]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
On Vista, if a file type is not registered, AssocQueryString() returns
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-16 14:37+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 msgid "Style"
1647 msgstr "Stil"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "Plassering"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 msgid "&Float"
1715 msgstr "&Flytar"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgid "&Placement:"
1727 msgstr "&Plassering:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1742 msgid "Font si&ze:"
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 msgid "S&tep:"
1747 msgstr "Ste&g:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Side:"
1756 msgstr "&Side: "
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 msgid "&Dialect:"
1764 msgstr "&Dialekt:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Lan&guage:"
1769 msgstr "Språk:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 msgid "Range"
1777 msgstr "Utval"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "Siste &linje:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Avansert"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1806 msgid "Feedback window"
1807 msgstr "Tilbakemeldingar"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1810 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1811 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1814 msgid "Copy to Clip&board"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1818 msgid "Update the display"
1819 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1823 msgid "&Update"
1824 msgstr "&Oppdater"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1827 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1828 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1831 msgid "&Default Margins"
1832 msgstr "&Standard margar"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1835 msgid "&Top:"
1836 msgstr "&Topp:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1839 msgid "&Bottom:"
1840 msgstr "&Botn:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1843 msgid "&Inner:"
1844 msgstr "&Indre:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1847 msgid "O&uter:"
1848 msgstr "&Ytre:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgid "Head &sep:"
1852 msgstr "Topptekst av&stand:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1855 msgid "Head &height:"
1856 msgstr "Topptekst&høgd:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgid "&Foot skip:"
1860 msgstr "&Botntekst avstand:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Column Sep:"
1865 msgstr "&Kolonner:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1871 msgid "Number of rows"
1872 msgstr "Tal på rader"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1876 msgid "&Rows:"
1877 msgstr "&Rader:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1883 msgid "Number of columns"
1884 msgstr "Tal på kolonnar"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1888 msgid "&Columns:"
1889 msgstr "&Kolonner:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1892 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1893 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1896 msgid "Vertical alignment"
1897 msgstr "Loddrett justering"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1900 msgid "&Vertical:"
1901 msgstr "&Loddrett:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1904 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1905 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1908 msgid "&Horizontal:"
1909 msgstr "&Vassrett:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1912 msgid "&Use AMS math package automatically"
1913 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1916 msgid "Use AMS &math package"
1917 msgstr "Bruk AMS &matte"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1924 msgid "Use &esint package"
1925 msgstr "Bruk &esint"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1928 msgid "Sort &as:"
1929 msgstr "Sorter s&om:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1932 msgid "&Description:"
1933 msgstr "S&kildring:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1936 msgid "&Symbol:"
1937 msgstr "&Symbol:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1940 msgid "Type"
1941 msgstr "Type"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1944 msgid "LyX internal only"
1945 msgstr "Berre for LyX internt "
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1948 msgid "LyX &Note"
1949 msgstr "LyX &notat"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1952 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1953 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1956 msgid "&Comment"
1957 msgstr "&Kommentar"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1960 msgid "Print as grey text"
1961 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1964 msgid "&Greyed out"
1965 msgstr "Som &Grå-tekst"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1968 msgid "&List in Table of Contents"
1969 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1972 msgid "&Numbering"
1973 msgstr "&Nummerering"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1976 msgid "&Use hyperref support"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1980 #, fuzzy
1981 msgid "&General"
1982 msgstr "Generelt"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1985 msgid ""
1986 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Automatically fi&ll header"
1992 msgstr "Vis endringar automatisk"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1995 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1999 msgid "Load in &fullscreen mode"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Header Information"
2005 msgstr "TeX informasjon"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Title:"
2010 msgstr "Tittel:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&Author:"
2015 msgstr "Forfattar:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2018 #, fuzzy
2019 msgid "&Subject:"
2020 msgstr "Emne:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&Keywords:"
2025 msgstr "&Nøkkelord:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2028 #, fuzzy
2029 msgid "H&yperlinks"
2030 msgstr "&Lag lenke"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2033 msgid "Allows link text to break across lines."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2037 #, fuzzy
2038 msgid "B&reak links over lines"
2039 msgstr "&Brekk lange linjer"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2042 #, fuzzy
2043 msgid "No &frames around links"
2044 msgstr "Inga ramme"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2047 #, fuzzy
2048 msgid "C&olor links"
2049 msgstr "Fargar"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2053 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2057 msgid "B&ibliographical backreferences"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Backreference by pa&ge number"
2063 msgstr "<referanse> på side <side>"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Bookmarks"
2068 msgstr "Bokmerke|B"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2071 #, fuzzy
2072 msgid "G&enerate Bookmarks"
2073 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Numbered bookmarks"
2078 msgstr "Nummerert formel|f"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Number of levels"
2083 msgstr "Kor mange kopiar"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Open bookmarks"
2088 msgstr "Lagra bokmerke"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Additional o&ptions"
2093 msgstr "Andre LaTeX-val"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2096 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2101 msgid "Page Layout"
2102 msgstr "Avsnittstil"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Paper Format"
2107 msgstr "Datoformat"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2110 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2111 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2114 msgid "Style used for the page header and footer"
2115 msgstr "Topp og botntekst stil"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Headings &style:"
2120 msgstr "&Side stil:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2123 msgid "&Landscape"
2124 msgstr "&Liggjande"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2127 msgid "&Portrait"
2128 msgstr "S&tåande"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2133 msgid "&Format:"
2134 msgstr "&Format:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Orientation:"
2139 msgstr "Retning"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2142 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2143 msgstr "Bruk to spaltar"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2146 msgid "&Two-sided document"
2147 msgstr "&Tosidig"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2150 msgid "I&mmediate Apply"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2154 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Paragraph's &Default"
2160 msgstr "set avsnitt stil"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Ri&ght"
2165 msgstr "Høgre"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2168 #, fuzzy
2169 msgid "C&enter"
2170 msgstr "Midten"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2173 msgid "&Left"
2174 msgstr "&Venstre"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2177 msgid "&Justified"
2178 msgstr "&Justert"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Indent Paragraph"
2183 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2186 msgid "Label Width"
2187 msgstr "Etikettbreidd"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2191 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2192 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Lo&ngest label"
2197 msgstr "&Lengste etikett"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Line &spacing"
2202 msgstr "&Linjeavstand:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2206 msgid "Single"
2207 msgstr "Enkel"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2210 msgid "1.5"
2211 msgstr "1.5"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2215 msgid "Double"
2216 msgstr "Dobbel"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2219 msgid "&Alter..."
2220 msgstr "&Endra..."
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2223 #, fuzzy
2224 msgid "In Math"
2225 msgstr "Matte"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2228 msgid ""
2229 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2230 "delay."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Automatic in&line completion"
2236 msgstr "&Kodelister i teksten"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2239 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Automatic p&opup"
2245 msgstr "Vis endringar automatisk"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2248 #, fuzzy
2249 msgid "In Text"
2250 msgstr "Rein tekst"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2253 msgid ""
2254 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2255 "delay."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Automatic &inline completion"
2261 msgstr "&Kodelister i teksten"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2264 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Automatic &popup"
2270 msgstr "Vis endringar automatisk"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2273 msgid ""
2274 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2275 "mode."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2279 msgid "Cursor i&ndicator"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2283 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2284 msgid "General"
2285 msgstr "Generelt"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2288 msgid ""
2289 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2290 "if it is available."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2294 #, fuzzy
2295 msgid "s inline completion dela&y"
2296 msgstr "&Kodelister i teksten"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2299 msgid ""
2300 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2301 "if it is available."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2305 msgid "s popup d&elay"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2309 msgid ""
2310 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2311 "It will be shown right away."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2315 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2319 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2323 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2327 msgid "C&onverter:"
2328 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2331 msgid "E&xtra flag:"
2332 msgstr "&Ekstra flagg:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2335 msgid "&From format:"
2336 msgstr "&Frå format:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2339 msgid "&To format:"
2340 msgstr "&Til format:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2344 msgid "&Modify"
2345 msgstr "E&ndra"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2350 msgid "Remo&ve"
2351 msgstr "&Fjern"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2354 msgid "Converter Defi&nitions"
2355 msgstr "Defi&ner eksport program"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2358 msgid "Converter File Cache"
2359 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2362 msgid "&Enabled"
2363 msgstr "&Bruk"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2366 msgid "&Maximum Age (in days):"
2367 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2370 msgid "&Date format:"
2371 msgstr "&Datoformat:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2374 msgid "Date format for strftime output"
2375 msgstr "Datoformatet til strftime"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Display &Graphics"
2380 msgstr "Vis &grafikk:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2383 msgid "Instant &Preview:"
2384 msgstr "Vis med det &same:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2387 msgid "Off"
2388 msgstr "Av"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2391 msgid "No math"
2392 msgstr "Ikkje nytt matte"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2395 msgid "On"
2396 msgstr "På"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Editing"
2401 msgstr "Avsluttar."
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2404 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2405 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Sort &environments alphabetically"
2410 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2413 msgid "&Group environments by their category"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2417 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2421 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2425 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2429 msgid "Fullscreen"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2433 msgid "&Limit text width"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2437 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Hide tabba&r"
2443 msgstr "delta"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Hide scr&ollbar"
2448 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2451 #, fuzzy
2452 msgid "&Hide toolbars"
2453 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&New..."
2458 msgstr "&Ny:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2461 #, fuzzy
2462 msgid "S&hort Name:"
2463 msgstr "Sorter s&om:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2466 msgid "Vector graphi&cs format"
2467 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2470 msgid "&Document format"
2471 msgstr "&Dokumentformat"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2474 msgid "&Viewer:"
2475 msgstr "&Framsynar:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2478 msgid "Ed&itor:"
2479 msgstr "Skr&iveprogram:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2482 msgid "S&hortcut:"
2483 msgstr "&Snøggtast:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2486 msgid "E&xtension:"
2487 msgstr "Fil E&tternamn:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Co&pier:"
2492 msgstr "&Kopierar:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2495 msgid "&E-mail:"
2496 msgstr "&E-post:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2499 msgid "Your name"
2500 msgstr "Ditt namn"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2503 msgid "Your E-mail address"
2504 msgstr "Di E-post adresse"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2507 msgid "Keyboard"
2508 msgstr "Tastatur"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2511 msgid "Use &keyboard map"
2512 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2515 msgid "&First:"
2516 msgstr "&Første:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2521 msgid "Br&owse..."
2522 msgstr "B&la gjennom..."
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2525 msgid "S&econd:"
2526 msgstr "Andr&e:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2529 msgid "B&rowse..."
2530 msgstr "B&la gjennom..."
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Mouse"
2535 msgstr "Meir"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2538 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2542 msgid ""
2543 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2544 "speed it up, low values slow it down."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&User Interface language:"
2550 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Select the default language of your documents"
2556 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2559 msgid "&Default language:"
2560 msgstr "&Standard språk:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2563 msgid "Language pac&kage:"
2564 msgstr "Språ&k pakke:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2567 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2571 msgid "Command s&tart:"
2572 msgstr "S&tart kommando:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2575 #, fuzzy
2576 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2577 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2580 msgid "Command e&nd:"
2581 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2584 #, fuzzy
2585 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2586 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2589 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2593 msgid "Use b&abel"
2594 msgstr "Bruk &babel"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2597 msgid ""
2598 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2599 "the language package)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2603 msgid "&Global"
2604 msgstr "&Global"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2607 msgid ""
2608 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2609 "switch command"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2613 msgid "Auto &begin"
2614 msgstr "Start aut&omatisk"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2617 msgid ""
2618 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2619 "switch command"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2623 msgid "Auto &end"
2624 msgstr "Sl&utt automatisk"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2627 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2631 msgid "Mark &foreign languages"
2632 msgstr "Marker &framandespråk"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Right-to-left language support"
2637 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2640 msgid ""
2641 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2642 msgstr ""
2643 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2646 msgid "Enable &RTL support"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Cursor movement:"
2652 msgstr "Kommentar"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Logical"
2657 msgstr "Sak"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2660 msgid "&Visual"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2664 #, fuzzy
2665 msgid "&Nomenclature command:"
2666 msgstr "Nomenklatur"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2671 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Index command:"
2676 msgstr "Indeks kommando:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2679 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2680 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2683 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2684 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2687 #, fuzzy
2688 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2689 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2692 msgid ""
2693 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2694 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2695 "rather than the Cygwin teTeX."
2696 msgstr ""
2697 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2698 "teTeX under MS Windows."
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2701 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2702 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2705 msgid "Set class options to default on class change"
2706 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2709 msgid "&Reset class options when document class changes"
2710 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2714 msgid "US letter"
2715 msgstr "US-letter"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2719 msgid "US legal"
2720 msgstr "US-legal"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2724 msgid "US executive"
2725 msgstr "US Executive"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2729 msgid "A3"
2730 msgstr "A3"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2734 msgid "A4"
2735 msgstr "A4"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2739 msgid "A5"
2740 msgstr "A5"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2744 msgid "B5"
2745 msgstr "B5"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2748 msgid "BibTeX command and options"
2749 msgstr "BibTeX val"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2752 msgid "Chec&kTeX command:"
2753 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX kommando:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2760 msgid "CheckTeX start options and flags"
2761 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2764 msgid "Te&X encoding:"
2765 msgstr "TeX &koding:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2768 msgid "Default paper si&ze:"
2769 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2772 msgid "&Working directory:"
2773 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2781 msgid "Browse..."
2782 msgstr "Bla gjennom..."
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2785 msgid "&Document templates:"
2786 msgstr "Stig til &malar:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2789 #, fuzzy
2790 msgid "&Example files:"
2791 msgstr "Døme #:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2794 msgid "&Backup directory:"
2795 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2798 msgid "Ly&XServer pipe:"
2799 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2802 msgid "&Temporary directory:"
2803 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2806 msgid "&PATH prefix:"
2807 msgstr "&Stig-prefiks:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2810 msgid ""
2811 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2812 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2813 "paragraphs are separated by a blank line."
2814 msgstr ""
2815 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2816 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2817 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2820 msgid "Output &line length:"
2821 msgstr "Linje&lengd:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2824 msgid "&roff command:"
2825 msgstr "&roff kommando:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2828 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2829 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Printer Command Options"
2834 msgstr "Kommando flagg"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2837 msgid "Extension to be used when printing to file."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2841 msgid "File ex&tension:"
2842 msgstr "Fil E&tternamn:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Option used to print to a file."
2847 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Print to &file:"
2852 msgstr "Skriv ut til fil"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Option used to print to non-default printer."
2857 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Set p&rinter:"
2862 msgstr "Til sk&rivar:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2865 msgid "Option used with spool command to set printer."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Spool pr&inter:"
2871 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2874 msgid ""
2875 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2876 "to print."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2880 msgid "Spool &command:"
2881 msgstr "&Kø-kommando:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Option used to reverse page order."
2886 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Re&verse pages:"
2891 msgstr "Om&vendt:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2894 msgid "Lan&dscape:"
2895 msgstr "Ligg&jande:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Number of Co&pies:"
2900 msgstr "Kor mange kopiar"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Option used to set number of copies."
2905 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Option used to print a range of pages."
2910 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2913 msgid "Co&llated:"
2914 msgstr "Sam&la:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2917 msgid "Pa&ge range:"
2918 msgstr "&Utval av sider:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2921 msgid "Option used to collate multiple copies."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2925 msgid "&Odd pages:"
2926 msgstr "&Odde-sider:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2929 msgid "&Even pages:"
2930 msgstr "&Like-sider:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2933 msgid "Paper t&ype:"
2934 msgstr "Papir&type:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2937 msgid "Paper si&ze:"
2938 msgstr "&Papirstorleik:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2941 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2945 msgid "E&xtra options:"
2946 msgstr "E&kstra val:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2951 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2954 msgid ""
2955 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2956 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2957 "printers."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Adapt output to printer"
2963 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2966 msgid "Name of the default printer"
2967 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Default &printer:"
2972 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2975 msgid "Printer co&mmand:"
2976 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2979 msgid "Sa&ns Serif:"
2980 msgstr "Sa&ns Serif:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2983 msgid "T&ypewriter:"
2984 msgstr "T&ypewriter:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2987 msgid "Screen &DPI:"
2988 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2991 msgid "&Zoom %:"
2992 msgstr "&Forstørring %:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2995 msgid "Font Sizes"
2996 msgstr "Skriftstorleik"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2999 msgid "Larger:"
3000 msgstr "Større:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3003 msgid "Largest:"
3004 msgstr "Største:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3007 msgid "Huge:"
3008 msgstr "Enorm:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3011 msgid "Hugest:"
3012 msgstr "Gigantisk:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3015 msgid "Smallest:"
3016 msgstr "Minst:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3019 msgid "Smaller:"
3020 msgstr "Mindre:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3023 msgid "Small:"
3024 msgstr "Liten:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3027 msgid "Normal:"
3028 msgstr "Normal:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3031 msgid "Tiny:"
3032 msgstr "Svært liten:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3035 msgid "Large:"
3036 msgstr "Stor:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3039 msgid ""
3040 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3041 "of fonts"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3045 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Ne&w"
3051 msgstr "&Ny:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3054 msgid "&Bind file:"
3055 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3058 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3062 msgid "Al&ternative language:"
3063 msgstr "Al&ternative språk:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3066 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3067 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3070 msgid "Personal &dictionary:"
3071 msgstr "Personleg&ordbok:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3074 msgid "Escape cha&racters:"
3075 msgstr "Ve&rna teikn:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3078 msgid "Spellchec&ker executable:"
3079 msgstr "Stave&kontroll program:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3082 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3083 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3086 msgid "Use input encod&ing"
3087 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3090 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3091 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3094 msgid "Accept compound &words"
3095 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3098 msgid "Session"
3099 msgstr "Økta"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3102 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3103 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3106 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3110 msgid "Restore cursor positions"
3111 msgstr "Hugs skrivemerket"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3114 msgid "Load opened files from last session"
3115 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3118 msgid "Documents"
3119 msgstr "Dokument"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3122 msgid "&Maximum last files:"
3123 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3126 msgid "minutes"
3127 msgstr "minutt"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3130 #, fuzzy
3131 msgid "B&ackup documents, every"
3132 msgstr "L&ag reservekopi "
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Open documents in &tabs"
3137 msgstr "Opna eit dokument"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Automatic help"
3142 msgstr "Vis endringar automatisk"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3145 msgid ""
3146 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3147 "the main work area of an edited document"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3151 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3155 msgid "Bro&wse..."
3156 msgstr "B&la gjennom..."
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3159 msgid "&User interface file:"
3160 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
3164 msgid "&Save"
3165 msgstr "&Lagra"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3168 msgid "Pages"
3169 msgstr "Sider"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3172 msgid "Page number to print from"
3173 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3176 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3177 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3180 msgid "Page number to print to"
3181 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3184 msgid "Print all pages"
3185 msgstr "Skriv ut alle sider"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3188 msgid "Fro&m"
3189 msgstr "F&rå"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3192 msgid "&All"
3193 msgstr "&Alle"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3196 msgid "Print &odd-numbered pages"
3197 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3200 msgid "Print &even-numbered pages"
3201 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3204 msgid "Print in reverse order"
3205 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3208 msgid "Re&verse order"
3209 msgstr "Om&vendt"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Copie&s"
3214 msgstr "Kopiar"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3217 msgid "Number of copies"
3218 msgstr "Kor mange kopiar"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3221 msgid "Collate copies"
3222 msgstr "Samla kopiar"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3225 msgid "&Collate"
3226 msgstr "&Samla"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3229 msgid "&Print"
3230 msgstr "S&kriv ut"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3233 msgid "Print Destination"
3234 msgstr "Skrivar"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3237 msgid "Send output to the printer"
3238 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3241 msgid "P&rinter:"
3242 msgstr "Sk&rivar:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3245 msgid "Send output to the given printer"
3246 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3249 msgid "Send output to a file"
3250 msgstr "Skriv til ei fil"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3253 msgid "La&bels in:"
3254 msgstr "E&tikettar i:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3257 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3258 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3261 msgid "<reference>"
3262 msgstr "<referanse>"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3265 msgid "(<reference>)"
3266 msgstr "(<referance>)"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3269 msgid "<page>"
3270 msgstr "<side>"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3273 msgid "on page <page>"
3274 msgstr "på side <side>"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3277 msgid "<reference> on page <page>"
3278 msgstr "<referanse> på side <side>"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3281 msgid "Formatted reference"
3282 msgstr "Formatert referanse"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3285 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3286 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3289 msgid "&Sort"
3290 msgstr "&Sorter"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3293 msgid "Update the label list"
3294 msgstr "Oppdater referanselista"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3297 msgid "Jump to the label"
3298 msgstr "Hopp til etikett"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3301 msgid "&Go to Label"
3302 msgstr "&Gå til etikett"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3305 msgid "&Find:"
3306 msgstr "&Finn:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3309 msgid "Replace &with:"
3310 msgstr "&Erstatt med:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3313 msgid "Case &sensitive"
3314 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3317 msgid "Match whole words onl&y"
3318 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3321 msgid "Find &Next"
3322 msgstr "Finn &neste"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3327 msgid "&Replace"
3328 msgstr "E&rstatt"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3331 msgid "Replace &All"
3332 msgstr "Erstatt &alle"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3335 msgid "Search &backwards"
3336 msgstr "Søk &bakover"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3339 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3340 msgstr ""
3341 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3344 msgid "&Export formats:"
3345 msgstr "Eks&portformat:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3348 msgid "&Command:"
3349 msgstr "&Kommando:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Edit shortcut"
3354 msgstr "&Snøggtast:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3357 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3361 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3365 #, fuzzy
3366 msgid "&Delete Key"
3367 msgstr "&Slett"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Clear current shortcut"
3372 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3376 msgid "C&lear"
3377 msgstr "&Fjern"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3380 #, fuzzy
3381 msgid "&Shortcut:"
3382 msgstr "&Snøggtast:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Function:"
3387 msgstr "Funksjonar"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3390 msgid ""
3391 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3392 "the 'Clear' button"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3396 msgid "Suggestions:"
3397 msgstr "Framlegg:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3400 msgid "Replace word with current choice"
3401 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3404 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3405 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3408 msgid "Ignore this word"
3409 msgstr "Ignorer dette ordet"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3412 msgid "&Ignore"
3413 msgstr "&Ignorer"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3416 msgid "Ignore this word throughout this session"
3417 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3420 msgid "I&gnore All"
3421 msgstr "I&gnorer alle"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3424 msgid "Replacement:"
3425 msgstr "Erstatning:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3428 msgid "Current word"
3429 msgstr "Noverande ord"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3432 msgid "Unknown word:"
3433 msgstr "Ukjent ord:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3436 msgid "Replace with selected word"
3437 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3440 msgid ""
3441 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3442 "full range."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Ca&tegory:"
3448 msgstr "&Figur-tekst:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3451 msgid "Select this to display all available characters at once"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3455 #, fuzzy
3456 msgid "&Display all"
3457 msgstr "&Vis:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3460 msgid "&Table Settings"
3461 msgstr "&Tabellval"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3464 msgid "Column Width"
3465 msgstr "Kolonnebreidd"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3468 msgid "Fixed width of the column"
3469 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3472 #, fuzzy
3473 msgid ""
3474 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3475 "the row."
3476 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3479 #, fuzzy
3480 msgid "&Vertical alignment in row:"
3481 msgstr "&Loddrett justering:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3484 msgid "&Horizontal alignment:"
3485 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3488 msgid "Horizontal alignment in column"
3489 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3492 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3493 msgid "Justified"
3494 msgstr "Justert"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3497 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3498 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3501 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3502 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3505 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3506 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3509 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3510 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3513 msgid "Merge cells"
3514 msgstr "Slå saman celler"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3517 msgid "&Multicolumn"
3518 msgstr "&Multikolonne"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3521 msgid "LaTe&X argument:"
3522 msgstr "LaTe&X argument:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3525 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3526 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3529 msgid "&Borders"
3530 msgstr "&Kantlinjer"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3533 msgid "All Borders"
3534 msgstr "Alle kantlinjer"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3537 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3538 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3541 msgid "&Set"
3542 msgstr "&Sett inn"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3545 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3546 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3549 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3550 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3553 msgid "Fo&rmal"
3554 msgstr "Fo&rmell"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3557 msgid "Use default (grid-like) border style"
3558 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3561 msgid "De&fault"
3562 msgstr "Stan&dard"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3565 msgid "Set Borders"
3566 msgstr "Endre kantlinjer"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3569 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3573 msgid "Additional Space"
3574 msgstr "Ekstra mellomrom"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3577 msgid "T&op of row:"
3578 msgstr "Øvste ra&da:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3581 msgid "Botto&m of row:"
3582 msgstr "&Nedste rada:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3585 msgid "Bet&ween rows:"
3586 msgstr "Me&llom radane:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3589 msgid "&Longtable"
3590 msgstr "&Langtabell"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3593 msgid "Set a page break on the current row"
3594 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3597 msgid "Page &break on current row"
3598 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3601 msgid "Settings"
3602 msgstr "Val"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3605 msgid "Status"
3606 msgstr "Status"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3609 msgid "Border above"
3610 msgstr "Kantlinje over"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3613 msgid "Border below"
3614 msgstr "Kantlinje under"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3617 msgid "Contents"
3618 msgstr "Innhald"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3621 msgid "Header:"
3622 msgstr "Overskrift:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3625 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3626 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3633 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3634 msgid "on"
3635 msgstr "på"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3645 msgid "double"
3646 msgstr "dobbel"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3649 msgid "First header:"
3650 msgstr "Første overskrift:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3653 msgid "This row is the header of the first page"
3654 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3657 msgid "Don't output the first header"
3658 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3662 msgid "is empty"
3663 msgstr "Skal vere tom"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3666 msgid "Footer:"
3667 msgstr "Botntekst:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3670 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3671 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3674 msgid "Last footer:"
3675 msgstr "Siste botntekst:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3678 msgid "This row is the footer of the last page"
3679 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3682 msgid "Don't output the last footer"
3683 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Caption:"
3688 msgstr "L&edetekst:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3691 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3692 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3695 msgid "&Use long table"
3696 msgstr "&Bruk langtabell"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3699 msgid "Current cell:"
3700 msgstr "Noverande celle:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3703 msgid "Current row position"
3704 msgstr "Den noverande rada"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3707 msgid "Current column position"
3708 msgstr "Den noverande kolonna"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3711 msgid "Close this dialog"
3712 msgstr "Lukk dette vindauget"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3715 msgid "Rebuild the file lists"
3716 msgstr "Lag nye fil-lister"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3719 msgid "&Rescan"
3720 msgstr "&Frisk opp"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3723 msgid ""
3724 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3725 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3728 msgid "&View"
3729 msgstr "&Vis"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3732 msgid "Selected classes or styles"
3733 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3736 msgid "LaTeX classes"
3737 msgstr "LaTeX klassar"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3740 msgid "LaTeX styles"
3741 msgstr "LaTeX stiler"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3744 msgid "BibTeX styles"
3745 msgstr "BibTeX stiler"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3748 msgid "Toggles view of the file list"
3749 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3752 msgid "Show &path"
3753 msgstr "Vis &stig"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3756 msgid "Spacing"
3757 msgstr "Avstand"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Separate paragraphs with"
3762 msgstr "Del avsnitta med"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3765 msgid "Listing settings"
3766 msgstr "Val for kodelister"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3769 msgid "Format text into two columns"
3770 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3773 msgid "Two-&column document"
3774 msgstr "To &spalter"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3777 msgid "&Vertical space"
3778 msgstr "L&oddrett avstand"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3781 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3782 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3785 msgid "&Indentation"
3786 msgstr "&Innrykk"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3789 msgid "&Line spacing:"
3790 msgstr "&Linjeavstand:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3793 msgid "Index entry"
3794 msgstr "Indeksnøkkel"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3797 msgid "&Keyword:"
3798 msgstr "&Nøkkelord:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3801 msgid "Entry"
3802 msgstr "Setelen"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3806 msgid "The selected entry"
3807 msgstr "Det valde setelen"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3810 msgid "&Selection:"
3811 msgstr "&Utval:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3814 msgid "Replace the entry with the selection"
3815 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3818 msgid "Update navigation tree"
3819 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3824 msgid "..."
3825 msgstr "..."
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3828 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3829 msgstr "Auk djupna på elementet"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3832 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3833 msgstr "Mink djupna på elementet"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3836 msgid "Move selected item down by one"
3837 msgstr "Flytt elementet nedover"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3840 msgid "Move selected item up by one"
3841 msgstr "Flytt elementet oppover"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3844 #, fuzzy
3845 msgid ""
3846 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3847 "tables, and others)"
3848 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3851 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3852 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3855 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3856 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3859 msgid "DefSkip"
3860 msgstr "Standard avstand"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3863 msgid "SmallSkip"
3864 msgstr "Liten avstand"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3867 msgid "MedSkip"
3868 msgstr "Medium avstand"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3871 msgid "BigSkip"
3872 msgstr "Stor avstand"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3875 msgid "VFill"
3876 msgstr "Fyll vertikalt"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3879 msgid "Complete source"
3880 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3883 msgid "Automatic update"
3884 msgstr "Vis endringar automatisk"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Unit of width value"
3889 msgstr "Breiddeining"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3892 #, fuzzy
3893 msgid "number of needed lines"
3894 msgstr "Kor mange kopiar"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3897 #, fuzzy
3898 msgid "use number of lines"
3899 msgstr "Kor mange kopiar"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3902 #, fuzzy
3903 msgid "&Line span:"
3904 msgstr "&Linjeavstand:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Outer (default)"
3909 msgstr "LaTeX standard"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Inner"
3914 msgstr "&Indre:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3917 msgid "use overhang"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3921 msgid "Over&hang:"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Overhang value"
3927 msgstr "Høgde"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Unit of overhang value"
3932 msgstr "Breiddeining"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3935 msgid "Check this to allow flexible placement"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3939 msgid "Allow &floating"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3943 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3944 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3945 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3946 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3947 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3948 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3949 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3951 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3952 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3953 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3954 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3955 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3956 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3958 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3960 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3961 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3963 msgid "Standard"
3964 msgstr "Standard"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3967 msgid "TheoremTemplate"
3968 msgstr "Teorem-mal"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3976 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3977 msgid "Proof"
3978 msgstr "Prov"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3981 msgid "Proof:"
3982 msgstr "Prov:"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3985 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3986 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3991 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3994 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3995 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3996 msgid "Theorem"
3997 msgstr "Teorem"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4000 msgid "Theorem #:"
4001 msgstr "Teorem #:"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4004 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4006 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4010 msgid "Lemma"
4011 msgstr "Lemma"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4014 msgid "Lemma #:"
4015 msgstr "Lemma #:"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4024 msgid "Corollary"
4025 msgstr "Korollar"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4028 msgid "Corollary #:"
4029 msgstr "Korollar #:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4032 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4034 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4037 msgid "Proposition"
4038 msgstr "Framlegg"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4041 msgid "Proposition #:"
4042 msgstr "Framlegg #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4046 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4049 msgid "Conjecture"
4050 msgstr "Konjektur"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4053 msgid "Conjecture #:"
4054 msgstr "Konjektur #:"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4058 msgid "Criterion"
4059 msgstr "Kriterium"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4062 msgid "Criterion #:"
4063 msgstr "Kriterium #:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4067 msgid "Fact"
4068 msgstr "Faktum"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4071 msgid "Fact #:"
4072 msgstr "Faktum #:"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4075 msgid "Axiom"
4076 msgstr "Aksiom"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4079 msgid "Axiom #:"
4080 msgstr "Aksiom #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4083 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4084 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4086 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4090 msgid "Definition"
4091 msgstr "Definisjon"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4094 msgid "Definition #:"
4095 msgstr "Definisjon #:"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4098 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4103 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4104 msgid "Example"
4105 msgstr "Døme"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4108 msgid "Example #:"
4109 msgstr "Døme #:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4113 msgid "Condition"
4114 msgstr "Vilkår"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4117 msgid "Condition #:"
4118 msgstr "Vilkår #:"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4125 msgid "Problem"
4126 msgstr "Problem"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4129 msgid "Problem #:"
4130 msgstr "Problem #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4133 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4136 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4137 msgid "Exercise"
4138 msgstr "Øving"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4141 msgid "Exercise #:"
4142 msgstr "Øving #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4146 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4150 msgid "Remark"
4151 msgstr "Merknad"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4154 msgid "Remark #:"
4155 msgstr "Merknad #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4158 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4164 msgid "Claim"
4165 msgstr "Påstand"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4168 msgid "Claim #:"
4169 msgstr "Påstand #:"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4172 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4174 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4176 msgid "Note"
4177 msgstr "Notat"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4180 msgid "Note #:"
4181 msgstr "Notat #:"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4185 msgid "Notation"
4186 msgstr "Notasjon"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4189 msgid "Notation #:"
4190 msgstr "Notasjon #:"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4193 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4195 msgid "Case"
4196 msgstr "Tilfelle"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4199 msgid "Case #:"
4200 msgstr "Tilfelle #:"
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4203 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4206 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4207 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4210 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4212 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4213 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4214 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4215 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4216 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4217 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4218 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4220 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4221 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4222 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4223 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4224 msgid "Section"
4225 msgstr "Bolk"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4228 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4231 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4234 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4235 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4237 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4238 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4239 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4242 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4244 msgid "Subsection"
4245 msgstr "Underbolk"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4248 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4251 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4253 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4254 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4255 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4256 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4257 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4259 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4260 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4261 msgid "Subsubsection"
4262 msgstr "Underunderbolk"
4263
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4265 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4268 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4270 msgid "Section*"
4271 msgstr "Bolk*"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4274 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4277 msgid "Subsection*"
4278 msgstr "Underbolk*"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4283 msgid "Subsubsection*"
4284 msgstr "Underunderbolk*"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4287 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4288 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4290 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4292 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4293 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4295 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4296 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4297 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4299 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4300 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4301 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4302 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4304 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4305 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4306 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4307 msgid "Abstract"
4308 msgstr "Samandrag"
4309
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4311 msgid "Abstract---"
4312 msgstr "Samandrag---"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4316 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4319 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4322 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4323 msgid "Keywords"
4324 msgstr "Stikkord"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4327 msgid "Index Terms---"
4328 msgstr "Indeksord---"
4329
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4331 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4333 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4334 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4335 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4337 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4338 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4339 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4340 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4341 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4342 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4343 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4344 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4345 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4346 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4347 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4349 msgid "Bibliography"
4350 msgstr "Litteratur"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4355 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4356 #: src/rowpainter.cpp:462
4357 msgid "Appendix"
4358 msgstr "Vedlegg"
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4361 msgid "Appendices"
4362 msgstr "Vedlegg"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4365 msgid "Biography"
4366 msgstr "Biografi"
4367
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4369 msgid "BiographyNoPhoto"
4370 msgstr "Biografi utan foto"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4373 msgid "Footernote"
4374 msgstr "Botntekst"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4377 msgid "MarkBoth"
4378 msgstr "Markerbegge"
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4383 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4384 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4385 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4386 msgid "Itemize"
4387 msgstr "Punktliste"
4388
4389 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4392 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4393 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4394 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4395 msgid "Enumerate"
4396 msgstr "Nummerert"
4397
4398 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4400 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4401 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4403 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4404 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4406 msgid "Description"
4407 msgstr "Skildring"
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4412 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4414 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4415 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4416 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4417 msgid "List"
4418 msgstr "Liste"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4423 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4425 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4426 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4427 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4428 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4430 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4433 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4434 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4436 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4437 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4439 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4440 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4441 msgid "Title"
4442 msgstr "Tittel"
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4446 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4447 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4449 msgid "Subtitle"
4450 msgstr "Undertittel"
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4455 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4457 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4458 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4459 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4461 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4462 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4463 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4464 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4468 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4469 msgid "Author"
4470 msgstr "Forfattar"
4471
4472 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4474 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4477 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4478 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4480 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4481 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4482 msgid "Address"
4483 msgstr "Adresse"
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4487 msgid "Offprint"
4488 msgstr "Ekstratrykk"
4489
4490 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4492 msgid "Mail"
4493 msgstr "E-post"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4499 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4501 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4502 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4506 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4507 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4508 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4509 msgid "Date"
4510 msgstr "Dato"
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4514 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4516 msgid "Acknowledgement"
4517 msgstr "Takk til"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4520 msgid "Offprint Requests to:"
4521 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:178
4524 msgid "Correspondence to:"
4525 msgstr "Brevbyt med:"
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4528 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4529 msgid "Acknowledgements."
4530 msgstr "Takk til."
4531
4532 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4533 msgid "Key words."
4534 msgstr "Nøkkelord."
