1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:23+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1727 msgstr "&Plassering:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1781 msgstr "Siste &linje:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1806 msgid "Feedback window"
1807 msgstr "Tilbakemeldingar"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1810 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1811 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1814 msgid "Copy to Clip&board"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1818 msgid "Update the display"
1819 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1827 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1828 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1831 msgid "&Default Margins"
1832 msgstr "&Standard margar"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1852 msgstr "Topptekst av&stand:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1855 msgid "Head &height:"
1856 msgstr "Topptekst&høgd:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1860 msgstr "&Botntekst avstand:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1864 msgid "&Column Sep:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1871 msgid "Number of rows"
1872 msgstr "Tal på rader"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1883 msgid "Number of columns"
1884 msgstr "Tal på kolonnar"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1892 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1893 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1896 msgid "Vertical alignment"
1897 msgstr "Loddrett justering"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1904 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1905 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1908 msgid "&Horizontal:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1912 msgid "&Use AMS math package automatically"
1913 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1916 msgid "Use AMS &math package"
1917 msgstr "Bruk AMS &matte"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1924 msgid "Use &esint package"
1925 msgstr "Bruk &esint"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1929 msgstr "Sorter s&om:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1932 msgid "&Description:"
1933 msgstr "S&kildring:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1944 msgid "LyX internal only"
1945 msgstr "Berre for LyX internt "
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1952 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1953 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1960 msgid "Print as grey text"
1961 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1965 msgstr "Som &Grå-tekst"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1968 msgid "&List in Table of Contents"
1969 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1973 msgstr "&Nummerering"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
1978 msgstr "Avsnittstil"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1982 msgid "Paper Format"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1986 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1987 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1990 msgid "Style used for the page header and footer"
1991 msgstr "Topp og botntekst stil"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1995 msgid "Headings &style:"
1996 msgstr "&Side stil:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2014 msgid "&Orientation:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2018 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2019 msgstr "Bruk to spaltar"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2022 msgid "&Two-sided document"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2026 msgid "I&mmediate Apply"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2030 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2035 msgid "Paragraph's &Default"
2036 msgstr "set avsnitt stil"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2058 msgid "&Indent Paragraph"
2059 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2063 msgstr "Etikettbreidd"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2067 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2068 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2072 msgid "Lo&ngest label"
2073 msgstr "&Lengste etikett"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2077 msgid "Line &spacing"
2078 msgstr "&Linjeavstand:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1377
2081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1383
2090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2095 msgid "&Use hyperref support"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2105 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2110 msgid "Automatically fi&ll header"
2111 msgstr "Vis endringar automatisk"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2114 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2118 msgid "Load in &fullscreen mode"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2123 msgid "Header Information"
2124 msgstr "TeX informasjon"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2144 msgstr "&Nøkkelord:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2152 msgid "Allows link text to break across lines."
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2157 msgid "B&reak links over lines"
2158 msgstr "&Brekk lange linjer"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2162 msgid "No &frames around links"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2167 msgid "C&olor links"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2172 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2176 msgid "B&ibliographical backreferences"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2181 msgid "Backreference by pa&ge number"
2182 msgstr "<referanse> på side <side>"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2191 msgid "G&enerate Bookmarks"
2192 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2196 msgid "&Numbered bookmarks"
2197 msgstr "Nummerert formel|f"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2201 msgid "Number of levels"
2202 msgstr "Kor mange kopiar"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2206 msgid "&Open bookmarks"
2207 msgstr "Lagra bokmerke"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2211 msgid "Additional o&ptions"
2212 msgstr "Andre LaTeX-val"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2215 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2229 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2235 msgid "Automatic in&line completion"
2236 msgstr "&Kodelister i teksten"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2239 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2244 msgid "Automatic p&opup"
2245 msgstr "Vis endringar automatisk"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2254 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2260 msgid "Automatic &inline completion"
2261 msgstr "&Kodelister i teksten"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2264 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2269 msgid "Automatic &popup"
2270 msgstr "Vis endringar automatisk"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2274 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2279 msgid "Cursor i&ndicator"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2283 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2289 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2290 "if it is available."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2295 msgid "s inline completion dela&y"
2296 msgstr "&Kodelister i teksten"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2300 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2301 "if it is available."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2305 msgid "s popup d&elay"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2310 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2311 "It will be shown right away."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2315 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2319 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2323 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2328 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2331 msgid "E&xtra flag:"
2332 msgstr "&Ekstra flagg:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2335 msgid "&From format:"
2336 msgstr "&Frå format:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2340 msgstr "&Til format:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2354 msgid "Converter Defi&nitions"
2355 msgstr "Defi&ner eksport program"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2358 msgid "Converter File Cache"
2359 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2366 msgid "&Maximum Age (in days):"
2367 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2370 msgid "&Date format:"
2371 msgstr "&Datoformat:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2374 msgid "Date format for strftime output"
2375 msgstr "Datoformatet til strftime"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2379 msgid "Display &Graphics"
2380 msgstr "Vis &grafikk:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2383 msgid "Instant &Preview:"
2384 msgstr "Vis med det &same:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2392 msgstr "Ikkje nytt matte"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2404 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2405 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2409 msgid "Sort &environments alphabetically"
2410 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2413 msgid "&Group environments by their category"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2417 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2421 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2425 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2433 msgid "&Limit text width"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2437 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2442 msgid "Hide tabba&r"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2447 msgid "Hide scr&ollbar"
2448 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2452 msgid "&Hide toolbars"
2453 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2462 msgid "S&hort Name:"
2463 msgstr "Sorter s&om:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2466 msgid "Vector graphi&cs format"
2467 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2470 msgid "&Document format"
2471 msgstr "&Dokumentformat"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2475 msgstr "&Framsynar:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2479 msgstr "Skr&iveprogram:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2483 msgstr "&Snøggtast:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2487 msgstr "Fil E&tternamn:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2503 msgid "Your E-mail address"
2504 msgstr "Di E-post adresse"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2511 msgid "Use &keyboard map"
2512 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2522 msgstr "B&la gjennom..."
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2530 msgstr "B&la gjennom..."
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2538 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2543 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2544 "speed it up, low values slow it down."
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2549 msgid "&User Interface language:"
2550 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2555 msgid "Select the default language of your documents"
2556 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2559 msgid "&Default language:"
2560 msgstr "&Standard språk:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2563 msgid "Language pac&kage:"
2564 msgstr "Språ&k pakke:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2567 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2571 msgid "Command s&tart:"
2572 msgstr "S&tart kommando:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2576 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2577 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2580 msgid "Command e&nd:"
2581 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2585 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2586 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2589 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2594 msgstr "Bruk &babel"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2598 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2599 "the language package)"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2608 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2614 msgstr "Start aut&omatisk"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2618 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2624 msgstr "Sl&utt automatisk"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2627 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2631 msgid "Mark &foreign languages"
2632 msgstr "Marker &framandespråk"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2636 msgid "Right-to-left language support"
2637 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2641 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2643 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2646 msgid "Enable &RTL support"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2651 msgid "Cursor movement:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2665 msgid "&Nomenclature command:"
2666 msgstr "Nomenklatur"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2670 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2671 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2675 msgid "&Index command:"
2676 msgstr "Indeks kommando:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2679 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2680 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2683 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2684 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2688 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2689 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2693 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2694 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2695 "rather than the Cygwin teTeX."
2697 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2698 "teTeX under MS Windows."
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2701 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2702 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2705 msgid "Set class options to default on class change"
2706 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2709 msgid "&Reset class options when document class changes"
2710 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2724 msgid "US executive"
2725 msgstr "US Executive"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2748 msgid "BibTeX command and options"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2752 msgid "Chec&kTeX command:"
2753 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX kommando:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2760 msgid "CheckTeX start options and flags"
2761 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2764 msgid "Te&X encoding:"
2765 msgstr "TeX &koding:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2768 msgid "Default paper si&ze:"
2769 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2772 msgid "&Working directory:"
2773 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2782 msgstr "Bla gjennom..."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2785 msgid "&Document templates:"
2786 msgstr "Stig til &malar:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2790 msgid "&Example files:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2794 msgid "&Backup directory:"
2795 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2798 msgid "Ly&XServer pipe:"
2799 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2802 msgid "&Temporary directory:"
2803 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2806 msgid "&PATH prefix:"
2807 msgstr "&Stig-prefiks:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2811 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2812 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2813 "paragraphs are separated by a blank line."
2815 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2816 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2817 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2820 msgid "Output &line length:"
2821 msgstr "Linje&lengd:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2824 msgid "&roff command:"
2825 msgstr "&roff kommando:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2828 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2829 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2833 msgid "Printer Command Options"
2834 msgstr "Kommando flagg"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2837 msgid "Extension to be used when printing to file."
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2841 msgid "File ex&tension:"
2842 msgstr "Fil E&tternamn:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2846 msgid "Option used to print to a file."
2847 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2851 msgid "Print to &file:"
2852 msgstr "Skriv ut til fil"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2856 msgid "Option used to print to non-default printer."
2857 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2861 msgid "Set p&rinter:"
2862 msgstr "Til sk&rivar:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2865 msgid "Option used with spool command to set printer."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2870 msgid "Spool pr&inter:"
2871 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2875 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2880 msgid "Spool &command:"
2881 msgstr "&Kø-kommando:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2885 msgid "Option used to reverse page order."
2886 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2890 msgid "Re&verse pages:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2895 msgstr "Ligg&jande:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2899 msgid "Number of Co&pies:"
2900 msgstr "Kor mange kopiar"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2904 msgid "Option used to set number of copies."
2905 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2909 msgid "Option used to print a range of pages."
2910 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2917 msgid "Pa&ge range:"
2918 msgstr "&Utval av sider:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2921 msgid "Option used to collate multiple copies."
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2926 msgstr "&Odde-sider:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2929 msgid "&Even pages:"
2930 msgstr "&Like-sider:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2933 msgid "Paper t&ype:"
2934 msgstr "Papir&type:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2937 msgid "Paper si&ze:"
2938 msgstr "&Papirstorleik:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2941 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2945 msgid "E&xtra options:"
2946 msgstr "E&kstra val:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2950 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2951 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2955 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2956 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2962 msgid "Adapt output to printer"
2963 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2966 msgid "Name of the default printer"
2967 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2971 msgid "Default &printer:"
2972 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2975 msgid "Printer co&mmand:"
2976 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2979 msgid "Sa&ns Serif:"
2980 msgstr "Sa&ns Serif:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2983 msgid "T&ypewriter:"
2984 msgstr "T&ypewriter:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2987 msgid "Screen &DPI:"
2988 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2992 msgstr "&Forstørring %:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2996 msgstr "Skriftstorleik"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3032 msgstr "Svært liten:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3040 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3045 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3055 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3058 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3062 msgid "Al&ternative language:"
3063 msgstr "Al&ternative språk:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3066 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3067 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3070 msgid "Personal &dictionary:"
3071 msgstr "Personleg&ordbok:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3074 msgid "Escape cha&racters:"
3075 msgstr "Ve&rna teikn:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3078 msgid "Spellchec&ker executable:"
3079 msgstr "Stave&kontroll program:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3082 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3083 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3086 msgid "Use input encod&ing"
3087 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3090 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3091 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3094 msgid "Accept compound &words"
3095 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3102 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3103 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3106 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3110 msgid "Restore cursor positions"
3111 msgstr "Hugs skrivemerket"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3114 msgid "Load opened files from last session"
3115 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3119 msgid "Clear All Session Information"
3120 msgstr "TeX informasjon"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3127 msgid "&Maximum last files:"
3128 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3136 msgid "B&ackup documents, every"
3137 msgstr "L&ag reservekopi "
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3141 msgid "Open documents in &tabs"
3142 msgstr "Opna eit dokument"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3146 msgid "Automatic help"
3147 msgstr "Vis endringar automatisk"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3151 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3152 "the main work area of an edited document"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3156 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3161 msgstr "B&la gjennom..."
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3164 msgid "&User interface file:"
3165 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3177 msgid "Page number to print from"
3178 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3181 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3182 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3185 msgid "Page number to print to"
3186 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3189 msgid "Print all pages"
3190 msgstr "Skriv ut alle sider"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3201 msgid "Print &odd-numbered pages"
3202 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3205 msgid "Print &even-numbered pages"
3206 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3209 msgid "Print in reverse order"
3210 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3213 msgid "Re&verse order"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3222 msgid "Number of copies"
3223 msgstr "Kor mange kopiar"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3226 msgid "Collate copies"
3227 msgstr "Samla kopiar"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3238 msgid "Print Destination"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3242 msgid "Send output to the printer"
3243 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3250 msgid "Send output to the given printer"
3251 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3254 msgid "Send output to a file"
3255 msgstr "Skriv til ei fil"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3259 msgstr "E&tikettar i:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3262 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3263 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3267 msgstr "<referanse>"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3270 msgid "(<reference>)"
3271 msgstr "(<referance>)"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3278 msgid "on page <page>"
3279 msgstr "på side <side>"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3282 msgid "<reference> on page <page>"
3283 msgstr "<referanse> på side <side>"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3286 msgid "Formatted reference"
3287 msgstr "Formatert referanse"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3290 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3291 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3298 msgid "Update the label list"
3299 msgstr "Oppdater referanselista"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3302 msgid "Jump to the label"
3303 msgstr "Hopp til etikett"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3306 msgid "&Go to Label"
3307 msgstr "&Gå til etikett"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3314 msgid "Replace &with:"
3315 msgstr "&Erstatt med:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3318 msgid "Case &sensitive"
3319 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3322 msgid "Match whole words onl&y"
3323 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3327 msgstr "Finn &neste"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3336 msgid "Replace &All"
3337 msgstr "Erstatt &alle"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3340 msgid "Search &backwards"
3341 msgstr "Søk &bakover"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3344 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3346 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3349 msgid "&Export formats:"
3350 msgstr "Eks&portformat:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3358 msgid "Edit shortcut"
3359 msgstr "&Snøggtast:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3362 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3366 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3376 msgid "Clear current shortcut"
3377 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3387 msgstr "&Snøggtast:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3396 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3397 "the 'Clear' button"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3401 msgid "Suggestions:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3405 msgid "Replace word with current choice"
3406 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3409 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3410 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3413 msgid "Ignore this word"
3414 msgstr "Ignorer dette ordet"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3421 msgid "Ignore this word throughout this session"
3422 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3426 msgstr "I&gnorer alle"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3429 msgid "Replacement:"
3430 msgstr "Erstatning:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3433 msgid "Current word"
3434 msgstr "Noverande ord"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3437 msgid "Unknown word:"
3438 msgstr "Ukjent ord:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3441 msgid "Replace with selected word"
3442 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3446 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3453 msgstr "&Figur-tekst:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3456 msgid "Select this to display all available characters at once"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3461 msgid "&Display all"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3465 msgid "&Table Settings"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3469 msgid "Column Width"
3470 msgstr "Kolonnebreidd"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3473 msgid "Fixed width of the column"
3474 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3479 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3481 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3485 msgid "&Vertical alignment in row:"
3486 msgstr "&Loddrett justering:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3489 msgid "&Horizontal alignment:"
3490 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3493 msgid "Horizontal alignment in column"
3494 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3497 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3502 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3503 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3506 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3507 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3510 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3511 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3514 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3515 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3519 msgstr "Slå saman celler"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3522 msgid "&Multicolumn"
3523 msgstr "&Multikolonne"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3526 msgid "LaTe&X argument:"
3527 msgstr "LaTe&X argument:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3530 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3531 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3535 msgstr "&Kantlinjer"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3539 msgstr "Alle kantlinjer"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3542 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3543 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3550 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3554 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3555 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3562 msgid "Use default (grid-like) border style"
3563 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3571 msgstr "Endre kantlinjer"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3574 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3575 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3578 msgid "Additional Space"
3579 msgstr "Ekstra mellomrom"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3582 msgid "T&op of row:"
3583 msgstr "Øvste ra&da:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3586 msgid "Botto&m of row:"
3587 msgstr "&Nedste rada:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3590 msgid "Bet&ween rows:"
3591 msgstr "Me&llom radane:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3595 msgstr "&Langtabell"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3598 msgid "Set a page break on the current row"
3599 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3602 msgid "Page &break on current row"
3603 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3614 msgid "Border above"
3615 msgstr "Kantlinje over"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3618 msgid "Border below"
3619 msgstr "Kantlinje under"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3627 msgstr "Overskrift:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3630 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3631 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3654 msgid "First header:"
3655 msgstr "Første overskrift:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3658 msgid "This row is the header of the first page"
3659 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3662 msgid "Don't output the first header"
3663 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3668 msgstr "Skal vere tom"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3676 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3679 msgid "Last footer:"
3680 msgstr "Siste botntekst:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3683 msgid "This row is the footer of the last page"
3684 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3687 msgid "Don't output the last footer"
3688 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3693 msgstr "L&edetekst:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3696 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3697 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3700 msgid "&Use long table"
3701 msgstr "&Bruk langtabell"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3704 msgid "Current cell:"
3705 msgstr "Noverande celle:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3708 msgid "Current row position"
3709 msgstr "Den noverande rada"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3712 msgid "Current column position"
3713 msgstr "Den noverande kolonna"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3716 msgid "Close this dialog"
3717 msgstr "Lukk dette vindauget"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3720 msgid "Rebuild the file lists"
3721 msgstr "Lag nye fil-lister"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3729 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3730 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3737 msgid "Selected classes or styles"
3738 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3741 msgid "LaTeX classes"
3742 msgstr "LaTeX klassar"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3745 msgid "LaTeX styles"
3746 msgstr "LaTeX stiler"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3749 msgid "BibTeX styles"
3750 msgstr "BibTeX stiler"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3753 msgid "Toggles view of the file list"
3754 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3766 msgid "Separate paragraphs with"
3767 msgstr "Del avsnitta med"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3770 msgid "Listing settings"
3771 msgstr "Val for kodelister"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3774 msgid "Format text into two columns"
3775 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3778 msgid "Two-&column document"
3779 msgstr "To &spalter"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3782 msgid "&Vertical space"
3783 msgstr "L&oddrett avstand"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3786 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3787 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3790 msgid "&Indentation"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3794 msgid "&Line spacing:"
3795 msgstr "&Linjeavstand:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3799 msgstr "Indeksnøkkel"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3803 msgstr "&Nøkkelord:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3811 msgid "The selected entry"
3812 msgstr "Det valde setelen"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3819 msgid "Replace the entry with the selection"
3820 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3823 msgid "Update navigation tree"
3824 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3833 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3834 msgstr "Auk djupna på elementet"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3837 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3838 msgstr "Mink djupna på elementet"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3841 msgid "Move selected item down by one"
3842 msgstr "Flytt elementet nedover"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3845 msgid "Move selected item up by one"
3846 msgstr "Flytt elementet oppover"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3851 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3852 "tables, and others)"
3853 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3856 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3857 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3860 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3861 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3865 msgstr "Standard avstand"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3869 msgstr "Liten avstand"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3873 msgstr "Medium avstand"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3877 msgstr "Stor avstand"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3881 msgstr "Fyll vertikalt"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3884 msgid "Complete source"
3885 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3888 msgid "Automatic update"
3889 msgstr "Vis endringar automatisk"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3893 msgid "Unit of width value"
3894 msgstr "Breiddeining"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3898 msgid "number of needed lines"
3899 msgstr "Kor mange kopiar"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3903 msgid "use number of lines"
3904 msgstr "Kor mange kopiar"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3909 msgstr "&Linjeavstand:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3913 msgid "Outer (default)"
3914 msgstr "LaTeX standard"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3922 msgid "use overhang"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3931 msgid "Overhang value"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3936 msgid "Unit of overhang value"
3937 msgstr "Breiddeining"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3940 msgid "Check this to allow flexible placement"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3944 msgid "Allow &floating"
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3948 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3949 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3950 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3951 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3952 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3953 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3954 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3956 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3957 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3958 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3959 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3960 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3961 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3963 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3965 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3966 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3972 msgid "TheoremTemplate"
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3976 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3977 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3981 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3991 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3994 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3995 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4000 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4009 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4011 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4023 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4024 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4027 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4034 msgid "Corollary #:"
4035 msgstr "Korollar #:"
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4038 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4040 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4048 msgid "Proposition #:"
4049 msgstr "Framlegg #:"
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4061 msgid "Conjecture #:"
4062 msgstr "Konjektur #:"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4070 msgid "Criterion #:"
4071 msgstr "Kriterium #:"
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4091 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4092 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4094 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4095 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4102 msgid "Definition #:"
4103 msgstr "Definisjon #:"
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4106 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4125 msgid "Condition #:"
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4129 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4130 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4141 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4153 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4154 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4165 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4167 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4178 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4180 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4196 msgstr "Notasjon #:"
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4206 msgstr "Tilfelle #:"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4209 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4212 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4213 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4216 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4218 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4220 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4221 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4222 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4223 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4224 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4226 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4228 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4229 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4234 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4237 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4240 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4241 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4243 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4244 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4247 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4248 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4249 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4254 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4257 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4259 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4260 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4261 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4262 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4267 msgid "Subsubsection"
4268 msgstr "Underunderbolk"
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4271 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4274 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4280 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4281 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4289 msgid "Subsubsection*"
4290 msgstr "Underunderbolk*"
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4293 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4296 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4298 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4299 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4301 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4302 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4303 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4304 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4305 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4306 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4307 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4308 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4310 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4311 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4318 msgstr "Samandrag---"
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4322 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4325 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4333 msgid "Index Terms---"
4334 msgstr "Indeksord---"
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4337 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4339 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4341 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4343 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4344 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4345 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4346 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4347 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4348 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4349 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4350 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4351 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4352 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4353 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4355 msgid "Bibliography"
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4361 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4362 #: src/rowpainter.cpp:462
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4375 msgid "BiographyNoPhoto"
4376 msgstr "Biografi utan foto"
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4384 msgstr "Markerbegge"
4386 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4389 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4390 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4391 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4395 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4398 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4399 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4404 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4406 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4407 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4409 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4410 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4415 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4418 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4420 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4421 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4422 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4426 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4429 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4431 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4432 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4433 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4434 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4436 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4437 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4439 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4440 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4443 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4445 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4446 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4450 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4453 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4456 msgstr "Undertittel"
4458 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4461 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4463 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4464 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4465 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4467 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4468 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4469 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4470 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4471 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4474 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4478 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4480 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4483 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4484 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4486 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4487 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4491 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4494 msgstr "Ekstratrykk"
4496 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4501 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4505 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4507 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4508 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4512 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4513 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4514 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4518 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4520 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4522 msgid "Acknowledgement"
4525 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4526 msgid "Offprint Requests to:"
4527 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4529 #: lib/layouts/aa.layout:178
4530 msgid "Correspondence to:"
4531 msgstr "Brevbyt med:"
4533 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4534 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4535 msgid "Acknowledgements."
4538 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4542 #: lib/layouts/aa.layout:349
4544 msgid "CharStyle:Institute"
4547 #: lib/layouts/aa.layout:359
4549 msgid "CharStyle:E-Mail"
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4557 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4559 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4560 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4565 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4568 msgstr "Synonym ordbok"
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4571 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4572 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4573 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4574 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4575 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4576 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4577 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4578 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4584 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4585 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4586 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4595 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4596 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4597 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4598 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4599 msgid "Acknowledgements"
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4605 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4606 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4607 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4608 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4609 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4610 #: src/output_plaintext.cpp:145
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4616 msgstr "Plasser_Figuren"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4620 msgstr "Plasser_Tabellen"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4623 msgid "TableComments"
4624 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4628 msgstr "Tabell_Refar"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4632 msgstr "Matte_Bokstavar"
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4635 msgid "NoteToEditor"
4636 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4651 msgid "Subject headings:"
4652 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4655 msgid "[Acknowledgements]"
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4666 msgid "Place Figure here:"
4667 msgstr "Sett figuren her:"
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4670 msgid "Place Table here:"
4671 msgstr "Sett tabellen her:"
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4678 msgid "Note to Editor:"
4679 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4682 msgid "References. ---"
4683 msgstr "Referansar. --- "
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4687 msgstr "Merknad. ---"
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4709 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4712 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4719 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4720 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4721 msgid "\\arabic{section}"
4722 msgstr "\\arabic{section}"
4724 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4725 msgid "Chapter Exercises"
4726 msgstr "Kapittel øving"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:50
4730 msgstr "Høgre_topptekst"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:59
4733 msgid "Right header:"
4734 msgstr "Høgre topptekst:"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:82
4740 #: lib/layouts/apa.layout:91
4742 msgstr "Kort_Tittel"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:99
4745 msgid "Short title:"
4746 msgstr "Kort tittel:"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:128
4750 msgstr "To_Forfattarar"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:135
4753 msgid "ThreeAuthors"
4754 msgstr "Tre_Forfattarar"
4756 #: lib/layouts/apa.layout:142
4758 msgstr "Fire_Forfattarar"
4760 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4762 msgid "Affiliation:"
4763 msgstr "Tilknyting:"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:170
4766 msgid "TwoAffiliations"
4767 msgstr "To_Tilknytingar"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:177
4770 msgid "ThreeAffiliations"
4771 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:184
4774 msgid "FourAffiliations"
4775 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4781 #: lib/layouts/apa.layout:205
4785 #: lib/layouts/apa.layout:233
4786 msgid "Acknowledgements:"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4790 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4791 #: lib/layouts/spie.layout:88
4792 msgid "Acknowledgments"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:247
4799 #: lib/layouts/apa.layout:257
4800 msgid "CenteredCaption"
4801 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4803 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4804 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4806 msgstr "Meiningslaust!"
