23725
23726 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23727 #, fuzzy
23728 msgid "elsewhere"
23729 msgstr "Nullstill"
23730
23731 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23732 msgid "BROKEN: "
23733 msgstr ""
23734
23735 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23736 msgid "Ref: "
23737 msgstr "Ref: "
23738
23739 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23740 msgid "Equation"
23741 msgstr "Likninga"
23742
23743 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23744 msgid "EqRef: "
23745 msgstr "LiknRef: "
23746
23747 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23748 msgid "Page Number"
23749 msgstr "Sidetal"
23750
23751 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23752 msgid "Page: "
23753 msgstr "Side: "
23754
23755 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23756 msgid "Textual Page Number"
23757 msgstr "Sidetal i teksten"
23758
23759 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23760 msgid "TextPage: "
23761 msgstr "Tekstside: "
23762
23763 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23764 msgid "Standard+Textual Page"
23765 msgstr "Standard+tekstside"
23766
23767 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23768 msgid "Ref+Text: "
23769 msgstr "Ref+Tekst: "
23770
23771 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23772 msgid "PrettyRef"
23773 msgstr "Pen_ Ref"
23774
23775 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23776 #, fuzzy
23777 msgid "FrmtRef: "
23778 msgstr "FormatRef: "
23779
23780 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Reference to Name"
23783 msgstr "Referanse"
23784
23785 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23786 #, fuzzy
23787 msgid "NameRef:"
23788 msgstr "Namn:"
23789
23790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Protected Space"
23793 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23794
23795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Quad Space"
23798 msgstr "Avstand"
23799
23800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Double Quad Space"
23803 msgstr "Avstand"
23804
23805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Enspace"
23808 msgstr "mellomrom"
23809
23810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Enskip"
23813 msgstr "nsim"
23814
23815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Protected Horizontal Fill"
23818 msgstr "Vassrett fyll"
23819
23820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23823 msgstr "Vassrett fyll"
23824
23825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23828 msgstr "Vassrett fyll"
23829
23830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23833 msgstr "Vassrett fyll"
23834
23835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23838 msgstr "Vassrett fyll"
23839
23840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23843 msgstr "Vassrett fyll"
23844
23845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23848 msgstr "Vassrett fyll"
23849
23850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23851 #, fuzzy, c-format
23852 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23853 msgstr "Vassrett linje"
23854
23855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23856 #, fuzzy, c-format
23857 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23858 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23859
23860 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23861 msgid "Unknown TOC type"
23862 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23863
23864 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23865 msgid "Selection size should match clipboard content."
23866 msgstr ""
23867
23868 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23869 msgid "wrap: "
23870 msgstr "Tekstbrekking: "
23871
23872 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23873 msgid "wrap"
23874 msgstr "Brekk tekst"
23875
23876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23877 msgid "Not shown."
23878 msgstr "Ikkje vist."
23879
23880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23881 msgid "Loading..."
23882 msgstr "Lastar ..."
23883
23884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23885 msgid "Converting to loadable format..."
23886 msgstr "Feil ved konvertering..."
23887
23888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23889 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23890 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23891
23892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23893 msgid "Scaling etc..."
23894 msgstr "Storleik etc..."
23895
23896 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23897 msgid "Ready to display"
23898 msgstr "Klar til vising"
23899
23900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23901 msgid "No file found!"
23902 msgstr "Fann ikkje fila!"
23903
23904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23905 msgid "Error converting to loadable format"
23906 msgstr "Feil ved konvertering"
23907
23908 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23909 msgid "Error loading file into memory"
23910 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23911
23912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23913 msgid "Error generating the pixmap"
23914 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23915
23916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23917 msgid "No image"
23918 msgstr "Fann ingen bilete"
23919
23920 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23921 msgid "Preview loading"
23922 msgstr "Lasting av førehandvising"
23923
23924 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23925 msgid "Preview ready"
23926 msgstr "Førehandsvising klar"
23927
23928 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23929 msgid "Preview failed"
23930 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23931
23932 #: src/lengthcommon.cpp:37
23933 msgid "cc[[unit of measure]]"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: src/lengthcommon.cpp:37
23937 msgid "dd"
23938 msgstr "dd"
23939
23940 #: src/lengthcommon.cpp:37
23941 msgid "em"
23942 msgstr "em"
23943
23944 #: src/lengthcommon.cpp:38
23945 msgid "ex"
23946 msgstr "ex"
23947
23948 #: src/lengthcommon.cpp:38
23949 msgid "mu[[unit of measure]]"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: src/lengthcommon.cpp:38
23953 msgid "pc"
23954 msgstr "pc"
23955
23956 #: src/lengthcommon.cpp:39
23957 msgid "pt"
23958 msgstr "pt"
23959
23960 #: src/lengthcommon.cpp:39
23961 msgid "sp"
23962 msgstr "sp"
23963
23964 #: src/lengthcommon.cpp:39
23965 msgid "Text Width %"
23966 msgstr "Tekstbreidd %"
23967
23968 #: src/lengthcommon.cpp:40
23969 msgid "Column Width %"
23970 msgstr "Kolonnebreidd %"
23971
23972 #: src/lengthcommon.cpp:40
23973 msgid "Page Width %"
23974 msgstr "Sidebreidd %"
23975
23976 #: src/lengthcommon.cpp:40
23977 msgid "Line Width %"
23978 msgstr "Linjebreidd %"
23979
23980 #: src/lengthcommon.cpp:41
23981 msgid "Text Height %"
23982 msgstr "Teksthøgd %"
23983
23984 #: src/lengthcommon.cpp:41
23985 msgid "Page Height %"
23986 msgstr "Sidehøgd %"
23987
23988 #: src/lyxfind.cpp:138
23989 msgid "Search error"
23990 msgstr "Søk feil"
23991
23992 #: src/lyxfind.cpp:138
23993 msgid "Search string is empty"
23994 msgstr "Søkje strengen er tom"
23995
23996 #: src/lyxfind.cpp:337
23997 msgid "String has been replaced."
