1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-16 14:37+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1727 msgstr "&Plassering:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1781 msgstr "Siste &linje:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1806 msgid "Feedback window"
1807 msgstr "Tilbakemeldingar"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1810 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1811 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1814 msgid "Copy to Clip&board"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1818 msgid "Update the display"
1819 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1827 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1828 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1831 msgid "&Default Margins"
1832 msgstr "&Standard margar"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1852 msgstr "Topptekst av&stand:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1855 msgid "Head &height:"
1856 msgstr "Topptekst&høgd:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1860 msgstr "&Botntekst avstand:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1864 msgid "&Column Sep:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1871 msgid "Number of rows"
1872 msgstr "Tal på rader"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1883 msgid "Number of columns"
1884 msgstr "Tal på kolonnar"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1892 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1893 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1896 msgid "Vertical alignment"
1897 msgstr "Loddrett justering"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1904 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1905 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1908 msgid "&Horizontal:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1912 msgid "&Use AMS math package automatically"
1913 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1916 msgid "Use AMS &math package"
1917 msgstr "Bruk AMS &matte"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1924 msgid "Use &esint package"
1925 msgstr "Bruk &esint"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1929 msgstr "Sorter s&om:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1932 msgid "&Description:"
1933 msgstr "S&kildring:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1944 msgid "LyX internal only"
1945 msgstr "Berre for LyX internt "
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1952 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1953 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1960 msgid "Print as grey text"
1961 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1965 msgstr "Som &Grå-tekst"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1968 msgid "&List in Table of Contents"
1969 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1973 msgstr "&Nummerering"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1976 msgid "&Use hyperref support"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1986 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1991 msgid "Automatically fi&ll header"
1992 msgstr "Vis endringar automatisk"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1995 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1999 msgid "Load in &fullscreen mode"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2004 msgid "Header Information"
2005 msgstr "TeX informasjon"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2025 msgstr "&Nøkkelord:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2033 msgid "Allows link text to break across lines."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2038 msgid "B&reak links over lines"
2039 msgstr "&Brekk lange linjer"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2043 msgid "No &frames around links"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2048 msgid "C&olor links"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2053 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2057 msgid "B&ibliographical backreferences"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2062 msgid "Backreference by pa&ge number"
2063 msgstr "<referanse> på side <side>"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2072 msgid "G&enerate Bookmarks"
2073 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2077 msgid "&Numbered bookmarks"
2078 msgstr "Nummerert formel|f"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2082 msgid "Number of levels"
2083 msgstr "Kor mange kopiar"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2087 msgid "&Open bookmarks"
2088 msgstr "Lagra bokmerke"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2092 msgid "Additional o&ptions"
2093 msgstr "Andre LaTeX-val"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2096 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2102 msgstr "Avsnittstil"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2106 msgid "Paper Format"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2110 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2111 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2114 msgid "Style used for the page header and footer"
2115 msgstr "Topp og botntekst stil"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2119 msgid "Headings &style:"
2120 msgstr "&Side stil:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2138 msgid "&Orientation:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2142 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2143 msgstr "Bruk to spaltar"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2146 msgid "&Two-sided document"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2150 msgid "I&mmediate Apply"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2154 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2159 msgid "Paragraph's &Default"
2160 msgstr "set avsnitt stil"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2182 msgid "&Indent Paragraph"
2183 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2187 msgstr "Etikettbreidd"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2191 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2192 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2196 msgid "Lo&ngest label"
2197 msgstr "&Lengste etikett"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2201 msgid "Line &spacing"
2202 msgstr "&Linjeavstand:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2229 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2235 msgid "Automatic in&line completion"
2236 msgstr "&Kodelister i teksten"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2239 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2244 msgid "Automatic p&opup"
2245 msgstr "Vis endringar automatisk"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2254 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2260 msgid "Automatic &inline completion"
2261 msgstr "&Kodelister i teksten"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2264 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2269 msgid "Automatic &popup"
2270 msgstr "Vis endringar automatisk"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2274 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2279 msgid "Cursor i&ndicator"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2283 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2289 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2290 "if it is available."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2295 msgid "s inline completion dela&y"
2296 msgstr "&Kodelister i teksten"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2300 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2301 "if it is available."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2305 msgid "s popup d&elay"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2310 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2311 "It will be shown right away."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2315 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2319 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2323 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2328 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2331 msgid "E&xtra flag:"
2332 msgstr "&Ekstra flagg:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2335 msgid "&From format:"
2336 msgstr "&Frå format:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2340 msgstr "&Til format:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2354 msgid "Converter Defi&nitions"
2355 msgstr "Defi&ner eksport program"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2358 msgid "Converter File Cache"
2359 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2366 msgid "&Maximum Age (in days):"
2367 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2370 msgid "&Date format:"
2371 msgstr "&Datoformat:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2374 msgid "Date format for strftime output"
2375 msgstr "Datoformatet til strftime"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2379 msgid "Display &Graphics"
2380 msgstr "Vis &grafikk:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2383 msgid "Instant &Preview:"
2384 msgstr "Vis med det &same:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2392 msgstr "Ikkje nytt matte"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2404 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2405 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2409 msgid "Sort &environments alphabetically"
2410 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2413 msgid "&Group environments by their category"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2417 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2421 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2425 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2433 msgid "&Limit text width"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2437 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2442 msgid "Hide tabba&r"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2447 msgid "Hide scr&ollbar"
2448 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2452 msgid "&Hide toolbars"
2453 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2462 msgid "S&hort Name:"
2463 msgstr "Sorter s&om:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2466 msgid "Vector graphi&cs format"
2467 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2470 msgid "&Document format"
2471 msgstr "&Dokumentformat"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2475 msgstr "&Framsynar:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2479 msgstr "Skr&iveprogram:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2483 msgstr "&Snøggtast:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2487 msgstr "Fil E&tternamn:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2503 msgid "Your E-mail address"
2504 msgstr "Di E-post adresse"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2511 msgid "Use &keyboard map"
2512 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2522 msgstr "B&la gjennom..."
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2530 msgstr "B&la gjennom..."
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2538 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2543 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2544 "speed it up, low values slow it down."
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2549 msgid "&User Interface language:"
2550 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2555 msgid "Select the default language of your documents"
2556 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2559 msgid "&Default language:"
2560 msgstr "&Standard språk:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2563 msgid "Language pac&kage:"
2564 msgstr "Språ&k pakke:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2567 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2571 msgid "Command s&tart:"
2572 msgstr "S&tart kommando:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2576 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2577 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2580 msgid "Command e&nd:"
2581 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2585 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2586 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2589 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2594 msgstr "Bruk &babel"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2598 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2599 "the language package)"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2608 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2614 msgstr "Start aut&omatisk"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2618 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2624 msgstr "Sl&utt automatisk"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2627 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2631 msgid "Mark &foreign languages"
2632 msgstr "Marker &framandespråk"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2636 msgid "Right-to-left language support"
2637 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2641 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2643 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2646 msgid "Enable &RTL support"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2651 msgid "Cursor movement:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2665 msgid "&Nomenclature command:"
2666 msgstr "Nomenklatur"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2670 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2671 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2675 msgid "&Index command:"
2676 msgstr "Indeks kommando:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2679 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2680 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2683 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2684 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2688 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2689 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2693 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2694 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2695 "rather than the Cygwin teTeX."
2697 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2698 "teTeX under MS Windows."
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2701 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2702 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2705 msgid "Set class options to default on class change"
2706 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2709 msgid "&Reset class options when document class changes"
2710 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2724 msgid "US executive"
2725 msgstr "US Executive"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2748 msgid "BibTeX command and options"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2752 msgid "Chec&kTeX command:"
2753 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX kommando:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2760 msgid "CheckTeX start options and flags"
2761 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2764 msgid "Te&X encoding:"
2765 msgstr "TeX &koding:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2768 msgid "Default paper si&ze:"
2769 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2772 msgid "&Working directory:"
2773 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2782 msgstr "Bla gjennom..."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2785 msgid "&Document templates:"
2786 msgstr "Stig til &malar:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2790 msgid "&Example files:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2794 msgid "&Backup directory:"
2795 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2798 msgid "Ly&XServer pipe:"
2799 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2802 msgid "&Temporary directory:"
2803 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2806 msgid "&PATH prefix:"
2807 msgstr "&Stig-prefiks:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2811 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2812 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2813 "paragraphs are separated by a blank line."
2815 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2816 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2817 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2820 msgid "Output &line length:"
2821 msgstr "Linje&lengd:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2824 msgid "&roff command:"
2825 msgstr "&roff kommando:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2828 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2829 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2833 msgid "Printer Command Options"
2834 msgstr "Kommando flagg"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2837 msgid "Extension to be used when printing to file."
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2841 msgid "File ex&tension:"
2842 msgstr "Fil E&tternamn:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2846 msgid "Option used to print to a file."
2847 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2851 msgid "Print to &file:"
2852 msgstr "Skriv ut til fil"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2856 msgid "Option used to print to non-default printer."
2857 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2861 msgid "Set p&rinter:"
2862 msgstr "Til sk&rivar:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2865 msgid "Option used with spool command to set printer."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2870 msgid "Spool pr&inter:"
2871 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2875 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2880 msgid "Spool &command:"
2881 msgstr "&Kø-kommando:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2885 msgid "Option used to reverse page order."
2886 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2890 msgid "Re&verse pages:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2895 msgstr "Ligg&jande:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2899 msgid "Number of Co&pies:"
2900 msgstr "Kor mange kopiar"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2904 msgid "Option used to set number of copies."
2905 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2909 msgid "Option used to print a range of pages."
2910 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2917 msgid "Pa&ge range:"
2918 msgstr "&Utval av sider:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2921 msgid "Option used to collate multiple copies."
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2926 msgstr "&Odde-sider:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2929 msgid "&Even pages:"
2930 msgstr "&Like-sider:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2933 msgid "Paper t&ype:"
2934 msgstr "Papir&type:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2937 msgid "Paper si&ze:"
2938 msgstr "&Papirstorleik:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2941 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2945 msgid "E&xtra options:"
2946 msgstr "E&kstra val:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2950 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2951 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2955 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2956 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2962 msgid "Adapt output to printer"
2963 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2966 msgid "Name of the default printer"
2967 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2971 msgid "Default &printer:"
2972 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2975 msgid "Printer co&mmand:"
2976 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2979 msgid "Sa&ns Serif:"
2980 msgstr "Sa&ns Serif:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2983 msgid "T&ypewriter:"
2984 msgstr "T&ypewriter:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2987 msgid "Screen &DPI:"
2988 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2992 msgstr "&Forstørring %:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2996 msgstr "Skriftstorleik"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3032 msgstr "Svært liten:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3040 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3045 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3055 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3058 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3062 msgid "Al&ternative language:"
3063 msgstr "Al&ternative språk:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3066 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3067 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3070 msgid "Personal &dictionary:"
3071 msgstr "Personleg&ordbok:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3074 msgid "Escape cha&racters:"
3075 msgstr "Ve&rna teikn:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3078 msgid "Spellchec&ker executable:"
3079 msgstr "Stave&kontroll program:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3082 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3083 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3086 msgid "Use input encod&ing"
3087 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3090 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3091 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3094 msgid "Accept compound &words"
3095 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3102 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3103 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3106 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3110 msgid "Restore cursor positions"
3111 msgstr "Hugs skrivemerket"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3114 msgid "Load opened files from last session"
3115 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3122 msgid "&Maximum last files:"
3123 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3131 msgid "B&ackup documents, every"
3132 msgstr "L&ag reservekopi "
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3136 msgid "Open documents in &tabs"
3137 msgstr "Opna eit dokument"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3141 msgid "Automatic help"
3142 msgstr "Vis endringar automatisk"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3146 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3147 "the main work area of an edited document"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3151 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3156 msgstr "B&la gjennom..."
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3159 msgid "&User interface file:"
3160 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3172 msgid "Page number to print from"
3173 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3176 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3177 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3180 msgid "Page number to print to"
3181 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3184 msgid "Print all pages"
3185 msgstr "Skriv ut alle sider"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3196 msgid "Print &odd-numbered pages"
3197 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3200 msgid "Print &even-numbered pages"
3201 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3204 msgid "Print in reverse order"
3205 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3208 msgid "Re&verse order"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3217 msgid "Number of copies"
3218 msgstr "Kor mange kopiar"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3221 msgid "Collate copies"
3222 msgstr "Samla kopiar"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3233 msgid "Print Destination"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3237 msgid "Send output to the printer"
3238 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3245 msgid "Send output to the given printer"
3246 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3249 msgid "Send output to a file"
3250 msgstr "Skriv til ei fil"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3254 msgstr "E&tikettar i:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3257 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3258 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3262 msgstr "<referanse>"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3265 msgid "(<reference>)"
3266 msgstr "(<referance>)"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3273 msgid "on page <page>"
3274 msgstr "på side <side>"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3277 msgid "<reference> on page <page>"
3278 msgstr "<referanse> på side <side>"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3281 msgid "Formatted reference"
3282 msgstr "Formatert referanse"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3285 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3286 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3293 msgid "Update the label list"
3294 msgstr "Oppdater referanselista"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3297 msgid "Jump to the label"
3298 msgstr "Hopp til etikett"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3301 msgid "&Go to Label"
3302 msgstr "&Gå til etikett"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3309 msgid "Replace &with:"
3310 msgstr "&Erstatt med:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3313 msgid "Case &sensitive"
3314 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3317 msgid "Match whole words onl&y"
3318 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3322 msgstr "Finn &neste"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3331 msgid "Replace &All"
3332 msgstr "Erstatt &alle"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3335 msgid "Search &backwards"
3336 msgstr "Søk &bakover"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3339 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3341 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3344 msgid "&Export formats:"
3345 msgstr "Eks&portformat:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3353 msgid "Edit shortcut"
3354 msgstr "&Snøggtast:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3357 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3361 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3371 msgid "Clear current shortcut"
3372 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3382 msgstr "&Snøggtast:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3391 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3392 "the 'Clear' button"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3396 msgid "Suggestions:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3400 msgid "Replace word with current choice"
3401 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3404 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3405 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3408 msgid "Ignore this word"
3409 msgstr "Ignorer dette ordet"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3416 msgid "Ignore this word throughout this session"
3417 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3421 msgstr "I&gnorer alle"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3424 msgid "Replacement:"
3425 msgstr "Erstatning:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3428 msgid "Current word"
3429 msgstr "Noverande ord"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3432 msgid "Unknown word:"
3433 msgstr "Ukjent ord:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3436 msgid "Replace with selected word"
3437 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3441 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3448 msgstr "&Figur-tekst:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3451 msgid "Select this to display all available characters at once"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3456 msgid "&Display all"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3460 msgid "&Table Settings"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3464 msgid "Column Width"
3465 msgstr "Kolonnebreidd"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3468 msgid "Fixed width of the column"
3469 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3474 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3476 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3480 msgid "&Vertical alignment in row:"
3481 msgstr "&Loddrett justering:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3484 msgid "&Horizontal alignment:"
3485 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3488 msgid "Horizontal alignment in column"
3489 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3492 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3497 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3498 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3501 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3502 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3505 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3506 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3509 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3510 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3514 msgstr "Slå saman celler"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3517 msgid "&Multicolumn"
3518 msgstr "&Multikolonne"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3521 msgid "LaTe&X argument:"
3522 msgstr "LaTe&X argument:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3525 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3526 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3530 msgstr "&Kantlinjer"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3534 msgstr "Alle kantlinjer"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3537 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3538 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3545 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3546 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3549 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3550 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3557 msgid "Use default (grid-like) border style"
3558 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3566 msgstr "Endre kantlinjer"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3569 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3573 msgid "Additional Space"
3574 msgstr "Ekstra mellomrom"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3577 msgid "T&op of row:"
3578 msgstr "Øvste ra&da:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3581 msgid "Botto&m of row:"
3582 msgstr "&Nedste rada:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3585 msgid "Bet&ween rows:"
3586 msgstr "Me&llom radane:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3590 msgstr "&Langtabell"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3593 msgid "Set a page break on the current row"
3594 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3597 msgid "Page &break on current row"
3598 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3609 msgid "Border above"
3610 msgstr "Kantlinje over"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3613 msgid "Border below"
3614 msgstr "Kantlinje under"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3622 msgstr "Overskrift:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3625 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3626 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3633 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3649 msgid "First header:"
3650 msgstr "Første overskrift:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3653 msgid "This row is the header of the first page"
3654 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3657 msgid "Don't output the first header"
3658 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3663 msgstr "Skal vere tom"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3670 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3671 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3674 msgid "Last footer:"
3675 msgstr "Siste botntekst:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3678 msgid "This row is the footer of the last page"
3679 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3682 msgid "Don't output the last footer"
3683 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3688 msgstr "L&edetekst:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3691 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3692 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3695 msgid "&Use long table"
3696 msgstr "&Bruk langtabell"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3699 msgid "Current cell:"
3700 msgstr "Noverande celle:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3703 msgid "Current row position"
3704 msgstr "Den noverande rada"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3707 msgid "Current column position"
3708 msgstr "Den noverande kolonna"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3711 msgid "Close this dialog"
3712 msgstr "Lukk dette vindauget"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3715 msgid "Rebuild the file lists"
3716 msgstr "Lag nye fil-lister"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3724 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3725 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3732 msgid "Selected classes or styles"
3733 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3736 msgid "LaTeX classes"
3737 msgstr "LaTeX klassar"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3740 msgid "LaTeX styles"
3741 msgstr "LaTeX stiler"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3744 msgid "BibTeX styles"
3745 msgstr "BibTeX stiler"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3748 msgid "Toggles view of the file list"
3749 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3761 msgid "Separate paragraphs with"
3762 msgstr "Del avsnitta med"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3765 msgid "Listing settings"
3766 msgstr "Val for kodelister"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3769 msgid "Format text into two columns"
3770 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3773 msgid "Two-&column document"
3774 msgstr "To &spalter"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3777 msgid "&Vertical space"
3778 msgstr "L&oddrett avstand"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3781 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3782 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3785 msgid "&Indentation"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3789 msgid "&Line spacing:"
3790 msgstr "&Linjeavstand:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3794 msgstr "Indeksnøkkel"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3798 msgstr "&Nøkkelord:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3806 msgid "The selected entry"
3807 msgstr "Det valde setelen"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3814 msgid "Replace the entry with the selection"
3815 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3818 msgid "Update navigation tree"
3819 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3828 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3829 msgstr "Auk djupna på elementet"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3832 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3833 msgstr "Mink djupna på elementet"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3836 msgid "Move selected item down by one"
3837 msgstr "Flytt elementet nedover"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3840 msgid "Move selected item up by one"
3841 msgstr "Flytt elementet oppover"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3846 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3847 "tables, and others)"
3848 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3851 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3852 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3855 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3856 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3860 msgstr "Standard avstand"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3864 msgstr "Liten avstand"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3868 msgstr "Medium avstand"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3872 msgstr "Stor avstand"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3876 msgstr "Fyll vertikalt"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3879 msgid "Complete source"
3880 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3883 msgid "Automatic update"
3884 msgstr "Vis endringar automatisk"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3888 msgid "Unit of width value"
3889 msgstr "Breiddeining"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3893 msgid "number of needed lines"
3894 msgstr "Kor mange kopiar"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3898 msgid "use number of lines"
3899 msgstr "Kor mange kopiar"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3904 msgstr "&Linjeavstand:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3908 msgid "Outer (default)"
3909 msgstr "LaTeX standard"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3917 msgid "use overhang"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3926 msgid "Overhang value"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3931 msgid "Unit of overhang value"
3932 msgstr "Breiddeining"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3935 msgid "Check this to allow flexible placement"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3939 msgid "Allow &floating"
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3943 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3944 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3945 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3946 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3947 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3948 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3949 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3951 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3952 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3953 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3954 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3955 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3956 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3958 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3960 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3961 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3967 msgid "TheoremTemplate"
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3976 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3985 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3986 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3991 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3994 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3995 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4004 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4006 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4028 msgid "Corollary #:"
4029 msgstr "Korollar #:"
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4032 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4034 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4041 msgid "Proposition #:"
4042 msgstr "Framlegg #:"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4046 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4053 msgid "Conjecture #:"
4054 msgstr "Konjektur #:"
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4062 msgid "Criterion #:"
4063 msgstr "Kriterium #:"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4083 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4084 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4086 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4094 msgid "Definition #:"
4095 msgstr "Definisjon #:"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4098 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4103 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4117 msgid "Condition #:"
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4133 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4136 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4146 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4158 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4172 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4174 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4190 msgstr "Notasjon #:"
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4193 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4200 msgstr "Tilfelle #:"
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4203 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4206 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4207 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4210 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4212 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4213 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4214 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4215 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4216 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4217 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4218 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4220 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4221 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4222 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4223 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4228 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4231 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4234 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4235 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4237 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4238 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4239 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4242 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4248 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4251 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4253 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4254 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4255 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4256 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4257 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4259 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4260 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4261 msgid "Subsubsection"
4262 msgstr "Underunderbolk"
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4265 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4268 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4274 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4283 msgid "Subsubsection*"
4284 msgstr "Underunderbolk*"
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4287 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4288 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4290 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4292 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4293 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4295 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4296 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4297 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4299 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4300 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4301 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4302 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4304 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4305 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4306 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4312 msgstr "Samandrag---"
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4316 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4319 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4322 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4327 msgid "Index Terms---"
4328 msgstr "Indeksord---"
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4331 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4333 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4334 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4335 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4337 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4338 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4339 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4340 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4341 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4342 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4343 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4344 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4345 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4346 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4347 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4349 msgid "Bibliography"
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4355 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4356 #: src/rowpainter.cpp:462
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4369 msgid "BiographyNoPhoto"
4370 msgstr "Biografi utan foto"
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4378 msgstr "Markerbegge"
4380 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4383 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4384 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4385 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4389 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4392 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4393 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4394 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4398 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4400 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4401 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4403 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4404 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4409 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4412 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4414 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4415 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4416 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4420 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4423 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4425 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4426 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4427 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4428 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4430 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4433 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4434 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4436 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4437 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4439 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4440 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4444 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4446 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4447 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4450 msgstr "Undertittel"
4452 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4455 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4457 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4458 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4459 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4461 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4462 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4463 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4464 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4468 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4472 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4474 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4477 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4478 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4480 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4481 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4485 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4488 msgstr "Ekstratrykk"
4490 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4495 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4499 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4501 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4502 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4506 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4507 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4508 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4512 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4514 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4516 msgid "Acknowledgement"
4519 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4520 msgid "Offprint Requests to:"
4521 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4523 #: lib/layouts/aa.layout:178
4524 msgid "Correspondence to:"
4525 msgstr "Brevbyt med:"
4527 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4528 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4529 msgid "Acknowledgements."