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:349
4537 #, fuzzy
4538 msgid "CharStyle:Institute"
4539 msgstr "Endring: "
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:359
4542 #, fuzzy
4543 msgid "CharStyle:E-Mail"
4544 msgstr "Endring: "
4545
4546 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4548 msgid "LaTeX"
4549 msgstr "LaTeX"
4550
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4553 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4554 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4556 msgid "Email"
4557 msgstr "E-post"
4558
4559 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4561 msgid "Thesaurus"
4562 msgstr "Synonym ordbok"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4565 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4566 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4568 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4569 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4571 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4572 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4574 msgid "Paragraph"
4575 msgstr "Avsnitt"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4578 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4579 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4580 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4581 msgid "Affiliation"
4582 msgstr "Tilknyting"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4585 msgid "And"
4586 msgstr "Og"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4589 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4590 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4591 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4592 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4593 msgid "Acknowledgements"
4594 msgstr "Takk til"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4598 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4599 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4600 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4601 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4602 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4603 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4604 #: src/output_plaintext.cpp:145
4605 msgid "References"
4606 msgstr "Referansar"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4609 msgid "PlaceFigure"
4610 msgstr "Plasser_Figuren"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4613 msgid "PlaceTable"
4614 msgstr "Plasser_Tabellen"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4617 msgid "TableComments"
4618 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4621 msgid "TableRefs"
4622 msgstr "Tabell_Refar"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4625 msgid "MathLetters"
4626 msgstr "Matte_Bokstavar"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4629 msgid "NoteToEditor"
4630 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4633 msgid "Facility"
4634 msgstr "Fasilitet"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4637 msgid "Objectname"
4638 msgstr "Objektnamn"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4641 msgid "Dataset"
4642 msgstr "Datasett"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4645 msgid "Subject headings:"
4646 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4649 msgid "[Acknowledgements]"
4650 msgstr "[Takk til]"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4656 msgid "and"
4657 msgstr "og"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4660 msgid "Place Figure here:"
4661 msgstr "Sett figuren her:"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4664 msgid "Place Table here:"
4665 msgstr "Sett tabellen her:"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4668 msgid "[Appendix]"
4669 msgstr "[Vedlegg]"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4672 msgid "Note to Editor:"
4673 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4676 msgid "References. ---"
4677 msgstr "Referansar. --- "
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4680 msgid "Note. ---"
4681 msgstr "Merknad. ---"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4684 msgid "FigCaption"
4685 msgstr "Figurtekst"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4688 msgid "Fig. ---"
4689 msgstr "Fig. ---"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4692 msgid "Facility:"
4693 msgstr "Fasilitet:"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4696 msgid "Obj:"
4697 msgstr "Obj:"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4700 msgid "Dataset:"
4701 msgstr "Datasett:"
4702
4703 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4706 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4709 #, fuzzy
4710 msgid "MainText"
4711 msgstr "Rein tekst"
4712
4713 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4714 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4715 msgid "\\arabic{section}"
4716 msgstr "\\arabic{section}"
4717
4718 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4719 msgid "Chapter Exercises"
4720 msgstr "Kapittel øving"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:50
4723 msgid "RightHeader"
4724 msgstr "Høgre_topptekst"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:59
4727 msgid "Right header:"
4728 msgstr "Høgre topptekst:"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:82
4731 msgid "Abstract:"
4732 msgstr "Samandrag:"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:91
4735 msgid "ShortTitle"
4736 msgstr "Kort_Tittel"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:99
4739 msgid "Short title:"
4740 msgstr "Kort tittel:"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:128
4743 msgid "TwoAuthors"
4744 msgstr "To_Forfattarar"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:135
4747 msgid "ThreeAuthors"
4748 msgstr "Tre_Forfattarar"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:142
4751 msgid "FourAuthors"
4752 msgstr "Fire_Forfattarar"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4756 msgid "Affiliation:"
4757 msgstr "Tilknyting:"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:170
4760 msgid "TwoAffiliations"
4761 msgstr "To_Tilknytingar"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:177
4764 msgid "ThreeAffiliations"
4765 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:184
4768 msgid "FourAffiliations"
4769 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4772 msgid "Journal"
4773 msgstr "Tidskrift"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:205
4776 msgid "CopNum"
4777 msgstr "Serie_num"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:233
4780 msgid "Acknowledgements:"
4781 msgstr "Takk til:"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4784 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4785 #: lib/layouts/spie.layout:88
4786 msgid "Acknowledgments"
4787 msgstr "Takk"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:247
4790 msgid "ThickLine"
4791 msgstr "Tjukklinje"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:257
4794 msgid "CenteredCaption"
4795 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4798 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4799 msgid "Senseless!"
4800 msgstr "Meiningslaust!"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:277
4803 msgid "FitFigure"
4804 msgstr "Tilpass_Figur"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:283
4807 msgid "FitBitmap"
4808 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4811 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4812 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4813 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4814 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4815 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4816 msgid "Subparagraph"
4817 msgstr "Underavsnitt"
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4820 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4821 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4822 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4823 msgid "*"
4824 msgstr "*"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:390
4827 msgid "Seriate"
4828 msgstr "Punkt i teksten"
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4831 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4832 msgid "(\\alph{enumii})"
4833 msgstr "(\\alph{enumii})"
4834
4835 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4836 msgid "LatinOn"
4837 msgstr "LatinON"
4838
4839 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4840 msgid "Latin on"
4841 msgstr "Latin on"
4842
4843 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4844 msgid "LatinOff"
4845 msgstr "LatinOff"
4846
4847 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4848 msgid "Latin off"
4849 msgstr "Latin off"
4850
4851 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4852 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4853 msgid "BeginFrame"
4854 msgstr "Start lysark"
4855
4856 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4858 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4859 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4860 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4861 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4862 msgid "Part"
4863 msgstr "Del"
4864
4865 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4866 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4867 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4868 msgid "Part*"
4869 msgstr "Del*"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4872 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4873 msgid "MM"
4874 msgstr "MM"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4877 msgid "Section \\arabic{section}"
4878 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4881 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4882 msgid "\\Alph{section}"
4883 msgstr "\\Alph{section}"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4887 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4888 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4889 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Unnumbered"
4892 msgstr "Nummerering"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4895 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4896 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4899 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4900 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Frames"
4907 msgstr "Lysark "
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Frame"
4912 msgstr "Lysark "
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4915 msgid "BeginPlainFrame"
4916 msgstr "Start enkelt lysark"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4921 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4924 msgid "AgainFrame"
4925 msgstr "Lysarket igjen"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Again frame with label"
4930 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4933 msgid "EndFrame"
4934 msgstr "Slutten på lysarket"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4937 #, fuzzy
4938 msgid "________________________________"
4939 msgstr "________________________________ "
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4942 msgid "FrameSubtitle"
4943 msgstr "Lysark undertittel"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4946 msgid "Column"
4947 msgstr "Kolonne"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4952 msgid "Columns"
4953 msgstr "Kolonnar"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4958 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4961 msgid "ColumnsCenterAligned"
4962 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Columns (center aligned)"
4967 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4970 msgid "ColumnsTopAligned"
4971 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Columns (top aligned)"
4976 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4979 msgid "Pause"
4980 msgstr "Pause"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Overlays"
4987 msgstr "Overliggar"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4990 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4991 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4994 msgid "Overprint"
4995 msgstr "Legg over"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4998 msgid "OverlayArea"
4999 msgstr "Legg over område"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Overlayarea"
5004 msgstr "Legg over område"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5007 msgid "Uncover"
5008 msgstr "Avslør"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Uncovered on slides"
5013 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5016 msgid "Only"
5017 msgstr "Berre i framføring"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Only on slides"
5022 msgstr "Vis berre i framføringar"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5025 msgid "Block"
5026 msgstr "Ramme"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Blocks"
5032 msgstr "Ramme"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5037 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5040 msgid "ExampleBlock"
5041 msgstr "Ramme med døme"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5046 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5049 msgid "AlertBlock"
5050 msgstr "Åtvaring ramme"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5055 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Titling"
5062 msgstr "Kodeliste"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Title (Plain Frame)"
5067 msgstr "Start enkelt lysark"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5071 msgid "Institute"
5072 msgstr "Institutt"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5075 msgid "BackMatter"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5079 msgid "TitleGraphic"
5080 msgstr "Tittelgrafikk"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Theorems"
5085 msgstr "Teorem"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5089 msgid "Corollary."
5090 msgstr "Korollar."
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5094 msgid "Definition."
5095 msgstr "Definisjon."
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5098 msgid "Definitions"
5099 msgstr "Definisjonar"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Definitions."
5104 msgstr "Definisjonar. "
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5107 msgid "Example."
5108 msgstr "Døme."
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5111 msgid "Examples"
5112 msgstr "Døme"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Examples."
5117 msgstr "Døme. "
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5120 msgid "Fact."
5121 msgstr "Faktum."
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5127 msgid "Proof."
5128 msgstr "Prov."
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5132 msgid "Theorem."
5133 msgstr "Teorem."
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5136 msgid "Separator"
5137 msgstr "Separator"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5140 msgid "___"
5141 msgstr "___"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5144 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5145 msgid "LyX-Code"
5146 msgstr "LyX-Kode"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5149 msgid "NoteItem"
5150 msgstr "Notat"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5153 msgid "Note:"
5154 msgstr "Notat:"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5157 #, fuzzy
5158 msgid "CharStyle:Alert"
5159 msgstr "Endring: "
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Alert"
5164 msgstr "Åtvaring ramme"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5167 #, fuzzy
5168 msgid "CharStyle:Structure"
5169 msgstr "Endring: "
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5172 msgid "Structure"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5176 msgid "Custom:ArticleMode"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Article"
5182 msgstr "Loddrett"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Custom:PresentationMode"
5187 msgstr "Retning"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Presentation"
5192 msgstr "Retning"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5195 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5197 msgid "Table"
5198 msgstr "Tabell"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5201 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5202 msgid "List of Tables"
5203 msgstr "Liste over tabellar"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5206 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5207 msgid "Figure"
5208 msgstr "Figur"
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5211 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5212 msgid "List of Figures"
5213 msgstr "Liste over figurar"
5214
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5216 msgid "Dialogue"
5217 msgstr "Dialog"
5218
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5220 msgid "Narrative"
5221 msgstr "Forteljing"
5222
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5224 msgid "ACT"
5225 msgstr "AKT"
5226
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5228 msgid "ACT \\arabic{act}"
5229 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5230
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5232 msgid "SCENE"
5233 msgstr "SCENE"
5234
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5236 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5237 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5238
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5240 msgid "SCENE*"
5241 msgstr "SCENE*"
5242
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5244 msgid "AT RISE:"
5245 msgstr "VED_OPPGANG:"
5246
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5248 msgid "Speaker"
5249 msgstr "Stemme"
5250
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5252 msgid "Parenthetical"
5253 msgstr "I parentes"
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5256 msgid "("
5257 msgstr "("
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5260 msgid ")"
5261 msgstr ")"
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5264 msgid "CURTAIN"
5265 msgstr "TEPPE"
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5268 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5269 msgid "Right Address"
5270 msgstr "Frå høgre"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:35
5273 msgid "Mainline"
5274 msgstr "Hovudlinje"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:42
5277 msgid "Mainline:"
5278 msgstr "Hovudlinje:"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:60
5281 msgid "Variation"
5282 msgstr "Variasjon"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:64
5285 msgid "Variation:"
5286 msgstr "Variasjon:"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:70
5289 msgid "SubVariation"
5290 msgstr "Undervariasjon"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:73
5293 msgid "Subvariation:"
5294 msgstr "Undervariasjon:"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:79
5297 msgid "SubVariation2"
5298 msgstr "Undervariasjon(2)"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:82
5301 msgid "Subvariation(2):"
5302 msgstr "Undervariasjon(2):"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:88
5305 msgid "SubVariation3"
5306 msgstr "Undervariasjon(3)"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:91
5309 msgid "Subvariation(3):"
5310 msgstr "Undervariasjon(3):"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:97
5313 msgid "SubVariation4"
5314 msgstr "Undervariasjon4"
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:100
5317 msgid "Subvariation(4):"
5318 msgstr "Undervariasjon(4):"
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:106
5321 msgid "SubVariation5"
5322 msgstr "Undervariasjon5"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:109
5325 msgid "Subvariation(5):"
5326 msgstr "Undervariasjon(5):"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:116
5329 msgid "HideMoves"
5330 msgstr "Gøymtrekk"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:121
5333 msgid "HideMoves:"
5334 msgstr "Gøymtrekk:"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:126
5337 msgid "ChessBoard"
5338 msgstr "Sjakkbrett"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:130
5341 msgid "[chessboard]"
5342 msgstr "[sjakkbrett]"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:139
5345 msgid "BoardCentered"
5346 msgstr "Sentrert brett"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:144
5349 msgid "[centered board]"
5350 msgstr "[sentrert brett]"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:154
5353 msgid "HighLight"
5354 msgstr "Visfram"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:159
5357 msgid "Highlights:"
5358 msgstr "Visfram:"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:174
5361 msgid "Arrow"
5362 msgstr "Pil"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:179
5365 msgid "Arrow:"
5366 msgstr "Pil:"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:185
5369 msgid "KnightMove"
5370 msgstr "Knekt trekk"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:190
5373 msgid "KnightMove:"
5374 msgstr "Knekt trekk:"
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5377 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5378 msgid "My Address"
5379 msgstr "Mi adresse"
5380
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5382 msgid "Briefkopf:"
5383 msgstr "Brevhovud:"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5386 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5387 msgid "Send To Address"
5388 msgstr "Send til adresse"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5391 msgid "Adresse:"
5392 msgstr "Adresse:"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5397 msgid "Opening"
5398 msgstr "Opning"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5401 msgid "Anrede:"
5402 msgstr "Ærendet:"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5407 msgid "Signature"
5408 msgstr "Signatur"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5411 msgid "Unterschrift:"
5412 msgstr "Underskrift:"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5417 msgid "Closing"
5418 msgstr "Avslutning"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5421 msgid "Gruss:"
5422 msgstr "Helsing:"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5425 msgid "encl"
5426 msgstr "Vedlegg"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5429 msgid "Anlagen:"
5430 msgstr "Grunn:"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5433 msgid "ps"
5434 msgstr "ps"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5437 msgid "PS:"
5438 msgstr "PS:"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5442 msgid "cc"
5443 msgstr "Kopi til"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5446 msgid "Verteiler:"
5447 msgstr "Fordelar:"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5450 msgid "Betreff"
5451 msgstr "Høve"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5454 msgid "Betreff:"
5455 msgstr "Høve:"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5458 msgid "Stadt"
5459 msgstr "Stad"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5462 msgid "Stadt:"
5463 msgstr "Stad:"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5466 msgid "Datum"
5467 msgstr "Dato"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5470 msgid "Datum:"
5471 msgstr "Dato:"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5474 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5475 msgid "Quotation"
5476 msgstr "Avskrift"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5479 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5480 msgid "Quote"
5481 msgstr "Sitere"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5484 msgid "00.00.0000"
5485 msgstr "00.00.0000"
5486
5487 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5488 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5489 msgid "Verse"
5490 msgstr "Vers"
5491
5492 #: lib/layouts/egs.layout:268
5493 msgid "LaTeX Title"
5494 msgstr "LaTeX tittel"
5495
5496 #: lib/layouts/egs.layout:301
5497 msgid "Author:"
5498 msgstr "Forfattar:"
5499
5500 #: lib/layouts/egs.layout:310
5501 msgid "Affil"
5502 msgstr "Tilknyt"
5503
5504 #: lib/layouts/egs.layout:323
5505 msgid "Affilation:"
5506 msgstr "Tilknyting:"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:345
5509 msgid "Journal:"
5510 msgstr "Tidskrift:"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:354
5513 msgid "msnumber"
5514 msgstr "msnummer"
5515
5516 #: lib/layouts/egs.layout:368
5517 msgid "MS_number:"
5518 msgstr "MS_nummer:"
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:378
5521 msgid "FirstAuthor"
5522 msgstr "Fyrsteforfattar"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:391
5525 msgid "1st_author_surname:"
5526 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5529 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5530 msgid "Received"
5531 msgstr "Motteke"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5535 msgid "Received:"
5536 msgstr "Motteke:"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5539 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5540 msgid "Accepted"
5541 msgstr "Akseptert"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5544 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5545 msgid "Accepted:"
5546 msgstr "Akseptert:"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:444
5549 msgid "Offsets"
5550 msgstr "Startpunkt"
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:457
5553 msgid "reprint_reqs_to:"
5554 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5557 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5558 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5559 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5560 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5561 msgid "Abstract."
5562 msgstr "Samandrag."
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5566 msgid "Acknowledgement."
5567 msgstr "Takk til."
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5570 msgid "Author Address"
5571 msgstr "Forfattar adresse"
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5575 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5577 msgid "Address:"
5578 msgstr "Adresse:"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5581 msgid "Author Email"
5582 msgstr "Forfattar E-post"
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5585 msgid "Email:"
5586 msgstr "E-post:"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5589 msgid "Author URL"
5590 msgstr "Forfattar URL"
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5594 msgid "URL:"
5595 msgstr "URL:"
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5599 msgid "Thanks"
5600 msgstr "Takk"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5603 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5604 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5607 msgid "PROOF."
5608 msgstr "PROV."
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5611 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5612 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5615 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5616 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5619 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5623 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5627 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5629 msgid "Algorithm"
5630 msgstr "Algoritme"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5633 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5637 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5641 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5645 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5649 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5653 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5657 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5661 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5665 msgid "Summary"
5666 msgstr "Samandrag"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5669 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5670 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5673 msgid "Case \\arabic{case}"
5674 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5675
5676 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5679 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5680 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5681 msgid "FrontMatter"
5682 msgstr "Front-ting"
5683
5684 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5685 msgid "Keyword"
5686 msgstr "Nøkkelord"
5687
5688 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5689 msgid "Key words:"
5690 msgstr "Nøkkelord:"
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5693 msgid "Item"
5694 msgstr "Element"
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5697 msgid "Item:"
5698 msgstr "Element:"
5699
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5701 msgid "BulletedItem"
5702 msgstr "Punkt"
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5705 msgid "Bulleted Item:"
5706 msgstr "Punkt:"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5709 msgid "Begin"
5710 msgstr "Start"
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5713 msgid "Begin of CV"
5714 msgstr "Start CV"
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5717 msgid "PersonalInfo"
5718 msgstr "Personleginfo "
5719
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5721 msgid "Personal Info"
5722 msgstr "Personleg info"
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5725 msgid "MotherTongue"
5726 msgstr "Morsmål"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5729 msgid "Mother Tongue:"
5730 msgstr "Morsmål:"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5733 msgid "LangHeader"
5734 msgstr "Språkhovud"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5737 msgid "Language Header:"
5738 msgstr "Språkhovud:"
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5741 msgid "Language:"
5742 msgstr "Språk:"
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5745 msgid "LastLanguage"
5746 msgstr "Sistespråk"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5749 msgid "Last Language:"
5750 msgstr "Siste språk:"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5753 msgid "LangFooter"
5754 msgstr "Språkbotn"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5757 msgid "Language Footer:"
5758 msgstr "Språkbotn:"
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5761 msgid "End"
5762 msgstr "Slutt"
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5765 msgid "End of CV"
5766 msgstr "Slutten av CV"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:42
5769 msgid "Foilhead"
5770 msgstr "lysarktopp"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:61
5773 msgid "ShortFoilhead"
5774 msgstr "kortLysarkTopp"
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:67
5777 msgid "Rotatefoilhead"
5778 msgstr "VriddLysarkTopp"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:73
5781 msgid "ShortRotatefoilhead"
5782 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:82
5785 msgid "TickList"
5786 msgstr "TjukkkListe"
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:97
5789 msgid "_/"
5790 msgstr "_/"
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:101
5793 msgid "CrossList"
5794 msgstr "KryssListe"
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:116
5797 msgid "><"
5798 msgstr "><"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:160
5801 msgid "My Logo"
5802 msgstr "Min logo"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:168
5805 msgid "My Logo:"
5806 msgstr "Min logo:"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:177
5809 msgid "Restriction"
5810 msgstr "Avgrensing"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:181
5813 msgid "Restriction:"
5814 msgstr "Avgrensing:"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5817 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5818 msgid "Left Header"
5819 msgstr "Venstre topptekst"
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5822 msgid "Left Header:"
5823 msgstr "Venstre topptekst:"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5826 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5827 msgid "Right Header"
5828 msgstr "Høgre topptekst"
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5831 msgid "Right Header:"
5832 msgstr "Høgre topptekst:"
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:201
5835 msgid "Right Footer"
5836 msgstr "Høgre botntekst"
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:205
5839 msgid "Right Footer:"
5840 msgstr "Høgre botntekst:"
5841
5842 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5845 msgid "Theorem #."
5846 msgstr "Teorem #."
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5851 msgid "Lemma #."
5852 msgstr "Lemma #."
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5857 msgid "Corollary #."
5858 msgstr "Korollar #."
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5862 msgid "Proposition #."
5863 msgstr "Framlegg #."
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5868 msgid "Definition #."
5869 msgstr "Definisjon #."
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5873 msgid "Theorem*"
5874 msgstr "Teorem*"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5878 msgid "Lemma*"
5879 msgstr "Lemma*"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5883 msgid "Lemma."
5884 msgstr "Lemma."
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5888 msgid "Corollary*"
5889 msgstr "Korollar*"
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5893 msgid "Proposition*"
5894 msgstr "Framlegg*"
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5898 msgid "Proposition."
5899 msgstr "Framlegg."
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5903 msgid "Definition*"
5904 msgstr "Definisjon*"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5907 msgid "Brieftext"
5908 msgstr "Brevtekst"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5911 msgid "Text:"
5912 msgstr "Tekst:"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5917 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5918 msgid "Name"
5919 msgstr "Namn"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5924 msgid "Name:"
5925 msgstr "Namn:"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5928 msgid "Unterschrift"
5929 msgstr "Underskrift"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5932 msgid "Strasse"
5933 msgstr "Gate"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5936 msgid "Strasse:"
5937 msgstr "Gate:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5940 msgid "Zusatz"
5941 msgstr "Vedlegg"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5944 msgid "Zusatz:"
5945 msgstr "Vedlegg:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5948 msgid "Ort"
5949 msgstr "Stad"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5952 msgid "Ort:"
5953 msgstr "Stad:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5956 msgid "Land"
5957 msgstr "Land"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5960 msgid "Land:"
5961 msgstr "Land:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5964 msgid "RetourAdresse"
5965 msgstr "Returadresse"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5968 msgid "RetourAdresse:"
5969 msgstr "Returadresse:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5972 msgid "MeinZeichen"
5973 msgstr "MinReferanse"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5976 msgid "MeinZeichen:"
5977 msgstr "MinReferanse:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5980 msgid "IhrZeichen"
5981 msgstr "DinReferanse"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5984 msgid "IhrZeichen:"
5985 msgstr "DinReferanse:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5988 msgid "IhrSchreiben"
5989 msgstr "DinDato"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5992 msgid "IhrSchreiben:"
5993 msgstr "DinDato:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5996 msgid "Telefon"
5997 msgstr "Telefon"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6000 msgid "Telefon:"
6001 msgstr "Telefon:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6004 msgid "Telefax"
6005 msgstr "Telefax"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6008 msgid "Telefax:"
6009 msgstr "Telefax:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6012 msgid "Telex"
6013 msgstr "Telex"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6016 msgid "Telex:"
6017 msgstr "Telex:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6020 msgid "EMail"
6021 msgstr "Epost"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6024 msgid "EMail:"
6025 msgstr "Epost:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6028 msgid "HTTP"
6029 msgstr "HTTP"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6032 msgid "HTTP:"
6033 msgstr "HTTP:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6037 msgid "Bank"
6038 msgstr "Bank"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6042 msgid "Bank:"
6043 msgstr "Bank:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6046 msgid "BLZ"
6047 msgstr "BLZ "
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6050 msgid "BLZ:"
6051 msgstr "BLZ :"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6054 msgid "Konto"
6055 msgstr "Konto"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6058 msgid "Konto:"
6059 msgstr "Konto:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6062 msgid "Postvermerk"
6063 msgstr "Post-kommentar"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6066 msgid "Postvermerk:"
6067 msgstr "Post-kommentar:"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6070 msgid "Adresse"
6071 msgstr "Adresse"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6074 msgid "Anrede"
6075 msgstr "Ærendet"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6078 msgid "Anlagen"
6079 msgstr "Grunn"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6082 msgid "Verteiler"
6083 msgstr "  "
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6086 msgid "Gruss"
6087 msgstr "Helsing"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6090 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6091 msgid "Letter"
6092 msgstr "Brev"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6095 msgid "Letter:"
6096 msgstr "Brev:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6100 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6101 msgid "Signature:"
6102 msgstr "Signatur:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6105 msgid "Street"
6106 msgstr "Gate"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6109 msgid "Street:"
6110 msgstr "Gate:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6113 msgid "Addition"
6114 msgstr "Vedlegg"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6117 msgid "Addition:"
6118 msgstr "Vedlegg:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6121 msgid "Town"
6122 msgstr "Stad"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6125 msgid "Town:"
6126 msgstr "Stad:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6129 msgid "State"
6130 msgstr "Stat"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6133 msgid "State:"
6134 msgstr "Stat:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6137 msgid "ReturnAddress"
6138 msgstr "Returadresse"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6141 msgid "ReturnAddress:"
6142 msgstr "Returadresse:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6145 msgid "MyRef"
6146 msgstr "MinRef"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6149 msgid "MyRef:"
6150 msgstr "MinRef:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6153 msgid "YourRef"
6154 msgstr "DinRef"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6157 msgid "YourRef:"
6158 msgstr "DinRef:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6161 msgid "YourMail"
6162 msgstr "DinAdresse"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6165 msgid "YourMail:"
6166 msgstr "DinAdresse:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6169 msgid "Phone"
6170 msgstr "Telefon"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6173 msgid "Phone:"
6174 msgstr "Telefon:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6177 msgid "BankCode"
6178 msgstr "Bank"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6181 msgid "BankCode:"
6182 msgstr "Bank:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6185 msgid "BankAccount"
6186 msgstr "Bankkonto"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6189 msgid "BankAccount:"
6190 msgstr "Bankkonto:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6193 msgid "PostalComment"
6194 msgstr "Post-kommentar  "
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6197 msgid "PostalComment:"
6198 msgstr "Post-kommentar :"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6201 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6204 msgid "Date:"
6205 msgstr "Dato:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6208 msgid "Reference"
6209 msgstr "Referanse"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6212 msgid "Reference:"
6213 msgstr "Referansen:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6217 msgid "Opening:"
6218 msgstr "Opning:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6221 msgid "Encl."
6222 msgstr "Vedlgg."
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6225 msgid "Encl.:"
6226 msgstr "Vedlgg.:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6230 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6231 msgid "cc:"
6232 msgstr "Kopi til:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6236 msgid "Closing:"
6237 msgstr "Avslutning:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6240 msgid "NameRowA"
6241 msgstr "NamnradA"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6244 msgid "NameRowA:"
6245 msgstr "NamnradA:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6248 msgid "NameRowB"
6249 msgstr "NamnradB"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6252 msgid "NameRowB:"
6253 msgstr "NamnradB:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6256 msgid "NameRowC"
6257 msgstr "NamnradC"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6260 msgid "NameRowC:"
6261 msgstr "NamnradC:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6264 msgid "NameRowD"
6265 msgstr "NamnradD"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6268 msgid "NameRowD:"
6269 msgstr "NamnradD:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6272 msgid "NameRowE"
6273 msgstr "NamnradE"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6276 msgid "NameRowE:"
6277 msgstr "NamnradE:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6280 msgid "NameRowF"
6281 msgstr "NamnradF"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6284 msgid "NameRowF:"
6285 msgstr "NamnradF:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6288 msgid "NameRowG"
6289 msgstr "NamnradG"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6292 msgid "NameRowG:"
6293 msgstr "NamnradG:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6296 msgid "AddressRowA"
6297 msgstr "AdresseradA"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6300 msgid "AddressRowA:"
6301 msgstr "AdresseradA:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6304 msgid "AddressRowB"
6305 msgstr "AdresseradB"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6308 msgid "AddressRowB:"
6309 msgstr "AdresseradB:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6312 msgid "AddressRowC"
6313 msgstr "AdresseradC"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6316 msgid "AddressRowC:"
6317 msgstr "AdresseradC:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6320 msgid "AddressRowD"
6321 msgstr "AdressefotD"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6324 msgid "AddressRowD:"
6325 msgstr "AdressefotD:"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6328 msgid "AddressRowE"
6329 msgstr "AdresseradE"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6332 msgid "AddressRowE:"
6333 msgstr "AdresseradE:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6336 msgid "AddressRowF"
6337 msgstr "AdresseradF"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6340 msgid "AddressRowF:"
6341 msgstr "AdresseradF:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6344 msgid "TelephoneRowA"
6345 msgstr "TelefonradA"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6348 msgid "TelephoneRowA:"
6349 msgstr "TelefonradA:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6352 msgid "TelephoneRowB"
6353 msgstr "TelefonradB"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6356 msgid "TelephoneRowB:"
6357 msgstr "TelefonradB:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6360 msgid "TelephoneRowC"
6361 msgstr "TelefonradC"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6364 msgid "TelephoneRowC:"
6365 msgstr "TelefonradC:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6368 msgid "TelephoneRowD"
6369 msgstr "TelefonradD"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6372 msgid "TelephoneRowD:"
6373 msgstr "TelefonradD:"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6376 msgid "TelephoneRowE"
6377 msgstr "TelefonradE"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6380 msgid "TelephoneRowE:"
6381 msgstr "TelefonradE:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6384 msgid "TelephoneRowF"
6385 msgstr "TelefonradF"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6388 msgid "TelephoneRowF:"
6389 msgstr "TelefonradF:"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6392 msgid "InternetRowA"
6393 msgstr "InternetradA"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6396 msgid "InternetRowA:"
6397 msgstr "InternetradA:"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6400 msgid "InternetRowB"
6401 msgstr "InternetradB"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6404 msgid "InternetRowB:"
6405 msgstr "InternetradB:"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6408 msgid "InternetRowC"
6409 msgstr "InternetradC"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6412 msgid "InternetRowC:"
6413 msgstr "InternetradC:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6416 msgid "InternetRowD"
6417 msgstr "InternetradD"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6420 msgid "InternetRowD:"
6421 msgstr "InternetradD:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6424 msgid "InternetRowE"
6425 msgstr "InternetradE"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6428 msgid "InternetRowE:"
6429 msgstr "InternetradE:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6432 msgid "InternetRowF"
6433 msgstr "InternetradF"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6436 msgid "InternetRowF:"
6437 msgstr "InternetradF:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6440 msgid "BankRowA"
6441 msgstr "BankradA"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6444 msgid "BankRowA:"
6445 msgstr "BankradA:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6448 msgid "BankRowB"
6449 msgstr "BankradB"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6452 msgid "BankRowB:"
6453 msgstr "BankradB:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6456 msgid "BankRowC"
6457 msgstr "BankradC"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6460 msgid "BankRowC:"
6461 msgstr "BankradC:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6464 msgid "BankRowD"
6465 msgstr "BankradD"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6468 msgid "BankRowD:"
6469 msgstr "BankradD:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6472 msgid "BankRowE"
6473 msgstr "BankradE"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6476 msgid "BankRowE:"
6477 msgstr "BankradE:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6480 msgid "BankRowF"
6481 msgstr "BankradF"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6484 msgid "BankRowF:"
6485 msgstr "BankradF:"
6486
6487 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6488 msgid "Claim #."
6489 msgstr "Påstand #."
6490
6491 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6492 msgid "Remarks"
6493 msgstr "Merknader"
6494
6495 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6496 msgid "Remarks #."
6497 msgstr "Merknader #."
6498
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6500 msgid "More"
6501 msgstr "Meir"
6502
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6504 msgid "(MORE)"
6505 msgstr "(MEIR)"
6506
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6508 msgid "FADE IN:"
6509 msgstr "LYS OPP:"
6510
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6512 msgid "INT."
6513 msgstr "INV."
6514
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6516 msgid "EXT."
6517 msgstr "UTV."
6518
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6520 msgid "Continuing"
6521 msgstr "Framhald"
6522
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6524 msgid "(continuing)"
6525 msgstr "(framhald)"
6526
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6528 msgid "Transition"
6529 msgstr "Overgang"
6530
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6532 msgid "TITLE OVER:"
6533 msgstr "TITTEL OVER:"
6534
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6536 msgid "INTERCUT"
6537 msgstr "KROSSKLIPP"
6538
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6540 msgid "INTERCUT WITH:"
6541 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6544 msgid "FADE OUT"
6545 msgstr "LYS UT"
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6548 msgid "Scene"
6549 msgstr "Scene"
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6553 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6554 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6555 msgid "Keywords:"
6556 msgstr "Nøkkelord:"
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6559 msgid "Classification Codes"
6560 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Definition \\thedefinition."
6565 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6568 msgid "Step"
6569 msgstr "Steg"
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Step \\thestep."
6574 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Example \\theexample."
6579 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Remark \\theremark."
6584 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6585
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Notation \\thenotation."
6589 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6590
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Theorem \\thetheorem."
6595 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Corollary \\thecorollary."
6600 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Lemma \\thelemma."
6605 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Proposition \\theproposition."
6610 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6613 msgid "Prop"
6614 msgstr "Framlegg"
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Prop \\theprop."
6619 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6623 msgid "Question"
6624 msgstr "Spørsmål"
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Question \\thequestion."
6629 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6630
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Claim \\theclaim."
6634 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6635
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6639 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6640
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6642 msgid "Appendices Section"
6643 msgstr "Bolk for vedlegg"
6644
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6646 msgid "--- Appendices ---"
6647 msgstr "-- Vedlegg ---"
6648
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6650 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6651 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6652
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6654 msgid "Review"
6655 msgstr "Sjå over endringar"
6656
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Topical"
6660 msgstr "Sak"
6661
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6663 msgid "Comment"
6664 msgstr "Kommentar"
6665
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Paper"
6669 msgstr "PapirId"
6670
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Prelim"
6674 msgstr "lim"
6675
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Rapid"
6679 msgstr "varpi"
6680
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6682 msgid "PACS"
6683 msgstr "PACS"
6684
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6686 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6690 #, fuzzy
6691 msgid "MSC"
6692 msgstr "AMS"
6693
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6697 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6698
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6700 msgid "submitto"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6704 msgid "submit to paper:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Bibliography (plain)"
6710 msgstr "Litteratur"
6711
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Bibliography heading"
6715 msgstr "Litteratur"
6716
6717 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6718 msgid "ABSTRACT:"
6719 msgstr "SAMANDRAG:"
6720
6721 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6722 msgid "KEY WORDS:"
6723 msgstr "NØKKELORD:"
6724
6725 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6726 msgid "Commission"
6727 msgstr "Kommisjon"
6728
6729 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6730 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6731 msgstr "TAKK TIL"
6732
6733 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6734 msgid "AddressForOffprints"
6735 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6736
6737 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6738 msgid "Address for Offprints:"
6739 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6740
6741 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6742 msgid "RunningTitle"
6743 msgstr "Løpetittel"
6744
6745 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6747 msgid "Running title:"
6748 msgstr "Løpetittel:"
6749
6750 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6751 msgid "RunningAuthor"
6752 msgstr "Løpeforfattar"
6753
6754 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6755 msgid "Running author:"
6756 msgstr "Løpeforfattar:"
6757
6758 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6759 msgid "E-mail:"
6760 msgstr "E-post:"
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6763 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6764 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6765 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6766 msgid "Chapter"
6767 msgstr "Kapittel"
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6770 msgid "Running LaTeX Title"
6771 msgstr "LaTeX laupetittel "
6772
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6774 msgid "TOC Title"
6775 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6776
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6778 msgid "TOC title:"
6779 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6780
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6782 msgid "Author Running"
6783 msgstr "Løpeforfattar"
6784
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6786 msgid "Author Running:"
6787 msgstr "Laupeforfatter:"
6788
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6790 msgid "TOC Author"
6791 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6792
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6794 msgid "TOC Author:"
6795 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6796
6797 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6798 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6799 msgid "Case #."
6800 msgstr "Tilfelle #."
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6804 msgid "Claim."
6805 msgstr "Påstand."
6806
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6808 msgid "Conjecture #."
6809 msgstr "Konjektur #."
6810
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6812 msgid "Example #."
6813 msgstr "Døme #."
6814
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6816 msgid "Exercise #."
6817 msgstr "Øving #."
6818
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6820 msgid "Note #."
6821 msgstr "Notat #."
6822
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6824 msgid "Problem #."
6825 msgstr "Problem #."
6826
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6828 msgid "Property"
6829 msgstr "Eigenskapar"
6830
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6832 msgid "Property #."
6833 msgstr "Eigenskapar #."
6834
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6836 msgid "Question #."
6837 msgstr "Spørsmål #."
6838
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6840 msgid "Remark #."
6841 msgstr "Merknad #."
6842
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6844 msgid "Solution"
6845 msgstr "Løysing"
6846
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6848 msgid "Solution #."
6849 msgstr "Løysing #."