23998 msgstr "Teksten er bytta ut."
23999
24000 #: src/lyxfind.cpp:340
24001 msgid " strings have been replaced."
24002 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24003
24004 #: src/lyxfind.cpp:1211
24005 #, fuzzy
24006 msgid "Search text is empty!"
24007 msgstr "Søkje strengen er tom"
24008
24009 #: src/lyxfind.cpp:1225
24010 #, fuzzy
24011 msgid "Invalid regular expression!"
24012 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24013
24014 #: src/lyxfind.cpp:1230
24015 #, fuzzy
24016 msgid "Match not found!"
24017 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24018
24019 #: src/lyxfind.cpp:1234
24020 #, fuzzy
24021 msgid "Match found!"
24022 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24023
24024 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24025 #, c-format
24026 msgid " Macro: %1$s: "
24027 msgstr "Makro: %1$s: "
24028
24029 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1558
24030 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24031 #, c-format
24032 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24033 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24034
24035 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24036 #, fuzzy, c-format
24037 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24038 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24039
24040 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24041 #, fuzzy, c-format
24042 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24043 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24044
24045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24046 #, fuzzy
24047 msgid "Cursor not in table"
24048 msgstr " (ikkje installert)"
24049
24050 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24051 msgid "Only one row"
24052 msgstr "Berre ei rad"
24053
24054 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24055 msgid "Only one column"
24056 msgstr "Berre ei kolonne"
24057
24058 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24059 msgid "No hline to delete"
24060 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24061
24062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24063 msgid "No vline to delete"
24064 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24065
24066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24067 #, c-format
24068 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24069 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24070
24071 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
24072 msgid "No number"
24073 msgstr "Ingen nummer"
24074
24075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
24076 msgid "Number"
24077 msgstr "Nummer"
24078
24079 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1531
24080 #, c-format
24081 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24082 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24083
24084 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24085 #, c-format
24086 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24087 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24088
24089 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24090 #, c-format
24091 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24092 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24093
24094 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24095 msgid "create new math text environment ($...$)"
24096 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24097
24098 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24099 msgid "entered math text mode (textrm)"
24100 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24101
24102 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24103 #, fuzzy
24104 msgid "Regular expression editor mode"
24105 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24106
24107 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24108 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24112 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24116 msgid "Standard[[mathref]]"
24117 msgstr ""
24118
24119 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24120 msgid "FormatRef: "
24121 msgstr "FormatRef: "
24122
24123 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24124 #, fuzzy
24125 msgid "optional"
24126 msgstr "Vassrett"
24127
24128 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24129 msgid "TeX"
24130 msgstr "TeX"
24131
24132 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
24133 msgid "math macro"
24134 msgstr "mattemakro"
24135
24136 #: src/output.cpp:37
24137 #, c-format
24138 msgid ""
24139 "Could not open the specified document\n"
24140 "%1$s."
24141 msgstr ""
24142 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24143 "%1$s."
24144
24145 #: src/output_plaintext.cpp:136
24146 msgid "Abstract: "
24147 msgstr "Samandrag: "
24148
24149 #: src/output_plaintext.cpp:148
24150 msgid "References: "
24151 msgstr "Referansar: "
24152
24153 #: src/support/debug.cpp:40
24154 #, fuzzy
24155 msgid "No debugging messages"
24156 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24157
24158 #: src/support/debug.cpp:41
24159 msgid "General information"
24160 msgstr "Generell informasjon"
24161
24162 #: src/support/debug.cpp:42
24163 msgid "Program initialisation"
24164 msgstr "Startar opp programmet"
24165
24166 #: src/support/debug.cpp:43
24167 msgid "Keyboard events handling"
24168 msgstr "Tastatur handtering"
24169
24170 #: src/support/debug.cpp:44
24171 msgid "GUI handling"
24172 msgstr "GUI handtering"
24173
24174 #: src/support/debug.cpp:45
24175 msgid "Lyxlex grammar parser"
24176 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24177
24178 #: src/support/debug.cpp:46
24179 msgid "Configuration files reading"
24180 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24181
24182 #: src/support/debug.cpp:47
24183 msgid "Custom keyboard definition"
24184 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24185
24186 #: src/support/debug.cpp:48
24187 msgid "LaTeX generation/execution"
24188 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24189
24190 #: src/support/debug.cpp:49
24191 msgid "Math editor"
24192 msgstr "Redigere matte"
24193
24194 #: src/support/debug.cpp:50
24195 msgid "Font handling"
24196 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24197
24198 #: src/support/debug.cpp:51
24199 msgid "Textclass files reading"
24200 msgstr "Les tekstklasser"
24201
24202 #: src/support/debug.cpp:52
24203 msgid "Version control"
24204 msgstr "Kontroll av versjonar"
24205
24206 #: src/support/debug.cpp:53
24207 msgid "External control interface"
24208 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24209
24210 #: src/support/debug.cpp:54
24211 msgid "Undo/Redo mechanism"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: src/support/debug.cpp:55
24215 msgid "User commands"
24216 msgstr "Brukar kommandoar"
24217
24218 #: src/support/debug.cpp:56
24219 #, fuzzy