4808 #: lib/layouts/apa.layout:277
4810 msgstr "Tilpass_Figur"
4812 #: lib/layouts/apa.layout:283
4814 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4816 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4817 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4818 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4819 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4820 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4821 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4822 msgid "Subparagraph"
4823 msgstr "Underavsnitt"
4825 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4826 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4827 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4828 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4832 #: lib/layouts/apa.layout:390
4834 msgstr "Punkt i teksten"
4836 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4837 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4838 msgid "(\\alph{enumii})"
4839 msgstr "(\\alph{enumii})"
4841 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4845 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4849 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4853 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4857 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4859 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4860 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4861 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4862 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4866 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4867 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4868 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4872 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4873 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4875 msgstr "Start lysark"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4878 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4883 msgid "Section \\arabic{section}"
4884 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4887 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4888 msgid "\\Alph{section}"
4889 msgstr "\\Alph{section}"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4895 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4898 msgstr "Nummerering"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4901 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4902 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4905 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4906 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4921 msgid "BeginPlainFrame"
4922 msgstr "Start enkelt lysark"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4926 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4927 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4931 msgstr "Lysarket igjen"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4935 msgid "Again frame with label"
4936 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4940 msgstr "Slutten på lysarket"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4944 msgid "________________________________"
4945 msgstr "________________________________ "
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4948 msgid "FrameSubtitle"
4949 msgstr "Lysark undertittel"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4963 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4964 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4967 msgid "ColumnsCenterAligned"
4968 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4972 msgid "Columns (center aligned)"
4973 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4976 msgid "ColumnsTopAligned"
4977 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4981 msgid "Columns (top aligned)"
4982 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4996 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4997 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5005 msgstr "Legg over område"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5010 msgstr "Legg over område"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5018 msgid "Uncovered on slides"
5019 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5023 msgstr "Berre i framføring"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5027 msgid "Only on slides"
5028 msgstr "Vis berre i framføringar"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5042 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5043 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5046 msgid "ExampleBlock"
5047 msgstr "Ramme med døme"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5051 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5052 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5056 msgstr "Åtvaring ramme"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5060 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5061 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5072 msgid "Title (Plain Frame)"
5073 msgstr "Start enkelt lysark"
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5076 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5085 msgid "TitleGraphic"
5086 msgstr "Tittelgrafikk"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5099 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5101 msgstr "Definisjon."
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5105 msgstr "Definisjonar"
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5109 msgid "Definitions."
5110 msgstr "Definisjonar. "
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5137 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5150 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5164 msgid "CharStyle:Alert"
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5170 msgstr "Åtvaring ramme"
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5174 msgid "CharStyle:Structure"
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5182 msgid "Custom:ArticleMode"
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5192 msgid "Custom:PresentationMode"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5197 msgid "Presentation"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5201 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5207 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5208 msgid "List of Tables"
5209 msgstr "Liste over tabellar"
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5212 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5217 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5218 msgid "List of Figures"
5219 msgstr "Liste over figurar"
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5234 msgid "ACT \\arabic{act}"
5235 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5242 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5243 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5251 msgstr "VED_OPPGANG:"
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5258 msgid "Parenthetical"
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5273 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5274 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5275 msgid "Right Address"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:35
5282 #: lib/layouts/chess.layout:42
5284 msgstr "Hovudlinje:"
5286 #: lib/layouts/chess.layout:60
5290 #: lib/layouts/chess.layout:64
5294 #: lib/layouts/chess.layout:70
5295 msgid "SubVariation"
5296 msgstr "Undervariasjon"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:73
5299 msgid "Subvariation:"
5300 msgstr "Undervariasjon:"
5302 #: lib/layouts/chess.layout:79
5303 msgid "SubVariation2"
5304 msgstr "Undervariasjon(2)"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:82
5307 msgid "Subvariation(2):"
5308 msgstr "Undervariasjon(2):"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:88
5311 msgid "SubVariation3"
5312 msgstr "Undervariasjon(3)"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:91
5315 msgid "Subvariation(3):"
5316 msgstr "Undervariasjon(3):"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:97
5319 msgid "SubVariation4"
5320 msgstr "Undervariasjon4"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:100
5323 msgid "Subvariation(4):"
5324 msgstr "Undervariasjon(4):"
5326 #: lib/layouts/chess.layout:106
5327 msgid "SubVariation5"
5328 msgstr "Undervariasjon5"
5330 #: lib/layouts/chess.layout:109
5331 msgid "Subvariation(5):"
5332 msgstr "Undervariasjon(5):"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:116
5338 #: lib/layouts/chess.layout:121
5342 #: lib/layouts/chess.layout:126
5346 #: lib/layouts/chess.layout:130
5347 msgid "[chessboard]"
5348 msgstr "[sjakkbrett]"
5350 #: lib/layouts/chess.layout:139
5351 msgid "BoardCentered"
5352 msgstr "Sentrert brett"
5354 #: lib/layouts/chess.layout:144
5355 msgid "[centered board]"
5356 msgstr "[sentrert brett]"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:154
5362 #: lib/layouts/chess.layout:159
5366 #: lib/layouts/chess.layout:174
5370 #: lib/layouts/chess.layout:179
5374 #: lib/layouts/chess.layout:185
5376 msgstr "Knekt trekk"
5378 #: lib/layouts/chess.layout:190
5380 msgstr "Knekt trekk:"
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5383 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5392 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5393 msgid "Send To Address"
5394 msgstr "Send til adresse"
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5417 msgid "Unterschrift:"
5418 msgstr "Underskrift:"
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5479 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5480 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5484 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5485 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5489 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5493 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5494 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5498 #: lib/layouts/egs.layout:268
5500 msgstr "LaTeX tittel"
5502 #: lib/layouts/egs.layout:301
5506 #: lib/layouts/egs.layout:310
5510 #: lib/layouts/egs.layout:323
5512 msgstr "Tilknyting:"
5514 #: lib/layouts/egs.layout:345
5518 #: lib/layouts/egs.layout:354
5522 #: lib/layouts/egs.layout:368
5526 #: lib/layouts/egs.layout:378
5528 msgstr "Fyrsteforfattar"
5530 #: lib/layouts/egs.layout:391
5531 msgid "1st_author_surname:"
5532 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5534 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5535 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5539 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5540 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5544 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5549 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5554 #: lib/layouts/egs.layout:444
5558 #: lib/layouts/egs.layout:457
5559 msgid "reprint_reqs_to:"
5560 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5562 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5564 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5565 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5570 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5572 msgid "Acknowledgement."
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5576 msgid "Author Address"
5577 msgstr "Forfattar adresse"
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5581 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5587 msgid "Author Email"
5588 msgstr "Forfattar E-post"
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5596 msgstr "Forfattar URL"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5609 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5617 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5618 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5621 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5625 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5629 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5633 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5639 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5643 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5647 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5651 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5652 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5655 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5656 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5659 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5663 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5664 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5667 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5668 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5675 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5676 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5679 msgid "Case \\arabic{case}"
5680 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5682 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5685 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5686 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5690 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5694 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5707 msgid "BulletedItem"
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5711 msgid "Bulleted Item:"
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5723 msgid "PersonalInfo"
5724 msgstr "Personleginfo "
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5727 msgid "Personal Info"
5728 msgstr "Personleg info"
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5731 msgid "MotherTongue"
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5735 msgid "Mother Tongue:"
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5743 msgid "Language Header:"
5744 msgstr "Språkhovud:"
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5751 msgid "LastLanguage"
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5755 msgid "Last Language:"
5756 msgstr "Siste språk:"
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5763 msgid "Language Footer:"
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5772 msgstr "Slutten av CV"
5774 #: lib/layouts/foils.layout:42
5778 #: lib/layouts/foils.layout:61
5779 msgid "ShortFoilhead"
5780 msgstr "kortLysarkTopp"
5782 #: lib/layouts/foils.layout:67
5783 msgid "Rotatefoilhead"
5784 msgstr "VriddLysarkTopp"
5786 #: lib/layouts/foils.layout:73
5787 msgid "ShortRotatefoilhead"
5788 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5790 #: lib/layouts/foils.layout:82
5792 msgstr "TjukkkListe"
5794 #: lib/layouts/foils.layout:97
5798 #: lib/layouts/foils.layout:101
5802 #: lib/layouts/foils.layout:116
5806 #: lib/layouts/foils.layout:160
5810 #: lib/layouts/foils.layout:168
5814 #: lib/layouts/foils.layout:177
5818 #: lib/layouts/foils.layout:181
5819 msgid "Restriction:"
5820 msgstr "Avgrensing:"
5822 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5823 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5825 msgstr "Venstre topptekst"
5827 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5828 msgid "Left Header:"
5829 msgstr "Venstre topptekst:"
5831 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5832 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5833 msgid "Right Header"
5834 msgstr "Høgre topptekst"
5836 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5837 msgid "Right Header:"
5838 msgstr "Høgre topptekst:"
5840 #: lib/layouts/foils.layout:201
5841 msgid "Right Footer"
5842 msgstr "Høgre botntekst"
5844 #: lib/layouts/foils.layout:205
5845 msgid "Right Footer:"
5846 msgstr "Høgre botntekst:"
5848 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5854 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5860 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5863 msgid "Corollary #."
5864 msgstr "Korollar #."
5866 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5867 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5868 msgid "Proposition #."
5869 msgstr "Framlegg #."
5871 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5874 msgid "Definition #."
5875 msgstr "Definisjon #."
5877 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5882 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5887 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5892 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5897 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5899 msgid "Proposition*"
5902 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5904 msgid "Proposition."
5907 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5910 msgstr "Definisjon*"
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5923 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5934 msgid "Unterschrift"
5935 msgstr "Underskrift"
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5970 msgid "RetourAdresse"
5971 msgstr "Returadresse"
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5974 msgid "RetourAdresse:"
5975 msgstr "Returadresse:"
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5979 msgstr "MinReferanse"
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5982 msgid "MeinZeichen:"
5983 msgstr "MinReferanse:"
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5987 msgstr "DinReferanse"
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5991 msgstr "DinReferanse:"
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5994 msgid "IhrSchreiben"
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5998 msgid "IhrSchreiben:"
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6069 msgstr "Post-kommentar"
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6072 msgid "Postvermerk:"
6073 msgstr "Post-kommentar:"
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6096 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6106 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6143 msgid "ReturnAddress"
6144 msgstr "Returadresse"
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6147 msgid "ReturnAddress:"
6148 msgstr "Returadresse:"
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6172 msgstr "DinAdresse:"
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6195 msgid "BankAccount:"
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6199 msgid "PostalComment"
6200 msgstr "Post-kommentar "
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6203 msgid "PostalComment:"
6204 msgstr "Post-kommentar :"
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6207 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6219 msgstr "Referansen:"
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6236 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6243 msgstr "Avslutning:"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6303 msgstr "AdresseradA"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6306 msgid "AddressRowA:"
6307 msgstr "AdresseradA:"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6311 msgstr "AdresseradB"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6314 msgid "AddressRowB:"
6315 msgstr "AdresseradB:"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6319 msgstr "AdresseradC"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6322 msgid "AddressRowC:"
6323 msgstr "AdresseradC:"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6327 msgstr "AdressefotD"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6330 msgid "AddressRowD:"
6331 msgstr "AdressefotD:"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6335 msgstr "AdresseradE"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6338 msgid "AddressRowE:"
6339 msgstr "AdresseradE:"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6343 msgstr "AdresseradF"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6346 msgid "AddressRowF:"
6347 msgstr "AdresseradF:"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6350 msgid "TelephoneRowA"
6351 msgstr "TelefonradA"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6354 msgid "TelephoneRowA:"
6355 msgstr "TelefonradA:"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6358 msgid "TelephoneRowB"
6359 msgstr "TelefonradB"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6362 msgid "TelephoneRowB:"
6363 msgstr "TelefonradB:"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6366 msgid "TelephoneRowC"
6367 msgstr "TelefonradC"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6370 msgid "TelephoneRowC:"
6371 msgstr "TelefonradC:"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6374 msgid "TelephoneRowD"
6375 msgstr "TelefonradD"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6378 msgid "TelephoneRowD:"
6379 msgstr "TelefonradD:"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6382 msgid "TelephoneRowE"
6383 msgstr "TelefonradE"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6386 msgid "TelephoneRowE:"
6387 msgstr "TelefonradE:"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6390 msgid "TelephoneRowF"
6391 msgstr "TelefonradF"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6394 msgid "TelephoneRowF:"
6395 msgstr "TelefonradF:"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6398 msgid "InternetRowA"
6399 msgstr "InternetradA"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6402 msgid "InternetRowA:"
6403 msgstr "InternetradA:"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6406 msgid "InternetRowB"
6407 msgstr "InternetradB"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6410 msgid "InternetRowB:"
6411 msgstr "InternetradB:"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6414 msgid "InternetRowC"
6415 msgstr "InternetradC"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6418 msgid "InternetRowC:"
6419 msgstr "InternetradC:"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6422 msgid "InternetRowD"
6423 msgstr "InternetradD"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6426 msgid "InternetRowD:"
6427 msgstr "InternetradD:"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6430 msgid "InternetRowE"
6431 msgstr "InternetradE"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6434 msgid "InternetRowE:"
6435 msgstr "InternetradE:"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6438 msgid "InternetRowF"
6439 msgstr "InternetradF"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6442 msgid "InternetRowF:"
6443 msgstr "InternetradF:"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6493 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6497 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6501 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6503 msgstr "Merknader #."
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6525 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6529 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6530 msgid "(continuing)"
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6539 msgstr "TITTEL OVER:"
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6545 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6546 msgid "INTERCUT WITH:"
6547 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6558 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6559 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6560 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6565 msgid "Classification Codes"
6566 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6570 msgid "Definition \\thedefinition."
6571 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6579 msgid "Step \\thestep."
6580 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6584 msgid "Example \\theexample."
6585 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6589 msgid "Remark \\theremark."
6590 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6594 msgid "Notation \\thenotation."
6595 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6598 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6600 msgid "Theorem \\thetheorem."
6601 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6605 msgid "Corollary \\thecorollary."
6606 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6610 msgid "Lemma \\thelemma."
6611 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6615 msgid "Proposition \\theproposition."
6616 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6624 msgid "Prop \\theprop."
6625 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6634 msgid "Question \\thequestion."
6635 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6639 msgid "Claim \\theclaim."
6640 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6644 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6645 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6648 msgid "Appendices Section"
6649 msgstr "Bolk for vedlegg"
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6652 msgid "--- Appendices ---"
6653 msgstr "-- Vedlegg ---"
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6656 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6657 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6661 msgstr "Sjå over endringar"
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6682 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6692 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6702 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6703 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6705 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6709 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6710 msgid "submit to paper:"
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6715 msgid "Bibliography (plain)"
6718 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6720 msgid "Bibliography heading"
6723 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6727 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6731 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6735 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6736 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6739 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6740 msgid "AddressForOffprints"
6741 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6743 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6744 msgid "Address for Offprints:"
6745 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6747 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6748 msgid "RunningTitle"
6751 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6753 msgid "Running title:"
6754 msgstr "Løpetittel:"
6756 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6757 msgid "RunningAuthor"
6758 msgstr "Løpeforfattar"
6760 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6761 msgid "Running author:"
6762 msgstr "Løpeforfattar:"
6764 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6769 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6771 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6776 msgid "Running LaTeX Title"
6777 msgstr "LaTeX laupetittel "
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6781 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6785 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6788 msgid "Author Running"
6789 msgstr "Løpeforfattar"
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6792 msgid "Author Running:"
6793 msgstr "Laupeforfatter:"
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6797 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6801 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6806 msgstr "Tilfelle #."
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6814 msgid "Conjecture #."
6815 msgstr "Konjektur #."
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6835 msgstr "Eigenskapar"
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6839 msgstr "Eigenskapar #."
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6843 msgstr "Spørsmål #."
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6857 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6858 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6862 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6866 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6867 msgid "Chapterprecis"
6868 msgstr "Kapittel_samandrag"
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6872 msgstr "Kapittel_motto"
6874 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6878 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6880 msgstr "Dikttittel*"
6882 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6884 msgstr "Figur_forklaring"
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6896 msgstr "Listepunkt:"
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6900 msgstr "Dobbeltpunkt"
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6903 msgid "Double Item:"
6904 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6923 msgid "EmptySection"
6926 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6927 msgid "Empty Section"
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6931 msgid "CloseSection"
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6935 msgid "Close Section"
6936 msgstr "Lukk bolken"
6938 #: lib/layouts/paper.layout:149
6940 msgstr "Undertittel"
6942 #: lib/layouts/paper.layout:160
6944 msgstr "Institutsjon"
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6947 #: lib/layouts/slides.layout:89
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6957 msgstr "AvsluttLysark"
6959 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6971 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6972 msgid "Empty slide:"
6973 msgstr "Tomt lysark:"
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6976 msgid "ItemizeType1"
6977 msgstr "PunktlisteType1"
6979 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6980 msgid "EnumerateType1"
6981 msgstr "NummerertlisteType1"
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6984 msgid "List of Algorithms"
6985 msgstr "Liste over algoritmer"
6987 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6991 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6992 msgid "AltAffiliation"
6993 msgstr "AltTilknyting"
6995 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6999 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7000 msgid "Electronic Address:"
7001 msgstr "Elektronisk adresse:"
7003 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7004 msgid "acknowledgments"
7007 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7008 msgid "PACS number:"
7009 msgstr "PACS nummer:"
7011 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7013 msgid "\\thechapter"
7014 msgstr "\\Alph{chapter}"
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7019 msgstr "Etikettering"
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7035 msgstr "Med kopi til"
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7042 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7047 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7065 msgstr "Bakside-adresse"
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7068 msgid "Backaddress:"
7069 msgstr "Bakside-adresse:"
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7073 msgstr "Spesial post"
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7076 msgid "Specialmail:"
7077 msgstr "Spesial post:"
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7080 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7082 msgstr "Lokalisering"
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7085 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7087 msgstr "Lokalisering:"
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7115 msgid "Your letter of:"
7116 msgstr "Ditt brev den:"
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7131 msgid "Customer no.:"
7132 msgstr "Kunde num.:"
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7139 msgid "Invoice no.:"
7140 msgstr "Faktura num.:"
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7144 msgstr "NesteAdresse"
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7147 msgid "Next Address:"
7148 msgstr "Neste adresse:"
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7151 msgid "Post Scriptum:"
7152 msgstr "Post Scriptum:"
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7155 msgid "Sender Name:"
7156 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7159 msgid "SenderAddress"
7160 msgstr "SendarSinAdresse"
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7163 msgid "Sender Address:"
7164 msgstr "SendarSinAdresse:"
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7167 msgid "Sender Phone:"
7168 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7176 msgstr "Sendaren sin fax:"
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7183 msgid "Sender E-Mail:"
7184 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7188 msgstr "Sendaren sin URL:"
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7205 msgid "End of letter"
7206 msgstr "Slutt på setning|p"
7208 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7209 msgid "LandscapeSlide"
7210 msgstr "LiggandeLysark"
7212 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7213 msgid "Landscape Slide"
7214 msgstr "Liggande lysark"
7216 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7217 msgid "PortraitSlide"
7218 msgstr "StåandeLysark"
7220 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7221 msgid "Portrait Slide"
7222 msgstr "Ståande lysark"
7224 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7228 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7229 msgid "SlideHeading"
7230 msgstr "Lysark_topptekst"
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7233 msgid "SlideSubHeading"
7234 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7237 msgid "ListOfSlides"
7238 msgstr "LysarkListe"
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7241 msgid "List Of Slides"
7242 msgstr "Lysark liste"
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7245 msgid "SlideContents"
7246 msgstr "LysarkInnhald"
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7249 msgid "Slidecontents"
7250 msgstr "Lysark innhald"
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7253 msgid "ProgressContents"
7254 msgstr "ProgresjonInnhald"
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7257 msgid "Progress Contents"
7258 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7260 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7264 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7265 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7269 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7273 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7274 msgid "AMS subject classifications."
7275 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7277 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7281 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7285 #: lib/layouts/slides.layout:105
7287 msgstr "Nytt lysark:"
7289 #: lib/layouts/slides.layout:127
7293 #: lib/layouts/slides.layout:142
7294 msgid "New Overlay:"
7295 msgstr "Ny overliggar:"
7297 #: lib/layouts/slides.layout:182
7299 msgstr "Nytt notat:"
7301 #: lib/layouts/slides.layout:207
7302 msgid "InvisibleText"
7303 msgstr "UsynlegTekst"
7305 #: lib/layouts/slides.layout:214
7306 msgid "<Invisible Text Follows>"
7307 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7309 #: lib/layouts/slides.layout:231
7311 msgstr "SynlegTekst"
7313 #: lib/layouts/slides.layout:238
7314 msgid "<Visible Text Follows>"
7315 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7317 #: lib/layouts/spie.layout:53
7319 msgstr "Forfattarinfo"
7321 #: lib/layouts/spie.layout:65
7323 msgstr "Forfattarinfo:"
7325 #: lib/layouts/spie.layout:78
7329 #: lib/layouts/spie.layout:93
7330 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7333 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7337 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7338 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7339 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7343 msgid "Element:Firstname"
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7353 msgid "Element:Fname"
7354 msgstr "Plassering:"
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7363 msgid "Element:Surname"
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7367 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7373 msgid "Element:Filename"
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7378 msgid "Element:Literal"
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7382 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7388 msgid "Element:Emph"
7389 msgstr "Plassering:"
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7397 msgid "Element:Abbrev"
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7407 msgid "Element:Citation-number"
7408 msgstr "Litteraturnummer"
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7411 msgid "Citation-number"
7412 msgstr "Litteraturnummer"
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7416 msgid "Element:Volume"
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7436 msgid "Element:Month"
7437 msgstr "Plassering:"
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7446 msgid "Element:Year"
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7456 msgid "Element:Issue-number"
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7461 msgid "Issue-number"
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7465 msgid "Element:Issue-day"
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7473 msgid "Element:Issue-months"
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7477 msgid "Issue-months"
7480 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7481 msgid "Subsubparagraph"
7482 msgstr "Underunderavsnitt"
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7489 msgid "-- Header --"
7490 msgstr "-- Topptekst --"
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7493 msgid "Special-section"
7494 msgstr "Spesialbolk"
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7497 msgid "Special-section:"
7498 msgstr "Spesialbolk:"
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7502 msgstr "AGU-Tidskrift"
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7505 msgid "AGU-journal:"
7506 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7509 msgid "Citation-number:"
7510 msgstr "Litteraturnummer:"
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7526 msgstr "AGU-utgåve:"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7530 msgstr "Opphavsrett:"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7537 msgid "Index-terms..."
7538 msgstr "Indeksord..."
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7542 msgstr "Indeksordet"
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7546 msgstr "Indeksordet:"
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7550 msgstr "Kryssreferanse"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7554 msgstr "Kryssreferanse:"
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7557 msgid "Supplementary"
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7561 msgid "Supplementary..."
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7566 msgstr "Tilleggnotat"
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7569 msgid "Sup-mat-note:"
7570 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7574 msgstr "Vis til ein annan"
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7578 msgstr "Vis til ein annan:"
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7590 msgstr "Ident-linje"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7594 msgstr "Ident-linje:"
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7605 msgid "Published-online:"
7606 msgstr "Nettpublikasjon:"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7614 msgstr "Litteratur:"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7617 msgid "Posting-order"
7618 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7621 msgid "Posting-order:"
7622 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7666 msgid "Element:ISSN"
7667 msgstr "Plassering:"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7675 msgid "Element:CODEN"
7676 msgstr "Plassering:"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7685 msgid "Element:SS-Code"
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7695 msgid "Element:SS-Title"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7705 msgid "Element:CCC-Code"
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7715 msgid "Element:Code"
7716 msgstr "Plassering:"
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7720 msgid "Element:Dscr"
7721 msgstr "Plassering:"
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7730 msgid "Element:Keyword"
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7735 msgid "Element:Orgdiv"
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7745 msgid "Element:Orgname"
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7755 msgid "Element:Street"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7760 msgid "Element:City"
7761 msgstr "Plassering:"
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7770 msgid "Element:State"
7771 msgstr "Plassering:"
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7775 msgid "Element:Postcode"
7776 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7781 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7785 msgid "Element:Country"
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7801 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7805 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7809 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7811 msgstr "ForfattarADR"
7813 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7814 msgid "Author Address:"
7815 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7817 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7819 msgstr "SlugKommentar"
7821 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7822 msgid "Slug Comment:"
7823 msgstr "SlugKommentar:"
7825 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7829 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7831 msgstr "Plano- tabell"
7833 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7834 msgid "Table Caption"
7835 msgstr "Tabell tekst"
7837 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7838 msgid "TableCaption"
7839 msgstr "TabellTekst"
7841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7842 msgid "Current Address"
7843 msgstr "Noverande adresse"
7845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7846 msgid "Current address:"
7847 msgstr "Noverande adresse:"
7849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7850 msgid "E-mail address:"
7851 msgstr "E-postadresse:"
7853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7854 msgid "Key words and phrases:"
7855 msgstr "Stikkord og fraser:"
7857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7863 msgstr "Dedisering:"
7865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7871 msgstr "Oversetter:"
7873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7874 msgid "Subjectclass"
7875 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7879 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7880 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7884 msgid "Element:Directory"
7887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7894 msgid "Element:Email"
7895 msgstr "Plassering:"
7897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7899 msgid "Element:KeyCombo"
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7909 msgid "Element:KeyCap"
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7918 msgid "Element:GuiMenu"
7921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7926 msgid "Element:GuiMenuItem"
7929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7934 msgid "Element:GuiButton"
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7942 msgid "Element:MenuChoice"
7945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7949 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7954 msgid "Subparagraph*"
7955 msgstr "Underavsnitt*"
7957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7959 msgstr "Forfattergruppe"
7961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7962 msgid "RevisionHistory"
7963 msgstr "Revisjonshistorie"
7965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7966 msgid "Revision History"
7967 msgstr "Revisjonshistorie"
7969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7974 msgid "RevisionRemark"
7975 msgstr "RevisjonsMerknad"
7977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7981 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7985 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7986 msgid "\\arabic{chapter}"
7987 msgstr "\\arabic{chapter}"
7989 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7990 msgid "\\Alph{chapter}"
7991 msgstr "\\Alph{chapter}"
7993 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7995 msgid "\\arabic{footnote}"
7996 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7998 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7999 msgid "\\Roman{section}."