6850
6851 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6852 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6853 msgid "Code"
6854 msgstr "Kode"
6855
6856 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6857 msgid "SGML"
6858 msgstr "SGML"
6859
6860 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6861 msgid "Chapterprecis"
6862 msgstr "Kapittel_samandrag"
6863
6864 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6865 msgid "Epigraph"
6866 msgstr "Kapittel_motto"
6867
6868 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6869 msgid "Poemtitle"
6870 msgstr "Dikttittel"
6871
6872 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6873 msgid "Poemtitle*"
6874 msgstr "Dikttittel*"
6875
6876 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6877 msgid "Legend"
6878 msgstr "Figur_forklaring"
6879
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6881 msgid "Entry:"
6882 msgstr "Setel:"
6883
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6885 msgid "ListItem"
6886 msgstr "Listepunkt"
6887
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6889 msgid "List Item:"
6890 msgstr "Listepunkt:"
6891
6892 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6893 msgid "DoubleItem"
6894 msgstr "Dobbeltpunkt"
6895
6896 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6897 msgid "Double Item:"
6898 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6899
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6901 msgid "Space"
6902 msgstr "Avstand"
6903
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6905 msgid "Space:"
6906 msgstr "Avstand:"
6907
6908 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6909 msgid "Computer"
6910 msgstr "EDB"
6911
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6913 msgid "Computer:"
6914 msgstr "EDB:"
6915
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6917 msgid "EmptySection"
6918 msgstr "Tombolk"
6919
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6921 msgid "Empty Section"
6922 msgstr "Tom bolk"
6923
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6925 msgid "CloseSection"
6926 msgstr "Lukkbolken"
6927
6928 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6929 msgid "Close Section"
6930 msgstr "Lukk bolken"
6931
6932 #: lib/layouts/paper.layout:149
6933 msgid "SubTitle"
6934 msgstr "Undertittel"
6935
6936 #: lib/layouts/paper.layout:160
6937 msgid "Institution"
6938 msgstr "Institutsjon"
6939
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6941 #: lib/layouts/slides.layout:89
6942 msgid "Slide"
6943 msgstr "Lysark"
6944
6945 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6946 msgid "    "
6947 msgstr "    "
6948
6949 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6950 msgid "EndSlide"
6951 msgstr "AvsluttLysark"
6952
6953 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6954 msgid "~=~"
6955 msgstr "~=~"
6956
6957 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6958 msgid "WideSlide"
6959 msgstr "VidtLysark"
6960
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6962 msgid "EmptySlide"
6963 msgstr "TomtLysark"
6964
6965 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6966 msgid "Empty slide:"
6967 msgstr "Tomt lysark:"
6968
6969 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6970 msgid "ItemizeType1"
6971 msgstr "PunktlisteType1"
6972
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6974 msgid "EnumerateType1"
6975 msgstr "NummerertlisteType1"
6976
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6978 msgid "List of Algorithms"
6979 msgstr "Liste over algoritmer"
6980
6981 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6982 msgid "Preprint"
6983 msgstr "For-trykk"
6984
6985 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6986 msgid "AltAffiliation"
6987 msgstr "AltTilknyting"
6988
6989 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6990 msgid "Thanks:"
6991 msgstr "Takk:"
6992
6993 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6994 msgid "Electronic Address:"
6995 msgstr "Elektronisk adresse:"
6996
6997 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6998 msgid "acknowledgments"
6999 msgstr "takk til"
7000
7001 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7002 msgid "PACS number:"
7003 msgstr "PACS nummer:"
7004
7005 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7006 #, fuzzy
7007 msgid "\\thechapter"
7008 msgstr "\\Alph{chapter}"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7012 msgid "Labeling"
7013 msgstr "Etikettering"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7016 msgid "L"
7017 msgstr "B"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7020 msgid "O"
7021 msgstr "O"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7024 msgid "PS"
7025 msgstr "PS"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7028 msgid "CC"
7029 msgstr "Med kopi til"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7032 msgid "Encl"
7033 msgstr "Vedlegg"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7036 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7037 msgid "encl:"
7038 msgstr "Vedlg:"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7041 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7042 msgid "Telephone"
7043 msgstr "Telefon"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7046 msgid "Telephone:"
7047 msgstr "Telefon:"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7050 msgid "Place"
7051 msgstr "Stad"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7054 msgid "Place:"
7055 msgstr "Stad:"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7058 msgid "Backaddress"
7059 msgstr "Bakside-adresse"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7062 msgid "Backaddress:"
7063 msgstr "Bakside-adresse:"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7066 msgid "Specialmail"
7067 msgstr "Spesial post"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7070 msgid "Specialmail:"
7071 msgstr "Spesial post:"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7074 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7075 msgid "Location"
7076 msgstr "Lokalisering"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7079 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7080 msgid "Location:"
7081 msgstr "Lokalisering:"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7084 msgid "Title:"
7085 msgstr "Tittel:"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7088 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7089 msgid "Subject"
7090 msgstr "Emne"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7093 msgid "Subject:"
7094 msgstr "Emne:"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7097 msgid "Yourref"
7098 msgstr "Dinref"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7101 msgid "Your ref.:"
7102 msgstr "Din ref.:"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7105 msgid "Yourmail"
7106 msgstr "DinAdresse"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7109 msgid "Your letter of:"
7110 msgstr "Ditt brev den:"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7113 msgid "Myref"
7114 msgstr "MinRef"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7117 msgid "Our ref.:"
7118 msgstr "Din ref.:"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7121 msgid "Customer"
7122 msgstr "Kunde"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7125 msgid "Customer no.:"
7126 msgstr "Kunde num.:"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7129 msgid "Invoice"
7130 msgstr "Faktura"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7133 msgid "Invoice no.:"
7134 msgstr "Faktura num.:"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7137 msgid "NextAddress"
7138 msgstr "NesteAdresse"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7141 msgid "Next Address:"
7142 msgstr "Neste adresse:"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7145 msgid "Post Scriptum:"
7146 msgstr "Post Scriptum:"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7149 msgid "Sender Name:"
7150 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7153 msgid "SenderAddress"
7154 msgstr "SendarSinAdresse"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7157 msgid "Sender Address:"
7158 msgstr "SendarSinAdresse:"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7161 msgid "Sender Phone:"
7162 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7165 msgid "Fax"
7166 msgstr "Faks"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7169 msgid "Sender Fax:"
7170 msgstr "Sendaren sin fax:"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7173 msgid "E-Mail"
7174 msgstr "E-post"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7177 msgid "Sender E-Mail:"
7178 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7181 msgid "Sender URL:"
7182 msgstr "Sendaren sin URL:"
7183
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7185 msgid "Logo"
7186 msgstr "Logo"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7189 msgid "Logo:"
7190 msgstr "Logo:"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7193 #, fuzzy
7194 msgid "EndLetter"
7195 msgstr "Brev"
7196
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7198 #, fuzzy
7199 msgid "End of letter"
7200 msgstr "Slutt på setning|p"
7201
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7203 msgid "LandscapeSlide"
7204 msgstr "LiggandeLysark"
7205
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7207 msgid "Landscape Slide"
7208 msgstr "Liggande lysark"
7209
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7211 msgid "PortraitSlide"
7212 msgstr "StåandeLysark"
7213
7214 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7215 msgid "Portrait Slide"
7216 msgstr "Ståande lysark"
7217
7218 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7219 msgid "Slide*"
7220 msgstr "Lysark*"
7221
7222 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7223 msgid "SlideHeading"
7224 msgstr "Lysark_topptekst"
7225
7226 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7227 msgid "SlideSubHeading"
7228 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7229
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7231 msgid "ListOfSlides"
7232 msgstr "LysarkListe"
7233
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7235 msgid "List Of Slides"
7236 msgstr "Lysark liste"
7237
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7239 msgid "SlideContents"
7240 msgstr "LysarkInnhald"
7241
7242 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7243 msgid "Slidecontents"
7244 msgstr "Lysark innhald"
7245
7246 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7247 msgid "ProgressContents"
7248 msgstr "ProgresjonInnhald"
7249
7250 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7251 msgid "Progress Contents"
7252 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7253
7254 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7255 msgid "."
7256 msgstr "."
7257
7258 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7259 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7260 msgid "Paragraph*"
7261 msgstr "Avsnitt*"
7262
7263 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7264 msgid "AMS"
7265 msgstr "AMS"
7266
7267 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7268 msgid "AMS subject classifications."
7269 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7270
7271 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7272 msgid "Topic"
7273 msgstr "Sak"
7274
7275 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7276 msgid "MMMMM"
7277 msgstr "MMMMM"
7278
7279 #: lib/layouts/slides.layout:105
7280 msgid "New Slide:"
7281 msgstr "Nytt lysark:"
7282
7283 #: lib/layouts/slides.layout:127
7284 msgid "Overlay"
7285 msgstr "Overliggar"
7286
7287 #: lib/layouts/slides.layout:142
7288 msgid "New Overlay:"
7289 msgstr "Ny overliggar:"
7290
7291 #: lib/layouts/slides.layout:182
7292 msgid "New Note:"
7293 msgstr "Nytt notat:"
7294
7295 #: lib/layouts/slides.layout:207
7296 msgid "InvisibleText"
7297 msgstr "UsynlegTekst"
7298
7299 #: lib/layouts/slides.layout:214
7300 msgid "<Invisible Text Follows>"
7301 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7302
7303 #: lib/layouts/slides.layout:231
7304 msgid "VisibleText"
7305 msgstr "SynlegTekst"
7306
7307 #: lib/layouts/slides.layout:238
7308 msgid "<Visible Text Follows>"
7309 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7310
7311 #: lib/layouts/spie.layout:53
7312 msgid "Authorinfo"
7313 msgstr "Forfattarinfo"
7314
7315 #: lib/layouts/spie.layout:65
7316 msgid "Authorinfo:"
7317 msgstr "Forfattarinfo:"
7318
7319 #: lib/layouts/spie.layout:78
7320 msgid "ABSTRACT"
7321 msgstr "SAMANDRAG"
7322
7323 #: lib/layouts/spie.layout:93
7324 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7325 msgstr "TAKK TIL"
7326
7327 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7328 msgid "email:"
7329 msgstr "epost:"
7330
7331 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7332 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7333 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Element:Firstname"
7338 msgstr "Fornamn"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Firstname"
7343 msgstr "Fornamn"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Element:Fname"
7348 msgstr "Plassering:"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Fname"
7353 msgstr "Lysark "
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Element:Surname"
7358 msgstr "Etternamn"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7361 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7362 msgid "Surname"
7363 msgstr "Etternamn"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Element:Filename"
7368 msgstr "Filnamn"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Element:Literal"
7373 msgstr "Ordrett"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7376 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7377 msgid "Literal"
7378 msgstr "Ordrett"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Element:Emph"
7383 msgstr "Plassering:"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7386 msgid "Emph"
7387 msgstr "Utheva "
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Element:Abbrev"
7392 msgstr "korttrykk"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Abbrev"
7397 msgstr "korttrykk"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Element:Citation-number"
7402 msgstr "Litteraturnummer"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7405 msgid "Citation-number"
7406 msgstr "Litteraturnummer"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Element:Volume"
7411 msgstr "Kolonne"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Volume"
7416 msgstr "Kolonne"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Element:Day"
7421 msgstr "Tillegg"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Day"
7426 msgstr "Vis"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Element:Month"
7431 msgstr "Plassering:"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Month"
7436 msgstr "Matte"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Element:Year"
7441 msgstr "Tillegg"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Year"
7446 msgstr "&Fjern"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Element:Issue-number"
7451 msgstr "msnummer"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Issue-number"
7456 msgstr "msnummer"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7459 msgid "Element:Issue-day"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7463 msgid "Issue-day"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7467 msgid "Element:Issue-months"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7471 msgid "Issue-months"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7475 msgid "Subsubparagraph"
7476 msgstr "Underunderavsnitt"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7479 msgid "Header"
7480 msgstr "Topptekst"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7483 msgid "-- Header --"
7484 msgstr "-- Topptekst --"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7487 msgid "Special-section"
7488 msgstr "Spesialbolk"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7491 msgid "Special-section:"
7492 msgstr "Spesialbolk:"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7495 msgid "AGU-journal"
7496 msgstr "AGU-Tidskrift"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7499 msgid "AGU-journal:"
7500 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7503 msgid "Citation-number:"
7504 msgstr "Litteraturnummer:"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7507 msgid "AGU-volume"
7508 msgstr "AGU-band"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7511 msgid "AGU-volume:"
7512 msgstr "AGU-band:"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7515 msgid "AGU-issue"
7516 msgstr "AGU-utgåve"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7519 msgid "AGU-issue:"
7520 msgstr "AGU-utgåve:"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7523 msgid "Copyright:"
7524 msgstr "Opphavsrett:"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7527 msgid "Index-terms"
7528 msgstr "Indeksord"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7531 msgid "Index-terms..."
7532 msgstr "Indeksord..."
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7535 msgid "Index-term"
7536 msgstr "Indeksordet"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7539 msgid "Index-term:"
7540 msgstr "Indeksordet:"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7543 msgid "Cross-term"
7544 msgstr "Kryssreferanse"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7547 msgid "Cross-term:"
7548 msgstr "Kryssreferanse:"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7551 msgid "Supplementary"
7552 msgstr "Tillegg"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7555 msgid "Supplementary..."
7556 msgstr "Tillegg..."
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7559 msgid "Supp-note"
7560 msgstr "Tilleggnotat"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7563 msgid "Sup-mat-note:"
7564 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7567 msgid "Cite-other"
7568 msgstr "Vis til ein annan"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7571 msgid "Cite-other:"
7572 msgstr "Vis til ein annan:"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7575 msgid "Revised"
7576 msgstr "Retta"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7579 msgid "Revised:"
7580 msgstr "Retta:"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7583 msgid "Ident-line"
7584 msgstr "Ident-linje"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7587 msgid "Ident-line:"
7588 msgstr "Ident-linje:"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7591 msgid "Runhead"
7592 msgstr "Topptekst"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7595 msgid "Runhead:"
7596 msgstr "Topptekst:"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7599 msgid "Published-online:"
7600 msgstr "Nettpublikasjon:"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7603 msgid "Citation"
7604 msgstr "Litteratur"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7607 msgid "Citation:"
7608 msgstr "Litteratur:"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7611 msgid "Posting-order"
7612 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7615 msgid "Posting-order:"
7616 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7619 msgid "AGU-pages"
7620 msgstr "AGU-sider"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7623 msgid "AGU-pages:"
7624 msgstr "AGU-sider:"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7627 msgid "Words"
7628 msgstr "Ord"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7631 msgid "Words:"
7632 msgstr "Ord:"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7635 msgid "Figures"
7636 msgstr "Figurar"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7639 msgid "Figures:"
7640 msgstr "Figurar:"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7643 msgid "Tables"
7644 msgstr "Tabellar"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7647 msgid "Tables:"
7648 msgstr "Tabellar:"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7651 msgid "Datasets"
7652 msgstr "Datasett"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7655 msgid "Datasets:"
7656 msgstr "Datasett:"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Element:ISSN"
7661 msgstr "Plassering:"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7664 msgid "ISSN"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Element:CODEN"
7670 msgstr "Plassering:"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7673 #, fuzzy
7674 msgid "CODEN"
7675 msgstr "SCENE"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Element:SS-Code"
7680 msgstr "Kode"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7683 #, fuzzy
7684 msgid "SS-Code"
7685 msgstr "Kode"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Element:SS-Title"
7690 msgstr "Tittel"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7693 #, fuzzy
7694 msgid "SS-Title"
7695 msgstr "Tittel"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Element:CCC-Code"
7700 msgstr "CCC Kode:"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7703 #, fuzzy
7704 msgid "CCC-Code"
7705 msgstr "CCC Kode:"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Element:Code"
7710 msgstr "Plassering:"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Element:Dscr"
7715 msgstr "Plassering:"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Dscr"
7720 msgstr "&Forkast"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Element:Keyword"
7725 msgstr "Nøkkelord"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Element:Orgdiv"
7730 msgstr "div"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Orgdiv"
7735 msgstr "div"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Element:Orgname"
7740 msgstr "Etternamn"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Orgname"
7745 msgstr "Etternamn"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Element:Street"
7750 msgstr "Gate"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Element:City"
7755 msgstr "Plassering:"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7758 #, fuzzy
7759 msgid "City"
7760 msgstr "infty"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Element:State"
7765 msgstr "Plassering:"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Element:Postcode"
7770 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Postcode"
7775 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Element:Country"
7780 msgstr "Setelen"
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Country"
7785 msgstr "Setelen"
7786
7787 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7788 msgid "CCC"
7789 msgstr "CCC"
7790
7791 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7792 msgid "CCC code:"
7793 msgstr "CCC Kode:"
7794
7795 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7796 msgid "PaperId"
7797 msgstr "PapirId"
7798
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7800 msgid "Paper Id:"
7801 msgstr "Papir Id:"
7802
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7804 msgid "AuthorAddr"
7805 msgstr "ForfattarADR"
7806
7807 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7808 msgid "Author Address:"
7809 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7810
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7812 msgid "SlugComment"
7813 msgstr "SlugKommentar"
7814
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7816 msgid "Slug Comment:"
7817 msgstr "SlugKommentar:"
7818
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7820 msgid "Plate"
7821 msgstr "Plate"
7822
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7824 msgid "Planotable"
7825 msgstr "Plano- tabell"
7826
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7828 msgid "Table Caption"
7829 msgstr "Tabell tekst"
7830
7831 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7832 msgid "TableCaption"
7833 msgstr "TabellTekst"
7834
7835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7836 msgid "Current Address"
7837 msgstr "Noverande adresse"
7838
7839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7840 msgid "Current address:"
7841 msgstr "Noverande adresse:"
7842
7843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7844 msgid "E-mail address:"
7845 msgstr "E-postadresse:"
7846
7847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7848 msgid "Key words and phrases:"
7849 msgstr "Stikkord og fraser:"
7850
7851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7852 msgid "Dedicatory"
7853 msgstr "Dedisering"
7854
7855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7856 msgid "Dedication:"
7857 msgstr "Dedisering:"
7858
7859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7860 msgid "Translator"
7861 msgstr "Oversetter"
7862
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7864 msgid "Translator:"
7865 msgstr "Oversetter:"
7866
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7868 msgid "Subjectclass"
7869 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7870
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7872 #, fuzzy
7873 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7874 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7875
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Element:Directory"
7879 msgstr "Katalogar"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Directory"
7884 msgstr "Katalogar"
7885
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Element:Email"
7889 msgstr "Plassering:"
7890
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Element:KeyCombo"
7894 msgstr "Tastatur"
7895
7896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7897 #, fuzzy
7898 msgid "KeyCombo"
7899 msgstr "Tastatur"
7900
7901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Element:KeyCap"
7904 msgstr "Cap"
7905
7906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7907 #, fuzzy
7908 msgid "KeyCap"
7909 msgstr "Cap"
7910
7911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7912 msgid "Element:GuiMenu"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7916 msgid "GuiMenu"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7920 msgid "Element:GuiMenuItem"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7924 msgid "GuiMenuItem"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7928 msgid "Element:GuiButton"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7932 msgid "GuiButton"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7936 msgid "Element:MenuChoice"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7940 msgid "MenuChoice"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7944 msgid "Chapter*"
7945 msgstr "Kapittel*"
7946
7947 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7948 msgid "Subparagraph*"
7949 msgstr "Underavsnitt*"
7950
7951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7952 msgid "Authorgroup"
7953 msgstr "Forfattergruppe"
7954
7955 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7956 msgid "RevisionHistory"
7957 msgstr "Revisjonshistorie"
7958
7959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7960 msgid "Revision History"
7961 msgstr "Revisjonshistorie"
7962
7963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7964 msgid "Revision"
7965 msgstr "Revisjon"
7966
7967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7968 msgid "RevisionRemark"
7969 msgstr "RevisjonsMerknad"
7970
7971 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7972 msgid "FirstName"
7973 msgstr "Fornamn"
7974
7975 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7976 msgid "Scrap"
7977 msgstr "Utklipp"
7978
7979 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7980 msgid "\\arabic{chapter}"
7981 msgstr "\\arabic{chapter}"
7982
7983 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7984 msgid "\\Alph{chapter}"
7985 msgstr "\\Alph{chapter}"
7986
7987 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7988 #, fuzzy
7989 msgid "\\arabic{footnote}"
7990 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7991
7992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7993 msgid "\\Roman{section}."
7994 msgstr "\\Roman{section}."
7995
7996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7997 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7998 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7999
8000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8001 msgid "\\Alph{subsection}."
8002 msgstr "\\Alph{subsection}."
8003
8004 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8005 msgid "\\arabic{subsection}."
8006 msgstr "\\arabic{subsection}."
8007
8008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8009 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8010 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8011
8012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8013 msgid "\\alph{subsubsection}."
8014 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8015
8016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8017 msgid "\\alph{paragraph}."
8018 msgstr "\\alph{paragraph}."
8019
8020 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8021 msgid "Addpart"
8022 msgstr "Legg til del"
8023
8024 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8025 msgid "Addchap"
8026 msgstr "Legg_til_kap"
8027
8028 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8029 msgid "Addsec"
8030 msgstr "Legg_til_bolk "
8031
8032 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8033 msgid "Addchap*"
8034 msgstr "Legg_til_kap* "
8035
8036 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8037 msgid "Addsec*"
8038 msgstr "Legg_til_bolk*"
8039
8040 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8041 msgid "Minisec"
8042 msgstr "Mini_bolk "
8043
8044 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8045 msgid "Publishers"
8046 msgstr "Forlag"
8047
8048 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8049 msgid "Dedication"
8050 msgstr "Dedikasjon"
8051
8052 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8053 msgid "Titlehead"
8054 msgstr "Title_topptekst"
8055
8056 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8057 msgid "Uppertitleback"
8058 msgstr "Uppertitleback"
8059
8060 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8061 msgid "Lowertitleback"
8062 msgstr "Lowertitleback"
8063
8064 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8065 msgid "Extratitle"
8066 msgstr "Extratitle"
8067
8068 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8069 msgid "Captionabove"
8070 msgstr "Over_figurtekst"
8071
8072 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8073 msgid "Captionbelow"
8074 msgstr "Under_figurtekst"
8075
8076 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8077 msgid "Dictum"
8078 msgstr "Dictum "
8079
8080 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8081 #, fuzzy
8082 msgid "CharStyle"
8083 msgstr "Endring: "
8084
8085 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8086 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8087 msgid "UNDEFINED"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8091 #, fuzzy
8092 msgid "\\Roman{part}"
8093 msgstr "Del \\Roman{part}"
8094
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Marginal"
8098 msgstr "margin"
8099
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8101 msgid "margin"
8102 msgstr "margin"
8103
8104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Foot"
8107 msgstr "fot"
8108
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8110 msgid "foot"
8111 msgstr "fot"
8112
8113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Note:Comment"
8116 msgstr "Kommentar"
8117
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8119 msgid "comment"
8120 msgstr "kommentar"
8121
8122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Note:Note"
8125 msgstr "Notat:"
8126
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8128 msgid "note"
8129 msgstr "notat"
8130
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Note:Greyedout"
8134 msgstr "Som Grå-tekst"
8135
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8137 #, fuzzy
8138 msgid "greyedout"
8139 msgstr "Som Grå-tekst"
8140
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8142 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8143 msgid "ERT"
8144 msgstr "ERT"
8145
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Listings"
8149 msgstr "Kodeliste"
8150
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8153 msgid "Branch"
8154 msgstr "Grein"
8155
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8157 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8158 msgid "Index"
8159 msgstr "Indeks"
8160
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Idx"
8164 msgstr "ldx "
8165
8166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8167 msgid "Box"
8168 msgstr "Ramme"
8169
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Box:Shaded"
8173 msgstr "Skuggelagd"
8174
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8176 #, fuzzy
8177 msgid "figure"
8178 msgstr "Figur"
8179
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8181 #, fuzzy
8182 msgid "table"
8183 msgstr "Tabell"
8184
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8186 #, fuzzy
8187 msgid "algorithm"
8188 msgstr "Algoritme"
8189
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8191 msgid "OptArg"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8195 msgid "opt"
8196 msgstr "opt "
8197
8198 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8199 #, fuzzy
8200 msgid "--Separator--"
8201 msgstr "Separator"
8202
8203 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8204 #, fuzzy
8205 msgid "--- Separate Environment ---"
8206 msgstr "Samla miljø"
8207
8208 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Part \\thepart"
8211 msgstr "Del \\Roman{part}"
8212
8213 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Chapter \\thechapter"
8216 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8217
8218 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Appendix \\thechapter"
8221 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8222
8223 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8224 msgid "Headnote"
8225 msgstr "Topptekst"
8226
8227 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8228 msgid "Headnote (optional):"
8229 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8230
8231 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8232 msgid "Corr Author:"
8233 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8234
8235 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8236 msgid "Offprints"
8237 msgstr "Ekstra_kopiar"
8238
8239 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8240 msgid "Offprints:"
8241 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Corollary \\thetheorem."
8246 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Lemma \\thetheorem."
8251 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Proposition \\thetheorem."
8256 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8261 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8264 msgid "Fact \\thetheorem."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Definition \\thetheorem."
8270 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Example \\thetheorem."
8275 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Problem \\thetheorem."
8280 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Exercise \\thetheorem."
8285 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Remark \\thetheorem."
8290 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Claim \\thetheorem."
8295 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8298 msgid "Conjecture*"
8299 msgstr "Konjektur*"
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8302 msgid "Example*"
8303 msgstr "Døme*"
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8306 msgid "Problem*"
8307 msgstr "Problem*"
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8310 msgid "Exercise*"
8311 msgstr "Øving*"
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8314 msgid "Remark*"
8315 msgstr "Merknad*"
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8318 msgid "Claim*"
8319 msgstr "Påstand*"
8320
8321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8322 msgid "Conjecture."
8323 msgstr "Konjektur."
8324
8325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8326 msgid "Fact*"
8327 msgstr "Fakta*"
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8330 msgid "Problem."
8331 msgstr "Problem."
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8334 msgid "Exercise."
8335 msgstr "Øving."
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8338 msgid "Remark."
8339 msgstr "Merknad."
8340
8341 #: lib/layouts/braille.module:2
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Braille"
8344 msgstr "parallel"
8345
8346 #: lib/layouts/braille.module:5
8347 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/braille.module:20
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Braille (default)"
8353 msgstr "LaTeX standard"
8354
8355 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Braille:"
8358 msgstr "Mindre:"
8359
8360 #: lib/layouts/braille.module:42
8361 msgid "Braille (textsize)"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/braille.module:64
8365 msgid "Braille (dots on)"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/braille.module:79
8369 msgid "Braille_dots_on"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/braille.module:87
8373 msgid "Braille (dots off)"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/braille.module:102
8377 msgid "Braille_dots_off"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/braille.module:110
8381 msgid "Braille (mirror on)"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/braille.module:125
8385 msgid "Braille_mirror_on"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/braille.module:133
8389 msgid "Braille (mirror off)"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/braille.module:148
8393 msgid "Braille mirror off"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Endnote"
8399 msgstr "notat"
8400
8401 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8402 msgid ""
8403 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8404 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Custom:Endnote"
8410 msgstr "notat"
8411
8412 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8413 #, fuzzy
8414 msgid "endnote"
8415 msgstr "Topptekst"
8416
8417 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Foot to End"
8420 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8421
8422 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8423 msgid ""
8424 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8425 "where you want the endnotes to appear."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Hanging"
8431 msgstr "margin"
8432
8433 #: lib/layouts/hanging.module:6
8434 msgid ""
8435 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8436 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8437 "are indented."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8441 msgid "Linguistics"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8445 msgid ""
8446 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8447 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8448 "examples."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8452 msgid "Numbered Example (multiline)"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Example:"
8458 msgstr "Døme"
8459
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8461 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Examples:"
8467 msgstr "Døme"
8468
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Subexample"
8472 msgstr "Døme"
8473
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Subexample:"
8477 msgstr "Døme"
8478
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Custom:Glosse"
8482 msgstr "Kunde"
8483
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Glosse"
8487 msgstr "Lat att"
8488
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8492 msgstr "Kunde"
8493
8494 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8495 msgid "Tri-Glosse"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8499 #, fuzzy
8500 msgid "CharStyle:Expression"
8501 msgstr "Endring: "
8502
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8504 #, fuzzy
8505 msgid "expr."
8506 msgstr "exp"
8507
8508 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8509 #, fuzzy
8510 msgid "CharStyle:Concepts"
8511 msgstr "Endring: "
8512
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8514 #, fuzzy
8515 msgid "concept"
8516 msgstr "&Godta"
8517
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8519 #, fuzzy
8520 msgid "CharStyle:Meaning"
8521 msgstr "Endring: "
8522
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8524 #, fuzzy
8525 msgid "meaning"
8526 msgstr "Opning"
8527
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Tableau"
8531 msgstr "Tabell"
8532
8533 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8534 #, fuzzy
8535 msgid "List of Tableaux"
8536 msgstr "Liste over tabellar"
8537
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8539 #, fuzzy
8540 msgid "tableau"
8541 msgstr "Tabell"
8542
8543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Logical Markup"
8546 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8547
8548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8549 msgid ""
8550 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8551 "code."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8555 #, fuzzy
8556 msgid "CharStyle:Noun"
8557 msgstr "Endring: "
8558
8559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8560 #, fuzzy
8561 msgid "noun"
8562 msgstr "ingen"
8563
8564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8565 #, fuzzy
8566 msgid "CharStyle:Emph"
8567 msgstr "Endring: "
8568
8569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8570 #, fuzzy
8571 msgid "emph"
8572 msgstr "Utheva "
8573
8574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8575 #, fuzzy
8576 msgid "CharStyle:Strong"
8577 msgstr "Endring: "
8578
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8580 #, fuzzy
8581 msgid "strong"
8582 msgstr "Kodeliste"
8583
8584 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8585 #, fuzzy
8586 msgid "CharStyle:Code"
8587 msgstr "Endring: "
8588
8589 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8590 #, fuzzy
8591 msgid "code"
8592 msgstr "Kode"
8593
8594 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Minimalistic"
8597 msgstr "Mini_bolk "
8598
8599 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8600 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8604 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8608 msgid ""
8609 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8610 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8611 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8612 "starred and non-starred forms."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Criterion \\thetheorem."
8618 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Criterion*"
8623 msgstr "Kriterium"
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8626 msgid "Criterion."
8627 msgstr "Kriterium."
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8632 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Algorithm*"
8637 msgstr "Algoritme"
8638
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8640 msgid "Algorithm."
8641 msgstr "Algoritme."
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8644 msgid "Axiom \\thetheorem."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Axiom*"
8650 msgstr "Aksiom"
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8653 msgid "Axiom."
8654 msgstr "Aksiom."
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Condition \\thetheorem."
8659 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8662 msgid "Condition*"
8663 msgstr "Vilkår*"
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8666 msgid "Condition."
8667 msgstr "Vilkår."
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Note \\thetheorem."
8672 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8675 msgid "Note*"
8676 msgstr "Notat*"
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8679 msgid "Note."
8680 msgstr "Notat."
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Notation \\thetheorem."
8685 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8688 msgid "Notation*"
8689 msgstr "Notasjon*"
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8692 msgid "Notation."
8693 msgstr "Notasjon."
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Summary \\thetheorem."
8698 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Summary*"
8703 msgstr "Samandrag"
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8706 msgid "Summary."
8707 msgstr "Samandrag."
8708
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8712 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8713
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8715 msgid "Acknowledgement*"
8716 msgstr "Takk til*"
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8719 msgid "Conclusion"
8720 msgstr "Konklusjon"
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8725 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8728 msgid "Conclusion*"
8729 msgstr "Konklusjon*"
8730
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8732 msgid "Conclusion."
8733 msgstr "Konklusjon."
8734
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8736 msgid "Assumption"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Assumption \\thetheorem."
8742 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8745 msgid "Assumption*"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8749 msgid "Assumption."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Theorems (AMS)"
8755 msgstr "Teorem. "
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8758 msgid ""
8759 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8760 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8761 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8762 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8766 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8770 msgid ""
8771 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8772 "that provide a chapter environment."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8776 msgid "Theorems (Order By Section)"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8780 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8784 msgid "Theorems (Starred)"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8788 msgid ""
8789 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8790 "using the extended AMS machinery."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8794 msgid ""
8795 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8796 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8797 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8801 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8802 msgid "Ignore"
8803 msgstr "Ignorer"
8804
8805 #: lib/languages:4
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Latex"
8808 msgstr "Dato"
8809
8810 #: lib/languages:6
8811 msgid "Afrikaans"
8812 msgstr "Afrikaans"
8813
8814 #: lib/languages:7
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Albanian"
8817 msgstr "Armensk"
8818
8819 #: lib/languages:8
8820 msgid "American"
8821 msgstr "Amerikansk"
8822
8823 #: lib/languages:10
8824 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/languages:11
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Arabic (Arabi)"
8830 msgstr "Arabisk"
8831
8832 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8833 msgid "Armenian"
8834 msgstr "Armensk"
8835
8836 #: lib/languages:13
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Austrian (old spelling)"
8839 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8840
8841 #: lib/languages:14
8842 msgid "Austrian"
8843 msgstr "Østerisk"
8844
8845 #: lib/languages:15
8846 msgid "Bahasa Indonesia"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/languages:16
8850 msgid "Bahasa Malaysia"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/languages:17
8854 msgid "Basque"
8855 msgstr "Baskisk"
8856
8857 #: lib/languages:18
8858 msgid "Belarusian"
8859 msgstr "Kviterussisk"
8860
8861 #: lib/languages:19
8862 msgid "Portuguese (Brazil)"
8863 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8864
8865 #: lib/languages:20
8866 msgid "Breton"
8867 msgstr "Breton"
8868
8869 #: lib/languages:21
8870 msgid "British"
8871 msgstr "Britisk"
8872
8873 #: lib/languages:22
8874 msgid "Bulgarian"
8875 msgstr "Bulgarsk"
8876
8877 #: lib/languages:23
8878 msgid "Canadian"
8879 msgstr "Kanadisk"
8880
8881 #: lib/languages:24
8882 msgid "French Canadian"
8883 msgstr "Fransk-kanadisk"
8884
8885 #: lib/languages:25
8886 msgid "Catalan"
8887 msgstr "Katalansk"
8888
8889 #: lib/languages:26
8890 msgid "Chinese (simplified)"
8891 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8892
8893 #: lib/languages:27
8894 msgid "Chinese (traditional)"
8895 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8896
8897 #: lib/languages:28
8898 msgid "Croatian"
8899 msgstr "Kroatisk"
8900
8901 #: lib/languages:29
8902 msgid "Czech"
8903 msgstr "Tsjekkisk"
8904
8905 #: lib/languages:30
8906 msgid "Danish"
8907 msgstr "Dansk"
8908
8909 #: lib/languages:31
8910 msgid "Dutch"
8911 msgstr "Nederlandsk"
8912
8913 #: lib/languages:32
8914 msgid "English"
8915 msgstr "Engelsk"
8916
8917 #: lib/languages:34
8918 msgid "Esperanto"
8919 msgstr "Esperanto"
8920
8921 #: lib/languages:35
8922 msgid "Estonian"
8923 msgstr "Estisk"
8924
8925 #: lib/languages:37
8926 msgid "Farsi"
8927 msgstr "Farsi"
8928
8929 #: lib/languages:38
8930 msgid "Finnish"
8931 msgstr "Finsk"
8932
8933 #: lib/languages:40
8934 msgid "French"
8935 msgstr "Fransk"
8936
8937 #: lib/languages:41
8938 msgid "Galician"
8939 msgstr "Gælisk"
8940
8941 #: lib/languages:42
8942 #, fuzzy
8943 msgid "German (old spelling)"
8944 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8945
8946 #: lib/languages:43
8947 msgid "German"
8948 msgstr "Tysk"
8949
8950 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8952 msgid "Greek"
8953 msgstr "Gresk"
8954
8955 #: lib/languages:45
8956 msgid "Greek (polytonic)"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8960 msgid "Hebrew"
8961 msgstr "Hebraisk"
8962
8963 #: lib/languages:50
8964 msgid "Icelandic"
8965 msgstr "Islandsk"
8966
8967 #: lib/languages:52
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Interlingua"
8970 msgstr "Set inn integral"
8971
8972 #: lib/languages:53
8973 msgid "Irish"
8974 msgstr "Irsk"
8975
8976 #: lib/languages:54
8977 msgid "Italian"
8978 msgstr "Italiensk"
8979
8980 #: lib/languages:55
8981 msgid "Japanese"
8982 msgstr "Japansk"
8983
8984 #: lib/languages:56
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Japanese (CJK)"
8987 msgstr "Japansk"
8988
8989 #: lib/languages:57
8990 msgid "Kazakh"
8991 msgstr "Kasakhstansk"
8992
8993 #: lib/languages:59
8994 msgid "Korean"
8995 msgstr "Koreansk"
8996
8997 #: lib/languages:61
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Latin"
9000 msgstr "LatinON"
9001
9002 #: lib/languages:62
9003 msgid "Latvian"
9004 msgstr "Latvisk"
9005
9006 #: lib/languages:63
9007 msgid "Lithuanian"
9008 msgstr "Litauisk"
9009
9010 #: lib/languages:64
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Lower Sorbian"
9013 msgstr "Øvre Sorbisk"
9014
9015 #: lib/languages:65
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Hungarian"
9018 msgstr "Bulgarsk"
9019
9020 #: lib/languages:66
9021 msgid "Norsk"
9022 msgstr "Bokmål"
9023
9024 #: lib/languages:67
9025 msgid "Nynorsk"
9026 msgstr "Nynorsk"
9027
9028 #: lib/languages:68
9029 msgid "Polish"
9030 msgstr "Polsk"
9031
9032 #: lib/languages:69
9033 msgid "Portuguese"
9034 msgstr "Portugisisk"
9035
9036 #: lib/languages:70
9037 msgid "Romanian"
9038 msgstr "Rumensk"
9039
9040 #: lib/languages:71
9041 msgid "Russian"
9042 msgstr "Russisk"
9043
9044 #: lib/languages:72
9045 msgid "North Sami"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/languages:73
9049 msgid "Scottish"
9050 msgstr "Skotsk"
9051
9052 #: lib/languages:74
9053 msgid "Serbian"
9054 msgstr "Serbisk"
9055
9056 #: lib/languages:75
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Serbian (Latin)"
9059 msgstr "Serbisk"
9060
9061 #: lib/languages:76
9062 msgid "Slovak"
9063 msgstr "Slovakisk"
9064
9065 #: lib/languages:77
9066 msgid "Slovene"
9067 msgstr "Slovensk"
9068
9069 #: lib/languages:78
9070 msgid "Spanish"
9071 msgstr "Spansk"
9072
9073 #: lib/languages:79
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Spanish (Mexico)"
9076 msgstr "Spansk"
9077
9078 #: lib/languages:80
9079 msgid "Swedish"
9080 msgstr "Svensk"
9081
9082 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9083 msgid "Thai"
9084 msgstr "Thailandsk"
9085
9086 #: lib/languages:82
9087 msgid "Turkish"
9088 msgstr "Tyrkisk"
9089
9090 #: lib/languages:83
9091 msgid "Ukrainian"
9092 msgstr "Ukrainsk"
9093
9094 #: lib/languages:84
9095 msgid "Upper Sorbian"
9096 msgstr "Øvre Sorbisk"
9097
9098 #: lib/languages:85
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Vietnamese"
9101 msgstr "Filnamn"
9102
9103 #: lib/languages:86
9104 msgid "Welsh"
9105 msgstr "Walisisk"
9106
9107 #: lib/encodings:14
9108 msgid "Unicode (utf8)"
9109 msgstr "Unicode (utf8)"
9110
9111 #: lib/encodings:19
9112 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/encodings:23
9116 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/encodings:26
9120 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/encodings:29
9124 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/encodings:32
9128 #, fuzzy
9129 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9130 msgstr "Arabisk"
9131
9132 #: lib/encodings:35
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9135 msgstr "Arabisk"
9136
9137 #: lib/encodings:38
9138 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/encodings:42
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9144 msgstr "Arabisk"
9145
9146 #: lib/encodings:45
9147 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/encodings:48
9151 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/encodings:51
9155 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/encodings:55
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9161 msgstr "Arabisk"
9162
9163 #: lib/encodings:58
9164 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/encodings:61
9168 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/encodings:64
9172 msgid "DOS (CP 437)"
9173 msgstr "DOS (CP 437)"
9174
9175 #: lib/encodings:68
9176 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/encodings:71
9180 msgid "Western European (CP 850)"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/encodings:74
9184 msgid "Central European (CP 852)"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/encodings:77
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9190 msgstr "Arabisk"
9191
9192 #: lib/encodings:80
9193 msgid "Western European (CP 858)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/encodings:83
9197 msgid "Hebrew (CP 862)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/encodings:86
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9203 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9204
9205 #: lib/encodings:89
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9208 msgstr "Arabisk"
9209
9210 #: lib/encodings:92
9211 msgid "Central European (CP 1250)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/encodings:95
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9217 msgstr "Arabisk"
9218
9219 #: lib/encodings:98
9220 msgid "Western European (CP 1252)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/encodings:101
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9226 msgstr "Arabisk"
9227
9228 #: lib/encodings:105
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Arabic (CP 1256)"
9231 msgstr "Arabisk"
9232
9233 #: lib/encodings:108
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Baltic (CP 1257)"
9236 msgstr "Arabisk"
9237
9238 #: lib/encodings:111
9239 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/encodings:114
9243 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/encodings:117
9247 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/encodings:120
9251 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/encodings:145
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9257 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9258
9259 #: lib/encodings:149
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9262 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9263
9264 #: lib/encodings:153
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9267 msgstr "Japansk"
9268
9269 #: lib/encodings:157
9270 msgid "Korean (EUC-KR)"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/encodings:161
9274 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/encodings:165
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9280 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9281
9282 #: lib/encodings:169
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9285 msgstr "Japansk"
9286
9287 #: lib/encodings:176
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9290 msgstr "Japansk"
9291
9292 #: lib/encodings:178
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9295 msgstr "Japansk"
9296
9297 #: lib/encodings:180
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9300 msgstr "Japansk"
9301
9302 #: lib/encodings:187
9303 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/encodings:192
9307 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/encodings:196
9311 msgid "ASCII"
9312 msgstr "ASCII"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9315 msgid "File|F"
9316 msgstr "Fil|F"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9319 msgid "Edit|E"
9320 msgstr "Rediger|R"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9323 msgid "Insert|I"
9324 msgstr "Set inn|S"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:35
9327 msgid "Layout|L"
9328 msgstr "Oppsett|O"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9331 msgid "View|V"
9332 msgstr "Vis|V"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9335 msgid "Navigate|N"
9336 msgstr "Naviger|N"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:38
9339 msgid "Documents|D"
9340 msgstr "Dokument|D"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9343 msgid "Help|H"
9344 msgstr "Hjelp|H"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9347 msgid "New|N"
9348 msgstr "Ny|N"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:48
9351 msgid "New from Template...|T"
9352 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9355 msgid "Open...|O"
9356 msgstr "Opna|O"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9359 msgid "Close|C"
9360 msgstr "Lukk|u"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9363 msgid "Save|S"
9364 msgstr "Lagra|L"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9367 msgid "Save As...|A"
9368 msgstr "Lagra som ...|g"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:54
9371 msgid "Revert|R"
9372 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9375 msgid "Version Control|V"
9376 msgstr "Versjonkontroll|j"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9379 msgid "Import|I"
9380 msgstr "Importere|I"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9383 msgid "Export|E"
9384 msgstr "Eksportere|E"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9387 msgid "Print...|P"
9388 msgstr "Skriv ut|S"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9391 msgid "Fax...|F"
9392 msgstr "Faks...|F"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9395 msgid "Exit|x"
9396 msgstr "Avslutt|A"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9399 msgid "Register...|R"
9400 msgstr "Register...|R"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9403 msgid "Check In Changes...|I"
9404 msgstr "Registrer endringar...|e"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9407 msgid "Check Out for Edit|O"
9408 msgstr "Hent ut til editering|t"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Revert to Repository Version|R"
9413 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9416 msgid "Undo Last Check In|U"
9417 msgstr "Angra siste registrering|A"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Show History...|H"
9422 msgstr "Vis Historie|H"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9425 msgid "Custom...|C"
9426 msgstr "Tilpassa...|p"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9429 msgid "Undo|U"
9430 msgstr "Angra|A"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:91
9433 msgid "Redo|d"
9434 msgstr "Gjer om|G"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:93
9437 msgid "Cut|C"
9438 msgstr "Klipp ut|K"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:94
9441 msgid "Copy|o"
9442 msgstr "Kopier|o"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:95
9445 msgid "Paste|a"
9446 msgstr "Lim inn|L"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:96
9449 msgid "Paste External Selection|x"
9450 msgstr "Lim inn Utval|U"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9453 msgid "Find & Replace...|F"
9454 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:100
9457 msgid "Tabular|T"
9458 msgstr "Tabell|T"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9461 msgid "Math|M"
9462 msgstr "Matte|M"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9465 msgid "Spellchecker...|S"
9466 msgstr "Stavekontroll...|S"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:105
9469 msgid "Thesaurus..."