24220 msgid "The LyX Lexer"
24221 msgstr "Lex for LyX"
24222
24223 #: src/support/debug.cpp:57
24224 msgid "Dependency information"
24225 msgstr "Informasjon om bindingar"
24226
24227 #: src/support/debug.cpp:58
24228 msgid "LyX Insets"
24229 msgstr "LyX innskot"
24230
24231 #: src/support/debug.cpp:59
24232 msgid "Files used by LyX"
24233 msgstr "Filer brukt av LyX"
24234
24235 #: src/support/debug.cpp:60
24236 msgid "Workarea events"
24237 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24238
24239 #: src/support/debug.cpp:61
24240 msgid "Insettext/tabular messages"
24241 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24242
24243 #: src/support/debug.cpp:62
24244 msgid "Graphics conversion and loading"
24245 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24246
24247 #: src/support/debug.cpp:63
24248 msgid "Change tracking"
24249 msgstr "Endra sporing"
24250
24251 #: src/support/debug.cpp:64
24252 msgid "External template/inset messages"
24253 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24254
24255 #: src/support/debug.cpp:65
24256 msgid "RowPainter profiling"
24257 msgstr "Profilering av RadMålar"
24258
24259 #: src/support/debug.cpp:66
24260 #, fuzzy
24261 msgid "Scrolling debugging"
24262 msgstr "Rullefelt"
24263
24264 #: src/support/debug.cpp:67
24265 #, fuzzy
24266 msgid "Math macros"
24267 msgstr "mattemakro"
24268
24269 #: src/support/debug.cpp:68
24270 msgid "RTL/Bidi"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: src/support/debug.cpp:69
24274 msgid "Locale/Internationalisation"
24275 msgstr ""
24276
24277 #: src/support/debug.cpp:70
24278 #, fuzzy
24279 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24280 msgstr "Utval som linjer|l"
24281
24282 #: src/support/debug.cpp:71
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Find and replace mechanism"
24285 msgstr "Søk og erstatt"
24286
24287 #: src/support/debug.cpp:72
24288 msgid "Developers' general debug messages"
24289 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24290
24291 #: src/support/debug.cpp:73
24292 msgid "All debugging messages"
24293 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24294
24295 #: src/support/debug.cpp:152
24296 #, c-format
24297 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24298 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24299
24300 #: src/support/filetools.cpp:264
24301 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24302 msgstr "nn"
24303
24304 #: src/support/os_win32.cpp:444
24305 msgid "System file not found"
24306 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24307
24308 #: src/support/os_win32.cpp:445
24309 msgid ""
24310 "Unable to load shfolder.dll\n"
24311 "Please install."
24312 msgstr ""
24313 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24314 "Ver venleg å innstaler denne."
24315
24316 #: src/support/os_win32.cpp:450
24317 msgid "System function not found"
24318 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24319
24320 #: src/support/os_win32.cpp:451
24321 msgid ""
24322 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24323 "Don't know how to proceed. Sorry."
24324 msgstr ""
24325 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24326 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24327 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24328
24329 #: src/support/userinfo.cpp:45
24330 msgid "Unknown user"
24331 msgstr "ukjend brukar"
24332
24333 #~ msgid "LyX binary not found"
24334 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24335
24336 #~ msgid ""
24337 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24338 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid ""
24342 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24343 #~ "\t%1$s\n"
24344 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24345 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24346 #~ msgstr ""
24347 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24348 #~ "\t%1$s\n"
24349 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24350 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24351
24352 #~ msgid "File not found"
24353 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
24354
24355 #~ msgid ""
24356 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24357 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24358 #~ msgstr ""
24359 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
24360 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24361
24362 #~ msgid ""
24363 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24364 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24365 #~ msgstr ""
24366 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24367 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24368
24369 #~ msgid ""
24370 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24371 #~ "%2$s is not a directory."
24372 #~ msgstr ""
24373 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24374 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24375
24376 #~ msgid "Directory not found"
24377 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "ColorUi"
24381 #~ msgstr "Farge"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24385 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24389 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24390
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24393 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24394
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Publisher ID"
24397 #~ msgstr "Forlag"
24398
24399 #~ msgid "TheoremTemplate"
24400 #~ msgstr "Teorem-mal"
24401
24402 #~ msgid "Theorem #:"
24403 #~ msgstr "Teorem #:"
24404
24405 #~ msgid "Lemma #:"
24406 #~ msgstr "Lemma #:"
24407
24408 #~ msgid "Corollary #:"
24409 #~ msgstr "Korollar #:"
24410
24411 #~ msgid "Proposition #:"
24412 #~ msgstr "Framlegg #:"
24413
24414 #~ msgid "Conjecture #:"
24415 #~ msgstr "Konjektur #:"
24416
24417 #~ msgid "Criterion #:"
24418 #~ msgstr "Kriterium #:"
24419
24420 #~ msgid "Fact #:"
24421 #~ msgstr "Faktum #:"
24422
24423 #~ msgid "Axiom #:"
24424 #~ msgstr "Aksiom #:"
24425
24426 #~ msgid "Definition #:"
24427 #~ msgstr "Definisjon #:"
24428
24429 #~ msgid "Example #:"
24430 #~ msgstr "Døme #:"
24431
24432 #~ msgid "Condition #:"
24433 #~ msgstr "Vilkår #:"
24434
24435 #~ msgid "Problem #:"
24436 #~ msgstr "Problem #:"
24437
24438 #~ msgid "Exercise #:"
24439 #~ msgstr "Øving #:"
24440
24441 #~ msgid "Remark #:"
24442 #~ msgstr "Merknad #:"
24443
24444 #~ msgid "Claim #:"
24445 #~ msgstr "Påstand #:"
24446
24447 #~ msgid "Note #:"
24448 #~ msgstr "Notat #:"
24449
24450 #~ msgid "Notation #:"
24451 #~ msgstr "Notasjon #:"
24452
24453 #~ msgid "Case #:"
24454 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24455
24456 #~ msgid "Footernote"
24457 #~ msgstr "Botntekst"
24458
24459 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24460 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Overwrite all files?"