8000 msgstr "\\Roman{section}."
8002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8003 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8004 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8007 msgid "\\Alph{subsection}."
8008 msgstr "\\Alph{subsection}."
8010 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8011 msgid "\\arabic{subsection}."
8012 msgstr "\\arabic{subsection}."
8014 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8015 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8016 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8018 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8019 msgid "\\alph{subsubsection}."
8020 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8022 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8023 msgid "\\alph{paragraph}."
8024 msgstr "\\alph{paragraph}."
8026 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8028 msgstr "Legg til del"
8030 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8032 msgstr "Legg_til_kap"
8034 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8036 msgstr "Legg_til_bolk "
8038 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8040 msgstr "Legg_til_kap* "
8042 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8044 msgstr "Legg_til_bolk*"
8046 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8050 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8054 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8058 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8060 msgstr "Title_topptekst"
8062 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8063 msgid "Uppertitleback"
8064 msgstr "Uppertitleback"
8066 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8067 msgid "Lowertitleback"
8068 msgstr "Lowertitleback"
8070 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8074 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8075 msgid "Captionabove"
8076 msgstr "Over_figurtekst"
8078 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8079 msgid "Captionbelow"
8080 msgstr "Under_figurtekst"
8082 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8086 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8091 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8092 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8096 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8098 msgid "\\Roman{part}"
8099 msgstr "Del \\Roman{part}"
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8121 msgid "Note:Comment"
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8139 msgid "Note:Greyedout"
8140 msgstr "Som Grå-tekst"
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8145 msgstr "Som Grå-tekst"
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8148 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8158 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8163 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8204 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8206 msgid "--Separator--"
8209 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8211 msgid "--- Separate Environment ---"
8212 msgstr "Samla miljø"
8214 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8216 msgid "Part \\thepart"
8217 msgstr "Del \\Roman{part}"
8219 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8221 msgid "Chapter \\thechapter"
8222 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8224 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8226 msgid "Appendix \\thechapter"
8227 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8229 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8233 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8234 msgid "Headnote (optional):"
8235 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8237 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8238 msgid "Corr Author:"
8239 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8241 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8243 msgstr "Ekstra_kopiar"
8245 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8247 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8249 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8251 msgid "Corollary \\thetheorem."
8252 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8254 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8256 msgid "Lemma \\thetheorem."
8257 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8259 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8261 msgid "Proposition \\thetheorem."
8262 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8264 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8266 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8267 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8269 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8270 msgid "Fact \\thetheorem."
8273 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8275 msgid "Definition \\thetheorem."
8276 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8278 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8280 msgid "Example \\thetheorem."
8281 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8285 msgid "Problem \\thetheorem."
8286 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8288 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8290 msgid "Exercise \\thetheorem."
8291 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8293 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8295 msgid "Remark \\thetheorem."
8296 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8300 msgid "Claim \\thetheorem."
8301 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8347 #: lib/layouts/braille.module:2
8352 #: lib/layouts/braille.module:5
8353 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8356 #: lib/layouts/braille.module:20
8358 msgid "Braille (default)"
8359 msgstr "LaTeX standard"
8361 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8366 #: lib/layouts/braille.module:42
8367 msgid "Braille (textsize)"
8370 #: lib/layouts/braille.module:64
8371 msgid "Braille (dots on)"
8374 #: lib/layouts/braille.module:79
8375 msgid "Braille_dots_on"
8378 #: lib/layouts/braille.module:87
8379 msgid "Braille (dots off)"
8382 #: lib/layouts/braille.module:102
8383 msgid "Braille_dots_off"
8386 #: lib/layouts/braille.module:110
8387 msgid "Braille (mirror on)"
8390 #: lib/layouts/braille.module:125
8391 msgid "Braille_mirror_on"
8394 #: lib/layouts/braille.module:133
8395 msgid "Braille (mirror off)"
8398 #: lib/layouts/braille.module:148
8399 msgid "Braille mirror off"
8402 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8407 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8409 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8410 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8413 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8415 msgid "Custom:Endnote"
8418 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8423 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8426 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8428 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8430 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8431 "where you want the endnotes to appear."
8434 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8439 #: lib/layouts/hanging.module:6
8441 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8442 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8446 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8452 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8453 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8457 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8458 msgid "Numbered Example (multiline)"
8461 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8466 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8467 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8485 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8487 msgid "Custom:Glosse"
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8495 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8497 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8500 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8504 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8506 msgid "CharStyle:Expression"
8509 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8516 msgid "CharStyle:Concepts"
8519 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8524 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8526 msgid "CharStyle:Meaning"
8529 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8534 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8539 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8541 msgid "List of Tableaux"
8542 msgstr "Liste over tabellar"
8544 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8551 msgid "Logical Markup"
8552 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8556 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8562 msgid "CharStyle:Noun"
8565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8572 msgid "CharStyle:Emph"
8575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8582 msgid "CharStyle:Strong"
8585 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8592 msgid "CharStyle:Code"
8595 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8600 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8602 msgid "Minimalistic"
8605 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8606 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8610 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8615 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8616 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8617 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8618 "starred and non-starred forms."
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8623 msgid "Criterion \\thetheorem."
8624 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8637 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8638 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8650 msgid "Axiom \\thetheorem."
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8664 msgid "Condition \\thetheorem."
8665 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8677 msgid "Note \\thetheorem."
8678 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8690 msgid "Notation \\thetheorem."
8691 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8703 msgid "Summary \\thetheorem."
8704 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8717 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8718 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8721 msgid "Acknowledgement*"
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8730 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8731 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8735 msgstr "Konklusjon*"
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8739 msgstr "Konklusjon."
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8747 msgid "Assumption \\thetheorem."
8748 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8758 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8760 msgid "Theorems (AMS)"
8763 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8765 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8766 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8767 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8768 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8771 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8772 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8775 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8777 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8778 "that provide a chapter environment."
8781 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8782 msgid "Theorems (Order By Section)"
8785 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8786 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8789 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8790 msgid "Theorems (Starred)"
8793 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8795 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8796 "using the extended AMS machinery."
8799 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8801 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8802 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8803 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8806 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8807 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8830 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8835 msgid "Arabic (Arabi)"
8838 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8844 msgid "Austrian (old spelling)"
8845 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8852 msgid "Bahasa Indonesia"
8856 msgid "Bahasa Malaysia"
8865 msgstr "Kviterussisk"
8868 msgid "Portuguese (Brazil)"
8869 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8888 msgid "French Canadian"
8889 msgstr "Fransk-kanadisk"
8896 msgid "Chinese (simplified)"
8897 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8900 msgid "Chinese (traditional)"
8901 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8917 msgstr "Nederlandsk"
8949 msgid "German (old spelling)"
8950 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8956 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8962 msgid "Greek (polytonic)"
8965 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8976 msgstr "Set inn integral"
8992 msgid "Japanese (CJK)"
8997 msgstr "Kasakhstansk"
9018 msgid "Lower Sorbian"
9019 msgstr "Øvre Sorbisk"
9040 msgstr "Portugisisk"
9064 msgid "Serbian (Latin)"
9081 msgid "Spanish (Mexico)"
9088 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9101 msgid "Upper Sorbian"
9102 msgstr "Øvre Sorbisk"
9114 msgid "Unicode (utf8)"
9115 msgstr "Unicode (utf8)"
9118 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9122 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9126 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9130 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9135 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9140 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9144 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9149 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9153 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9157 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9161 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9166 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9170 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9174 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9178 msgid "DOS (CP 437)"
9179 msgstr "DOS (CP 437)"
9182 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9186 msgid "Western European (CP 850)"
9190 msgid "Central European (CP 852)"
9195 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9199 msgid "Western European (CP 858)"
9203 msgid "Hebrew (CP 862)"
9208 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9209 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9213 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9217 msgid "Central European (CP 1250)"
9222 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9226 msgid "Western European (CP 1252)"
9229 #: lib/encodings:101
9231 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9234 #: lib/encodings:105
9236 msgid "Arabic (CP 1256)"
9239 #: lib/encodings:108
9241 msgid "Baltic (CP 1257)"
9244 #: lib/encodings:111
9245 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9248 #: lib/encodings:114
9249 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9252 #: lib/encodings:117
9253 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9256 #: lib/encodings:120
9257 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9260 #: lib/encodings:145
9262 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9263 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9265 #: lib/encodings:149
9267 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9268 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9270 #: lib/encodings:153
9272 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9275 #: lib/encodings:157
9276 msgid "Korean (EUC-KR)"
9279 #: lib/encodings:161
9280 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9283 #: lib/encodings:165
9285 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9286 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9288 #: lib/encodings:169
9290 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9293 #: lib/encodings:176
9295 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9298 #: lib/encodings:178
9300 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9303 #: lib/encodings:180
9305 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9308 #: lib/encodings:187
9309 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9312 #: lib/encodings:192
9313 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9316 #: lib/encodings:196
9320 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9324 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9328 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9332 #: lib/ui/classic.ui:35
9336 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9340 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9344 #: lib/ui/classic.ui:38
9348 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9352 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9356 #: lib/ui/classic.ui:48
9357 msgid "New from Template...|T"
9358 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9360 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9364 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9368 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9372 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9373 msgid "Save As...|A"
9374 msgstr "Lagra som ...|g"
9376 #: lib/ui/classic.ui:54
9378 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9380 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9381 msgid "Version Control|V"
9382 msgstr "Versjonkontroll|j"
9384 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9386 msgstr "Importere|I"
9388 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9390 msgstr "Eksportere|E"
9392 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9396 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9400 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9404 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9405 msgid "Register...|R"
9406 msgstr "Register...|R"
9408 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9409 msgid "Check In Changes...|I"
9410 msgstr "Registrer endringar...|e"
9412 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9413 msgid "Check Out for Edit|O"
9414 msgstr "Hent ut til editering|t"
9416 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9418 msgid "Revert to Repository Version|R"
9419 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9421 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9422 msgid "Undo Last Check In|U"
9423 msgstr "Angra siste registrering|A"
9425 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9427 msgid "Show History...|H"
9428 msgstr "Vis Historie|H"
9430 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9432 msgstr "Tilpassa...|p"
9434 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9438 #: lib/ui/classic.ui:91
9442 #: lib/ui/classic.ui:93
9446 #: lib/ui/classic.ui:94
9450 #: lib/ui/classic.ui:95
9454 #: lib/ui/classic.ui:96
9455 msgid "Paste External Selection|x"
9456 msgstr "Lim inn Utval|U"
9458 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9459 msgid "Find & Replace...|F"
9460 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9462 #: lib/ui/classic.ui:100
9466 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9470 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9471 msgid "Spellchecker...|S"
9472 msgstr "Stavekontroll...|S"
9474 #: lib/ui/classic.ui:105
9475 msgid "Thesaurus..."
9476 msgstr "Synonymordbok..."
9478 #: lib/ui/classic.ui:106
9480 msgid "Statistics...|i"
9483 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9485 msgstr "Sjekk TeX|k"
9487 #: lib/ui/classic.ui:108
9488 msgid "Change Tracking|g"
9489 msgstr "Endra sporing|g"
9491 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9492 msgid "Preferences...|P"
9493 msgstr "LyX-val...|L"
9495 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9496 msgid "Reconfigure|R"
9497 msgstr "Set opp på nytt|n"
9499 #: lib/ui/classic.ui:115
9500 msgid "Selection as Lines|L"
9501 msgstr "Utval som linjer|l"
9503 #: lib/ui/classic.ui:116
9504 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9505 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9507 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9508 msgid "Multicolumn|M"
9509 msgstr "Multikolonne|M"
9511 #: lib/ui/classic.ui:122
9513 msgstr "Topp linje| T"
9515 #: lib/ui/classic.ui:123
9516 msgid "Line Bottom|B"
9517 msgstr "Botn linje|B"
9519 #: lib/ui/classic.ui:124
9521 msgstr "Venstre linje|V"
9523 #: lib/ui/classic.ui:125
9524 msgid "Line Right|R"
9525 msgstr "Høgre linje|H"
9527 #: lib/ui/classic.ui:127
9529 msgstr "Justering|J"
9531 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9533 msgstr "Legg til rad|L"
9535 #: lib/ui/classic.ui:130
9536 msgid "Delete Row|w"
9537 msgstr "Fjern rad|F"
9539 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9541 msgstr "Kopier rad|K"
9543 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9545 msgstr "Byt om på rader|d"
9547 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9548 msgid "Add Column|u"
9549 msgstr "Legg til kolonne|k"
9551 #: lib/ui/classic.ui:135
9552 msgid "Delete Column|D"
9553 msgstr "Fjern kolonne|j"
9555 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9557 msgstr "Kopier kolonne|p"
9559 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9560 msgid "Swap Columns"
9561 msgstr "Byt kolonner"
9563 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9567 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9571 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9575 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9579 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9583 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9587 #: lib/ui/classic.ui:159
9588 msgid "Toggle Numbering|N"
9589 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9591 #: lib/ui/classic.ui:160
9592 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9593 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9595 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9596 msgid "Change Limits Type|L"
9597 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9599 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9600 msgid "Change Formula Type|F"
9601 msgstr "Endra formel type|y"
9603 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9604 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9605 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9607 #: lib/ui/classic.ui:168
9609 msgstr "Justering|J"
9611 #: lib/ui/classic.ui:170
9613 msgstr "Legg til rad|L"
9615 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9616 msgid "Delete Row|D"
9617 msgstr "Fjern rad|F"
9619 #: lib/ui/classic.ui:175
9620 msgid "Add Column|C"
9621 msgstr "Legg til kolonne|k"
9623 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9624 msgid "Delete Column|e"
9625 msgstr "Fjern kolonne|j"
9627 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9631 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9635 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9637 msgstr "I teksten|I"
9639 #: lib/ui/classic.ui:188
9643 #: lib/ui/classic.ui:189
9647 #: lib/ui/classic.ui:190
9649 msgstr "Mathematica"
9651 #: lib/ui/classic.ui:192
9652 msgid "Maple, simplify"
9653 msgstr "Maple, simplify"
9655 #: lib/ui/classic.ui:193
9656 msgid "Maple, factor"
9657 msgstr "Maple, factor"
9659 #: lib/ui/classic.ui:194
9660 msgid "Maple, evalm"
9661 msgstr "Maple,evalm"
9663 #: lib/ui/classic.ui:195
9664 msgid "Maple, evalf"
9665 msgstr "Maple, evalf"
9667 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9669 msgid "Inline Formula|I"
9670 msgstr "Formel i teksten|m"
9672 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9673 msgid "Displayed Formula|D"
9674 msgstr "Eigen formel|E"
9676 #: lib/ui/classic.ui:201
9677 msgid "Eqnarray Environment|q"
9678 msgstr "Sett med likningar|r"
9680 #: lib/ui/classic.ui:202
9681 msgid "Align Environment|A"
9682 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9684 #: lib/ui/classic.ui:203
9685 msgid "AlignAt Environment"
9686 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9688 #: lib/ui/classic.ui:204
9689 msgid "Flalign Environment|F"
9690 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9692 #: lib/ui/classic.ui:207
9693 msgid "Gather Environment"
9694 msgstr "Samla miljø"
9696 #: lib/ui/classic.ui:208
9697 msgid "Multline Environment"
9698 msgstr "Multilinje miljø"
9700 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9704 #: lib/ui/classic.ui:216
9705 msgid "Special Character|S"
9706 msgstr "Spesialteikn|S"
9708 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9709 msgid "Citation...|C"
9710 msgstr "Litteratur...|i"
9712 #: lib/ui/classic.ui:218
9713 msgid "Cross-reference...|r"
9714 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9716 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9718 msgstr "Etikett...|E"
9720 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9724 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9725 msgid "Marginal Note|M"
9726 msgstr "Margnotat|a"
9728 #: lib/ui/classic.ui:222
9730 msgstr "Kort tittel"
9732 #: lib/ui/classic.ui:223
9733 msgid "Index Entry|I"
9734 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9736 #: lib/ui/classic.ui:224
9737 msgid "Nomenclature Entry"
9738 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9740 #: lib/ui/classic.ui:225
9744 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9748 #: lib/ui/classic.ui:227
9749 msgid "Lists & TOC|O"
9750 msgstr "Ulike lister"
9752 #: lib/ui/classic.ui:229
9756 #: lib/ui/classic.ui:230
9760 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9761 msgid "Graphics...|G"
9762 msgstr "Bilete...|B"
9764 #: lib/ui/classic.ui:232
9765 msgid "Tabular Material...|b"
9766 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9768 #: lib/ui/classic.ui:233
9772 #: lib/ui/classic.ui:235
9773 msgid "Include File...|d"
9774 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9776 #: lib/ui/classic.ui:236
9777 msgid "Insert File|e"
9778 msgstr "Set inn fil|n"
9780 #: lib/ui/classic.ui:237
9781 msgid "External Material...|x"
9782 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9784 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9786 msgid "Symbols...|b"
9789 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9790 msgid "Superscript|S"
9791 msgstr "Heva tekst|v"
9793 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9795 msgstr "Senka tekst|n"
9797 #: lib/ui/classic.ui:244
9798 msgid "Hyphenation Point|P"
9799 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9801 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9803 msgid "Protected Hyphen|y"
9804 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9806 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9807 msgid "Ligature Break|k"
9808 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9810 #: lib/ui/classic.ui:247
9811 msgid "Protected Space|r"
9812 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9814 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9815 msgid "Inter-word Space|w"
9816 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9818 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9819 msgid "Thin Space|T"
9820 msgstr "Lite mellomrom|t"
9822 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9824 msgid "Horizontal Space...|o"
9825 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9827 #: lib/ui/classic.ui:251
9828 msgid "Vertical Space..."
9829 msgstr "Loddrett avstand..."
9831 #: lib/ui/classic.ui:252
9832 msgid "Line Break|L"
9835 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9839 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9840 msgid "End of Sentence|E"
9841 msgstr "Slutt på setning|p"
9843 #: lib/ui/classic.ui:255
9845 msgid "Protected Dash|D"
9846 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9848 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9849 msgid "Breakable Slash|a"
9852 #: lib/ui/classic.ui:257
9853 msgid "Single Quote|Q"
9854 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9856 #: lib/ui/classic.ui:258
9857 msgid "Ordinary Quote|O"
9858 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9860 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9861 msgid "Menu Separator|M"
9862 msgstr "Meny delar|M"
9864 #: lib/ui/classic.ui:260
9865 msgid "Horizontal Line"
9866 msgstr "Vassrett linje"
9868 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9872 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9873 msgid "Display Formula|D"
9876 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9878 msgid "Eqnarray Environment|E"
9879 msgstr "Sett med likningar|l"
9881 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9883 msgid "AMS align Environment|a"
9884 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9886 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9888 msgid "AMS alignat Environment|t"
9889 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9891 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9893 msgid "AMS flalign Environment|f"
9894 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9896 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9898 msgid "AMS gather Environment|g"
9899 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9901 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9903 msgid "AMS multline Environment|m"
9904 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9906 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9907 msgid "Array Environment|y"
9908 msgstr "Likningsmiljø|k"
9910 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9911 msgid "Cases Environment|C"
9912 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9914 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9915 msgid "Split Environment|S"
9916 msgstr "Delt miljø|j"
9918 #: lib/ui/classic.ui:280
9919 msgid "Font Change|o"
9920 msgstr "Endra skrifttype|f"
9922 #: lib/ui/classic.ui:284
9923 msgid "Math Normal Font"
9924 msgstr "Normal matte skriftype"
9926 #: lib/ui/classic.ui:286
9927 msgid "Math Calligraphic Family"
9928 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9930 #: lib/ui/classic.ui:287
9931 msgid "Math Fraktur Family"
9932 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9934 #: lib/ui/classic.ui:288
9935 msgid "Math Roman Family"
9936 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9938 #: lib/ui/classic.ui:289
9939 msgid "Math Sans Serif Family"
9940 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9942 #: lib/ui/classic.ui:291
9943 msgid "Math Bold Series"
9944 msgstr "Feit matte skriftype"
9946 #: lib/ui/classic.ui:293
9947 msgid "Text Normal Font"
9948 msgstr "Normal tekst skriftype"
9950 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9951 msgid "Text Roman Family"
9952 msgstr "Romansk tekst familie"
9954 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9955 msgid "Text Sans Serif Family"
9956 msgstr "Sans serif tekst familie"
9958 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9959 msgid "Text Typewriter Family"
9960 msgstr "Typewriter tekst familie"
9962 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9963 msgid "Text Bold Series"
9964 msgstr "Feit tekst familie"
9966 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9967 msgid "Text Medium Series"
9968 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9970 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9971 msgid "Text Italic Shape"
9972 msgstr "Kursiv tekst"
9974 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9975 msgid "Text Small Caps Shape"
9976 msgstr "Litenbokstav tekst"
9978 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9979 msgid "Text Slanted Shape"
9980 msgstr "Skråstilt tekst"
9982 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9983 msgid "Text Upright Shape"
9984 msgstr "Opprett tekst"
9986 #: lib/ui/classic.ui:310
9987 msgid "Floatflt Figure"
9988 msgstr "Flytar figur"
9990 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9991 msgid "Table of Contents|C"
9992 msgstr "Innhaldsliste|I"
9994 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9995 msgid "Index List|I"
9996 msgstr "Indeks liste|l"
9998 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9999 msgid "Nomenclature|N"
10000 msgstr "Nomenklatur|N"
10002 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10003 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10004 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10006 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10007 msgid "LyX Document...|X"
10008 msgstr "LyX dokument...|X"
10010 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10011 msgid "Plain Text...|T"
10012 msgstr "Rein tekst...|t"
10014 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10015 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10016 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10018 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10019 msgid "Track Changes|T"
10020 msgstr "Registrer endringar...|r"
10022 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10023 msgid "Merge Changes...|M"
10024 msgstr "Flett endringar...|l"
10026 #: lib/ui/classic.ui:330
10027 msgid "Accept All Changes|A"
10028 msgstr "Godta alle endringar|G"
10030 #: lib/ui/classic.ui:331
10031 msgid "Reject All Changes|R"
10032 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10034 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10035 msgid "Show Changes in Output|S"
10036 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10038 #: lib/ui/classic.ui:339
10039 msgid "Character...|C"
10040 msgstr "Teiknsett...|B"
10042 #: lib/ui/classic.ui:340
10043 msgid "Paragraph...|P"
10044 msgstr "Avsnitt...|A"
10046 #: lib/ui/classic.ui:341
10047 msgid "Document...|D"
10048 msgstr "Dokument...|D"
10050 #: lib/ui/classic.ui:342
10051 msgid "Tabular...|T"
10052 msgstr "Tabell...|T"
10054 #: lib/ui/classic.ui:344
10055 msgid "Emphasize Style|E"
10056 msgstr "Utheva skrift|U"
10058 #: lib/ui/classic.ui:345
10059 msgid "Noun Style|N"
10060 msgstr "Kapitelar|K"
10062 #: lib/ui/classic.ui:346
10063 msgid "Bold Style|B"
10064 msgstr "Feit skrift|F"
10066 #: lib/ui/classic.ui:349
10067 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10068 msgstr "Mink listedjup|M"
10070 #: lib/ui/classic.ui:350
10071 msgid "Increase Environment Depth|i"
10072 msgstr "Auk listedjup|A"
10074 #: lib/ui/classic.ui:351
10075 msgid "Start Appendix Here|S"
10076 msgstr "Start vedlegga her|S"
10078 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10079 msgid "Build Program|B"
10080 msgstr "Lag program|B"
10082 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10084 msgstr "Oppdater|O"
10086 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10087 msgid "LaTeX Log|L"
10088 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10090 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10092 msgstr "Disposisjon|i"
10094 #: lib/ui/classic.ui:365
10095 msgid "TeX Information|X"
10096 msgstr "TeX informasjon|T"
10098 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10099 msgid "Next Note|N"
10100 msgstr "Neste notat|n"
10102 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10103 msgid "Go to Label|L"
10104 msgstr "Gå til etikett|G"
10106 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10107 msgid "Bookmarks|B"
10108 msgstr "Bokmerke|B"
10110 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10111 msgid "Save Bookmark 1|S"
10112 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10114 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10115 msgid "Save Bookmark 2"
10116 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10118 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10119 msgid "Save Bookmark 3"
10120 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10122 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10123 msgid "Save Bookmark 4"
10124 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10126 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10127 msgid "Save Bookmark 5"
10128 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10130 #: lib/ui/classic.ui:390
10131 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10132 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10134 #: lib/ui/classic.ui:391
10135 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10136 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10138 #: lib/ui/classic.ui:392
10139 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10140 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10142 #: lib/ui/classic.ui:393
10143 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10144 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10146 #: lib/ui/classic.ui:394
10147 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10148 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10150 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10151 msgid "Introduction|I"
10152 msgstr "Introduksjon|I"
10154 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10158 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10159 msgid "User's Guide|U"
10160 msgstr "Brukarhandbok|B"
10162 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10163 msgid "Extended Features|E"
10164 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10166 #: lib/ui/classic.ui:413
10167 msgid "Embedded Objects|m"
10168 msgstr "Innlemma object|m"
10170 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10171 msgid "Customization|C"
10172 msgstr "Tilpassing|T"
10174 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10178 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10179 msgid "Table of Contents|a"
10180 msgstr "Innhaldsliste|a"
10182 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10183 msgid "LaTeX Configuration|L"
10184 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10186 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10187 msgid "About LyX|X"
10190 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10194 #: lib/ui/classic.ui:429
10195 msgid "Preferences..."