4532 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4536 #: lib/layouts/aa.layout:349
4538 msgid "CharStyle:Institute"
4541 #: lib/layouts/aa.layout:359
4543 msgid "CharStyle:E-Mail"
4546 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4553 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4554 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4559 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4562 msgstr "Synonym ordbok"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4565 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4566 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4568 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4569 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4571 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4572 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4578 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4579 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4580 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4589 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4590 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4591 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4592 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4593 msgid "Acknowledgements"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4598 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4599 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4600 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4601 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4602 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4603 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4604 #: src/output_plaintext.cpp:145
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4610 msgstr "Plasser_Figuren"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4614 msgstr "Plasser_Tabellen"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4617 msgid "TableComments"
4618 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4622 msgstr "Tabell_Refar"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4626 msgstr "Matte_Bokstavar"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4629 msgid "NoteToEditor"
4630 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4645 msgid "Subject headings:"
4646 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4649 msgid "[Acknowledgements]"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4660 msgid "Place Figure here:"
4661 msgstr "Sett figuren her:"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4664 msgid "Place Table here:"
4665 msgstr "Sett tabellen her:"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4672 msgid "Note to Editor:"
4673 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4676 msgid "References. ---"
4677 msgstr "Referansar. --- "
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4681 msgstr "Merknad. ---"
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4703 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4706 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4713 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4714 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4715 msgid "\\arabic{section}"
4716 msgstr "\\arabic{section}"
4718 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4719 msgid "Chapter Exercises"
4720 msgstr "Kapittel øving"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:50
4724 msgstr "Høgre_topptekst"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:59
4727 msgid "Right header:"
4728 msgstr "Høgre topptekst:"
4730 #: lib/layouts/apa.layout:82
4734 #: lib/layouts/apa.layout:91
4736 msgstr "Kort_Tittel"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:99
4739 msgid "Short title:"
4740 msgstr "Kort tittel:"
4742 #: lib/layouts/apa.layout:128
4744 msgstr "To_Forfattarar"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:135
4747 msgid "ThreeAuthors"
4748 msgstr "Tre_Forfattarar"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:142
4752 msgstr "Fire_Forfattarar"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4756 msgid "Affiliation:"
4757 msgstr "Tilknyting:"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:170
4760 msgid "TwoAffiliations"
4761 msgstr "To_Tilknytingar"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:177
4764 msgid "ThreeAffiliations"
4765 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:184
4768 msgid "FourAffiliations"
4769 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4771 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4775 #: lib/layouts/apa.layout:205
4779 #: lib/layouts/apa.layout:233
4780 msgid "Acknowledgements:"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4784 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4785 #: lib/layouts/spie.layout:88
4786 msgid "Acknowledgments"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:247
4793 #: lib/layouts/apa.layout:257
4794 msgid "CenteredCaption"
4795 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4798 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4800 msgstr "Meiningslaust!"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:277
4804 msgstr "Tilpass_Figur"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:283
4808 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4810 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4811 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4812 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4813 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4814 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4815 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4816 msgid "Subparagraph"
4817 msgstr "Underavsnitt"
4819 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4820 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4821 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4822 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4826 #: lib/layouts/apa.layout:390
4828 msgstr "Punkt i teksten"
4830 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4831 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4832 msgid "(\\alph{enumii})"
4833 msgstr "(\\alph{enumii})"
4835 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4839 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4843 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4847 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4851 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4852 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4854 msgstr "Start lysark"
4856 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4858 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4859 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4860 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4861 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4865 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4866 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4867 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4872 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4877 msgid "Section \\arabic{section}"
4878 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4881 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4882 msgid "\\Alph{section}"
4883 msgstr "\\Alph{section}"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4887 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4888 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4889 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4892 msgstr "Nummerering"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4895 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4896 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4899 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4900 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4915 msgid "BeginPlainFrame"
4916 msgstr "Start enkelt lysark"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4920 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4921 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4925 msgstr "Lysarket igjen"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4929 msgid "Again frame with label"
4930 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4934 msgstr "Slutten på lysarket"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4938 msgid "________________________________"
4939 msgstr "________________________________ "
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4942 msgid "FrameSubtitle"
4943 msgstr "Lysark undertittel"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4957 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4958 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4961 msgid "ColumnsCenterAligned"
4962 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4966 msgid "Columns (center aligned)"
4967 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4970 msgid "ColumnsTopAligned"
4971 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4975 msgid "Columns (top aligned)"
4976 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4990 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4991 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4999 msgstr "Legg over område"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5004 msgstr "Legg over område"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5012 msgid "Uncovered on slides"
5013 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5017 msgstr "Berre i framføring"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5021 msgid "Only on slides"
5022 msgstr "Vis berre i framføringar"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5036 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5037 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5040 msgid "ExampleBlock"
5041 msgstr "Ramme med døme"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5045 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5046 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5050 msgstr "Åtvaring ramme"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5054 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5055 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5066 msgid "Title (Plain Frame)"
5067 msgstr "Start enkelt lysark"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5079 msgid "TitleGraphic"
5080 msgstr "Tittelgrafikk"
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5095 msgstr "Definisjon."
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5099 msgstr "Definisjonar"
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5103 msgid "Definitions."
5104 msgstr "Definisjonar. "
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5144 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5158 msgid "CharStyle:Alert"
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5164 msgstr "Åtvaring ramme"
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5168 msgid "CharStyle:Structure"
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5176 msgid "Custom:ArticleMode"
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5186 msgid "Custom:PresentationMode"
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5191 msgid "Presentation"
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5195 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5201 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5202 msgid "List of Tables"
5203 msgstr "Liste over tabellar"
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5206 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5211 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5212 msgid "List of Figures"
5213 msgstr "Liste over figurar"
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5228 msgid "ACT \\arabic{act}"
5229 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5236 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5237 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5245 msgstr "VED_OPPGANG:"
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5252 msgid "Parenthetical"
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5268 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5269 msgid "Right Address"
5272 #: lib/layouts/chess.layout:35
5276 #: lib/layouts/chess.layout:42
5278 msgstr "Hovudlinje:"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:60
5284 #: lib/layouts/chess.layout:64
5288 #: lib/layouts/chess.layout:70
5289 msgid "SubVariation"
5290 msgstr "Undervariasjon"
5292 #: lib/layouts/chess.layout:73
5293 msgid "Subvariation:"
5294 msgstr "Undervariasjon:"
5296 #: lib/layouts/chess.layout:79
5297 msgid "SubVariation2"
5298 msgstr "Undervariasjon(2)"
5300 #: lib/layouts/chess.layout:82
5301 msgid "Subvariation(2):"
5302 msgstr "Undervariasjon(2):"
5304 #: lib/layouts/chess.layout:88
5305 msgid "SubVariation3"
5306 msgstr "Undervariasjon(3)"
5308 #: lib/layouts/chess.layout:91
5309 msgid "Subvariation(3):"
5310 msgstr "Undervariasjon(3):"
5312 #: lib/layouts/chess.layout:97
5313 msgid "SubVariation4"
5314 msgstr "Undervariasjon4"
5316 #: lib/layouts/chess.layout:100
5317 msgid "Subvariation(4):"
5318 msgstr "Undervariasjon(4):"
5320 #: lib/layouts/chess.layout:106
5321 msgid "SubVariation5"
5322 msgstr "Undervariasjon5"
5324 #: lib/layouts/chess.layout:109
5325 msgid "Subvariation(5):"
5326 msgstr "Undervariasjon(5):"
5328 #: lib/layouts/chess.layout:116
5332 #: lib/layouts/chess.layout:121
5336 #: lib/layouts/chess.layout:126
5340 #: lib/layouts/chess.layout:130
5341 msgid "[chessboard]"
5342 msgstr "[sjakkbrett]"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:139
5345 msgid "BoardCentered"
5346 msgstr "Sentrert brett"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:144
5349 msgid "[centered board]"
5350 msgstr "[sentrert brett]"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:154
5356 #: lib/layouts/chess.layout:159
5360 #: lib/layouts/chess.layout:174
5364 #: lib/layouts/chess.layout:179
5368 #: lib/layouts/chess.layout:185
5370 msgstr "Knekt trekk"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:190
5374 msgstr "Knekt trekk:"
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5377 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5386 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5387 msgid "Send To Address"
5388 msgstr "Send til adresse"
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5411 msgid "Unterschrift:"
5412 msgstr "Underskrift:"
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5473 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5474 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5478 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5479 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5483 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5487 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5488 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5492 #: lib/layouts/egs.layout:268
5494 msgstr "LaTeX tittel"
5496 #: lib/layouts/egs.layout:301
5500 #: lib/layouts/egs.layout:310
5504 #: lib/layouts/egs.layout:323
5506 msgstr "Tilknyting:"
5508 #: lib/layouts/egs.layout:345
5512 #: lib/layouts/egs.layout:354
5516 #: lib/layouts/egs.layout:368
5520 #: lib/layouts/egs.layout:378
5522 msgstr "Fyrsteforfattar"
5524 #: lib/layouts/egs.layout:391
5525 msgid "1st_author_surname:"
5526 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5528 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5529 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5533 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5538 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5539 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5543 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5544 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5548 #: lib/layouts/egs.layout:444
5552 #: lib/layouts/egs.layout:457
5553 msgid "reprint_reqs_to:"
5554 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5556 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5557 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5558 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5559 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5560 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5564 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5566 msgid "Acknowledgement."
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5570 msgid "Author Address"
5571 msgstr "Forfattar adresse"
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5575 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5581 msgid "Author Email"
5582 msgstr "Forfattar E-post"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5590 msgstr "Forfattar URL"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5603 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5604 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5611 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5612 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5615 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5616 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5619 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5623 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5627 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5633 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5637 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5641 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5645 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5649 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5653 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5657 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5661 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5669 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5670 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5673 msgid "Case \\arabic{case}"
5674 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5676 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5679 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5680 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5684 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5688 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5701 msgid "BulletedItem"
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5705 msgid "Bulleted Item:"
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5717 msgid "PersonalInfo"
5718 msgstr "Personleginfo "
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5721 msgid "Personal Info"
5722 msgstr "Personleg info"
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5725 msgid "MotherTongue"
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5729 msgid "Mother Tongue:"
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5737 msgid "Language Header:"
5738 msgstr "Språkhovud:"
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5745 msgid "LastLanguage"
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5749 msgid "Last Language:"
5750 msgstr "Siste språk:"
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5757 msgid "Language Footer:"
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5766 msgstr "Slutten av CV"
5768 #: lib/layouts/foils.layout:42
5772 #: lib/layouts/foils.layout:61
5773 msgid "ShortFoilhead"
5774 msgstr "kortLysarkTopp"
5776 #: lib/layouts/foils.layout:67
5777 msgid "Rotatefoilhead"
5778 msgstr "VriddLysarkTopp"
5780 #: lib/layouts/foils.layout:73
5781 msgid "ShortRotatefoilhead"
5782 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5784 #: lib/layouts/foils.layout:82
5786 msgstr "TjukkkListe"
5788 #: lib/layouts/foils.layout:97
5792 #: lib/layouts/foils.layout:101
5796 #: lib/layouts/foils.layout:116
5800 #: lib/layouts/foils.layout:160
5804 #: lib/layouts/foils.layout:168
5808 #: lib/layouts/foils.layout:177
5812 #: lib/layouts/foils.layout:181
5813 msgid "Restriction:"
5814 msgstr "Avgrensing:"
5816 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5817 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5819 msgstr "Venstre topptekst"
5821 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5822 msgid "Left Header:"
5823 msgstr "Venstre topptekst:"
5825 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5826 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5827 msgid "Right Header"
5828 msgstr "Høgre topptekst"
5830 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5831 msgid "Right Header:"
5832 msgstr "Høgre topptekst:"
5834 #: lib/layouts/foils.layout:201
5835 msgid "Right Footer"
5836 msgstr "Høgre botntekst"
5838 #: lib/layouts/foils.layout:205
5839 msgid "Right Footer:"
5840 msgstr "Høgre botntekst:"
5842 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5848 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5854 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5857 msgid "Corollary #."
5858 msgstr "Korollar #."
5860 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5862 msgid "Proposition #."
5863 msgstr "Framlegg #."
5865 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5868 msgid "Definition #."
5869 msgstr "Definisjon #."
5871 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5876 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5881 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5886 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5891 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5893 msgid "Proposition*"
5896 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5898 msgid "Proposition."
5901 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5904 msgstr "Definisjon*"
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5917 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5928 msgid "Unterschrift"
5929 msgstr "Underskrift"
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5964 msgid "RetourAdresse"
5965 msgstr "Returadresse"
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5968 msgid "RetourAdresse:"
5969 msgstr "Returadresse:"
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5973 msgstr "MinReferanse"
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5976 msgid "MeinZeichen:"
5977 msgstr "MinReferanse:"
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5981 msgstr "DinReferanse"
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5985 msgstr "DinReferanse:"
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5988 msgid "IhrSchreiben"
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5992 msgid "IhrSchreiben:"
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6063 msgstr "Post-kommentar"
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6066 msgid "Postvermerk:"
6067 msgstr "Post-kommentar:"
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6090 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6100 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6137 msgid "ReturnAddress"
6138 msgstr "Returadresse"
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6141 msgid "ReturnAddress:"
6142 msgstr "Returadresse:"
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6166 msgstr "DinAdresse:"
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6189 msgid "BankAccount:"
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6193 msgid "PostalComment"
6194 msgstr "Post-kommentar "
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6197 msgid "PostalComment:"
6198 msgstr "Post-kommentar :"
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6201 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6213 msgstr "Referansen:"
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6230 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6237 msgstr "Avslutning:"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6297 msgstr "AdresseradA"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6300 msgid "AddressRowA:"
6301 msgstr "AdresseradA:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6305 msgstr "AdresseradB"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6308 msgid "AddressRowB:"
6309 msgstr "AdresseradB:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6313 msgstr "AdresseradC"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6316 msgid "AddressRowC:"
6317 msgstr "AdresseradC:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6321 msgstr "AdressefotD"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6324 msgid "AddressRowD:"
6325 msgstr "AdressefotD:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6329 msgstr "AdresseradE"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6332 msgid "AddressRowE:"
6333 msgstr "AdresseradE:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6337 msgstr "AdresseradF"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6340 msgid "AddressRowF:"
6341 msgstr "AdresseradF:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6344 msgid "TelephoneRowA"
6345 msgstr "TelefonradA"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6348 msgid "TelephoneRowA:"
6349 msgstr "TelefonradA:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6352 msgid "TelephoneRowB"
6353 msgstr "TelefonradB"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6356 msgid "TelephoneRowB:"
6357 msgstr "TelefonradB:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6360 msgid "TelephoneRowC"
6361 msgstr "TelefonradC"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6364 msgid "TelephoneRowC:"
6365 msgstr "TelefonradC:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6368 msgid "TelephoneRowD"
6369 msgstr "TelefonradD"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6372 msgid "TelephoneRowD:"
6373 msgstr "TelefonradD:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6376 msgid "TelephoneRowE"
6377 msgstr "TelefonradE"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6380 msgid "TelephoneRowE:"
6381 msgstr "TelefonradE:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6384 msgid "TelephoneRowF"
6385 msgstr "TelefonradF"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6388 msgid "TelephoneRowF:"
6389 msgstr "TelefonradF:"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6392 msgid "InternetRowA"
6393 msgstr "InternetradA"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6396 msgid "InternetRowA:"
6397 msgstr "InternetradA:"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6400 msgid "InternetRowB"
6401 msgstr "InternetradB"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6404 msgid "InternetRowB:"
6405 msgstr "InternetradB:"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6408 msgid "InternetRowC"
6409 msgstr "InternetradC"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6412 msgid "InternetRowC:"
6413 msgstr "InternetradC:"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6416 msgid "InternetRowD"
6417 msgstr "InternetradD"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6420 msgid "InternetRowD:"
6421 msgstr "InternetradD:"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6424 msgid "InternetRowE"
6425 msgstr "InternetradE"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6428 msgid "InternetRowE:"
6429 msgstr "InternetradE:"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6432 msgid "InternetRowF"
6433 msgstr "InternetradF"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6436 msgid "InternetRowF:"
6437 msgstr "InternetradF:"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6487 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6491 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6495 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6497 msgstr "Merknader #."
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6524 msgid "(continuing)"
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6533 msgstr "TITTEL OVER:"
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6540 msgid "INTERCUT WITH:"
6541 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6553 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6554 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6559 msgid "Classification Codes"
6560 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6564 msgid "Definition \\thedefinition."
6565 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6573 msgid "Step \\thestep."
6574 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6578 msgid "Example \\theexample."
6579 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6583 msgid "Remark \\theremark."
6584 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6588 msgid "Notation \\thenotation."
6589 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6594 msgid "Theorem \\thetheorem."
6595 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6599 msgid "Corollary \\thecorollary."
6600 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6604 msgid "Lemma \\thelemma."
6605 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6609 msgid "Proposition \\theproposition."
6610 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6618 msgid "Prop \\theprop."
6619 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6628 msgid "Question \\thequestion."
6629 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6633 msgid "Claim \\theclaim."
6634 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6638 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6639 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6642 msgid "Appendices Section"
6643 msgstr "Bolk for vedlegg"
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6646 msgid "--- Appendices ---"
6647 msgstr "-- Vedlegg ---"
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6650 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6651 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6655 msgstr "Sjå over endringar"
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6686 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6696 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6697 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6704 msgid "submit to paper:"
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6709 msgid "Bibliography (plain)"
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6714 msgid "Bibliography heading"
6717 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6721 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6725 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6729 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6730 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6733 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6734 msgid "AddressForOffprints"
6735 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6737 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6738 msgid "Address for Offprints:"
6739 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6741 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6742 msgid "RunningTitle"
6745 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6747 msgid "Running title:"
6748 msgstr "Løpetittel:"
6750 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6751 msgid "RunningAuthor"
6752 msgstr "Løpeforfattar"
6754 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6755 msgid "Running author:"
6756 msgstr "Løpeforfattar:"
6758 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6763 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6764 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6765 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6770 msgid "Running LaTeX Title"
6771 msgstr "LaTeX laupetittel "
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6775 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6779 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6782 msgid "Author Running"
6783 msgstr "Løpeforfattar"
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6786 msgid "Author Running:"
6787 msgstr "Laupeforfatter:"
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6791 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6795 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6797 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6798 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6800 msgstr "Tilfelle #."
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6808 msgid "Conjecture #."
6809 msgstr "Konjektur #."
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6829 msgstr "Eigenskapar"
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6833 msgstr "Eigenskapar #."
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6837 msgstr "Spørsmål #."
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6851 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6852 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6856 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6860 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6861 msgid "Chapterprecis"
6862 msgstr "Kapittel_samandrag"
6864 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6866 msgstr "Kapittel_motto"
6868 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6872 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6874 msgstr "Dikttittel*"
6876 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6878 msgstr "Figur_forklaring"
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6890 msgstr "Listepunkt:"
6892 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6894 msgstr "Dobbeltpunkt"
6896 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6897 msgid "Double Item:"
6898 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6908 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6917 msgid "EmptySection"
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6921 msgid "Empty Section"
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6925 msgid "CloseSection"
6928 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6929 msgid "Close Section"
6930 msgstr "Lukk bolken"
6932 #: lib/layouts/paper.layout:149
6934 msgstr "Undertittel"
6936 #: lib/layouts/paper.layout:160
6938 msgstr "Institutsjon"
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6941 #: lib/layouts/slides.layout:89
6945 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6949 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6951 msgstr "AvsluttLysark"
6953 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6957 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6965 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6966 msgid "Empty slide:"
6967 msgstr "Tomt lysark:"
6969 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6970 msgid "ItemizeType1"
6971 msgstr "PunktlisteType1"
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6974 msgid "EnumerateType1"
6975 msgstr "NummerertlisteType1"
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6978 msgid "List of Algorithms"
6979 msgstr "Liste over algoritmer"
6981 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6985 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6986 msgid "AltAffiliation"
6987 msgstr "AltTilknyting"
6989 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6993 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6994 msgid "Electronic Address:"
6995 msgstr "Elektronisk adresse:"
6997 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6998 msgid "acknowledgments"
7001 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7002 msgid "PACS number:"
7003 msgstr "PACS nummer:"
7005 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7007 msgid "\\thechapter"
7008 msgstr "\\Alph{chapter}"
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7013 msgstr "Etikettering"
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7029 msgstr "Med kopi til"
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7036 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7041 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7059 msgstr "Bakside-adresse"
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7062 msgid "Backaddress:"
7063 msgstr "Bakside-adresse:"
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7067 msgstr "Spesial post"
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7070 msgid "Specialmail:"
7071 msgstr "Spesial post:"
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7074 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7076 msgstr "Lokalisering"
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7079 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7081 msgstr "Lokalisering:"
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7088 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7109 msgid "Your letter of:"
7110 msgstr "Ditt brev den:"
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7125 msgid "Customer no.:"
7126 msgstr "Kunde num.:"
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7133 msgid "Invoice no.:"
7134 msgstr "Faktura num.:"
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7138 msgstr "NesteAdresse"
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7141 msgid "Next Address:"
7142 msgstr "Neste adresse:"
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7145 msgid "Post Scriptum:"
7146 msgstr "Post Scriptum:"
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7149 msgid "Sender Name:"
7150 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7153 msgid "SenderAddress"
7154 msgstr "SendarSinAdresse"
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7157 msgid "Sender Address:"
7158 msgstr "SendarSinAdresse:"
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7161 msgid "Sender Phone:"
7162 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7170 msgstr "Sendaren sin fax:"
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7177 msgid "Sender E-Mail:"
7178 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7182 msgstr "Sendaren sin URL:"
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7199 msgid "End of letter"
7200 msgstr "Slutt på setning|p"
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7203 msgid "LandscapeSlide"
7204 msgstr "LiggandeLysark"
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7207 msgid "Landscape Slide"
7208 msgstr "Liggande lysark"
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7211 msgid "PortraitSlide"
7212 msgstr "StåandeLysark"
7214 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7215 msgid "Portrait Slide"
7216 msgstr "Ståande lysark"
7218 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7222 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7223 msgid "SlideHeading"
7224 msgstr "Lysark_topptekst"
7226 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7227 msgid "SlideSubHeading"
7228 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7231 msgid "ListOfSlides"
7232 msgstr "LysarkListe"
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7235 msgid "List Of Slides"
7236 msgstr "Lysark liste"
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7239 msgid "SlideContents"
7240 msgstr "LysarkInnhald"
7242 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7243 msgid "Slidecontents"
7244 msgstr "Lysark innhald"
7246 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7247 msgid "ProgressContents"
7248 msgstr "ProgresjonInnhald"
7250 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7251 msgid "Progress Contents"
7252 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7254 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7258 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7259 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7263 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7267 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7268 msgid "AMS subject classifications."
7269 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7271 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7275 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7279 #: lib/layouts/slides.layout:105
7281 msgstr "Nytt lysark:"
7283 #: lib/layouts/slides.layout:127
7287 #: lib/layouts/slides.layout:142
7288 msgid "New Overlay:"
7289 msgstr "Ny overliggar:"
7291 #: lib/layouts/slides.layout:182
7293 msgstr "Nytt notat:"
7295 #: lib/layouts/slides.layout:207
7296 msgid "InvisibleText"
7297 msgstr "UsynlegTekst"
7299 #: lib/layouts/slides.layout:214
7300 msgid "<Invisible Text Follows>"
7301 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7303 #: lib/layouts/slides.layout:231
7305 msgstr "SynlegTekst"
7307 #: lib/layouts/slides.layout:238
7308 msgid "<Visible Text Follows>"
7309 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7311 #: lib/layouts/spie.layout:53
7313 msgstr "Forfattarinfo"
7315 #: lib/layouts/spie.layout:65
7317 msgstr "Forfattarinfo:"
7319 #: lib/layouts/spie.layout:78
7323 #: lib/layouts/spie.layout:93
7324 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7327 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7331 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7332 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7333 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7337 msgid "Element:Firstname"
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7347 msgid "Element:Fname"
7348 msgstr "Plassering:"
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7357 msgid "Element:Surname"
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7361 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7367 msgid "Element:Filename"
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7372 msgid "Element:Literal"
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7376 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7382 msgid "Element:Emph"
7383 msgstr "Plassering:"
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7391 msgid "Element:Abbrev"
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7401 msgid "Element:Citation-number"
7402 msgstr "Litteraturnummer"
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7405 msgid "Citation-number"
7406 msgstr "Litteraturnummer"
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7410 msgid "Element:Volume"
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7430 msgid "Element:Month"
7431 msgstr "Plassering:"
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7440 msgid "Element:Year"
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7450 msgid "Element:Issue-number"
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7455 msgid "Issue-number"
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7459 msgid "Element:Issue-day"
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7467 msgid "Element:Issue-months"
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7471 msgid "Issue-months"
7474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7475 msgid "Subsubparagraph"
7476 msgstr "Underunderavsnitt"
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7483 msgid "-- Header --"
7484 msgstr "-- Topptekst --"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7487 msgid "Special-section"
7488 msgstr "Spesialbolk"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7491 msgid "Special-section:"
7492 msgstr "Spesialbolk:"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7496 msgstr "AGU-Tidskrift"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7499 msgid "AGU-journal:"
7500 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7503 msgid "Citation-number:"
7504 msgstr "Litteraturnummer:"
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7520 msgstr "AGU-utgåve:"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7524 msgstr "Opphavsrett:"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7531 msgid "Index-terms..."
7532 msgstr "Indeksord..."
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7536 msgstr "Indeksordet"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7540 msgstr "Indeksordet:"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7544 msgstr "Kryssreferanse"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7548 msgstr "Kryssreferanse:"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7551 msgid "Supplementary"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7555 msgid "Supplementary..."
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7560 msgstr "Tilleggnotat"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7563 msgid "Sup-mat-note:"
7564 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7568 msgstr "Vis til ein annan"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7572 msgstr "Vis til ein annan:"
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7584 msgstr "Ident-linje"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7588 msgstr "Ident-linje:"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7599 msgid "Published-online:"
7600 msgstr "Nettpublikasjon:"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7608 msgstr "Litteratur:"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7611 msgid "Posting-order"
7612 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7615 msgid "Posting-order:"
7616 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7660 msgid "Element:ISSN"
7661 msgstr "Plassering:"
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7669 msgid "Element:CODEN"
7670 msgstr "Plassering:"
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7679 msgid "Element:SS-Code"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7689 msgid "Element:SS-Title"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7699 msgid "Element:CCC-Code"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7709 msgid "Element:Code"
7710 msgstr "Plassering:"
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7714 msgid "Element:Dscr"
7715 msgstr "Plassering:"
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7724 msgid "Element:Keyword"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7729 msgid "Element:Orgdiv"
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7739 msgid "Element:Orgname"
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7749 msgid "Element:Street"
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7754 msgid "Element:City"
7755 msgstr "Plassering:"
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7764 msgid "Element:State"
7765 msgstr "Plassering:"
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7769 msgid "Element:Postcode"
7770 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7775 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7779 msgid "Element:Country"
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7787 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7791 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7795 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7805 msgstr "ForfattarADR"
7807 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7808 msgid "Author Address:"
7809 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7813 msgstr "SlugKommentar"
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7816 msgid "Slug Comment:"
7817 msgstr "SlugKommentar:"
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7825 msgstr "Plano- tabell"
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7828 msgid "Table Caption"
7829 msgstr "Tabell tekst"
7831 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7832 msgid "TableCaption"
7833 msgstr "TabellTekst"
7835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7836 msgid "Current Address"
7837 msgstr "Noverande adresse"
7839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7840 msgid "Current address:"
7841 msgstr "Noverande adresse:"
7843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7844 msgid "E-mail address:"
7845 msgstr "E-postadresse:"
7847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7848 msgid "Key words and phrases:"
7849 msgstr "Stikkord og fraser:"
7851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7857 msgstr "Dedisering:"
7859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7865 msgstr "Oversetter:"
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7868 msgid "Subjectclass"
7869 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7873 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7874 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7878 msgid "Element:Directory"
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7888 msgid "Element:Email"
7889 msgstr "Plassering:"
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7893 msgid "Element:KeyCombo"
7896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7903 msgid "Element:KeyCap"
7906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7912 msgid "Element:GuiMenu"
7915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7920 msgid "Element:GuiMenuItem"
7923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7928 msgid "Element:GuiButton"
7931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7936 msgid "Element:MenuChoice"
7939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7943 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7947 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7948 msgid "Subparagraph*"
7949 msgstr "Underavsnitt*"
7951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7953 msgstr "Forfattergruppe"
7955 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7956 msgid "RevisionHistory"
7957 msgstr "Revisjonshistorie"
7959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7960 msgid "Revision History"
7961 msgstr "Revisjonshistorie"
7963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7968 msgid "RevisionRemark"
7969 msgstr "RevisjonsMerknad"
7971 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7975 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7979 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7980 msgid "\\arabic{chapter}"
7981 msgstr "\\arabic{chapter}"
7983 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7984 msgid "\\Alph{chapter}"
7985 msgstr "\\Alph{chapter}"
7987 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7989 msgid "\\arabic{footnote}"
7990 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7993 msgid "\\Roman{section}."