24464 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Continue &asking"
24468 #~ msgstr "Framhald"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24472 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Thin space"
24476 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Medium space"
24480 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Thick space"
24484 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Negative thin space"
24488 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Negative medium space"
24492 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Negative thick space"
24496 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24497
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "Inter-word space"
24500 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24501
24502 #~ msgid "Date format"
24503 #~ msgstr "Datoformat"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Unknown buffer info"
24507 #~ msgstr "ukjend brukar"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "QQuad Space"
24511 #~ msgstr "Avstand"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Preview\t"
24515 #~ msgstr "Førehandsvising"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24519 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Options"
24523 #~ msgstr "&Val:"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Find LyX Text"
24527 #~ msgstr "Finn &neste"
24528
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "&Replace with..."
24531 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Ne&xt"
24535 #~ msgstr "tekst"
24536
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Pre&vious"
24539 #~ msgstr "&Neste endring"
24540
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "&Keep case"
24543 #~ msgstr "&Hald uendra"
24544
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "&Find..."
24547 #~ msgstr "&Finn:"
24548
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24551 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24552
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "&Next"
24555 #~ msgstr "&Ny:"
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "&Previous"
24559 #~ msgstr "&Neste endring"
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "&Advanced"
24563 #~ msgstr "&Avansert"
24564
24565 #~ msgid ""
24566 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24567 #~ "%1$s.layout,\n"
24568 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24569 #~ "class or style file required by it is not\n"
24570 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24571 #~ "for more information.\n"
24572 #~ msgstr ""
24573 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24574 #~ "%1$s.layout,\n"
24575 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24576 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24577 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24578 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24579
24580 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24581 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24582
24583 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24584 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Any &word"
24588 #~ msgstr "Nøkkelord"
24589
24590 #~ msgid "&Dummy"
24591 #~ msgstr "&Avsettplass"
24592
24593 #~ msgid "F&ind:"
24594 #~ msgstr "&Finn:"
24595
24596 #~ msgid "D&elete"
24597 #~ msgstr "Sle&tt"
24598
24599 #~ msgid "&Default language:"
24600 #~ msgstr "&Standard språk:"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24604 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24605
24606 #~ msgid "&BibTeX command:"
24607 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24611 #~ msgstr "BibTeX val"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24615 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24616
24617 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24618 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24619
24620 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24621 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24622
24623 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24624 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24625
24626 #~ msgid "Use input encod&ing"
24627 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24628
24629 #~ msgid "Jump to the label"
24630 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24631
24632 #~ msgid "Merge cells"
24633 #~ msgstr "Slå saman celler"
24634
24635 #~ msgid "Listing settings"
24636 #~ msgstr "Val for kodelister"
24637
24638 #~ msgid "LangHeader"
24639 #~ msgstr "Språkhovud"
24640
24641 #~ msgid "Language Header:"
24642 #~ msgstr "Språkhovud:"
24643
24644 #~ msgid "Language:"
24645 #~ msgstr "Språk:"
24646
24647 #~ msgid "LastLanguage"
24648 #~ msgstr "Sistespråk"
24649
24650 #~ msgid "Last Language:"
24651 #~ msgstr "Siste språk:"
24652
24653 #~ msgid "LangFooter"
24654 #~ msgstr "Språkbotn"
24655
24656 #~ msgid "End"
24657 #~ msgstr "Slutt"
24658
24659 #~ msgid "End of CV"
24660 #~ msgstr "Slutten av CV"
24661
24662 #~ msgid "Strasse"
24663 #~ msgstr "Gate"
24664
24665 #~ msgid "Land"
24666 #~ msgstr "Land"
24667
24668 #~ msgid "BLZ"
24669 #~ msgstr "BLZ "
24670
24671 #~ msgid "Konto"
24672 #~ msgstr "Konto"
24673
24674 #~ msgid "Computer"
24675 #~ msgstr "EDB"
24676
24677 #~ msgid "Computer:"
24678 #~ msgstr "EDB:"
24679
24680 #~ msgid "EmptySection"
24681 #~ msgstr "Tombolk"
24682
24683 #~ msgid "Empty Section"
24684 #~ msgstr "Tom bolk"
24685
24686 #~ msgid "CloseSection"
24687 #~ msgstr "Lukkbolken"
24688
24689 #~ msgid "Close Section"
24690 #~ msgstr "Lukk bolken"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Insert|n"
24694 #~ msgstr "Set inn|S"
24695
24696 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24697 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24698
24699 #~ msgid "View DVI"
24700 #~ msgstr "Vis DVI"
24701
24702 #~ msgid "Update DVI"
24703 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24704
24705 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24706 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24707
24708 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24709 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24710
24711 #~ msgid "View PostScript"
24712 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24713
24714 #~ msgid "Update PostScript"
24715 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24719 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24720
24721 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24722 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24723
24724 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24725 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24726
24727 #~ msgid ""
24728 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24729 #~ "You may not have the right languages installed."