10196 msgstr "LyX-Val..."
10198 #: lib/ui/classic.ui:430
10200 msgstr "Skru av LyX"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10203 msgid "Aligned Environment|l"
10204 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10207 msgid "AlignedAt Environment|v"
10208 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10211 msgid "Gathered Environment|h"
10212 msgstr "Samla miljø|S"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10216 msgid "Delimiters...|r"
10217 msgstr "Skiljeteikn"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10221 msgid "Matrix...|x"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10230 msgid "Equation Label|L"
10231 msgstr "Gå til etikett|G"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10235 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10236 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10239 msgid "Split Cell|C"
10240 msgstr "Del cella|c"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10249 msgid "Add Line Above|o"
10250 msgstr "Ny linje over|N"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10253 msgid "Add Line Below|B"
10254 msgstr "Ny linje under|u"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10257 msgid "Delete Line Above|D"
10258 msgstr "Fjern linja over|o"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10261 msgid "Delete Line Below|e"
10262 msgstr "Fjern linja under|F"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10265 msgid "Add Line to Left"
10266 msgstr "Ny linje til venstre"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10269 msgid "Add Line to Right"
10270 msgstr "Ny linje til høgre"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10273 msgid "Delete Line to Left"
10274 msgstr "Fjern linja til venstre"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10277 msgid "Delete Line to Right"
10278 msgstr "Fjern linja til høgre"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10281 msgid "Toggle Math Toolbar"
10282 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10286 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10287 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10290 msgid "Toggle Table Toolbar"
10291 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10295 msgid "Next Cross-Reference|N"
10296 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10300 msgid "Go to Label|G"
10301 msgstr "Gå til etikett|G"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10305 msgid "<reference>|r"
10306 msgstr "<referanse>"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10310 msgid "(<reference>)|e"
10311 msgstr "(<referance>)"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10320 msgid "on page <page>|o"
10321 msgstr "på side <side>"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10325 msgid "<reference> on page <page>|f"
10326 msgstr "<referanse> på side <side>"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10330 msgid "Formatted reference|t"
10331 msgstr "Formatert referanse"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10340 msgid "Settings...|S"
10341 msgstr "Dokumentval...|D"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10344 msgid "Go back to Reference|G"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10349 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10350 msgstr "Rediger fila eksternt"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10354 msgid "Open Inset|O"
10355 msgstr "Opna alle innskot|i"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10359 msgid "Close Inset|C"
10360 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10366 msgid "Dissolve Inset|D"
10367 msgstr "Løys opp innskot|p"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10371 msgid "Toggle Label|L"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10376 msgid "Frameless|l"
10377 msgstr "Utan ramme"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10381 msgid "Simple frame|f"
10382 msgstr "innskot ramme"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10385 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10390 msgid "Oval, thin|O"
10391 msgstr "Tynn, oval ramme"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10395 msgid "Oval, thick|v"
10396 msgstr "Tjukk oval ramme"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10399 msgid "Drop Shadow|w"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10404 msgid "Shaded background|b"
10405 msgstr "notat bakgrunn"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10409 msgid "Double frame|D"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10414 msgstr "LyX notat|n"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10418 msgstr "Kommentar|K"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10421 msgid "Greyed Out|G"
10422 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10426 msgid "Interword Space|w"
10427 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10431 msgid "Protected Space|o"
10432 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10436 msgid "Negative Thin Space|N"
10437 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10440 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10445 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10446 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10450 msgid "Quad Space|Q"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10455 msgid "Double Quad Space|u"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10459 msgid "Horizontal Fill|F"
10460 msgstr "Vassrett fyll|y"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10464 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10465 msgstr "Vassrett fyll"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10469 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10470 msgstr "Vassrett fyll"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10474 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10475 msgstr "Vassrett fyll"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10479 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10480 msgstr "Vassrett fyll"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10484 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10485 msgstr "Vassrett fyll"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10489 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10490 msgstr "Vassrett fyll"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10494 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10495 msgstr "Vassrett fyll"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10499 msgid "Custom Length|C"
10500 msgstr "Kommentar|K"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10505 msgstr "Standard avstand"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10509 msgid "SmallSkip|S"
10510 msgstr "Liten avstand"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10515 msgstr "Medium avstand"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10520 msgstr "Stor avstand"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10525 msgstr "Fyll vertikalt"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10534 msgid "Settings...|e"
10535 msgstr "Dokumentval...|D"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10540 msgstr "Underdokument"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10553 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10563 msgid "Edit included file...|E"
10564 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10572 msgid "Page Break|a"
10573 msgstr "Sideskift|e"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10576 msgid "Clear Page|C"
10577 msgstr "Klargjer sida|g"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10580 msgid "Clear Double Page|D"
10581 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10585 msgid "Ragged Line Break|R"
10586 msgstr "Ny linje|L"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10590 msgid "Justified Line Break|J"
10591 msgstr "Ny linje|L"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10595 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10601 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10612 msgid "Paste Recent|e"
10613 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10617 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10618 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10621 msgid "Move Paragraph Up|o"
10622 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10625 msgid "Move Paragraph Down|v"
10626 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10630 msgid "Promote Section|r"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10635 msgid "Demote Section|m"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10640 msgid "Move Section down|d"
10641 msgstr "Lukk bolken"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10645 msgid "Move Section up|u"
10646 msgstr "Lukk bolken"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10650 msgid "Insert Short Title|T"
10651 msgstr "Kort tittel|K"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10655 msgid "Apply Last Text Style|A"
10656 msgstr "Tekststil|k"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10659 msgid "Text Style|S"
10660 msgstr "Tekststil|k"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10663 msgid "Paragraph Settings...|P"
10664 msgstr "Avsnittval...|n"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10667 msgid "Fullscreen Mode"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10673 msgid "Append Parameter"
10674 msgstr "Flei&re val"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10679 msgid "Remove Last Parameter"
10680 msgstr "Val for kodeliste"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10684 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10689 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10695 msgid "Insert Optional Parameter"
10696 msgstr "Val for kodeliste"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10701 msgid "Remove Optional Parameter"
10702 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10706 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10711 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10716 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10721 msgid "Edit externally...|x"
10722 msgstr "Rediger fila eksternt"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10726 msgstr "Topplinje|T"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10729 msgid "Bottom Line|B"
10730 msgstr "Botnlinje|B"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10733 msgid "Left Line|L"
10734 msgstr "Venstrelinje|V"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10737 msgid "Right Line|R"
10738 msgstr "Høgrelinje|H"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10742 msgstr "Kopier rad|o"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10745 msgid "Copy Column|p"
10746 msgstr "Kopier kolonne|p"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10750 msgstr "Dokument|D"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10757 msgid "New from Template...|m"
10758 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10761 msgid "Open Recent|t"
10762 msgstr "Nyleg opna|y"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10767 msgstr "Lagra som ...|g"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10771 msgid "Revert to Saved|R"
10772 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10775 msgid "New Window|W"
10776 msgstr "Nytt vindauge|v"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10779 msgid "Close Window|d"
10780 msgstr "Lat att vindauge|d"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10787 msgid "Paste Special"
10788 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10799 msgid "Rows & Columns|C"
10800 msgstr "Radar og kolonner|a"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10803 msgid "Increase List Depth|I"
10804 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10807 msgid "Decrease List Depth|D"
10808 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10811 msgid "Dissolve Inset|l"
10812 msgstr "Løys opp innskot|p"
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10815 msgid "TeX Code Settings...|C"
10816 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10819 msgid "Float Settings...|a"
10820 msgstr "Flytarval...|F"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10823 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10824 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10827 msgid "Note Settings...|N"
10828 msgstr "Notatval...|N"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10831 msgid "Branch Settings...|B"
10832 msgstr "Greinval|G"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10835 msgid "Box Settings...|x"
10836 msgstr "Rammeval...|R"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10839 msgid "Table Settings...|a"
10840 msgstr "Tabellval...|a"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10843 msgid "Plain Text|T"
10844 msgstr "Rein tekst|t"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10847 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10848 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10851 msgid "Selection|S"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10855 msgid "Selection, Join Lines|i"
10856 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10859 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10863 msgid "Paste As PDF"
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10867 msgid "Paste As PNG"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10871 msgid "Paste As JPEG"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10876 msgid "Dissolve CharStyle"
10877 msgstr "Løys opp innskot|p"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10880 msgid "Customized...|C"
10881 msgstr "Tilpassa...|i"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10884 msgid "Capitalize|a"
10885 msgstr "Kapitelskrift|a"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10888 msgid "Uppercase|U"
10889 msgstr "Versalskrift|V"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10892 msgid "Lowercase|L"
10893 msgstr "Litenskrift|L"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10897 msgid "Number whole Formula|N"
10898 msgstr "Nummerert formel|f"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10902 msgid "Number this Line|u"
10903 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10907 msgid "Macro Definition"
10908 msgstr "Definisjon"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10911 msgid "Text Style|T"
10912 msgstr "Tekststil|T"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10915 msgid "Add Line Above|A"
10916 msgstr "Ny linje over|N"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10919 msgid "Math Normal Font|N"
10920 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10923 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10924 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10927 msgid "Math Fraktur Family|F"
10928 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10931 msgid "Math Roman Family|R"
10932 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10935 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10936 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10939 msgid "Math Bold Series|B"
10940 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10943 msgid "Text Normal Font|T"
10944 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10955 msgid "Mathematica|a"
10956 msgstr "Mathematica|a"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10959 msgid "Maple, simplify|s"
10960 msgstr "Maple, simplif|s"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10963 msgid "Maple, factor|f"
10964 msgstr "Maple, factor|f"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10967 msgid "Maple, evalm|e"
10968 msgstr "Maple, evalm|e"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10971 msgid "Maple, evalf|v"
10972 msgstr "Maple, evalf|v"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10975 msgid "Open All Insets|O"
10976 msgstr "Opna alle innskot|i"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10979 msgid "Close All Insets|C"
10980 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10983 msgid "Unfold Math Macro"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10988 msgid "Fold Math Macro"
10989 msgstr "mattemakro"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10992 msgid "View Source|S"
10993 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10996 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11000 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11004 msgid "Close Tab Group|G"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11008 msgid "Fullscreen|l"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11013 msgstr "Verktylinjer|y"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11016 msgid "Special Character|p"
11017 msgstr "Spesialteikn|S"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11020 msgid "Formatting|o"
11021 msgstr "Formatering"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11024 msgid "List / TOC|i"
11025 msgstr "Ulike Lister|l"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11037 msgid "Custom insets"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11045 msgid "Box[[Menu]]"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11049 msgid "Cross-Reference...|R"
11050 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11054 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11057 msgid "Index Entry|d"
11058 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11061 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11062 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11066 msgstr "Tabell...|T"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11069 msgid "Hyperlink|k"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11073 msgid "Short Title|S"
11074 msgstr "Kort tittel|K"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11082 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11083 msgstr "Kodelister"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11086 msgid "Ordinary Quote|Q"
11087 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11090 msgid "Single Quote|S"
11091 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11095 msgid "Phonetic Symbols|P"
11096 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11099 msgid "Protected Space|P"
11100 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11103 msgid "Horizontal Line|L"
11104 msgstr "Vassrett linje|l"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11107 msgid "Vertical Space...|V"
11108 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11111 msgid "Hyphenation Point|H"
11112 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11115 msgid "Numbered Formula|N"
11116 msgstr "Nummerert formel|f"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11120 msgid "Figure Wrap Float|F"
11121 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11125 msgid "Table Wrap Float|T"
11126 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11129 msgid "External Material...|M"
11130 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11133 msgid "Child Document...|d"
11134 msgstr "Barnedokument...|d"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11137 msgid "Change Tracking|C"
11138 msgstr "Spor endring|e"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11141 msgid "Start Appendix Here|A"
11142 msgstr "Start vedlegga her|S"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11145 msgid "Save in Bundled Format|F"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11149 msgid "Compressed|m"
11150 msgstr "Komprimert|o"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11153 msgid "Accept Change|A"
11154 msgstr "Godta endring|G"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11157 msgid "Reject Change|R"
11158 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11161 msgid "Accept All Changes|c"
11162 msgstr "Godta alle endringar|a"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11165 msgid "Reject All Changes|e"
11166 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11169 msgid "Next Change|C"
11170 msgstr "Neste endring|e"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11173 msgid "Next Cross-Reference|R"
11174 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11177 msgid "Clear Bookmarks|C"
11178 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11181 msgid "Thesaurus...|T"
11182 msgstr "Synonymordbok...|S"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11186 msgid "Statistics...|a"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11190 msgid "TeX Information|I"
11191 msgstr "TeX informasjon|T"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11195 msgid "Embedded Objects|O"
11196 msgstr "Innlemma object|m"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11200 msgid "Shortcuts|S"
11201 msgstr "&Snøggtast:"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11205 msgid "LyX Functions|y"
11206 msgstr "Funksjonar"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11209 msgid "New document"
11210 msgstr "Nytt dokument"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11213 msgid "Open document"
11214 msgstr "Opna eit dokument"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11217 msgid "Save document"
11218 msgstr "Lagre dokumentet"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11221 msgid "Print document"
11222 msgstr "Skriv ut dokument"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11225 msgid "Check spelling"
11226 msgstr "Sjekk rettskriving"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11237 msgid "Find and replace"
11238 msgstr "Søk og erstatt"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11241 msgid "Toggle emphasis"
11242 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11245 msgid "Toggle noun"
11246 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11250 msgstr "Bruk den førre"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11253 msgid "Insert math"
11254 msgstr "Set inn matte"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11257 msgid "Insert graphics"
11258 msgstr "Set inn grafikk"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11261 msgid "Insert table"
11262 msgstr "Set inn tabell"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11265 msgid "Toggle Outline"
11266 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11273 msgid "Numbered list"
11274 msgstr "Nummerert liste "
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11277 msgid "Itemized list"
11278 msgstr "Punktliste"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11281 msgid "Increase depth"
11282 msgstr "Auk djupna"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11285 msgid "Decrease depth"
11286 msgstr "Minsk djupna"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11289 msgid "Insert figure float"
11290 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11293 msgid "Insert table float"
11294 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11297 msgid "Insert label"
11298 msgstr "Set inn ein etikett"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11301 msgid "Insert cross-reference"
11302 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11305 msgid "Insert citation"
11306 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11309 msgid "Insert index entry"
11310 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11313 msgid "Insert nomenclature entry"
11314 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11317 msgid "Insert footnote"
11318 msgstr "Set inn fotnote"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11321 msgid "Insert margin note"
11322 msgstr "Set inn marg-notat"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11325 msgid "Insert note"
11326 msgstr "Set inn notat"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11331 msgstr "Set inn notat"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11335 msgid "Insert Hyperlink"
11336 msgstr "&Lag lenke"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11339 msgid "Insert TeX code"
11340 msgstr "Set inn TeX"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11344 msgid "Insert math macro"
11345 msgstr "Set inn matte"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11348 msgid "Include file"
11349 msgstr "Set inn underdokument"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11353 msgstr "LaTeX stiler"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11356 msgid "Paragraph settings"
11357 msgstr "avsnittval"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11361 msgstr "Legg til rad"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11365 msgstr "Legg til kolonne"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11372 msgid "Delete column"
11373 msgstr "Fjern kolonne"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11376 msgid "Set top line"
11377 msgstr "Lag topplinje"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11380 msgid "Set bottom line"
11381 msgstr "Lag botnlinje"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11384 msgid "Set left line"
11385 msgstr "Lag venstrelinje"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11388 msgid "Set right line"
11389 msgstr "Lag høgrelinje"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11393 msgid "Set border lines"
11394 msgstr "Endre kantlinjer"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11397 msgid "Set all lines"
11398 msgstr "Lag kantlinjer"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11401 msgid "Unset all lines"
11402 msgstr "Fjern kantlinjer"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11406 msgstr "Venstrejuster"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11409 msgid "Align center"
11410 msgstr "Set i sentrum"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11413 msgid "Align right"
11414 msgstr "Høgrejuster"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11418 msgstr "Toppjuster"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11421 msgid "Align middle"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11425 msgid "Align bottom"
11426 msgstr "Botnjuster"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11429 msgid "Rotate cell"
11430 msgstr "Rotèr cella"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11433 msgid "Rotate table"
11434 msgstr "Rotèr tabell"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11437 msgid "Set multi-column"
11438 msgstr "Spesiell multikolonne"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11445 msgid "Set display mode"
11446 msgstr "Byt matte modus"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11450 msgstr "Senka skrift"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11453 msgid "Superscript"
11454 msgstr "Heva skrift"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11457 msgid "Insert square root"
11458 msgstr "Set inn rotteikn"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11461 msgid "Insert root"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11465 msgid "Insert standard fraction"
11466 msgstr "Set inn brøk"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11470 msgstr "Set inn sum"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11473 msgid "Insert integral"
11474 msgstr "Set inn integral"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11477 msgid "Insert product"
11478 msgstr "Set produkt"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11482 msgstr "Set inn ( )"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11486 msgstr "Set inn [ ]"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11490 msgstr "Set inn { }"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11493 msgid "Insert delimiters"
11494 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11497 msgid "Insert matrix"
11498 msgstr "Sett inn matrise"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11501 msgid "Insert cases environment"
11502 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11505 msgid "Toggle Math Panels"
11506 msgstr "Matte dialog"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11510 msgid "Math Macros"
11511 msgstr "mattemakro"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11514 msgid "Command Buffer"
11515 msgstr "Kommandobuffer"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11518 msgid "Review[[Toolbar]]"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11522 msgid "Track changes"
11523 msgstr "Registrer endringar"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11526 msgid "Show changes in output"
11527 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11530 msgid "Next change"
11531 msgstr "Neste endring"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11535 msgid "Accept change inside selection"
11536 msgstr "Godta endring"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11540 msgid "Reject change inside selection"
11541 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11544 msgid "Merge changes"
11545 msgstr "Slå saman endringar"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11548 msgid "Accept all changes"
11549 msgstr "Godta alle endringar"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11552 msgid "Reject all changes"
11553 msgstr "Forkast alle endringar"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11557 msgstr "Neste notat"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11560 msgid "View/Update"
11561 msgstr "Vis/Oppdater"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11569 msgstr "Oppdater DVI"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11572 msgid "View PDF (pdflatex)"
11573 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11576 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11577 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11580 msgid "View PostScript"
11581 msgstr "Vis PostSkript"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11584 msgid "Update PostScript"
11585 msgstr "Oppdater PostSkript"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11589 msgid "Version Control"
11590 msgstr "Versjonkontroll|j"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11595 msgstr "Register...|R"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11599 msgid "Check-out for edit"
11600 msgstr "Hent ut til editering|t"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11604 msgid "Check-in changes"
11605 msgstr "Registrer endringar...|e"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11609 msgid "View revision log"
11610 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11614 msgid "Revert changes"
11615 msgstr "Avvis endring"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11618 msgid "Math Panels"
11619 msgstr "Matte dialogar"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11622 msgid "Math Spacings"
11623 msgstr "Matte-mellomrom"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11636 msgstr "Skrifttypar"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11640 msgstr "Funksjonar"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11779 msgid "Thin space\t\\,"
11780 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11783 msgid "Medium space\t\\:"
11784 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11787 msgid "Thick space\t\\;"
11788 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11791 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11792 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11795 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11796 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11799 msgid "Negative space\t\\!"