7994 msgstr "\\Roman{section}."
7996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7997 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7998 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8001 msgid "\\Alph{subsection}."
8002 msgstr "\\Alph{subsection}."
8004 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8005 msgid "\\arabic{subsection}."
8006 msgstr "\\arabic{subsection}."
8008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8009 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8010 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8013 msgid "\\alph{subsubsection}."
8014 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8017 msgid "\\alph{paragraph}."
8018 msgstr "\\alph{paragraph}."
8020 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8022 msgstr "Legg til del"
8024 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8026 msgstr "Legg_til_kap"
8028 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8030 msgstr "Legg_til_bolk "
8032 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8034 msgstr "Legg_til_kap* "
8036 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8038 msgstr "Legg_til_bolk*"
8040 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8044 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8048 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8052 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8054 msgstr "Title_topptekst"
8056 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8057 msgid "Uppertitleback"
8058 msgstr "Uppertitleback"
8060 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8061 msgid "Lowertitleback"
8062 msgstr "Lowertitleback"
8064 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8068 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8069 msgid "Captionabove"
8070 msgstr "Over_figurtekst"
8072 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8073 msgid "Captionbelow"
8074 msgstr "Under_figurtekst"
8076 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8080 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8085 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8086 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8090 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8092 msgid "\\Roman{part}"
8093 msgstr "Del \\Roman{part}"
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8115 msgid "Note:Comment"
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8133 msgid "Note:Greyedout"
8134 msgstr "Som Grå-tekst"
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8139 msgstr "Som Grå-tekst"
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8142 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8157 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8198 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8200 msgid "--Separator--"
8203 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8205 msgid "--- Separate Environment ---"
8206 msgstr "Samla miljø"
8208 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8210 msgid "Part \\thepart"
8211 msgstr "Del \\Roman{part}"
8213 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8215 msgid "Chapter \\thechapter"
8216 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8218 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8220 msgid "Appendix \\thechapter"
8221 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8223 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8227 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8228 msgid "Headnote (optional):"
8229 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8231 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8232 msgid "Corr Author:"
8233 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8235 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8237 msgstr "Ekstra_kopiar"
8239 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8241 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8245 msgid "Corollary \\thetheorem."
8246 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8250 msgid "Lemma \\thetheorem."
8251 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8255 msgid "Proposition \\thetheorem."
8256 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8260 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8261 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8264 msgid "Fact \\thetheorem."
8267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8269 msgid "Definition \\thetheorem."
8270 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8274 msgid "Example \\thetheorem."
8275 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8279 msgid "Problem \\thetheorem."
8280 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8284 msgid "Exercise \\thetheorem."
8285 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8289 msgid "Remark \\thetheorem."
8290 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8294 msgid "Claim \\thetheorem."
8295 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8341 #: lib/layouts/braille.module:2
8346 #: lib/layouts/braille.module:5
8347 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8350 #: lib/layouts/braille.module:20
8352 msgid "Braille (default)"
8353 msgstr "LaTeX standard"
8355 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8360 #: lib/layouts/braille.module:42
8361 msgid "Braille (textsize)"
8364 #: lib/layouts/braille.module:64
8365 msgid "Braille (dots on)"
8368 #: lib/layouts/braille.module:79
8369 msgid "Braille_dots_on"
8372 #: lib/layouts/braille.module:87
8373 msgid "Braille (dots off)"
8376 #: lib/layouts/braille.module:102
8377 msgid "Braille_dots_off"
8380 #: lib/layouts/braille.module:110
8381 msgid "Braille (mirror on)"
8384 #: lib/layouts/braille.module:125
8385 msgid "Braille_mirror_on"
8388 #: lib/layouts/braille.module:133
8389 msgid "Braille (mirror off)"
8392 #: lib/layouts/braille.module:148
8393 msgid "Braille mirror off"
8396 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8401 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8403 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8404 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8407 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8409 msgid "Custom:Endnote"
8412 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8417 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8420 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8422 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8424 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8425 "where you want the endnotes to appear."
8428 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8433 #: lib/layouts/hanging.module:6
8435 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8436 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8446 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8447 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8451 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8452 msgid "Numbered Example (multiline)"
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8461 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8481 msgid "Custom:Glosse"
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8491 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8494 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8500 msgid "CharStyle:Expression"
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8508 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8510 msgid "CharStyle:Concepts"
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8520 msgid "CharStyle:Meaning"
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8533 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8535 msgid "List of Tableaux"
8536 msgstr "Liste over tabellar"
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8545 msgid "Logical Markup"
8546 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8550 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8556 msgid "CharStyle:Noun"
8559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8566 msgid "CharStyle:Emph"
8569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8576 msgid "CharStyle:Strong"
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8584 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8586 msgid "CharStyle:Code"
8589 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8594 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8596 msgid "Minimalistic"
8599 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8600 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8604 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8609 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8610 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8611 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8612 "starred and non-starred forms."
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8617 msgid "Criterion \\thetheorem."
8618 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8631 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8632 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8644 msgid "Axiom \\thetheorem."
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8658 msgid "Condition \\thetheorem."
8659 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8671 msgid "Note \\thetheorem."
8672 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8684 msgid "Notation \\thetheorem."
8685 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8697 msgid "Summary \\thetheorem."
8698 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8711 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8712 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8715 msgid "Acknowledgement*"
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8724 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8725 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8729 msgstr "Konklusjon*"
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8733 msgstr "Konklusjon."
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8741 msgid "Assumption \\thetheorem."
8742 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8752 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8754 msgid "Theorems (AMS)"
8757 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8759 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8760 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8761 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8762 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8765 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8766 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8769 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8771 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8772 "that provide a chapter environment."
8775 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8776 msgid "Theorems (Order By Section)"
8779 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8780 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8783 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8784 msgid "Theorems (Starred)"
8787 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8789 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8790 "using the extended AMS machinery."
8793 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8795 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8796 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8797 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8800 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8801 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8824 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8829 msgid "Arabic (Arabi)"
8832 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8838 msgid "Austrian (old spelling)"
8839 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8846 msgid "Bahasa Indonesia"
8850 msgid "Bahasa Malaysia"
8859 msgstr "Kviterussisk"
8862 msgid "Portuguese (Brazil)"
8863 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8882 msgid "French Canadian"
8883 msgstr "Fransk-kanadisk"
8890 msgid "Chinese (simplified)"
8891 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8894 msgid "Chinese (traditional)"
8895 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8911 msgstr "Nederlandsk"
8943 msgid "German (old spelling)"
8944 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8950 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8956 msgid "Greek (polytonic)"
8959 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8970 msgstr "Set inn integral"
8986 msgid "Japanese (CJK)"
8991 msgstr "Kasakhstansk"
9012 msgid "Lower Sorbian"
9013 msgstr "Øvre Sorbisk"
9034 msgstr "Portugisisk"
9058 msgid "Serbian (Latin)"
9075 msgid "Spanish (Mexico)"
9082 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9095 msgid "Upper Sorbian"
9096 msgstr "Øvre Sorbisk"
9108 msgid "Unicode (utf8)"
9109 msgstr "Unicode (utf8)"
9112 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9116 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9120 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9124 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9129 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9134 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9138 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9143 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9147 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9151 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9155 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9160 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9164 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9168 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9172 msgid "DOS (CP 437)"
9173 msgstr "DOS (CP 437)"
9176 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9180 msgid "Western European (CP 850)"
9184 msgid "Central European (CP 852)"
9189 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9193 msgid "Western European (CP 858)"
9197 msgid "Hebrew (CP 862)"
9202 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9203 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9207 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9211 msgid "Central European (CP 1250)"
9216 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9220 msgid "Western European (CP 1252)"
9223 #: lib/encodings:101
9225 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9228 #: lib/encodings:105
9230 msgid "Arabic (CP 1256)"
9233 #: lib/encodings:108
9235 msgid "Baltic (CP 1257)"
9238 #: lib/encodings:111
9239 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9242 #: lib/encodings:114
9243 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9246 #: lib/encodings:117
9247 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9250 #: lib/encodings:120
9251 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9254 #: lib/encodings:145
9256 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9257 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9259 #: lib/encodings:149
9261 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9262 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9264 #: lib/encodings:153
9266 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9269 #: lib/encodings:157
9270 msgid "Korean (EUC-KR)"
9273 #: lib/encodings:161
9274 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9277 #: lib/encodings:165
9279 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9280 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9282 #: lib/encodings:169
9284 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9287 #: lib/encodings:176
9289 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9292 #: lib/encodings:178
9294 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9297 #: lib/encodings:180
9299 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9302 #: lib/encodings:187
9303 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9306 #: lib/encodings:192
9307 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9310 #: lib/encodings:196
9314 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9318 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9322 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9326 #: lib/ui/classic.ui:35
9330 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9334 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9338 #: lib/ui/classic.ui:38
9342 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9346 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9350 #: lib/ui/classic.ui:48
9351 msgid "New from Template...|T"
9352 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9354 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9358 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9362 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9366 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9367 msgid "Save As...|A"
9368 msgstr "Lagra som ...|g"
9370 #: lib/ui/classic.ui:54
9372 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9374 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9375 msgid "Version Control|V"
9376 msgstr "Versjonkontroll|j"
9378 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9380 msgstr "Importere|I"
9382 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9384 msgstr "Eksportere|E"
9386 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9390 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9394 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9398 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9399 msgid "Register...|R"
9400 msgstr "Register...|R"
9402 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9403 msgid "Check In Changes...|I"
9404 msgstr "Registrer endringar...|e"
9406 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9407 msgid "Check Out for Edit|O"
9408 msgstr "Hent ut til editering|t"
9410 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9412 msgid "Revert to Repository Version|R"
9413 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9415 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9416 msgid "Undo Last Check In|U"
9417 msgstr "Angra siste registrering|A"
9419 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9421 msgid "Show History...|H"
9422 msgstr "Vis Historie|H"
9424 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9426 msgstr "Tilpassa...|p"
9428 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9432 #: lib/ui/classic.ui:91
9436 #: lib/ui/classic.ui:93
9440 #: lib/ui/classic.ui:94
9444 #: lib/ui/classic.ui:95
9448 #: lib/ui/classic.ui:96
9449 msgid "Paste External Selection|x"
9450 msgstr "Lim inn Utval|U"
9452 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9453 msgid "Find & Replace...|F"
9454 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9456 #: lib/ui/classic.ui:100
9460 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9464 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9465 msgid "Spellchecker...|S"
9466 msgstr "Stavekontroll...|S"
9468 #: lib/ui/classic.ui:105
9469 msgid "Thesaurus..."
9470 msgstr "Synonymordbok..."
9472 #: lib/ui/classic.ui:106
9474 msgid "Statistics...|i"
9477 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9479 msgstr "Sjekk TeX|k"
9481 #: lib/ui/classic.ui:108
9482 msgid "Change Tracking|g"
9483 msgstr "Endra sporing|g"
9485 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9486 msgid "Preferences...|P"
9487 msgstr "LyX-val...|L"
9489 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9490 msgid "Reconfigure|R"
9491 msgstr "Set opp på nytt|n"
9493 #: lib/ui/classic.ui:115
9494 msgid "Selection as Lines|L"
9495 msgstr "Utval som linjer|l"
9497 #: lib/ui/classic.ui:116
9498 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9499 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9501 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9502 msgid "Multicolumn|M"
9503 msgstr "Multikolonne|M"
9505 #: lib/ui/classic.ui:122
9507 msgstr "Topp linje| T"
9509 #: lib/ui/classic.ui:123
9510 msgid "Line Bottom|B"
9511 msgstr "Botn linje|B"
9513 #: lib/ui/classic.ui:124
9515 msgstr "Venstre linje|V"
9517 #: lib/ui/classic.ui:125
9518 msgid "Line Right|R"
9519 msgstr "Høgre linje|H"
9521 #: lib/ui/classic.ui:127
9523 msgstr "Justering|J"
9525 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9527 msgstr "Legg til rad|L"
9529 #: lib/ui/classic.ui:130
9530 msgid "Delete Row|w"
9531 msgstr "Fjern rad|F"
9533 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9535 msgstr "Kopier rad|K"
9537 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9539 msgstr "Byt om på rader|d"
9541 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9542 msgid "Add Column|u"
9543 msgstr "Legg til kolonne|k"
9545 #: lib/ui/classic.ui:135
9546 msgid "Delete Column|D"
9547 msgstr "Fjern kolonne|j"
9549 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9551 msgstr "Kopier kolonne|p"
9553 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9554 msgid "Swap Columns"
9555 msgstr "Byt kolonner"
9557 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9561 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9565 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9569 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9573 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9577 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9581 #: lib/ui/classic.ui:159
9582 msgid "Toggle Numbering|N"
9583 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9585 #: lib/ui/classic.ui:160
9586 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9587 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9589 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9590 msgid "Change Limits Type|L"
9591 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9593 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9594 msgid "Change Formula Type|F"
9595 msgstr "Endra formel type|y"
9597 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9598 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9599 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9601 #: lib/ui/classic.ui:168
9603 msgstr "Justering|J"
9605 #: lib/ui/classic.ui:170
9607 msgstr "Legg til rad|L"
9609 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9610 msgid "Delete Row|D"
9611 msgstr "Fjern rad|F"
9613 #: lib/ui/classic.ui:175
9614 msgid "Add Column|C"
9615 msgstr "Legg til kolonne|k"
9617 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9618 msgid "Delete Column|e"
9619 msgstr "Fjern kolonne|j"
9621 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9625 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9629 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9631 msgstr "I teksten|I"
9633 #: lib/ui/classic.ui:188
9637 #: lib/ui/classic.ui:189
9641 #: lib/ui/classic.ui:190
9643 msgstr "Mathematica"
9645 #: lib/ui/classic.ui:192
9646 msgid "Maple, simplify"
9647 msgstr "Maple, simplify"
9649 #: lib/ui/classic.ui:193
9650 msgid "Maple, factor"
9651 msgstr "Maple, factor"
9653 #: lib/ui/classic.ui:194
9654 msgid "Maple, evalm"
9655 msgstr "Maple,evalm"
9657 #: lib/ui/classic.ui:195
9658 msgid "Maple, evalf"
9659 msgstr "Maple, evalf"
9661 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9663 msgid "Inline Formula|I"
9664 msgstr "Formel i teksten|m"
9666 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9667 msgid "Displayed Formula|D"
9668 msgstr "Eigen formel|E"
9670 #: lib/ui/classic.ui:201
9671 msgid "Eqnarray Environment|q"
9672 msgstr "Sett med likningar|r"
9674 #: lib/ui/classic.ui:202
9675 msgid "Align Environment|A"
9676 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9678 #: lib/ui/classic.ui:203
9679 msgid "AlignAt Environment"
9680 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9682 #: lib/ui/classic.ui:204
9683 msgid "Flalign Environment|F"
9684 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9686 #: lib/ui/classic.ui:207
9687 msgid "Gather Environment"
9688 msgstr "Samla miljø"
9690 #: lib/ui/classic.ui:208
9691 msgid "Multline Environment"
9692 msgstr "Multilinje miljø"
9694 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9698 #: lib/ui/classic.ui:216
9699 msgid "Special Character|S"
9700 msgstr "Spesialteikn|S"
9702 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9703 msgid "Citation...|C"
9704 msgstr "Litteratur...|i"
9706 #: lib/ui/classic.ui:218
9707 msgid "Cross-reference...|r"
9708 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9710 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9712 msgstr "Etikett...|E"
9714 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9718 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9719 msgid "Marginal Note|M"
9720 msgstr "Margnotat|a"
9722 #: lib/ui/classic.ui:222
9724 msgstr "Kort tittel"
9726 #: lib/ui/classic.ui:223
9727 msgid "Index Entry|I"
9728 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9730 #: lib/ui/classic.ui:224
9731 msgid "Nomenclature Entry"
9732 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9734 #: lib/ui/classic.ui:225
9738 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9742 #: lib/ui/classic.ui:227
9743 msgid "Lists & TOC|O"
9744 msgstr "Ulike lister"
9746 #: lib/ui/classic.ui:229
9750 #: lib/ui/classic.ui:230
9754 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9755 msgid "Graphics...|G"
9756 msgstr "Bilete...|B"
9758 #: lib/ui/classic.ui:232
9759 msgid "Tabular Material...|b"
9760 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9762 #: lib/ui/classic.ui:233
9766 #: lib/ui/classic.ui:235
9767 msgid "Include File...|d"
9768 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9770 #: lib/ui/classic.ui:236
9771 msgid "Insert File|e"
9772 msgstr "Set inn fil|n"
9774 #: lib/ui/classic.ui:237
9775 msgid "External Material...|x"
9776 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9778 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9780 msgid "Symbols...|b"
9783 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9784 msgid "Superscript|S"
9785 msgstr "Heva tekst|v"
9787 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9789 msgstr "Senka tekst|n"
9791 #: lib/ui/classic.ui:244
9792 msgid "Hyphenation Point|P"
9793 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9795 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9797 msgid "Protected Hyphen|y"
9798 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9800 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9801 msgid "Ligature Break|k"
9802 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9804 #: lib/ui/classic.ui:247
9805 msgid "Protected Space|r"
9806 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9808 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9809 msgid "Inter-word Space|w"
9810 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9812 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9813 msgid "Thin Space|T"
9814 msgstr "Lite mellomrom|t"
9816 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9818 msgid "Horizontal Space...|o"
9819 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9821 #: lib/ui/classic.ui:251
9822 msgid "Vertical Space..."
9823 msgstr "Loddrett avstand..."
9825 #: lib/ui/classic.ui:252
9826 msgid "Line Break|L"
9829 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9833 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9834 msgid "End of Sentence|E"
9835 msgstr "Slutt på setning|p"
9837 #: lib/ui/classic.ui:255
9839 msgid "Protected Dash|D"
9840 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9842 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9843 msgid "Breakable Slash|a"
9846 #: lib/ui/classic.ui:257
9847 msgid "Single Quote|Q"
9848 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9850 #: lib/ui/classic.ui:258
9851 msgid "Ordinary Quote|O"
9852 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9854 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9855 msgid "Menu Separator|M"
9856 msgstr "Meny delar|M"
9858 #: lib/ui/classic.ui:260
9859 msgid "Horizontal Line"
9860 msgstr "Vassrett linje"
9862 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9866 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9867 msgid "Display Formula|D"
9870 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9872 msgid "Eqnarray Environment|E"
9873 msgstr "Sett med likningar|l"
9875 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9877 msgid "AMS align Environment|a"
9878 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9880 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9882 msgid "AMS alignat Environment|t"
9883 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9885 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9887 msgid "AMS flalign Environment|f"
9888 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9890 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9892 msgid "AMS gather Environment|g"
9893 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9895 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9897 msgid "AMS multline Environment|m"
9898 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9900 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9901 msgid "Array Environment|y"
9902 msgstr "Likningsmiljø|k"
9904 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9905 msgid "Cases Environment|C"
9906 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9908 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9909 msgid "Split Environment|S"
9910 msgstr "Delt miljø|j"
9912 #: lib/ui/classic.ui:280
9913 msgid "Font Change|o"
9914 msgstr "Endra skrifttype|f"
9916 #: lib/ui/classic.ui:284
9917 msgid "Math Normal Font"
9918 msgstr "Normal matte skriftype"
9920 #: lib/ui/classic.ui:286
9921 msgid "Math Calligraphic Family"
9922 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9924 #: lib/ui/classic.ui:287
9925 msgid "Math Fraktur Family"
9926 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9928 #: lib/ui/classic.ui:288
9929 msgid "Math Roman Family"
9930 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9932 #: lib/ui/classic.ui:289
9933 msgid "Math Sans Serif Family"
9934 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9936 #: lib/ui/classic.ui:291
9937 msgid "Math Bold Series"
9938 msgstr "Feit matte skriftype"
9940 #: lib/ui/classic.ui:293
9941 msgid "Text Normal Font"
9942 msgstr "Normal tekst skriftype"
9944 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9945 msgid "Text Roman Family"
9946 msgstr "Romansk tekst familie"
9948 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9949 msgid "Text Sans Serif Family"
9950 msgstr "Sans serif tekst familie"
9952 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9953 msgid "Text Typewriter Family"
9954 msgstr "Typewriter tekst familie"
9956 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9957 msgid "Text Bold Series"
9958 msgstr "Feit tekst familie"
9960 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9961 msgid "Text Medium Series"
9962 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9964 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9965 msgid "Text Italic Shape"
9966 msgstr "Kursiv tekst"
9968 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9969 msgid "Text Small Caps Shape"
9970 msgstr "Litenbokstav tekst"
9972 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9973 msgid "Text Slanted Shape"
9974 msgstr "Skråstilt tekst"
9976 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9977 msgid "Text Upright Shape"
9978 msgstr "Opprett tekst"
9980 #: lib/ui/classic.ui:310
9981 msgid "Floatflt Figure"
9982 msgstr "Flytar figur"
9984 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9985 msgid "Table of Contents|C"
9986 msgstr "Innhaldsliste|I"
9988 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9989 msgid "Index List|I"
9990 msgstr "Indeks liste|l"
9992 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9993 msgid "Nomenclature|N"
9994 msgstr "Nomenklatur|N"
9996 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9997 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9998 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10000 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10001 msgid "LyX Document...|X"
10002 msgstr "LyX dokument...|X"
10004 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10005 msgid "Plain Text...|T"
10006 msgstr "Rein tekst...|t"
10008 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10009 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10010 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10012 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10013 msgid "Track Changes|T"
10014 msgstr "Registrer endringar...|r"
10016 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10017 msgid "Merge Changes...|M"
10018 msgstr "Flett endringar...|l"
10020 #: lib/ui/classic.ui:330
10021 msgid "Accept All Changes|A"
10022 msgstr "Godta alle endringar|G"
10024 #: lib/ui/classic.ui:331
10025 msgid "Reject All Changes|R"
10026 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10028 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10029 msgid "Show Changes in Output|S"
10030 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10032 #: lib/ui/classic.ui:339
10033 msgid "Character...|C"
10034 msgstr "Teiknsett...|B"
10036 #: lib/ui/classic.ui:340
10037 msgid "Paragraph...|P"
10038 msgstr "Avsnitt...|A"
10040 #: lib/ui/classic.ui:341
10041 msgid "Document...|D"
10042 msgstr "Dokument...|D"
10044 #: lib/ui/classic.ui:342
10045 msgid "Tabular...|T"
10046 msgstr "Tabell...|T"
10048 #: lib/ui/classic.ui:344
10049 msgid "Emphasize Style|E"
10050 msgstr "Utheva skrift|U"
10052 #: lib/ui/classic.ui:345
10053 msgid "Noun Style|N"
10054 msgstr "Kapitelar|K"
10056 #: lib/ui/classic.ui:346
10057 msgid "Bold Style|B"
10058 msgstr "Feit skrift|F"
10060 #: lib/ui/classic.ui:349
10061 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10062 msgstr "Mink listedjup|M"
10064 #: lib/ui/classic.ui:350
10065 msgid "Increase Environment Depth|i"
10066 msgstr "Auk listedjup|A"
10068 #: lib/ui/classic.ui:351
10069 msgid "Start Appendix Here|S"
10070 msgstr "Start vedlegga her|S"
10072 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10073 msgid "Build Program|B"
10074 msgstr "Lag program|B"
10076 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10078 msgstr "Oppdater|O"
10080 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10081 msgid "LaTeX Log|L"
10082 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10084 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10086 msgstr "Disposisjon|i"
10088 #: lib/ui/classic.ui:365
10089 msgid "TeX Information|X"
10090 msgstr "TeX informasjon|T"
10092 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10093 msgid "Next Note|N"
10094 msgstr "Neste notat|n"
10096 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10097 msgid "Go to Label|L"
10098 msgstr "Gå til etikett|G"
10100 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10101 msgid "Bookmarks|B"
10102 msgstr "Bokmerke|B"
10104 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10105 msgid "Save Bookmark 1|S"
10106 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10108 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10109 msgid "Save Bookmark 2"
10110 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10112 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10113 msgid "Save Bookmark 3"
10114 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10116 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10117 msgid "Save Bookmark 4"
10118 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10120 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10121 msgid "Save Bookmark 5"
10122 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10124 #: lib/ui/classic.ui:390
10125 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10126 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10128 #: lib/ui/classic.ui:391
10129 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10130 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10132 #: lib/ui/classic.ui:392
10133 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10134 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10136 #: lib/ui/classic.ui:393
10137 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10138 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10140 #: lib/ui/classic.ui:394
10141 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10142 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10144 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10145 msgid "Introduction|I"
10146 msgstr "Introduksjon|I"
10148 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10152 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10153 msgid "User's Guide|U"
10154 msgstr "Brukarhandbok|B"
10156 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10157 msgid "Extended Features|E"
10158 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10160 #: lib/ui/classic.ui:413
10161 msgid "Embedded Objects|m"
10162 msgstr "Innlemma object|m"
10164 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10165 msgid "Customization|C"
10166 msgstr "Tilpassing|T"
10168 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10172 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10173 msgid "Table of Contents|a"
10174 msgstr "Innhaldsliste|a"
10176 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10177 msgid "LaTeX Configuration|L"
10178 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10180 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10181 msgid "About LyX|X"
10184 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10188 #: lib/ui/classic.ui:429
10189 msgid "Preferences..."