24730 #~ msgstr ""
24731 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24732 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24733
24734 #~ msgid ""
24735 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24736 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24737 #~ msgstr ""
24738 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24739 #~ "Er den rett innstilt?"
24740
24741 #~ msgid ""
24742 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24743 #~ "`%2$s'."
24744 #~ msgstr ""
24745 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24746 #~ "2$s."
24747
24748 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24749 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24750
24751 #~ msgid ""
24752 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24753 #~ "encoding `%2$s'."
24754 #~ msgstr ""
24755 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24756 #~ "kodinga %2$s."
24757
24758 #~ msgid ""
24759 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24760 #~ "encoding `%2$s'."
24761 #~ msgstr ""
24762 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24763 #~ "$s."
24764
24765 #~ msgid ""
24766 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24767 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24768
24769 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24770 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24771
24772 #~ msgid ""
24773 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24774 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24775 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24776 #~ msgstr ""
24777 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24778 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24779 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24780
24781 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24782 #~ msgstr ""
24783 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24784
24785 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24786 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24787
24788 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24789 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24790
24791 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24792 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24793
24794 #~ msgid "Branch Settings"
24795 #~ msgstr "Greinval"
24796
24797 #~ msgid ""
24798 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24799 #~ msgstr ""
24800 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24801 #~ "val."
24802
24803 #~ msgid "Length"
24804 #~ msgstr "Lengd"
24805
24806 #~ msgid "TeX Code Settings"
24807 #~ msgstr "TeX val"
24808
24809 #~ msgid "Float Settings"
24810 #~ msgstr "Flytarval"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24814 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24815
24816 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24817 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24818
24819 #~ msgid "ispell"
24820 #~ msgstr "ispell"
24821
24822 #~ msgid "pspell (library)"
24823 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24824
24825 #~ msgid "aspell (library)"
24826 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24827
24828 #~ msgid "*.pws"
24829 #~ msgstr "*.pws"
24830
24831 #~ msgid "*.ispell"
24832 #~ msgstr "*.ispell"
24833
24834 #~ msgid "Spellchecker error"
24835 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24836
24837 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24838 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24839
24840 #~ msgid ""
24841 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24842 #~ "Maybe it has been killed."
24843 #~ msgstr ""
24844 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24845 #~ "Kanskje nokon drap den."
24846
24847 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24848 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24849
24850 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24851 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24852
24853 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24854 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24855
24856 #~ msgid "No Table of contents"
24857 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24858
24859 #~ msgid "Opened inset"
24860 #~ msgstr "Opna innskot"
24861
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24864 #~ msgstr "spesial teikn"
24865
24866 #~ msgid "Opened Box Inset"
24867 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24868
24869 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24870 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24871
24872 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24873 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24874
24875 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24876 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24880 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24881
24882 #~ msgid "Opened Float Inset"
24883 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24884
24885 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24886 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24887
24888 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24889 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24890
24891 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24892 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24893
24894 #~ msgid "Opened Note Inset"
24895 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24896
24897 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24898 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24899
24900 #~ msgid "Opened table"
24901 #~ msgstr "Opna Tabell"
24902
24903 #~ msgid "Opened Text Inset"
24904 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24905
24906 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24907 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Anschrift:"
24911 #~ msgstr "Underskrift:"
24912
24913 #~ msgid "Briefkopf:"
24914 #~ msgstr "Brevhovud:"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Absender:"
24918 #~ msgstr "Overskrift:"
24919
24920 #~ msgid "Zusatz:"
24921 #~ msgstr "Vedlegg:"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24925 #~ msgstr "DinReferanse:"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24929 #~ msgstr "DinReferanse:"
24930
24931 #~ msgid "Unterschrift:"
24932 #~ msgstr "Underskrift:"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Vorwahl:"
24936 #~ msgstr "Normal:"
24937
24938 #~ msgid "Telefon:"
24939 #~ msgstr "Telefon:"
24940
24941 #~ msgid "Ort:"
24942 #~ msgstr "Stad:"
24943
24944 #~ msgid "Datum:"
24945 #~ msgstr "Dato:"
24946
24947 #~ msgid "Betreff:"
24948 #~ msgstr "Høve:"
24949
24950 #~ msgid "Anrede:"
24951 #~ msgstr "Ærendet:"
24952
24953 #~ msgid "Gruss:"
24954 #~ msgstr "Helsing:"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Anlage(n):"
24958 #~ msgstr "Grunn:"
24959
24960 #~ msgid "Verteiler:"
24961 #~ msgstr "Fordelar:"
24962
24963 #~ msgid "PS:"
24964 #~ msgstr "PS:"
24965
24966 #~ msgid "Text:"
24967 #~ msgstr "Tekst:"
24968
24969 #~ msgid "Strasse:"
24970 #~ msgstr "Gate:"
24971
24972 #~ msgid "Land:"
24973 #~ msgstr "Land:"
24974
24975 #~ msgid "RetourAdresse:"
24976 #~ msgstr "Returadresse:"
24977
24978 #~ msgid "MeinZeichen:"
24979 #~ msgstr "MinReferanse:"
24980
24981 #~ msgid "IhrZeichen:"
24982 #~ msgstr "DinReferanse:"
24983
24984 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24985 #~ msgstr "DinDato:"
24986
24987 #~ msgid "BLZ:"
24988 #~ msgstr "BLZ :"
24989
24990 #~ msgid "Konto:"
24991 #~ msgstr "Konto:"
24992
24993 #~ msgid "Adresse:"
24994 #~ msgstr "Adresse:"
24995
24996 #~ msgid "Anlagen:"
24997 #~ msgstr "Grunn:"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Latex"
25001 #~ msgstr "Dato"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "No file open!"