11800 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11803 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11807 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11811 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11819 msgid "Square root\t\\sqrt"
11820 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11823 msgid "Other root\t\\root"
11824 msgstr "Anna rot\t\\root"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11827 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11828 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11831 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11832 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11835 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11836 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11839 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11840 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11843 msgid "Standard\t\\frac"
11844 msgstr "Standard\t\\frac"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11848 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11849 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11853 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11854 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11857 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11861 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11866 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11867 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11871 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11872 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11876 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11877 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11881 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11882 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11886 msgid "Binomial\t\\binom"
11887 msgstr "Binomial\t\\choose"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11890 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11894 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11898 msgid "Roman\t\\mathrm"
11899 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11902 msgid "Bold\t\\mathbf"
11903 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11906 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11907 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11910 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11911 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11914 msgid "Italic\t\\mathit"
11915 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11918 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11919 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11922 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11923 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11926 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11927 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11930 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11931 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11934 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11935 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11958 msgid "Frame Decorations"
11959 msgstr "Teikndekorasjon"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11975 msgstr "stengttrykk"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11995 msgstr "kort høgrepilover"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12015 msgstr "overparentes"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12018 msgid "overleftarrow"
12019 msgstr "venstrepilover"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12022 msgid "overrightarrow"
12023 msgstr "høgrepilover"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12026 msgid "overleftrightarrow"
12027 msgstr "høgre-venstrepilover"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12035 msgstr "strekunder"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12039 msgstr "underparentes"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12042 msgid "underleftarrow"
12043 msgstr "venstrepilunder"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12046 msgid "underrightarrow"
12047 msgstr "høgrepilunder"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12050 msgid "underleftrightarrow"
12051 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12063 msgstr "venstrepil"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12071 msgstr "pilnedover"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12075 msgstr "piloppover"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12078 msgid "updownarrow"
12079 msgstr "oppover-nedoverpil"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12082 msgid "leftrightarrow"
12083 msgstr "høgre-venstrepil"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12087 msgstr "Venstrepil"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12095 msgstr "Nedoverpil"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12099 msgstr "Oppoverpil"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12102 msgid "Updownarrow"
12103 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12106 msgid "Leftrightarrow"
12107 msgstr "Høgre-venstrepil"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12110 msgid "Longleftrightarrow"
12111 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12114 msgid "Longleftarrow"
12115 msgstr "Lang venstrepil"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12118 msgid "Longrightarrow"
12119 msgstr "Lang høgrepil"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12122 msgid "longleftrightarrow"
12123 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12126 msgid "longleftarrow"
12127 msgstr "Lang venstrepil"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12130 msgid "longrightarrow"
12131 msgstr "Lang høgrepil"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12134 msgid "leftharpoondown"
12135 msgstr "Venstreharpun nedover"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12138 msgid "rightharpoondown"
12139 msgstr "Høgreharpun nedover"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12147 msgstr "longmapsto"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12158 msgid "leftharpoonup"
12159 msgstr "Venstreharpun oppover"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12162 msgid "rightharpoonup"
12163 msgstr "Høgreharpun oppover"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12166 msgid "hookleftarrow"
12167 msgstr "hookleftarrow"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12170 msgid "hookrightarrow"
12171 msgstr "hookrightarrow"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12182 msgid "rightleftharpoons"
12183 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12187 msgstr "Operatorar"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12214 msgid "bigtriangleup"
12215 msgstr "bigtriangleup"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12230 msgid "bigtriangledown"
12231 msgstr "bigtriangledown"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12246 msgid "triangleright"
12247 msgstr "triangleright"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12262 msgid "triangleleft"
12263 msgstr "triangleleft"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12415 msgstr "sqsubseteq"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12419 msgstr "sqsupseteq"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12479 msgstr "varepsilon"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12618 msgid "Miscellaneous"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12722 msgid "diamondsuit"
12723 msgstr "diamondsuit"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12738 msgid "textrm \\AA"
12739 msgstr "textrm \\AA"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12743 msgstr "textrm \\O"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12746 msgid "mathcircumflex"
12747 msgstr "mathcircumflex"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12798 msgid "Big Operators"
12799 msgstr "Store operatorar"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12858 msgid "ointctrclockwiseop"
12859 msgstr "ointctrclockwiseop"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12862 msgid "ointctrclockwise"
12863 msgstr "ointctrclockwise"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12866 msgid "ointclockwiseop"
12867 msgstr "ointclockwiseop"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12870 msgid "ointclockwise"
12871 msgstr "ointclockwise"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12938 msgid "AMS Miscellaneous"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12982 msgid "vartriangle"
12983 msgstr "vartriangle"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12986 msgid "triangledown"
12987 msgstr "triangledown"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13002 msgid "measuredangle"
13003 msgstr "measuredangle"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13031 msgstr "varnothing"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13034 msgid "blacktriangle"
13035 msgstr "blacktriangle"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13038 msgid "blacktriangledown"
13039 msgstr "blacktriangledown"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13042 msgid "blacksquare"
13043 msgstr "blacksquare"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13046 msgid "blacklozenge"
13047 msgstr "blacklozenge"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13054 msgid "sphericalangle"
13055 msgstr "sphericalangle"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13059 msgstr "complement"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13078 msgid "dashleftarrow"
13079 msgstr "dashleftarrow"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13082 msgid "dashrightarrow"
13083 msgstr "dashrightarrow"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13086 msgid "leftleftarrows"
13087 msgstr "leftleftarrows"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13090 msgid "leftrightarrows"
13091 msgstr "leftrightarrows"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13094 msgid "rightrightarrows"
13095 msgstr "rightrightarrows"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13098 msgid "rightleftarrows"
13099 msgstr "rightleftarrows"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13103 msgstr "Lleftarrow"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13106 msgid "Rrightarrow"
13107 msgstr "Rrightarrow"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13110 msgid "twoheadleftarrow"
13111 msgstr "twoheadleftarrow"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13114 msgid "twoheadrightarrow"
13115 msgstr "twoheadrightarrow"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13118 msgid "leftarrowtail"
13119 msgstr "leftarrowtail"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13122 msgid "rightarrowtail"
13123 msgstr "rightarrowtail"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13126 msgid "looparrowleft"
13127 msgstr "looparrowleft"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13130 msgid "looparrowright"
13131 msgstr "looparrowright"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13134 msgid "curvearrowleft"
13135 msgstr "curvearrowleft"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13138 msgid "curvearrowright"
13139 msgstr "curvearrowright"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13142 msgid "circlearrowleft"
13143 msgstr "circlearrowleft"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13146 msgid "circlearrowright"
13147 msgstr "circlearrowright"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13159 msgstr "upuparrows"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13162 msgid "downdownarrows"
13163 msgstr "downdownarrows"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13166 msgid "upharpoonleft"
13167 msgstr "upharpoonleft"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13170 msgid "upharpoonright"
13171 msgstr "upharpoonright"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13174 msgid "downharpoonleft"
13175 msgstr "downharpoonleft"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13178 msgid "downharpoonright"
13179 msgstr "downharpoonright"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13182 msgid "leftrightharpoons"
13183 msgstr "leftrightharpoons"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13186 msgid "rightsquigarrow"
13187 msgstr "rightsquigarrow"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13190 msgid "leftrightsquigarrow"
13191 msgstr "leftrightsquigarrow"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13195 msgstr "nleftarrow"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13198 msgid "nrightarrow"
13199 msgstr "nrightarrow"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13202 msgid "nleftrightarrow"
13203 msgstr "nleftrightarrow"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13207 msgstr "nLeftarrow"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13210 msgid "nRightarrow"
13211 msgstr "nRightarrow"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13214 msgid "nLeftrightarrow"
13215 msgstr "nLeftrightarrow"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13222 msgid "AMS Relations"
13223 msgstr "AMS relasjoner"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13242 msgid "eqslantless"
13243 msgstr "eqslantless"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13247 msgstr "eqslantgtr"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13259 msgstr "lessapprox"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13307 msgstr "lesseqqgtr"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13311 msgstr "gtreqqless"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13326 msgid "thickapprox"
13327 msgstr "thickapprox"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13362 msgid "preccurlyeq"
13363 msgstr "preccurlyeq"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13366 msgid "succcurlyeq"
13367 msgstr "succcurlyeq"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13370 msgid "curlyeqprec"
13371 msgstr "curlyeqprec"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13374 msgid "curlyeqsucc"
13375 msgstr "curlyeqsucc"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13387 msgstr "precapprox"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13391 msgstr "succapprox"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13394 msgid "vartriangleleft"
13395 msgstr "vartriangleleft"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13398 msgid "vartriangleright"
13399 msgstr "vartriangleright"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13402 msgid "trianglelefteq"
13403 msgstr "trianglelefteq"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13406 msgid "trianglerighteq"
13407 msgstr "trianglerighteq"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13422 msgid "risingdotseq"
13423 msgstr "risingdotseq"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13426 msgid "fallingdotseq"
13427 msgstr "fallingdotseq"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13446 msgid "shortparallel"
13447 msgstr "shortparallel"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13451 msgstr "smallsmile"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13455 msgstr "smallfrown"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13458 msgid "blacktriangleleft"
13459 msgstr "blacktriangleleft"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13462 msgid "blacktriangleright"
13463 msgstr "blacktriangleright"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13474 msgid "backepsilon"
13475 msgstr "backepsilon"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13490 msgid "AMS Negative Relations"
13491 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13590 msgid "precnapprox"
13591 msgstr "precnapprox"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13594 msgid "succnapprox"
13595 msgstr "succnapprox"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13607 msgstr "subsetneqq"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13611 msgstr "supsetneqq"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13623 msgstr "nsupseteqq"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13638 msgid "varsubsetneq"
13639 msgstr "varsubsetneq"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13642 msgid "varsupsetneq"
13643 msgstr "varsupsetneq"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13646 msgid "varsubsetneqq"
13647 msgstr "varsubsetneqq"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13650 msgid "varsupsetneqq"
13651 msgstr "varsupsetneqq"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13654 msgid "ntriangleleft"
13655 msgstr "ntriangleleft"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13658 msgid "ntriangleright"
13659 msgstr "ntriangleright"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13662 msgid "ntrianglelefteq"
13663 msgstr "ntrianglelefteq"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13666 msgid "ntrianglerighteq"
13667 msgstr "ntrianglerighteq"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13690 msgid "nshortparallel"
13691 msgstr "nshortparallel"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13694 msgid "AMS Operators"
13695 msgstr "AMS operatorar"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13702 msgid "smallsetminus"
13703 msgstr "smallsetminus"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13722 msgid "doublebarwedge"
13723 msgstr "doublebarwedge"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13742 msgid "divideontimes"
13743 msgstr "divideontimes"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13754 msgid "leftthreetimes"
13755 msgstr "leftthreetimes"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13758 msgid "rightthreetimes"
13759 msgstr "rightthreetimes"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13763 msgstr "curlywedge"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13770 msgid "circleddash"
13771 msgstr "circleddash"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13775 msgstr "circledast"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13778 msgid "circledcirc"
13779 msgstr "circledcirc"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13789 #: lib/external_templates:37
13790 msgid "RasterImage"
13793 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13794 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13797 #: lib/external_templates:45
13798 msgid "A bitmap file.\n"
13801 #: lib/external_templates:109
13805 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13806 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13809 #: lib/external_templates:112
13811 msgid "An Xfig figure.\n"
13812 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13814 #: lib/external_templates:162
13816 msgid "ChessDiagram"
13817 msgstr "Sjakkbrett"
13819 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13820 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13823 #: lib/external_templates:165
13825 "A chess position diagram.\n"
13826 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13827 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13828 "the position that you want to display.\n"
13829 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13830 "and remember to type in a relative path\n"
13831 "to the LyX document location.\n"
13832 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13833 "to enable general editing of the board.\n"
13834 "You might also check out the\n"
13835 "'Options->Test legality' option, and\n"
13836 "remember to middle and right click to\n"
13837 "insert new material in the board.\n"
13838 "In order for this to work, you have to\n"
13839 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13840 "that TeX will find it, and you will need\n"
13841 "to install the skak package from CTAN.\n"
13844 #: lib/external_templates:208
13848 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13849 msgid "Lilypond typeset music"
13852 #: lib/external_templates:211
13854 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13855 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13856 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13857 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13860 #: lib/external_templates:257
13865 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13866 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13869 #: lib/external_templates:260
13871 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13872 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13873 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13875 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13876 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13877 "* pages=- (to include all pages)\n"
13878 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13879 "for further options and details.\n"
13882 #: lib/external_templates:299
13885 "Read 'info date' for more information.\n"
13888 #: lib/configure.py:252
13892 #: lib/configure.py:255
13896 #: lib/configure.py:258
13900 #: lib/configure.py:261
13904 #: lib/configure.py:265
13908 #: lib/configure.py:266
13912 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13916 #: lib/configure.py:268
13920 #: lib/configure.py:269
13924 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13928 #: lib/configure.py:271
13932 #: lib/configure.py:272
13936 #: lib/configure.py:273
13940 #: lib/configure.py:274
13944 #: lib/configure.py:279
13945 msgid "Plain text (chess output)"
13948 #: lib/configure.py:280
13950 msgid "Plain text (image)"
13951 msgstr "Rein tekst"
13953 #: lib/configure.py:281
13954 msgid "Plain text (Xfig output)"
13957 #: lib/configure.py:282
13959 msgid "date (output)"
13960 msgstr "S&end skrivar namn"
13962 #: lib/configure.py:283
13966 #: lib/configure.py:283
13970 #: lib/configure.py:284
13971 msgid "Docbook (XML)"
13972 msgstr "Docbook (XML)"
13974 #: lib/configure.py:285
13975 msgid "Graphviz Dot"
13976 msgstr "Graphviz Dot"
13978 #: lib/configure.py:286
13980 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13981 msgstr "LaTeX-&val:"
13983 #: lib/configure.py:287
13987 #: lib/configure.py:287
13991 #: lib/configure.py:288
13992 msgid "LilyPond music"
13995 #: lib/configure.py:289
13997 msgid "LaTeX (plain)"
13998 msgstr "LaTeX-&val:"
14000 #: lib/configure.py:289
14002 msgid "LaTeX (plain)|L"
14003 msgstr "LaTeX-&val:"
14005 #: lib/configure.py:290
14009 #: lib/configure.py:290
14011 msgstr "LinuxDoc|x"
14013 #: lib/configure.py:291
14015 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14016 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14018 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14020 msgstr "Rein tekst"
14022 #: lib/configure.py:292
14024 msgid "Plain text|a"
14025 msgstr "Rein tekst"
14027 #: lib/configure.py:293
14029 msgid "Plain text (pstotext)"
14030 msgstr "Rein tekst"
14032 #: lib/configure.py:294
14034 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14035 msgstr "Rein tekst"
14037 #: lib/configure.py:295
14039 msgid "Plain text (catdvi)"
14040 msgstr "Rein tekst"
14042 #: lib/configure.py:296
14043 msgid "Plain Text, Join Lines"
14044 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14046 #: lib/configure.py:303
14050 #: lib/configure.py:308
14054 #: lib/configure.py:309
14056 msgstr "Postscript"
14058 #: lib/configure.py:309
14059 msgid "Postscript|t"
14060 msgstr "Postscript|t"
14062 #: lib/configure.py:313
14063 msgid "PDF (ps2pdf)"
14064 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14066 #: lib/configure.py:313
14067 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14068 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14070 #: lib/configure.py:314
14071 msgid "PDF (pdflatex)"
14072 msgstr "PDF (pdflatex)"
14074 #: lib/configure.py:314
14075 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14076 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14078 #: lib/configure.py:315
14079 msgid "PDF (dvipdfm)"
14080 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14082 #: lib/configure.py:315
14083 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14084 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14086 #: lib/configure.py:318
14090 #: lib/configure.py:318
14094 #: lib/configure.py:321
14098 #: lib/configure.py:324
14102 #: lib/configure.py:324
14106 #: lib/configure.py:327
14109 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14111 #: lib/configure.py:330
14112 msgid "OpenDocument"
14113 msgstr "OpenDocument"
14115 #: lib/configure.py:333
14117 msgid "date command"
14118 msgstr "Neste kommando"
14120 #: lib/configure.py:334
14122 msgid "Table (CSV)"
14125 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14130 #: lib/configure.py:337
14134 #: lib/configure.py:338
14138 #: lib/configure.py:339
14142 #: lib/configure.py:340
14143 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14144 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14146 #: lib/configure.py:341
14147 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14148 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14150 #: lib/configure.py:342
14151 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14152 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14154 #: lib/configure.py:343
14156 msgid "LyX Preview"
14157 msgstr "Førehandsvising"
14159 #: lib/configure.py:344
14161 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14162 msgstr "Førehandsvising"
14164 #: lib/configure.py:345
14168 #: lib/configure.py:346
14171 msgstr "Kodelister"
14173 #: lib/configure.py:347
14177 #: lib/configure.py:348
14179 msgid "Rich Text Format"
14180 msgstr "Normal tekst skriftype"
14182 #: lib/configure.py:349
14183 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14184 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14186 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14188 msgid "Windows Metafile"
14189 msgstr "Skriv ut til fil"
14191 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14192 msgid "Enhanced Metafile"
14195 #: lib/configure.py:352
14199 #: lib/configure.py:352
14203 #: lib/configure.py:353
14204 msgid "HTML (MS Word)"
14205 msgstr "HTML (MS Word)"
14207 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14209 msgid "%1$s and %2$s"
14210 msgstr "%1$s og %2$s"
14212 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14214 msgid "%1$s et al."
14215 msgstr "%1$s et al."
14217 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14221 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14223 msgid "Add to bibliography only."
14224 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14226 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14230 #: src/Buffer.cpp:237
14231 msgid "Disk Error: "
14234 #: src/Buffer.cpp:238
14237 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14238 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14240 #: src/Buffer.cpp:290
14241 msgid "Could not remove temporary directory"
14242 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14244 #: src/Buffer.cpp:291
14246 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14247 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14249 #: src/Buffer.cpp:506
14250 msgid "Unknown document class"
14251 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14253 #: src/Buffer.cpp:507
14255 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14256 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14258 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14260 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14261 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14263 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14264 msgid "Document header error"
14265 msgstr "Filhovud-feil"
14267 #: src/Buffer.cpp:521
14268 msgid "\\begin_header is missing"
14269 msgstr "\\begin_header manglar"
14271 #: src/Buffer.cpp:541
14272 msgid "\\begin_document is missing"
14273 msgstr "\\begin_document manglar"
14275 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14276 #: src/BufferView.cpp:1147
14277 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14278 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14280 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14282 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14283 "xcolor/soul are installed.\n"
14284 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14287 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14288 "soul er installert.\n"
14289 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14290 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14292 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14294 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14295 "xcolor and soul are not installed.\n"
14296 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14299 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14301 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14302 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14304 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14305 msgid "Document format failure"
14306 msgstr "Dokumentstil feil"
14308 #: src/Buffer.cpp:706
14310 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14311 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14313 #: src/Buffer.cpp:743
14314 msgid "Conversion failed"
14315 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14317 #: src/Buffer.cpp:744
14320 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14321 "it could not be created."
14323 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14324 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14326 #: src/Buffer.cpp:753
14327 msgid "Conversion script not found"
14328 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14330 #: src/Buffer.cpp:754
14333 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14334 "could not be found."
14336 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14337 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14339 #: src/Buffer.cpp:773
14340 msgid "Conversion script failed"
14341 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14343 #: src/Buffer.cpp:774
14346 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14349 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14350 "å konvertere det."
14352 #: src/Buffer.cpp:789
14354 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14355 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14357 #: src/Buffer.cpp:822
14358 msgid "Backup failure"
14359 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14361 #: src/Buffer.cpp:823
14364 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14365 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14367 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14368 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14370 #: src/Buffer.cpp:833
14373 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14374 "overwrite this file?"
14376 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14378 "Vil du skriva over dokumentet?"
14380 #: src/Buffer.cpp:835
14382 msgid "Overwrite modified file?"
14383 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14385 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14390 msgstr "Skriv&over"
14392 #: src/Buffer.cpp:860
14394 msgid "Saving document %1$s..."
14395 msgstr "Lagrar %1$s..."
14397 #: src/Buffer.cpp:873
14399 msgid " could not write file!"
14400 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14402 #: src/Buffer.cpp:880
14406 #: src/Buffer.cpp:959
14407 msgid "Iconv software exception Detected"
14410 #: src/Buffer.cpp:959
14413 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14417 #: src/Buffer.cpp:981
14419 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14422 #: src/Buffer.cpp:984
14424 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14425 "chosen encoding.\n"
14426 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14428 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14429 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14431 #: src/Buffer.cpp:991
14433 msgid "iconv conversion failed"
14434 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14436 #: src/Buffer.cpp:996
14438 msgid "conversion failed"
14439 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14441 #: src/Buffer.cpp:1270
14442 msgid "Running chktex..."
14443 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14445 #: src/Buffer.cpp:1283
14446 msgid "chktex failure"
14447 msgstr "ChkTeX feil"
14449 #: src/Buffer.cpp:1284
14450 msgid "Could not run chktex successfully."
14451 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14453 #: src/Buffer.cpp:2114
14454 msgid "Preview source code"
14455 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14457 #: src/Buffer.cpp:2126
14459 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14460 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14462 #: src/Buffer.cpp:2130
14464 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14465 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14467 #: src/Buffer.cpp:2229
14469 msgid "Auto-saving %1$s"
14470 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14472 #: src/Buffer.cpp:2273
14473 msgid "Autosave failed!"
14474 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14476 #: src/Buffer.cpp:2296
14477 msgid "Autosaving current document..."
14478 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14480 #: src/Buffer.cpp:2346
14481 msgid "Couldn't export file"
14482 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14484 #: src/Buffer.cpp:2347
14486 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14487 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14489 #: src/Buffer.cpp:2384
14490 msgid "File name error"
14491 msgstr "Feil på filnamn"
14493 #: src/Buffer.cpp:2385
14494 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14495 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14497 #: src/Buffer.cpp:2427
14498 msgid "Document export cancelled."
14499 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14501 #: src/Buffer.cpp:2433
14503 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14504 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14506 #: src/Buffer.cpp:2439
14508 msgid "Document exported as %1$s"
14509 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14511 #: src/Buffer.cpp:2509
14514 "The specified document\n"
14516 "could not be read."
14520 "kunne ikkje bli lest."
14522 #: src/Buffer.cpp:2511
14523 msgid "Could not read document"
14524 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14526 #: src/Buffer.cpp:2521
14529 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14531 "Recover emergency save?"
14533 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14535 "Gå tilbake til nødkopien?"
14537 #: src/Buffer.cpp:2524
14538 msgid "Load emergency save?"
14539 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14541 #: src/Buffer.cpp:2525
14543 msgstr "&Gå tilbake"
14545 #: src/Buffer.cpp:2525
14546 msgid "&Load Original"
14547 msgstr "&Last Original"
14549 #: src/Buffer.cpp:2545
14552 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14554 "Load the backup instead?"
14556 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14558 "Skal vi opna det istaden?"
14560 #: src/Buffer.cpp:2548
14561 msgid "Load backup?"
14562 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14564 #: src/Buffer.cpp:2549
14565 msgid "&Load backup"
14566 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14568 #: src/Buffer.cpp:2549
14569 msgid "Load &original"
14570 msgstr "Last &original"
14572 #: src/Buffer.cpp:2582
14574 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14575 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14577 #: src/Buffer.cpp:2584
14578 msgid "Retrieve from version control?"
14579 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14581 #: src/Buffer.cpp:2585
14585 #: src/BufferList.cpp:224
14587 msgid "No file open!"
14588 msgstr "Fann ikkje fila!"
14590 #: src/BufferList.cpp:234
14592 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14593 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14595 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14597 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14598 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14600 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14602 msgid " Save failed! Trying...\n"
14603 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14605 #: src/BufferList.cpp:275
14606 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14607 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14609 #: src/BufferParams.cpp:475
14612 "The layout file requested by this document,\n"
14614 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14615 "class or style file required by it is not\n"
14616 "available. See the Customization documentation\n"
14617 "for more information.\n"
14619 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14621 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14622 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14623 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14624 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14626 #: src/BufferParams.cpp:481
14627 msgid "Document class not available"
14628 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14630 #: src/BufferParams.cpp:482
14631 msgid "LyX will not be able to produce output."
14632 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14634 #: src/BufferParams.cpp:1445
14637 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14638 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14639 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14642 #: src/BufferParams.cpp:1450
14644 msgid "Document class not found"
14645 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14647 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14649 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14653 "kunne ikkje bli lest."
14655 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14657 msgid "Could not load class"
14658 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14660 #: src/BufferParams.cpp:1545
14663 "The module %1$s has been requested by\n"
14664 "this document but has not been found in the list of\n"
14665 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14666 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14669 #: src/BufferParams.cpp:1549
14671 msgid "Module not available"
14672 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14674 #: src/BufferParams.cpp:1550
14676 msgid "Some layouts may not be available."
14677 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14679 #: src/BufferParams.cpp:1557
14682 "The module %1$s requires a package that is\n"
14683 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14684 "may not be possible.\n"
14687 #: src/BufferParams.cpp:1560
14689 msgid "Package not available"
14690 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14692 #: src/BufferParams.cpp:1565
14694 msgid "Error reading module %1$s\n"
14697 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14702 #: src/BufferParams.cpp:1571
14704 msgid "Error reading internal layout information"
14705 msgstr "Generell informasjon"
14707 #: src/BufferView.cpp:178
14708 msgid "No more insets"
14709 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14711 #: src/BufferView.cpp:673
14712 msgid "Save bookmark"
14713 msgstr "Lagra bokmerke"
14715 #: src/BufferView.cpp:1025
14716 msgid "No further undo information"
14717 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14719 #: src/BufferView.cpp:1034
14720 msgid "No further redo information"
14721 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14723 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14724 msgid "String not found!"
14725 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14727 #: src/BufferView.cpp:1219
14729 msgstr "Merke slått av"
14731 #: src/BufferView.cpp:1226
14735 #: src/BufferView.cpp:1233
14736 msgid "Mark removed"
14737 msgstr "Fjerna merke"
14739 #: src/BufferView.cpp:1236
14741 msgstr "Merke sett"
14743 #: src/BufferView.cpp:1283
14745 msgid "Statistics for the selection:"
14746 msgstr "&Byt til dokument"
14748 #: src/BufferView.cpp:1285
14750 msgid "Statistics for the document:"
14751 msgstr "&Byt til dokument"
14753 #: src/BufferView.cpp:1288
14756 msgstr "%1$d ord sjekka."
14758 #: src/BufferView.cpp:1290
14763 #: src/BufferView.cpp:1293
14765 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14768 #: src/BufferView.cpp:1296
14769 msgid "One character (including blanks)"
14772 #: src/BufferView.cpp:1299
14774 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14777 #: src/BufferView.cpp:1302
14778 msgid "One character (excluding blanks)"
14781 #: src/BufferView.cpp:1304
14786 #: src/BufferView.cpp:2063
14788 msgid "Inserting document %1$s..."
14789 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14791 #: src/BufferView.cpp:2074
14793 msgid "Document %1$s inserted."
14794 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14796 #: src/BufferView.cpp:2076
14798 msgid "Could not insert document %1$s"
14799 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14801 #: src/BufferView.cpp:2304
14804 "Could not read the specified document\n"
14806 "due to the error: %2$s"
14808 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14810 "på grunn av feilen: %2$s"
14812 #: src/BufferView.cpp:2306
14813 msgid "Could not read file"
14814 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14816 #: src/BufferView.cpp:2313
14820 " is not readable."