10190 msgstr "LyX-Val..."
10192 #: lib/ui/classic.ui:430
10194 msgstr "Skru av LyX"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10197 msgid "Aligned Environment|l"
10198 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10201 msgid "AlignedAt Environment|v"
10202 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10205 msgid "Gathered Environment|h"
10206 msgstr "Samla miljø|S"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10210 msgid "Delimiters...|r"
10211 msgstr "Skiljeteikn"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10215 msgid "Matrix...|x"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10224 msgid "Equation Label|L"
10225 msgstr "Gå til etikett|G"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10229 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10230 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10233 msgid "Split Cell|C"
10234 msgstr "Del cella|c"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10243 msgid "Add Line Above|o"
10244 msgstr "Ny linje over|N"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10247 msgid "Add Line Below|B"
10248 msgstr "Ny linje under|u"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10251 msgid "Delete Line Above|D"
10252 msgstr "Fjern linja over|o"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10255 msgid "Delete Line Below|e"
10256 msgstr "Fjern linja under|F"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10259 msgid "Add Line to Left"
10260 msgstr "Ny linje til venstre"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10263 msgid "Add Line to Right"
10264 msgstr "Ny linje til høgre"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10267 msgid "Delete Line to Left"
10268 msgstr "Fjern linja til venstre"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10271 msgid "Delete Line to Right"
10272 msgstr "Fjern linja til høgre"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10275 msgid "Toggle Math Toolbar"
10276 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10280 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10281 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10284 msgid "Toggle Table Toolbar"
10285 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10289 msgid "Next Cross-Reference|N"
10290 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10294 msgid "Go to Label|G"
10295 msgstr "Gå til etikett|G"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10299 msgid "<reference>|r"
10300 msgstr "<referanse>"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10304 msgid "(<reference>)|e"
10305 msgstr "(<referance>)"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10314 msgid "on page <page>|o"
10315 msgstr "på side <side>"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10319 msgid "<reference> on page <page>|f"
10320 msgstr "<referanse> på side <side>"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10324 msgid "Formatted reference|t"
10325 msgstr "Formatert referanse"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10334 msgid "Settings...|S"
10335 msgstr "Dokumentval...|D"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10338 msgid "Go back to Reference|G"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10343 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10344 msgstr "Rediger fila eksternt"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10348 msgid "Open Inset|O"
10349 msgstr "Opna alle innskot|i"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10353 msgid "Close Inset|C"
10354 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10360 msgid "Dissolve Inset|D"
10361 msgstr "Løys opp innskot|p"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10365 msgid "Toggle Label|L"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10370 msgid "Frameless|l"
10371 msgstr "Utan ramme"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10375 msgid "Simple frame|f"
10376 msgstr "innskot ramme"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10379 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10384 msgid "Oval, thin|O"
10385 msgstr "Tynn, oval ramme"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10389 msgid "Oval, thick|v"
10390 msgstr "Tjukk oval ramme"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10393 msgid "Drop Shadow|w"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10398 msgid "Shaded background|b"
10399 msgstr "notat bakgrunn"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10403 msgid "Double frame|D"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10408 msgstr "LyX notat|n"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10412 msgstr "Kommentar|K"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10415 msgid "Greyed Out|G"
10416 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10420 msgid "Interword Space|w"
10421 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10425 msgid "Protected Space|o"
10426 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10430 msgid "Negative Thin Space|N"
10431 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10434 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10439 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10440 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10444 msgid "Quad Space|Q"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10449 msgid "Double Quad Space|u"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10453 msgid "Horizontal Fill|F"
10454 msgstr "Vassrett fyll|y"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10458 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10459 msgstr "Vassrett fyll"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10463 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10464 msgstr "Vassrett fyll"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10468 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10469 msgstr "Vassrett fyll"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10473 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10474 msgstr "Vassrett fyll"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10478 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10479 msgstr "Vassrett fyll"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10483 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10484 msgstr "Vassrett fyll"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10488 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10489 msgstr "Vassrett fyll"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10493 msgid "Custom Length|C"
10494 msgstr "Kommentar|K"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10499 msgstr "Standard avstand"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10503 msgid "SmallSkip|S"
10504 msgstr "Liten avstand"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10509 msgstr "Medium avstand"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10514 msgstr "Stor avstand"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10519 msgstr "Fyll vertikalt"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10528 msgid "Settings...|e"
10529 msgstr "Dokumentval...|D"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10534 msgstr "Underdokument"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10547 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10557 msgid "Edit included file...|E"
10558 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10566 msgid "Page Break|a"
10567 msgstr "Sideskift|e"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10570 msgid "Clear Page|C"
10571 msgstr "Klargjer sida|g"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10574 msgid "Clear Double Page|D"
10575 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10579 msgid "Ragged Line Break|R"
10580 msgstr "Ny linje|L"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10584 msgid "Justified Line Break|J"
10585 msgstr "Ny linje|L"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10595 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10601 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10606 msgid "Paste Recent|e"
10607 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10611 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10612 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10615 msgid "Move Paragraph Up|o"
10616 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10619 msgid "Move Paragraph Down|v"
10620 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10624 msgid "Promote Section|r"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10629 msgid "Demote Section|m"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10634 msgid "Move Section down|d"
10635 msgstr "Lukk bolken"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10639 msgid "Move Section up|u"
10640 msgstr "Lukk bolken"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10644 msgid "Insert Short Title|T"
10645 msgstr "Kort tittel|K"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10649 msgid "Apply Last Text Style|A"
10650 msgstr "Tekststil|k"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10653 msgid "Text Style|S"
10654 msgstr "Tekststil|k"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10657 msgid "Paragraph Settings...|P"
10658 msgstr "Avsnittval...|n"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10661 msgid "Fullscreen Mode"
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10667 msgid "Append Parameter"
10668 msgstr "Flei&re val"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10673 msgid "Remove Last Parameter"
10674 msgstr "Val for kodeliste"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10678 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10683 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10689 msgid "Insert Optional Parameter"
10690 msgstr "Val for kodeliste"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10695 msgid "Remove Optional Parameter"
10696 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10700 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10705 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10710 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10715 msgid "Edit externally...|x"
10716 msgstr "Rediger fila eksternt"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10720 msgstr "Topplinje|T"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10723 msgid "Bottom Line|B"
10724 msgstr "Botnlinje|B"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10727 msgid "Left Line|L"
10728 msgstr "Venstrelinje|V"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10731 msgid "Right Line|R"
10732 msgstr "Høgrelinje|H"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10736 msgstr "Kopier rad|o"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10739 msgid "Copy Column|p"
10740 msgstr "Kopier kolonne|p"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10744 msgstr "Dokument|D"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10751 msgid "New from Template...|m"
10752 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10755 msgid "Open Recent|t"
10756 msgstr "Nyleg opna|y"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10761 msgstr "Lagra som ...|g"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10765 msgid "Revert to Saved|R"
10766 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10769 msgid "New Window|W"
10770 msgstr "Nytt vindauge|v"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10773 msgid "Close Window|d"
10774 msgstr "Lat att vindauge|d"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10781 msgid "Paste Special"
10782 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10793 msgid "Rows & Columns|C"
10794 msgstr "Radar og kolonner|a"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10797 msgid "Increase List Depth|I"
10798 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10801 msgid "Decrease List Depth|D"
10802 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10805 msgid "Dissolve Inset|l"
10806 msgstr "Løys opp innskot|p"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10809 msgid "TeX Code Settings...|C"
10810 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10813 msgid "Float Settings...|a"
10814 msgstr "Flytarval...|F"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10817 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10818 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10821 msgid "Note Settings...|N"
10822 msgstr "Notatval...|N"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10825 msgid "Branch Settings...|B"
10826 msgstr "Greinval|G"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10829 msgid "Box Settings...|x"
10830 msgstr "Rammeval...|R"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10833 msgid "Table Settings...|a"
10834 msgstr "Tabellval...|a"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10837 msgid "Plain Text|T"
10838 msgstr "Rein tekst|t"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10841 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10842 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10845 msgid "Selection|S"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10849 msgid "Selection, Join Lines|i"
10850 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10853 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10857 msgid "Paste As PDF"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10861 msgid "Paste As PNG"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10865 msgid "Paste As JPEG"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10870 msgid "Dissolve CharStyle"
10871 msgstr "Løys opp innskot|p"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10874 msgid "Customized...|C"
10875 msgstr "Tilpassa...|i"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10878 msgid "Capitalize|a"
10879 msgstr "Kapitelskrift|a"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10882 msgid "Uppercase|U"
10883 msgstr "Versalskrift|V"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10886 msgid "Lowercase|L"
10887 msgstr "Litenskrift|L"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10891 msgid "Number whole Formula|N"
10892 msgstr "Nummerert formel|f"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10896 msgid "Number this Line|u"
10897 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10901 msgid "Macro Definition"
10902 msgstr "Definisjon"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10905 msgid "Text Style|T"
10906 msgstr "Tekststil|T"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10909 msgid "Add Line Above|A"
10910 msgstr "Ny linje over|N"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10913 msgid "Math Normal Font|N"
10914 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10917 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10918 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10921 msgid "Math Fraktur Family|F"
10922 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10925 msgid "Math Roman Family|R"
10926 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10929 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10930 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10933 msgid "Math Bold Series|B"
10934 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10937 msgid "Text Normal Font|T"
10938 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10949 msgid "Mathematica|a"
10950 msgstr "Mathematica|a"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10953 msgid "Maple, simplify|s"
10954 msgstr "Maple, simplif|s"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10957 msgid "Maple, factor|f"
10958 msgstr "Maple, factor|f"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10961 msgid "Maple, evalm|e"
10962 msgstr "Maple, evalm|e"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10965 msgid "Maple, evalf|v"
10966 msgstr "Maple, evalf|v"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10969 msgid "Open All Insets|O"
10970 msgstr "Opna alle innskot|i"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10973 msgid "Close All Insets|C"
10974 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10977 msgid "Unfold Math Macro"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10982 msgid "Fold Math Macro"
10983 msgstr "mattemakro"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10986 msgid "View Source|S"
10987 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10990 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10994 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10998 msgid "Close Tab Group|G"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11002 msgid "Fullscreen|l"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11007 msgstr "Verktylinjer|y"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11010 msgid "Special Character|p"
11011 msgstr "Spesialteikn|S"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11014 msgid "Formatting|o"
11015 msgstr "Formatering"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11018 msgid "List / TOC|i"
11019 msgstr "Ulike Lister|l"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11031 msgid "Custom insets"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11039 msgid "Box[[Menu]]"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11043 msgid "Cross-Reference...|R"
11044 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11048 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11051 msgid "Index Entry|d"
11052 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11055 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11056 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11060 msgstr "Tabell...|T"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11063 msgid "Hyperlink|k"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11067 msgid "Short Title|S"
11068 msgstr "Kort tittel|K"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11076 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11077 msgstr "Kodelister"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11080 msgid "Ordinary Quote|Q"
11081 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11084 msgid "Single Quote|S"
11085 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11089 msgid "Phonetic Symbols|P"
11090 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11093 msgid "Protected Space|P"
11094 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11097 msgid "Horizontal Line|L"
11098 msgstr "Vassrett linje|l"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11101 msgid "Vertical Space...|V"
11102 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11105 msgid "Hyphenation Point|H"
11106 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11109 msgid "Numbered Formula|N"
11110 msgstr "Nummerert formel|f"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11114 msgid "Figure Wrap Float|F"
11115 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11119 msgid "Table Wrap Float|T"
11120 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11123 msgid "External Material...|M"
11124 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11127 msgid "Child Document...|d"
11128 msgstr "Barnedokument...|d"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11131 msgid "Change Tracking|C"
11132 msgstr "Spor endring|e"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11135 msgid "Start Appendix Here|A"
11136 msgstr "Start vedlegga her|S"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11139 msgid "Save in Bundled Format|F"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11143 msgid "Compressed|m"
11144 msgstr "Komprimert|o"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11147 msgid "Accept Change|A"
11148 msgstr "Godta endring|G"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11151 msgid "Reject Change|R"
11152 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11155 msgid "Accept All Changes|c"
11156 msgstr "Godta alle endringar|a"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11159 msgid "Reject All Changes|e"
11160 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11163 msgid "Next Change|C"
11164 msgstr "Neste endring|e"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11167 msgid "Next Cross-Reference|R"
11168 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11171 msgid "Clear Bookmarks|C"
11172 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11175 msgid "Thesaurus...|T"
11176 msgstr "Synonymordbok...|S"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11180 msgid "Statistics...|a"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11184 msgid "TeX Information|I"
11185 msgstr "TeX informasjon|T"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11189 msgid "Embedded Objects|O"
11190 msgstr "Innlemma object|m"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11194 msgid "Shortcuts|S"
11195 msgstr "&Snøggtast:"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11199 msgid "LyX Functions|y"
11200 msgstr "Funksjonar"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11203 msgid "New document"
11204 msgstr "Nytt dokument"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11207 msgid "Open document"
11208 msgstr "Opna eit dokument"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11211 msgid "Save document"
11212 msgstr "Lagre dokumentet"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11215 msgid "Print document"
11216 msgstr "Skriv ut dokument"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11219 msgid "Check spelling"
11220 msgstr "Sjekk rettskriving"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11231 msgid "Find and replace"
11232 msgstr "Søk og erstatt"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11235 msgid "Toggle emphasis"
11236 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11239 msgid "Toggle noun"
11240 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11244 msgstr "Bruk den førre"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11247 msgid "Insert math"
11248 msgstr "Set inn matte"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11251 msgid "Insert graphics"
11252 msgstr "Set inn grafikk"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11255 msgid "Insert table"
11256 msgstr "Set inn tabell"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11259 msgid "Toggle Outline"
11260 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11267 msgid "Numbered list"
11268 msgstr "Nummerert liste "
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11271 msgid "Itemized list"
11272 msgstr "Punktliste"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11275 msgid "Increase depth"
11276 msgstr "Auk djupna"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11279 msgid "Decrease depth"
11280 msgstr "Minsk djupna"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11283 msgid "Insert figure float"
11284 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11287 msgid "Insert table float"
11288 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11291 msgid "Insert label"
11292 msgstr "Set inn ein etikett"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11295 msgid "Insert cross-reference"
11296 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11299 msgid "Insert citation"
11300 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11303 msgid "Insert index entry"
11304 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11307 msgid "Insert nomenclature entry"
11308 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11311 msgid "Insert footnote"
11312 msgstr "Set inn fotnote"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11315 msgid "Insert margin note"
11316 msgstr "Set inn marg-notat"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11319 msgid "Insert note"
11320 msgstr "Set inn notat"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11325 msgstr "Set inn notat"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11329 msgid "Insert Hyperlink"
11330 msgstr "&Lag lenke"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11333 msgid "Insert TeX code"
11334 msgstr "Set inn TeX"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11338 msgid "Insert math macro"
11339 msgstr "Set inn matte"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11342 msgid "Include file"
11343 msgstr "Set inn underdokument"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11347 msgstr "LaTeX stiler"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11350 msgid "Paragraph settings"
11351 msgstr "avsnittval"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11355 msgstr "Legg til rad"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11359 msgstr "Legg til kolonne"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11366 msgid "Delete column"
11367 msgstr "Fjern kolonne"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11370 msgid "Set top line"
11371 msgstr "Lag topplinje"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11374 msgid "Set bottom line"
11375 msgstr "Lag botnlinje"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11378 msgid "Set left line"
11379 msgstr "Lag venstrelinje"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11382 msgid "Set right line"
11383 msgstr "Lag høgrelinje"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11387 msgid "Set border lines"
11388 msgstr "Endre kantlinjer"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11391 msgid "Set all lines"
11392 msgstr "Lag kantlinjer"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11395 msgid "Unset all lines"
11396 msgstr "Fjern kantlinjer"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11400 msgstr "Venstrejuster"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11403 msgid "Align center"
11404 msgstr "Set i sentrum"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11407 msgid "Align right"
11408 msgstr "Høgrejuster"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11412 msgstr "Toppjuster"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11415 msgid "Align middle"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11419 msgid "Align bottom"
11420 msgstr "Botnjuster"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11423 msgid "Rotate cell"
11424 msgstr "Rotèr cella"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11427 msgid "Rotate table"
11428 msgstr "Rotèr tabell"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11431 msgid "Set multi-column"
11432 msgstr "Spesiell multikolonne"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11439 msgid "Set display mode"
11440 msgstr "Byt matte modus"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11444 msgstr "Senka skrift"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11447 msgid "Superscript"
11448 msgstr "Heva skrift"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11451 msgid "Insert square root"
11452 msgstr "Set inn rotteikn"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11455 msgid "Insert root"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11459 msgid "Insert standard fraction"
11460 msgstr "Set inn brøk"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11464 msgstr "Set inn sum"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11467 msgid "Insert integral"
11468 msgstr "Set inn integral"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11471 msgid "Insert product"
11472 msgstr "Set produkt"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11476 msgstr "Set inn ( )"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11480 msgstr "Set inn [ ]"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11484 msgstr "Set inn { }"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11487 msgid "Insert delimiters"
11488 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11491 msgid "Insert matrix"
11492 msgstr "Sett inn matrise"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11495 msgid "Insert cases environment"
11496 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11499 msgid "Toggle Math Panels"
11500 msgstr "Matte dialog"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11504 msgid "Math Macros"
11505 msgstr "mattemakro"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11508 msgid "Command Buffer"
11509 msgstr "Kommandobuffer"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11512 msgid "Review[[Toolbar]]"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11516 msgid "Track changes"
11517 msgstr "Registrer endringar"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11520 msgid "Show changes in output"
11521 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11524 msgid "Next change"
11525 msgstr "Neste endring"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11529 msgid "Accept change inside selection"
11530 msgstr "Godta endring"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11534 msgid "Reject change inside selection"
11535 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11538 msgid "Merge changes"
11539 msgstr "Slå saman endringar"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11542 msgid "Accept all changes"
11543 msgstr "Godta alle endringar"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11546 msgid "Reject all changes"
11547 msgstr "Forkast alle endringar"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11551 msgstr "Neste notat"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11554 msgid "View/Update"
11555 msgstr "Vis/Oppdater"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11563 msgstr "Oppdater DVI"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11566 msgid "View PDF (pdflatex)"
11567 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11570 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11571 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11574 msgid "View PostScript"
11575 msgstr "Vis PostSkript"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11578 msgid "Update PostScript"
11579 msgstr "Oppdater PostSkript"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11583 msgid "Version Control"
11584 msgstr "Versjonkontroll|j"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11589 msgstr "Register...|R"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11593 msgid "Check-out for edit"
11594 msgstr "Hent ut til editering|t"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11598 msgid "Check-in changes"
11599 msgstr "Registrer endringar...|e"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11603 msgid "View revision log"
11604 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11608 msgid "Revert changes"
11609 msgstr "Avvis endring"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11612 msgid "Math Panels"
11613 msgstr "Matte dialogar"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11616 msgid "Math Spacings"
11617 msgstr "Matte-mellomrom"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11630 msgstr "Skrifttypar"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11634 msgstr "Funksjonar"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11773 msgid "Thin space\t\\,"
11774 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11777 msgid "Medium space\t\\:"
11778 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11781 msgid "Thick space\t\\;"
11782 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11785 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11786 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11789 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11790 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11793 msgid "Negative space\t\\!"