25005 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25009 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25013 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25017 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25021 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Toggle Label|L"
25025 #~ msgstr "&Byt alle"
25026
25027 #~ msgid "B&rowse..."
25028 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25032 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25033
25034 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25035 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Ne&w"
25039 #~ msgstr "&Ny:"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "&Postscript driver:"
25043 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Append Parameter"
25047 #~ msgstr "Flei&re val"
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25051 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25055 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25059 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "figure"
25063 #~ msgstr "Figur"
25064
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "table"
25067 #~ msgstr "Tabell"
25068
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "algorithm"
25071 #~ msgstr "Algoritme"
25072
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "tableau"
25075 #~ msgstr "Tabell"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "keywords"
25079 #~ msgstr "Stikkord"
25080
25081 #~ msgid "Table of Contents|a"
25082 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25083
25084 #~ msgid "FAQ|F"
25085 #~ msgstr "FAQ|Q"
25086
25087 #~ msgid "Slidecontents"
25088 #~ msgstr "Lysark innhald"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Progress Contents"
25092 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25093
25094 #~ msgid "LinuxDoc"
25095 #~ msgstr "LinuxDoc"
25096
25097 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25098 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25102 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25103
25104 #~ msgid "."
25105 #~ msgstr "."
25106
25107 #~ msgid "American"
25108 #~ msgstr "Amerikansk"
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25112 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25113
25114 #~ msgid "Austrian"
25115 #~ msgstr "Østerisk"
25116
25117 #~ msgid "British"
25118 #~ msgstr "Britisk"
25119
25120 #~ msgid "Canadian"
25121 #~ msgstr "Kanadisk"
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Gruß:"
25125 #~ msgstr "Helsing:"
25126
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "Reference\t"
25129 #~ msgstr "Referanse"
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25133 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25134
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25137 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25141 #~ msgstr "Returadresse"
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25145 #~ msgstr "Post-kommentar"
25146
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25149 #~ msgstr "DinReferanse"
25150
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25153 #~ msgstr "DinDato"
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25157 #~ msgstr "MinReferanse"
25158
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25161 #~ msgstr "Underskrift"
25162
25163 #~ msgid "Stadt:"
25164 #~ msgstr "Stad:"
25165
25166 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25167 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25168
25169 #~ msgid "LaTeX default"
25170 #~ msgstr "LaTeX standard"
25171
25172 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25173 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25174
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25177 #~ msgstr ""
25178 #~ "Dokumentet\n"
25179 #~ "%1$s\n"
25180 #~ "kunne ikkje bli lest."
25181
25182 #~ msgid ""
25183 #~ "Layout had to be changed from\n"
25184 #~ "%1$s to %2$s\n"
25185 #~ "because of class conversion from\n"
25186 #~ "%3$s to %4$s"
25187 #~ msgstr ""
25188 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25189 #~ "%1$s til %2$s\n"
25190 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25191 #~ "%3$s til %4$s"
25192
25193 #~ msgid "Changed Layout"
25194 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25195
25196 #~ msgid "Unknown layout"
25197 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25198
25199 #~ msgid ""
25200 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25201 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25202 #~ msgstr ""
25203 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25204 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25205
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25208 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25209
25210 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25211 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25212
25213 #~ msgid "Display image in LyX"
25214 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25215
25216 #~ msgid "Screen display"
25217 #~ msgstr "Skjerm"
25218
25219 #~ msgid "Monochrome"
25220 #~ msgstr "Svart/kvit"
25221
25222 #~ msgid "Grayscale"
25223 #~ msgstr "Gråtonar"
25224
25225 #~ msgid "%"
25226 #~ msgstr "%"
25227
25228 #~ msgid "&Display:"
25229 #~ msgstr "&Vis:"
25230
25231 #~ msgid "Sca&le:"
25232 #~ msgstr "Ska&la:"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Scr&een Display:"
25236 #~ msgstr "Skjerm"
25237
25238 #~ msgid "Do not display"
25239 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25240
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "Unknown Info: "
25243 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25244
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25247 #~ msgstr "Ukjend handling"
25248
25249 #, fuzzy
25250 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25251 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25252
25253 #, fuzzy
25254 #~ msgid "Clear group"
25255 #~ msgstr "Klargjer side"
25256
25257 #~ msgid " (auto)"
25258 #~ msgstr " (auto)"
25259
25260 #~ msgid "Plain Text"
25261 #~ msgstr "Rein tekst"
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25265 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25266
25267 #~ msgid "Edit the file externally"
25268 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25269
25270 #~ msgid "&Edit File..."