14821 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14823 #: src/BufferView.cpp:2314 src/output.cpp:39
14824 msgid "Could not open file"
14825 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14827 #: src/BufferView.cpp:2321
14828 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14829 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14831 #: src/BufferView.cpp:2322
14833 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14834 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14835 "If this does not give the correct result\n"
14836 "then please change the encoding of the file\n"
14837 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14839 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14840 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14841 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14842 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14844 #: src/Chktex.cpp:63
14846 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14847 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14849 #: src/Chktex.cpp:65
14850 msgid "ChkTeX warning id # "
14851 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14853 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14858 #: src/Color.cpp:96
14862 #: src/Color.cpp:97
14866 #: src/Color.cpp:98
14870 #: src/Color.cpp:99
14874 #: src/Color.cpp:100
14878 #: src/Color.cpp:101
14882 #: src/Color.cpp:102
14884 msgstr "magentaraud"
14886 #: src/Color.cpp:103
14890 #: src/Color.cpp:104
14892 msgstr "skrivemerke"
14894 #: src/Color.cpp:105
14898 #: src/Color.cpp:106
14902 #: src/Color.cpp:107
14906 #: src/Color.cpp:108
14908 msgid "selected text"
14909 msgstr "Sletta tekst"
14911 #: src/Color.cpp:110
14913 msgstr "LaTeX tekst"
14915 #: src/Color.cpp:111
14917 msgid "inline completion"
14918 msgstr "&Kodelister i teksten"
14920 #: src/Color.cpp:113
14922 msgid "non-unique inline completion"
14923 msgstr "&Kodelister i teksten"
14925 #: src/Color.cpp:115
14926 msgid "previewed snippet"
14927 msgstr "Førehandvist bit"
14929 #: src/Color.cpp:116
14934 #: src/Color.cpp:117
14935 msgid "note background"
14936 msgstr "notat bakgrunn"
14938 #: src/Color.cpp:118
14940 msgid "comment label"
14943 #: src/Color.cpp:119
14944 msgid "comment background"
14945 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14947 #: src/Color.cpp:120
14949 msgid "greyedout inset label"
14950 msgstr "gråfarga innskot"
14952 #: src/Color.cpp:121
14953 msgid "greyedout inset background"
14954 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14956 #: src/Color.cpp:122
14958 msgstr "Skuggelagd ramme"
14960 #: src/Color.cpp:123
14962 msgid "listings background"
14963 msgstr "Innskot bakgrunn"
14965 #: src/Color.cpp:124
14967 msgid "branch label"
14970 #: src/Color.cpp:125
14972 msgid "footnote label"
14975 #: src/Color.cpp:126
14977 msgid "index label"
14978 msgstr "Set inn ein etikett"
14980 #: src/Color.cpp:127
14982 msgid "margin note label"
14983 msgstr "Hopp til etikett"
14985 #: src/Color.cpp:128
14990 #: src/Color.cpp:129
14995 #: src/Color.cpp:130
14997 msgstr "djupnmerke"
14999 #: src/Color.cpp:131
15003 #: src/Color.cpp:132
15004 msgid "command inset"
15005 msgstr "kommando innskot"
15007 #: src/Color.cpp:133
15008 msgid "command inset background"
15009 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15011 #: src/Color.cpp:134
15012 msgid "command inset frame"
15013 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15015 #: src/Color.cpp:135
15016 msgid "special character"
15017 msgstr "spesial teikn"
15019 #: src/Color.cpp:136
15023 #: src/Color.cpp:137
15024 msgid "math background"
15025 msgstr "matte bakgrunn"
15027 #: src/Color.cpp:138
15028 msgid "graphics background"
15029 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15031 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15033 msgid "math macro background"
15034 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15036 #: src/Color.cpp:140
15038 msgstr "matte ramme"
15040 #: src/Color.cpp:141
15041 msgid "math corners"
15042 msgstr "matte hjørne"
15044 #: src/Color.cpp:142
15046 msgstr "matte linje"
15048 #: src/Color.cpp:144
15050 msgid "math macro hovered background"
15051 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15053 #: src/Color.cpp:145
15055 msgid "math macro label"
15056 msgstr "mattemakro"
15058 #: src/Color.cpp:146
15060 msgid "math macro frame"
15061 msgstr "matte ramme"
15063 #: src/Color.cpp:147
15065 msgid "math macro blended out"
15066 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15068 #: src/Color.cpp:148
15070 msgid "math macro old parameter"
15071 msgstr "matte ramme"
15073 #: src/Color.cpp:149
15075 msgid "math macro new parameter"
15076 msgstr "matte ramme"
15078 #: src/Color.cpp:150
15079 msgid "caption frame"
15080 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15082 #: src/Color.cpp:151
15083 msgid "collapsable inset text"
15084 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15086 #: src/Color.cpp:152
15087 msgid "collapsable inset frame"
15088 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15090 #: src/Color.cpp:153
15091 msgid "inset background"
15092 msgstr "Innskot bakgrunn"
15094 #: src/Color.cpp:154
15095 msgid "inset frame"
15096 msgstr "innskot ramme"
15098 #: src/Color.cpp:155
15099 msgid "LaTeX error"
15100 msgstr "LaTeX-feil"
15102 #: src/Color.cpp:156
15103 msgid "end-of-line marker"
15104 msgstr "linjesluttmerke"
15106 #: src/Color.cpp:157
15107 msgid "appendix marker"
15108 msgstr "Vedegg merke"
15110 #: src/Color.cpp:158
15112 msgstr "Linje for endring"
15114 #: src/Color.cpp:159
15116 msgid "deleted text"
15117 msgstr "Sletta tekst"
15119 #: src/Color.cpp:160
15122 msgstr "Lagt til tekst"
15124 #: src/Color.cpp:161
15125 msgid "changed text 1st author"
15128 #: src/Color.cpp:162
15129 msgid "changed text 2nd author"
15132 #: src/Color.cpp:163
15133 msgid "changed text 3rd author"
15136 #: src/Color.cpp:164
15137 msgid "changed text 4th author"
15140 #: src/Color.cpp:165
15141 msgid "changed text 5th author"
15144 #: src/Color.cpp:166
15145 msgid "added space markers"
15146 msgstr "la til mellomrom markør"
15148 #: src/Color.cpp:167
15149 msgid "top/bottom line"
15150 msgstr "Topp-/botn linje"
15152 #: src/Color.cpp:168
15154 msgstr "tabell-linje"
15156 #: src/Color.cpp:169
15157 msgid "table on/off line"
15158 msgstr "Tabell linja av/på"
15160 #: src/Color.cpp:171
15161 msgid "bottom area"
15162 msgstr "botnområde"
15164 #: src/Color.cpp:172
15167 msgstr "på side <side>"
15169 #: src/Color.cpp:173
15171 msgid "page break / line break"
15174 #: src/Color.cpp:174
15175 msgid "frame of button"
15176 msgstr "ramma til knappen"
15178 #: src/Color.cpp:175
15179 msgid "button background"
15180 msgstr "bakgrunn på knappen"
15182 #: src/Color.cpp:176
15183 msgid "button background under focus"
15184 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15186 #: src/Color.cpp:177
15190 #: src/Color.cpp:178
15194 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15195 #: src/Converter.cpp:514
15196 msgid "Cannot convert file"
15197 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15199 #: src/Converter.cpp:306
15202 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15203 "Define a converter in the preferences."
15205 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15206 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15208 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15209 msgid "Executing command: "
15210 msgstr "Køyrer kommando: "
15212 #: src/Converter.cpp:443
15213 msgid "Build errors"
15214 msgstr "Byggjefeil"
15216 #: src/Converter.cpp:444
15217 msgid "There were errors during the build process."
15218 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15220 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15222 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15223 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15225 #: src/Converter.cpp:472
15227 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15228 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15230 #: src/Converter.cpp:516
15232 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15233 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15235 #: src/Converter.cpp:517
15237 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15238 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15240 #: src/Converter.cpp:573
15241 msgid "Running LaTeX..."
15242 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15244 #: src/Converter.cpp:591
15247 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15250 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15253 #: src/Converter.cpp:594
15254 msgid "LaTeX failed"
15255 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15257 #: src/Converter.cpp:596
15258 msgid "Output is empty"
15259 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15261 #: src/Converter.cpp:597
15262 msgid "An empty output file was generated."
15263 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15265 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15268 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15271 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15274 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15276 msgid "Undefined flex inset"
15277 msgstr "Opna tekst innskot"
15279 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15282 "The file %1$s already exists.\n"
15284 "Do you want to overwrite that file?"
15286 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15288 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15290 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15292 msgid "Overwrite file?"
15293 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15295 #: src/Exporter.cpp:49
15297 msgid "Overwrite &all"
15298 msgstr "Skrivover &alt"
15300 #: src/Exporter.cpp:50
15301 msgid "&Cancel export"
15302 msgstr "&Avbryt eksport"
15304 #: src/Exporter.cpp:90
15305 msgid "Couldn't copy file"
15306 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15308 #: src/Exporter.cpp:91
15310 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15311 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15313 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15315 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15319 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15321 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15323 msgstr "Sans Serif"
15325 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15327 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15329 msgstr "Typewriter"
15335 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15340 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15344 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15348 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15352 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15356 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15364 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15368 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15376 #: src/Font.cpp:173
15378 msgid "Emphasis %1$s, "
15379 msgstr "Utheva %1$s, "
15381 #: src/Font.cpp:176
15383 msgid "Underline %1$s, "
15384 msgstr "Strek under %1$s,"
15386 #: src/Font.cpp:179
15388 msgid "Noun %1$s, "
15389 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15391 #: src/Font.cpp:193
15393 msgid "Language: %1$s, "
15394 msgstr "Språk: %1$s,"
15396 #: src/Font.cpp:196
15398 msgid " Number %1$s"
15399 msgstr " Nummerering %1$s"
15401 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15402 msgid "Cannot view file"
15403 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15405 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15407 msgid "File does not exist: %1$s"
15408 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15410 #: src/Format.cpp:267
15412 msgid "No information for viewing %1$s"
15413 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15415 #: src/Format.cpp:277
15417 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15418 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15420 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15421 #: src/Format.cpp:383
15422 msgid "Cannot edit file"
15423 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15425 #: src/Format.cpp:337
15426 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15429 #: src/Format.cpp:350
15431 msgid "No information for editing %1$s"
15432 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15434 #: src/Format.cpp:361
15436 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15437 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15439 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15440 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15441 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15443 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15444 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15445 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15447 #: src/ISpell.cpp:267
15449 "Could not create an ispell process.\n"
15450 "You may not have the right languages installed."
15452 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15453 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15455 #: src/ISpell.cpp:290
15457 "The ispell process returned an error.\n"
15458 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15460 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15461 "Er den rett innstilt?"
15463 #: src/ISpell.cpp:395
15466 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15469 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15472 #: src/ISpell.cpp:406
15473 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15474 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15476 #: src/ISpell.cpp:466
15479 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15482 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15485 #: src/ISpell.cpp:481
15488 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15491 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15493 #: src/KeySequence.cpp:167
15497 #: src/LaTeX.cpp:61
15499 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15500 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15502 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15504 msgid "Running Index Processor."
15505 msgstr "Lag indeks."
15507 #: src/LaTeX.cpp:284
15508 msgid "Running BibTeX."
15509 msgstr "BibTeX køyrer."
15511 #: src/LaTeX.cpp:417
15512 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15513 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15516 msgid "Could not read configuration file"
15517 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15519 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15522 "Error while reading the configuration file\n"
15524 "Please check your installation."
15526 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15528 "Sjekk LyX installasjonen din."
15531 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15532 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15540 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15541 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15545 msgid "Cannot remove temporary directory"
15546 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15550 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15551 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15554 msgid "Unable to remove temporary directory"
15555 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15559 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15560 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15564 msgid "No textclass is found"
15565 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15569 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15570 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15575 msgid "&Reconfigure"
15576 msgstr "Set opp på nytt|n"
15580 msgid "&Use Default"
15583 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15585 msgstr "&Skru av LyX"
15587 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15592 msgid "Could not create temporary directory"
15593 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15598 "Could not create a temporary directory in\n"
15600 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15602 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15603 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15604 "og er skrivbar og prøv igjen."
15607 msgid "Missing user LyX directory"
15608 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15613 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15614 "It is needed to keep your own configuration."
15616 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15617 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15620 msgid "&Create directory"
15621 msgstr "&Lag katalog"
15624 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15625 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15629 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15630 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15633 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15634 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15637 msgid "List of supported debug flags:"
15638 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15642 msgid "Setting debug level to %1$s"
15643 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15648 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15649 "Command line switches (case sensitive):\n"
15650 "\t-help summarize LyX usage\n"
15651 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15652 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15653 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15654 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15655 " select the features to debug.\n"
15656 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15657 "\t-x [--execute] command\n"
15658 " where command is a lyx command.\n"
15659 "\t-e [--export] fmt\n"
15660 " where fmt is the export format of choice.\n"
15661 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15662 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15663 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15664 " where fmt is the import format of choice\n"
15665 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15666 "\t-version summarize version and build info\n"
15667 "Check the LyX man page for more details."
15669 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15670 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15671 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15672 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15673 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15674 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15675 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15676 " Vel del for avlusing.\n"
15677 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15678 "\t-x [--execute] kommando\n"
15679 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15680 "\t-e [--export] fmt\n"
15681 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15682 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15683 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15684 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15685 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15686 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15688 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15689 msgid "No system directory"
15690 msgstr "Ingen systemkatalog"
15693 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15694 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15696 #: src/LyX.cpp:1006
15697 msgid "No user directory"
15698 msgstr "Ingen brukar katalog"
15700 #: src/LyX.cpp:1007
15701 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15702 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15704 #: src/LyX.cpp:1018
15705 msgid "Incomplete command"
15706 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15708 #: src/LyX.cpp:1019
15709 msgid "Missing command string after --execute switch"
15710 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15712 #: src/LyX.cpp:1030
15713 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15714 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15716 #: src/LyX.cpp:1043
15717 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15718 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15720 #: src/LyX.cpp:1048
15721 msgid "Missing filename for --import"
15722 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15724 #: src/LyXFunc.cpp:113
15725 msgid "Running configure..."
15726 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15728 #: src/LyXFunc.cpp:124
15729 msgid "Reloading configuration..."
15730 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15732 #: src/LyXFunc.cpp:130
15734 msgid "System reconfiguration failed"
15735 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15737 #: src/LyXFunc.cpp:131
15739 "The system reconfiguration has failed.\n"
15740 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15741 "Please reconfigure again if needed."
15744 #: src/LyXFunc.cpp:137
15745 msgid "System reconfigured"
15746 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15748 #: src/LyXFunc.cpp:138
15750 "The system has been reconfigured.\n"
15751 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15752 "updated document class specifications."
15754 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15755 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15756 "kunne nytte endringane."
15758 #: src/LyXFunc.cpp:362
15759 msgid "Unknown function."
15760 msgstr "Ukjent funksjon."
15762 #: src/LyXFunc.cpp:391
15763 msgid "Nothing to do"
15764 msgstr "Har ingenting å gjere"
15766 #: src/LyXFunc.cpp:410
15767 msgid "Unknown action"
15768 msgstr "Ukjend handling"
15770 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15771 msgid "Command disabled"
15772 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15774 #: src/LyXFunc.cpp:423
15775 msgid "Command not allowed without any document open"
15776 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15778 #: src/LyXFunc.cpp:633
15779 msgid "Document is read-only"
15780 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15782 #: src/LyXFunc.cpp:642
15783 msgid "This portion of the document is deleted."
15784 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15786 #: src/LyXFunc.cpp:661
15789 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15791 "Do you want to save the document?"
15793 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15795 "Vil du lagra dokumentet?"
15797 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15798 msgid "Save changed document?"
15799 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15801 #: src/LyXFunc.cpp:679
15804 "Could not print the document %1$s.\n"
15805 "Check that your printer is set up correctly."
15807 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15808 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15810 #: src/LyXFunc.cpp:682
15811 msgid "Print document failed"
15812 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15814 #: src/LyXFunc.cpp:799
15817 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15818 "version of the document %1$s?"
15820 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15821 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15823 #: src/LyXFunc.cpp:801
15824 msgid "Revert to saved document?"
15825 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15827 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15829 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15831 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
15832 msgid "Missing argument"
15833 msgstr "Manglande val"
15835 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15837 msgid "Opening help file %1$s..."
15838 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15840 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15842 msgid "Opening child document %1$s..."
15843 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15845 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15847 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15848 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15850 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15851 msgid "Unable to save document defaults"
15852 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15854 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15856 msgid "Document %1$s reloaded."
15857 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15859 #: src/LyXFunc.cpp:1709
15861 msgid "Could not reload document %1$s"
15862 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15864 #: src/LyXFunc.cpp:1746
15865 msgid "Welcome to LyX!"
15866 msgstr "Velkomen til LyX!"
15868 #: src/LyXFunc.cpp:1767
15869 msgid "Converting document to new document class..."
15870 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15872 #: src/LyXRC.cpp:2429
15874 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15877 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15879 #: src/LyXRC.cpp:2434
15881 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15883 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15885 #: src/LyXRC.cpp:2438
15887 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15888 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15889 "specified, an internal routine is used."
15891 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15892 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15893 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15895 #: src/LyXRC.cpp:2446
15897 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15898 "automatically by what you type."
15899 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15901 #: src/LyXRC.cpp:2450
15903 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15906 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15909 #: src/LyXRC.cpp:2454
15911 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15913 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15914 "automatisk lagring."
15916 #: src/LyXRC.cpp:2461
15918 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15919 "the backup file in the same directory as the original file."
15921 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15922 "lagt i den same katalogen som original fila."
15924 #: src/LyXRC.cpp:2465
15926 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15927 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15929 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15930 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15932 #: src/LyXRC.cpp:2469
15934 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15935 "its global and local bind/ directories."
15937 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15938 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15940 #: src/LyXRC.cpp:2473
15941 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15942 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15944 #: src/LyXRC.cpp:2477
15946 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15947 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15949 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15950 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15952 #: src/LyXRC.cpp:2487
15954 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15955 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15957 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15958 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15960 #: src/LyXRC.cpp:2491
15961 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15964 #: src/LyXRC.cpp:2495
15966 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15970 #: src/LyXRC.cpp:2506
15973 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15974 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15976 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15977 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2510
15982 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15983 "look in its global and local commands/ directories."
15985 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15986 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15988 #: src/LyXRC.cpp:2514
15989 msgid "New documents will be assigned this language."
15990 msgstr "språket til nye dokument."
15992 #: src/LyXRC.cpp:2518
15993 msgid "Specify the default paper size."
15994 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15996 #: src/LyXRC.cpp:2522
15998 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15999 "shown after the change has been made.)"
16001 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16002 "oppretta etter endringa)."
16004 #: src/LyXRC.cpp:2526
16005 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16006 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16008 #: src/LyXRC.cpp:2530
16010 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16011 "LyX was started from."
16013 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16014 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16016 #: src/LyXRC.cpp:2535
16017 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16018 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16020 #: src/LyXRC.cpp:2539
16023 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16024 "value selects the directory LyX was started from."
16026 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16029 #: src/LyXRC.cpp:2543
16031 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16032 "recommended for non-English languages."
16033 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16035 #: src/LyXRC.cpp:2550
16037 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16038 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16039 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16041 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16042 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16045 #: src/LyXRC.cpp:2554
16047 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16048 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16051 #: src/LyXRC.cpp:2563
16053 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16054 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16056 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16057 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16059 #: src/LyXRC.cpp:2567
16060 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16061 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16063 #: src/LyXRC.cpp:2571
16065 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16067 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16069 #: src/LyXRC.cpp:2575
16071 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16072 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16074 #: src/LyXRC.cpp:2579
16076 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16077 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16078 "name of the second language."
16080 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16081 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16082 "med namnet på det alternative språket."
16084 #: src/LyXRC.cpp:2583
16085 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16086 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16088 #: src/LyXRC.cpp:2587
16089 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16090 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2591
16094 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16096 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16098 #: src/LyXRC.cpp:2595
16100 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16101 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16103 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16104 "\"\\usepackage{omega}\"."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2599
16108 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16109 "document is the default language."
16110 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16112 #: src/LyXRC.cpp:2603
16113 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16114 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2607
16118 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16119 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16121 #: src/LyXRC.cpp:2611
16122 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16123 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2615
16127 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16130 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16132 #: src/LyXRC.cpp:2619
16133 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16136 #: src/LyXRC.cpp:2624
16138 msgid "The completion popup delay."
16139 msgstr "&Kodelister i teksten"
16141 #: src/LyXRC.cpp:2628
16142 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16145 #: src/LyXRC.cpp:2632
16146 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16149 #: src/LyXRC.cpp:2636
16151 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2640
16156 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16160 #: src/LyXRC.cpp:2644
16162 msgid "The inline completion delay."
16163 msgstr "&Kodelister i teksten"
16165 #: src/LyXRC.cpp:2648
16166 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16169 #: src/LyXRC.cpp:2652
16170 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16173 #: src/LyXRC.cpp:2656
16174 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16177 #: src/LyXRC.cpp:2660
16179 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16181 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16183 #: src/LyXRC.cpp:2665
16185 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16186 "variable. Use the OS native format."
16188 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16189 "operativsystemet."
16191 #: src/LyXRC.cpp:2672
16193 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16194 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16196 #: src/LyXRC.cpp:2676
16197 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16198 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16200 #: src/LyXRC.cpp:2680
16201 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16203 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2684
16206 msgid "Scale the preview size to suit."
16207 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2688
16210 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16211 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2692
16214 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16215 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16217 #: src/LyXRC.cpp:2696
16219 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16220 "environment variable PRINTER."
16222 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16223 "\" frå operativsystemet."
16225 #: src/LyXRC.cpp:2700
16226 msgid "The option to print only even pages."
16227 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16229 #: src/LyXRC.cpp:2704
16231 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16232 "the filename of the DVI file to be printed."
16234 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16237 #: src/LyXRC.cpp:2708
16238 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16239 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2712
16242 msgid "The option to print out in landscape."
16243 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2716
16246 msgid "The option to print only odd pages."
16247 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2720
16250 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16251 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2724
16254 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16255 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2728
16258 msgid "The option to specify paper type."
16259 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2732
16262 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16263 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16265 #: src/LyXRC.cpp:2736
16267 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16268 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16271 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16272 "programfor å skriva dokumentet ut."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2740
16276 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16277 "prepended along with the printer name after the spool command."
16279 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16281 #: src/LyXRC.cpp:2744
16282 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16283 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16285 #: src/LyXRC.cpp:2748
16286 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16287 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16289 #: src/LyXRC.cpp:2752
16291 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16293 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16295 #: src/LyXRC.cpp:2756
16296 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16297 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16299 #: src/LyXRC.cpp:2764
16301 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2768
16306 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16307 "wrong, override the setting here."
16309 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16310 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16312 #: src/LyXRC.cpp:2774
16313 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16314 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16316 #: src/LyXRC.cpp:2783
16318 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16319 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16320 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16322 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16323 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16324 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16326 #: src/LyXRC.cpp:2787
16327 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16329 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16332 #: src/LyXRC.cpp:2792
16335 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16336 "roughly the same size as on paper."
16338 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2796
16342 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16343 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16345 #: src/LyXRC.cpp:2800
16347 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16348 "\".out\". Only for advanced users."
16350 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16351 "Mest for røynde brukarar."
16353 #: src/LyXRC.cpp:2807
16354 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16355 msgstr "Vis startopp bilete."
16357 #: src/LyXRC.cpp:2811
16358 msgid "What command runs the spellchecker?"
16359 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16361 #: src/LyXRC.cpp:2815
16363 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16364 "when you quit LyX."
16366 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16367 "stigen som LyX vart starta i."
16369 #: src/LyXRC.cpp:2819
16371 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16372 "value selects the directory LyX was started from."
16374 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16377 #: src/LyXRC.cpp:2829
16379 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16380 "will look in its global and local ui/ directories."
16382 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16383 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16385 #: src/LyXRC.cpp:2842
16387 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16388 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16389 "may not work with all dictionaries."
16391 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16392 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16393 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2846
16396 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16399 #: src/LyXRC.cpp:2850
16401 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16404 #: src/LyXRC.cpp:2857
16405 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16407 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16409 #: src/LyXVC.cpp:100
16410 msgid "Document not saved"
16411 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16413 #: src/LyXVC.cpp:101
16414 msgid "You must save the document before it can be registered."
16415 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16417 #: src/LyXVC.cpp:133
16418 msgid "LyX VC: Initial description"
16419 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16421 #: src/LyXVC.cpp:134
16422 msgid "(no initial description)"
16423 msgstr "(ingen skildring)"
16425 #: src/LyXVC.cpp:150
16426 msgid "LyX VC: Log Message"
16427 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16429 #: src/LyXVC.cpp:153
16430 msgid "(no log message)"
16431 msgstr "(Inga loggmelding)"
16433 #: src/LyXVC.cpp:177
16436 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16439 "Do you want to revert to the older version?"
16441 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16442 "alle endringane gå tapt\n"
16444 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16446 #: src/LyXVC.cpp:180
16447 msgid "Revert to stored version of document?"
16448 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16450 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16451 msgid "Senseless with this layout!"
16452 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16454 #: src/Paragraph.cpp:1617
16455 msgid "Alignment not permitted"
16458 #: src/Paragraph.cpp:1618
16460 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16461 "Setting to default."
16464 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16465 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16466 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16468 msgid "LyX Warning: "
16469 msgstr "LyX Versjon "
16471 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
16472 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16474 msgid "uncodable character"
16475 msgstr "spesial teikn"
16477 #: src/Paragraph.cpp:2445
16478 msgid "Memory problem"
16481 #: src/Paragraph.cpp:2445
16482 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16485 #: src/SpellBase.cpp:51
16486 msgid "Native OS API not yet supported."
16487 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16489 #: src/Text.cpp:146
16490 msgid "Unknown Inset"
16491 msgstr "Ukjend innskot"
16493 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16494 msgid "Change tracking error"
16495 msgstr "Feil i endra sporing"
16497 #: src/Text.cpp:220
16499 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16500 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16502 #: src/Text.cpp:233
16504 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16505 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16507 #: src/Text.cpp:240
16508 msgid "Unknown token"
16509 msgstr "Ukjent symbol: "
16511 #: src/Text.cpp:522
16513 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16516 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16517 "å lese innføring i LyX."
16519 #: src/Text.cpp:533
16520 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16522 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16525 #: src/Text.cpp:1343
16526 msgid "[Change Tracking] "
16527 msgstr "[Spor endringar] "
16529 #: src/Text.cpp:1349
16533 #: src/Text.cpp:1353
16537 #: src/Text.cpp:1363
16540 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16542 #: src/Text.cpp:1368
16544 msgid ", Depth: %1$d"
16545 msgstr " Djupn: %1$d"
16547 #: src/Text.cpp:1374
16548 msgid ", Spacing: "
16549 msgstr ", mellomrom: "
16551 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16555 #: src/Text.cpp:1386
16559 #: src/Text.cpp:1395
16561 msgstr ", Innskot: "
16563 #: src/Text.cpp:1396
16564 msgid ", Paragraph: "
16565 msgstr ", Avsnitt: "
16567 #: src/Text.cpp:1397
16571 #: src/Text.cpp:1398
16572 msgid ", Position: "
16575 #: src/Text.cpp:1404
16577 msgstr ", Teikn: 0x"
16579 #: src/Text.cpp:1406
16580 msgid ", Boundary: "
16581 msgstr ", Grense: "
16583 #: src/Text2.cpp:394
16584 msgid "No font change defined."