9470 msgstr "Synonymordbok..."
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:106
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Statistics...|i"
9475 msgstr "Status"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9478 msgid "Check TeX|h"
9479 msgstr "Sjekk TeX|k"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:108
9482 msgid "Change Tracking|g"
9483 msgstr "Endra sporing|g"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9486 msgid "Preferences...|P"
9487 msgstr "LyX-val...|L"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9490 msgid "Reconfigure|R"
9491 msgstr "Set opp på nytt|n"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:115
9494 msgid "Selection as Lines|L"
9495 msgstr "Utval som linjer|l"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:116
9498 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9499 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9502 msgid "Multicolumn|M"
9503 msgstr "Multikolonne|M"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:122
9506 msgid "Line Top|T"
9507 msgstr "Topp linje| T"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:123
9510 msgid "Line Bottom|B"
9511 msgstr "Botn linje|B"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:124
9514 msgid "Line Left|L"
9515 msgstr "Venstre linje|V"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:125
9518 msgid "Line Right|R"
9519 msgstr "Høgre linje|H"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:127
9522 msgid "Alignment|i"
9523 msgstr "Justering|J"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9526 msgid "Add Row|A"
9527 msgstr "Legg til rad|L"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:130
9530 msgid "Delete Row|w"
9531 msgstr "Fjern rad|F"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9534 msgid "Copy Row"
9535 msgstr "Kopier rad|K"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9538 msgid "Swap Rows"
9539 msgstr "Byt om på rader|d"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9542 msgid "Add Column|u"
9543 msgstr "Legg til kolonne|k"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:135
9546 msgid "Delete Column|D"
9547 msgstr "Fjern kolonne|j"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9550 msgid "Copy Column"
9551 msgstr "Kopier kolonne|p"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9554 msgid "Swap Columns"
9555 msgstr "Byt kolonner"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9558 msgid "Left|L"
9559 msgstr "Venstre|V"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9562 msgid "Center|C"
9563 msgstr "Sentrum|S"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9566 msgid "Right|R"
9567 msgstr "Høgre|H"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9570 msgid "Top|T"
9571 msgstr "Topp|T"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9574 msgid "Middle|M"
9575 msgstr "Midten|M"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9578 msgid "Bottom|B"
9579 msgstr "Nedst|N"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:159
9582 msgid "Toggle Numbering|N"
9583 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:160
9586 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9587 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9590 msgid "Change Limits Type|L"
9591 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9594 msgid "Change Formula Type|F"
9595 msgstr "Endra formel type|y"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9598 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9599 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:168
9602 msgid "Alignment|A"
9603 msgstr "Justering|J"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:170
9606 msgid "Add Row|R"
9607 msgstr "Legg til rad|L"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9610 msgid "Delete Row|D"
9611 msgstr "Fjern rad|F"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:175
9614 msgid "Add Column|C"
9615 msgstr "Legg til kolonne|k"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9618 msgid "Delete Column|e"
9619 msgstr "Fjern kolonne|j"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9622 msgid "Default|t"
9623 msgstr "standard|t"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9626 msgid "Display|D"
9627 msgstr "Vis|V"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9630 msgid "Inline|I"
9631 msgstr "I teksten|I"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:188
9634 msgid "Octave"
9635 msgstr "Octave"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:189
9638 msgid "Maxima"
9639 msgstr "Maxima"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:190
9642 msgid "Mathematica"
9643 msgstr "Mathematica"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:192
9646 msgid "Maple, simplify"
9647 msgstr "Maple, simplify"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:193
9650 msgid "Maple, factor"
9651 msgstr "Maple, factor"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:194
9654 msgid "Maple, evalm"
9655 msgstr "Maple,evalm"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:195
9658 msgid "Maple, evalf"
9659 msgstr "Maple, evalf"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9663 msgid "Inline Formula|I"
9664 msgstr "Formel i teksten|m"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9667 msgid "Displayed Formula|D"
9668 msgstr "Eigen formel|E"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:201
9671 msgid "Eqnarray Environment|q"
9672 msgstr "Sett med likningar|r"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:202
9675 msgid "Align Environment|A"
9676 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:203
9679 msgid "AlignAt Environment"
9680 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:204
9683 msgid "Flalign Environment|F"
9684 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:207
9687 msgid "Gather Environment"
9688 msgstr "Samla miljø"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:208
9691 msgid "Multline Environment"
9692 msgstr "Multilinje miljø"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9695 msgid "Math|h"
9696 msgstr "Matte|M"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:216
9699 msgid "Special Character|S"
9700 msgstr "Spesialteikn|S"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9703 msgid "Citation...|C"
9704 msgstr "Litteratur...|i"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:218
9707 msgid "Cross-reference...|r"
9708 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9711 msgid "Label...|L"
9712 msgstr "Etikett...|E"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9715 msgid "Footnote|F"
9716 msgstr "Fotnote|o"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9719 msgid "Marginal Note|M"
9720 msgstr "Margnotat|a"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:222
9723 msgid "Short Title"
9724 msgstr "Kort tittel"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:223
9727 msgid "Index Entry|I"
9728 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:224
9731 msgid "Nomenclature Entry"
9732 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:225
9735 msgid "URL...|U"
9736 msgstr "URL...|U"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9739 msgid "Note|N"
9740 msgstr "Notat|N"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:227
9743 msgid "Lists & TOC|O"
9744 msgstr "Ulike lister"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:229
9747 msgid "TeX Code|T"
9748 msgstr "TeX|X"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:230
9751 msgid "Minipage|p"
9752 msgstr "Miniside|d"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9755 msgid "Graphics...|G"
9756 msgstr "Bilete...|B"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:232
9759 msgid "Tabular Material...|b"
9760 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:233
9763 msgid "Floats|a"
9764 msgstr "Flytarar|y"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:235
9767 msgid "Include File...|d"
9768 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:236
9771 msgid "Insert File|e"
9772 msgstr "Set inn fil|n"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:237
9775 msgid "External Material...|x"
9776 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Symbols...|b"
9781 msgstr "Symbol"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9784 msgid "Superscript|S"
9785 msgstr "Heva tekst|v"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9788 msgid "Subscript|u"
9789 msgstr "Senka tekst|n"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:244
9792 msgid "Hyphenation Point|P"
9793 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Protected Hyphen|y"
9798 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9801 msgid "Ligature Break|k"
9802 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:247
9805 msgid "Protected Space|r"
9806 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9809 msgid "Inter-word Space|w"
9810 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9813 msgid "Thin Space|T"
9814 msgstr "Lite mellomrom|t"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Horizontal Space...|o"
9819 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:251
9822 msgid "Vertical Space..."
9823 msgstr "Loddrett avstand..."
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:252
9826 msgid "Line Break|L"
9827 msgstr "Ny linje|L"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9830 msgid "Ellipsis|i"
9831 msgstr "Ellipsis|i"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9834 msgid "End of Sentence|E"
9835 msgstr "Slutt på setning|p"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:255
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Protected Dash|D"
9840 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9843 msgid "Breakable Slash|a"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:257
9847 msgid "Single Quote|Q"
9848 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:258
9851 msgid "Ordinary Quote|O"
9852 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9855 msgid "Menu Separator|M"
9856 msgstr "Meny delar|M"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:260
9859 msgid "Horizontal Line"
9860 msgstr "Vassrett linje"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9863 msgid "Page Break"
9864 msgstr "Sideskift"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9867 msgid "Display Formula|D"
9868 msgstr "Vis formel"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9872 msgid "Eqnarray Environment|E"
9873 msgstr "Sett med likningar|l"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9877 msgid "AMS align Environment|a"
9878 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9882 msgid "AMS alignat Environment|t"
9883 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9887 msgid "AMS flalign Environment|f"
9888 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9892 msgid "AMS gather Environment|g"
9893 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9897 msgid "AMS multline Environment|m"
9898 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9901 msgid "Array Environment|y"
9902 msgstr "Likningsmiljø|k"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9905 msgid "Cases Environment|C"
9906 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9909 msgid "Split Environment|S"
9910 msgstr "Delt miljø|j"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:280
9913 msgid "Font Change|o"
9914 msgstr "Endra skrifttype|f"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:284
9917 msgid "Math Normal Font"
9918 msgstr "Normal matte skriftype"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:286
9921 msgid "Math Calligraphic Family"
9922 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:287
9925 msgid "Math Fraktur Family"
9926 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:288
9929 msgid "Math Roman Family"
9930 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:289
9933 msgid "Math Sans Serif Family"
9934 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:291
9937 msgid "Math Bold Series"
9938 msgstr "Feit matte skriftype"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:293
9941 msgid "Text Normal Font"
9942 msgstr "Normal tekst skriftype"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9945 msgid "Text Roman Family"
9946 msgstr "Romansk tekst familie"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9949 msgid "Text Sans Serif Family"
9950 msgstr "Sans serif tekst familie"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9953 msgid "Text Typewriter Family"
9954 msgstr "Typewriter tekst familie"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9957 msgid "Text Bold Series"
9958 msgstr "Feit tekst familie"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9961 msgid "Text Medium Series"
9962 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9965 msgid "Text Italic Shape"
9966 msgstr "Kursiv tekst"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9969 msgid "Text Small Caps Shape"
9970 msgstr "Litenbokstav tekst"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9973 msgid "Text Slanted Shape"
9974 msgstr "Skråstilt tekst"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9977 msgid "Text Upright Shape"
9978 msgstr "Opprett tekst"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:310
9981 msgid "Floatflt Figure"
9982 msgstr "Flytar figur"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9985 msgid "Table of Contents|C"
9986 msgstr "Innhaldsliste|I"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9989 msgid "Index List|I"
9990 msgstr "Indeks liste|l"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9993 msgid "Nomenclature|N"
9994 msgstr "Nomenklatur|N"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9997 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9998 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10001 msgid "LyX Document...|X"
10002 msgstr "LyX dokument...|X"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10005 msgid "Plain Text...|T"
10006 msgstr "Rein tekst...|t"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10009 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10010 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10013 msgid "Track Changes|T"
10014 msgstr "Registrer endringar...|r"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10017 msgid "Merge Changes...|M"
10018 msgstr "Flett endringar...|l"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:330
10021 msgid "Accept All Changes|A"
10022 msgstr "Godta alle endringar|G"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:331
10025 msgid "Reject All Changes|R"
10026 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10029 msgid "Show Changes in Output|S"
10030 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:339
10033 msgid "Character...|C"
10034 msgstr "Teiknsett...|B"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:340
10037 msgid "Paragraph...|P"
10038 msgstr "Avsnitt...|A"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:341
10041 msgid "Document...|D"
10042 msgstr "Dokument...|D"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:342
10045 msgid "Tabular...|T"
10046 msgstr "Tabell...|T"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:344
10049 msgid "Emphasize Style|E"
10050 msgstr "Utheva skrift|U"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:345
10053 msgid "Noun Style|N"
10054 msgstr "Kapitelar|K"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:346
10057 msgid "Bold Style|B"
10058 msgstr "Feit skrift|F"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:349
10061 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10062 msgstr "Mink listedjup|M"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:350
10065 msgid "Increase Environment Depth|i"
10066 msgstr "Auk listedjup|A"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:351
10069 msgid "Start Appendix Here|S"
10070 msgstr "Start vedlegga her|S"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10073 msgid "Build Program|B"
10074 msgstr "Lag program|B"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10077 msgid "Update|U"
10078 msgstr "Oppdater|O"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10081 msgid "LaTeX Log|L"
10082 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10085 msgid "Outline|O"
10086 msgstr "Disposisjon|i"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:365
10089 msgid "TeX Information|X"
10090 msgstr "TeX informasjon|T"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10093 msgid "Next Note|N"
10094 msgstr "Neste notat|n"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10097 msgid "Go to Label|L"
10098 msgstr "Gå til etikett|G"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10101 msgid "Bookmarks|B"
10102 msgstr "Bokmerke|B"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10105 msgid "Save Bookmark 1|S"
10106 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10109 msgid "Save Bookmark 2"
10110 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10113 msgid "Save Bookmark 3"
10114 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10117 msgid "Save Bookmark 4"
10118 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10121 msgid "Save Bookmark 5"
10122 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:390
10125 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10126 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:391
10129 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10130 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:392
10133 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10134 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:393
10137 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10138 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:394
10141 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10142 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10145 msgid "Introduction|I"
10146 msgstr "Introduksjon|I"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10149 msgid "Tutorial|T"
10150 msgstr "Lærebok|æ"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10153 msgid "User's Guide|U"
10154 msgstr "Brukarhandbok|B"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10157 msgid "Extended Features|E"
10158 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:413
10161 msgid "Embedded Objects|m"
10162 msgstr "Innlemma object|m"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10165 msgid "Customization|C"
10166 msgstr "Tilpassing|T"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10169 msgid "FAQ|F"
10170 msgstr "FAQ|Q"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10173 msgid "Table of Contents|a"
10174 msgstr "Innhaldsliste|a"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10177 msgid "LaTeX Configuration|L"
10178 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10181 msgid "About LyX|X"
10182 msgstr "Om LyX|X"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10185 msgid "About LyX"
10186 msgstr "Om LyX"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:429
10189 msgid "Preferences..."
10190 msgstr "LyX-Val..."
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:430
10193 msgid "Quit LyX"
10194 msgstr "Skru av LyX"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10197 msgid "Aligned Environment|l"
10198 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10201 msgid "AlignedAt Environment|v"
10202 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10203
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10205 msgid "Gathered Environment|h"
10206 msgstr "Samla miljø|S"
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Delimiters...|r"
10211 msgstr "Skiljeteikn"
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Matrix...|x"
10216 msgstr "Matrise|r"
10217
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10219 msgid "Macro|o"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Equation Label|L"
10225 msgstr "Gå til etikett|G"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10230 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10233 msgid "Split Cell|C"
10234 msgstr "Del cella|c"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Insert|n"
10239 msgstr "Set inn|S"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Add Line Above|o"
10244 msgstr "Ny linje over|N"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10247 msgid "Add Line Below|B"
10248 msgstr "Ny linje under|u"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10251 msgid "Delete Line Above|D"
10252 msgstr "Fjern linja over|o"
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10255 msgid "Delete Line Below|e"
10256 msgstr "Fjern linja under|F"
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10259 msgid "Add Line to Left"
10260 msgstr "Ny linje til venstre"
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10263 msgid "Add Line to Right"
10264 msgstr "Ny linje til høgre"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10267 msgid "Delete Line to Left"
10268 msgstr "Fjern linja til venstre"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10271 msgid "Delete Line to Right"
10272 msgstr "Fjern linja til høgre"
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10275 msgid "Toggle Math Toolbar"
10276 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10281 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10284 msgid "Toggle Table Toolbar"
10285 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Next Cross-Reference|N"
10290 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Go to Label|G"
10295 msgstr "Gå til etikett|G"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10298 #, fuzzy
10299 msgid "<reference>|r"
10300 msgstr "<referanse>"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10303 #, fuzzy
10304 msgid "(<reference>)|e"
10305 msgstr "(<referance>)"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10308 #, fuzzy
10309 msgid "<page>|p"
10310 msgstr "<side>"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10313 #, fuzzy
10314 msgid "on page <page>|o"
10315 msgstr "på side <side>"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10318 #, fuzzy
10319 msgid "<reference> on page <page>|f"
10320 msgstr "<referanse> på side <side>"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Formatted reference|t"
10325 msgstr "Formatert referanse"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10334 msgid "Settings...|S"
10335 msgstr "Dokumentval...|D"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10338 msgid "Go back to Reference|G"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10344 msgstr "Rediger fila eksternt"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Open Inset|O"
10349 msgstr "Opna alle innskot|i"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Close Inset|C"
10354 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Dissolve Inset|D"
10361 msgstr "Løys opp innskot|p"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Toggle Label|L"
10366 msgstr "&Byt alle"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Frameless|l"
10371 msgstr "Utan ramme"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Simple frame|f"
10376 msgstr "innskot ramme"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10379 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Oval, thin|O"
10385 msgstr "Tynn, oval ramme"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Oval, thick|v"
10390 msgstr "Tjukk oval ramme"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10393 msgid "Drop Shadow|w"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Shaded background|b"
10399 msgstr "notat bakgrunn"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Double frame|D"
10404 msgstr "dobbel"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10407 msgid "LyX Note|N"
10408 msgstr "LyX notat|n"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10411 msgid "Comment|C"
10412 msgstr "Kommentar|K"
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10415 msgid "Greyed Out|G"
10416 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Interword Space|w"
10421 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Protected Space|o"
10426 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Negative Thin Space|N"
10431 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10434 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10440 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Quad Space|Q"
10445 msgstr "Avstand"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Double Quad Space|u"
10450 msgstr "Avstand"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10453 msgid "Horizontal Fill|F"
10454 msgstr "Vassrett fyll|y"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10459 msgstr "Vassrett fyll"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10464 msgstr "Vassrett fyll"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10469 msgstr "Vassrett fyll"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10474 msgstr "Vassrett fyll"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10479 msgstr "Vassrett fyll"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10484 msgstr "Vassrett fyll"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10489 msgstr "Vassrett fyll"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Custom Length|C"
10494 msgstr "Kommentar|K"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10497 #, fuzzy
10498 msgid "DefSkip|D"
10499 msgstr "Standard avstand"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10502 #, fuzzy
10503 msgid "SmallSkip|S"
10504 msgstr "Liten avstand"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10507 #, fuzzy
10508 msgid "MedSkip|M"
10509 msgstr "Medium avstand"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10512 #, fuzzy
10513 msgid "BigSkip|B"
10514 msgstr "Stor avstand"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10517 #, fuzzy
10518 msgid "VFill|F"
10519 msgstr "Fyll vertikalt"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Custom|C"
10524 msgstr "Tilpassa"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Settings...|e"
10529 msgstr "Dokumentval...|D"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Include|c"
10534 msgstr "Underdokument"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Input|p"
10539 msgstr "Tekstfil"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Verbatim|V"
10544 msgstr "Verbatim"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10547 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Listing|L"
10553 msgstr "Kodeliste"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Edit included file...|E"
10558 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10561 #, fuzzy
10562 msgid "New Page|N"
10563 msgstr "Ny|N"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10566 msgid "Page Break|a"
10567 msgstr "Sideskift|e"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10570 msgid "Clear Page|C"
10571 msgstr "Klargjer sida|g"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10574 msgid "Clear Double Page|D"
10575 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Ragged Line Break|R"
10580 msgstr "Ny linje|L"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Justified Line Break|J"
10585 msgstr "Ny linje|L"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10590 msgid "Cut"
10591 msgstr "Klipp"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10595 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10596 msgid "Copy"
10597 msgstr "Kopier"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10601 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10602 msgid "Paste"
10603 msgstr "Lim inn"
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10606 msgid "Paste Recent|e"
10607 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10612 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10615 msgid "Move Paragraph Up|o"
10616 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10619 msgid "Move Paragraph Down|v"
10620 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Promote Section|r"
10625 msgstr "Tom bolk"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Demote Section|m"
10630 msgstr "Tom bolk"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Move Section down|d"
10635 msgstr "Lukk bolken"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Move Section up|u"
10640 msgstr "Lukk bolken"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Insert Short Title|T"
10645 msgstr "Kort tittel|K"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Apply Last Text Style|A"
10650 msgstr "Tekststil|k"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10653 msgid "Text Style|S"
10654 msgstr "Tekststil|k"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10657 msgid "Paragraph Settings...|P"
10658 msgstr "Avsnittval...|n"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10661 msgid "Fullscreen Mode"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Append Parameter"
10668 msgstr "Flei&re val"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Remove Last Parameter"
10674 msgstr "Val for kodeliste"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10678 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10683 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Insert Optional Parameter"
10690 msgstr "Val for kodeliste"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Remove Optional Parameter"
10696 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10700 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10705 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10710 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Edit externally...|x"
10716 msgstr "Rediger fila eksternt"
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10719 msgid "Top Line|T"
10720 msgstr "Topplinje|T"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10723 msgid "Bottom Line|B"
10724 msgstr "Botnlinje|B"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10727 msgid "Left Line|L"
10728 msgstr "Venstrelinje|V"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10731 msgid "Right Line|R"
10732 msgstr "Høgrelinje|H"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10735 msgid "Copy Row|o"
10736 msgstr "Kopier rad|o"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10739 msgid "Copy Column|p"
10740 msgstr "Kopier kolonne|p"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10743 msgid "Document|D"
10744 msgstr "Dokument|D"
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10747 msgid "Tools|T"
10748 msgstr "Verkty|e"
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10751 msgid "New from Template...|m"
10752 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10753
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10755 msgid "Open Recent|t"
10756 msgstr "Nyleg opna|y"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Save All|l"
10761 msgstr "Lagra som ...|g"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Revert to Saved|R"
10766 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10769 msgid "New Window|W"
10770 msgstr "Nytt vindauge|v"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10773 msgid "Close Window|d"
10774 msgstr "Lat att vindauge|d"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10777 msgid "Redo|R"
10778 msgstr "Gjer om|G"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10781 msgid "Paste Special"
10782 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10785 msgid "Select All"
10786 msgstr "Vel alle"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10789 msgid "Table|T"
10790 msgstr "Tabell|T"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10793 msgid "Rows & Columns|C"
10794 msgstr "Radar og kolonner|a"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10797 msgid "Increase List Depth|I"
10798 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10801 msgid "Decrease List Depth|D"
10802 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10805 msgid "Dissolve Inset|l"
10806 msgstr "Løys opp innskot|p"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10809 msgid "TeX Code Settings...|C"
10810 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10813 msgid "Float Settings...|a"
10814 msgstr "Flytarval...|F"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10817 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10818 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10821 msgid "Note Settings...|N"
10822 msgstr "Notatval...|N"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10825 msgid "Branch Settings...|B"
10826 msgstr "Greinval|G"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10829 msgid "Box Settings...|x"
10830 msgstr "Rammeval...|R"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10833 msgid "Table Settings...|a"
10834 msgstr "Tabellval...|a"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10837 msgid "Plain Text|T"
10838 msgstr "Rein tekst|t"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10841 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10842 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10845 msgid "Selection|S"
10846 msgstr "Utval|U"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10849 msgid "Selection, Join Lines|i"
10850 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10853 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10857 msgid "Paste As PDF"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10861 msgid "Paste As PNG"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10865 msgid "Paste As JPEG"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Dissolve CharStyle"
10871 msgstr "Løys opp innskot|p"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10874 msgid "Customized...|C"
10875 msgstr "Tilpassa...|i"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10878 msgid "Capitalize|a"
10879 msgstr "Kapitelskrift|a"
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10882 msgid "Uppercase|U"
10883 msgstr "Versalskrift|V"
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10886 msgid "Lowercase|L"
10887 msgstr "Litenskrift|L"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Number whole Formula|N"
10892 msgstr "Nummerert formel|f"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Number this Line|u"
10897 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Macro Definition"
10902 msgstr "Definisjon"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10905 msgid "Text Style|T"
10906 msgstr "Tekststil|T"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10909 msgid "Add Line Above|A"
10910 msgstr "Ny linje over|N"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10913 msgid "Math Normal Font|N"
10914 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10917 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10918 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10921 msgid "Math Fraktur Family|F"
10922 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10925 msgid "Math Roman Family|R"
10926 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10929 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10930 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10933 msgid "Math Bold Series|B"
10934 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10937 msgid "Text Normal Font|T"
10938 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10941 msgid "Octave|O"
10942 msgstr "Octave|O"
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10945 msgid "Maxima|M"
10946 msgstr "Maxima|M"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10949 msgid "Mathematica|a"
10950 msgstr "Mathematica|a"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10953 msgid "Maple, simplify|s"
10954 msgstr "Maple, simplif|s"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10957 msgid "Maple, factor|f"
10958 msgstr "Maple, factor|f"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10961 msgid "Maple, evalm|e"
10962 msgstr "Maple, evalm|e"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10965 msgid "Maple, evalf|v"
10966 msgstr "Maple, evalf|v"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10969 msgid "Open All Insets|O"
10970 msgstr "Opna alle innskot|i"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10973 msgid "Close All Insets|C"
10974 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10977 msgid "Unfold Math Macro"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Fold Math Macro"
10983 msgstr "mattemakro"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10986 msgid "View Source|S"
10987 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10990 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10994 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10998 msgid "Close Tab Group|G"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11002 msgid "Fullscreen|l"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11006 msgid "Toolbars|b"
11007 msgstr "Verktylinjer|y"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11010 msgid "Special Character|p"
11011 msgstr "Spesialteikn|S"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11014 msgid "Formatting|o"
11015 msgstr "Formatering"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11018 msgid "List / TOC|i"
11019 msgstr "Ulike Lister|l"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11022 msgid "Float|a"
11023 msgstr "Flytar|y"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11026 msgid "Branch|B"
11027 msgstr "Grein|G"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Custom insets"
11032 msgstr "Kunde"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11035 msgid "File|e"
11036 msgstr "Fil|F"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11039 msgid "Box[[Menu]]"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11043 msgid "Cross-Reference...|R"
11044 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11047 msgid "Caption"
11048 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11051 msgid "Index Entry|d"
11052 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11055 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11056 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11059 msgid "Table...|T"
11060 msgstr "Tabell...|T"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11063 msgid "Hyperlink|k"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11067 msgid "Short Title|S"
11068 msgstr "Kort tittel|K"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11071 msgid "TeX Code|X"
11072 msgstr "TeX|X"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11077 msgstr "Kodelister"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11080 msgid "Ordinary Quote|Q"
11081 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11084 msgid "Single Quote|S"
11085 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Phonetic Symbols|P"
11090 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11093 msgid "Protected Space|P"
11094 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11097 msgid "Horizontal Line|L"
11098 msgstr "Vassrett linje|l"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11101 msgid "Vertical Space...|V"
11102 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11105 msgid "Hyphenation Point|H"
11106 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11109 msgid "Numbered Formula|N"
11110 msgstr "Nummerert formel|f"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Figure Wrap Float|F"
11115 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Table Wrap Float|T"
11120 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11123 msgid "External Material...|M"
11124 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11127 msgid "Child Document...|d"
11128 msgstr "Barnedokument...|d"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11131 msgid "Change Tracking|C"
11132 msgstr "Spor endring|e"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11135 msgid "Start Appendix Here|A"
11136 msgstr "Start vedlegga her|S"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11139 msgid "Save in Bundled Format|F"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11143 msgid "Compressed|m"
11144 msgstr "Komprimert|o"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11147 msgid "Accept Change|A"
11148 msgstr "Godta endring|G"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11151 msgid "Reject Change|R"
11152 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11155 msgid "Accept All Changes|c"
11156 msgstr "Godta alle endringar|a"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11159 msgid "Reject All Changes|e"
11160 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11163 msgid "Next Change|C"
11164 msgstr "Neste endring|e"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11167 msgid "Next Cross-Reference|R"
11168 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11171 msgid "Clear Bookmarks|C"
11172 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11175 msgid "Thesaurus...|T"
11176 msgstr "Synonymordbok...|S"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Statistics...|a"
11181 msgstr "Status"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11184 msgid "TeX Information|I"
11185 msgstr "TeX informasjon|T"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Embedded Objects|O"
11190 msgstr "Innlemma object|m"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Shortcuts|S"
11195 msgstr "&Snøggtast:"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11198 #, fuzzy
11199 msgid "LyX Functions|y"
11200 msgstr "Funksjonar"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11203 msgid "New document"
11204 msgstr "Nytt dokument"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11207 msgid "Open document"
11208 msgstr "Opna eit dokument"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11211 msgid "Save document"
11212 msgstr "Lagre dokumentet"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11215 msgid "Print document"
11216 msgstr "Skriv ut dokument"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11219 msgid "Check spelling"
11220 msgstr "Sjekk rettskriving"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11223 msgid "Undo"
11224 msgstr "Angre"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11227 msgid "Redo"
11228 msgstr "Gjer om"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11231 msgid "Find and replace"
11232 msgstr "Søk og erstatt"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11235 msgid "Toggle emphasis"
11236 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11239 msgid "Toggle noun"
11240 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11243 msgid "Apply last"
11244 msgstr "Bruk den førre"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11247 msgid "Insert math"
11248 msgstr "Set inn matte"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11251 msgid "Insert graphics"
11252 msgstr "Set inn grafikk"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11255 msgid "Insert table"
11256 msgstr "Set inn tabell"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11259 msgid "Toggle Outline"
11260 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11263 msgid "Extra"
11264 msgstr "Ekstra"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11267 msgid "Numbered list"
11268 msgstr "Nummerert liste "
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11271 msgid "Itemized list"
11272 msgstr "Punktliste"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11275 msgid "Increase depth"
11276 msgstr "Auk djupna"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11279 msgid "Decrease depth"
11280 msgstr "Minsk djupna"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11283 msgid "Insert figure float"
11284 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11287 msgid "Insert table float"
11288 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11291 msgid "Insert label"
11292 msgstr "Set inn ein etikett"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11295 msgid "Insert cross-reference"
11296 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11299 msgid "Insert citation"
11300 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11303 msgid "Insert index entry"
11304 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11307 msgid "Insert nomenclature entry"
11308 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11311 msgid "Insert footnote"
11312 msgstr "Set inn fotnote"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11315 msgid "Insert margin note"
11316 msgstr "Set inn marg-notat"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11319 msgid "Insert note"
11320 msgstr "Set inn notat"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Insert box"
11325 msgstr "Set inn notat"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Insert Hyperlink"
11330 msgstr "&Lag lenke"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11333 msgid "Insert TeX code"
11334 msgstr "Set inn TeX"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Insert math macro"
11339 msgstr "Set inn matte"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11342 msgid "Include file"
11343 msgstr "Set inn underdokument"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11346 msgid "Text style"
11347 msgstr "LaTeX stiler"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11350 msgid "Paragraph settings"
11351 msgstr "avsnittval"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11354 msgid "Add row"
11355 msgstr "Legg til rad"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11358 msgid "Add column"
11359 msgstr "Legg til kolonne"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11362 msgid "Delete row"
11363 msgstr "Fjern rad"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11366 msgid "Delete column"
11367 msgstr "Fjern kolonne"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11370 msgid "Set top line"
11371 msgstr "Lag topplinje"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11374 msgid "Set bottom line"
11375 msgstr "Lag botnlinje"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11378 msgid "Set left line"
11379 msgstr "Lag venstrelinje"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11382 msgid "Set right line"
11383 msgstr "Lag høgrelinje"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Set border lines"
11388 msgstr "Endre kantlinjer"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11391 msgid "Set all lines"
11392 msgstr "Lag kantlinjer"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11395 msgid "Unset all lines"
11396 msgstr "Fjern kantlinjer"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11399 msgid "Align left"
11400 msgstr "Venstrejuster"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11403 msgid "Align center"
11404 msgstr "Set i sentrum"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11407 msgid "Align right"
11408 msgstr "Høgrejuster"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11411 msgid "Align top"
11412 msgstr "Toppjuster"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11415 msgid "Align middle"
11416 msgstr "Midtstill"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11419 msgid "Align bottom"
11420 msgstr "Botnjuster"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11423 msgid "Rotate cell"
11424 msgstr "Rotèr cella"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11427 msgid "Rotate table"
11428 msgstr "Rotèr tabell"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11431 msgid "Set multi-column"
11432 msgstr "Spesiell multikolonne"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11435 msgid "Math"
11436 msgstr "Matte"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11439 msgid "Set display mode"
11440 msgstr "Byt matte modus"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11443 msgid "Subscript"
11444 msgstr "Senka skrift"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11447 msgid "Superscript"
11448 msgstr "Heva skrift"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11451 msgid "Insert square root"
11452 msgstr "Set inn rotteikn"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11455 msgid "Insert root"
11456 msgstr "Set rot"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11459 msgid "Insert standard fraction"
11460 msgstr "Set inn brøk"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11463 msgid "Insert sum"
11464 msgstr "Set inn sum"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11467 msgid "Insert integral"
11468 msgstr "Set inn integral"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11471 msgid "Insert product"
11472 msgstr "Set produkt"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11475 msgid "Insert ( )"
11476 msgstr "Set inn ( )"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11479 msgid "Insert [ ]"
11480 msgstr "Set inn [ ]"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11483 msgid "Insert { }"
11484 msgstr "Set inn { }"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11487 msgid "Insert delimiters"
11488 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11491 msgid "Insert matrix"
11492 msgstr "Sett inn matrise"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11495 msgid "Insert cases environment"
11496 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11499 msgid "Toggle Math Panels"
11500 msgstr "Matte dialog"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Math Macros"
11505 msgstr "mattemakro"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11508 msgid "Command Buffer"
11509 msgstr "Kommandobuffer"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11512 msgid "Review[[Toolbar]]"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11516 msgid "Track changes"
11517 msgstr "Registrer endringar"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11520 msgid "Show changes in output"
11521 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11524 msgid "Next change"
11525 msgstr "Neste endring"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Accept change inside selection"
11530 msgstr "Godta endring"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Reject change inside selection"
11535 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11538 msgid "Merge changes"
11539 msgstr "Slå saman endringar"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11542 msgid "Accept all changes"
11543 msgstr "Godta alle endringar"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11546 msgid "Reject all changes"
11547 msgstr "Forkast alle endringar"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11550 msgid "Next note"
11551 msgstr "Neste notat"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11554 msgid "View/Update"
11555 msgstr "Vis/Oppdater"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11558 msgid "View DVI"
11559 msgstr "Vis DVI"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11562 msgid "Update DVI"
11563 msgstr "Oppdater DVI"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11566 msgid "View PDF (pdflatex)"
11567 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11570 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11571 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11574 msgid "View PostScript"
11575 msgstr "Vis PostSkript"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11578 msgid "Update PostScript"
11579 msgstr "Oppdater PostSkript"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Version Control"
11584 msgstr "Versjonkontroll|j"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Register"
11589 msgstr "Register...|R"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Check-out for edit"
11594 msgstr "Hent ut til editering|t"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Check-in changes"
11599 msgstr "Registrer endringar...|e"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11602 #, fuzzy
11603 msgid "View revision log"
11604 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Revert changes"
11609 msgstr "Avvis endring"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11612 msgid "Math Panels"
11613 msgstr "Matte dialogar"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11616 msgid "Math Spacings"
11617 msgstr "Matte-mellomrom"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11620 msgid "Styles"
11621 msgstr "Stilar"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11624 msgid "Fractions"
11625 msgstr "Brøkar"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11629 msgid "Fonts"
11630 msgstr "Skrifttypar"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11633 msgid "Functions"
11634 msgstr "Funksjonar"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11637 msgid "arccos"
11638 msgstr "arccos"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11641 msgid "arcsin"
11642 msgstr "arcsin"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11645 msgid "arctan"
11646 msgstr "arctan"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11649 msgid "arg"
11650 msgstr "arg"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11653 msgid "bmod"
11654 msgstr "bmod"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11657 msgid "cos"
11658 msgstr "cos"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11661 msgid "cosh"
11662 msgstr "cosh"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11665 msgid "cot"
11666 msgstr "cot"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11669 msgid "coth"
11670 msgstr "coth"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11673 msgid "csc"
11674 msgstr "csc"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11677 msgid "deg"
11678 msgstr "deg"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11681 msgid "det"
11682 msgstr "det"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11685 msgid "dim"
11686 msgstr "dim"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11689 msgid "exp"
11690 msgstr "exp"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11693 msgid "gcd"
11694 msgstr "gcd"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11697 msgid "hom"
11698 msgstr "hom"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11701 msgid "inf"
11702 msgstr "inf"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11705 msgid "ker"
11706 msgstr "ker"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11709 msgid "lg"
11710 msgstr "lg"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11713 msgid "lim"
11714 msgstr "lim"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11717 msgid "liminf"
11718 msgstr "liminf"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11721 msgid "limsup"
11722 msgstr "limsup"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11725 msgid "ln"
11726 msgstr "ln"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11729 msgid "log"
11730 msgstr "log"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11733 msgid "max"
11734 msgstr "max"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11737 msgid "min"
11738 msgstr "min"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11741 msgid "sec"
11742 msgstr "sec"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11745 msgid "sin"
11746 msgstr "sin"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11749 msgid "sinh"
11750 msgstr "sinh"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11753 msgid "sup"
11754 msgstr "sup"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11757 msgid "tan"
11758 msgstr "tan"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11761 msgid "tanh"
11762 msgstr "tanh"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11765 msgid "Pr"
11766 msgstr "Pr"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11769 msgid "Spacings"
11770 msgstr "Mellomrom"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11773 msgid "Thin space\t\\,"
11774 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11777 msgid "Medium space\t\\:"
11778 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11781 msgid "Thick space\t\\;"
11782 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11785 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11786 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11789 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11790 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11793 msgid "Negative space\t\\!"