11794 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11797 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11801 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11805 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11813 msgid "Square root\t\\sqrt"
11814 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11817 msgid "Other root\t\\root"
11818 msgstr "Anna rot\t\\root"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11821 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11822 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11825 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11826 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11829 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11830 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11833 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11834 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11837 msgid "Standard\t\\frac"
11838 msgstr "Standard\t\\frac"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11842 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11843 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11847 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11848 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11851 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11855 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11860 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11861 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11865 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11866 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11870 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11871 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11875 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11876 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11880 msgid "Binomial\t\\binom"
11881 msgstr "Binomial\t\\choose"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11884 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11888 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11892 msgid "Roman\t\\mathrm"
11893 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11896 msgid "Bold\t\\mathbf"
11897 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11900 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11901 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11904 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11905 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11908 msgid "Italic\t\\mathit"
11909 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11912 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11913 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11916 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11917 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11920 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11921 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11924 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11925 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11928 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11929 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11952 msgid "Frame Decorations"
11953 msgstr "Teikndekorasjon"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11969 msgstr "stengttrykk"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11989 msgstr "kort høgrepilover"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12009 msgstr "overparentes"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12012 msgid "overleftarrow"
12013 msgstr "venstrepilover"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12016 msgid "overrightarrow"
12017 msgstr "høgrepilover"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12020 msgid "overleftrightarrow"
12021 msgstr "høgre-venstrepilover"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12029 msgstr "strekunder"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12033 msgstr "underparentes"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12036 msgid "underleftarrow"
12037 msgstr "venstrepilunder"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12040 msgid "underrightarrow"
12041 msgstr "høgrepilunder"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12044 msgid "underleftrightarrow"
12045 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12057 msgstr "venstrepil"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12065 msgstr "pilnedover"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12069 msgstr "piloppover"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12072 msgid "updownarrow"
12073 msgstr "oppover-nedoverpil"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12076 msgid "leftrightarrow"
12077 msgstr "høgre-venstrepil"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12081 msgstr "Venstrepil"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12089 msgstr "Nedoverpil"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12093 msgstr "Oppoverpil"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12096 msgid "Updownarrow"
12097 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12100 msgid "Leftrightarrow"
12101 msgstr "Høgre-venstrepil"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12104 msgid "Longleftrightarrow"
12105 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12108 msgid "Longleftarrow"
12109 msgstr "Lang venstrepil"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12112 msgid "Longrightarrow"
12113 msgstr "Lang høgrepil"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12116 msgid "longleftrightarrow"
12117 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12120 msgid "longleftarrow"
12121 msgstr "Lang venstrepil"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12124 msgid "longrightarrow"
12125 msgstr "Lang høgrepil"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12128 msgid "leftharpoondown"
12129 msgstr "Venstreharpun nedover"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12132 msgid "rightharpoondown"
12133 msgstr "Høgreharpun nedover"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12141 msgstr "longmapsto"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12152 msgid "leftharpoonup"
12153 msgstr "Venstreharpun oppover"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12156 msgid "rightharpoonup"
12157 msgstr "Høgreharpun oppover"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12160 msgid "hookleftarrow"
12161 msgstr "hookleftarrow"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12164 msgid "hookrightarrow"
12165 msgstr "hookrightarrow"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12176 msgid "rightleftharpoons"
12177 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12181 msgstr "Operatorar"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12208 msgid "bigtriangleup"
12209 msgstr "bigtriangleup"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12224 msgid "bigtriangledown"
12225 msgstr "bigtriangledown"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12240 msgid "triangleright"
12241 msgstr "triangleright"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12256 msgid "triangleleft"
12257 msgstr "triangleleft"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12409 msgstr "sqsubseteq"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12413 msgstr "sqsupseteq"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12473 msgstr "varepsilon"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12612 msgid "Miscellaneous"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12716 msgid "diamondsuit"
12717 msgstr "diamondsuit"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12732 msgid "textrm \\AA"
12733 msgstr "textrm \\AA"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12737 msgstr "textrm \\O"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12740 msgid "mathcircumflex"
12741 msgstr "mathcircumflex"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12792 msgid "Big Operators"
12793 msgstr "Store operatorar"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12852 msgid "ointctrclockwiseop"
12853 msgstr "ointctrclockwiseop"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12856 msgid "ointctrclockwise"
12857 msgstr "ointctrclockwise"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12860 msgid "ointclockwiseop"
12861 msgstr "ointclockwiseop"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12864 msgid "ointclockwise"
12865 msgstr "ointclockwise"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12932 msgid "AMS Miscellaneous"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12976 msgid "vartriangle"
12977 msgstr "vartriangle"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12980 msgid "triangledown"
12981 msgstr "triangledown"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12996 msgid "measuredangle"
12997 msgstr "measuredangle"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13025 msgstr "varnothing"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13028 msgid "blacktriangle"
13029 msgstr "blacktriangle"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13032 msgid "blacktriangledown"
13033 msgstr "blacktriangledown"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13036 msgid "blacksquare"
13037 msgstr "blacksquare"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13040 msgid "blacklozenge"
13041 msgstr "blacklozenge"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13048 msgid "sphericalangle"
13049 msgstr "sphericalangle"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13053 msgstr "complement"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13072 msgid "dashleftarrow"
13073 msgstr "dashleftarrow"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13076 msgid "dashrightarrow"
13077 msgstr "dashrightarrow"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13080 msgid "leftleftarrows"
13081 msgstr "leftleftarrows"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13084 msgid "leftrightarrows"
13085 msgstr "leftrightarrows"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13088 msgid "rightrightarrows"
13089 msgstr "rightrightarrows"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13092 msgid "rightleftarrows"
13093 msgstr "rightleftarrows"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13097 msgstr "Lleftarrow"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13100 msgid "Rrightarrow"
13101 msgstr "Rrightarrow"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13104 msgid "twoheadleftarrow"
13105 msgstr "twoheadleftarrow"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13108 msgid "twoheadrightarrow"
13109 msgstr "twoheadrightarrow"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13112 msgid "leftarrowtail"
13113 msgstr "leftarrowtail"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13116 msgid "rightarrowtail"
13117 msgstr "rightarrowtail"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13120 msgid "looparrowleft"
13121 msgstr "looparrowleft"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13124 msgid "looparrowright"
13125 msgstr "looparrowright"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13128 msgid "curvearrowleft"
13129 msgstr "curvearrowleft"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13132 msgid "curvearrowright"
13133 msgstr "curvearrowright"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13136 msgid "circlearrowleft"
13137 msgstr "circlearrowleft"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13140 msgid "circlearrowright"
13141 msgstr "circlearrowright"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13153 msgstr "upuparrows"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13156 msgid "downdownarrows"
13157 msgstr "downdownarrows"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13160 msgid "upharpoonleft"
13161 msgstr "upharpoonleft"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13164 msgid "upharpoonright"
13165 msgstr "upharpoonright"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13168 msgid "downharpoonleft"
13169 msgstr "downharpoonleft"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13172 msgid "downharpoonright"
13173 msgstr "downharpoonright"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13176 msgid "leftrightharpoons"
13177 msgstr "leftrightharpoons"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13180 msgid "rightsquigarrow"
13181 msgstr "rightsquigarrow"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13184 msgid "leftrightsquigarrow"
13185 msgstr "leftrightsquigarrow"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13189 msgstr "nleftarrow"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13192 msgid "nrightarrow"
13193 msgstr "nrightarrow"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13196 msgid "nleftrightarrow"
13197 msgstr "nleftrightarrow"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13201 msgstr "nLeftarrow"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13204 msgid "nRightarrow"
13205 msgstr "nRightarrow"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13208 msgid "nLeftrightarrow"
13209 msgstr "nLeftrightarrow"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13216 msgid "AMS Relations"
13217 msgstr "AMS relasjoner"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13236 msgid "eqslantless"
13237 msgstr "eqslantless"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13241 msgstr "eqslantgtr"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13253 msgstr "lessapprox"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13301 msgstr "lesseqqgtr"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13305 msgstr "gtreqqless"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13320 msgid "thickapprox"
13321 msgstr "thickapprox"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13356 msgid "preccurlyeq"
13357 msgstr "preccurlyeq"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13360 msgid "succcurlyeq"
13361 msgstr "succcurlyeq"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13364 msgid "curlyeqprec"
13365 msgstr "curlyeqprec"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13368 msgid "curlyeqsucc"
13369 msgstr "curlyeqsucc"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13381 msgstr "precapprox"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13385 msgstr "succapprox"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13388 msgid "vartriangleleft"
13389 msgstr "vartriangleleft"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13392 msgid "vartriangleright"
13393 msgstr "vartriangleright"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13396 msgid "trianglelefteq"
13397 msgstr "trianglelefteq"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13400 msgid "trianglerighteq"
13401 msgstr "trianglerighteq"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13416 msgid "risingdotseq"
13417 msgstr "risingdotseq"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13420 msgid "fallingdotseq"
13421 msgstr "fallingdotseq"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13440 msgid "shortparallel"
13441 msgstr "shortparallel"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13445 msgstr "smallsmile"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13449 msgstr "smallfrown"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13452 msgid "blacktriangleleft"
13453 msgstr "blacktriangleleft"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13456 msgid "blacktriangleright"
13457 msgstr "blacktriangleright"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13468 msgid "backepsilon"
13469 msgstr "backepsilon"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13484 msgid "AMS Negative Relations"
13485 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13584 msgid "precnapprox"
13585 msgstr "precnapprox"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13588 msgid "succnapprox"
13589 msgstr "succnapprox"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13601 msgstr "subsetneqq"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13605 msgstr "supsetneqq"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13617 msgstr "nsupseteqq"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13632 msgid "varsubsetneq"
13633 msgstr "varsubsetneq"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13636 msgid "varsupsetneq"
13637 msgstr "varsupsetneq"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13640 msgid "varsubsetneqq"
13641 msgstr "varsubsetneqq"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13644 msgid "varsupsetneqq"
13645 msgstr "varsupsetneqq"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13648 msgid "ntriangleleft"
13649 msgstr "ntriangleleft"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13652 msgid "ntriangleright"
13653 msgstr "ntriangleright"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13656 msgid "ntrianglelefteq"
13657 msgstr "ntrianglelefteq"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13660 msgid "ntrianglerighteq"
13661 msgstr "ntrianglerighteq"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13684 msgid "nshortparallel"
13685 msgstr "nshortparallel"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13688 msgid "AMS Operators"
13689 msgstr "AMS operatorar"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13696 msgid "smallsetminus"
13697 msgstr "smallsetminus"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13716 msgid "doublebarwedge"
13717 msgstr "doublebarwedge"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13736 msgid "divideontimes"
13737 msgstr "divideontimes"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13748 msgid "leftthreetimes"
13749 msgstr "leftthreetimes"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13752 msgid "rightthreetimes"
13753 msgstr "rightthreetimes"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13757 msgstr "curlywedge"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13764 msgid "circleddash"
13765 msgstr "circleddash"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13769 msgstr "circledast"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13772 msgid "circledcirc"
13773 msgstr "circledcirc"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13783 #: lib/external_templates:37
13784 msgid "RasterImage"
13787 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13788 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13791 #: lib/external_templates:45
13792 msgid "A bitmap file.\n"
13795 #: lib/external_templates:109
13799 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13800 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13803 #: lib/external_templates:112
13805 msgid "An Xfig figure.\n"
13806 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13808 #: lib/external_templates:162
13810 msgid "ChessDiagram"
13811 msgstr "Sjakkbrett"
13813 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13814 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13817 #: lib/external_templates:165
13819 "A chess position diagram.\n"
13820 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13821 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13822 "the position that you want to display.\n"
13823 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13824 "and remember to type in a relative path\n"
13825 "to the LyX document location.\n"
13826 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13827 "to enable general editing of the board.\n"
13828 "You might also check out the\n"
13829 "'Options->Test legality' option, and\n"
13830 "remember to middle and right click to\n"
13831 "insert new material in the board.\n"
13832 "In order for this to work, you have to\n"
13833 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13834 "that TeX will find it, and you will need\n"
13835 "to install the skak package from CTAN.\n"
13838 #: lib/external_templates:208
13842 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13843 msgid "Lilypond typeset music"
13846 #: lib/external_templates:211
13848 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13849 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13850 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13851 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13854 #: lib/external_templates:257
13859 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13860 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13863 #: lib/external_templates:260
13865 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13866 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13867 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13869 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13870 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13871 "* pages=- (to include all pages)\n"
13872 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13873 "for further options and details.\n"
13876 #: lib/external_templates:299
13879 "Read 'info date' for more information.\n"
13882 #: lib/configure.py:252
13886 #: lib/configure.py:255
13890 #: lib/configure.py:258
13894 #: lib/configure.py:261
13898 #: lib/configure.py:265
13902 #: lib/configure.py:266
13906 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13910 #: lib/configure.py:268
13914 #: lib/configure.py:269
13918 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13922 #: lib/configure.py:271
13926 #: lib/configure.py:272
13930 #: lib/configure.py:273
13934 #: lib/configure.py:274
13938 #: lib/configure.py:279
13939 msgid "Plain text (chess output)"
13942 #: lib/configure.py:280
13944 msgid "Plain text (image)"
13945 msgstr "Rein tekst"
13947 #: lib/configure.py:281
13948 msgid "Plain text (Xfig output)"
13951 #: lib/configure.py:282
13953 msgid "date (output)"
13954 msgstr "S&end skrivar namn"
13956 #: lib/configure.py:283
13960 #: lib/configure.py:283
13964 #: lib/configure.py:284
13965 msgid "Docbook (XML)"
13966 msgstr "Docbook (XML)"
13968 #: lib/configure.py:285
13969 msgid "Graphviz Dot"
13970 msgstr "Graphviz Dot"
13972 #: lib/configure.py:286
13974 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13975 msgstr "LaTeX-&val:"
13977 #: lib/configure.py:287
13981 #: lib/configure.py:287
13985 #: lib/configure.py:288
13986 msgid "LilyPond music"
13989 #: lib/configure.py:289
13991 msgid "LaTeX (plain)"
13992 msgstr "LaTeX-&val:"
13994 #: lib/configure.py:289
13996 msgid "LaTeX (plain)|L"
13997 msgstr "LaTeX-&val:"
13999 #: lib/configure.py:290
14003 #: lib/configure.py:290
14005 msgstr "LinuxDoc|x"
14007 #: lib/configure.py:291
14009 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14010 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14012 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14014 msgstr "Rein tekst"
14016 #: lib/configure.py:292
14018 msgid "Plain text|a"
14019 msgstr "Rein tekst"
14021 #: lib/configure.py:293
14023 msgid "Plain text (pstotext)"
14024 msgstr "Rein tekst"
14026 #: lib/configure.py:294
14028 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14029 msgstr "Rein tekst"
14031 #: lib/configure.py:295
14033 msgid "Plain text (catdvi)"
14034 msgstr "Rein tekst"
14036 #: lib/configure.py:296
14037 msgid "Plain Text, Join Lines"
14038 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14040 #: lib/configure.py:303
14044 #: lib/configure.py:308
14048 #: lib/configure.py:309
14050 msgstr "Postscript"
14052 #: lib/configure.py:309
14053 msgid "Postscript|t"
14054 msgstr "Postscript|t"
14056 #: lib/configure.py:313
14057 msgid "PDF (ps2pdf)"
14058 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14060 #: lib/configure.py:313
14061 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14062 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14064 #: lib/configure.py:314
14065 msgid "PDF (pdflatex)"
14066 msgstr "PDF (pdflatex)"
14068 #: lib/configure.py:314
14069 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14070 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14072 #: lib/configure.py:315
14073 msgid "PDF (dvipdfm)"
14074 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14076 #: lib/configure.py:315
14077 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14078 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14080 #: lib/configure.py:318
14084 #: lib/configure.py:318
14088 #: lib/configure.py:321
14092 #: lib/configure.py:324
14096 #: lib/configure.py:324
14100 #: lib/configure.py:327
14103 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14105 #: lib/configure.py:330
14106 msgid "OpenDocument"
14107 msgstr "OpenDocument"
14109 #: lib/configure.py:333
14111 msgid "date command"
14112 msgstr "Neste kommando"
14114 #: lib/configure.py:334
14116 msgid "Table (CSV)"
14119 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:821
14120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:822 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14124 #: lib/configure.py:337
14128 #: lib/configure.py:338
14132 #: lib/configure.py:339
14136 #: lib/configure.py:340
14137 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14138 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14140 #: lib/configure.py:341
14141 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14142 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14144 #: lib/configure.py:342
14145 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14146 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14148 #: lib/configure.py:343
14150 msgid "LyX Preview"
14151 msgstr "Førehandsvising"
14153 #: lib/configure.py:344
14155 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14156 msgstr "Førehandsvising"
14158 #: lib/configure.py:345
14162 #: lib/configure.py:346
14165 msgstr "Kodelister"
14167 #: lib/configure.py:347
14171 #: lib/configure.py:348
14173 msgid "Rich Text Format"
14174 msgstr "Normal tekst skriftype"
14176 #: lib/configure.py:349
14177 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14178 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14180 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14182 msgid "Windows Metafile"
14183 msgstr "Skriv ut til fil"
14185 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14186 msgid "Enhanced Metafile"
14189 #: lib/configure.py:352
14193 #: lib/configure.py:352
14197 #: lib/configure.py:353
14198 msgid "HTML (MS Word)"
14199 msgstr "HTML (MS Word)"
14201 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14203 msgid "%1$s and %2$s"
14204 msgstr "%1$s og %2$s"
14206 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14208 msgid "%1$s et al."
14209 msgstr "%1$s et al."
14211 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14215 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14217 msgid "Add to bibliography only."
14218 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14220 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14224 #: src/Buffer.cpp:237
14225 msgid "Disk Error: "
14228 #: src/Buffer.cpp:238
14231 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14232 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14234 #: src/Buffer.cpp:290
14235 msgid "Could not remove temporary directory"
14236 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14238 #: src/Buffer.cpp:291
14240 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14241 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14243 #: src/Buffer.cpp:506
14244 msgid "Unknown document class"
14245 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14247 #: src/Buffer.cpp:507
14249 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14250 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14252 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14254 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14255 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14257 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14258 msgid "Document header error"
14259 msgstr "Filhovud-feil"
14261 #: src/Buffer.cpp:521
14262 msgid "\\begin_header is missing"
14263 msgstr "\\begin_header manglar"
14265 #: src/Buffer.cpp:541
14266 msgid "\\begin_document is missing"
14267 msgstr "\\begin_document manglar"
14269 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14270 #: src/BufferView.cpp:1147
14271 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14272 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14274 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14276 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14277 "xcolor/soul are installed.\n"
14278 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14281 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14282 "soul er installert.\n"
14283 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14284 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14286 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14288 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14289 "xcolor and soul are not installed.\n"
14290 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14293 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14295 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14296 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14298 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14299 msgid "Document format failure"
14300 msgstr "Dokumentstil feil"
14302 #: src/Buffer.cpp:706
14304 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14305 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14307 #: src/Buffer.cpp:743
14308 msgid "Conversion failed"
14309 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14311 #: src/Buffer.cpp:744
14314 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14315 "it could not be created."
14317 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14318 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14320 #: src/Buffer.cpp:753
14321 msgid "Conversion script not found"
14322 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14324 #: src/Buffer.cpp:754
14327 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14328 "could not be found."
14330 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14331 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14333 #: src/Buffer.cpp:773
14334 msgid "Conversion script failed"
14335 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14337 #: src/Buffer.cpp:774
14340 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14343 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14344 "å konvertere det."
14346 #: src/Buffer.cpp:789
14348 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14349 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14351 #: src/Buffer.cpp:822
14352 msgid "Backup failure"
14353 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14355 #: src/Buffer.cpp:823
14358 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14359 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14361 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14362 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14364 #: src/Buffer.cpp:833
14367 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14368 "overwrite this file?"
14370 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14372 "Vil du skriva over dokumentet?"
14374 #: src/Buffer.cpp:835
14376 msgid "Overwrite modified file?"
14377 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14379 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
14381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
14384 msgstr "Skriv&over"
14386 #: src/Buffer.cpp:860
14388 msgid "Saving document %1$s..."
14389 msgstr "Lagrar %1$s..."
14391 #: src/Buffer.cpp:873
14393 msgid " could not write file!"
14394 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14396 #: src/Buffer.cpp:880
14400 #: src/Buffer.cpp:959
14401 msgid "Iconv software exception Detected"
14404 #: src/Buffer.cpp:959
14407 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14411 #: src/Buffer.cpp:981
14413 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14416 #: src/Buffer.cpp:984
14418 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14419 "chosen encoding.\n"
14420 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14422 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14423 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14425 #: src/Buffer.cpp:991
14427 msgid "iconv conversion failed"
14428 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14430 #: src/Buffer.cpp:996
14432 msgid "conversion failed"
14433 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14435 #: src/Buffer.cpp:1270
14436 msgid "Running chktex..."
14437 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14439 #: src/Buffer.cpp:1283
14440 msgid "chktex failure"
14441 msgstr "ChkTeX feil"
14443 #: src/Buffer.cpp:1284
14444 msgid "Could not run chktex successfully."
14445 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14447 #: src/Buffer.cpp:2114
14448 msgid "Preview source code"
14449 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14451 #: src/Buffer.cpp:2126
14453 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14454 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14456 #: src/Buffer.cpp:2130
14458 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14459 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14461 #: src/Buffer.cpp:2229
14463 msgid "Auto-saving %1$s"
14464 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14466 #: src/Buffer.cpp:2273
14467 msgid "Autosave failed!"
14468 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14470 #: src/Buffer.cpp:2296
14471 msgid "Autosaving current document..."
14472 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14474 #: src/Buffer.cpp:2346
14475 msgid "Couldn't export file"
14476 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14478 #: src/Buffer.cpp:2347
14480 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14481 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14483 #: src/Buffer.cpp:2384
14484 msgid "File name error"
14485 msgstr "Feil på filnamn"
14487 #: src/Buffer.cpp:2385
14488 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14489 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14491 #: src/Buffer.cpp:2427
14492 msgid "Document export cancelled."
14493 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14495 #: src/Buffer.cpp:2433
14497 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14498 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14500 #: src/Buffer.cpp:2439
14502 msgid "Document exported as %1$s"
14503 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14505 #: src/Buffer.cpp:2509
14508 "The specified document\n"
14510 "could not be read."
14514 "kunne ikkje bli lest."
14516 #: src/Buffer.cpp:2511
14517 msgid "Could not read document"
14518 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14520 #: src/Buffer.cpp:2521
14523 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14525 "Recover emergency save?"
14527 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14529 "Gå tilbake til nødkopien?"
14531 #: src/Buffer.cpp:2524
14532 msgid "Load emergency save?"
14533 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14535 #: src/Buffer.cpp:2525
14537 msgstr "&Gå tilbake"
14539 #: src/Buffer.cpp:2525
14540 msgid "&Load Original"
14541 msgstr "&Last Original"
14543 #: src/Buffer.cpp:2545
14546 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14548 "Load the backup instead?"
14550 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14552 "Skal vi opna det istaden?"
14554 #: src/Buffer.cpp:2548
14555 msgid "Load backup?"
14556 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14558 #: src/Buffer.cpp:2549
14559 msgid "&Load backup"
14560 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14562 #: src/Buffer.cpp:2549
14563 msgid "Load &original"
14564 msgstr "Last &original"
14566 #: src/Buffer.cpp:2582
14568 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14569 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14571 #: src/Buffer.cpp:2584
14572 msgid "Retrieve from version control?"
14573 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14575 #: src/Buffer.cpp:2585
14579 #: src/BufferList.cpp:223
14581 msgid "No file open!"
14582 msgstr "Fann ikkje fila!"
14584 #: src/BufferList.cpp:233
14586 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14587 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14589 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14591 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14592 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14594 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14596 msgid " Save failed! Trying...\n"
14597 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14599 #: src/BufferList.cpp:274
14600 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14601 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14603 #: src/BufferParams.cpp:475
14606 "The layout file requested by this document,\n"
14608 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14609 "class or style file required by it is not\n"
14610 "available. See the Customization documentation\n"
14611 "for more information.\n"
14613 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14615 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14616 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14617 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14618 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14620 #: src/BufferParams.cpp:481
14621 msgid "Document class not available"
14622 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14624 #: src/BufferParams.cpp:482
14625 msgid "LyX will not be able to produce output."
14626 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14628 #: src/BufferParams.cpp:1445
14631 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14632 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14633 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14636 #: src/BufferParams.cpp:1450
14638 msgid "Document class not found"
14639 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14641 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14643 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14647 "kunne ikkje bli lest."
14649 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14651 msgid "Could not load class"
14652 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14654 #: src/BufferParams.cpp:1545
14657 "The module %1$s has been requested by\n"
14658 "this document but has not been found in the list of\n"
14659 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14660 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14663 #: src/BufferParams.cpp:1549
14665 msgid "Module not available"
14666 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14668 #: src/BufferParams.cpp:1550
14670 msgid "Some layouts may not be available."
14671 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14673 #: src/BufferParams.cpp:1557
14676 "The module %1$s requires a package that is\n"
14677 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14678 "may not be possible.\n"
14681 #: src/BufferParams.cpp:1560
14683 msgid "Package not available"
14684 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14686 #: src/BufferParams.cpp:1565
14688 msgid "Error reading module %1$s\n"
14691 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14696 #: src/BufferParams.cpp:1571
14698 msgid "Error reading internal layout information"
14699 msgstr "Generell informasjon"
14701 #: src/BufferView.cpp:178
14702 msgid "No more insets"
14703 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14705 #: src/BufferView.cpp:673
14706 msgid "Save bookmark"
14707 msgstr "Lagra bokmerke"
14709 #: src/BufferView.cpp:1025
14710 msgid "No further undo information"
14711 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14713 #: src/BufferView.cpp:1034
14714 msgid "No further redo information"
14715 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14717 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14718 msgid "String not found!"
14719 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14721 #: src/BufferView.cpp:1219
14723 msgstr "Merke slått av"
14725 #: src/BufferView.cpp:1226
14729 #: src/BufferView.cpp:1233
14730 msgid "Mark removed"
14731 msgstr "Fjerna merke"
14733 #: src/BufferView.cpp:1236
14735 msgstr "Merke sett"
14737 #: src/BufferView.cpp:1283
14739 msgid "Statistics for the selection:"
14740 msgstr "&Byt til dokument"
14742 #: src/BufferView.cpp:1285
14744 msgid "Statistics for the document:"
14745 msgstr "&Byt til dokument"
14747 #: src/BufferView.cpp:1288
14750 msgstr "%1$d ord sjekka."
14752 #: src/BufferView.cpp:1290
14757 #: src/BufferView.cpp:1293
14759 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14762 #: src/BufferView.cpp:1296
14763 msgid "One character (including blanks)"
14766 #: src/BufferView.cpp:1299
14768 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14771 #: src/BufferView.cpp:1302
14772 msgid "One character (excluding blanks)"
14775 #: src/BufferView.cpp:1304
14780 #: src/BufferView.cpp:2040
14782 msgid "Inserting document %1$s..."
14783 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14785 #: src/BufferView.cpp:2051
14787 msgid "Document %1$s inserted."
14788 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14790 #: src/BufferView.cpp:2053
14792 msgid "Could not insert document %1$s"
14793 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14795 #: src/BufferView.cpp:2281
14798 "Could not read the specified document\n"
14800 "due to the error: %2$s"
14802 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14804 "på grunn av feilen: %2$s"
14806 #: src/BufferView.cpp:2283
14807 msgid "Could not read file"
14808 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14810 #: src/BufferView.cpp:2290
14814 " is not readable."