16585 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16587 #: src/Text2.cpp:434
16588 msgid "Nothing to index!"
16589 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16591 #: src/Text2.cpp:436
16592 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16593 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16595 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16596 msgid "Math editor mode"
16597 msgstr "Mattemodus"
16599 #: src/Text3.cpp:797
16600 msgid "Unknown spacing argument: "
16601 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16603 #: src/Text3.cpp:1039
16607 #: src/Text3.cpp:1040
16611 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16612 msgid "Character set"
16615 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16616 msgid "Paragraph layout set"
16617 msgstr "set avsnitt stil"
16619 #: src/TextClass.cpp:140
16621 msgid "Plain Layout"
16622 msgstr "Avsnittstil"
16624 #: src/TextClass.cpp:580
16626 msgid "Missing File"
16627 msgstr "Manglande val"
16629 #: src/TextClass.cpp:581
16630 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16633 #: src/TextClass.cpp:584
16635 msgid "Corrupt File"
16636 msgstr "Kort tittel"
16638 #: src/TextClass.cpp:585
16639 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16642 #: src/Thesaurus.cpp:60
16644 msgid "Thesaurus failure"
16645 msgstr "Synonym ordbok"
16647 #: src/Thesaurus.cpp:61
16650 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16655 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16657 msgid "Revision control error."
16658 msgstr "Kontroll av versjonar"
16660 #: src/VCBackend.cpp:53
16663 "Some problem occured while running the command:\n"
16665 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16667 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16669 msgid "Error: Could not generate logfile."
16670 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16672 #: src/VCBackend.cpp:480
16674 "Error when commiting to repository.\n"
16675 "You have to manually resolve the problem.\n"
16676 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16679 #: src/VCBackend.cpp:531
16682 "Error when updating from repository.\n"
16683 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16686 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16689 #: src/VSpace.cpp:472
16690 msgid "Default skip"
16691 msgstr "Standard mellomrom"
16693 #: src/VSpace.cpp:475
16695 msgstr "Liten avstand"
16697 #: src/VSpace.cpp:478
16698 msgid "Medium skip"
16699 msgstr "Medium avstand"
16701 #: src/VSpace.cpp:481
16703 msgstr "Stor avstand"
16705 #: src/VSpace.cpp:484
16706 msgid "Vertical fill"
16707 msgstr "Fyll loddrett"
16709 #: src/VSpace.cpp:491
16713 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16716 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16717 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16719 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16721 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16723 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16725 msgid "Reload saved document?"
16726 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16728 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16733 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16735 msgid "&Keep Changes"
16736 msgstr "Slå saman endringar"
16738 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16740 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16743 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16745 msgid "File not readable!"
16746 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16748 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16751 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16753 "Do you want to create a new document?"
16755 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16757 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16759 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16760 msgid "Create new document?"
16761 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16763 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16767 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16770 "The specified document template\n"
16772 "could not be read."
16776 "kunne ikkje bli lest."
16778 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16779 msgid "Could not read template"
16780 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16782 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16783 msgid "\\arabic{enumi}."
16784 msgstr "\\arabic{enumi}."
16786 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16787 msgid "\\roman{enumiii}."
16788 msgstr "\\roman{enumiii}."
16790 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16791 msgid "\\Alph{enumiv}."
16792 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16794 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16795 msgid "Senseless!!! "
16796 msgstr "Meiningslaust! "
16798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16799 msgid "Standard[[Bullets]]"
16802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16806 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16810 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16818 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16822 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16823 msgid "Directories"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16827 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16828 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16831 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16832 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16835 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16836 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16841 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16842 "1995-2008 LyX Team"
16844 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16845 "1995-2007 LyX Teamet"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16849 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16850 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16851 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16852 "any later version."
16854 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16855 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16856 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16857 "versjonar om du ynskjer det."
16859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16861 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16862 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16863 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16864 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16865 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16866 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16867 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16869 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16870 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16871 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16872 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16873 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16874 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16875 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16876 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16877 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16880 msgid "LyX Version "
16881 msgstr "LyX Versjon "
16883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16884 msgid "Library directory: "
16885 msgstr "Bibliotek katalog: "
16887 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16888 msgid "User directory: "
16889 msgstr "Brukar katalog"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16892 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16893 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2509
16905 msgid "Preferences"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16910 msgid "Reconfigure"
16911 msgstr "Set opp på nytt|n"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16916 msgstr "Skru av LyX"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16920 msgstr "Avsluttar."
16922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16923 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16924 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16928 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16930 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16934 msgid "The current document was closed."
16935 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16939 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16940 "documents and exit.\n"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16947 msgid "Software exception Detected"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16952 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16953 "unsaved documents and exit."
16956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16958 msgid "Could not find UI definition file"
16959 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16962 msgid "Bibliography Entry Settings"
16963 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16966 msgid "BibTeX Bibliography"
16967 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16971 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16972 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
16973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16975 msgid "Documents|#o#O"
16976 msgstr "Dokument|#o#O"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16979 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16980 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16983 msgid "Select a BibTeX database to add"
16984 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16986 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16987 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16988 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16991 msgid "Select a BibTeX style"
16992 msgstr "Vel BibTeX stil"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16997 msgstr "Inga ramme"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17001 msgid "Simple rectangular frame"
17002 msgstr "innskot ramme"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17006 msgid "Oval frame, thin"
17007 msgstr "Tynn, oval ramme"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17011 msgid "Oval frame, thick"
17012 msgstr "Tjukk oval ramme"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17015 msgid "Drop shadow"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17020 msgid "Shaded background"
17021 msgstr "notat bakgrunn"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17025 msgid "Double rectangular frame"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17041 msgid "Total Height"
17042 msgstr "Heile høgda"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17045 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17050 msgid "Box Settings"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17054 msgid "Branch Settings"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17065 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17074 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17075 msgid "Merge Changes"
17076 msgstr "Slå saman endringar"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17087 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17089 msgid "Change made at %1$s\n"
17090 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17098 msgstr "Inga endring"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17102 msgstr "Lita skrifttype"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17114 msgstr "Understrek"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17118 msgstr "Storebokstaver"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17122 msgstr "Ingen fargar"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17166 msgid "LinkBack PDF"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17181 msgstr "%1$s og %2$s"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17185 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17186 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
17190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17197 msgid "Overwrite external file?"
17198 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17202 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17204 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17206 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17209 msgid "Next command"
17210 msgstr "Neste kommando"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17213 msgid "big[[delimiter size]]"
17214 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17217 msgid "Big[[delimiter size]]"
17218 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17221 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17222 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17225 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17226 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17229 msgid "Math Delimiter"
17230 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17242 msgid "Computer Modern Roman"
17243 msgstr "Computer Modern Romansk"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17246 msgid "Latin Modern Roman"
17247 msgstr "Latin Modern Romansk"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17250 msgid "AE (Almost European)"
17251 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17254 msgid "Times Roman"
17255 msgstr "Times-Romansk"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17262 msgid "Bitstream Charter"
17263 msgstr "Bitstream Charter"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17266 msgid "New Century Schoolbook"
17267 msgstr "New Century Schoolbook"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17279 msgstr "Bera Serif"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17282 msgid "Concrete Roman"
17283 msgstr "Concrete Romansk"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17286 msgid "Zapf Chancery"
17287 msgstr "Zapf Chancery"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17290 msgid "Computer Modern Sans"
17291 msgstr "Computer Modern Sans"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17294 msgid "Latin Modern Sans"
17295 msgstr "Latin Modern Sans"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17302 msgid "Avant Garde"
17303 msgstr "Avant Garde"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17314 msgid "Computer Modern Typewriter"
17315 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17318 msgid "Latin Modern Typewriter"
17319 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17334 msgid "CM Typewriter Light"
17335 msgstr "CM Typewriter Light"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17339 msgid "Module not found!"
17340 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17343 msgid "Document Settings"
17344 msgstr "Dokumentval"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17349 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17351 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17359 msgid " (not installed)"
17360 msgstr " (ikkje installert)"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17400 msgid "Language Default (no inputenc)"
17401 msgstr "Språkhovud:"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17429 msgstr "Nummerering"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17432 msgid "Appears in TOC"
17433 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17436 msgid "Author-year"
17437 msgstr "Forfattar-år"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17445 msgid "Unavailable: %1$s"
17446 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17450 msgid "Document Class"
17451 msgstr "Dokumentklasse"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17454 msgid "Text Layout"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17458 msgid "Page Margins"
17459 msgstr "Sidemargar"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17462 msgid "Numbering & TOC"
17463 msgstr "Tal og bolkar"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17467 msgid "PDF Properties"
17468 msgstr "Eigenskapar"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17471 msgid "Math Options"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17475 msgid "Float Placement"
17476 msgstr "Flytar plassering"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17488 msgid "LaTeX Preamble"
17489 msgstr "LaTeX fortekst"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17493 msgid "Layouts|#o#O"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17498 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17499 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17504 msgid "Local layout file"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17509 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17510 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17511 "document may not work with this layout if you do not\n"
17512 "keep the layout file in the document directory."
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17517 msgid "&Set Layout"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17529 msgid "Unable to read local layout file."
17530 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17534 msgid "Select master document"
17535 msgstr "Hovuddokumentet"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17539 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17540 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17545 msgid "Unable to set document class."
17546 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17551 msgid "Unapplied changes"
17552 msgstr "Registrer endringar"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17557 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17558 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17569 msgstr "%1$s, %2$s"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17573 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17574 msgstr "%1$s og %2$s"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17578 msgid "Package(s) required: %1$s."
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17588 msgid "Module required: %1$s."
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17593 msgid "Modules excluded: %1$s."
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17597 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17602 msgid "Can't set layout!"
17603 msgstr "Endra avsnittstil"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17607 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17608 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17613 msgstr "Ikkje vist."
17615 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17616 msgid "TeX Code Settings"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17622 msgstr "Kodelister"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17626 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17627 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17631 msgstr "Øvst til venstre"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17634 msgid "Bottom left"
17635 msgstr "Nedst til venstre"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17638 msgid "Baseline left"
17639 msgstr "Venstre grunnlinje"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17643 msgstr "Øvst midt på"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17646 msgid "Bottom center"
17647 msgstr "Nedst midt på"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17650 msgid "Baseline center"
17651 msgstr "Midt på grunnlina"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17655 msgstr "Øvst til høgre"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17658 msgid "Bottom right"
17659 msgstr "Nedst til høgre"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17662 msgid "Baseline right"
17663 msgstr "Høgre grunnlinje"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17666 msgid "External Material"
17667 msgstr "Eksternt materiale"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17673 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17674 msgid "Select external file"
17675 msgstr "Vel ekstern fil"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17678 msgid "Float Settings"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17686 msgid "Select graphics file"
17687 msgstr "Vel grafikk fil"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17690 msgid "Clipart|#C#c"
17691 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17695 msgid "Horizontal Space Settings"
17696 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17700 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17701 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17702 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17708 msgstr "&Lag lenke"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17711 msgid "Child Document"
17712 msgstr "Barnedokumentet"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17715 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17716 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17718 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17720 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17722 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17723 msgid "Select document to include"
17724 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17727 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17728 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17735 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17738 msgstr "&Snøggtast:"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17743 msgstr "&Snøggtast:"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17749 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17754 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17757 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17769 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17774 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17779 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17783 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17784 msgid "No language"
17785 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17788 msgid "Program Listing Settings"
17789 msgstr "Val for Kodelister"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17793 msgstr "Ingen dialekt"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17797 msgstr "LaTeX-logg"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17800 msgid "Literate Programming Build Log"
17801 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17804 msgid "lyx2lyx Error Log"
17805 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17808 msgid "Version Control Log"
17809 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17812 msgid "No LaTeX log file found."
17813 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17815 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17816 msgid "No literate programming build log file found."
17817 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17820 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17821 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17823 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17824 msgid "No version control log file found."
17825 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17827 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17828 msgid "Math Matrix"
17829 msgstr "Matte matrise"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17832 msgid "Nomenclature"
17833 msgstr "Nomenklatur"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17836 msgid "Note Settings"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17840 msgid "Paragraph Settings"
17841 msgstr "Val for avsnitt"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17845 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17846 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17848 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17849 "the items is used."
17851 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17852 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17854 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17855 "til å sette bredda på etikettane."
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17858 msgid "System files|#S#s"
17859 msgstr "System filer|#S#s"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17862 msgid "User files|#U#u"
17863 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17867 msgid "Look & Feel"
17868 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17872 msgid "Language Settings"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17878 msgstr "Eksportvegar"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17882 msgid "File Handling"
17883 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17886 msgid "Date format"
17887 msgstr "Datoformat"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17891 msgid "Keyboard/Mouse"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17896 msgid "Input Completion"
17897 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17900 msgid "Screen fonts"
17901 msgstr "Skjerm skrift"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17913 msgid "Select directory for example files"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17917 msgid "Select a document templates directory"
17918 msgstr "Vel ein stig til malar"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17921 msgid "Select a temporary directory"
17922 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17925 msgid "Select a backups directory"
17926 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17929 msgid "Select a document directory"
17930 msgstr "Vel stig til dokument"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17933 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17934 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17938 msgid "Spellchecker"
17939 msgstr "Stavekontroll"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17954 msgid "pspell (library)"
17955 msgstr "psspell (bibliotek )"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17958 msgid "aspell (library)"
17959 msgstr "aspell (bibliotek )"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17963 msgstr "Eksportprogram"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17966 msgid "File formats"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17970 msgid "Format in use"
17971 msgstr "Format som er i bruk"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17974 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17976 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17977 "programmet fyrst."
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17980 msgid "LyX needs to be restarted!"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17985 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
17994 msgid "User interface"
17995 msgstr "Grensesnitt"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18005 msgstr "&Snøggtast:"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18010 msgstr "Funksjonar"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18015 msgstr "&Snøggtast:"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18018 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18023 msgid "Mathematical Symbols"
18024 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18028 msgid "Document and Window"
18029 msgstr "Filhovud-feil"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18032 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18037 msgid "System and Miscellaneous"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18043 msgstr "Gjenopp&rett"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2420
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18048 msgid "Failed to create shortcut"
18049 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18053 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18054 msgstr "Ukjent funksjon."
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
18057 msgid "Invalid or empty key sequence"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2428
18061 msgid "Shortcut is already defined"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
18066 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18067 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
18074 msgid "Choose bind file"
18075 msgstr "Vel bindingsfil"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
18078 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18079 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
18082 msgid "Choose UI file"
18083 msgstr "Vel UI fil"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
18086 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18087 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18090 msgid "Choose keyboard map"
18091 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
18094 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18095 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
18098 msgid "Choose personal dictionary"
18099 msgstr "Vel personleg ordbok"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18110 msgid "Print Document"
18111 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18114 msgid "Print to file"
18115 msgstr "Skriv ut til fil"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18118 msgid "PostScript files (*.ps)"
18119 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18122 msgid "Cross-reference"
18123 msgstr "Kryssreferanse"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18127 msgstr "&Gå tilbake"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18131 msgstr "Hopp tilbake"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18134 msgid "Jump to label"
18135 msgstr "Gå til referanse"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18138 msgid "Find and Replace"
18139 msgstr "Søk og erstatt"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18142 msgid "Send Document to Command"
18143 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18149 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18151 msgid "Error -> Cannot load file!"
18152 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18155 msgid "Spellchecker error"
18156 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18159 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18160 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18164 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18165 "Maybe it has been killed."
18167 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18168 "Kanskje nokon drap den."
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18171 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18172 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18175 msgid "The spellchecker has failed"
18176 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18180 msgid "%1$d words checked."
18181 msgstr "%1$d ord sjekka."
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18184 msgid "One word checked."
18185 msgstr "Eit ord er sjekka."
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18188 msgid "Spelling check completed"
18189 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18193 msgid "Basic Latin"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18198 msgid "Latin-1 Supplement"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18202 msgid "Latin Extended-A"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18206 msgid "Latin Extended-B"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18211 msgid "IPA Extensions"
18212 msgstr "Fil E&tternamn:"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18215 msgid "Spacing Modifier Letters"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18219 msgid "Combining Diacritical Marks"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18247 msgstr "Undervariasjon"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18287 msgid "Hangul Jamo"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18292 msgid "Phonetic Extensions"
18293 msgstr "Fil E&tternamn:"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18296 msgid "Latin Extended Additional"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18300 msgid "Greek Extended"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18305 msgid "General Punctuation"
18306 msgstr "Generell informasjon"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18310 msgid "Superscripts and Subscripts"
18311 msgstr "Heva tekst|v"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18315 msgid "Currency Symbols"
18316 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18319 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18324 msgid "Letterlike Symbols"
18325 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18329 msgid "Number Forms"
18330 msgstr "Tal på rader"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18334 msgid "Mathematical Operators"
18335 msgstr "Mathematica|a"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18339 msgid "Miscellaneous Technical"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18344 msgid "Control Pictures"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18348 msgid "Optical Character Recognition"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18352 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18357 msgid "Box Drawing"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18362 msgid "Block Elements"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18367 msgid "Geometric Shapes"
18368 msgstr "Kursiv tekst"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18372 msgid "Miscellaneous Symbols"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18382 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18386 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18401 msgstr "&Nedste rada:"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18404 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18413 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18417 msgid "CJK Compatibility"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18421 msgid "CJK Unified Ideographs"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18425 msgid "Hangul Syllables"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18429 msgid "High Surrogates"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18433 msgid "Private Use High Surrogates"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18437 msgid "Low Surrogates"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18441 msgid "Private Use Area"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18445 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18449 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18454 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18458 msgid "Combining Half Marks"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18462 msgid "CJK Compatibility Forms"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18466 msgid "Small Form Variants"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18471 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18475 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18481 msgstr "Spesial post"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18485 msgid "Linear B Syllabary"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18489 msgid "Linear B Ideograms"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18494 msgid "Aegean Numbers"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18499 msgid "Ancient Greek Numbers"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18517 msgid "Old Persian"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18536 msgid "Cypriot Syllabary"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18542 msgstr "varnothing"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18546 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18547 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18551 msgid "Musical Symbols"
18552 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18555 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18559 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18564 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18565 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18568 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18572 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18582 msgid "Variation Selectors Supplement"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18586 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18590 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18595 msgid "Character: "
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18599 msgid "Code Point: "
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18607 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18608 msgid "Table Settings"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18612 msgid "Insert Table"
18613 msgstr "Set inn tabell"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18616 msgid "TeX Information"
18617 msgstr "TeX informasjon"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18621 msgstr "Disposisjon"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18624 msgid "Filtering layouts with \""
18627 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18628 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18631 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18641 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18646 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18648 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18652 msgid "Vertical Space Settings"
18653 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18661 msgid "unknown version"
18662 msgstr "ukjent versjon"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18665 msgid "Small-sized icons"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18669 msgid "Normal-sized icons"
18670 msgstr "Normale ikon"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18673 msgid "Big-sized icons"
18674 msgstr "Store ikon"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18678 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18679 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18682 msgid "Select template file"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18686 msgid "Templates|#T#t"
18687 msgstr "Malar|#M#m"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18691 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18692 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18695 msgid "Document not loaded."
18696 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18699 msgid "Select document to open"
18700 msgstr "Vel dokument"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18704 msgid "Examples|#E#e"
18705 msgstr "Eksempla|#E#e"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18709 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18710 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18714 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18715 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18719 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18720 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18723 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18724 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:585 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18725 msgid "Invalid filename"
18726 msgstr "Ugyldig filnamn"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18731 "The directory in the given path\n"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18738 msgid "Opening document %1$s..."
18739 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18743 msgid "Document %1$s opened."
18744 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18748 msgid "Version control detected."
18749 msgstr "Kontroll av versjonar"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18753 msgid "Could not open document %1$s"
18754 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18757 msgid "Couldn't import file"
18758 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18762 msgid "No information for importing the format %1$s."
18763 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18767 msgid "Select %1$s file to import"
18768 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
18773 "The document %1$s already exists.\n"
18775 "Do you want to overwrite that document?"
18777 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18779 "Vil du skriva over dokumentet?"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18783 msgid "Overwrite document?"
18784 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18788 msgid "Importing %1$s..."
18789 msgstr "Importerer %1$s..."
18791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18793 msgstr "importert."
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18797 msgid "file not imported!"
18798 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18801 msgid "Select LyX document to insert"
18802 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
18805 msgid "Select file to insert"
18806 msgstr "Vel fil å setje inn"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
18809 msgid "Choose a filename to save document as"
18810 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18814 msgstr "End&ra namn"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18819 "The document %1$s could not be saved.\n"
18821 "Do you want to rename the document and try again?"
18823 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18825 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18828 msgid "Rename and save?"
18829 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18834 msgstr "Gjenopp&rett"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18839 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18841 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18843 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18845 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
18853 msgid "Saving all documents..."
18854 msgstr "Lagrar %1$s..."
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
18858 msgid "All documents saved."
18859 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
18863 msgid "%1$s unknown command!"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18867 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18868 msgid "LaTeX Source"
18869 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18873 msgid "DocBook Source"
18874 msgstr "Bokmerke|B"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18878 msgid "Literate Source"
18879 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18883 msgid " (version control)"
18884 msgstr "Kontroll av versjonar"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18891 msgid " (read only)"
18892 msgstr " (berre lesing)"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18909 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18911 msgid "Wrap Float Settings"
18914 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18915 msgid "Click to detach"
18918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18924 msgid "No Documents Open!"
18925 msgstr "Ingen opne dokument!"
18927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18931 msgid "No Document Open!"
18932 msgstr "Ingen opne dokument!"
18934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18935 msgid "Master Document"
18936 msgstr "Hovuddokumentet"
18938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18939 msgid "Open Navigator..."
18942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18944 msgid "Other Lists"
18945 msgstr "Andre flytarar"
18947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18948 msgid "No Table of contents"
18949 msgstr "Inga innhaldsliste"
18951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18953 msgid "Other Toolbars"
18954 msgstr "Verktylinjer|y"
18956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18957 msgid "No Branch in Document!"
18958 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18962 msgid "No Citation in Scope!"
18963 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18967 msgid "No action defined!"
18968 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18970 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18974 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18976 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18978 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18981 msgid "Could not update TeX information"
18982 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18986 msgid "The script `%s' failed."
18987 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18992 msgstr "Alle filer (*)"
18994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18995 msgid "Table of Contents"
18996 msgstr "Innhaldsliste"
18998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19000 msgid "Child Documents"
19001 msgstr "Barnedokumentet"
19003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19005 msgid "List of Graphics"
19006 msgstr "Liste over tabellar"
19008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19010 msgid "List of Equations"
19011 msgstr "Liste over kodelister"
19013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19015 msgid "List of Footnotes"
19016 msgstr "Liste over figurar"
19018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19020 msgid "List of Listings"
19021 msgstr "Liste over kodelister"
19023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19025 msgid "List of Indexes"
19026 msgstr "Liste over tabellar"
19028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19030 msgid "List of Marginal notes"
19031 msgstr "Liste over tabellar"
19033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19035 msgid "List of Notes"
19036 msgstr "Liste over tabellar"
19038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19040 msgid "List of Citations"
19041 msgstr "Liste over kodelister"
19043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19045 msgid "Labels and References"
19046 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19050 msgid "List of Branches"
19051 msgstr "Liste over tabellar"
19053 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19054 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19056 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19057 "file through LaTeX: "
19060 #: src/insets/Inset.cpp:333
19061 msgid "Opened inset"
19062 msgstr "Opna innskot"
19064 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19065 msgid "Keys must be unique!"
19068 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19071 "The key %1$s already exists,\n"
19072 "it will be changed to %2$s."
19075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19078 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19079 "If you proceed, all of them will be opened."
19082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19084 msgid "Open Databases?"
19085 msgstr "Databa&sar"
19087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19092 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19093 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19098 msgstr "Databa&sar"
19100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19102 msgid "Style File:"
19105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19111 msgid "included in TOC"
19114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19115 msgid "Export Warning!"
19116 msgstr "Eksport åtvaring!"
19118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19120 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19121 "BibTeX will be unable to find them."
19123 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19124 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19128 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19129 "BibTeX will be unable to find it."
19131 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19132 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19134 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19136 msgid "simple frame"
19137 msgstr "innskot ramme"
19139 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19142 msgstr "Utan ramme"
19144 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19146 msgid "simple frame, page breaks"
19147 msgstr "innskot ramme"
19149 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19152 msgstr "Tynn, oval ramme"
19154 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19156 msgid "oval, thick"
19157 msgstr "Tjukk oval ramme"
19159 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19160 msgid "drop shadow"
19163 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19165 msgid "shaded background"
19166 msgstr "Skuggelagd ramme"
19168 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19170 msgid "double frame"
19173 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19174 msgid "Opened Box Inset"
19175 msgstr "Opna ramme innskot"
19177 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19178 msgid "Opened Branch Inset"
19179 msgstr "Opna grein innskot"
19181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19193 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19194 msgid "Opened Caption Inset"
19195 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19197 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19202 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19207 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19208 msgid "LaTeX Command: "
19209 msgstr "LaTeX kommando: "
19211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19213 msgid "InsetCommand Error: "
19214 msgstr "Innskot kommando: "
19216 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19218 msgid "Incompatible command name."