11794 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11797 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11801 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11805 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11809 msgid "Roots"
11810 msgstr "Røtter"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11813 msgid "Square root\t\\sqrt"
11814 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11817 msgid "Other root\t\\root"
11818 msgstr "Anna rot\t\\root"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11821 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11822 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11825 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11826 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11829 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11830 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11833 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11834 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11837 msgid "Standard\t\\frac"
11838 msgstr "Standard\t\\frac"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11841 #, fuzzy
11842 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11843 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11848 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11851 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11855 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11861 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11866 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11871 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11876 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Binomial\t\\binom"
11881 msgstr "Binomial\t\\choose"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11884 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11888 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11892 msgid "Roman\t\\mathrm"
11893 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11896 msgid "Bold\t\\mathbf"
11897 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11900 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11901 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11904 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11905 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11908 msgid "Italic\t\\mathit"
11909 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11912 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11913 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11916 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11917 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11920 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11921 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11924 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11925 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11928 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11929 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11932 msgid "Dots"
11933 msgstr "Prikkar"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11936 msgid "ldots"
11937 msgstr "ldots"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11940 msgid "cdots"
11941 msgstr "cdots"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11944 msgid "vdots"
11945 msgstr "vdots"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11948 msgid "ddots"
11949 msgstr "ddots"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11952 msgid "Frame Decorations"
11953 msgstr "Teikndekorasjon"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11956 msgid "hat"
11957 msgstr "hatt"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11960 msgid "tilde"
11961 msgstr "tilde"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11964 msgid "bar"
11965 msgstr "strek"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11968 msgid "grave"
11969 msgstr "stengttrykk"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11972 msgid "dot"
11973 msgstr "prikk"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11976 msgid "check"
11977 msgstr "Sjekk"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11980 msgid "widehat"
11981 msgstr "vid hatt"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11984 msgid "widetilde"
11985 msgstr "vid tilde"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11988 msgid "vec"
11989 msgstr "kort høgrepilover"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11992 msgid "acute"
11993 msgstr "opetrykk"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11996 msgid "ddot"
11997 msgstr "toprikkar"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12000 msgid "breve"
12001 msgstr "korttrykk"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12004 msgid "overline"
12005 msgstr "overlinje"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12008 msgid "overbrace"
12009 msgstr "overparentes"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12012 msgid "overleftarrow"
12013 msgstr "venstrepilover"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12016 msgid "overrightarrow"
12017 msgstr "høgrepilover"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12020 msgid "overleftrightarrow"
12021 msgstr "høgre-venstrepilover"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12024 msgid "overset"
12025 msgstr "settover"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12028 msgid "underline"
12029 msgstr "strekunder"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12032 msgid "underbrace"
12033 msgstr "underparentes"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12036 msgid "underleftarrow"
12037 msgstr "venstrepilunder"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12040 msgid "underrightarrow"
12041 msgstr "høgrepilunder"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12044 msgid "underleftrightarrow"
12045 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12048 msgid "underset"
12049 msgstr "settunder"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12052 msgid "Arrows"
12053 msgstr "Piler"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12056 msgid "leftarrow"
12057 msgstr "venstrepil"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12060 msgid "rightarrow"
12061 msgstr "høgrepil"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12064 msgid "downarrow"
12065 msgstr "pilnedover"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12068 msgid "uparrow"
12069 msgstr "piloppover"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12072 msgid "updownarrow"
12073 msgstr "oppover-nedoverpil"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12076 msgid "leftrightarrow"
12077 msgstr "høgre-venstrepil"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12080 msgid "Leftarrow"
12081 msgstr "Venstrepil"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12084 msgid "Rightarrow"
12085 msgstr "Høgrepil"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12088 msgid "Downarrow"
12089 msgstr "Nedoverpil"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12092 msgid "Uparrow"
12093 msgstr "Oppoverpil"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12096 msgid "Updownarrow"
12097 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12100 msgid "Leftrightarrow"
12101 msgstr "Høgre-venstrepil"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12104 msgid "Longleftrightarrow"
12105 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12108 msgid "Longleftarrow"
12109 msgstr "Lang venstrepil"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12112 msgid "Longrightarrow"
12113 msgstr "Lang høgrepil"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12116 msgid "longleftrightarrow"
12117 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12120 msgid "longleftarrow"
12121 msgstr "Lang venstrepil"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12124 msgid "longrightarrow"
12125 msgstr "Lang høgrepil"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12128 msgid "leftharpoondown"
12129 msgstr "Venstreharpun nedover"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12132 msgid "rightharpoondown"
12133 msgstr "Høgreharpun nedover"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12136 msgid "mapsto"
12137 msgstr "mapsto"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12140 msgid "longmapsto"
12141 msgstr "longmapsto"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12144 msgid "nwarrow"
12145 msgstr "nwarrow"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12148 msgid "nearrow"
12149 msgstr "nearrow"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12152 msgid "leftharpoonup"
12153 msgstr "Venstreharpun oppover"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12156 msgid "rightharpoonup"
12157 msgstr "Høgreharpun oppover"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12160 msgid "hookleftarrow"
12161 msgstr "hookleftarrow"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12164 msgid "hookrightarrow"
12165 msgstr "hookrightarrow"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12168 msgid "swarrow"
12169 msgstr "swarrow"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12172 msgid "searrow"
12173 msgstr "searrow"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12176 msgid "rightleftharpoons"
12177 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12180 msgid "Operators"
12181 msgstr "Operatorar"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12184 msgid "pm"
12185 msgstr "pm"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12188 msgid "cap"
12189 msgstr "cap"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12192 msgid "diamond"
12193 msgstr "diamond"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12196 msgid "oplus"
12197 msgstr "oplus"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12200 msgid "mp"
12201 msgstr "mp"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12204 msgid "cup"
12205 msgstr "cup"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12208 msgid "bigtriangleup"
12209 msgstr "bigtriangleup"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12212 msgid "ominus"
12213 msgstr "ominus"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12216 msgid "times"
12217 msgstr "times"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12220 msgid "uplus"
12221 msgstr "uplus"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12224 msgid "bigtriangledown"
12225 msgstr "bigtriangledown"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12228 msgid "otimes"
12229 msgstr "otimes"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12232 msgid "div"
12233 msgstr "div"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12236 msgid "sqcap"
12237 msgstr "sqcap"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12240 msgid "triangleright"
12241 msgstr "triangleright"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12244 msgid "oslash"
12245 msgstr "oslash"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12248 msgid "cdot"
12249 msgstr "cdot"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12252 msgid "sqcup"
12253 msgstr "sqcup"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12256 msgid "triangleleft"
12257 msgstr "triangleleft"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12260 msgid "odot"
12261 msgstr "odot"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12264 msgid "star"
12265 msgstr "star"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12268 msgid "vee"
12269 msgstr "vee"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12272 msgid "amalg"
12273 msgstr "amalg"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12276 msgid "bigcirc"
12277 msgstr "bigcirc"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12280 msgid "setminus"
12281 msgstr "setminus"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12284 msgid "wedge"
12285 msgstr "wedge"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12288 msgid "dagger"
12289 msgstr "dagger"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12292 msgid "circ"
12293 msgstr "circ"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12296 msgid "bullet"
12297 msgstr "bullet"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12300 msgid "wr"
12301 msgstr "wr"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12304 msgid "ddagger"
12305 msgstr "ddagger"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12308 msgid "Relations"
12309 msgstr "Relations"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12312 msgid "leq"
12313 msgstr "leq"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12316 msgid "geq"
12317 msgstr "geq"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12320 msgid "equiv"
12321 msgstr "equiv"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12324 msgid "models"
12325 msgstr "models"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12328 msgid "prec"
12329 msgstr "prec"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12332 msgid "succ"
12333 msgstr "succ"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12336 msgid "sim"
12337 msgstr "sim"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12340 msgid "perp"
12341 msgstr "perp"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12344 msgid "preceq"
12345 msgstr "preceq"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12348 msgid "succeq"
12349 msgstr "succeq"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12352 msgid "simeq"
12353 msgstr "simeq"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12356 msgid "mid"
12357 msgstr "mid"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12360 msgid "ll"
12361 msgstr "ll"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12364 msgid "gg"
12365 msgstr " gg"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12368 msgid "asymp"
12369 msgstr "asymp"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12372 msgid "parallel"
12373 msgstr "parallel"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12376 msgid "subset"
12377 msgstr "subset"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12380 msgid "supset"
12381 msgstr "supset"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12384 msgid "approx"
12385 msgstr "approx"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12388 msgid "smile"
12389 msgstr "smile"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12392 msgid "subseteq"
12393 msgstr "subseteq"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12396 msgid "supseteq"
12397 msgstr "supseteq"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12400 msgid "cong"
12401 msgstr "cong"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12404 msgid "frown"
12405 msgstr "frown"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12408 msgid "sqsubseteq"
12409 msgstr "sqsubseteq"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12412 msgid "sqsupseteq"
12413 msgstr "sqsupseteq"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12416 msgid "doteq"
12417 msgstr "doteq"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12420 msgid "neq"
12421 msgstr "neq"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12424 msgid "in"
12425 msgstr "in"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12428 msgid "ni"
12429 msgstr "ni"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12432 msgid "propto"
12433 msgstr "propto"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12436 msgid "notin"
12437 msgstr "notin"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12440 msgid "vdash"
12441 msgstr "vdash"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12444 msgid "dashv"
12445 msgstr "dashv"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12448 msgid "bowtie"
12449 msgstr "bowtie"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12452 msgid "alpha"
12453 msgstr "alpha"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12456 msgid "beta"
12457 msgstr "beta"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12460 msgid "gamma"
12461 msgstr "gamma"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12464 msgid "delta"
12465 msgstr "delta"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12468 msgid "epsilon"
12469 msgstr "epsilon"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12472 msgid "varepsilon"
12473 msgstr "varepsilon"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12476 msgid "zeta"
12477 msgstr "zeta"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12480 msgid "eta"
12481 msgstr "eta"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12484 msgid "theta"
12485 msgstr "theta"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12488 msgid "vartheta"
12489 msgstr "vartheta"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12492 msgid "iota"
12493 msgstr "iota"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12496 msgid "kappa"
12497 msgstr "kappa"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12500 msgid "lambda"
12501 msgstr "lambda"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12504 msgid "mu"
12505 msgstr "mu"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12508 msgid "nu"
12509 msgstr "nu"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12512 msgid "xi"
12513 msgstr "xi"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12516 msgid "pi"
12517 msgstr "pi"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12520 msgid "varpi"
12521 msgstr "varpi"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12524 msgid "rho"
12525 msgstr "rho"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12528 msgid "varrho"
12529 msgstr "varrho"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12532 msgid "sigma"
12533 msgstr "sigma"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12536 msgid "varsigma"
12537 msgstr "varsigma"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12540 msgid "tau"
12541 msgstr "tau"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12544 msgid "upsilon"
12545 msgstr "upsilon"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12548 msgid "phi"
12549 msgstr "phi"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12552 msgid "varphi"
12553 msgstr "varphi"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12556 msgid "chi"
12557 msgstr "chi"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12560 msgid "psi"
12561 msgstr "psi"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12564 msgid "omega"
12565 msgstr "omega"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12568 msgid "Gamma"
12569 msgstr "Gamma"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12572 msgid "Delta"
12573 msgstr "Delta"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12576 msgid "Theta"
12577 msgstr "Theta"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12580 msgid "Lambda"
12581 msgstr "Lambda"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12584 msgid "Xi"
12585 msgstr " Xi"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12588 msgid "Pi"
12589 msgstr "Pi"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12592 msgid "Sigma"
12593 msgstr "Sigma"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12596 msgid "Upsilon"
12597 msgstr "Upsilon"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12600 msgid "Phi"
12601 msgstr "Phi"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12604 msgid "Psi"
12605 msgstr "Psi"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12608 msgid "Omega"
12609 msgstr "Omega"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12612 msgid "Miscellaneous"
12613 msgstr "Ymse"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12616 msgid "nabla"
12617 msgstr "nabla"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12620 msgid "partial"
12621 msgstr "partial"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12624 msgid "infty"
12625 msgstr "infty"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12628 msgid "prime"
12629 msgstr "prime"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12632 msgid "ell"
12633 msgstr "ell"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12636 msgid "emptyset"
12637 msgstr "emptyset"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12640 msgid "exists"
12641 msgstr "exists"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12644 msgid "forall"
12645 msgstr "forall"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12648 msgid "imath"
12649 msgstr " imath"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12652 msgid "jmath"
12653 msgstr "jmath"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12656 msgid "Re"
12657 msgstr "Re"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12660 msgid "Im"
12661 msgstr "Im"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12664 msgid "aleph"
12665 msgstr "aleph"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12668 msgid "wp"
12669 msgstr "wp"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12672 msgid "hbar"
12673 msgstr "hbar"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12676 msgid "angle"
12677 msgstr "angle"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12680 msgid "top"
12681 msgstr " top"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12684 msgid "bot"
12685 msgstr "bot"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12688 msgid "Vert"
12689 msgstr "Vert"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12692 msgid "neg"
12693 msgstr "neg"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12696 msgid "flat"
12697 msgstr "flat"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12700 msgid "natural"
12701 msgstr " natural"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12704 msgid "sharp"
12705 msgstr "sharp"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12708 msgid "surd"
12709 msgstr "surd"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12712 msgid "triangle"
12713 msgstr "triangle"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12716 msgid "diamondsuit"
12717 msgstr "diamondsuit"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12720 msgid "heartsuit"
12721 msgstr "heartsuit"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12724 msgid "clubsuit"
12725 msgstr "clubsuit"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12728 msgid "spadesuit"
12729 msgstr "spadesuit"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12732 msgid "textrm \\AA"
12733 msgstr "textrm \\AA"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12736 msgid "textrm \\O"
12737 msgstr "textrm \\O"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12740 msgid "mathcircumflex"
12741 msgstr "mathcircumflex"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12744 msgid "_"
12745 msgstr " _"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12748 msgid "mathrm T"
12749 msgstr "mathrm T"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12752 msgid "mathbb N"
12753 msgstr "mathbb N"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12756 msgid "mathbb Z"
12757 msgstr "mathbb Z"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12760 msgid "mathbb Q"
12761 msgstr "mathbb Q"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12764 msgid "mathbb R"
12765 msgstr "mathbb R"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12768 msgid "mathbb C"
12769 msgstr "mathbb C"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12772 msgid "mathbb H"
12773 msgstr "mathbb H"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12776 msgid "mathcal F"
12777 msgstr "mathcal F"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12780 msgid "mathcal L"
12781 msgstr "mathcal L"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12784 msgid "mathcal H"
12785 msgstr "mathcal H"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12788 msgid "mathcal O"
12789 msgstr "mathcal O"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12792 msgid "Big Operators"
12793 msgstr "Store operatorar"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12796 msgid "intop"
12797 msgstr "intop"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12800 msgid "int"
12801 msgstr "int"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12804 msgid "iint"
12805 msgstr "iint"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12808 msgid "iintop"
12809 msgstr "iintop"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12812 msgid "iiint"
12813 msgstr "iiint"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12816 msgid "iiintop"
12817 msgstr "iiintop"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12820 msgid "iiiint"
12821 msgstr "iiiint"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12824 msgid "iiiintop"
12825 msgstr "iiiintop"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12828 msgid "dotsint"
12829 msgstr "dotsint"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12832 msgid "dotsintop"
12833 msgstr "dotsintop"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12836 msgid "oint"
12837 msgstr "oint"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12840 msgid "ointop"
12841 msgstr "ointop"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12844 msgid "oiint"
12845 msgstr "oiint"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12848 msgid "oiintop"
12849 msgstr "oiintop"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12852 msgid "ointctrclockwiseop"
12853 msgstr "ointctrclockwiseop"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12856 msgid "ointctrclockwise"
12857 msgstr "ointctrclockwise"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12860 msgid "ointclockwiseop"
12861 msgstr "ointclockwiseop"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12864 msgid "ointclockwise"
12865 msgstr "ointclockwise"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12868 msgid "sqint"
12869 msgstr "sqint"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12872 msgid "sqintop"
12873 msgstr "sqintop"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12876 msgid "sqiint"
12877 msgstr "sqiint"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12880 msgid "sqiintop"
12881 msgstr "sqiintop"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12884 msgid "sum"
12885 msgstr "sum"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12888 msgid "prod"
12889 msgstr "prod"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12892 msgid "coprod"
12893 msgstr "coprod"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12896 msgid "bigsqcup"
12897 msgstr "bigsqcup"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12900 msgid "bigotimes"
12901 msgstr "bigotimes"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12904 msgid "bigodot"
12905 msgstr "bigodot"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12908 msgid "bigoplus"
12909 msgstr "bigoplus"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12912 msgid "bigcap"
12913 msgstr "bigcap"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12916 msgid "bigcup"
12917 msgstr "bigcup"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12920 msgid "biguplus"
12921 msgstr "biguplus"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12924 msgid "bigvee"
12925 msgstr "bigvee"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12928 msgid "bigwedge"
12929 msgstr "bigwedge"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12932 msgid "AMS Miscellaneous"
12933 msgstr "AMS ymse"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12936 msgid "digamma"
12937 msgstr "digamma"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12940 msgid "varkappa"
12941 msgstr "varkappa"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12944 msgid "beth"
12945 msgstr "beth"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12948 msgid "daleth"
12949 msgstr " daleth"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12952 msgid "gimel"
12953 msgstr "gimel"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12956 msgid "ulcorner"
12957 msgstr "ulcorner"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12960 msgid "urcorner"
12961 msgstr "urcorner"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12964 msgid "llcorner"
12965 msgstr " llcorner"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12968 msgid "lrcorner"
12969 msgstr "lrcorner"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12972 msgid "hslash"
12973 msgstr "hslash"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12976 msgid "vartriangle"
12977 msgstr "vartriangle"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12980 msgid "triangledown"
12981 msgstr "triangledown"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12984 msgid "square"
12985 msgstr "square"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12988 msgid "lozenge"
12989 msgstr "lozenge"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12992 msgid "circledS"
12993 msgstr "circledS"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12996 msgid "measuredangle"
12997 msgstr "measuredangle"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13000 msgid "nexists"
13001 msgstr "nexists"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13004 msgid "mho"
13005 msgstr "mho"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13008 msgid "Finv"
13009 msgstr "Finv"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13012 msgid "Game"
13013 msgstr "Game"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13016 msgid "Bbbk"
13017 msgstr "Bbbk"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13020 msgid "backprime"
13021 msgstr "backprime"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13024 msgid "varnothing"
13025 msgstr "varnothing"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13028 msgid "blacktriangle"
13029 msgstr "blacktriangle"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13032 msgid "blacktriangledown"
13033 msgstr "blacktriangledown"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13036 msgid "blacksquare"
13037 msgstr "blacksquare"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13040 msgid "blacklozenge"
13041 msgstr "blacklozenge"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13044 msgid "bigstar"
13045 msgstr "bigstar"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13048 msgid "sphericalangle"
13049 msgstr "sphericalangle"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13052 msgid "complement"
13053 msgstr "complement"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13056 msgid "eth"
13057 msgstr "eth"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13060 msgid "diagup"
13061 msgstr "diagup"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13064 msgid "diagdown"
13065 msgstr "diagdown"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13068 msgid "AMS Arrows"
13069 msgstr "AMS Piler"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13072 msgid "dashleftarrow"
13073 msgstr "dashleftarrow"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13076 msgid "dashrightarrow"
13077 msgstr "dashrightarrow"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13080 msgid "leftleftarrows"
13081 msgstr "leftleftarrows"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13084 msgid "leftrightarrows"
13085 msgstr "leftrightarrows"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13088 msgid "rightrightarrows"
13089 msgstr "rightrightarrows"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13092 msgid "rightleftarrows"
13093 msgstr "rightleftarrows"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13096 msgid "Lleftarrow"
13097 msgstr "Lleftarrow"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13100 msgid "Rrightarrow"
13101 msgstr "Rrightarrow"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13104 msgid "twoheadleftarrow"
13105 msgstr "twoheadleftarrow"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13108 msgid "twoheadrightarrow"
13109 msgstr "twoheadrightarrow"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13112 msgid "leftarrowtail"
13113 msgstr "leftarrowtail"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13116 msgid "rightarrowtail"
13117 msgstr "rightarrowtail"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13120 msgid "looparrowleft"
13121 msgstr "looparrowleft"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13124 msgid "looparrowright"
13125 msgstr "looparrowright"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13128 msgid "curvearrowleft"
13129 msgstr "curvearrowleft"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13132 msgid "curvearrowright"
13133 msgstr "curvearrowright"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13136 msgid "circlearrowleft"
13137 msgstr "circlearrowleft"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13140 msgid "circlearrowright"
13141 msgstr "circlearrowright"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13144 msgid "Lsh"
13145 msgstr "Lsh"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13148 msgid "Rsh"
13149 msgstr "Rsh"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13152 msgid "upuparrows"
13153 msgstr "upuparrows"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13156 msgid "downdownarrows"
13157 msgstr "downdownarrows"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13160 msgid "upharpoonleft"
13161 msgstr "upharpoonleft"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13164 msgid "upharpoonright"
13165 msgstr "upharpoonright"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13168 msgid "downharpoonleft"
13169 msgstr "downharpoonleft"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13172 msgid "downharpoonright"
13173 msgstr "downharpoonright"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13176 msgid "leftrightharpoons"
13177 msgstr "leftrightharpoons"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13180 msgid "rightsquigarrow"
13181 msgstr "rightsquigarrow"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13184 msgid "leftrightsquigarrow"
13185 msgstr "leftrightsquigarrow"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13188 msgid "nleftarrow"
13189 msgstr "nleftarrow"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13192 msgid "nrightarrow"
13193 msgstr "nrightarrow"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13196 msgid "nleftrightarrow"
13197 msgstr "nleftrightarrow"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13200 msgid "nLeftarrow"
13201 msgstr "nLeftarrow"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13204 msgid "nRightarrow"
13205 msgstr "nRightarrow"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13208 msgid "nLeftrightarrow"
13209 msgstr "nLeftrightarrow"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13212 msgid "multimap"
13213 msgstr "multimap"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13216 msgid "AMS Relations"
13217 msgstr "AMS relasjoner"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13220 msgid "leqq"
13221 msgstr "leqq"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13224 msgid "geqq"
13225 msgstr "geqq"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13228 msgid "leqslant"
13229 msgstr "leqslant"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13232 msgid "geqslant"
13233 msgstr "geqslant"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13236 msgid "eqslantless"
13237 msgstr "eqslantless"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13240 msgid "eqslantgtr"
13241 msgstr "eqslantgtr"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13244 msgid "lesssim"
13245 msgstr "lesssim"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13248 msgid "gtrsim"
13249 msgstr "gtrsim"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13252 msgid "lessapprox"
13253 msgstr "lessapprox"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13256 msgid "gtrapprox"
13257 msgstr "gtrapprox"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13260 msgid "approxeq"
13261 msgstr "approxeq"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13264 msgid "triangleq"
13265 msgstr "triangleq"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13268 msgid "lessdot"
13269 msgstr "lessdot"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13272 msgid "gtrdot"
13273 msgstr "gtrdot"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13276 msgid "lll"
13277 msgstr "lll"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13280 msgid "ggg"
13281 msgstr "ggg"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13284 msgid "lessgtr"
13285 msgstr "lessgtr"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13288 msgid "gtrless"
13289 msgstr "gtrless"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13292 msgid "lesseqgtr"
13293 msgstr "lesseqgtr"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13296 msgid "gtreqless"
13297 msgstr "gtreqless"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13300 msgid "lesseqqgtr"
13301 msgstr "lesseqqgtr"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13304 msgid "gtreqqless"
13305 msgstr "gtreqqless"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13308 msgid "eqcirc"
13309 msgstr "eqcirc"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13312 msgid "circeq"
13313 msgstr "circeq"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13316 msgid "thicksim"
13317 msgstr "thicksim"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13320 msgid "thickapprox"
13321 msgstr "thickapprox"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13324 msgid "backsim"
13325 msgstr "backsim"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13328 msgid "backsimeq"
13329 msgstr "backsimeq"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13332 msgid "subseteqq"
13333 msgstr "subseteqq"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13336 msgid "supseteqq"
13337 msgstr "supseteqq"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13340 msgid "Subset"
13341 msgstr "Subset"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13344 msgid "Supset"
13345 msgstr "Supset"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13348 msgid "sqsubset"
13349 msgstr "sqsubset"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13352 msgid "sqsupset"
13353 msgstr "sqsupset"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13356 msgid "preccurlyeq"
13357 msgstr "preccurlyeq"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13360 msgid "succcurlyeq"
13361 msgstr "succcurlyeq"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13364 msgid "curlyeqprec"
13365 msgstr "curlyeqprec"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13368 msgid "curlyeqsucc"
13369 msgstr "curlyeqsucc"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13372 msgid "precsim"
13373 msgstr "precsim"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13376 msgid "succsim"
13377 msgstr "succsim"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13380 msgid "precapprox"
13381 msgstr "precapprox"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13384 msgid "succapprox"
13385 msgstr "succapprox"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13388 msgid "vartriangleleft"
13389 msgstr "vartriangleleft"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13392 msgid "vartriangleright"
13393 msgstr "vartriangleright"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13396 msgid "trianglelefteq"
13397 msgstr "trianglelefteq"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13400 msgid "trianglerighteq"
13401 msgstr "trianglerighteq"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13404 msgid "bumpeq"
13405 msgstr "bumpeq"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13408 msgid "Bumpeq"
13409 msgstr "Bumpeq"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13412 msgid "doteqdot"
13413 msgstr "doteqdot"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13416 msgid "risingdotseq"
13417 msgstr "risingdotseq"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13420 msgid "fallingdotseq"
13421 msgstr "fallingdotseq"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13424 msgid "vDash"
13425 msgstr "vDash"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13428 msgid "Vvdash"
13429 msgstr "Vvdash"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13432 msgid "Vdash"
13433 msgstr "Vdash"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13436 msgid "shortmid"
13437 msgstr "shortmid"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13440 msgid "shortparallel"
13441 msgstr "shortparallel"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13444 msgid "smallsmile"
13445 msgstr "smallsmile"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13448 msgid "smallfrown"
13449 msgstr "smallfrown"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13452 msgid "blacktriangleleft"
13453 msgstr "blacktriangleleft"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13456 msgid "blacktriangleright"
13457 msgstr "blacktriangleright"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13460 msgid "because"
13461 msgstr "because"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13464 msgid "therefore"
13465 msgstr "therefore"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13468 msgid "backepsilon"
13469 msgstr "backepsilon"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13472 msgid "varpropto"
13473 msgstr "varpropto"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13476 msgid "between"
13477 msgstr "between"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13480 msgid "pitchfork"
13481 msgstr "pitchfork"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13484 msgid "AMS Negative Relations"
13485 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13488 msgid "nless"
13489 msgstr "nless"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13492 msgid "ngtr"
13493 msgstr "ngtr"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13496 msgid "nleq"
13497 msgstr "nleq"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13500 msgid "ngeq"
13501 msgstr "ngeq"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13504 msgid "nleqslant"
13505 msgstr "nleqslant"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13508 msgid "ngeqslant"
13509 msgstr "ngeqslant"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13512 msgid "nleqq"
13513 msgstr "nleqq"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13516 msgid "ngeqq"
13517 msgstr "ngeqq"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13520 msgid "lneq"
13521 msgstr "lneq"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13524 msgid "gneq"
13525 msgstr "gneq"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13528 msgid "lneqq"
13529 msgstr "lneqq"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13532 msgid "gneqq"
13533 msgstr "gneqq"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13536 msgid "lvertneqq"
13537 msgstr "lvertneqq"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13540 msgid "gvertneqq"
13541 msgstr "gvertneqq"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13544 msgid "lnsim"
13545 msgstr "lnsim"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13548 msgid "gnsim"
13549 msgstr "gnsim"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13552 msgid "lnapprox"
13553 msgstr "lnapprox"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13556 msgid "gnapprox"
13557 msgstr "gnapprox"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13560 msgid "nprec"
13561 msgstr "nprec"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13564 msgid "nsucc"
13565 msgstr "nsucc"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13568 msgid "npreceq"
13569 msgstr "npreceq"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13572 msgid "nsucceq"
13573 msgstr "nsucceq"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13576 msgid "precnsim"
13577 msgstr "precnsim"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13580 msgid "succnsim"
13581 msgstr "succnsim"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13584 msgid "precnapprox"
13585 msgstr "precnapprox"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13588 msgid "succnapprox"
13589 msgstr "succnapprox"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13592 msgid "subsetneq"
13593 msgstr "subsetneq"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13596 msgid "supsetneq"
13597 msgstr "supsetneq"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13600 msgid "subsetneqq"
13601 msgstr "subsetneqq"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13604 msgid "supsetneqq"
13605 msgstr "supsetneqq"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13608 msgid "nsubseteq"
13609 msgstr "nsubseteq"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13612 msgid "nsupseteq"
13613 msgstr "nsupseteq"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13616 msgid "nsupseteqq"
13617 msgstr "nsupseteqq"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13620 msgid "nvdash"
13621 msgstr "nvdash"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13624 msgid "nvDash"
13625 msgstr "nvDash"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13628 msgid "nVDash"
13629 msgstr "nVDash"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13632 msgid "varsubsetneq"
13633 msgstr "varsubsetneq"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13636 msgid "varsupsetneq"
13637 msgstr "varsupsetneq"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13640 msgid "varsubsetneqq"
13641 msgstr "varsubsetneqq"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13644 msgid "varsupsetneqq"
13645 msgstr "varsupsetneqq"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13648 msgid "ntriangleleft"
13649 msgstr "ntriangleleft"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13652 msgid "ntriangleright"
13653 msgstr "ntriangleright"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13656 msgid "ntrianglelefteq"
13657 msgstr "ntrianglelefteq"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13660 msgid "ntrianglerighteq"
13661 msgstr "ntrianglerighteq"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13664 msgid "ncong"
13665 msgstr "ncong"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13668 msgid "nsim"
13669 msgstr "nsim"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13672 msgid "nmid"
13673 msgstr "nmid"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13676 msgid "nshortmid"
13677 msgstr "nshortmid"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13680 msgid "nparallel"
13681 msgstr "nparallel"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13684 msgid "nshortparallel"
13685 msgstr "nshortparallel"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13688 msgid "AMS Operators"
13689 msgstr "AMS operatorar"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13692 msgid "dotplus"
13693 msgstr "dotplus"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13696 msgid "smallsetminus"
13697 msgstr "smallsetminus"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13700 msgid "Cap"
13701 msgstr "Cap"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13704 msgid "Cup"
13705 msgstr "Cup"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13708 msgid "barwedge"
13709 msgstr "barwedge"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13712 msgid "veebar"
13713 msgstr "veebar"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13716 msgid "doublebarwedge"
13717 msgstr "doublebarwedge"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13720 msgid "boxminus"
13721 msgstr "boxminus"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13724 msgid "boxtimes"
13725 msgstr "boxtimes"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13728 msgid "boxdot"
13729 msgstr "boxdot"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13732 msgid "boxplus"
13733 msgstr "boxplus"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13736 msgid "divideontimes"
13737 msgstr "divideontimes"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13740 msgid "ltimes"
13741 msgstr "ltimes"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13744 msgid "rtimes"
13745 msgstr "rtimes"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13748 msgid "leftthreetimes"
13749 msgstr "leftthreetimes"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13752 msgid "rightthreetimes"
13753 msgstr "rightthreetimes"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13756 msgid "curlywedge"
13757 msgstr "curlywedge"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13760 msgid "curlyvee"
13761 msgstr "curlyvee"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13764 msgid "circleddash"
13765 msgstr "circleddash"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13768 msgid "circledast"
13769 msgstr "circledast"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13772 msgid "circledcirc"
13773 msgstr "circledcirc"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13776 msgid "centerdot"
13777 msgstr "centerdot"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13780 msgid "intercal"
13781 msgstr "intercal"
13782
13783 #: lib/external_templates:37
13784 msgid "RasterImage"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13788 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/external_templates:45
13792 msgid "A bitmap file.\n"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/external_templates:109
13796 msgid "XFig"
13797 msgstr "XFig"
13798
13799 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13800 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/external_templates:112
13804 #, fuzzy
13805 msgid "An Xfig figure.\n"
13806 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13807
13808 #: lib/external_templates:162
13809 #, fuzzy
13810 msgid "ChessDiagram"
13811 msgstr "Sjakkbrett"
13812
13813 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13814 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/external_templates:165
13818 msgid ""
13819 "A chess position diagram.\n"
13820 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13821 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13822 "the position that you want to display.\n"
13823 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13824 "and remember to type in a relative path\n"
13825 "to the LyX document location.\n"
13826 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13827 "to enable general editing of the board.\n"
13828 "You might also check out the\n"
13829 "'Options->Test legality' option, and\n"
13830 "remember to middle and right click to\n"
13831 "insert new material in the board.\n"
13832 "In order for this to work, you have to\n"
13833 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13834 "that TeX will find it, and you will need\n"
13835 "to install the skak package from CTAN.\n"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/external_templates:208
13839 msgid "LilyPond"
13840 msgstr "LilyPond"
13841
13842 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13843 msgid "Lilypond typeset music"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/external_templates:211
13847 msgid ""
13848 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13849 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13850 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13851 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/external_templates:257
13855 #, fuzzy
13856 msgid "PDFPages"
13857 msgstr "Sider"
13858
13859 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13860 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/external_templates:260
13864 msgid ""
13865 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13866 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13867 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13868 "Examples:\n"
13869 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13870 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13871 "* pages=- (to include all pages)\n"
13872 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13873 "for further options and details.\n"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/external_templates:299
13877 msgid ""
13878 "Today's date.\n"
13879 "Read 'info date' for more information.\n"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/configure.py:252
13883 msgid "Tgif"
13884 msgstr "Tgif"
13885
13886 #: lib/configure.py:255
13887 msgid "FIG"
13888 msgstr "FIG"
13889
13890 #: lib/configure.py:258
13891 msgid "Grace"
13892 msgstr "Grace"
13893
13894 #: lib/configure.py:261
13895 msgid "FEN"
13896 msgstr "FEN"
13897
13898 #: lib/configure.py:265
13899 msgid "BMP"
13900 msgstr "BMP"
13901
13902 #: lib/configure.py:266
13903 msgid "GIF"
13904 msgstr "GIF"
13905
13906 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13907 msgid "JPEG"
13908 msgstr "JPEG"
13909
13910 #: lib/configure.py:268
13911 msgid "PBM"
13912 msgstr "PBM"
13913
13914 #: lib/configure.py:269
13915 msgid "PGM"
13916 msgstr "PGM"
13917
13918 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13919 msgid "PNG"
13920 msgstr "PNG"
13921
13922 #: lib/configure.py:271
13923 msgid "PPM"
13924 msgstr "PPM"
13925
13926 #: lib/configure.py:272
13927 msgid "TIFF"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/configure.py:273
13931 msgid "XBM"
13932 msgstr "XBM"
13933
13934 #: lib/configure.py:274
13935 msgid "XPM"
13936 msgstr "XPM"
13937
13938 #: lib/configure.py:279
13939 msgid "Plain text (chess output)"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/configure.py:280
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Plain text (image)"
13945 msgstr "Rein tekst"
13946
13947 #: lib/configure.py:281
13948 msgid "Plain text (Xfig output)"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/configure.py:282
13952 #, fuzzy
13953 msgid "date (output)"
13954 msgstr "S&end skrivar namn"
13955
13956 #: lib/configure.py:283
13957 msgid "DocBook"
13958 msgstr "DocBook"
13959
13960 #: lib/configure.py:283
13961 msgid "DocBook|B"
13962 msgstr "DocBook|B"
13963
13964 #: lib/configure.py:284
13965 msgid "Docbook (XML)"
13966 msgstr "Docbook (XML)"
13967
13968 #: lib/configure.py:285
13969 msgid "Graphviz Dot"
13970 msgstr "Graphviz Dot"
13971
13972 #: lib/configure.py:286
13973 #, fuzzy
13974 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13975 msgstr "LaTeX-&val:"
13976
13977 #: lib/configure.py:287
13978 msgid "NoWeb"
13979 msgstr "NoWeb"
13980
13981 #: lib/configure.py:287
13982 msgid "NoWeb|N"
13983 msgstr "NoWeb|N"
13984
13985 #: lib/configure.py:288
13986 msgid "LilyPond music"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/configure.py:289
13990 #, fuzzy
13991 msgid "LaTeX (plain)"
13992 msgstr "LaTeX-&val:"
13993
13994 #: lib/configure.py:289
13995 #, fuzzy
13996 msgid "LaTeX (plain)|L"
13997 msgstr "LaTeX-&val:"
13998
13999 #: lib/configure.py:290
14000 msgid "LinuxDoc"
14001 msgstr "LinuxDoc"
14002
14003 #: lib/configure.py:290
14004 msgid "LinuxDoc|x"
14005 msgstr "LinuxDoc|x"
14006
14007 #: lib/configure.py:291
14008 #, fuzzy
14009 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14010 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14011
14012 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14013 msgid "Plain text"
14014 msgstr "Rein tekst"
14015
14016 #: lib/configure.py:292
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Plain text|a"
14019 msgstr "Rein tekst"
14020
14021 #: lib/configure.py:293
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Plain text (pstotext)"
14024 msgstr "Rein tekst"
14025
14026 #: lib/configure.py:294
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14029 msgstr "Rein tekst"
14030
14031 #: lib/configure.py:295
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Plain text (catdvi)"
14034 msgstr "Rein tekst"
14035
14036 #: lib/configure.py:296
14037 msgid "Plain Text, Join Lines"
14038 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14039
14040 #: lib/configure.py:303
14041 msgid "BibTeX"
14042 msgstr "BibTeX"
14043
14044 #: lib/configure.py:308
14045 msgid "EPS"
14046 msgstr "EPS"
14047
14048 #: lib/configure.py:309
14049 msgid "Postscript"
14050 msgstr "Postscript"
14051
14052 #: lib/configure.py:309
14053 msgid "Postscript|t"
14054 msgstr "Postscript|t"
14055
14056 #: lib/configure.py:313
14057 msgid "PDF (ps2pdf)"
14058 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14059
14060 #: lib/configure.py:313
14061 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14062 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14063
14064 #: lib/configure.py:314
14065 msgid "PDF (pdflatex)"
14066 msgstr "PDF (pdflatex)"
14067
14068 #: lib/configure.py:314
14069 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14070 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14071
14072 #: lib/configure.py:315
14073 msgid "PDF (dvipdfm)"
14074 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14075
14076 #: lib/configure.py:315
14077 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14078 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14079
14080 #: lib/configure.py:318
14081 msgid "DVI"
14082 msgstr "DVI"
14083
14084 #: lib/configure.py:318
14085 msgid "DVI|D"
14086 msgstr "DVI|D"
14087
14088 #: lib/configure.py:321
14089 msgid "DraftDVI"
14090 msgstr "DraftDVI"
14091
14092 #: lib/configure.py:324
14093 msgid "HTML"
14094 msgstr "HTML"
14095
14096 #: lib/configure.py:324
14097 msgid "HTML|H"
14098 msgstr "HTML|H"
14099
14100 #: lib/configure.py:327
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Noteedit"
14103 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14104
14105 #: lib/configure.py:330
14106 msgid "OpenDocument"
14107 msgstr "OpenDocument"
14108
14109 #: lib/configure.py:333
14110 #, fuzzy
14111 msgid "date command"
14112 msgstr "Neste kommando"
14113
14114 #: lib/configure.py:334
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Table (CSV)"
14117 msgstr "Tabell"
14118
14119 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:821
14120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:822 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14121 msgid "LyX"
14122 msgstr "LyX"
14123
14124 #: lib/configure.py:337
14125 msgid "LyX 1.3.x"
14126 msgstr "LyX 1.3.x"
14127
14128 #: lib/configure.py:338
14129 msgid "LyX 1.4.x"
14130 msgstr "LyX 1.4.x"
14131
14132 #: lib/configure.py:339
14133 msgid "LyX 1.5.x"
14134 msgstr "LyX 1.5.x"
14135
14136 #: lib/configure.py:340
14137 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14138 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14139
14140 #: lib/configure.py:341
14141 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14142 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14143
14144 #: lib/configure.py:342
14145 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14146 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14147
14148 #: lib/configure.py:343
14149 #, fuzzy
14150 msgid "LyX Preview"
14151 msgstr "Førehandsvising"
14152
14153 #: lib/configure.py:344
14154 #, fuzzy
14155 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14156 msgstr "Førehandsvising"
14157
14158 #: lib/configure.py:345
14159 msgid "PDFTEX"
14160 msgstr "PDFTEX"
14161
14162 #: lib/configure.py:346
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Program"
14165 msgstr "Kodelister"
14166
14167 #: lib/configure.py:347
14168 msgid "PSTEX"
14169 msgstr "PSTEX"
14170
14171 #: lib/configure.py:348
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Rich Text Format"
14174 msgstr "Normal tekst skriftype"
14175
14176 #: lib/configure.py:349
14177 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14178 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14179
14180 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Windows Metafile"
14183 msgstr "Skriv ut til fil"
14184
14185 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14186 msgid "Enhanced Metafile"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/configure.py:352
14190 msgid "MS Word"
14191 msgstr "MS Word"
14192
14193 #: lib/configure.py:352
14194 msgid "MS Word|W"
14195 msgstr "MS Word|W"
14196
14197 #: lib/configure.py:353
14198 msgid "HTML (MS Word)"
14199 msgstr "HTML (MS Word)"
14200
14201 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14202 #, c-format
14203 msgid "%1$s and %2$s"
14204 msgstr "%1$s og %2$s"
14205
14206 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14207 #, c-format
14208 msgid "%1$s et al."