25271 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25272
25273 #~ msgid "LyX View"
25274 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25275
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "Movie"
25278 #~ msgstr "Meir"
25279
25280 #~ msgid "<- C&lear"
25281 #~ msgstr "<-&Tøm"
25282
25283 #~ msgid "A&pply"
25284 #~ msgstr "&Bruk"
25285
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Clear"
25288 #~ msgstr "&Fjern"
25289
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25292 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25293
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "Add"
25296 #~ msgstr "&Legg til"
25297
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "E&mbed"
25300 #~ msgstr "&Omramma"
25301
25302 #~ msgid "&Center"
25303 #~ msgstr "&Midten"
25304
25305 #, fuzzy
25306 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25307 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25308
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25311 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid " writing embedded files."
25315 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25316
25317 #, fuzzy
25318 #~ msgid " could not write embedded files!"
25319 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25320
25321 #, fuzzy
25322 #~ msgid "Failed to extract file"
25323 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25324
25325 #, fuzzy
25326 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25327 #~ msgstr ""
25328 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25329 #~ "\n"
25330 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "Copy file failure"
25334 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid ""
25338 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25339 #~ "Please check whether the path is writeable."
25340 #~ msgstr ""
25341 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25342 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25343
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid ""
25346 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25347 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25348 #~ msgstr ""
25349 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25350 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Failed to embed file"
25354 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid ""
25358 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25359 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25360 #~ msgstr ""
25361 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25362 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25366 #~ msgstr ""
25367 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25368 #~ "\n"
25369 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25370
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25373 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid ""
25377 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25378 #~ "Please check whether the source file is available"
25379 #~ msgstr ""
25380 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25381 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Failed to open file"
25385 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Sync file failure"
25389 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Packing all files"
25393 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Failed to write file"
25397 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Save failure"
25401 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid ""
25405 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25406 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25407 #~ msgstr ""
25408 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25409 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25410
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "Embedded Files"
25413 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25414
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "Embedded layout"
25417 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25418
25419 #, fuzzy
25420 #~ msgid "Extra embedded file"
25421 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25422
25423 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25424 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25425
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "Enspace|E"
25428 #~ msgstr "mellomrom"
25429
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "Enskip|k"
25432 #~ msgstr "nsim"
25433
25434 #~ msgid "Document could not be read"
25435 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25439 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25440
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "Properties...|P"
25443 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "New Line|e"
25447 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25448
25449 #~ msgid "Line Break|B"
25450 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25451
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "line break"
25454 #~ msgstr "Ny linje|L"
25455
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25458 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25459
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "Links"
25462 #~ msgstr "Liste"
25463
25464 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25465 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25466
25467 #~ msgid "Swap Rows|S"
25468 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25469
25470 #~ msgid "Swap Columns|w"
25471 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25472
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25475 #~ msgstr ""
25476 #~ "Dokumentet\n"
25477 #~ "%1$s\n"
25478 #~ "kunne ikkje bli lest."
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "true"
25482 #~ msgstr "Gate"
25483
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "false"
25486 #~ msgstr "Tilfelle"
25487
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "&float"
25490 #~ msgstr "flytar"
25491
25492 #~ msgid "S&ubfigure"
25493 #~ msgstr "Delfig&ur"
25494
25495 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25496 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25497
25498 #~ msgid "Ca&ption:"
25499 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25500
25501 #~ msgid "Show ERT inline"
25502 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25503
25504 #~ msgid "&Inline"
25505 #~ msgstr "&I teksten"
25506
25507 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25508 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25509
25510 #~ msgid "Framed in box"
25511 #~ msgstr "Omramma"
25512
25513 #~ msgid "&Shaded"
25514 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25515
25516 #~ msgid "Paper Size"
25517 #~ msgstr "Papirstorleik"
25518
25519 #~ msgid "&Colors"
25520 #~ msgstr "&Fargar"
25521
25522 #~ msgid "C&opiers"
25523 #~ msgstr "K&opierarar"
25524
25525 #~ msgid "&File formats"
25526 #~ msgstr "&Filformat"
25527
25528 #~ msgid "F&ormat:"
25529 #~ msgstr "F&ormat:"
25530
25531 #~ msgid "&GUI name:"
25532 #~ msgstr "&GUI namn:"
25533
25534 #~ msgid "External Applications"
25535 #~ msgstr "Eksterne program"
25536
25537 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25538 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25539
25540 #~ msgid "Save/restore window position"
25541 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25542
25543 #~ msgid " every"
25544 #~ msgstr "kvart"
25545
25546 #~ msgid "&URL:"
25547 #~ msgstr "&URL:"
25548
25549 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25550 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25551
25552 #~ msgid "&Units:"
25553 #~ msgstr "&Einingar:"
25554
25555 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25556 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25557
25558 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25559 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25560
25561 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25562 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25563
25564 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25565 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25566
25567 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25568 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25569
25570 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25571 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25572
25573 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25574 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25575
25576 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25577 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25578
25579 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25580 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25581
25582 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25583 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25584
25585 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25586 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25587
25588 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25589 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25590
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25593 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25594
25595 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25596 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25597
25598 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25599 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25600
25601 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25602 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25603
25604 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25605 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25606
25607 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25608 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25609
25610 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25611 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25612
25613 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25614 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25615
25616 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25617 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25618
25619 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25620 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25621
25622 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25623 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25624
25625 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25626 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25627
25628 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25629 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25630
25631 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25632 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25633
25634 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25635 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25636
25637 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25638 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25639
25640 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25641 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25642
25643 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25644 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25645
25646 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25647 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25648
25649 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25650 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25651
25652 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25653 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25654
25655 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25656 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25657
25658 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25659 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25660
25661 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25662 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25663
25664 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25665 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25666
25667 #~ msgid "Bahasa"
25668 #~ msgstr "Bahasa"
25669
25670 #~ msgid "Magyar"
25671 #~ msgstr "Ungarsk"
25672
25673 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25674 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25675
25676 #, fuzzy
25677 #~ msgid "Framed|F"
25678 #~ msgstr "Med ramme"
25679
25680 #, fuzzy
25681 #~ msgid "Shaded|S"
25682 #~ msgstr "Skuggelagd"
25683
25684 #~ msgid "Insert URL"
25685 #~ msgstr "Set inn URL"
25686
25687 #~ msgid "Can't load document class"
25688 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25689
25690 #~ msgid ""
25691 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25692 #~ "loaded."