14815 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14817 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14818 msgid "Could not open file"
14819 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14821 #: src/BufferView.cpp:2298
14822 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14823 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14825 #: src/BufferView.cpp:2299
14827 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14828 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14829 "If this does not give the correct result\n"
14830 "then please change the encoding of the file\n"
14831 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14833 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14834 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14835 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14836 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14838 #: src/Chktex.cpp:63
14840 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14841 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14843 #: src/Chktex.cpp:65
14844 msgid "ChkTeX warning id # "
14845 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14847 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14852 #: src/Color.cpp:96
14856 #: src/Color.cpp:97
14860 #: src/Color.cpp:98
14864 #: src/Color.cpp:99
14868 #: src/Color.cpp:100
14872 #: src/Color.cpp:101
14876 #: src/Color.cpp:102
14878 msgstr "magentaraud"
14880 #: src/Color.cpp:103
14884 #: src/Color.cpp:104
14886 msgstr "skrivemerke"
14888 #: src/Color.cpp:105
14892 #: src/Color.cpp:106
14896 #: src/Color.cpp:107
14900 #: src/Color.cpp:108
14902 msgid "selected text"
14903 msgstr "Sletta tekst"
14905 #: src/Color.cpp:110
14907 msgstr "LaTeX tekst"
14909 #: src/Color.cpp:111
14911 msgid "inline completion"
14912 msgstr "&Kodelister i teksten"
14914 #: src/Color.cpp:113
14916 msgid "non-unique inline completion"
14917 msgstr "&Kodelister i teksten"
14919 #: src/Color.cpp:115
14920 msgid "previewed snippet"
14921 msgstr "Førehandvist bit"
14923 #: src/Color.cpp:116
14928 #: src/Color.cpp:117
14929 msgid "note background"
14930 msgstr "notat bakgrunn"
14932 #: src/Color.cpp:118
14934 msgid "comment label"
14937 #: src/Color.cpp:119
14938 msgid "comment background"
14939 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14941 #: src/Color.cpp:120
14943 msgid "greyedout inset label"
14944 msgstr "gråfarga innskot"
14946 #: src/Color.cpp:121
14947 msgid "greyedout inset background"
14948 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14950 #: src/Color.cpp:122
14952 msgstr "Skuggelagd ramme"
14954 #: src/Color.cpp:123
14956 msgid "listings background"
14957 msgstr "Innskot bakgrunn"
14959 #: src/Color.cpp:124
14961 msgid "branch label"
14964 #: src/Color.cpp:125
14966 msgid "footnote label"
14969 #: src/Color.cpp:126
14971 msgid "index label"
14972 msgstr "Set inn ein etikett"
14974 #: src/Color.cpp:127
14976 msgid "margin note label"
14977 msgstr "Hopp til etikett"
14979 #: src/Color.cpp:128
14984 #: src/Color.cpp:129
14989 #: src/Color.cpp:130
14991 msgstr "djupnmerke"
14993 #: src/Color.cpp:131
14997 #: src/Color.cpp:132
14998 msgid "command inset"
14999 msgstr "kommando innskot"
15001 #: src/Color.cpp:133
15002 msgid "command inset background"
15003 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15005 #: src/Color.cpp:134
15006 msgid "command inset frame"
15007 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15009 #: src/Color.cpp:135
15010 msgid "special character"
15011 msgstr "spesial teikn"
15013 #: src/Color.cpp:136
15017 #: src/Color.cpp:137
15018 msgid "math background"
15019 msgstr "matte bakgrunn"
15021 #: src/Color.cpp:138
15022 msgid "graphics background"
15023 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15025 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15026 msgid "Math macro background"
15027 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15029 #: src/Color.cpp:140
15031 msgstr "matte ramme"
15033 #: src/Color.cpp:141
15034 msgid "math corners"
15035 msgstr "matte hjørne"
15037 #: src/Color.cpp:142
15039 msgstr "matte linje"
15041 #: src/Color.cpp:144
15043 msgid "Math macro hovered background"
15044 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15046 #: src/Color.cpp:145
15048 msgid "Math macro label"
15049 msgstr "mattemakro"
15051 #: src/Color.cpp:146
15053 msgid "Math macro frame"
15054 msgstr "matte ramme"
15056 #: src/Color.cpp:147
15058 msgid "Math macro blended out"
15059 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15061 #: src/Color.cpp:148
15063 msgid "Math macro old parameter"
15064 msgstr "matte ramme"
15066 #: src/Color.cpp:149
15068 msgid "Math macro new parameter"
15069 msgstr "matte ramme"
15071 #: src/Color.cpp:150
15072 msgid "caption frame"
15073 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15075 #: src/Color.cpp:151
15076 msgid "collapsable inset text"
15077 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15079 #: src/Color.cpp:152
15080 msgid "collapsable inset frame"
15081 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15083 #: src/Color.cpp:153
15084 msgid "inset background"
15085 msgstr "Innskot bakgrunn"
15087 #: src/Color.cpp:154
15088 msgid "inset frame"
15089 msgstr "innskot ramme"
15091 #: src/Color.cpp:155
15092 msgid "LaTeX error"
15093 msgstr "LaTeX-feil"
15095 #: src/Color.cpp:156
15096 msgid "end-of-line marker"
15097 msgstr "linjesluttmerke"
15099 #: src/Color.cpp:157
15100 msgid "appendix marker"
15101 msgstr "Vedegg merke"
15103 #: src/Color.cpp:158
15105 msgstr "Linje for endring"
15107 #: src/Color.cpp:159
15108 msgid "Deleted text"
15109 msgstr "Sletta tekst"
15111 #: src/Color.cpp:160
15113 msgstr "Lagt til tekst"
15115 #: src/Color.cpp:161
15116 msgid "added space markers"
15117 msgstr "la til mellomrom markør"
15119 #: src/Color.cpp:162
15120 msgid "top/bottom line"
15121 msgstr "Topp-/botn linje"
15123 #: src/Color.cpp:163
15125 msgstr "tabell-linje"
15127 #: src/Color.cpp:164
15128 msgid "table on/off line"
15129 msgstr "Tabell linja av/på"
15131 #: src/Color.cpp:166
15132 msgid "bottom area"
15133 msgstr "botnområde"
15135 #: src/Color.cpp:167
15138 msgstr "på side <side>"
15140 #: src/Color.cpp:168
15142 msgid "page break / line break"
15145 #: src/Color.cpp:169
15146 msgid "frame of button"
15147 msgstr "ramma til knappen"
15149 #: src/Color.cpp:170
15150 msgid "button background"
15151 msgstr "bakgrunn på knappen"
15153 #: src/Color.cpp:171
15154 msgid "button background under focus"
15155 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15157 #: src/Color.cpp:172
15161 #: src/Color.cpp:173
15165 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15166 #: src/Converter.cpp:514
15167 msgid "Cannot convert file"
15168 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15170 #: src/Converter.cpp:306
15173 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15174 "Define a converter in the preferences."
15176 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15177 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15179 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15180 msgid "Executing command: "
15181 msgstr "Køyrer kommando: "
15183 #: src/Converter.cpp:443
15184 msgid "Build errors"
15185 msgstr "Byggjefeil"
15187 #: src/Converter.cpp:444
15188 msgid "There were errors during the build process."
15189 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15191 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15193 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15194 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15196 #: src/Converter.cpp:472
15198 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15199 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15201 #: src/Converter.cpp:516
15203 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15204 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15206 #: src/Converter.cpp:517
15208 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15209 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15211 #: src/Converter.cpp:573
15212 msgid "Running LaTeX..."
15213 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15215 #: src/Converter.cpp:591
15218 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15221 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15224 #: src/Converter.cpp:594
15225 msgid "LaTeX failed"
15226 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15228 #: src/Converter.cpp:596
15229 msgid "Output is empty"
15230 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15232 #: src/Converter.cpp:597
15233 msgid "An empty output file was generated."
15234 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15236 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15239 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15242 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15245 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15247 msgid "Undefined flex inset"
15248 msgstr "Opna tekst innskot"
15250 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15253 "The file %1$s already exists.\n"
15255 "Do you want to overwrite that file?"
15257 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15259 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15261 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15263 msgid "Overwrite file?"
15264 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15266 #: src/Exporter.cpp:49
15268 msgid "Overwrite &all"
15269 msgstr "Skrivover &alt"
15271 #: src/Exporter.cpp:50
15272 msgid "&Cancel export"
15273 msgstr "&Avbryt eksport"
15275 #: src/Exporter.cpp:90
15276 msgid "Couldn't copy file"
15277 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15279 #: src/Exporter.cpp:91
15281 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15282 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15284 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15286 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15290 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15292 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15294 msgstr "Sans Serif"
15296 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15298 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15300 msgstr "Typewriter"
15306 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15311 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15315 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15319 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15323 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15327 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15335 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15339 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15347 #: src/Font.cpp:173
15349 msgid "Emphasis %1$s, "
15350 msgstr "Utheva %1$s, "
15352 #: src/Font.cpp:176
15354 msgid "Underline %1$s, "
15355 msgstr "Strek under %1$s,"
15357 #: src/Font.cpp:179
15359 msgid "Noun %1$s, "
15360 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15362 #: src/Font.cpp:193
15364 msgid "Language: %1$s, "
15365 msgstr "Språk: %1$s,"
15367 #: src/Font.cpp:196
15369 msgid " Number %1$s"
15370 msgstr " Nummerering %1$s"
15372 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15373 msgid "Cannot view file"
15374 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15376 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15378 msgid "File does not exist: %1$s"
15379 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15381 #: src/Format.cpp:267
15383 msgid "No information for viewing %1$s"
15384 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15386 #: src/Format.cpp:277
15388 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15389 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15391 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15392 #: src/Format.cpp:383
15393 msgid "Cannot edit file"
15394 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15396 #: src/Format.cpp:337
15397 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15400 #: src/Format.cpp:350
15402 msgid "No information for editing %1$s"
15403 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15405 #: src/Format.cpp:361
15407 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15408 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15410 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15411 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15412 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15414 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15415 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15416 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15418 #: src/ISpell.cpp:267
15420 "Could not create an ispell process.\n"
15421 "You may not have the right languages installed."
15423 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15424 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15426 #: src/ISpell.cpp:290
15428 "The ispell process returned an error.\n"
15429 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15431 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15432 "Er den rett innstilt?"
15434 #: src/ISpell.cpp:395
15437 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15440 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15443 #: src/ISpell.cpp:406
15444 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15445 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15447 #: src/ISpell.cpp:466
15450 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15453 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15456 #: src/ISpell.cpp:481
15459 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15462 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15464 #: src/KeySequence.cpp:167
15468 #: src/LaTeX.cpp:61
15470 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15471 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15473 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15475 msgid "Running Index Processor."
15476 msgstr "Lag indeks."
15478 #: src/LaTeX.cpp:284
15479 msgid "Running BibTeX."
15480 msgstr "BibTeX køyrer."
15482 #: src/LaTeX.cpp:417
15483 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15484 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15487 msgid "Could not read configuration file"
15488 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15490 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15493 "Error while reading the configuration file\n"
15495 "Please check your installation."
15497 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15499 "Sjekk LyX installasjonen din."
15502 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15503 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15511 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15512 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15516 msgid "Cannot remove temporary directory"
15517 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15521 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15522 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15525 msgid "Unable to remove temporary directory"
15526 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15530 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15531 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15535 msgid "No textclass is found"
15536 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15540 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15541 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15546 msgid "&Reconfigure"
15547 msgstr "Set opp på nytt|n"
15551 msgid "&Use Default"
15554 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15556 msgstr "&Skru av LyX"
15558 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:655
15563 msgid "Could not create temporary directory"
15564 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15569 "Could not create a temporary directory in\n"
15571 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15573 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15574 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15575 "og er skrivbar og prøv igjen."
15578 msgid "Missing user LyX directory"
15579 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15584 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15585 "It is needed to keep your own configuration."
15587 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15588 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15591 msgid "&Create directory"
15592 msgstr "&Lag katalog"
15595 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15596 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15600 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15601 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15604 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15605 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15608 msgid "List of supported debug flags:"
15609 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15613 msgid "Setting debug level to %1$s"
15614 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15619 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15620 "Command line switches (case sensitive):\n"
15621 "\t-help summarize LyX usage\n"
15622 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15623 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15624 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15625 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15626 " select the features to debug.\n"
15627 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15628 "\t-x [--execute] command\n"
15629 " where command is a lyx command.\n"
15630 "\t-e [--export] fmt\n"
15631 " where fmt is the export format of choice.\n"
15632 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15633 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15634 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15635 " where fmt is the import format of choice\n"
15636 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15637 "\t-version summarize version and build info\n"
15638 "Check the LyX man page for more details."
15640 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15641 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15642 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15643 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15644 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15645 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15646 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15647 " Vel del for avlusing.\n"
15648 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15649 "\t-x [--execute] kommando\n"
15650 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15651 "\t-e [--export] fmt\n"
15652 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15653 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15654 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15655 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15656 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15657 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15660 msgid "No system directory"
15661 msgstr "Ingen systemkatalog"
15664 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15665 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15667 #: src/LyX.cpp:1006
15668 msgid "No user directory"
15669 msgstr "Ingen brukar katalog"
15671 #: src/LyX.cpp:1007
15672 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15673 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15675 #: src/LyX.cpp:1018
15676 msgid "Incomplete command"
15677 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15679 #: src/LyX.cpp:1019
15680 msgid "Missing command string after --execute switch"
15681 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15683 #: src/LyX.cpp:1030
15684 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15685 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15687 #: src/LyX.cpp:1043
15688 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15689 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15691 #: src/LyX.cpp:1048
15692 msgid "Missing filename for --import"
15693 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15695 #: src/LyXFunc.cpp:113
15696 msgid "Running configure..."
15697 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15699 #: src/LyXFunc.cpp:124
15700 msgid "Reloading configuration..."
15701 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15703 #: src/LyXFunc.cpp:130
15705 msgid "System reconfiguration failed"
15706 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15708 #: src/LyXFunc.cpp:131
15710 "The system reconfiguration has failed.\n"
15711 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15712 "Please reconfigure again if needed."
15715 #: src/LyXFunc.cpp:137
15716 msgid "System reconfigured"
15717 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15719 #: src/LyXFunc.cpp:138
15721 "The system has been reconfigured.\n"
15722 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15723 "updated document class specifications."
15725 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15726 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15727 "kunne nytte endringane."
15729 #: src/LyXFunc.cpp:362
15730 msgid "Unknown function."
15731 msgstr "Ukjent funksjon."
15733 #: src/LyXFunc.cpp:391
15734 msgid "Nothing to do"
15735 msgstr "Har ingenting å gjere"
15737 #: src/LyXFunc.cpp:410
15738 msgid "Unknown action"
15739 msgstr "Ukjend handling"
15741 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15742 msgid "Command disabled"
15743 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15745 #: src/LyXFunc.cpp:423
15746 msgid "Command not allowed without any document open"
15747 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15749 #: src/LyXFunc.cpp:633
15750 msgid "Document is read-only"
15751 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15753 #: src/LyXFunc.cpp:642
15754 msgid "This portion of the document is deleted."
15755 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15757 #: src/LyXFunc.cpp:661
15760 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15762 "Do you want to save the document?"
15764 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15766 "Vil du lagra dokumentet?"
15768 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
15769 msgid "Save changed document?"
15770 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15772 #: src/LyXFunc.cpp:679
15775 "Could not print the document %1$s.\n"
15776 "Check that your printer is set up correctly."
15778 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15779 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15781 #: src/LyXFunc.cpp:682
15782 msgid "Print document failed"
15783 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15785 #: src/LyXFunc.cpp:799
15788 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15789 "version of the document %1$s?"
15791 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15792 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15794 #: src/LyXFunc.cpp:801
15795 msgid "Revert to saved document?"
15796 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15798 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15800 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15802 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
15803 msgid "Missing argument"
15804 msgstr "Manglande val"
15806 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15808 msgid "Opening help file %1$s..."
15809 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15811 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15813 msgid "Opening child document %1$s..."
15814 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15816 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15818 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15819 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15821 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15822 msgid "Unable to save document defaults"
15823 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15825 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15827 msgid "Document %1$s reloaded."
15828 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15830 #: src/LyXFunc.cpp:1709
15832 msgid "Could not reload document %1$s"
15833 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15835 #: src/LyXFunc.cpp:1746
15836 msgid "Welcome to LyX!"
15837 msgstr "Velkomen til LyX!"
15839 #: src/LyXFunc.cpp:1767
15840 msgid "Converting document to new document class..."
15841 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15843 #: src/LyXRC.cpp:2429
15845 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15848 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15850 #: src/LyXRC.cpp:2434
15852 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15854 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15856 #: src/LyXRC.cpp:2438
15858 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15859 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15860 "specified, an internal routine is used."
15862 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15863 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15864 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15866 #: src/LyXRC.cpp:2446
15868 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15869 "automatically by what you type."
15870 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15872 #: src/LyXRC.cpp:2450
15874 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15877 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15880 #: src/LyXRC.cpp:2454
15882 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15884 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15885 "automatisk lagring."
15887 #: src/LyXRC.cpp:2461
15889 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15890 "the backup file in the same directory as the original file."
15892 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15893 "lagt i den same katalogen som original fila."
15895 #: src/LyXRC.cpp:2465
15897 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15898 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15900 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15901 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15903 #: src/LyXRC.cpp:2469
15905 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15906 "its global and local bind/ directories."
15908 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15909 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15911 #: src/LyXRC.cpp:2473
15912 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15913 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2477
15917 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15918 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15920 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15921 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15923 #: src/LyXRC.cpp:2487
15925 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15926 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15928 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15929 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15931 #: src/LyXRC.cpp:2491
15932 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15935 #: src/LyXRC.cpp:2495
15937 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15941 #: src/LyXRC.cpp:2506
15944 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15945 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15947 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15948 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15950 #: src/LyXRC.cpp:2510
15953 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15954 "look in its global and local commands/ directories."
15956 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15957 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15959 #: src/LyXRC.cpp:2514
15960 msgid "New documents will be assigned this language."
15961 msgstr "språket til nye dokument."
15963 #: src/LyXRC.cpp:2518
15964 msgid "Specify the default paper size."
15965 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15967 #: src/LyXRC.cpp:2522
15969 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15970 "shown after the change has been made.)"
15972 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15973 "oppretta etter endringa)."
15975 #: src/LyXRC.cpp:2526
15976 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15977 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2530
15981 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15982 "LyX was started from."
15984 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15985 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15987 #: src/LyXRC.cpp:2535
15988 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15989 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15991 #: src/LyXRC.cpp:2539
15994 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15995 "value selects the directory LyX was started from."
15997 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16000 #: src/LyXRC.cpp:2543
16002 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16003 "recommended for non-English languages."
16004 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16006 #: src/LyXRC.cpp:2550
16008 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16009 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16010 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16012 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16013 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16016 #: src/LyXRC.cpp:2554
16018 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16019 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2563
16024 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16025 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16027 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16028 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16030 #: src/LyXRC.cpp:2567
16031 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16032 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16034 #: src/LyXRC.cpp:2571
16036 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16038 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16040 #: src/LyXRC.cpp:2575
16042 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16043 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16045 #: src/LyXRC.cpp:2579
16047 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16048 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16049 "name of the second language."
16051 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16052 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16053 "med namnet på det alternative språket."
16055 #: src/LyXRC.cpp:2583
16056 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16057 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16059 #: src/LyXRC.cpp:2587
16060 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16061 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16063 #: src/LyXRC.cpp:2591
16065 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16067 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2595
16071 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16072 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16074 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16075 "\"\\usepackage{omega}\"."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2599
16079 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16080 "document is the default language."
16081 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16083 #: src/LyXRC.cpp:2603
16084 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16085 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16087 #: src/LyXRC.cpp:2607
16089 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16090 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2611
16093 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16094 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16096 #: src/LyXRC.cpp:2615
16098 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16101 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2619
16104 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2624
16109 msgid "The completion popup delay."
16110 msgstr "&Kodelister i teksten"
16112 #: src/LyXRC.cpp:2628
16113 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2632
16117 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2636
16122 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2640
16127 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16131 #: src/LyXRC.cpp:2644
16133 msgid "The inline completion delay."
16134 msgstr "&Kodelister i teksten"
16136 #: src/LyXRC.cpp:2648
16137 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16140 #: src/LyXRC.cpp:2652
16141 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2656
16145 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2660
16150 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16152 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2665
16156 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16157 "variable. Use the OS native format."
16159 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16160 "operativsystemet."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2672
16164 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16165 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2676
16168 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16169 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16171 #: src/LyXRC.cpp:2680
16172 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16174 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16176 #: src/LyXRC.cpp:2684
16177 msgid "Scale the preview size to suit."
16178 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16180 #: src/LyXRC.cpp:2688
16181 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16182 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2692
16185 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16186 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2696
16190 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16191 "environment variable PRINTER."
16193 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16194 "\" frå operativsystemet."
16196 #: src/LyXRC.cpp:2700
16197 msgid "The option to print only even pages."
16198 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16200 #: src/LyXRC.cpp:2704
16202 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16203 "the filename of the DVI file to be printed."
16205 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16208 #: src/LyXRC.cpp:2708
16209 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16210 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2712
16213 msgid "The option to print out in landscape."
16214 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16216 #: src/LyXRC.cpp:2716
16217 msgid "The option to print only odd pages."
16218 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16220 #: src/LyXRC.cpp:2720
16221 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16222 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16224 #: src/LyXRC.cpp:2724
16225 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16226 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2728
16229 msgid "The option to specify paper type."
16230 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16232 #: src/LyXRC.cpp:2732
16233 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16234 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2736
16238 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16239 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16242 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16243 "programfor å skriva dokumentet ut."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2740
16247 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16248 "prepended along with the printer name after the spool command."
16250 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2744
16253 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16254 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16256 #: src/LyXRC.cpp:2748
16257 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16258 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16260 #: src/LyXRC.cpp:2752
16262 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16264 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2756
16267 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16268 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2764
16272 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16275 #: src/LyXRC.cpp:2768
16277 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16278 "wrong, override the setting here."
16280 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16281 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2774
16284 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16285 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2783
16289 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16290 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16291 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16293 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16294 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16295 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16297 #: src/LyXRC.cpp:2787
16298 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16300 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16303 #: src/LyXRC.cpp:2792
16306 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16307 "roughly the same size as on paper."
16309 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2796
16313 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16314 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16316 #: src/LyXRC.cpp:2800
16318 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16319 "\".out\". Only for advanced users."
16321 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16322 "Mest for røynde brukarar."
16324 #: src/LyXRC.cpp:2807
16325 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16326 msgstr "Vis startopp bilete."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2811
16329 msgid "What command runs the spellchecker?"
16330 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16332 #: src/LyXRC.cpp:2815
16334 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16335 "when you quit LyX."
16337 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16338 "stigen som LyX vart starta i."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2819
16342 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16343 "value selects the directory LyX was started from."
16345 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16348 #: src/LyXRC.cpp:2829
16350 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16351 "will look in its global and local ui/ directories."
16353 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16354 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16356 #: src/LyXRC.cpp:2842
16358 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16359 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16360 "may not work with all dictionaries."
16362 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16363 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16364 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2846
16367 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16370 #: src/LyXRC.cpp:2850
16372 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16375 #: src/LyXRC.cpp:2857
16376 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16378 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16380 #: src/LyXVC.cpp:100
16381 msgid "Document not saved"
16382 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16384 #: src/LyXVC.cpp:101
16385 msgid "You must save the document before it can be registered."
16386 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16388 #: src/LyXVC.cpp:133
16389 msgid "LyX VC: Initial description"
16390 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16392 #: src/LyXVC.cpp:134
16393 msgid "(no initial description)"
16394 msgstr "(ingen skildring)"
16396 #: src/LyXVC.cpp:150
16397 msgid "LyX VC: Log Message"
16398 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16400 #: src/LyXVC.cpp:153
16401 msgid "(no log message)"
16402 msgstr "(Inga loggmelding)"
16404 #: src/LyXVC.cpp:177
16407 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16410 "Do you want to revert to the older version?"
16412 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16413 "alle endringane gå tapt\n"
16415 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16417 #: src/LyXVC.cpp:180
16418 msgid "Revert to stored version of document?"
16419 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16421 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16422 msgid "Senseless with this layout!"
16423 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16425 #: src/Paragraph.cpp:1610
16426 msgid "Alignment not permitted"
16429 #: src/Paragraph.cpp:1611
16431 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16432 "Setting to default."
16435 #: src/Paragraph.cpp:2070 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16436 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16437 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16439 msgid "LyX Warning: "
16440 msgstr "LyX Versjon "
16442 #: src/Paragraph.cpp:2071 src/insets/InsetListings.cpp:183
16443 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16445 msgid "uncodable character"
16446 msgstr "spesial teikn"
16448 #: src/Paragraph.cpp:2421
16449 msgid "Memory problem"
16452 #: src/Paragraph.cpp:2421
16453 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16456 #: src/SpellBase.cpp:51
16457 msgid "Native OS API not yet supported."
16458 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16460 #: src/Text.cpp:146
16461 msgid "Unknown Inset"
16462 msgstr "Ukjend innskot"
16464 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16465 msgid "Change tracking error"
16466 msgstr "Feil i endra sporing"
16468 #: src/Text.cpp:220
16470 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16471 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16473 #: src/Text.cpp:233
16475 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16476 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16478 #: src/Text.cpp:240
16479 msgid "Unknown token"
16480 msgstr "Ukjent symbol: "
16482 #: src/Text.cpp:522
16484 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16487 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16488 "å lese innføring i LyX."
16490 #: src/Text.cpp:533
16491 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16493 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16496 #: src/Text.cpp:1343
16497 msgid "[Change Tracking] "
16498 msgstr "[Spor endringar] "
16500 #: src/Text.cpp:1349
16504 #: src/Text.cpp:1353
16508 #: src/Text.cpp:1363
16511 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16513 #: src/Text.cpp:1368
16515 msgid ", Depth: %1$d"
16516 msgstr " Djupn: %1$d"
16518 #: src/Text.cpp:1374
16519 msgid ", Spacing: "
16520 msgstr ", mellomrom: "
16522 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16526 #: src/Text.cpp:1386
16530 #: src/Text.cpp:1395
16532 msgstr ", Innskot: "
16534 #: src/Text.cpp:1396
16535 msgid ", Paragraph: "
16536 msgstr ", Avsnitt: "
16538 #: src/Text.cpp:1397
16542 #: src/Text.cpp:1398
16543 msgid ", Position: "
16546 #: src/Text.cpp:1404
16548 msgstr ", Teikn: 0x"
16550 #: src/Text.cpp:1406
16551 msgid ", Boundary: "
16552 msgstr ", Grense: "
16554 #: src/Text2.cpp:394
16555 msgid "No font change defined."