14209 msgstr "%1$s et al."
14210
14211 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14212 msgid "No year"
14213 msgstr "Utan år"
14214
14215 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Add to bibliography only."
14218 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14219
14220 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14221 msgid "before"
14222 msgstr "Tekst før"
14223
14224 #: src/Buffer.cpp:237
14225 msgid "Disk Error: "
14226 msgstr ""
14227
14228 #: src/Buffer.cpp:238
14229 #, fuzzy, c-format
14230 msgid ""
14231 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14232 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14233
14234 #: src/Buffer.cpp:290
14235 msgid "Could not remove temporary directory"
14236 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14237
14238 #: src/Buffer.cpp:291
14239 #, c-format
14240 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14241 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:506
14244 msgid "Unknown document class"
14245 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14246
14247 #: src/Buffer.cpp:507
14248 #, c-format
14249 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14250 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14251
14252 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14253 #, c-format
14254 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14255 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14258 msgid "Document header error"
14259 msgstr "Filhovud-feil"
14260
14261 #: src/Buffer.cpp:521
14262 msgid "\\begin_header is missing"
14263 msgstr "\\begin_header manglar"
14264
14265 #: src/Buffer.cpp:541
14266 msgid "\\begin_document is missing"
14267 msgstr "\\begin_document manglar"
14268
14269 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14270 #: src/BufferView.cpp:1147
14271 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14272 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14273
14274 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14275 msgid ""
14276 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14277 "xcolor/soul are installed.\n"
14278 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14279 "LaTeX preamble."
14280 msgstr ""
14281 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14282 "soul er installert.\n"
14283 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14284 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14287 msgid ""
14288 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14289 "xcolor and soul are not installed.\n"
14290 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14291 "LaTeX preamble."
14292 msgstr ""
14293 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14294 "installert.\n"
14295 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14296 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14297
14298 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14299 msgid "Document format failure"
14300 msgstr "Dokumentstil feil"
14301
14302 #: src/Buffer.cpp:706
14303 #, fuzzy, c-format
14304 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14305 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14306
14307 #: src/Buffer.cpp:743
14308 msgid "Conversion failed"
14309 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14310
14311 #: src/Buffer.cpp:744
14312 #, c-format
14313 msgid ""
14314 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14315 "it could not be created."
14316 msgstr ""
14317 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14318 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14319
14320 #: src/Buffer.cpp:753
14321 msgid "Conversion script not found"
14322 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14323
14324 #: src/Buffer.cpp:754
14325 #, c-format
14326 msgid ""
14327 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14328 "could not be found."
14329 msgstr ""
14330 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14331 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14332
14333 #: src/Buffer.cpp:773
14334 msgid "Conversion script failed"
14335 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14336
14337 #: src/Buffer.cpp:774
14338 #, c-format
14339 msgid ""
14340 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14341 "convert it."
14342 msgstr ""
14343 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14344 "å konvertere det."
14345
14346 #: src/Buffer.cpp:789
14347 #, c-format
14348 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14349 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14350
14351 #: src/Buffer.cpp:822
14352 msgid "Backup failure"
14353 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14354
14355 #: src/Buffer.cpp:823
14356 #, c-format
14357 msgid ""
14358 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14359 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14360 msgstr ""
14361 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14362 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14363
14364 #: src/Buffer.cpp:833
14365 #, fuzzy, c-format
14366 msgid ""
14367 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14368 "overwrite this file?"
14369 msgstr ""
14370 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14371 "\n"
14372 "Vil du skriva over dokumentet?"
14373
14374 #: src/Buffer.cpp:835
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Overwrite modified file?"
14377 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
14381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
14382 #, fuzzy
14383 msgid "&Overwrite"
14384 msgstr "Skriv&over"
14385
14386 #: src/Buffer.cpp:860
14387 #, c-format
14388 msgid "Saving document %1$s..."
14389 msgstr "Lagrar %1$s..."
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:873
14392 #, fuzzy
14393 msgid " could not write file!"
14394 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:880
14397 msgid " done."
14398 msgstr "ferdig."
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:959
14401 msgid "Iconv software exception Detected"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: src/Buffer.cpp:959
14405 #, c-format
14406 msgid ""
14407 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14408 "installed"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:981
14412 #, c-format
14413 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/Buffer.cpp:984
14417 msgid ""
14418 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14419 "chosen encoding.\n"
14420 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14421 msgstr ""
14422 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14423 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14424
14425 #: src/Buffer.cpp:991
14426 #, fuzzy
14427 msgid "iconv conversion failed"
14428 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14429
14430 #: src/Buffer.cpp:996
14431 #, fuzzy
14432 msgid "conversion failed"
14433 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14434
14435 #: src/Buffer.cpp:1270
14436 msgid "Running chktex..."
14437 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14438
14439 #: src/Buffer.cpp:1283
14440 msgid "chktex failure"
14441 msgstr "ChkTeX feil"
14442
14443 #: src/Buffer.cpp:1284
14444 msgid "Could not run chktex successfully."
14445 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14446
14447 #: src/Buffer.cpp:2114
14448 msgid "Preview source code"
14449 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14450
14451 #: src/Buffer.cpp:2126
14452 #, fuzzy, c-format
14453 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14454 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14455
14456 #: src/Buffer.cpp:2130
14457 #, c-format
14458 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14459 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14460
14461 #: src/Buffer.cpp:2229
14462 #, c-format
14463 msgid "Auto-saving %1$s"
14464 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14465
14466 #: src/Buffer.cpp:2273
14467 msgid "Autosave failed!"
14468 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:2296
14471 msgid "Autosaving current document..."
14472 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:2346
14475 msgid "Couldn't export file"
14476 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14477
14478 #: src/Buffer.cpp:2347
14479 #, c-format
14480 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14481 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:2384
14484 msgid "File name error"
14485 msgstr "Feil på filnamn"
14486
14487 #: src/Buffer.cpp:2385
14488 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14489 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14490
14491 #: src/Buffer.cpp:2427
14492 msgid "Document export cancelled."
14493 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14494
14495 #: src/Buffer.cpp:2433
14496 #, c-format
14497 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14498 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14499
14500 #: src/Buffer.cpp:2439
14501 #, c-format
14502 msgid "Document exported as %1$s"
14503 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14504
14505 #: src/Buffer.cpp:2509
14506 #, c-format
14507 msgid ""
14508 "The specified document\n"
14509 "%1$s\n"
14510 "could not be read."
14511 msgstr ""
14512 "Dokumentet\n"
14513 "%1$s\n"
14514 "kunne ikkje bli lest."
14515
14516 #: src/Buffer.cpp:2511
14517 msgid "Could not read document"
14518 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14519
14520 #: src/Buffer.cpp:2521
14521 #, c-format
14522 msgid ""
14523 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14524 "\n"
14525 "Recover emergency save?"
14526 msgstr ""
14527 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14528 "\n"
14529 "Gå tilbake til nødkopien?"
14530
14531 #: src/Buffer.cpp:2524
14532 msgid "Load emergency save?"
14533 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14534
14535 #: src/Buffer.cpp:2525
14536 msgid "&Recover"
14537 msgstr "&Gå tilbake"
14538
14539 #: src/Buffer.cpp:2525
14540 msgid "&Load Original"
14541 msgstr "&Last Original"
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:2545
14544 #, c-format
14545 msgid ""
14546 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14547 "\n"
14548 "Load the backup instead?"
14549 msgstr ""
14550 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14551 "\n"
14552 "Skal vi opna det istaden?"
14553
14554 #: src/Buffer.cpp:2548
14555 msgid "Load backup?"
14556 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14557
14558 #: src/Buffer.cpp:2549
14559 msgid "&Load backup"
14560 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14561
14562 #: src/Buffer.cpp:2549
14563 msgid "Load &original"
14564 msgstr "Last &original"
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:2582
14567 #, c-format
14568 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14569 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:2584
14572 msgid "Retrieve from version control?"
14573 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14574
14575 #: src/Buffer.cpp:2585
14576 msgid "&Retrieve"
14577 msgstr "&Hent inn"
14578
14579 #: src/BufferList.cpp:223
14580 #, fuzzy
14581 msgid "No file open!"
14582 msgstr "Fann ikkje fila!"
14583
14584 #: src/BufferList.cpp:233
14585 #, fuzzy, c-format
14586 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14587 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14588
14589 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14590 #, fuzzy
14591 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14592 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14593
14594 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14595 #, fuzzy
14596 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14597 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14598
14599 #: src/BufferList.cpp:274
14600 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14601 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14602
14603 #: src/BufferParams.cpp:475
14604 #, c-format
14605 msgid ""
14606 "The layout file requested by this document,\n"
14607 "%1$s.layout,\n"
14608 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14609 "class or style file required by it is not\n"
14610 "available. See the Customization documentation\n"
14611 "for more information.\n"
14612 msgstr ""
14613 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14614 "%1$s.layout,\n"
14615 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14616 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14617 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14618 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14619
14620 #: src/BufferParams.cpp:481
14621 msgid "Document class not available"
14622 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14623
14624 #: src/BufferParams.cpp:482
14625 msgid "LyX will not be able to produce output."
14626 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14627
14628 #: src/BufferParams.cpp:1445
14629 #, c-format
14630 msgid ""
14631 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14632 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14633 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/BufferParams.cpp:1450
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Document class not found"
14639 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14640
14641 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14642 #, fuzzy, c-format
14643 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14644 msgstr ""
14645 "Dokumentet\n"
14646 "%1$s\n"
14647 "kunne ikkje bli lest."
14648
14649 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Could not load class"
14652 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14653
14654 #: src/BufferParams.cpp:1545
14655 #, c-format
14656 msgid ""
14657 "The module %1$s has been requested by\n"
14658 "this document but has not been found in the list of\n"
14659 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14660 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/BufferParams.cpp:1549
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Module not available"
14666 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14667
14668 #: src/BufferParams.cpp:1550
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Some layouts may not be available."
14671 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14672
14673 #: src/BufferParams.cpp:1557
14674 #, c-format
14675 msgid ""
14676 "The module %1$s requires a package that is\n"
14677 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14678 "may not be possible.\n"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/BufferParams.cpp:1560
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Package not available"
14684 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14685
14686 #: src/BufferParams.cpp:1565
14687 #, c-format
14688 msgid "Error reading module %1$s\n"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Read Error"
14694 msgstr "Søk feil"
14695
14696 #: src/BufferParams.cpp:1571
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Error reading internal layout information"
14699 msgstr "Generell informasjon"
14700
14701 #: src/BufferView.cpp:178
14702 msgid "No more insets"
14703 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14704
14705 #: src/BufferView.cpp:673
14706 msgid "Save bookmark"
14707 msgstr "Lagra bokmerke"
14708
14709 #: src/BufferView.cpp:1025
14710 msgid "No further undo information"
14711 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14712
14713 #: src/BufferView.cpp:1034
14714 msgid "No further redo information"
14715 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14716
14717 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14718 msgid "String not found!"
14719 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14720
14721 #: src/BufferView.cpp:1219
14722 msgid "Mark off"
14723 msgstr "Merke slått av"
14724
14725 #: src/BufferView.cpp:1226
14726 msgid "Mark on"
14727 msgstr "Merke på"
14728
14729 #: src/BufferView.cpp:1233
14730 msgid "Mark removed"
14731 msgstr "Fjerna merke"
14732
14733 #: src/BufferView.cpp:1236
14734 msgid "Mark set"
14735 msgstr "Merke sett"
14736
14737 #: src/BufferView.cpp:1283
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Statistics for the selection:"
14740 msgstr "&Byt til dokument"
14741
14742 #: src/BufferView.cpp:1285
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Statistics for the document:"
14745 msgstr "&Byt til dokument"
14746
14747 #: src/BufferView.cpp:1288
14748 #, fuzzy, c-format
14749 msgid "%1$d words"
14750 msgstr "%1$d ord sjekka."
14751
14752 #: src/BufferView.cpp:1290
14753 #, fuzzy
14754 msgid "One word"
14755 msgstr "Nøkkelord"
14756
14757 #: src/BufferView.cpp:1293
14758 #, c-format
14759 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/BufferView.cpp:1296
14763 msgid "One character (including blanks)"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/BufferView.cpp:1299
14767 #, c-format
14768 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/BufferView.cpp:1302
14772 msgid "One character (excluding blanks)"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/BufferView.cpp:1304
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Statistics"
14778 msgstr "Status"
14779
14780 #: src/BufferView.cpp:2040
14781 #, c-format
14782 msgid "Inserting document %1$s..."
14783 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14784
14785 #: src/BufferView.cpp:2051
14786 #, c-format
14787 msgid "Document %1$s inserted."
14788 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14789
14790 #: src/BufferView.cpp:2053
14791 #, c-format
14792 msgid "Could not insert document %1$s"
14793 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14794
14795 #: src/BufferView.cpp:2281
14796 #, c-format
14797 msgid ""
14798 "Could not read the specified document\n"
14799 "%1$s\n"
14800 "due to the error: %2$s"
14801 msgstr ""
14802 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14803 "%1$s\n"
14804 "på grunn av feilen: %2$s"
14805
14806 #: src/BufferView.cpp:2283
14807 msgid "Could not read file"
14808 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14809
14810 #: src/BufferView.cpp:2290
14811 #, fuzzy, c-format
14812 msgid ""
14813 "%1$s\n"
14814 " is not readable."
14815 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14816
14817 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14818 msgid "Could not open file"
14819 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14820
14821 #: src/BufferView.cpp:2298
14822 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14823 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14824
14825 #: src/BufferView.cpp:2299
14826 msgid ""
14827 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14828 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14829 "If this does not give the correct result\n"
14830 "then please change the encoding of the file\n"
14831 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14832 msgstr ""
14833 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14834 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14835 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14836 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14837
14838 #: src/Chktex.cpp:63
14839 #, c-format
14840 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14841 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14842
14843 #: src/Chktex.cpp:65
14844 msgid "ChkTeX warning id # "
14845 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14846
14847 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14849 msgid "none"
14850 msgstr "ingen"
14851
14852 #: src/Color.cpp:96
14853 msgid "black"
14854 msgstr "svart"
14855
14856 #: src/Color.cpp:97
14857 msgid "white"
14858 msgstr "kvit"
14859
14860 #: src/Color.cpp:98
14861 msgid "red"
14862 msgstr "raud"
14863
14864 #: src/Color.cpp:99
14865 msgid "green"
14866 msgstr "grøn"
14867
14868 #: src/Color.cpp:100
14869 msgid "blue"
14870 msgstr "blå"
14871
14872 #: src/Color.cpp:101
14873 msgid "cyan"
14874 msgstr "cyanblå"
14875
14876 #: src/Color.cpp:102
14877 msgid "magenta"
14878 msgstr "magentaraud"
14879
14880 #: src/Color.cpp:103
14881 msgid "yellow"
14882 msgstr "gul"
14883
14884 #: src/Color.cpp:104
14885 msgid "cursor"
14886 msgstr "skrivemerke"
14887
14888 #: src/Color.cpp:105
14889 msgid "background"
14890 msgstr "bakgrunn"
14891
14892 #: src/Color.cpp:106
14893 msgid "text"
14894 msgstr "tekst"
14895
14896 #: src/Color.cpp:107
14897 msgid "selection"
14898 msgstr "utvalet"
14899
14900 #: src/Color.cpp:108
14901 #, fuzzy
14902 msgid "selected text"
14903 msgstr "Sletta tekst"
14904
14905 #: src/Color.cpp:110
14906 msgid "LaTeX text"
14907 msgstr "LaTeX tekst"
14908
14909 #: src/Color.cpp:111
14910 #, fuzzy
14911 msgid "inline completion"
14912 msgstr "&Kodelister i teksten"
14913
14914 #: src/Color.cpp:113
14915 #, fuzzy
14916 msgid "non-unique inline completion"
14917 msgstr "&Kodelister i teksten"
14918
14919 #: src/Color.cpp:115
14920 msgid "previewed snippet"
14921 msgstr "Førehandvist bit"
14922
14923 #: src/Color.cpp:116
14924 #, fuzzy
14925 msgid "note label"
14926 msgstr "botntekst"
14927
14928 #: src/Color.cpp:117
14929 msgid "note background"
14930 msgstr "notat bakgrunn"
14931
14932 #: src/Color.cpp:118
14933 #, fuzzy
14934 msgid "comment label"
14935 msgstr "kommentar"
14936
14937 #: src/Color.cpp:119
14938 msgid "comment background"
14939 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14940
14941 #: src/Color.cpp:120
14942 #, fuzzy
14943 msgid "greyedout inset label"
14944 msgstr "gråfarga innskot"
14945
14946 #: src/Color.cpp:121
14947 msgid "greyedout inset background"
14948 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14949
14950 #: src/Color.cpp:122
14951 msgid "shaded box"
14952 msgstr "Skuggelagd ramme"
14953
14954 #: src/Color.cpp:123
14955 #, fuzzy
14956 msgid "listings background"
14957 msgstr "Innskot bakgrunn"
14958
14959 #: src/Color.cpp:124
14960 #, fuzzy
14961 msgid "branch label"
14962 msgstr "Grein"
14963
14964 #: src/Color.cpp:125
14965 #, fuzzy
14966 msgid "footnote label"
14967 msgstr "botntekst"
14968
14969 #: src/Color.cpp:126
14970 #, fuzzy
14971 msgid "index label"
14972 msgstr "Set inn ein etikett"
14973
14974 #: src/Color.cpp:127
14975 #, fuzzy
14976 msgid "margin note label"
14977 msgstr "Hopp til etikett"
14978
14979 #: src/Color.cpp:128
14980 #, fuzzy
14981 msgid "URL label"
14982 msgstr "Etikett"
14983
14984 #: src/Color.cpp:129
14985 #, fuzzy
14986 msgid "URL text"
14987 msgstr "tekst"
14988
14989 #: src/Color.cpp:130
14990 msgid "depth bar"
14991 msgstr "djupnmerke"
14992
14993 #: src/Color.cpp:131
14994 msgid "language"
14995 msgstr "språk"
14996
14997 #: src/Color.cpp:132
14998 msgid "command inset"
14999 msgstr "kommando innskot"
15000
15001 #: src/Color.cpp:133
15002 msgid "command inset background"
15003 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15004
15005 #: src/Color.cpp:134
15006 msgid "command inset frame"
15007 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15008
15009 #: src/Color.cpp:135
15010 msgid "special character"
15011 msgstr "spesial teikn"
15012
15013 #: src/Color.cpp:136
15014 msgid "math"
15015 msgstr "matte"
15016
15017 #: src/Color.cpp:137
15018 msgid "math background"
15019 msgstr "matte bakgrunn"
15020
15021 #: src/Color.cpp:138
15022 msgid "graphics background"
15023 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15024
15025 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15026 msgid "Math macro background"
15027 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15028
15029 #: src/Color.cpp:140
15030 msgid "math frame"
15031 msgstr "matte ramme"
15032
15033 #: src/Color.cpp:141
15034 msgid "math corners"
15035 msgstr "matte hjørne"
15036
15037 #: src/Color.cpp:142
15038 msgid "math line"
15039 msgstr "matte linje"
15040
15041 #: src/Color.cpp:144
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Math macro hovered background"
15044 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15045
15046 #: src/Color.cpp:145
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Math macro label"
15049 msgstr "mattemakro"
15050
15051 #: src/Color.cpp:146
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Math macro frame"
15054 msgstr "matte ramme"
15055
15056 #: src/Color.cpp:147
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Math macro blended out"
15059 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15060
15061 #: src/Color.cpp:148
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Math macro old parameter"
15064 msgstr "matte ramme"
15065
15066 #: src/Color.cpp:149
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Math macro new parameter"
15069 msgstr "matte ramme"
15070
15071 #: src/Color.cpp:150
15072 msgid "caption frame"
15073 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15074
15075 #: src/Color.cpp:151
15076 msgid "collapsable inset text"
15077 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15078
15079 #: src/Color.cpp:152
15080 msgid "collapsable inset frame"
15081 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15082
15083 #: src/Color.cpp:153
15084 msgid "inset background"
15085 msgstr "Innskot bakgrunn"
15086
15087 #: src/Color.cpp:154
15088 msgid "inset frame"
15089 msgstr "innskot ramme"
15090
15091 #: src/Color.cpp:155
15092 msgid "LaTeX error"
15093 msgstr "LaTeX-feil"
15094
15095 #: src/Color.cpp:156
15096 msgid "end-of-line marker"
15097 msgstr "linjesluttmerke"
15098
15099 #: src/Color.cpp:157
15100 msgid "appendix marker"
15101 msgstr "Vedegg merke"
15102
15103 #: src/Color.cpp:158
15104 msgid "change bar"
15105 msgstr "Linje for endring"
15106
15107 #: src/Color.cpp:159
15108 msgid "Deleted text"
15109 msgstr "Sletta tekst"
15110
15111 #: src/Color.cpp:160
15112 msgid "Added text"
15113 msgstr "Lagt til tekst"
15114
15115 #: src/Color.cpp:161
15116 msgid "added space markers"
15117 msgstr "la til mellomrom markør"
15118
15119 #: src/Color.cpp:162
15120 msgid "top/bottom line"
15121 msgstr "Topp-/botn linje"
15122
15123 #: src/Color.cpp:163
15124 msgid "table line"
15125 msgstr "tabell-linje"
15126
15127 #: src/Color.cpp:164
15128 msgid "table on/off line"
15129 msgstr "Tabell linja av/på"
15130
15131 #: src/Color.cpp:166
15132 msgid "bottom area"
15133 msgstr "botnområde"
15134
15135 #: src/Color.cpp:167
15136 #, fuzzy
15137 msgid "new page"
15138 msgstr "på side <side>"
15139
15140 #: src/Color.cpp:168
15141 #, fuzzy
15142 msgid "page break / line break"
15143 msgstr "sideskift"
15144
15145 #: src/Color.cpp:169
15146 msgid "frame of button"
15147 msgstr "ramma til knappen"
15148
15149 #: src/Color.cpp:170
15150 msgid "button background"
15151 msgstr "bakgrunn på knappen"
15152
15153 #: src/Color.cpp:171
15154 msgid "button background under focus"
15155 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15156
15157 #: src/Color.cpp:172
15158 msgid "inherit"
15159 msgstr "arv"
15160
15161 #: src/Color.cpp:173
15162 msgid "ignore"
15163 msgstr "ignorer"
15164
15165 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15166 #: src/Converter.cpp:514
15167 msgid "Cannot convert file"
15168 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15169
15170 #: src/Converter.cpp:306
15171 #, c-format
15172 msgid ""
15173 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15174 "Define a converter in the preferences."
15175 msgstr ""
15176 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15177 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15178
15179 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15180 msgid "Executing command: "
15181 msgstr "Køyrer kommando: "
15182
15183 #: src/Converter.cpp:443
15184 msgid "Build errors"
15185 msgstr "Byggjefeil"
15186
15187 #: src/Converter.cpp:444
15188 msgid "There were errors during the build process."
15189 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15190
15191 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15192 #, c-format
15193 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15194 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15195
15196 #: src/Converter.cpp:472
15197 #, c-format
15198 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15199 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15200
15201 #: src/Converter.cpp:516
15202 #, c-format
15203 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15204 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15205
15206 #: src/Converter.cpp:517
15207 #, c-format
15208 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15209 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15210
15211 #: src/Converter.cpp:573
15212 msgid "Running LaTeX..."
15213 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15214
15215 #: src/Converter.cpp:591
15216 #, c-format
15217 msgid ""
15218 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15219 "log %1$s."
15220 msgstr ""
15221 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15222 "loggen %1$s."
15223
15224 #: src/Converter.cpp:594
15225 msgid "LaTeX failed"
15226 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15227
15228 #: src/Converter.cpp:596
15229 msgid "Output is empty"
15230 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15231
15232 #: src/Converter.cpp:597
15233 msgid "An empty output file was generated."
15234 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15235
15236 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15237 #, fuzzy, c-format
15238 msgid ""
15239 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15240 "%2$s to %3$s"
15241 msgstr ""
15242 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15243 "%2$s til %3$s"
15244
15245 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Undefined flex inset"
15248 msgstr "Opna tekst innskot"
15249
15250 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15251 #, fuzzy, c-format
15252 msgid ""
15253 "The file %1$s already exists.\n"
15254 "\n"
15255 "Do you want to overwrite that file?"
15256 msgstr ""
15257 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15258 "\n"
15259 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15260
15261 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Overwrite file?"
15264 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15265
15266 #: src/Exporter.cpp:49
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Overwrite &all"
15269 msgstr "Skrivover &alt"
15270
15271 #: src/Exporter.cpp:50
15272 msgid "&Cancel export"
15273 msgstr "&Avbryt eksport"
15274
15275 #: src/Exporter.cpp:90
15276 msgid "Couldn't copy file"
15277 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15278
15279 #: src/Exporter.cpp:91
15280 #, c-format
15281 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15282 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15283
15284 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15286 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15287 msgid "Roman"
15288 msgstr "Romansk"
15289
15290 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15292 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15293 msgid "Sans Serif"
15294 msgstr "Sans Serif"
15295
15296 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15298 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15299 msgid "Typewriter"
15300 msgstr "Typewriter"
15301
15302 #: src/Font.cpp:49
15303 msgid "Symbol"
15304 msgstr "Symbol"
15305
15306 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15307 #: src/Font.cpp:66
15308 msgid "Inherit"
15309 msgstr "Arv"
15310
15311 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15312 msgid "Medium"
15313 msgstr "Middels"
15314
15315 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15316 msgid "Bold"
15317 msgstr "Feit"
15318
15319 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15320 msgid "Upright"
15321 msgstr "Ståande"
15322
15323 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15324 msgid "Italic"
15325 msgstr "Kursiv"
15326
15327 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15328 msgid "Slanted"
15329 msgstr "Skråstilt"
15330
15331 #: src/Font.cpp:57
15332 msgid "Smallcaps"
15333 msgstr "Kapiteler"
15334
15335 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15336 msgid "Increase"
15337 msgstr "Auk"
15338
15339 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15340 msgid "Decrease"
15341 msgstr "Minsk"
15342
15343 #: src/Font.cpp:66
15344 msgid "Toggle"
15345 msgstr "Av/på"
15346
15347 #: src/Font.cpp:173
15348 #, c-format
15349 msgid "Emphasis %1$s, "
15350 msgstr "Utheva %1$s, "
15351
15352 #: src/Font.cpp:176
15353 #, c-format
15354 msgid "Underline %1$s, "
15355 msgstr "Strek under %1$s,"
15356
15357 #: src/Font.cpp:179
15358 #, c-format
15359 msgid "Noun %1$s, "
15360 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15361
15362 #: src/Font.cpp:193
15363 #, c-format
15364 msgid "Language: %1$s, "
15365 msgstr "Språk: %1$s,"
15366
15367 #: src/Font.cpp:196
15368 #, c-format
15369 msgid "  Number %1$s"
15370 msgstr "   Nummerering %1$s"
15371
15372 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15373 msgid "Cannot view file"
15374 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15375
15376 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15377 #, c-format
15378 msgid "File does not exist: %1$s"
15379 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15380
15381 #: src/Format.cpp:267
15382 #, c-format
15383 msgid "No information for viewing %1$s"
15384 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15385
15386 #: src/Format.cpp:277
15387 #, c-format
15388 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15389 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15390
15391 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15392 #: src/Format.cpp:383
15393 msgid "Cannot edit file"
15394 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15395
15396 #: src/Format.cpp:337
15397 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/Format.cpp:350
15401 #, c-format
15402 msgid "No information for editing %1$s"
15403 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15404
15405 #: src/Format.cpp:361
15406 #, c-format
15407 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15408 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15409
15410 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15411 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15412 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15413
15414 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15415 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15416 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15417
15418 #: src/ISpell.cpp:267
15419 msgid ""
15420 "Could not create an ispell process.\n"
15421 "You may not have the right languages installed."
15422 msgstr ""
15423 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15424 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15425
15426 #: src/ISpell.cpp:290
15427 msgid ""
15428 "The ispell process returned an error.\n"
15429 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15430 msgstr ""
15431 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15432 "Er den rett innstilt?"
15433
15434 #: src/ISpell.cpp:395
15435 #, c-format
15436 msgid ""
15437 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15438 "$s'."
15439 msgstr ""
15440 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15441 "$s."
15442
15443 #: src/ISpell.cpp:406
15444 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15445 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15446
15447 #: src/ISpell.cpp:466
15448 #, c-format
15449 msgid ""
15450 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15451 "2$s'."
15452 msgstr ""
15453 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15454 "2$s."
15455
15456 #: src/ISpell.cpp:481
15457 #, c-format
15458 msgid ""
15459 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15460 "2$s'."