19219 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19223 msgid "InsetCommandParams Error: "
19224 msgstr "Innskot kommando: "
19226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19228 msgid "InsetCommandParams: "
19229 msgstr "Innskot kommando: "
19231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19232 msgid "Unknown parameter name: "
19233 msgstr "Ukjent val: "
19235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19236 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19237 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19239 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19240 msgid "Opened ERT Inset"
19241 msgstr "Opna ERT innskot"
19243 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19245 msgid "External template %1$s is not installed"
19246 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19248 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19250 msgid "Opened Flex Inset"
19251 msgstr "Opna tekst innskot"
19253 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19257 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19258 msgid "Opened Float Inset"
19259 msgstr "Opna flytar innskot"
19261 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19270 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19271 msgid " (sideways)"
19274 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19275 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19276 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19278 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19280 msgid "List of %1$s"
19281 msgstr "Liste over %1$s"
19283 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19284 msgid "Opened Footnote Inset"
19285 msgstr "Opna botntekst innskot"
19287 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19291 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:463 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19294 "Could not copy the file\n"
19296 "into the temporary directory."
19298 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19300 "til den mellombelse katalogen."
19302 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:696
19304 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19305 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19307 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:790
19309 msgid "Graphics file: %1$s"
19310 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19313 msgid "Verbatim Input"
19314 msgstr "Set inn Verbatim"
19316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19317 msgid "Verbatim Input*"
19318 msgstr "Set inn Verbatim*"
19320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19321 msgid "Recursive input"
19324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19326 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19327 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19332 "Included file `%1$s'\n"
19333 "has textclass `%2$s'\n"
19334 "while parent file has textclass `%3$s'."
19336 "Underdokumentet %1$s'\n"
19337 "har tekstklassa %2$s'\n"
19338 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19341 msgid "Different textclasses"
19342 msgstr "Ulike tekstklassar"
19344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19347 "Included file `%1$s'\n"
19348 "uses module `%2$s'\n"
19349 "which is not used in parent file."
19351 "Underdokumentet %1$s'\n"
19352 "har tekstklassa %2$s'\n"
19353 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19357 msgid "Module not found"
19358 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19360 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19362 msgid "Index sorting failed"
19363 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19365 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19368 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19369 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19370 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19371 "explained in the User Guide."
19374 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19376 msgid "Information regarding "
19377 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19379 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19382 msgstr "strekunder"
19384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19394 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19396 msgid "Unknown buffer info"
19397 msgstr "ukjend brukar"
19399 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19400 msgid "Label names must be unique!"
19403 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19406 "The label %1$s already exists,\n"
19407 "it will be changed to %2$s."
19410 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19411 msgid "DUPLICATE: "
19414 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19415 msgid "Opened Listing Inset"
19416 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19418 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19419 msgid "no more lstline delimiters available"
19422 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19424 msgid "Running out of delimiters"
19425 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19427 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19429 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19430 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19431 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19432 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19433 "must investigate!"
19436 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19438 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19439 msgstr "spesial teikn"
19441 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19444 "The following characters in one of the program listings are\n"
19445 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19450 msgid "A value is expected."
19451 msgstr "Eg venta ein verdi."
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19459 msgid "Unbalanced braces!"
19460 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19463 msgid "Please specify true or false."
19464 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19467 msgid "Only true or false is allowed."
19468 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19471 msgid "Please specify an integer value."
19472 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19475 msgid "An integer is expected."
19476 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19479 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19480 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19483 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19484 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19488 msgid "Please specify one of %1$s."
19489 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19493 msgid "Try one of %1$s."
19494 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19498 msgid "I guess you mean %1$s."
19499 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19503 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19504 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19508 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19509 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19513 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19514 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19518 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19521 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19526 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19527 "right, bottom left and top left corner."
19529 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19530 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19533 msgid "Enter something like \\color{white}"
19534 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19537 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19538 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19541 msgid "auto, last or a number"
19542 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19547 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19548 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19549 "defining a listing inset)"
19551 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19552 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19557 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19558 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19561 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19562 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19563 "kodelisteinnskot)"
19565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19566 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19567 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19571 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19572 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19576 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19577 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19581 msgid "Parameter %1$s: "
19582 msgstr "Val %1$s: "
19584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19586 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19587 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19591 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19592 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19594 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19595 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19596 msgstr "Opna margnotis innskot"
19598 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19601 msgstr "Klargjer side"
19603 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19605 msgstr "Klargjer side"
19607 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19608 msgid "Clear Double Page"
19609 msgstr "Klargjer dobbelside"
19611 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19616 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19618 msgid "Nomenclature Symbol: "
19619 msgstr "Nomenklatur"
19621 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19623 msgid "Description: "
19624 msgstr "S&kildring:"
19626 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19629 msgstr "Formatering"
19631 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19632 msgid "Note[[InsetNote]]"
19635 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19637 msgstr "Som Grå-tekst"
19639 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19640 msgid "Opened Note Inset"
19641 msgstr "Opna notat innskot"
19643 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19644 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19645 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19647 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19651 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19655 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19659 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19663 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19664 msgid "Page Number"
19667 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19671 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19672 msgid "Textual Page Number"
19673 msgstr "Sidetal i teksten"
19675 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19677 msgstr "Tekstside: "
19679 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19680 msgid "Standard+Textual Page"
19681 msgstr "Standard+tekstside"
19683 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19685 msgstr "Ref+Tekst: "
19687 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19691 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19692 msgid "FormatRef: "
19693 msgstr "FormatRef: "
19695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19697 msgid "Interword Space"
19698 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19702 msgid "Protected Space"
19703 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19708 msgstr "Lite mellomrom|t"
19710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19717 msgid "QQuad Space"
19720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19732 msgid "Negative Thin Space"
19733 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19737 msgid "Protected Horizontal Fill"
19738 msgstr "Vassrett fyll"
19740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19742 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19743 msgstr "Vassrett fyll"
19745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19747 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19748 msgstr "Vassrett fyll"
19750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19752 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19753 msgstr "Vassrett fyll"
19755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19757 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19758 msgstr "Vassrett fyll"
19760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19762 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19763 msgstr "Vassrett fyll"
19765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19767 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19768 msgstr "Vassrett fyll"
19770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19772 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19773 msgstr "Vassrett linje"
19775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19777 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19778 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19780 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19781 msgid "Unknown TOC type"
19782 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19784 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19785 msgid "Opened table"
19786 msgstr "Opna Tabell"
19788 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19790 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19791 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19793 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19794 msgid "Opened Text Inset"
19795 msgstr "Opna tekst innskot"
19797 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19798 msgid "Vertical Space"
19799 msgstr "Loddrett avstand"
19801 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19803 msgstr "Tekstbrekking: "
19805 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19806 msgid "Opened Wrap Inset"
19807 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19809 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19811 msgstr "Brekk tekst"
19813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19815 msgstr "Ikkje vist."
19817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19819 msgstr "Lastar ..."
19821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19822 msgid "Converting to loadable format..."
19823 msgstr "Feil ved konvertering..."
19825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19826 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19827 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19830 msgid "Scaling etc..."
19831 msgstr "Storleik etc..."
19833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19834 msgid "Ready to display"
19835 msgstr "Klar til vising"
19837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19838 msgid "No file found!"
19839 msgstr "Fann ikkje fila!"
19841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19842 msgid "Error converting to loadable format"
19843 msgstr "Feil ved konvertering"
19845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19846 msgid "Error loading file into memory"
19847 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19850 msgid "Error generating the pixmap"
19851 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19855 msgstr "Fann ingen bilete"
19857 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19858 msgid "Preview loading"
19859 msgstr "Lasting av førehandvising"
19861 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19862 msgid "Preview ready"
19863 msgstr "Førehandsvising klar"
19865 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19866 msgid "Preview failed"
19867 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19869 #: src/lengthcommon.cpp:37
19873 #: src/lengthcommon.cpp:37
19877 #: src/lengthcommon.cpp:37
19881 #: src/lengthcommon.cpp:37
19885 #: src/lengthcommon.cpp:37
19889 #: src/lengthcommon.cpp:37
19893 #: src/lengthcommon.cpp:38
19894 msgid "cc[[unit of measure]]"
19897 #: src/lengthcommon.cpp:38
19901 #: src/lengthcommon.cpp:38
19905 #: src/lengthcommon.cpp:38
19909 #: src/lengthcommon.cpp:39
19910 msgid "Text Width %"
19911 msgstr "Tekstbreidd %"
19913 #: src/lengthcommon.cpp:39
19914 msgid "Column Width %"
19915 msgstr "Kolonnebreidd %"
19917 #: src/lengthcommon.cpp:39
19918 msgid "Page Width %"
19919 msgstr "Sidebreidd %"
19921 #: src/lengthcommon.cpp:39
19922 msgid "Line Width %"
19923 msgstr "Linjebreidd %"
19925 #: src/lengthcommon.cpp:40
19926 msgid "Text Height %"
19927 msgstr "Teksthøgd %"
19929 #: src/lengthcommon.cpp:40
19930 msgid "Page Height %"
19931 msgstr "Sidehøgd %"
19933 #: src/lyxfind.cpp:115
19934 msgid "Search error"
19937 #: src/lyxfind.cpp:115
19938 msgid "Search string is empty"
19939 msgstr "Søkje strengen er tom"
19941 #: src/lyxfind.cpp:299
19942 msgid "String has been replaced."
19943 msgstr "Teksten er bytta ut."
19945 #: src/lyxfind.cpp:302
19946 msgid " strings have been replaced."
19947 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19949 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19950 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19952 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19953 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19955 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19957 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19958 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19960 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19961 msgid "Only one row"
19962 msgstr "Berre ei rad"
19964 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19965 msgid "Only one column"
19966 msgstr "Berre ei kolonne"
19968 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19969 msgid "No hline to delete"
19970 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19972 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19973 msgid "No vline to delete"
19974 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19978 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19979 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19983 msgstr "Ingen nummer"
19985 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19989 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19991 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19992 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19994 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19996 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19997 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19999 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20001 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20002 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20005 msgid "create new math text environment ($...$)"
20006 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20008 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20009 msgid "entered math text mode (textrm)"
20010 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20012 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20013 msgid "Standard[[mathref]]"
20016 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20021 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20025 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20027 msgstr "mattemakro"
20029 #: src/output.cpp:37
20032 "Could not open the specified document\n"
20035 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20038 #: src/output_plaintext.cpp:136
20040 msgstr "Samandrag: "
20042 #: src/output_plaintext.cpp:148
20043 msgid "References: "
20044 msgstr "Referansar: "
20046 #: src/support/Package.cpp:435
20047 msgid "LyX binary not found"
20048 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20050 #: src/support/Package.cpp:436
20053 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20054 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20056 #: src/support/Package.cpp:555
20059 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20061 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20062 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20064 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20066 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20067 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20069 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20070 msgid "File not found"
20071 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20073 #: src/support/Package.cpp:637
20076 "Invalid %1$s switch.\n"
20077 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20079 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20080 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20082 #: src/support/Package.cpp:664
20085 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20086 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20088 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20089 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20091 #: src/support/Package.cpp:688
20094 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20095 "%2$s is not a directory."
20097 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20098 "%2$s er ikkje ein stig."
20100 #: src/support/Package.cpp:690
20101 msgid "Directory not found"
20102 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20104 #: src/support/debug.cpp:38
20105 msgid "No debugging message"
20106 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20108 #: src/support/debug.cpp:39
20109 msgid "General information"
20110 msgstr "Generell informasjon"
20112 #: src/support/debug.cpp:40
20113 msgid "Program initialisation"
20114 msgstr "Startar opp programmet"
20116 #: src/support/debug.cpp:41
20117 msgid "Keyboard events handling"
20118 msgstr "Tastatur handtering"
20120 #: src/support/debug.cpp:42
20121 msgid "GUI handling"
20122 msgstr "GUI handtering"
20124 #: src/support/debug.cpp:43
20125 msgid "Lyxlex grammar parser"
20126 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20128 #: src/support/debug.cpp:44
20129 msgid "Configuration files reading"
20130 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20132 #: src/support/debug.cpp:45
20133 msgid "Custom keyboard definition"
20134 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20136 #: src/support/debug.cpp:46
20137 msgid "LaTeX generation/execution"
20138 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20140 #: src/support/debug.cpp:47
20141 msgid "Math editor"
20142 msgstr "Redigere matte"
20144 #: src/support/debug.cpp:48
20145 msgid "Font handling"
20146 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20148 #: src/support/debug.cpp:49
20149 msgid "Textclass files reading"
20150 msgstr "Les tekstklasser"
20152 #: src/support/debug.cpp:50
20153 msgid "Version control"
20154 msgstr "Kontroll av versjonar"
20156 #: src/support/debug.cpp:51
20157 msgid "External control interface"
20158 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20160 #: src/support/debug.cpp:52
20161 msgid "Undo/Redo mechanism"
20164 #: src/support/debug.cpp:53
20165 msgid "User commands"
20166 msgstr "Brukar kommandoar"
20168 #: src/support/debug.cpp:54
20169 msgid "The LyX Lexxer"
20170 msgstr "Lex for LyX"
20172 #: src/support/debug.cpp:55
20173 msgid "Dependency information"
20174 msgstr "Informasjon om bindingar"
20176 #: src/support/debug.cpp:56
20178 msgstr "LyX innskot"
20180 #: src/support/debug.cpp:57
20181 msgid "Files used by LyX"
20182 msgstr "Filer brukt av LyX"
20184 #: src/support/debug.cpp:58
20185 msgid "Workarea events"
20186 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20188 #: src/support/debug.cpp:59
20189 msgid "Insettext/tabular messages"
20190 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20192 #: src/support/debug.cpp:60
20193 msgid "Graphics conversion and loading"
20194 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20196 #: src/support/debug.cpp:61
20197 msgid "Change tracking"
20198 msgstr "Endra sporing"
20200 #: src/support/debug.cpp:62
20201 msgid "External template/inset messages"
20202 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20204 #: src/support/debug.cpp:63
20205 msgid "RowPainter profiling"
20206 msgstr "Profilering av RadMålar"
20208 #: src/support/debug.cpp:64
20209 msgid "scrolling debugging"
20212 #: src/support/debug.cpp:65
20214 msgid "Math macros"
20215 msgstr "mattemakro"
20217 #: src/support/debug.cpp:66
20221 #: src/support/debug.cpp:67
20222 msgid "Locale/Internationalisation"
20225 #: src/support/debug.cpp:68
20227 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20228 msgstr "Utval som linjer|l"
20230 #: src/support/debug.cpp:69
20231 msgid "Developers' general debug messages"
20232 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20234 #: src/support/debug.cpp:70
20235 msgid "All debugging messages"
20236 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20238 #: src/support/debug.cpp:115
20240 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20241 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20243 #: src/support/filetools.cpp:247
20244 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20247 #: src/support/os_win32.cpp:297
20248 msgid "System file not found"
20249 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20251 #: src/support/os_win32.cpp:298
20253 "Unable to load shfolder.dll\n"
20256 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20257 "Ver venleg å innstaler denne."
20259 #: src/support/os_win32.cpp:303
20260 msgid "System function not found"
20261 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20263 #: src/support/os_win32.cpp:304
20265 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20266 "Don't know how to proceed. Sorry."
20268 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20269 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20270 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20272 #: src/support/userinfo.cpp:45
20273 msgid "Unknown user"
20274 msgstr "ukjend brukar"
20276 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20277 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20279 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20280 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20282 #~ msgid "LaTeX default"
20283 #~ msgstr "LaTeX standard"
20285 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20286 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20289 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20293 #~ "kunne ikkje bli lest."
20296 #~ msgid "Class not found"
20297 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20300 #~ "Layout had to be changed from\n"
20301 #~ "%1$s to %2$s\n"
20302 #~ "because of class conversion from\n"
20305 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20306 #~ "%1$s til %2$s\n"
20307 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20310 #~ msgid "Changed Layout"
20311 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20313 #~ msgid "Unknown layout"
20314 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20317 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20318 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20320 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20321 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20324 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20325 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20327 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20328 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20330 #~ msgid "Display image in LyX"
20331 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20333 #~ msgid "Screen display"
20336 #~ msgid "Monochrome"
20337 #~ msgstr "Svart/kvit"
20339 #~ msgid "Grayscale"
20340 #~ msgstr "Gråtonar"
20343 #~ msgstr "Førehandsvising"
20348 #~ msgid "&Display:"
20352 #~ msgstr "Ska&la:"
20355 #~ msgid "Scr&een Display:"
20358 #~ msgid "Do not display"
20359 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20362 #~ msgid "Unknown Info: "
20363 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20366 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20367 #~ msgstr "Ukjend handling"
20370 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20371 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20374 #~ msgid "Clear group"
20375 #~ msgstr "Klargjer side"
20378 #~ msgstr " (auto)"
20380 #~ msgid "Plain Text"
20381 #~ msgstr "Rein tekst"
20384 #~ msgid "Other floats: "
20385 #~ msgstr "Andre flytarar"
20388 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20389 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20391 #~ msgid "Edit the file externally"
20392 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20394 #~ msgid "&Edit File..."
20395 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20397 #~ msgid "LyX View"
20398 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20407 #~ msgid "<- C&lear"
20418 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20419 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20423 #~ msgstr "&Legg til"
20431 #~ msgstr "&Omramma"
20434 #~ msgstr "&Midten"
20437 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20438 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20441 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20442 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20445 #~ msgid " writing embedded files."
20446 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20449 #~ msgid " could not write embedded files!"
20450 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20453 #~ msgid "Failed to extract file"
20454 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20457 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20459 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20461 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20464 #~ msgid "Copy file failure"
20465 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20469 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20470 #~ "Please check whether the path is writeable."
20472 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20473 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20477 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20478 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20480 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20481 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20484 #~ msgid "Failed to embed file"
20485 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20489 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20490 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20492 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20493 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20496 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20498 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20500 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20503 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20504 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20508 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20509 #~ "Please check whether the source file is available"
20511 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20512 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20515 #~ msgid "Failed to open file"
20516 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20519 #~ msgid "Sync file failure"
20520 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20523 #~ msgid "Packing all files"
20524 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20527 #~ msgid "Failed to write file"
20528 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20531 #~ msgid "Save failure"
20532 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20536 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20537 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20539 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20540 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20543 #~ msgid "Embedded Files"
20544 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20547 #~ msgid "Embedded layout"
20548 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20551 #~ msgid "Extra embedded file"
20552 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20554 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20555 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20558 #~ msgid "Enspace|E"
20559 #~ msgstr "mellomrom"
20562 #~ msgid "Enskip|k"
20565 #~ msgid "Document could not be read"
20566 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20568 #~ msgid "%1$s could not be read."
20569 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20572 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20573 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20575 #~ msgid "All files (*)"
20576 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20579 #~ msgid "Properties...|P"
20580 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20583 #~ msgid "New Line|e"
20584 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20586 #~ msgid "Line Break|B"
20587 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20590 #~ msgid "line break"
20591 #~ msgstr "Ny linje|L"
20598 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20599 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20605 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20606 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20608 #~ msgid "Swap Rows|S"
20609 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20611 #~ msgid "Swap Columns|w"
20612 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20615 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20619 #~ "kunne ikkje bli lest."
20627 #~ msgstr "Tilfelle"
20635 #~ msgstr "&Flytar"
20637 #~ msgid "S&ubfigure"
20638 #~ msgstr "Delfig&ur"
20640 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20641 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20643 #~ msgid "Ca&ption:"
20644 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20646 #~ msgid "Show ERT inline"
20647 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20650 #~ msgstr "&I teksten"
20652 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20653 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20655 #~ msgid "Framed in box"
20656 #~ msgstr "Omramma"
20659 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20661 #~ msgid "Paper Size"
20662 #~ msgstr "Papirstorleik"
20665 #~ msgstr "&Fargar"
20667 #~ msgid "C&opiers"
20668 #~ msgstr "K&opierarar"
20670 #~ msgid "&File formats"
20671 #~ msgstr "&Filformat"
20673 #~ msgid "F&ormat:"
20674 #~ msgstr "F&ormat:"
20676 #~ msgid "&GUI name:"
20677 #~ msgstr "&GUI namn:"
20679 #~ msgid "External Applications"
20680 #~ msgstr "Eksterne program"
20682 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20683 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20685 #~ msgid "Save/restore window position"
20686 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20691 #~ msgid "Scrolling"
20692 #~ msgstr "Rullefelt"
20697 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20698 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20701 #~ msgstr "&Einingar:"
20703 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20704 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20706 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20707 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20709 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20710 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20712 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20713 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20715 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20716 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20718 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20719 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20721 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20722 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20724 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20725 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20727 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20728 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20730 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20731 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20733 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20734 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20736 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20737 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20740 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20741 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20743 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20744 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20746 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20747 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20749 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20750 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20752 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20753 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20755 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20756 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20758 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20759 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20761 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20762 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20764 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20765 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20767 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20768 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20770 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20771 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20774 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20775 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20777 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20778 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20780 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20781 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20783 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20784 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20786 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20787 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20789 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20790 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20792 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20793 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20795 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20796 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20798 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20799 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20801 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20802 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20804 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20805 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20807 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20808 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20810 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20811 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20813 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20814 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20816 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20817 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20819 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20820 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20822 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20823 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20825 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20826 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20828 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20829 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20831 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20832 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20834 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20835 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20837 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20838 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20844 #~ msgstr "Ungarsk"
20846 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20847 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20850 #~ msgid "Framed|F"
20851 #~ msgstr "Med ramme"
20854 #~ msgid "Shaded|S"
20855 #~ msgstr "Skuggelagd"
20857 #~ msgid "Insert URL"
20858 #~ msgstr "Set inn URL"
20860 #~ msgid "Can't load document class"
20861 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20864 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20866 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20868 #~ msgid "Undefined character style"
20869 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20872 #~ "The document could not be converted\n"
20873 #~ "into the document class %1$s."
20875 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20876 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20879 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20880 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20882 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20883 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20885 #~ msgid "&Switch to document"
20886 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20889 #~ "Could not open the specified document\n"
20891 #~ "due to the error: %2$s"
20893 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20895 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20897 #~ msgid "Formatting document..."
20898 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20900 #~ msgid "Rectangular box"
20901 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20903 #~ msgid "Shadow box"
20904 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20906 #~ msgid "Double box"
20907 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20909 #~ msgid "Index Entry"
20910 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20912 #~ msgid "Previous command"
20913 #~ msgstr "Kommandoen før"
20915 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20916 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20918 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20919 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20922 #~ msgstr "Kopierarar"
20925 #~ msgstr "Innramma"
20928 #~ msgstr "oval ramme"
20931 #~ msgstr "Oval ramme"
20933 #~ msgid "Shadowbox"
20934 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20936 #~ msgid "Doublebox"
20937 #~ msgstr "Dobbelramme"
20939 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20940 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20942 #~ msgid "Unknown inset name: "
20943 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20945 #~ msgid "Program Listing "
20946 #~ msgstr "Programkodelister "
20949 #~ msgstr "Med ramme"
20956 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20957 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20962 #~ msgid "HtmlUrl: "
20963 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20965 #~ msgid "Default (outer)"
20966 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20971 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20972 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20974 #~ msgid "%1$d words in selection."
20975 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20977 #~ msgid "%1$d words in document."
20978 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20980 #~ msgid "One word in selection."
20981 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20983 #~ msgid "One word in document."
20984 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20986 #~ msgid "Count words"
20987 #~ msgstr "Tel ord"
20989 #~ msgid "Encoding error"
20990 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20993 #~ msgid "Placeholders"
20994 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20997 #~ msgstr "phantom"
20999 #~ msgid "vphantom"
21000 #~ msgstr "vphantom"
21002 #~ msgid "hphantom"
21003 #~ msgstr " hphantom"
21009 #~ msgstr "Tilfelle."
21011 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21012 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21014 #~ msgid "Algorithm #."
21015 #~ msgstr "Algoritme #."
21017 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21018 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21021 #~ msgstr "&Last inn"
21023 #~ msgid "Font st&yle:"
21024 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21026 #~ msgid "&Extended Chars"
21027 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21029 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21030 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21032 #~ msgid "To &file:"
21033 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21035 #~ msgid "Co&pies:"
21036 #~ msgstr "Ko&piar:"
21038 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21039 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21041 #~ msgid "Printer &name:"
21042 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21050 #~ msgid "columns "
21051 #~ msgstr "kolonnar"
21053 #~ msgid "overprint "
21054 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21056 #~ msgid "overlayarea"
21057 #~ msgstr "Legg over område"
21059 #~ msgid "Corollary_"
21060 #~ msgstr "Korollar"
21062 #~ msgid "Definition. "
21063 #~ msgstr "Definisjon. "
21065 #~ msgid "Example. "
21069 #~ msgstr "Faktum. "
21075 #~ msgstr "notat: "
21077 #~ msgid "Conjecture "
21078 #~ msgstr "Konjektur "
21081 #~ msgstr "standard"
21083 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21084 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21086 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21087 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21092 #~ msgid "primitive"
21093 #~ msgstr "primetiv"