16556 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16558 #: src/Text2.cpp:434
16559 msgid "Nothing to index!"
16560 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16562 #: src/Text2.cpp:436
16563 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16564 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16566 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16567 msgid "Math editor mode"
16568 msgstr "Mattemodus"
16570 #: src/Text3.cpp:797
16571 msgid "Unknown spacing argument: "
16572 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16574 #: src/Text3.cpp:1039
16578 #: src/Text3.cpp:1040
16582 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16583 msgid "Character set"
16586 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16587 msgid "Paragraph layout set"
16588 msgstr "set avsnitt stil"
16590 #: src/TextClass.cpp:140
16592 msgid "Plain Layout"
16593 msgstr "Avsnittstil"
16595 #: src/TextClass.cpp:580
16597 msgid "Missing File"
16598 msgstr "Manglande val"
16600 #: src/TextClass.cpp:581
16601 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16604 #: src/TextClass.cpp:584
16606 msgid "Corrupt File"
16607 msgstr "Kort tittel"
16609 #: src/TextClass.cpp:585
16610 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16613 #: src/Thesaurus.cpp:60
16615 msgid "Thesaurus failure"
16616 msgstr "Synonym ordbok"
16618 #: src/Thesaurus.cpp:61
16621 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16626 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16628 msgid "Revision control error."
16629 msgstr "Kontroll av versjonar"
16631 #: src/VCBackend.cpp:53
16634 "Some problem occured while running the command:\n"
16636 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16638 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16640 msgid "Error: Could not generate logfile."
16641 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16643 #: src/VCBackend.cpp:480
16645 "Error when commiting to repository.\n"
16646 "You have to manually resolve the problem.\n"
16647 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16650 #: src/VCBackend.cpp:531
16653 "Error when updating from repository.\n"
16654 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16657 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16660 #: src/VSpace.cpp:472
16661 msgid "Default skip"
16662 msgstr "Standard mellomrom"
16664 #: src/VSpace.cpp:475
16666 msgstr "Liten avstand"
16668 #: src/VSpace.cpp:478
16669 msgid "Medium skip"
16670 msgstr "Medium avstand"
16672 #: src/VSpace.cpp:481
16674 msgstr "Stor avstand"
16676 #: src/VSpace.cpp:484
16677 msgid "Vertical fill"
16678 msgstr "Fyll loddrett"
16680 #: src/VSpace.cpp:491
16684 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16687 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16688 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16690 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16692 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16696 msgid "Reload saved document?"
16697 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16704 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16706 msgid "&Keep Changes"
16707 msgstr "Slå saman endringar"
16709 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16711 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16714 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16716 msgid "File not readable!"
16717 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16719 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16722 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16724 "Do you want to create a new document?"
16726 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16728 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16730 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16731 msgid "Create new document?"
16732 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16734 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16738 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16741 "The specified document template\n"
16743 "could not be read."
16747 "kunne ikkje bli lest."
16749 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16750 msgid "Could not read template"
16751 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16753 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16754 msgid "\\arabic{enumi}."
16755 msgstr "\\arabic{enumi}."
16757 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16758 msgid "\\roman{enumiii}."
16759 msgstr "\\roman{enumiii}."
16761 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16762 msgid "\\Alph{enumiv}."
16763 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16765 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16766 msgid "Senseless!!! "
16767 msgstr "Meiningslaust! "
16769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16770 msgid "Standard[[Bullets]]"
16773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16789 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16793 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16794 msgid "Directories"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16798 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16799 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16802 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16803 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16806 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16807 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16809 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16812 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16813 "1995-2008 LyX Team"
16815 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16816 "1995-2007 LyX Teamet"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16820 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16821 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16822 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16823 "any later version."
16825 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16826 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16827 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16828 "versjonar om du ynskjer det."
16830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16832 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16833 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16834 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16835 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16836 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16837 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16838 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16840 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16841 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16842 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16843 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16844 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16845 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16846 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16847 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16848 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16850 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16851 msgid "LyX Version "
16852 msgstr "LyX Versjon "
16854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16855 msgid "Library directory: "
16856 msgstr "Bibliotek katalog: "
16858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16859 msgid "User directory: "
16860 msgstr "Brukar katalog"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16863 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16864 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16876 msgid "Preferences"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16881 msgid "Reconfigure"
16882 msgstr "Set opp på nytt|n"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16887 msgstr "Skru av LyX"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16891 msgstr "Avsluttar."
16893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16894 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16895 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16899 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16901 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16905 msgid "The current document was closed."
16906 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16910 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16911 "documents and exit.\n"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16918 msgid "Software exception Detected"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16923 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16924 "unsaved documents and exit."
16927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16929 msgid "Could not find UI definition file"
16930 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16933 msgid "Bibliography Entry Settings"
16934 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16937 msgid "BibTeX Bibliography"
16938 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16943 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
16944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
16946 msgid "Documents|#o#O"
16947 msgstr "Dokument|#o#O"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16950 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16951 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16954 msgid "Select a BibTeX database to add"
16955 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16958 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16959 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16962 msgid "Select a BibTeX style"
16963 msgstr "Vel BibTeX stil"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16968 msgstr "Inga ramme"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16972 msgid "Simple rectangular frame"
16973 msgstr "innskot ramme"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16977 msgid "Oval frame, thin"
16978 msgstr "Tynn, oval ramme"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16982 msgid "Oval frame, thick"
16983 msgstr "Tjukk oval ramme"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16986 msgid "Drop shadow"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16991 msgid "Shaded background"
16992 msgstr "notat bakgrunn"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16996 msgid "Double rectangular frame"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17012 msgid "Total Height"
17013 msgstr "Heile høgda"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17021 msgid "Box Settings"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17025 msgid "Branch Settings"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17032 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17045 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17046 msgid "Merge Changes"
17047 msgstr "Slå saman endringar"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17058 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17060 msgid "Change made at %1$s\n"
17061 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17069 msgstr "Inga endring"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17073 msgstr "Lita skrifttype"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17085 msgstr "Understrek"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17089 msgstr "Storebokstaver"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17093 msgstr "Ingen fargar"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17131 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17137 msgid "LinkBack PDF"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17144 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17152 msgstr "%1$s og %2$s"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17156 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17157 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
17160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1465 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
17166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17168 msgid "Overwrite external file?"
17169 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17173 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17175 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17177 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17180 msgid "Next command"
17181 msgstr "Neste kommando"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17184 msgid "big[[delimiter size]]"
17185 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17188 msgid "Big[[delimiter size]]"
17189 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17192 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17193 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17196 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17197 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17200 msgid "Math Delimiter"
17201 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17213 msgid "Computer Modern Roman"
17214 msgstr "Computer Modern Romansk"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17217 msgid "Latin Modern Roman"
17218 msgstr "Latin Modern Romansk"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17221 msgid "AE (Almost European)"
17222 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17225 msgid "Times Roman"
17226 msgstr "Times-Romansk"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17233 msgid "Bitstream Charter"
17234 msgstr "Bitstream Charter"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17237 msgid "New Century Schoolbook"
17238 msgstr "New Century Schoolbook"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17250 msgstr "Bera Serif"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17253 msgid "Concrete Roman"
17254 msgstr "Concrete Romansk"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17257 msgid "Zapf Chancery"
17258 msgstr "Zapf Chancery"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17261 msgid "Computer Modern Sans"
17262 msgstr "Computer Modern Sans"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17265 msgid "Latin Modern Sans"
17266 msgstr "Latin Modern Sans"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17273 msgid "Avant Garde"
17274 msgstr "Avant Garde"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17285 msgid "Computer Modern Typewriter"
17286 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17289 msgid "Latin Modern Typewriter"
17290 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17305 msgid "CM Typewriter Light"
17306 msgstr "CM Typewriter Light"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17310 msgid "Module not found!"
17311 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17314 msgid "Document Settings"
17315 msgstr "Dokumentval"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17320 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17322 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17330 msgid " (not installed)"
17331 msgstr " (ikkje installert)"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17371 msgid "Language Default (no inputenc)"
17372 msgstr "Språkhovud:"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17400 msgstr "Nummerering"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17403 msgid "Appears in TOC"
17404 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17407 msgid "Author-year"
17408 msgstr "Forfattar-år"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17416 msgid "Unavailable: %1$s"
17417 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17420 msgid "Document Class"
17421 msgstr "Dokumentklasse"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17424 msgid "Text Layout"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17428 msgid "Page Margins"
17429 msgstr "Sidemargar"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17432 msgid "Numbering & TOC"
17433 msgstr "Tal og bolkar"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17437 msgid "PDF Properties"
17438 msgstr "Eigenskapar"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17441 msgid "Math Options"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17445 msgid "Float Placement"
17446 msgstr "Flytar plassering"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17458 msgid "LaTeX Preamble"
17459 msgstr "LaTeX fortekst"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17463 msgid "Layouts|#o#O"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17468 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17469 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17474 msgid "Local layout file"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17479 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17480 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17481 "document may not work with this layout if you do not\n"
17482 "keep the layout file in the document directory."
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17487 msgid "&Set Layout"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17499 msgid "Unable to read local layout file."
17500 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17504 msgid "Select master document"
17505 msgstr "Hovuddokumentet"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17509 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17510 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17515 msgid "Unable to set document class."
17516 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17521 msgid "Unapplied changes"
17522 msgstr "Registrer endringar"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17527 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17528 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17539 msgstr "%1$s, %2$s"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17543 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17544 msgstr "%1$s og %2$s"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17548 msgid "Package(s) required: %1$s."
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17558 msgid "Module required: %1$s."
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17563 msgid "Modules excluded: %1$s."
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17567 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17572 msgid "Can't set layout!"
17573 msgstr "Endra avsnittstil"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17577 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17578 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17583 msgstr "Ikkje vist."
17585 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17586 msgid "TeX Code Settings"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17592 msgstr "Kodelister"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17596 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17597 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17601 msgstr "Øvst til venstre"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17604 msgid "Bottom left"
17605 msgstr "Nedst til venstre"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17608 msgid "Baseline left"
17609 msgstr "Venstre grunnlinje"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17613 msgstr "Øvst midt på"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17616 msgid "Bottom center"
17617 msgstr "Nedst midt på"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17620 msgid "Baseline center"
17621 msgstr "Midt på grunnlina"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17625 msgstr "Øvst til høgre"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17628 msgid "Bottom right"
17629 msgstr "Nedst til høgre"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17632 msgid "Baseline right"
17633 msgstr "Høgre grunnlinje"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17636 msgid "External Material"
17637 msgstr "Eksternt materiale"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17644 msgid "Select external file"
17645 msgstr "Vel ekstern fil"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17648 msgid "Float Settings"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17656 msgid "Select graphics file"
17657 msgstr "Vel grafikk fil"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17660 msgid "Clipart|#C#c"
17661 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17665 msgid "Horizontal Space Settings"
17666 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17670 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17671 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17672 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17678 msgstr "&Lag lenke"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17681 msgid "Child Document"
17682 msgstr "Barnedokumentet"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17685 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17688 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17690 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17692 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17693 msgid "Select document to include"
17694 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17697 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17698 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17708 msgstr "&Snøggtast:"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17713 msgstr "&Snøggtast:"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17727 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17734 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17744 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17749 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17753 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17754 msgid "No language"
17755 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17758 msgid "Program Listing Settings"
17759 msgstr "Val for Kodelister"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17763 msgstr "Ingen dialekt"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17767 msgstr "LaTeX-logg"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17770 msgid "Literate Programming Build Log"
17771 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17774 msgid "lyx2lyx Error Log"
17775 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17778 msgid "Version Control Log"
17779 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17782 msgid "No LaTeX log file found."
17783 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17786 msgid "No literate programming build log file found."
17787 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17789 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17790 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17791 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17794 msgid "No version control log file found."
17795 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17797 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17798 msgid "Math Matrix"
17799 msgstr "Matte matrise"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17802 msgid "Nomenclature"
17803 msgstr "Nomenklatur"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17806 msgid "Note Settings"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17810 msgid "Paragraph Settings"
17811 msgstr "Val for avsnitt"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17815 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17816 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17818 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17819 "the items is used."
17821 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17822 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17824 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17825 "til å sette bredda på etikettane."
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17828 msgid "System files|#S#s"
17829 msgstr "System filer|#S#s"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17832 msgid "User files|#U#u"
17833 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17837 msgid "Look & Feel"
17838 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17842 msgid "Language Settings"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17848 msgstr "Eksportvegar"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17852 msgid "File Handling"
17853 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17856 msgid "Date format"
17857 msgstr "Datoformat"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17861 msgid "Keyboard/Mouse"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17866 msgid "Input Completion"
17867 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17870 msgid "Screen fonts"
17871 msgstr "Skjerm skrift"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17883 msgid "Select directory for example files"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17887 msgid "Select a document templates directory"
17888 msgstr "Vel ein stig til malar"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17891 msgid "Select a temporary directory"
17892 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17895 msgid "Select a backups directory"
17896 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17899 msgid "Select a document directory"
17900 msgstr "Vel stig til dokument"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17903 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17904 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17908 msgid "Spellchecker"
17909 msgstr "Stavekontroll"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17924 msgid "pspell (library)"
17925 msgstr "psspell (bibliotek )"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17928 msgid "aspell (library)"
17929 msgstr "aspell (bibliotek )"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17933 msgstr "Eksportprogram"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17936 msgid "File formats"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17940 msgid "Format in use"
17941 msgstr "Format som er i bruk"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17944 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17946 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17947 "programmet fyrst."
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17950 msgid "LyX needs to be restarted!"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17955 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17964 msgid "User interface"
17965 msgstr "Grensesnitt"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17975 msgstr "&Snøggtast:"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17980 msgstr "Funksjonar"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17985 msgstr "&Snøggtast:"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17988 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17993 msgid "Mathematical Symbols"
17994 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17998 msgid "Document and Window"
17999 msgstr "Filhovud-feil"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18002 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18007 msgid "System and Miscellaneous"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18013 msgstr "Gjenopp&rett"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18018 msgid "Failed to create shortcut"
18019 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18023 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18024 msgstr "Ukjent funksjon."
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18027 msgid "Invalid or empty key sequence"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18031 msgid "Shortcut is already defined"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18036 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18037 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18044 msgid "Choose bind file"
18045 msgstr "Vel bindingsfil"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18048 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18049 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18052 msgid "Choose UI file"
18053 msgstr "Vel UI fil"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18056 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18057 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18060 msgid "Choose keyboard map"
18061 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18064 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18065 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18068 msgid "Choose personal dictionary"
18069 msgstr "Vel personleg ordbok"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18080 msgid "Print Document"
18081 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18084 msgid "Print to file"
18085 msgstr "Skriv ut til fil"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18088 msgid "PostScript files (*.ps)"
18089 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18092 msgid "Cross-reference"
18093 msgstr "Kryssreferanse"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18097 msgstr "&Gå tilbake"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18101 msgstr "Hopp tilbake"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18104 msgid "Jump to label"
18105 msgstr "Gå til referanse"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18108 msgid "Find and Replace"
18109 msgstr "Søk og erstatt"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18112 msgid "Send Document to Command"
18113 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18119 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18121 msgid "Error -> Cannot load file!"
18122 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18125 msgid "Spellchecker error"
18126 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18129 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18130 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18134 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18135 "Maybe it has been killed."
18137 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18138 "Kanskje nokon drap den."
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18141 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18142 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18145 msgid "The spellchecker has failed"
18146 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18150 msgid "%1$d words checked."
18151 msgstr "%1$d ord sjekka."
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18154 msgid "One word checked."
18155 msgstr "Eit ord er sjekka."
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18158 msgid "Spelling check completed"
18159 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18163 msgid "Basic Latin"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18168 msgid "Latin-1 Supplement"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18172 msgid "Latin Extended-A"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18176 msgid "Latin Extended-B"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18181 msgid "IPA Extensions"
18182 msgstr "Fil E&tternamn:"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18185 msgid "Spacing Modifier Letters"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18189 msgid "Combining Diacritical Marks"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18217 msgstr "Undervariasjon"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18257 msgid "Hangul Jamo"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18262 msgid "Phonetic Extensions"
18263 msgstr "Fil E&tternamn:"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18266 msgid "Latin Extended Additional"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18270 msgid "Greek Extended"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18275 msgid "General Punctuation"
18276 msgstr "Generell informasjon"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18280 msgid "Superscripts and Subscripts"
18281 msgstr "Heva tekst|v"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18285 msgid "Currency Symbols"
18286 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18289 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18294 msgid "Letterlike Symbols"
18295 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18299 msgid "Number Forms"
18300 msgstr "Tal på rader"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18304 msgid "Mathematical Operators"
18305 msgstr "Mathematica|a"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18309 msgid "Miscellaneous Technical"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18314 msgid "Control Pictures"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18318 msgid "Optical Character Recognition"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18322 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18327 msgid "Box Drawing"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18332 msgid "Block Elements"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18337 msgid "Geometric Shapes"
18338 msgstr "Kursiv tekst"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18342 msgid "Miscellaneous Symbols"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18352 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18356 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18371 msgstr "&Nedste rada:"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18374 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18383 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18387 msgid "CJK Compatibility"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18391 msgid "CJK Unified Ideographs"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18395 msgid "Hangul Syllables"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18399 msgid "High Surrogates"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18403 msgid "Private Use High Surrogates"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18407 msgid "Low Surrogates"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18411 msgid "Private Use Area"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18415 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18419 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18424 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18428 msgid "Combining Half Marks"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18432 msgid "CJK Compatibility Forms"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18436 msgid "Small Form Variants"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18441 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18445 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18451 msgstr "Spesial post"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18455 msgid "Linear B Syllabary"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18459 msgid "Linear B Ideograms"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18464 msgid "Aegean Numbers"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18469 msgid "Ancient Greek Numbers"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18487 msgid "Old Persian"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18506 msgid "Cypriot Syllabary"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18512 msgstr "varnothing"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18516 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18517 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18521 msgid "Musical Symbols"
18522 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18525 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18529 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18534 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18535 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18538 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18542 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18552 msgid "Variation Selectors Supplement"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18556 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18560 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18565 msgid "Character: "
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18569 msgid "Code Point: "
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18578 msgid "Table Settings"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18582 msgid "Insert Table"
18583 msgstr "Set inn tabell"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18586 msgid "TeX Information"
18587 msgstr "TeX informasjon"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18591 msgstr "Disposisjon"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18594 msgid "Filtering layouts with \""
18597 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18598 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18601 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18606 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18611 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18616 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18618 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18622 msgid "Vertical Space Settings"
18623 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18631 msgid "unknown version"
18632 msgstr "ukjent versjon"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18635 msgid "Small-sized icons"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18639 msgid "Normal-sized icons"
18640 msgstr "Normale ikon"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18643 msgid "Big-sized icons"
18644 msgstr "Store ikon"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:401
18648 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18649 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18652 msgid "Select template file"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18656 msgid "Templates|#T#t"
18657 msgstr "Malar|#M#m"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18661 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18662 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
18665 msgid "Document not loaded."
18666 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
18669 msgid "Select document to open"
18670 msgstr "Vel dokument"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
18674 msgid "Examples|#E#e"
18675 msgstr "Eksempla|#E#e"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
18679 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18680 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
18684 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18685 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18689 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18690 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331 src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18693 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18695 msgid "Invalid filename"
18696 msgstr "Ugyldig filnamn"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18701 "The directory in the given path\n"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1346
18708 msgid "Opening document %1$s..."
18709 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18713 msgid "Document %1$s opened."
18714 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18718 msgid "Version control detected."
18719 msgstr "Kontroll av versjonar"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18723 msgid "Could not open document %1$s"
18724 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18727 msgid "Couldn't import file"
18728 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390
18732 msgid "No information for importing the format %1$s."
18733 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18737 msgid "Select %1$s file to import"
18738 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668
18743 "The document %1$s already exists.\n"
18745 "Do you want to overwrite that document?"
18747 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18749 "Vil du skriva over dokumentet?"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
18753 msgid "Overwrite document?"
18754 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18758 msgid "Importing %1$s..."
18759 msgstr "Importerer %1$s..."
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
18763 msgstr "importert."
18765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18767 msgid "file not imported!"
18768 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
18771 msgid "Select LyX document to insert"
18772 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18775 msgid "Select file to insert"
18776 msgstr "Vel fil å setje inn"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18779 msgid "Choose a filename to save document as"
18780 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18784 msgstr "End&ra namn"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
18789 "The document %1$s could not be saved.\n"
18791 "Do you want to rename the document and try again?"
18793 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18795 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
18798 msgid "Rename and save?"
18799 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18804 msgstr "Gjenopp&rett"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
18809 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18811 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18813 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18815 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
18823 msgid "Saving all documents..."
18824 msgstr "Lagrar %1$s..."
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
18828 msgid "All documents saved."
18829 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
18833 msgid "%1$s unknown command!"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18837 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18838 msgid "LaTeX Source"
18839 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18843 msgid "DocBook Source"
18844 msgstr "Bokmerke|B"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18848 msgid "Literate Source"
18849 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18853 msgid " (version control)"
18854 msgstr "Kontroll av versjonar"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18860 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18861 msgid " (read only)"
18862 msgstr " (berre lesing)"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18869 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18874 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18879 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18881 msgid "Wrap Float Settings"
18884 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18885 msgid "Click to detach"
18888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18894 msgid "No Documents Open!"
18895 msgstr "Ingen opne dokument!"
18897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18901 msgid "No Document Open!"
18902 msgstr "Ingen opne dokument!"
18904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18905 msgid "Master Document"
18906 msgstr "Hovuddokumentet"
18908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18909 msgid "Open Navigator..."
18912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18914 msgid "Other Lists"
18915 msgstr "Andre flytarar"
18917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18918 msgid "No Table of contents"
18919 msgstr "Inga innhaldsliste"
18921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18923 msgid "Other Toolbars"
18924 msgstr "Verktylinjer|y"
18926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18927 msgid "No Branch in Document!"
18928 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18932 msgid "No Citation in Scope!"
18933 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18937 msgid "No action defined!"
18938 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18940 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18944 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18946 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18948 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18951 msgid "Could not update TeX information"
18952 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18956 msgid "The script `%s' failed."
18957 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18962 msgstr "Alle filer (*)"
18964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18965 msgid "Table of Contents"
18966 msgstr "Innhaldsliste"
18968 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18970 msgid "Child Documents"
18971 msgstr "Barnedokumentet"
18973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18975 msgid "List of Graphics"
18976 msgstr "Liste over tabellar"
18978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18980 msgid "List of Equations"
18981 msgstr "Liste over kodelister"
18983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18985 msgid "List of Footnotes"
18986 msgstr "Liste over figurar"
18988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18990 msgid "List of Listings"
18991 msgstr "Liste over kodelister"
18993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18995 msgid "List of Indexes"
18996 msgstr "Liste over tabellar"
18998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19000 msgid "List of Marginal notes"
19001 msgstr "Liste over tabellar"
19003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19005 msgid "List of Notes"
19006 msgstr "Liste over tabellar"
19008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19010 msgid "List of Citations"
19011 msgstr "Liste over kodelister"
19013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19015 msgid "Labels and References"
19016 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19020 msgid "List of Branches"
19021 msgstr "Liste over tabellar"
19023 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19024 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19026 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19027 "file through LaTeX: "
19030 #: src/insets/Inset.cpp:333
19031 msgid "Opened inset"
19032 msgstr "Opna innskot"
19034 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19035 msgid "Keys must be unique!"
19038 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19041 "The key %1$s already exists,\n"
19042 "it will be changed to %2$s."
19045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19048 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19049 "If you proceed, all of them will be opened."
19052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19054 msgid "Open Databases?"
19055 msgstr "Databa&sar"
19057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19062 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19063 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19068 msgstr "Databa&sar"
19070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19072 msgid "Style File:"
19075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19081 msgid "included in TOC"
19084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19085 msgid "Export Warning!"
19086 msgstr "Eksport åtvaring!"
19088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19090 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19091 "BibTeX will be unable to find them."
19093 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19094 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19098 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19099 "BibTeX will be unable to find it."
19101 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19102 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19104 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19106 msgid "simple frame"
19107 msgstr "innskot ramme"
19109 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19112 msgstr "Utan ramme"
19114 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19116 msgid "simple frame, page breaks"
19117 msgstr "innskot ramme"
19119 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19122 msgstr "Tynn, oval ramme"
19124 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19126 msgid "oval, thick"
19127 msgstr "Tjukk oval ramme"
19129 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19130 msgid "drop shadow"
19133 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19135 msgid "shaded background"
19136 msgstr "Skuggelagd ramme"
19138 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19140 msgid "double frame"
19143 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19144 msgid "Opened Box Inset"
19145 msgstr "Opna ramme innskot"
19147 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19148 msgid "Opened Branch Inset"
19149 msgstr "Opna grein innskot"
19151 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19155 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19163 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19164 msgid "Opened Caption Inset"
19165 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19167 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19172 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19177 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19178 msgid "LaTeX Command: "
19179 msgstr "LaTeX kommando: "
19181 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19183 msgid "InsetCommand Error: "
19184 msgstr "Innskot kommando: "
19186 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19188 msgid "Incompatible command name."