15461 msgstr ""
15462 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15463
15464 #: src/KeySequence.cpp:167
15465 msgid "   options: "
15466 msgstr "   val: "
15467
15468 #: src/LaTeX.cpp:61
15469 #, c-format
15470 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15471 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15472
15473 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Running Index Processor."
15476 msgstr "Lag indeks."
15477
15478 #: src/LaTeX.cpp:284
15479 msgid "Running BibTeX."
15480 msgstr "BibTeX køyrer."
15481
15482 #: src/LaTeX.cpp:417
15483 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15484 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15485
15486 #: src/LyX.cpp:101
15487 msgid "Could not read configuration file"
15488 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15489
15490 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15491 #, c-format
15492 msgid ""
15493 "Error while reading the configuration file\n"
15494 "%1$s.\n"
15495 "Please check your installation."
15496 msgstr ""
15497 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15498 "%1$s.\n"
15499 "Sjekk LyX installasjonen din."
15500
15501 #: src/LyX.cpp:111
15502 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15503 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15504
15505 #: src/LyX.cpp:115
15506 msgid "Done!"
15507 msgstr "Ferdig!"
15508
15509 #: src/LyX.cpp:374
15510 #, fuzzy, c-format
15511 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15512 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15513
15514 #: src/LyX.cpp:376
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Cannot remove temporary directory"
15517 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15518
15519 #: src/LyX.cpp:382
15520 #, c-format
15521 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15522 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15523
15524 #: src/LyX.cpp:384
15525 msgid "Unable to remove temporary directory"
15526 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15527
15528 #: src/LyX.cpp:413
15529 #, c-format
15530 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15531 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15532
15533 #: src/LyX.cpp:487
15534 #, fuzzy
15535 msgid "No textclass is found"
15536 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15537
15538 #: src/LyX.cpp:488
15539 msgid ""
15540 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15541 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/LyX.cpp:492
15545 #, fuzzy
15546 msgid "&Reconfigure"
15547 msgstr "Set opp på nytt|n"
15548
15549 #: src/LyX.cpp:493
15550 #, fuzzy
15551 msgid "&Use Default"
15552 msgstr "&Standard"
15553
15554 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15555 msgid "&Exit LyX"
15556 msgstr "&Skru av LyX"
15557
15558 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:655
15559 msgid "LyX: "
15560 msgstr "LyX: "
15561
15562 #: src/LyX.cpp:766
15563 msgid "Could not create temporary directory"
15564 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15565
15566 #: src/LyX.cpp:767
15567 #, fuzzy, c-format
15568 msgid ""
15569 "Could not create a temporary directory in\n"
15570 "\"%1$s\"\n"
15571 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15572 msgstr ""
15573 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15574 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15575 "og er skrivbar og prøv igjen."
15576
15577 #: src/LyX.cpp:850
15578 msgid "Missing user LyX directory"
15579 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15580
15581 #: src/LyX.cpp:851
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15585 "It is needed to keep your own configuration."
15586 msgstr ""
15587 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15588 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15589
15590 #: src/LyX.cpp:856
15591 msgid "&Create directory"
15592 msgstr "&Lag katalog"
15593
15594 #: src/LyX.cpp:858
15595 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15596 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15597
15598 #: src/LyX.cpp:862
15599 #, c-format
15600 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15601 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15602
15603 #: src/LyX.cpp:867
15604 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15605 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15606
15607 #: src/LyX.cpp:939
15608 msgid "List of supported debug flags:"
15609 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15610
15611 #: src/LyX.cpp:943
15612 #, c-format
15613 msgid "Setting debug level to %1$s"
15614 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15615
15616 #: src/LyX.cpp:954
15617 #, fuzzy
15618 msgid ""
15619 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15620 "Command line switches (case sensitive):\n"
15621 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15622 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15623 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15624 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15625 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15626 "                  select the features to debug.\n"
15627 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15628 "\t-x [--execute] command\n"
15629 "                  where command is a lyx command.\n"
15630 "\t-e [--export] fmt\n"
15631 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15632 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15633 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15634 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15635 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15636 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15637 "\t-version        summarize version and build info\n"
15638 "Check the LyX man page for more details."
15639 msgstr ""
15640 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15641 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15642 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15643 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15644 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15645 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15646 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15647 "                  Vel del for avlusing.\n"
15648 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15649 "\t-x [--execute] kommando\n"
15650 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15651 "\t-e [--export] fmt\n"
15652 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15653 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15654 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15655 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15656 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15657 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15658
15659 #: src/LyX.cpp:994
15660 msgid "No system directory"
15661 msgstr "Ingen systemkatalog"
15662
15663 #: src/LyX.cpp:995
15664 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15665 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15666
15667 #: src/LyX.cpp:1006
15668 msgid "No user directory"
15669 msgstr "Ingen brukar katalog"
15670
15671 #: src/LyX.cpp:1007
15672 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15673 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15674
15675 #: src/LyX.cpp:1018
15676 msgid "Incomplete command"
15677 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15678
15679 #: src/LyX.cpp:1019
15680 msgid "Missing command string after --execute switch"
15681 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15682
15683 #: src/LyX.cpp:1030
15684 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15685 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15686
15687 #: src/LyX.cpp:1043
15688 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15689 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15690
15691 #: src/LyX.cpp:1048
15692 msgid "Missing filename for --import"
15693 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15694
15695 #: src/LyXFunc.cpp:113
15696 msgid "Running configure..."
15697 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15698
15699 #: src/LyXFunc.cpp:124
15700 msgid "Reloading configuration..."
15701 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15702
15703 #: src/LyXFunc.cpp:130
15704 #, fuzzy
15705 msgid "System reconfiguration failed"
15706 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15707
15708 #: src/LyXFunc.cpp:131
15709 msgid ""
15710 "The system reconfiguration has failed.\n"
15711 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15712 "Please reconfigure again if needed."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/LyXFunc.cpp:137
15716 msgid "System reconfigured"
15717 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15718
15719 #: src/LyXFunc.cpp:138
15720 msgid ""
15721 "The system has been reconfigured.\n"
15722 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15723 "updated document class specifications."
15724 msgstr ""
15725 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15726 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15727 "kunne nytte endringane."
15728
15729 #: src/LyXFunc.cpp:362
15730 msgid "Unknown function."
15731 msgstr "Ukjent funksjon."
15732
15733 #: src/LyXFunc.cpp:391
15734 msgid "Nothing to do"
15735 msgstr "Har ingenting å gjere"
15736
15737 #: src/LyXFunc.cpp:410
15738 msgid "Unknown action"
15739 msgstr "Ukjend handling"
15740
15741 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15742 msgid "Command disabled"
15743 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15744
15745 #: src/LyXFunc.cpp:423
15746 msgid "Command not allowed without any document open"
15747 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15748
15749 #: src/LyXFunc.cpp:633
15750 msgid "Document is read-only"
15751 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15752
15753 #: src/LyXFunc.cpp:642
15754 msgid "This portion of the document is deleted."
15755 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15756
15757 #: src/LyXFunc.cpp:661
15758 #, c-format
15759 msgid ""
15760 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15761 "\n"
15762 "Do you want to save the document?"
15763 msgstr ""
15764 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15765 "\n"
15766 "Vil du lagra dokumentet?"
15767
15768 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
15769 msgid "Save changed document?"
15770 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15771
15772 #: src/LyXFunc.cpp:679
15773 #, c-format
15774 msgid ""
15775 "Could not print the document %1$s.\n"
15776 "Check that your printer is set up correctly."
15777 msgstr ""
15778 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15779 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15780
15781 #: src/LyXFunc.cpp:682
15782 msgid "Print document failed"
15783 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15784
15785 #: src/LyXFunc.cpp:799
15786 #, c-format
15787 msgid ""
15788 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15789 "version of the document %1$s?"
15790 msgstr ""
15791 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15792 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15793
15794 #: src/LyXFunc.cpp:801
15795 msgid "Revert to saved document?"
15796 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15797
15798 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15799 msgid "&Revert"
15800 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15801
15802 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
15803 msgid "Missing argument"
15804 msgstr "Manglande val"
15805
15806 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15807 #, c-format
15808 msgid "Opening help file %1$s..."
15809 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15810
15811 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15812 #, c-format
15813 msgid "Opening child document %1$s..."
15814 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15815
15816 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15817 #, c-format
15818 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15819 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15820
15821 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15822 msgid "Unable to save document defaults"
15823 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15824
15825 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15826 #, fuzzy, c-format
15827 msgid "Document %1$s reloaded."
15828 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15829
15830 #: src/LyXFunc.cpp:1709
15831 #, fuzzy, c-format
15832 msgid "Could not reload document %1$s"
15833 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15834
15835 #: src/LyXFunc.cpp:1746
15836 msgid "Welcome to LyX!"
15837 msgstr "Velkomen til LyX!"
15838
15839 #: src/LyXFunc.cpp:1767
15840 msgid "Converting document to new document class..."
15841 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15842
15843 #: src/LyXRC.cpp:2429
15844 msgid ""
15845 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15846 "legal words?"
15847 msgstr ""
15848 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15849
15850 #: src/LyXRC.cpp:2434
15851 msgid ""
15852 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15853 "document."
15854 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15855
15856 #: src/LyXRC.cpp:2438
15857 msgid ""
15858 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15859 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15860 "specified, an internal routine is used."
15861 msgstr ""
15862 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15863 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15864 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15865
15866 #: src/LyXRC.cpp:2446
15867 msgid ""
15868 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15869 "automatically by what you type."
15870 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15871
15872 #: src/LyXRC.cpp:2450
15873 msgid ""
15874 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15875 "class change."
15876 msgstr ""
15877 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15878 "bytter klasse."
15879
15880 #: src/LyXRC.cpp:2454
15881 msgid ""
15882 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15883 msgstr ""
15884 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15885 "automatisk lagring."
15886
15887 #: src/LyXRC.cpp:2461
15888 msgid ""
15889 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15890 "the backup file in the same directory as the original file."
15891 msgstr ""
15892 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15893 "lagt i den same katalogen som original fila."
15894
15895 #: src/LyXRC.cpp:2465
15896 msgid ""
15897 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15898 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15899 msgstr ""
15900 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15901 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15902
15903 #: src/LyXRC.cpp:2469
15904 msgid ""
15905 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15906 "its global and local bind/ directories."
15907 msgstr ""
15908 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15909 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2473
15912 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15913 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2477
15916 msgid ""
15917 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15918 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15919 msgstr ""
15920 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15921 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15922
15923 #: src/LyXRC.cpp:2487
15924 msgid ""
15925 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15926 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15927 msgstr ""
15928 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15929 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2491
15932 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/LyXRC.cpp:2495
15936 msgid ""
15937 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15938 "inside."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2506
15942 #, no-c-format
15943 msgid ""
15944 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15945 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15946 msgstr ""
15947 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15948 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15949
15950 #: src/LyXRC.cpp:2510
15951 #, fuzzy
15952 msgid ""
15953 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15954 "look in its global and local commands/ directories."
15955 msgstr ""
15956 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15957 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15958
15959 #: src/LyXRC.cpp:2514
15960 msgid "New documents will be assigned this language."
15961 msgstr "språket til nye dokument."
15962
15963 #: src/LyXRC.cpp:2518
15964 msgid "Specify the default paper size."
15965 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15966
15967 #: src/LyXRC.cpp:2522
15968 msgid ""
15969 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15970 "shown after the change has been made.)"
15971 msgstr ""
15972 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15973 "oppretta etter endringa)."
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2526
15976 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15977 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2530
15980 msgid ""
15981 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15982 "LyX was started from."
15983 msgstr ""
15984 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15985 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15986
15987 #: src/LyXRC.cpp:2535
15988 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15989 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2539
15992 #, fuzzy
15993 msgid ""
15994 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15995 "value selects the directory LyX was started from."
15996 msgstr ""
15997 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15998 "vart starta i."
15999
16000 #: src/LyXRC.cpp:2543
16001 msgid ""
16002 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16003 "recommended for non-English languages."
16004 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2550
16007 msgid ""
16008 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16009 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16010 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16011 msgstr ""
16012 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16013 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16014 "\"."
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2554
16017 msgid ""
16018 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16019 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/LyXRC.cpp:2563
16023 msgid ""
16024 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16025 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16026 msgstr ""
16027 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16028 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2567
16031 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16032 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2571
16035 msgid ""
16036 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16037 "document."
16038 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16039
16040 #: src/LyXRC.cpp:2575
16041 msgid ""
16042 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16043 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2579
16046 msgid ""
16047 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16048 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16049 "name of the second language."
16050 msgstr ""
16051 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16052 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16053 "med namnet på det alternative språket."
16054
16055 #: src/LyXRC.cpp:2583
16056 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16057 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16058
16059 #: src/LyXRC.cpp:2587
16060 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16061 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2591
16064 msgid ""
16065 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16066 "\\documentclass."
16067 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2595
16070 msgid ""
16071 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16072 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16073 msgstr ""
16074 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16075 "\"\\usepackage{omega}\"."
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2599
16078 msgid ""
16079 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16080 "document is the default language."
16081 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16082
16083 #: src/LyXRC.cpp:2603
16084 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16085 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2607
16088 #, fuzzy
16089 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16090 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2611
16093 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16094 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2615
16097 msgid ""
16098 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16099 "of the document."
16100 msgstr ""
16101 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16102
16103 #: src/LyXRC.cpp:2619
16104 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2624
16108 #, fuzzy
16109 msgid "The completion popup delay."
16110 msgstr "&Kodelister i teksten"
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2628
16113 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2632
16117 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2636
16121 msgid ""
16122 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2640
16126 msgid ""
16127 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16128 "available."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2644
16132 #, fuzzy
16133 msgid "The inline completion delay."
16134 msgstr "&Kodelister i teksten"
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2648
16137 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/LyXRC.cpp:2652
16141 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2656
16145 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2660
16149 #, c-format
16150 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16151 msgstr ""
16152 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2665
16155 msgid ""
16156 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16157 "variable. Use the OS native format."
16158 msgstr ""
16159 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16160 "operativsystemet."
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2672
16163 msgid ""
16164 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16165 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2676
16168 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16169 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2680
16172 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16173 msgstr ""
16174 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16175
16176 #: src/LyXRC.cpp:2684
16177 msgid "Scale the preview size to suit."
16178 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16179
16180 #: src/LyXRC.cpp:2688
16181 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16182 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2692
16185 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16186 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2696
16189 msgid ""
16190 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16191 "environment variable PRINTER."
16192 msgstr ""
16193 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16194 "\" frå operativsystemet."
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2700
16197 msgid "The option to print only even pages."
16198 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2704
16201 msgid ""
16202 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16203 "the filename of the DVI file to be printed."
16204 msgstr ""
16205 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16206 "fila."
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2708
16209 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16210 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2712
16213 msgid "The option to print out in landscape."
16214 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2716
16217 msgid "The option to print only odd pages."
16218 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2720
16221 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16222 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2724
16225 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16226 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2728
16229 msgid "The option to specify paper type."
16230 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16231
16232 #: src/LyXRC.cpp:2732
16233 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16234 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2736
16237 msgid ""
16238 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16239 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16240 "arguments."
16241 msgstr ""
16242 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16243 "programfor å skriva dokumentet ut."
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2740
16246 msgid ""
16247 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16248 "prepended along with the printer name after the spool command."
16249 msgstr ""
16250 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2744
16253 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16254 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2748
16257 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16258 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2752
16261 msgid ""
16262 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16263 "command."
16264 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2756
16267 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16268 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2764
16271 msgid ""
16272 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2768
16276 msgid ""
16277 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16278 "wrong, override the setting here."
16279 msgstr ""
16280 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16281 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2774
16284 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16285 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2783
16288 msgid ""
16289 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16290 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16291 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16292 msgstr ""
16293 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16294 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16295 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2787
16298 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16299 msgstr ""
16300 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16301 "skrifttypane."
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2792
16304 #, no-c-format
16305 msgid ""
16306 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16307 "roughly the same size as on paper."
16308 msgstr ""
16309 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2796
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16314 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2800
16317 msgid ""
16318 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16319 "\".out\". Only for advanced users."
16320 msgstr ""
16321 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16322 "Mest for røynde brukarar."
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2807
16325 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16326 msgstr "Vis startopp bilete."
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2811
16329 msgid "What command runs the spellchecker?"
16330 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2815
16333 msgid ""
16334 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16335 "when you quit LyX."
16336 msgstr ""
16337 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16338 "stigen som LyX vart starta i."
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2819
16341 msgid ""
16342 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16343 "value selects the directory LyX was started from."
16344 msgstr ""
16345 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16346 "vart starta i."
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2829
16349 msgid ""
16350 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16351 "will look in its global and local ui/ directories."
16352 msgstr ""
16353 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16354 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16355
16356 #: src/LyXRC.cpp:2842
16357 msgid ""
16358 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16359 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16360 "may not work with all dictionaries."
16361 msgstr ""
16362 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16363 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16364 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2846
16367 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/LyXRC.cpp:2850
16371 msgid ""
16372 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/LyXRC.cpp:2857
16376 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16377 msgstr ""
16378 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16379
16380 #: src/LyXVC.cpp:100
16381 msgid "Document not saved"
16382 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16383
16384 #: src/LyXVC.cpp:101
16385 msgid "You must save the document before it can be registered."
16386 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16387
16388 #: src/LyXVC.cpp:133
16389 msgid "LyX VC: Initial description"
16390 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16391
16392 #: src/LyXVC.cpp:134
16393 msgid "(no initial description)"
16394 msgstr "(ingen skildring)"
16395
16396 #: src/LyXVC.cpp:150
16397 msgid "LyX VC: Log Message"
16398 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16399
16400 #: src/LyXVC.cpp:153
16401 msgid "(no log message)"
16402 msgstr "(Inga loggmelding)"
16403
16404 #: src/LyXVC.cpp:177
16405 #, fuzzy, c-format
16406 msgid ""
16407 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16408 "changes.\n"
16409 "\n"
16410 "Do you want to revert to the older version?"
16411 msgstr ""
16412 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16413 "alle endringane gå tapt\n"
16414 "\n"
16415 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16416
16417 #: src/LyXVC.cpp:180
16418 msgid "Revert to stored version of document?"
16419 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16420
16421 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16422 msgid "Senseless with this layout!"
16423 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16424
16425 #: src/Paragraph.cpp:1610
16426 msgid "Alignment not permitted"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/Paragraph.cpp:1611
16430 msgid ""
16431 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16432 "Setting to default."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/Paragraph.cpp:2070 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16436 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16437 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16438 #, fuzzy
16439 msgid "LyX Warning: "
16440 msgstr "LyX Versjon "
16441
16442 #: src/Paragraph.cpp:2071 src/insets/InsetListings.cpp:183
16443 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16444 #, fuzzy
16445 msgid "uncodable character"
16446 msgstr "spesial teikn"
16447
16448 #: src/Paragraph.cpp:2421
16449 msgid "Memory problem"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/Paragraph.cpp:2421
16453 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/SpellBase.cpp:51
16457 msgid "Native OS API not yet supported."
16458 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16459
16460 #: src/Text.cpp:146
16461 msgid "Unknown Inset"
16462 msgstr "Ukjend innskot"
16463
16464 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16465 msgid "Change tracking error"
16466 msgstr "Feil i endra sporing"
16467
16468 #: src/Text.cpp:220
16469 #, c-format
16470 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16471 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16472
16473 #: src/Text.cpp:233
16474 #, c-format
16475 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16476 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16477
16478 #: src/Text.cpp:240
16479 msgid "Unknown token"
16480 msgstr "Ukjent symbol: "
16481
16482 #: src/Text.cpp:522
16483 msgid ""
16484 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16485 "Tutorial."
16486 msgstr ""
16487 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16488 "å lese innføring i LyX."
16489
16490 #: src/Text.cpp:533
16491 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16492 msgstr ""
16493 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16494 "innføring i LyX."
16495
16496 #: src/Text.cpp:1343
16497 msgid "[Change Tracking] "
16498 msgstr "[Spor endringar] "
16499
16500 #: src/Text.cpp:1349
16501 msgid "Change: "
16502 msgstr "Endring: "
16503
16504 #: src/Text.cpp:1353
16505 msgid " at "
16506 msgstr " til "
16507
16508 #: src/Text.cpp:1363
16509 #, c-format
16510 msgid "Font: %1$s"
16511 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16512
16513 #: src/Text.cpp:1368
16514 #, c-format
16515 msgid ", Depth: %1$d"
16516 msgstr " Djupn: %1$d"
16517
16518 #: src/Text.cpp:1374
16519 msgid ", Spacing: "
16520 msgstr ", mellomrom: "
16521
16522 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16523 msgid "OneHalf"
16524 msgstr "Halvannan"
16525
16526 #: src/Text.cpp:1386
16527 msgid "Other ("
16528 msgstr "Anna ("
16529
16530 #: src/Text.cpp:1395
16531 msgid ", Inset: "
16532 msgstr ", Innskot: "
16533
16534 #: src/Text.cpp:1396
16535 msgid ", Paragraph: "
16536 msgstr ", Avsnitt: "
16537
16538 #: src/Text.cpp:1397
16539 msgid ", Id: "
16540 msgstr " Id: "
16541
16542 #: src/Text.cpp:1398
16543 msgid ", Position: "
16544 msgstr ", plass: "
16545
16546 #: src/Text.cpp:1404
16547 msgid ", Char: 0x"
16548 msgstr ", Teikn: 0x"
16549
16550 #: src/Text.cpp:1406
16551 msgid ", Boundary: "
16552 msgstr ", Grense: "
16553
16554 #: src/Text2.cpp:394
16555 msgid "No font change defined."
16556 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16557
16558 #: src/Text2.cpp:434
16559 msgid "Nothing to index!"
16560 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16561
16562 #: src/Text2.cpp:436
16563 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16564 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16565
16566 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16567 msgid "Math editor mode"
16568 msgstr "Mattemodus"
16569
16570 #: src/Text3.cpp:797
16571 msgid "Unknown spacing argument: "
16572 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16573
16574 #: src/Text3.cpp:1039
16575 msgid "Layout "
16576 msgstr "Stil "
16577
16578 #: src/Text3.cpp:1040
16579 msgid " not known"
16580 msgstr " ukjent"
16581
16582 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16583 msgid "Character set"
16584 msgstr "Teiknsett"
16585
16586 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16587 msgid "Paragraph layout set"
16588 msgstr "set avsnitt stil"
16589
16590 #: src/TextClass.cpp:140
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Plain Layout"
16593 msgstr "Avsnittstil"
16594
16595 #: src/TextClass.cpp:580
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Missing File"
16598 msgstr "Manglande val"
16599
16600 #: src/TextClass.cpp:581
16601 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/TextClass.cpp:584
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Corrupt File"
16607 msgstr "Kort tittel"
16608
16609 #: src/TextClass.cpp:585
16610 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/Thesaurus.cpp:60
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Thesaurus failure"
16616 msgstr "Synonym ordbok"
16617
16618 #: src/Thesaurus.cpp:61
16619 #, c-format
16620 msgid ""
16621 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16622 "\n"
16623 "%1$s."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Revision control error."
16629 msgstr "Kontroll av versjonar"
16630
16631 #: src/VCBackend.cpp:53
16632 #, fuzzy, c-format
16633 msgid ""
16634 "Some problem occured while running the command:\n"
16635 "'%1$s'."
16636 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16637
16638 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Error: Could not generate logfile."
16641 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16642
16643 #: src/VCBackend.cpp:480
16644 msgid ""
16645 "Error when commiting to repository.\n"
16646 "You have to manually resolve the problem.\n"
16647 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/VCBackend.cpp:531
16651 #, c-format
16652 msgid ""
16653 "Error when updating from repository.\n"
16654 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16655 "'%1$s'.\n"
16656 "\n"
16657 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/VSpace.cpp:472
16661 msgid "Default skip"
16662 msgstr "Standard mellomrom"
16663
16664 #: src/VSpace.cpp:475
16665 msgid "Small skip"
16666 msgstr "Liten avstand"
16667
16668 #: src/VSpace.cpp:478
16669 msgid "Medium skip"
16670 msgstr "Medium avstand"
16671
16672 #: src/VSpace.cpp:481
16673 msgid "Big skip"
16674 msgstr "Stor avstand"
16675
16676 #: src/VSpace.cpp:484
16677 msgid "Vertical fill"
16678 msgstr "Fyll loddrett"
16679
16680 #: src/VSpace.cpp:491
16681 msgid "protected"
16682 msgstr "vern"
16683
16684 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16685 #, fuzzy, c-format
16686 msgid ""
16687 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16688 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16689 msgstr ""
16690 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16691 "\n"
16692 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16693
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Reload saved document?"
16697 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16698
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16700 #, fuzzy
16701 msgid "&Reload"
16702 msgstr "E&rstatt"
16703
16704 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16705 #, fuzzy
16706 msgid "&Keep Changes"
16707 msgstr "Slå saman endringar"
16708
16709 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16710 #, c-format
16711 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16715 #, fuzzy
16716 msgid "File not readable!"
16717 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16718
16719 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16720 #, c-format
16721 msgid ""
16722 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16723 "\n"
16724 "Do you want to create a new document?"
16725 msgstr ""
16726 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16727 "\n"
16728 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16729
16730 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16731 msgid "Create new document?"
16732 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16733
16734 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16735 msgid "&Create"
16736 msgstr "&Lag"
16737
16738 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16739 #, c-format
16740 msgid ""
16741 "The specified document template\n"
16742 "%1$s\n"
16743 "could not be read."
16744 msgstr ""
16745 "Dokumentmalen\n"
16746 "%1$s\n"
16747 "kunne ikkje bli lest."
16748
16749 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16750 msgid "Could not read template"
16751 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16752
16753 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16754 msgid "\\arabic{enumi}."
16755 msgstr "\\arabic{enumi}."
16756
16757 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16758 msgid "\\roman{enumiii}."
16759 msgstr "\\roman{enumiii}."
16760
16761 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16762 msgid "\\Alph{enumiv}."
16763 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16764
16765 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16766 msgid "Senseless!!! "
16767 msgstr "Meiningslaust! "
16768
16769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16770 msgid "Standard[[Bullets]]"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16774 msgid "Maths"
16775 msgstr "Matte"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16778 msgid "Dings 1"
16779 msgstr "Dings 1"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16782 msgid "Dings 2"
16783 msgstr "Dings 2"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16786 msgid "Dings 3"
16787 msgstr "Dings 3"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16790 msgid "Dings 4"
16791 msgstr "Dings 4"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16794 msgid "Directories"
16795 msgstr "Katalogar"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16798 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16799 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16802 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16803 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16806 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16807 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16810 #, fuzzy
16811 msgid ""
16812 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16813 "1995-2008 LyX Team"
16814 msgstr ""
16815 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16816 "1995-2007 LyX Teamet"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16819 msgid ""
16820 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16821 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16822 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16823 "any later version."
16824 msgstr ""
16825 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16826 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16827 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16828 "versjonar om du ynskjer det."
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16831 msgid ""
16832 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16833 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16834 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16835 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16836 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16837 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16838 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16839 msgstr ""
16840 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16841 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16842 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16843 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16844 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16845 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16846 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16847 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16848 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16851 msgid "LyX Version "
16852 msgstr "LyX Versjon "
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16855 msgid "Library directory: "
16856 msgstr "Bibliotek katalog: "
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16859 msgid "User directory: "
16860 msgstr "Brukar katalog"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16863 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16864 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16865 #, c-format
16866 msgid "LyX: %1$s"
16867 msgstr "LyX: %1$s"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16870 #, fuzzy
16871 msgid "About %1"
16872 msgstr "Om LyX"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16876 msgid "Preferences"
16877 msgstr "LyX-Val"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Reconfigure"
16882 msgstr "Set opp på nytt|n"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Quit %1"
16887 msgstr "Skru av LyX"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16890 msgid "Exiting."
16891 msgstr "Avsluttar."
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16894 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16895 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16898 #, c-format
16899 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16900 msgstr ""
16901 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16904 #, fuzzy
16905 msgid "The current document was closed."
16906 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16909 msgid ""
16910 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16911 "documents and exit.\n"
16912 "\n"
16913 "Exception: "
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16918 msgid "Software exception Detected"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16922 msgid ""
16923 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16924 "unsaved documents and exit."
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Could not find UI definition file"
16930 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16933 msgid "Bibliography Entry Settings"
16934 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16937 msgid "BibTeX Bibliography"
16938 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16943 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
16944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
16946 msgid "Documents|#o#O"
16947 msgstr "Dokument|#o#O"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16950 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16951 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16954 msgid "Select a BibTeX database to add"
16955 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16958 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16959 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16962 msgid "Select a BibTeX style"
16963 msgstr "Vel BibTeX stil"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16966 #, fuzzy
16967 msgid "No frame"
16968 msgstr "Inga ramme"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Simple rectangular frame"
16973 msgstr "innskot ramme"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Oval frame, thin"
16978 msgstr "Tynn, oval ramme"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Oval frame, thick"
16983 msgstr "Tjukk oval ramme"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16986 msgid "Drop shadow"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Shaded background"
16992 msgstr "notat bakgrunn"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Double rectangular frame"
16997 msgstr "dobbel"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17001 msgid "Height"
17002 msgstr "Høgd"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17006 msgid "Depth"
17007 msgstr "Djupn"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17012 msgid "Total Height"
17013 msgstr "Heile høgda"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17017 msgid "Width"
17018 msgstr "Breidd"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17021 msgid "Box Settings"
17022 msgstr "Rammeval"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17025 msgid "Branch Settings"
17026 msgstr "Greinval"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17029 msgid "Activated"
17030 msgstr "Aktivert"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17033 msgid "Color"
17034 msgstr "Farge"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17038 msgid "Yes"
17039 msgstr "Ja"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17042 msgid "No"
17043 msgstr "Nei"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17046 msgid "Merge Changes"
17047 msgstr "Slå saman endringar"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17050 #, c-format
17051 msgid ""
17052 "Change by %1$s\n"
17053 "\n"
17054 msgstr ""
17055 "Endra av %1$s\n"
17056 "\n"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17059 #, c-format
17060 msgid "Change made at %1$s\n"
17061 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17068 msgid "No change"
17069 msgstr "Inga endring"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17072 msgid "Small Caps"
17073 msgstr "Lita skrifttype"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17080 msgid "Reset"
17081 msgstr "Nullstill"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17084 msgid "Underbar"
17085 msgstr "Understrek"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17088 msgid "Noun"
17089 msgstr "Storebokstaver"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17092 msgid "No color"
17093 msgstr "Ingen fargar"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17096 msgid "Black"
17097 msgstr "Svart"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17100 msgid "White"
17101 msgstr "Kvit"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17104 msgid "Red"
17105 msgstr "Raud"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17108 msgid "Green"
17109 msgstr "Grøn"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17112 msgid "Blue"
17113 msgstr "Blå"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17116 msgid "Cyan"
17117 msgstr "Cyan"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17120 msgid "Magenta"
17121 msgstr "Magenta"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17124 msgid "Yellow"
17125 msgstr "Gul"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17128 msgid "Text Style"
17129 msgstr "Tekststil"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Keys"
17134 msgstr "&Nøkkel:"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17137 msgid "LinkBack PDF"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17141 msgid "PDF"
17142 msgstr "PDF"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17145 #, fuzzy
17146 msgid "pasted"
17147 msgstr "Lim inn"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17150 #, fuzzy, c-format
17151 msgid "%1$s Files"
17152 msgstr "%1$s og %2$s"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17157 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
17160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1465 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
17163 msgid "Canceled."
17164 msgstr "Avbroten."
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Overwrite external file?"
17169 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17172 #, fuzzy, c-format
17173 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17174 msgstr ""
17175 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17176 "\n"
17177 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17180 msgid "Next command"
17181 msgstr "Neste kommando"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17184 msgid "big[[delimiter size]]"
17185 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17188 msgid "Big[[delimiter size]]"
17189 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17192 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17193 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17196 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17197 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17200 msgid "Math Delimiter"
17201 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17205 msgid "(None)"
17206 msgstr "(Ingen)"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17209 msgid "Variable"
17210 msgstr "Variabel"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17213 msgid "Computer Modern Roman"
17214 msgstr "Computer Modern Romansk"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17217 msgid "Latin Modern Roman"
17218 msgstr "Latin Modern Romansk"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17221 msgid "AE (Almost European)"
17222 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17225 msgid "Times Roman"
17226 msgstr "Times-Romansk"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17229 msgid "Palatino"
17230 msgstr "Palatino"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17233 msgid "Bitstream Charter"
17234 msgstr "Bitstream Charter"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17237 msgid "New Century Schoolbook"
17238 msgstr "New Century Schoolbook"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17241 msgid "Bookman"
17242 msgstr "Bookman"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17245 msgid "Utopia"
17246 msgstr "Utopia"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17249 msgid "Bera Serif"
17250 msgstr "Bera Serif"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17253 msgid "Concrete Roman"
17254 msgstr "Concrete Romansk"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17257 msgid "Zapf Chancery"
17258 msgstr "Zapf Chancery"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17261 msgid "Computer Modern Sans"
17262 msgstr "Computer Modern Sans"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17265 msgid "Latin Modern Sans"
17266 msgstr "Latin Modern Sans"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17269 msgid "Helvetica"
17270 msgstr "Helvetica"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17273 msgid "Avant Garde"
17274 msgstr "Avant Garde"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17277 msgid "Bera Sans"
17278 msgstr "Bera Sans"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17281 msgid "CM Bright"
17282 msgstr "CM Bright"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17285 msgid "Computer Modern Typewriter"
17286 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17289 msgid "Latin Modern Typewriter"
17290 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17293 msgid "Courier"
17294 msgstr "Courier"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17297 msgid "Bera Mono"
17298 msgstr "Bera Mono"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17301 msgid "LuxiMono"
17302 msgstr "LuxiMono"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17305 msgid "CM Typewriter Light"
17306 msgstr "CM Typewriter Light"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Module not found!"
17311 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17314 msgid "Document Settings"
17315 msgstr "Dokumentval"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17319 msgid ""
17320 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17321 msgstr ""
17322 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17325 msgid "Length"
17326 msgstr "Lengd"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17330 msgid " (not installed)"
17331 msgstr " (ikkje installert)"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17334 msgid "10"
17335 msgstr "10"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17338 msgid "11"
17339 msgstr "11"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17342 msgid "12"
17343 msgstr "12"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17346 msgid "empty"
17347 msgstr "tom"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17350 msgid "plain"
17351 msgstr "enkel"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17354 msgid "headings"
17355 msgstr "hovud"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17358 msgid "fancy"
17359 msgstr "frodig"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17362 msgid "B3"
17363 msgstr "B3"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17366 msgid "B4"
17367 msgstr "B4"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Language Default (no inputenc)"
17372 msgstr "Språkhovud:"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17375 msgid "``text''"
17376 msgstr "“tekst”"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17379 msgid "''text''"
17380 msgstr "”tekst”"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17383 msgid ",,text``"
17384 msgstr "„tekst“"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17387 msgid ",,text''"
17388 msgstr "„tekst”"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17391 msgid "<<text>>"
17392 msgstr "«tekst»"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17395 msgid ">>text<<"
17396 msgstr "»tekst«"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17399 msgid "Numbered"
17400 msgstr "Nummerering"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17403 msgid "Appears in TOC"
17404 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17407 msgid "Author-year"
17408 msgstr "Forfattar-år"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17411 msgid "Numerical"
17412 msgstr "Numerisk"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17415 #, c-format
17416 msgid "Unavailable: %1$s"
17417 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17420 msgid "Document Class"
17421 msgstr "Dokumentklasse"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17424 msgid "Text Layout"
17425 msgstr "Tekststil"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17428 msgid "Page Margins"
17429 msgstr "Sidemargar"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17432 msgid "Numbering & TOC"
17433 msgstr "Tal og bolkar"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17436 #, fuzzy
17437 msgid "PDF Properties"
17438 msgstr "Eigenskapar"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17441 msgid "Math Options"
17442 msgstr "Matte val"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17445 msgid "Float Placement"
17446 msgstr "Flytar plassering"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17449 msgid "Bullets"
17450 msgstr "Punkt"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17453 msgid "Branches"
17454 msgstr "Greiner"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17458 msgid "LaTeX Preamble"
17459 msgstr "LaTeX fortekst"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Layouts|#o#O"
17464 msgstr "Oppsett|O"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17467 #, fuzzy
17468 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17469 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Local layout file"
17475 msgstr "Tekststil"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17478 msgid ""
17479 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17480 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17481 "document may not work with this layout if you do not\n"
17482 "keep the layout file in the document directory."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17486 #, fuzzy
17487 msgid "&Set Layout"
17488 msgstr "Tekststil"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Error"
17495 msgstr "Pil"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Unable to read local layout file."
17500 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Select master document"
17505 msgstr "Hovuddokumentet"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17508 #, fuzzy
17509 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17510 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Unable to set document class."
17516 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Unapplied changes"
17522 msgstr "Registrer endringar"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17526 msgid ""
17527 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17528 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17533 msgid "&Dismiss"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17537 #, c-format
17538 msgid "%1$s, %2$s"
17539 msgstr "%1$s, %2$s"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17542 #, fuzzy, c-format
17543 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17544 msgstr "%1$s og %2$s"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17547 #, c-format
17548 msgid "Package(s) required: %1$s."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17552 #, fuzzy
17553 msgid "or"
17554 msgstr "Skjema"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17557 #, c-format
17558 msgid "Module required: %1$s."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17562 #, c-format
17563 msgid "Modules excluded: %1$s."
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17567 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Can't set layout!"
17573 msgstr "Endra avsnittstil"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17576 #, fuzzy, c-format
17577 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17578 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Not Found"
17583 msgstr "Ikkje vist."