25693 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25694
25695 #~ msgid ""
25696 #~ "The document could not be converted\n"
25697 #~ "into the document class %1$s."
25698 #~ msgstr ""
25699 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25700 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25701
25702 #~ msgid ""
25703 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25704 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25705 #~ msgstr ""
25706 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25707 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25708
25709 #~ msgid "&Switch to document"
25710 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25711
25712 #~ msgid ""
25713 #~ "Could not open the specified document\n"
25714 #~ "%1$s\n"
25715 #~ "due to the error: %2$s"
25716 #~ msgstr ""
25717 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25718 #~ "%1$s\n"
25719 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25720
25721 #~ msgid "Rectangular box"
25722 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25723
25724 #~ msgid "Shadow box"
25725 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25726
25727 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25728 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25729
25730 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25731 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25732
25733 #~ msgid "Copiers"
25734 #~ msgstr "Kopierarar"
25735
25736 #~ msgid "Boxed"
25737 #~ msgstr "Innramma"
25738
25739 #~ msgid "ovalbox"
25740 #~ msgstr "oval ramme"
25741
25742 #~ msgid "Ovalbox"
25743 #~ msgstr "Oval ramme"
25744
25745 #~ msgid "Shadowbox"
25746 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25747
25748 #~ msgid "Doublebox"
25749 #~ msgstr "Dobbelramme"
25750
25751 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25752 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25753
25754 #~ msgid "Unknown inset name: "
25755 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25756
25757 #~ msgid "Program Listing "
25758 #~ msgstr "Programkodelister "
25759
25760 #~ msgid "Framed"
25761 #~ msgstr "Med ramme"
25762
25763 #, fuzzy
25764 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25765 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25766
25767 #~ msgid "Url: "
25768 #~ msgstr "URL:  "
25769
25770 #~ msgid "HtmlUrl: "
25771 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25772
25773 #~ msgid "Default (outer)"
25774 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25775
25776 #~ msgid "Outer"
25777 #~ msgstr "Ytre"
25778
25779 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25780 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25781
25782 #~ msgid "%1$d words in selection."
25783 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25784
25785 #~ msgid "%1$d words in document."
25786 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25787
25788 #~ msgid "One word in selection."
25789 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25790
25791 #~ msgid "One word in document."
25792 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25793
25794 #~ msgid "Count words"
25795 #~ msgstr "Tel ord"
25796
25797 #~ msgid "Encoding error"
25798 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25799
25800 #, fuzzy
25801 #~ msgid "Placeholders"
25802 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25803
25804 #~ msgid "&Right"
25805 #~ msgstr "&Høgre"
25806
25807 #~ msgid "Case."
25808 #~ msgstr "Tilfelle."
25809
25810 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25811 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25812
25813 #~ msgid "Algorithm #."
25814 #~ msgstr "Algoritme #."
25815
25816 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25817 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25818
25819 #~ msgid "&Load"
25820 #~ msgstr "&Last inn"
25821
25822 #~ msgid "Font st&yle:"
25823 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25824
25825 #~ msgid "&Extended Chars"
25826 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25827
25828 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25829 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25830
25831 #~ msgid "To &file:"
25832 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25833
25834 #~ msgid "Co&pies:"
25835 #~ msgstr "Ko&piar:"
25836
25837 #~ msgid "Printer &name:"
25838 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25839
25840 #~ msgid "Part "
25841 #~ msgstr "Del "
25842
25843 #~ msgid "columns "
25844 #~ msgstr "kolonnar"
25845
25846 #~ msgid "overprint "
25847 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25848
25849 #~ msgid "overlayarea"
25850 #~ msgstr "Legg over område"
25851
25852 #~ msgid "Corollary_"
25853 #~ msgstr "Korollar"
25854
25855 #~ msgid "Definition. "
25856 #~ msgstr "Definisjon. "
25857
25858 #~ msgid "Example. "
25859 #~ msgstr "Døme. "
25860
25861 #~ msgid "Fact. "
25862 #~ msgstr "Faktum. "
25863
25864 #~ msgid "Proof. "
25865 #~ msgstr "Prov. "
25866
25867 #~ msgid "note: "
25868 #~ msgstr "notat: "
25869
25870 #~ msgid "Conjecture "
25871 #~ msgstr "Konjektur "
25872
25873 #~ msgid "default"
25874 #~ msgstr "standard"
25875
25876 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25877 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25878
25879 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25880 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25881
25882 #~ msgid "common"
25883 #~ msgstr "vanleg"
25884
25885 #~ msgid "primitive"
25886 #~ msgstr "primetiv"