19189 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19191 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19193 msgid "InsetCommandParams Error: "
19194 msgstr "Innskot kommando: "
19196 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19198 msgid "InsetCommandParams: "
19199 msgstr "Innskot kommando: "
19201 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19202 msgid "Unknown parameter name: "
19203 msgstr "Ukjent val: "
19205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19206 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19207 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19209 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19210 msgid "Opened ERT Inset"
19211 msgstr "Opna ERT innskot"
19213 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19215 msgid "External template %1$s is not installed"
19216 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19218 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19220 msgid "Opened Flex Inset"
19221 msgstr "Opna tekst innskot"
19223 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19227 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19228 msgid "Opened Float Inset"
19229 msgstr "Opna flytar innskot"
19231 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19235 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19241 msgid " (sideways)"
19244 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19245 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19246 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19248 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19250 msgid "List of %1$s"
19251 msgstr "Liste over %1$s"
19253 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19254 msgid "Opened Footnote Inset"
19255 msgstr "Opna botntekst innskot"
19257 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19264 "Could not copy the file\n"
19266 "into the temporary directory."
19268 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19270 "til den mellombelse katalogen."
19272 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19274 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19275 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19277 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19279 msgid "Graphics file: %1$s"
19280 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19283 msgid "Verbatim Input"
19284 msgstr "Set inn Verbatim"
19286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19287 msgid "Verbatim Input*"
19288 msgstr "Set inn Verbatim*"
19290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19291 msgid "Recursive input"
19294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19296 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19297 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19299 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19302 "Included file `%1$s'\n"
19303 "has textclass `%2$s'\n"
19304 "while parent file has textclass `%3$s'."
19306 "Underdokumentet %1$s'\n"
19307 "har tekstklassa %2$s'\n"
19308 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19311 msgid "Different textclasses"
19312 msgstr "Ulike tekstklassar"
19314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19317 "Included file `%1$s'\n"
19318 "uses module `%2$s'\n"
19319 "which is not used in parent file."
19321 "Underdokumentet %1$s'\n"
19322 "har tekstklassa %2$s'\n"
19323 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19327 msgid "Module not found"
19328 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19330 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19332 msgid "Index sorting failed"
19333 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19335 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19338 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19339 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19340 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19341 "explained in the User Guide."
19344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19346 msgid "Information regarding "
19347 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19349 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19352 msgstr "strekunder"
19354 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19359 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19364 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19366 msgid "Unknown buffer info"
19367 msgstr "ukjend brukar"
19369 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19370 msgid "Label names must be unique!"
19373 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19376 "The label %1$s already exists,\n"
19377 "it will be changed to %2$s."
19380 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19381 msgid "DUPLICATE: "
19384 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19385 msgid "Opened Listing Inset"
19386 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19388 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19389 msgid "no more lstline delimiters available"
19392 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19394 msgid "Running out of delimiters"
19395 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19397 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19399 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19400 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19401 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19402 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19403 "must investigate!"
19406 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19408 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19409 msgstr "spesial teikn"
19411 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19414 "The following characters in one of the program listings are\n"
19415 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19420 msgid "A value is expected."
19421 msgstr "Eg venta ein verdi."
19423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19429 msgid "Unbalanced braces!"
19430 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19433 msgid "Please specify true or false."
19434 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19437 msgid "Only true or false is allowed."
19438 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19441 msgid "Please specify an integer value."
19442 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19445 msgid "An integer is expected."
19446 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19449 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19450 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19453 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19454 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19458 msgid "Please specify one of %1$s."
19459 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19463 msgid "Try one of %1$s."
19464 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19468 msgid "I guess you mean %1$s."
19469 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19473 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19474 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19478 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19479 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19483 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19484 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19488 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19491 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19496 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19497 "right, bottom left and top left corner."
19499 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19500 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19503 msgid "Enter something like \\color{white}"
19504 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19507 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19508 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19511 msgid "auto, last or a number"
19512 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19517 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19518 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19519 "defining a listing inset)"
19521 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19522 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19527 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19528 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19531 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19532 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19533 "kodelisteinnskot)"
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19536 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19537 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19541 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19542 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19546 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19547 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19551 msgid "Parameter %1$s: "
19552 msgstr "Val %1$s: "
19554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19556 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19557 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19561 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19562 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19564 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19565 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19566 msgstr "Opna margnotis innskot"
19568 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19571 msgstr "Klargjer side"
19573 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19575 msgstr "Klargjer side"
19577 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19578 msgid "Clear Double Page"
19579 msgstr "Klargjer dobbelside"
19581 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19586 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19588 msgid "Nomenclature Symbol: "
19589 msgstr "Nomenklatur"
19591 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19593 msgid "Description: "
19594 msgstr "S&kildring:"
19596 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19599 msgstr "Formatering"
19601 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19602 msgid "Note[[InsetNote]]"
19605 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19607 msgstr "Som Grå-tekst"
19609 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19610 msgid "Opened Note Inset"
19611 msgstr "Opna notat innskot"
19613 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19614 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19615 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19617 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19621 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19625 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19629 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19633 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19634 msgid "Page Number"
19637 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19641 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19642 msgid "Textual Page Number"
19643 msgstr "Sidetal i teksten"
19645 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19647 msgstr "Tekstside: "
19649 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19650 msgid "Standard+Textual Page"
19651 msgstr "Standard+tekstside"
19653 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19655 msgstr "Ref+Tekst: "
19657 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19661 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19662 msgid "FormatRef: "
19663 msgstr "FormatRef: "
19665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19667 msgid "Interword Space"
19668 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19672 msgid "Protected Space"
19673 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19678 msgstr "Lite mellomrom|t"
19680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19687 msgid "QQuad Space"
19690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19702 msgid "Negative Thin Space"
19703 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19707 msgid "Protected Horizontal Fill"
19708 msgstr "Vassrett fyll"
19710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19712 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19713 msgstr "Vassrett fyll"
19715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19717 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19718 msgstr "Vassrett fyll"
19720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19722 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19723 msgstr "Vassrett fyll"
19725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19727 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19728 msgstr "Vassrett fyll"
19730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19732 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19733 msgstr "Vassrett fyll"
19735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19737 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19738 msgstr "Vassrett fyll"
19740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19742 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19743 msgstr "Vassrett linje"
19745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19747 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19748 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19750 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19751 msgid "Unknown TOC type"
19752 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19754 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19755 msgid "Opened table"
19756 msgstr "Opna Tabell"
19758 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19760 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19761 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19763 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19764 msgid "Opened Text Inset"
19765 msgstr "Opna tekst innskot"
19767 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19768 msgid "Vertical Space"
19769 msgstr "Loddrett avstand"
19771 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19773 msgstr "Tekstbrekking: "
19775 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19776 msgid "Opened Wrap Inset"
19777 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19779 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19781 msgstr "Brekk tekst"
19783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19785 msgstr "Ikkje vist."
19787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19789 msgstr "Lastar ..."
19791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19792 msgid "Converting to loadable format..."
19793 msgstr "Feil ved konvertering..."
19795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19796 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19797 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19800 msgid "Scaling etc..."
19801 msgstr "Storleik etc..."
19803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19804 msgid "Ready to display"
19805 msgstr "Klar til vising"
19807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19808 msgid "No file found!"
19809 msgstr "Fann ikkje fila!"
19811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19812 msgid "Error converting to loadable format"
19813 msgstr "Feil ved konvertering"
19815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19816 msgid "Error loading file into memory"
19817 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19820 msgid "Error generating the pixmap"
19821 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19825 msgstr "Fann ingen bilete"
19827 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19828 msgid "Preview loading"
19829 msgstr "Lasting av førehandvising"
19831 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19832 msgid "Preview ready"
19833 msgstr "Førehandsvising klar"
19835 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19836 msgid "Preview failed"
19837 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19839 #: src/lengthcommon.cpp:37
19843 #: src/lengthcommon.cpp:37
19847 #: src/lengthcommon.cpp:37
19851 #: src/lengthcommon.cpp:37
19855 #: src/lengthcommon.cpp:37
19859 #: src/lengthcommon.cpp:37
19863 #: src/lengthcommon.cpp:38
19864 msgid "cc[[unit of measure]]"
19867 #: src/lengthcommon.cpp:38
19871 #: src/lengthcommon.cpp:38
19875 #: src/lengthcommon.cpp:38
19879 #: src/lengthcommon.cpp:39
19880 msgid "Text Width %"
19881 msgstr "Tekstbreidd %"
19883 #: src/lengthcommon.cpp:39
19884 msgid "Column Width %"
19885 msgstr "Kolonnebreidd %"
19887 #: src/lengthcommon.cpp:39
19888 msgid "Page Width %"
19889 msgstr "Sidebreidd %"
19891 #: src/lengthcommon.cpp:39
19892 msgid "Line Width %"
19893 msgstr "Linjebreidd %"
19895 #: src/lengthcommon.cpp:40
19896 msgid "Text Height %"
19897 msgstr "Teksthøgd %"
19899 #: src/lengthcommon.cpp:40
19900 msgid "Page Height %"
19901 msgstr "Sidehøgd %"
19903 #: src/lyxfind.cpp:115
19904 msgid "Search error"
19907 #: src/lyxfind.cpp:115
19908 msgid "Search string is empty"
19909 msgstr "Søkje strengen er tom"
19911 #: src/lyxfind.cpp:299
19912 msgid "String has been replaced."
19913 msgstr "Teksten er bytta ut."
19915 #: src/lyxfind.cpp:302
19916 msgid " strings have been replaced."
19917 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19919 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19921 msgid " Macro: %1$s: "
19922 msgstr "Makro: %1$s: "
19924 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19925 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19927 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19928 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19930 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19932 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19933 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19935 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19936 msgid "Only one row"
19937 msgstr "Berre ei rad"
19939 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19940 msgid "Only one column"
19941 msgstr "Berre ei kolonne"
19943 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19944 msgid "No hline to delete"
19945 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19948 msgid "No vline to delete"
19949 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19951 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19953 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19954 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19956 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19958 msgstr "Ingen nummer"
19960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19964 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19966 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19967 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19969 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19971 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19972 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19976 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19977 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19979 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19980 msgid "create new math text environment ($...$)"
19981 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19984 msgid "entered math text mode (textrm)"
19985 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19987 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19988 msgid "Standard[[mathref]]"
19991 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19996 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20000 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20002 msgstr "mattemakro"
20004 #: src/output.cpp:37
20007 "Could not open the specified document\n"
20010 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20013 #: src/output_plaintext.cpp:136
20015 msgstr "Samandrag: "
20017 #: src/output_plaintext.cpp:148
20018 msgid "References: "
20019 msgstr "Referansar: "
20021 #: src/support/debug.cpp:38
20022 msgid "No debugging message"
20023 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20025 #: src/support/debug.cpp:39
20026 msgid "General information"
20027 msgstr "Generell informasjon"
20029 #: src/support/debug.cpp:40
20030 msgid "Program initialisation"
20031 msgstr "Startar opp programmet"
20033 #: src/support/debug.cpp:41
20034 msgid "Keyboard events handling"
20035 msgstr "Tastatur handtering"
20037 #: src/support/debug.cpp:42
20038 msgid "GUI handling"
20039 msgstr "GUI handtering"
20041 #: src/support/debug.cpp:43
20042 msgid "Lyxlex grammar parser"
20043 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20045 #: src/support/debug.cpp:44
20046 msgid "Configuration files reading"
20047 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20049 #: src/support/debug.cpp:45
20050 msgid "Custom keyboard definition"
20051 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20053 #: src/support/debug.cpp:46
20054 msgid "LaTeX generation/execution"
20055 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20057 #: src/support/debug.cpp:47
20058 msgid "Math editor"
20059 msgstr "Redigere matte"
20061 #: src/support/debug.cpp:48
20062 msgid "Font handling"
20063 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20065 #: src/support/debug.cpp:49
20066 msgid "Textclass files reading"
20067 msgstr "Les tekstklasser"
20069 #: src/support/debug.cpp:50
20070 msgid "Version control"
20071 msgstr "Kontroll av versjonar"
20073 #: src/support/debug.cpp:51
20074 msgid "External control interface"
20075 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20077 #: src/support/debug.cpp:52
20078 msgid "Undo/Redo mechanism"
20081 #: src/support/debug.cpp:53
20082 msgid "User commands"
20083 msgstr "Brukar kommandoar"
20085 #: src/support/debug.cpp:54
20086 msgid "The LyX Lexxer"
20087 msgstr "Lex for LyX"
20089 #: src/support/debug.cpp:55
20090 msgid "Dependency information"
20091 msgstr "Informasjon om bindingar"
20093 #: src/support/debug.cpp:56
20095 msgstr "LyX innskot"
20097 #: src/support/debug.cpp:57
20098 msgid "Files used by LyX"
20099 msgstr "Filer brukt av LyX"
20101 #: src/support/debug.cpp:58
20102 msgid "Workarea events"
20103 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20105 #: src/support/debug.cpp:59
20106 msgid "Insettext/tabular messages"
20107 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20109 #: src/support/debug.cpp:60
20110 msgid "Graphics conversion and loading"
20111 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20113 #: src/support/debug.cpp:61
20114 msgid "Change tracking"
20115 msgstr "Endra sporing"
20117 #: src/support/debug.cpp:62
20118 msgid "External template/inset messages"
20119 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20121 #: src/support/debug.cpp:63
20122 msgid "RowPainter profiling"
20123 msgstr "Profilering av RadMålar"
20125 #: src/support/debug.cpp:64
20126 msgid "scrolling debugging"
20129 #: src/support/debug.cpp:65
20131 msgid "Math macros"
20132 msgstr "mattemakro"
20134 #: src/support/debug.cpp:66
20138 #: src/support/debug.cpp:67
20139 msgid "Locale/Internationalisation"
20142 #: src/support/debug.cpp:68
20144 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20145 msgstr "Utval som linjer|l"
20147 #: src/support/debug.cpp:69
20148 msgid "Developers' general debug messages"
20149 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20151 #: src/support/debug.cpp:70
20152 msgid "All debugging messages"
20153 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20155 #: src/support/debug.cpp:115
20157 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20158 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20160 #: src/support/filetools.cpp:247
20161 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20164 #: src/support/os_win32.cpp:297
20165 msgid "System file not found"
20166 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20168 #: src/support/os_win32.cpp:298
20170 "Unable to load shfolder.dll\n"
20173 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20174 "Ver venleg å innstaler denne."
20176 #: src/support/os_win32.cpp:303
20177 msgid "System function not found"
20178 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20180 #: src/support/os_win32.cpp:304
20182 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20183 "Don't know how to proceed. Sorry."
20185 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20186 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20187 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20189 #: src/support/userinfo.cpp:45
20190 msgid "Unknown user"
20191 msgstr "ukjend brukar"
20193 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20194 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20196 #~ msgid "LyX binary not found"
20197 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20200 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20201 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20205 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20207 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20208 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20210 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20212 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20213 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20215 #~ msgid "File not found"
20216 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20219 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20220 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20222 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
20223 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20226 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20227 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20229 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20230 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20233 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20234 #~ "%2$s is not a directory."
20236 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20237 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
20239 #~ msgid "Directory not found"
20240 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20242 #~ msgid "LaTeX default"
20243 #~ msgstr "LaTeX standard"
20245 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20246 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20249 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20253 #~ "kunne ikkje bli lest."
20256 #~ msgid "Class not found"
20257 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20260 #~ "Layout had to be changed from\n"
20261 #~ "%1$s to %2$s\n"
20262 #~ "because of class conversion from\n"
20265 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20266 #~ "%1$s til %2$s\n"
20267 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20270 #~ msgid "Changed Layout"
20271 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20273 #~ msgid "Unknown layout"
20274 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20277 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20278 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20280 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20281 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20284 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20285 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20287 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20288 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20290 #~ msgid "Display image in LyX"
20291 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20293 #~ msgid "Screen display"
20296 #~ msgid "Monochrome"
20297 #~ msgstr "Svart/kvit"
20299 #~ msgid "Grayscale"
20300 #~ msgstr "Gråtonar"
20303 #~ msgstr "Førehandsvising"
20308 #~ msgid "&Display:"
20312 #~ msgstr "Ska&la:"
20315 #~ msgid "Scr&een Display:"
20318 #~ msgid "Do not display"
20319 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20322 #~ msgid "Unknown Info: "
20323 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20326 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20327 #~ msgstr "Ukjend handling"
20330 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20331 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20334 #~ msgid "Clear group"
20335 #~ msgstr "Klargjer side"
20338 #~ msgstr " (auto)"
20340 #~ msgid "Plain Text"
20341 #~ msgstr "Rein tekst"
20344 #~ msgid "Other floats: "
20345 #~ msgstr "Andre flytarar"
20348 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20349 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20351 #~ msgid "Edit the file externally"
20352 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20354 #~ msgid "&Edit File..."
20355 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20357 #~ msgid "LyX View"
20358 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20367 #~ msgid "<- C&lear"
20378 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20379 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20383 #~ msgstr "&Legg til"
20391 #~ msgstr "&Omramma"
20394 #~ msgstr "&Midten"
20397 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20398 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20401 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20402 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20405 #~ msgid " writing embedded files."
20406 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20409 #~ msgid " could not write embedded files!"
20410 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20413 #~ msgid "Failed to extract file"
20414 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20417 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20419 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20421 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20424 #~ msgid "Copy file failure"
20425 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20429 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20430 #~ "Please check whether the path is writeable."
20432 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20433 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20437 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20438 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20440 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20441 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20444 #~ msgid "Failed to embed file"
20445 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20449 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20450 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20452 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20453 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20456 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20458 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20460 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20463 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20464 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20468 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20469 #~ "Please check whether the source file is available"
20471 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20472 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20475 #~ msgid "Failed to open file"
20476 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20479 #~ msgid "Sync file failure"
20480 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20483 #~ msgid "Packing all files"
20484 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20487 #~ msgid "Failed to write file"
20488 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20491 #~ msgid "Save failure"
20492 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20496 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20497 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20499 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20500 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20503 #~ msgid "Embedded Files"
20504 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20507 #~ msgid "Embedded layout"
20508 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20511 #~ msgid "Extra embedded file"
20512 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20514 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20515 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20518 #~ msgid "Enspace|E"
20519 #~ msgstr "mellomrom"
20522 #~ msgid "Enskip|k"
20525 #~ msgid "Document could not be read"
20526 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20528 #~ msgid "%1$s could not be read."
20529 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20532 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20533 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20535 #~ msgid "All files (*)"
20536 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20539 #~ msgid "Properties...|P"
20540 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20543 #~ msgid "New Line|e"
20544 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20546 #~ msgid "Line Break|B"
20547 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20550 #~ msgid "line break"
20551 #~ msgstr "Ny linje|L"
20558 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20559 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20565 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20566 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20568 #~ msgid "Swap Rows|S"
20569 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20571 #~ msgid "Swap Columns|w"
20572 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20575 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20579 #~ "kunne ikkje bli lest."
20587 #~ msgstr "Tilfelle"
20595 #~ msgstr "&Flytar"
20597 #~ msgid "S&ubfigure"
20598 #~ msgstr "Delfig&ur"
20600 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20601 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20603 #~ msgid "Ca&ption:"
20604 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20606 #~ msgid "Show ERT inline"
20607 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20610 #~ msgstr "&I teksten"
20612 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20613 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20615 #~ msgid "Framed in box"
20616 #~ msgstr "Omramma"
20619 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20621 #~ msgid "Paper Size"
20622 #~ msgstr "Papirstorleik"
20625 #~ msgstr "&Fargar"
20627 #~ msgid "C&opiers"
20628 #~ msgstr "K&opierarar"
20630 #~ msgid "&File formats"
20631 #~ msgstr "&Filformat"
20633 #~ msgid "F&ormat:"
20634 #~ msgstr "F&ormat:"
20636 #~ msgid "&GUI name:"
20637 #~ msgstr "&GUI namn:"
20639 #~ msgid "External Applications"
20640 #~ msgstr "Eksterne program"
20642 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20643 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20645 #~ msgid "Save/restore window position"
20646 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20651 #~ msgid "Scrolling"
20652 #~ msgstr "Rullefelt"
20657 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20658 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20661 #~ msgstr "&Einingar:"
20663 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20664 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20666 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20667 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20669 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20670 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20672 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20673 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20675 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20676 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20678 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20679 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20681 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20682 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20684 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20685 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20687 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20688 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20690 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20691 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20693 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20694 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20696 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20697 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20700 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20701 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20703 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20704 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20706 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20707 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20709 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20710 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20712 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20713 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20715 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20716 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20718 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20719 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20721 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20722 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20724 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20725 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20727 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20728 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20730 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20731 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20734 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20735 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20737 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20738 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20740 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20741 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20743 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20744 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20746 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20747 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20749 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20750 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20752 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20753 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20755 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20756 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20758 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20759 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20761 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20762 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20764 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20765 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20767 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20768 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20770 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20771 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20773 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20774 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20776 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20777 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20779 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20780 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20782 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20783 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20785 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20786 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20788 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20789 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20791 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20792 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20794 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20795 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20797 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20798 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20804 #~ msgstr "Ungarsk"
20806 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20807 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20810 #~ msgid "Framed|F"
20811 #~ msgstr "Med ramme"
20814 #~ msgid "Shaded|S"
20815 #~ msgstr "Skuggelagd"
20817 #~ msgid "Insert URL"
20818 #~ msgstr "Set inn URL"
20820 #~ msgid "Can't load document class"
20821 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20824 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20826 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20828 #~ msgid "Undefined character style"
20829 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20832 #~ "The document could not be converted\n"
20833 #~ "into the document class %1$s."
20835 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20836 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20839 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20840 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20842 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20843 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20845 #~ msgid "&Switch to document"
20846 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20849 #~ "Could not open the specified document\n"
20851 #~ "due to the error: %2$s"
20853 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20855 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20857 #~ msgid "Formatting document..."
20858 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20860 #~ msgid "Rectangular box"
20861 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20863 #~ msgid "Shadow box"
20864 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20866 #~ msgid "Double box"
20867 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20869 #~ msgid "Index Entry"
20870 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20872 #~ msgid "Previous command"
20873 #~ msgstr "Kommandoen før"
20875 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20876 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20878 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20879 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20882 #~ msgstr "Kopierarar"
20885 #~ msgstr "Innramma"
20888 #~ msgstr "oval ramme"
20891 #~ msgstr "Oval ramme"
20893 #~ msgid "Shadowbox"
20894 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20896 #~ msgid "Doublebox"
20897 #~ msgstr "Dobbelramme"
20899 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20900 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20902 #~ msgid "Unknown inset name: "
20903 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20905 #~ msgid "Program Listing "
20906 #~ msgstr "Programkodelister "
20909 #~ msgstr "Med ramme"
20916 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20917 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20922 #~ msgid "HtmlUrl: "
20923 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20925 #~ msgid "Default (outer)"
20926 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20931 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20932 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20934 #~ msgid "%1$d words in selection."
20935 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20937 #~ msgid "%1$d words in document."
20938 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20940 #~ msgid "One word in selection."
20941 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20943 #~ msgid "One word in document."
20944 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20946 #~ msgid "Count words"
20947 #~ msgstr "Tel ord"
20949 #~ msgid "Encoding error"
20950 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20953 #~ msgid "Placeholders"
20954 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20957 #~ msgstr "phantom"
20959 #~ msgid "vphantom"
20960 #~ msgstr "vphantom"
20962 #~ msgid "hphantom"
20963 #~ msgstr " hphantom"
20969 #~ msgstr "Tilfelle."
20971 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20972 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20974 #~ msgid "Algorithm #."
20975 #~ msgstr "Algoritme #."
20977 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20978 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20981 #~ msgstr "&Last inn"
20983 #~ msgid "Font st&yle:"
20984 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20986 #~ msgid "&Extended Chars"
20987 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20989 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20990 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20992 #~ msgid "To &file:"
20993 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20995 #~ msgid "Co&pies:"
20996 #~ msgstr "Ko&piar:"
20998 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20999 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21001 #~ msgid "Printer &name:"
21002 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21010 #~ msgid "columns "
21011 #~ msgstr "kolonnar"
21013 #~ msgid "overprint "
21014 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21016 #~ msgid "overlayarea"
21017 #~ msgstr "Legg over område"
21019 #~ msgid "Corollary_"
21020 #~ msgstr "Korollar"
21022 #~ msgid "Definition. "
21023 #~ msgstr "Definisjon. "
21025 #~ msgid "Example. "
21029 #~ msgstr "Faktum. "
21035 #~ msgstr "notat: "
21037 #~ msgid "Conjecture "
21038 #~ msgstr "Konjektur "
21041 #~ msgstr "standard"
21043 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21044 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21046 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21047 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21052 #~ msgid "primitive"
21053 #~ msgstr "primetiv"