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17586 msgid "TeX Code Settings"
17587 msgstr "TeX val"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Error List"
17592 msgstr "Kodelister"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17595 #, c-format
17596 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17597 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17600 msgid "Top left"
17601 msgstr "Øvst til venstre"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17604 msgid "Bottom left"
17605 msgstr "Nedst til venstre"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17608 msgid "Baseline left"
17609 msgstr "Venstre grunnlinje"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17612 msgid "Top center"
17613 msgstr "Øvst midt på"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17616 msgid "Bottom center"
17617 msgstr "Nedst midt på"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17620 msgid "Baseline center"
17621 msgstr "Midt på grunnlina"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17624 msgid "Top right"
17625 msgstr "Øvst til høgre"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17628 msgid "Bottom right"
17629 msgstr "Nedst til høgre"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17632 msgid "Baseline right"
17633 msgstr "Høgre grunnlinje"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17636 msgid "External Material"
17637 msgstr "Eksternt materiale"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17640 msgid "Scale%"
17641 msgstr "Storleik%"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17644 msgid "Select external file"
17645 msgstr "Vel ekstern fil"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17648 msgid "Float Settings"
17649 msgstr "Flytarval"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17652 msgid "Graphics"
17653 msgstr "Grafikk"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17656 msgid "Select graphics file"
17657 msgstr "Vel grafikk fil"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17660 msgid "Clipart|#C#c"
17661 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Horizontal Space Settings"
17666 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17669 msgid ""
17670 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17671 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17672 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Hyperlink"
17678 msgstr "&Lag lenke"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17681 msgid "Child Document"
17682 msgstr "Barnedokumentet"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17685 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17687 msgid ""
17688 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17689 msgstr ""
17690 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17693 msgid "Select document to include"
17694 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17697 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17698 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17701 #, fuzzy
17702 msgid "unknown"
17703 msgstr " ukjent"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17706 #, fuzzy
17707 msgid "shortcut"
17708 msgstr "&Snøggtast:"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17711 #, fuzzy
17712 msgid "shortcuts"
17713 msgstr "&Snøggtast:"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17716 msgid "lyxrc"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17720 #, fuzzy
17721 msgid "package"
17722 msgstr "Avstand"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17725 #, fuzzy
17726 msgid "textclass"
17727 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17730 #, fuzzy
17731 msgid "menu"
17732 msgstr "mu"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17735 #, fuzzy
17736 msgid "icon"
17737 msgstr "cong"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17740 #, fuzzy
17741 msgid "buffer"
17742 msgstr "blå"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Info"
17747 msgstr "Angre"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17750 msgid "Label"
17751 msgstr "Etikett"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17754 msgid "No language"
17755 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17758 msgid "Program Listing Settings"
17759 msgstr "Val for Kodelister"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17762 msgid "No dialect"
17763 msgstr "Ingen dialekt"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17766 msgid "LaTeX Log"
17767 msgstr "LaTeX-logg"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17770 msgid "Literate Programming Build Log"
17771 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17774 msgid "lyx2lyx Error Log"
17775 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17778 msgid "Version Control Log"
17779 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17782 msgid "No LaTeX log file found."
17783 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17786 msgid "No literate programming build log file found."
17787 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17790 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17791 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17794 msgid "No version control log file found."
17795 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17798 msgid "Math Matrix"
17799 msgstr "Matte matrise"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17802 msgid "Nomenclature"
17803 msgstr "Nomenklatur"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17806 msgid "Note Settings"
17807 msgstr "Notaval"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17810 msgid "Paragraph Settings"
17811 msgstr "Val for avsnitt"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17814 msgid ""
17815 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17816 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17817 "\n"
17818 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17819 "the items is used."
17820 msgstr ""
17821 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17822 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17823 "\n"
17824 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17825 "til å sette bredda på etikettane."
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17828 msgid "System files|#S#s"
17829 msgstr "System filer|#S#s"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17832 msgid "User files|#U#u"
17833 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Look & Feel"
17838 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Language Settings"
17843 msgstr "Språkval"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Output"
17848 msgstr "Eksportvegar"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17851 #, fuzzy
17852 msgid "File Handling"
17853 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17856 msgid "Date format"
17857 msgstr "Datoformat"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Keyboard/Mouse"
17862 msgstr "Tastatur"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Input Completion"
17867 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17870 msgid "Screen fonts"
17871 msgstr "Skjerm skrift"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17874 msgid "Colors"
17875 msgstr "Fargar"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17878 msgid "Paths"
17879 msgstr "Stigar"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Select directory for example files"
17884 msgstr "Vel mal"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17887 msgid "Select a document templates directory"
17888 msgstr "Vel ein stig til malar"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17891 msgid "Select a temporary directory"
17892 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17895 msgid "Select a backups directory"
17896 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17899 msgid "Select a document directory"
17900 msgstr "Vel stig til dokument"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17903 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17904 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17908 msgid "Spellchecker"
17909 msgstr "Stavekontroll"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17912 msgid "ispell"
17913 msgstr "ispell"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17916 msgid "aspell"
17917 msgstr "aspell"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17920 msgid "hspell"
17921 msgstr "hspell"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17924 msgid "pspell (library)"
17925 msgstr "psspell (bibliotek )"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17928 msgid "aspell (library)"
17929 msgstr "aspell (bibliotek )"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17932 msgid "Converters"
17933 msgstr "Eksportprogram"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17936 msgid "File formats"
17937 msgstr "Filformat"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17940 msgid "Format in use"
17941 msgstr "Format som er i bruk"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17944 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17945 msgstr ""
17946 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17947 "programmet fyrst."
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17950 msgid "LyX needs to be restarted!"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17954 msgid ""
17955 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17956 "restart."
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17960 msgid "Printer"
17961 msgstr "Skrivar"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17964 msgid "User interface"
17965 msgstr "Grensesnitt"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Control"
17970 msgstr "Setelen"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Shortcuts"
17975 msgstr "&Snøggtast:"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Function"
17980 msgstr "Funksjonar"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Shortcut"
17985 msgstr "&Snøggtast:"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17988 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Mathematical Symbols"
17994 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Document and Window"
17999 msgstr "Filhovud-feil"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18002 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18006 #, fuzzy
18007 msgid "System and Miscellaneous"
18008 msgstr "AMS ymse"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Res&tore"
18013 msgstr "Gjenopp&rett"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Failed to create shortcut"
18019 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18024 msgstr "Ukjent funksjon."
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18027 msgid "Invalid or empty key sequence"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18031 msgid "Shortcut is already defined"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18037 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18040 msgid "Identity"
18041 msgstr "Identitet"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18044 msgid "Choose bind file"
18045 msgstr "Vel bindingsfil"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18048 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18049 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18052 msgid "Choose UI file"
18053 msgstr "Vel UI fil"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18056 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18057 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18060 msgid "Choose keyboard map"
18061 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18064 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18065 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18068 msgid "Choose personal dictionary"
18069 msgstr "Vel personleg ordbok"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18072 msgid "*.pws"
18073 msgstr "*.pws"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18076 msgid "*.ispell"
18077 msgstr "*.ispell"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18080 msgid "Print Document"
18081 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18084 msgid "Print to file"
18085 msgstr "Skriv ut til fil"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18088 msgid "PostScript files (*.ps)"
18089 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18092 msgid "Cross-reference"
18093 msgstr "Kryssreferanse"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18096 msgid "&Go Back"
18097 msgstr "&Gå tilbake"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18100 msgid "Jump back"
18101 msgstr "Hopp tilbake"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18104 msgid "Jump to label"
18105 msgstr "Gå til referanse"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18108 msgid "Find and Replace"
18109 msgstr "Søk og erstatt"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18112 msgid "Send Document to Command"
18113 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18116 msgid "Show File"
18117 msgstr "Vis fila"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Error -> Cannot load file!"
18122 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18125 msgid "Spellchecker error"
18126 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18129 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18130 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18133 msgid ""
18134 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18135 "Maybe it has been killed."
18136 msgstr ""
18137 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18138 "Kanskje nokon drap den."
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18141 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18142 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18145 msgid "The spellchecker has failed"
18146 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18149 #, c-format
18150 msgid "%1$d words checked."
18151 msgstr "%1$d ord sjekka."
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18154 msgid "One word checked."
18155 msgstr "Eit ord er sjekka."
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18158 msgid "Spelling check completed"
18159 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Basic Latin"
18164 msgstr "Variasjon"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Latin-1 Supplement"
18169 msgstr "Tillegg"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18172 msgid "Latin Extended-A"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18176 msgid "Latin Extended-B"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18180 #, fuzzy
18181 msgid "IPA Extensions"
18182 msgstr "Fil E&tternamn:"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18185 msgid "Spacing Modifier Letters"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18189 msgid "Combining Diacritical Marks"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18193 msgid "Cyrillic"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Arabic"
18199 msgstr "Arabisk"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18202 msgid "Devanagari"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Bengali"
18208 msgstr "Start"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18211 msgid "Gurmukhi"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Gujarati"
18217 msgstr "Undervariasjon"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18220 msgid "Oriya"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Tamil"
18226 msgstr "E-post"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18229 msgid "Telugu"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Kannada"
18235 msgstr "Kanadisk"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18238 msgid "Malayalam"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Lao"
18244 msgstr "Stil "
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Tibetan"
18249 msgstr "beta"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Georgian"
18254 msgstr "Tysk"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18257 msgid "Hangul Jamo"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Phonetic Extensions"
18263 msgstr "Fil E&tternamn:"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18266 msgid "Latin Extended Additional"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18270 msgid "Greek Extended"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18274 #, fuzzy
18275 msgid "General Punctuation"
18276 msgstr "Generell informasjon"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Superscripts and Subscripts"
18281 msgstr "Heva tekst|v"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Currency Symbols"
18286 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18289 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Letterlike Symbols"
18295 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Number Forms"
18300 msgstr "Tal på rader"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Mathematical Operators"
18305 msgstr "Mathematica|a"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Miscellaneous Technical"
18310 msgstr "Ymse"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Control Pictures"
18315 msgstr "Konjektur"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18318 msgid "Optical Character Recognition"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18322 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Box Drawing"
18328 msgstr "Rammeval"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Block Elements"
18333 msgstr "Takk"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Geometric Shapes"
18338 msgstr "Kursiv tekst"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Miscellaneous Symbols"
18343 msgstr "Ymse"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Dingbats"
18348 msgstr "Dings 1"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18353 msgstr "Ymse"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18356 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18360 msgid "Hiragana"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Katakana"
18366 msgstr "Katalansk"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Bopomofo"
18371 msgstr "&Nedste rada:"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18374 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Kanbun"
18380 msgstr "Kanadisk"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18383 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18387 msgid "CJK Compatibility"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18391 msgid "CJK Unified Ideographs"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18395 msgid "Hangul Syllables"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18399 msgid "High Surrogates"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18403 msgid "Private Use High Surrogates"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18407 msgid "Low Surrogates"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18411 msgid "Private Use Area"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18415 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18419 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18425 msgstr "Retning"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18428 msgid "Combining Half Marks"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18432 msgid "CJK Compatibility Forms"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18436 msgid "Small Form Variants"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18442 msgstr "Retning"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18445 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Specials"
18451 msgstr "Spesial post"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Linear B Syllabary"
18456 msgstr "Korollar"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18459 msgid "Linear B Ideograms"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Aegean Numbers"
18465 msgstr "Sidetal"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Ancient Greek Numbers"
18470 msgstr "Sidetal"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Old Italic"
18475 msgstr "Kursiv"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Gothic"
18480 msgstr "coth"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18483 msgid "Ugaritic"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18487 msgid "Old Persian"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Deseret"
18493 msgstr "Nullstill"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Shavian"
18498 msgstr "Latvisk"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18501 msgid "Osmanya"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Cypriot Syllabary"
18507 msgstr "Korollar"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Kharoshthi"
18512 msgstr "varnothing"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18517 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Musical Symbols"
18522 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18525 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18529 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18535 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18538 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18542 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Tags"
18548 msgstr "Sider"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Variation Selectors Supplement"
18553 msgstr "Tillegg"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18556 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18560 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Character: "
18566 msgstr "Teiknsett"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18569 msgid "Code Point: "
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Symbols"
18575 msgstr "Symbol"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18578 msgid "Table Settings"
18579 msgstr "Tabellval"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18582 msgid "Insert Table"
18583 msgstr "Set inn tabell"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18586 msgid "TeX Information"
18587 msgstr "TeX informasjon"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18590 msgid "Outline"
18591 msgstr "Disposisjon"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18594 msgid "Filtering layouts with \""
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18598 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18602 #, fuzzy
18603 msgid " (unknown)"
18604 msgstr " ukjent"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18607 #, fuzzy
18608 msgid "auto"
18609 msgstr " (auto)"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18612 #, fuzzy
18613 msgid "off"
18614 msgstr "Av"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18617 #, c-format
18618 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18622 msgid "Vertical Space Settings"
18623 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18626 #, fuzzy
18627 msgid "version "
18628 msgstr "Versjon"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18631 msgid "unknown version"
18632 msgstr "ukjent versjon"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18635 msgid "Small-sized icons"
18636 msgstr "Små ikon"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18639 msgid "Normal-sized icons"
18640 msgstr "Normale ikon"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18643 msgid "Big-sized icons"
18644 msgstr "Store ikon"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:401
18647 #, fuzzy, c-format
18648 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18649 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18652 msgid "Select template file"
18653 msgstr "Vel mal"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18656 msgid "Templates|#T#t"
18657 msgstr "Malar|#M#m"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18661 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18662 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
18665 msgid "Document not loaded."
18666 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
18669 msgid "Select document to open"
18670 msgstr "Vel dokument"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
18674 msgid "Examples|#E#e"
18675 msgstr "Eksempla|#E#e"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
18678 #, fuzzy
18679 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18680 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
18683 #, fuzzy
18684 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18685 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18688 #, fuzzy
18689 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18690 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331 src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18693 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18695 msgid "Invalid filename"
18696 msgstr "Ugyldig filnamn"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18699 #, c-format
18700 msgid ""
18701 "The directory in the given path\n"
18702 "%1$s\n"
18703 "does not exists."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1346
18707 #, c-format
18708 msgid "Opening document %1$s..."
18709 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18712 #, c-format
18713 msgid "Document %1$s opened."
18714 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Version control detected."
18719 msgstr "Kontroll av versjonar"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18722 #, c-format
18723 msgid "Could not open document %1$s"
18724 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18727 msgid "Couldn't import file"
18728 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390
18731 #, c-format
18732 msgid "No information for importing the format %1$s."
18733 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18736 #, c-format
18737 msgid "Select %1$s file to import"
18738 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668
18741 #, fuzzy, c-format
18742 msgid ""
18743 "The document %1$s already exists.\n"
18744 "\n"
18745 "Do you want to overwrite that document?"
18746 msgstr ""
18747 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18748 "\n"
18749 "Vil du skriva over dokumentet?"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Overwrite document?"
18754 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18757 #, c-format
18758 msgid "Importing %1$s..."
18759 msgstr "Importerer %1$s..."
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
18762 msgid "imported."
18763 msgstr "importert."
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18766 #, fuzzy
18767 msgid "file not imported!"
18768 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
18771 msgid "Select LyX document to insert"
18772 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18775 msgid "Select file to insert"
18776 msgstr "Vel fil å setje inn"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18779 msgid "Choose a filename to save document as"
18780 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18783 msgid "&Rename"
18784 msgstr "End&ra namn"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
18787 #, c-format
18788 msgid ""
18789 "The document %1$s could not be saved.\n"
18790 "\n"
18791 "Do you want to rename the document and try again?"
18792 msgstr ""
18793 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18794 "\n"
18795 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
18798 msgid "Rename and save?"
18799 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18802 #, fuzzy
18803 msgid "&Retry"
18804 msgstr "Gjenopp&rett"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
18807 #, c-format
18808 msgid ""
18809 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18810 "\n"
18811 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18812 msgstr ""
18813 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18814 "\n"
18815 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18818 msgid "&Discard"
18819 msgstr "&Forkast"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Saving all documents..."
18824 msgstr "Lagrar %1$s..."
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
18827 #, fuzzy
18828 msgid "All documents saved."
18829 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
18832 #, c-format
18833 msgid "%1$s unknown command!"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18837 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18838 msgid "LaTeX Source"
18839 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18842 #, fuzzy
18843 msgid "DocBook Source"
18844 msgstr "Bokmerke|B"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Literate Source"
18849 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18852 #, fuzzy
18853 msgid " (version control)"
18854 msgstr "Kontroll av versjonar"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18857 msgid " (changed)"
18858 msgstr " (endra)"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18861 msgid " (read only)"
18862 msgstr " (berre lesing)"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Close File"
18867 msgstr "Lat att"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Hide tab"
18872 msgstr "delta"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Close tab"
18877 msgstr "Lat att"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Wrap Float Settings"
18882 msgstr "Flytarval"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18885 msgid "Click to detach"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18889 msgid "No Group"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18893 #, fuzzy
18894 msgid "No Documents Open!"
18895 msgstr "Ingen opne dokument!"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18901 msgid "No Document Open!"
18902 msgstr "Ingen opne dokument!"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18905 msgid "Master Document"
18906 msgstr "Hovuddokumentet"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18909 msgid "Open Navigator..."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Other Lists"
18915 msgstr "Andre flytarar"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18918 msgid "No Table of contents"
18919 msgstr "Inga innhaldsliste"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Other Toolbars"
18924 msgstr "Verktylinjer|y"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18927 msgid "No Branch in Document!"
18928 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18931 #, fuzzy
18932 msgid "No Citation in Scope!"
18933 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18934
18935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18936 #, fuzzy
18937 msgid "No action defined!"
18938 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18939
18940 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18941 msgid "space"
18942 msgstr "mellomrom"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18945 msgid ""
18946 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18947 "characters:\n"
18948 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18951 msgid "Could not update TeX information"
18952 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18955 #, c-format
18956 msgid "The script `%s' failed."
18957 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18958
18959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18960 #, fuzzy
18961 msgid "All Files "
18962 msgstr "Alle filer (*)"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18965 msgid "Table of Contents"
18966 msgstr "Innhaldsliste"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Child Documents"
18971 msgstr "Barnedokumentet"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18974 #, fuzzy
18975 msgid "List of Graphics"
18976 msgstr "Liste over tabellar"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18979 #, fuzzy
18980 msgid "List of Equations"
18981 msgstr "Liste over kodelister"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18984 #, fuzzy
18985 msgid "List of Footnotes"
18986 msgstr "Liste over figurar"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18989 #, fuzzy
18990 msgid "List of Listings"
18991 msgstr "Liste over kodelister"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18994 #, fuzzy
18995 msgid "List of Indexes"
18996 msgstr "Liste over tabellar"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18999 #, fuzzy
19000 msgid "List of Marginal notes"
19001 msgstr "Liste over tabellar"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19004 #, fuzzy
19005 msgid "List of Notes"
19006 msgstr "Liste over tabellar"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19009 #, fuzzy
19010 msgid "List of Citations"
19011 msgstr "Liste over kodelister"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Labels and References"
19016 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19019 #, fuzzy
19020 msgid "List of Branches"
19021 msgstr "Liste over tabellar"
19022
19023 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19024 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19025 msgid ""
19026 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19027 "file through LaTeX: "
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/insets/Inset.cpp:333
19031 msgid "Opened inset"
19032 msgstr "Opna innskot"
19033
19034 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19035 msgid "Keys must be unique!"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19039 #, c-format
19040 msgid ""
19041 "The key %1$s already exists,\n"
19042 "it will be changed to %2$s."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19046 #, c-format
19047 msgid ""
19048 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19049 "If you proceed, all of them will be opened."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Open Databases?"
19055 msgstr "Databa&sar"
19056
19057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19058 msgid "&Proceed"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19062 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19063 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19064
19065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Databases:"
19068 msgstr "Databa&sar"
19069
19070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Style File:"
19073 msgstr "Lat att"
19074
19075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Lists:"
19078 msgstr "Liste"
19079
19080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19081 msgid "included in TOC"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19085 msgid "Export Warning!"
19086 msgstr "Eksport åtvaring!"
19087
19088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19089 msgid ""
19090 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19091 "BibTeX will be unable to find them."
19092 msgstr ""
19093 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19094 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19095
19096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19097 msgid ""
19098 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19099 "BibTeX will be unable to find it."
19100 msgstr ""
19101 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19102 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19103
19104 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19105 #, fuzzy
19106 msgid "simple frame"
19107 msgstr "innskot ramme"
19108
19109 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19110 #, fuzzy
19111 msgid "frameless"
19112 msgstr "Utan ramme"
19113
19114 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19115 #, fuzzy
19116 msgid "simple frame, page breaks"
19117 msgstr "innskot ramme"
19118
19119 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19120 #, fuzzy
19121 msgid "oval, thin"
19122 msgstr "Tynn, oval ramme"
19123
19124 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19125 #, fuzzy
19126 msgid "oval, thick"
19127 msgstr "Tjukk oval ramme"
19128
19129 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19130 msgid "drop shadow"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19134 #, fuzzy
19135 msgid "shaded background"
19136 msgstr "Skuggelagd ramme"
19137
19138 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19139 #, fuzzy
19140 msgid "double frame"
19141 msgstr "dobbel"
19142
19143 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19144 msgid "Opened Box Inset"
19145 msgstr "Opna ramme innskot"
19146
19147 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19148 msgid "Opened Branch Inset"
19149 msgstr "Opna grein innskot"
19150
19151 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19152 msgid "Branch: "
19153 msgstr "Grein: "
19154
19155 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19156 msgid "Undef: "
19157 msgstr "Udefin: "
19158
19159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19160 msgid "branch"
19161 msgstr "Grein"
19162
19163 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19164 msgid "Opened Caption Inset"
19165 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19166
19167 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19168 #, c-format
19169 msgid "Sub-%1$s"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19173 #, fuzzy
19174 msgid "not cited"
19175 msgstr "vern"
19176
19177 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19178 msgid "LaTeX Command: "
19179 msgstr "LaTeX kommando: "
19180
19181 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19182 #, fuzzy
19183 msgid "InsetCommand Error: "
19184 msgstr "Innskot kommando: "
19185
19186 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Incompatible command name."
19189 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19190
19191 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19192 #, fuzzy
19193 msgid "InsetCommandParams Error: "
19194 msgstr "Innskot kommando: "
19195
19196 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19197 #, fuzzy
19198 msgid "InsetCommandParams: "
19199 msgstr "Innskot kommando: "
19200
19201 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19202 msgid "Unknown parameter name: "
19203 msgstr "Ukjent val: "
19204
19205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19206 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19207 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19208
19209 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19210 msgid "Opened ERT Inset"
19211 msgstr "Opna ERT innskot"
19212
19213 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19214 #, c-format
19215 msgid "External template %1$s is not installed"
19216 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19217
19218 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Opened Flex Inset"
19221 msgstr "Opna tekst innskot"
19222
19223 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19224 msgid "float: "
19225 msgstr "flytar"
19226
19227 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19228 msgid "Opened Float Inset"
19229 msgstr "Opna flytar innskot"
19230
19231 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19232 msgid "float"
19233 msgstr "flytar"
19234
19235 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19236 #, fuzzy
19237 msgid "subfloat: "
19238 msgstr "flytar"
19239
19240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19241 msgid " (sideways)"
19242 msgstr " (rotert)"
19243
19244 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19245 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19246 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19247
19248 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19249 #, c-format
19250 msgid "List of %1$s"
19251 msgstr "Liste over %1$s"
19252
19253 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19254 msgid "Opened Footnote Inset"
19255 msgstr "Opna botntekst innskot"
19256
19257 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19258 msgid "footnote"
19259 msgstr "botntekst"
19260
19261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19262 #, c-format
19263 msgid ""
19264 "Could not copy the file\n"
19265 "%1$s\n"
19266 "into the temporary directory."
19267 msgstr ""
19268 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19269 "%1$s\n"
19270 "til den mellombelse katalogen."
19271
19272 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19273 #, c-format
19274 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19275 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19276
19277 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19278 #, c-format
19279 msgid "Graphics file: %1$s"
19280 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19281
19282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19283 msgid "Verbatim Input"
19284 msgstr "Set inn Verbatim"
19285
19286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19287 msgid "Verbatim Input*"
19288 msgstr "Set inn Verbatim*"
19289
19290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19291 msgid "Recursive input"
19292 msgstr "Rekursiv"
19293
19294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19295 #, c-format
19296 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19297 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19298
19299 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19300 #, c-format
19301 msgid ""
19302 "Included file `%1$s'\n"
19303 "has textclass `%2$s'\n"
19304 "while parent file has textclass `%3$s'."
19305 msgstr ""
19306 "Underdokumentet %1$s'\n"
19307 "har tekstklassa %2$s'\n"
19308 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19309
19310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19311 msgid "Different textclasses"
19312 msgstr "Ulike tekstklassar"
19313
19314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19315 #, fuzzy, c-format
19316 msgid ""
19317 "Included file `%1$s'\n"
19318 "uses module `%2$s'\n"
19319 "which is not used in parent file."
19320 msgstr ""
19321 "Underdokumentet %1$s'\n"
19322 "har tekstklassa %2$s'\n"
19323 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19324
19325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Module not found"
19328 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19329
19330 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Index sorting failed"
19333 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19334
19335 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19336 #, c-format
19337 msgid ""
19338 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19339 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19340 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19341 "explained in the User Guide."
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Information regarding "
19347 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19348
19349 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19350 #, fuzzy
19351 msgid "undefined"
19352 msgstr "strekunder"
19353
19354 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19355 #, fuzzy
19356 msgid "yes"
19357 msgstr "Stilar"
19358
19359 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19360 #, fuzzy
19361 msgid "no"
19362 msgstr "Angre"
19363
19364 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Unknown buffer info"
19367 msgstr "ukjend brukar"
19368
19369 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19370 msgid "Label names must be unique!"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19374 #, c-format
19375 msgid ""
19376 "The label %1$s already exists,\n"
19377 "it will be changed to %2$s."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19381 msgid "DUPLICATE: "
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19385 msgid "Opened Listing Inset"
19386 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19387
19388 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19389 msgid "no more lstline delimiters available"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Running out of delimiters"
19395 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19396
19397 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19398 msgid ""
19399 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19400 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19401 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19402 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19403 "must investigate!"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19409 msgstr "spesial teikn"
19410
19411 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19412 #, c-format
19413 msgid ""
19414 "The following characters in one of the program listings are\n"
19415 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19416 "%1$s."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19420 msgid "A value is expected."
19421 msgstr "Eg venta ein verdi."
19422
19423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19429 msgid "Unbalanced braces!"
19430 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19431
19432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19433 msgid "Please specify true or false."
19434 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19435
19436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19437 msgid "Only true or false is allowed."
19438 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19439
19440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19441 msgid "Please specify an integer value."
19442 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19443
19444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19445 msgid "An integer is expected."
19446 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19447
19448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19449 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19450 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19451
19452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19453 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19454 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19455
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19457 #, c-format
19458 msgid "Please specify one of %1$s."
19459 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19460
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19462 #, c-format
19463 msgid "Try one of %1$s."
19464 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19465
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19467 #, c-format
19468 msgid "I guess you mean %1$s."
19469 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19470
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19472 #, c-format
19473 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19474 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19475
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19477 #, c-format
19478 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19479 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19480
19481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19482 msgid ""
19483 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19484 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19485
19486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19487 msgid ""
19488 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19489 "trblTRBL"
19490 msgstr ""
19491 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19492 "trblTRBL"
19493
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19495 msgid ""
19496 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19497 "right, bottom left and top left corner."
19498 msgstr ""
19499 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19500 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19501
19502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19503 msgid "Enter something like \\color{white}"
19504 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19505
19506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19507 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19508 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19509
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19511 msgid "auto, last or a number"
19512 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19513
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19515 #, fuzzy
19516 msgid ""
19517 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19518 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19519 "defining a listing inset)"
19520 msgstr ""
19521 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19522 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19523
19524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19525 #, fuzzy
19526 msgid ""
19527 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19528 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19529 "a listing inset)"
19530 msgstr ""
19531 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19532 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19533 "kodelisteinnskot)"
19534
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19536 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19537 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19538
19539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19540 #, c-format
19541 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19542 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19543
19544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19545 #, fuzzy, c-format
19546 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19547 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19548
19549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19550 #, c-format
19551 msgid "Parameter %1$s: "
19552 msgstr "Val %1$s: "
19553
19554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19555 #, c-format
19556 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19557 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19558
19559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19560 #, c-format
19561 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19562 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19563
19564 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19565 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19566 msgstr "Opna margnotis innskot"
19567
19568 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19569 #, fuzzy
19570 msgid "New Page"
19571 msgstr "Klargjer side"
19572
19573 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19574 msgid "Clear Page"
19575 msgstr "Klargjer side"
19576
19577 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19578 msgid "Clear Double Page"
19579 msgstr "Klargjer dobbelside"
19580
19581 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Nom: "
19584 msgstr "Nom"
19585
19586 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Nomenclature Symbol: "
19589 msgstr "Nomenklatur"
19590
19591 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Description: "
19594 msgstr "S&kildring:"
19595
19596 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Sorting: "
19599 msgstr "Formatering"
19600
19601 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19602 msgid "Note[[InsetNote]]"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19606 msgid "Greyed out"
19607 msgstr "Som Grå-tekst"
19608
19609 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19610 msgid "Opened Note Inset"
19611 msgstr "Opna notat innskot"
19612
19613 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19614 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19615 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19616
19617 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19618 msgid "BROKEN: "
19619 msgstr ""
19620
19621 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19622 msgid "Ref: "
19623 msgstr "Ref: "
19624
19625 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19626 msgid "Equation"
19627 msgstr "Likninga"
19628
19629 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19630 msgid "EqRef: "
19631 msgstr "LiknRef: "
19632
19633 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19634 msgid "Page Number"
19635 msgstr "Sidetal"
19636
19637 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19638 msgid "Page: "
19639 msgstr "Side: "
19640
19641 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19642 msgid "Textual Page Number"
19643 msgstr "Sidetal i teksten"
19644
19645 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19646 msgid "TextPage: "
19647 msgstr "Tekstside: "
19648
19649 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19650 msgid "Standard+Textual Page"
19651 msgstr "Standard+tekstside"
19652
19653 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19654 msgid "Ref+Text: "
19655 msgstr "Ref+Tekst: "
19656
19657 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19658 msgid "PrettyRef"
19659 msgstr "Pen_ Ref"
19660
19661 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19662 msgid "FormatRef: "
19663 msgstr "FormatRef: "
19664
19665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Interword Space"
19668 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19669
19670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Protected Space"
19673 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19674
19675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Thin Space"
19678 msgstr "Lite mellomrom|t"
19679
19680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Quad Space"
19683 msgstr "Avstand"
19684
19685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19686 #, fuzzy
19687 msgid "QQuad Space"
19688 msgstr "Avstand"
19689
19690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Enspace"
19693 msgstr "mellomrom"
19694
19695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Enskip"
19698 msgstr "nsim"
19699
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Negative Thin Space"
19703 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19704
19705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Protected Horizontal Fill"
19708 msgstr "Vassrett fyll"
19709
19710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19713 msgstr "Vassrett fyll"
19714
19715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19718 msgstr "Vassrett fyll"
19719
19720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19723 msgstr "Vassrett fyll"
19724
19725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19728 msgstr "Vassrett fyll"
19729
19730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19733 msgstr "Vassrett fyll"
19734
19735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19738 msgstr "Vassrett fyll"
19739
19740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19741 #, fuzzy, c-format
19742 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19743 msgstr "Vassrett linje"
19744
19745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19746 #, fuzzy, c-format
19747 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19748 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19749
19750 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19751 msgid "Unknown TOC type"
19752 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19753
19754 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19755 msgid "Opened table"
19756 msgstr "Opna Tabell"
19757
19758 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19759 #, fuzzy
19760 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19761 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19762
19763 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19764 msgid "Opened Text Inset"
19765 msgstr "Opna tekst innskot"
19766
19767 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19768 msgid "Vertical Space"
19769 msgstr "Loddrett avstand"
19770
19771 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19772 msgid "wrap: "
19773 msgstr "Tekstbrekking: "
19774
19775 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19776 msgid "Opened Wrap Inset"
19777 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19778
19779 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19780 msgid "wrap"
19781 msgstr "Brekk tekst"
19782
19783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19784 msgid "Not shown."
19785 msgstr "Ikkje vist."
19786
19787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19788 msgid "Loading..."
19789 msgstr "Lastar ..."
19790
19791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19792 msgid "Converting to loadable format..."
19793 msgstr "Feil ved konvertering..."
19794
19795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19796 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19797 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19798
19799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19800 msgid "Scaling etc..."
19801 msgstr "Storleik etc..."
19802
19803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19804 msgid "Ready to display"
19805 msgstr "Klar til vising"
19806
19807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19808 msgid "No file found!"
19809 msgstr "Fann ikkje fila!"
19810
19811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19812 msgid "Error converting to loadable format"
19813 msgstr "Feil ved konvertering"
19814
19815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19816 msgid "Error loading file into memory"
19817 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19818
19819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19820 msgid "Error generating the pixmap"
19821 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19822
19823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19824 msgid "No image"
19825 msgstr "Fann ingen bilete"
19826
19827 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19828 msgid "Preview loading"
19829 msgstr "Lasting av førehandvising"
19830
19831 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19832 msgid "Preview ready"
19833 msgstr "Førehandsvising klar"
19834
19835 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19836 msgid "Preview failed"
19837 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19838
19839 #: src/lengthcommon.cpp:37
19840 msgid "sp"
19841 msgstr "sp"
19842
19843 #: src/lengthcommon.cpp:37
19844 msgid "pt"
19845 msgstr "pt"
19846
19847 #: src/lengthcommon.cpp:37
19848 msgid "bp"
19849 msgstr "bp"
19850
19851 #: src/lengthcommon.cpp:37
19852 msgid "dd"
19853 msgstr "dd"
19854
19855 #: src/lengthcommon.cpp:37
19856 msgid "mm"
19857 msgstr "mm"
19858
19859 #: src/lengthcommon.cpp:37
19860 msgid "pc"
19861 msgstr "pc"
19862
19863 #: src/lengthcommon.cpp:38
19864 msgid "cc[[unit of measure]]"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/lengthcommon.cpp:38
19868 msgid "cm"
19869 msgstr "cm"
19870
19871 #: src/lengthcommon.cpp:38
19872 msgid "ex"
19873 msgstr "ex"
19874
19875 #: src/lengthcommon.cpp:38
19876 msgid "em"
19877 msgstr "em"
19878
19879 #: src/lengthcommon.cpp:39
19880 msgid "Text Width %"
19881 msgstr "Tekstbreidd %"
19882
19883 #: src/lengthcommon.cpp:39
19884 msgid "Column Width %"
19885 msgstr "Kolonnebreidd %"
19886
19887 #: src/lengthcommon.cpp:39
19888 msgid "Page Width %"
19889 msgstr "Sidebreidd %"
19890
19891 #: src/lengthcommon.cpp:39
19892 msgid "Line Width %"
19893 msgstr "Linjebreidd %"
19894
19895 #: src/lengthcommon.cpp:40
19896 msgid "Text Height %"
19897 msgstr "Teksthøgd %"
19898
19899 #: src/lengthcommon.cpp:40
19900 msgid "Page Height %"
19901 msgstr "Sidehøgd %"
19902
19903 #: src/lyxfind.cpp:115
19904 msgid "Search error"
19905 msgstr "Søk feil"
19906
19907 #: src/lyxfind.cpp:115
19908 msgid "Search string is empty"
19909 msgstr "Søkje strengen er tom"
19910
19911 #: src/lyxfind.cpp:299
19912 msgid "String has been replaced."
19913 msgstr "Teksten er bytta ut."
19914
19915 #: src/lyxfind.cpp:302
19916 msgid " strings have been replaced."
19917 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19918
19919 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19920 #, c-format
19921 msgid " Macro: %1$s: "
19922 msgstr "Makro: %1$s: "
19923
19924 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19925 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19926 #, c-format
19927 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19928 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19929
19930 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19931 #, fuzzy, c-format
19932 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19933 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19934
19935 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19936 msgid "Only one row"
19937 msgstr "Berre ei rad"
19938
19939 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19940 msgid "Only one column"
19941 msgstr "Berre ei kolonne"
19942
19943 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19944 msgid "No hline to delete"
19945 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19946
19947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19948 msgid "No vline to delete"
19949 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19950
19951 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19952 #, c-format
19953 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19954 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19955
19956 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19957 msgid "No number"
19958 msgstr "Ingen nummer"
19959
19960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19961 msgid "Number"
19962 msgstr "Nummer"
19963
19964 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19965 #, c-format
19966 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19967 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19968
19969 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19970 #, c-format
19971 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19972 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19973
19974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19975 #, c-format
19976 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19977 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19978
19979 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19980 msgid "create new math text environment ($...$)"
19981 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19982
19983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19984 msgid "entered math text mode (textrm)"
19985 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19986
19987 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19988 msgid "Standard[[mathref]]"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19992 #, fuzzy
19993 msgid "optional"
19994 msgstr "Vassrett"
19995
19996 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19997 msgid "TeX"
19998 msgstr "TeX"
19999
20000 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20001 msgid "math macro"
20002 msgstr "mattemakro"
20003
20004 #: src/output.cpp:37
20005 #, c-format
20006 msgid ""
20007 "Could not open the specified document\n"
20008 "%1$s."
20009 msgstr ""
20010 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20011 "%1$s."
20012
20013 #: src/output_plaintext.cpp:136
20014 msgid "Abstract: "
20015 msgstr "Samandrag: "
20016
20017 #: src/output_plaintext.cpp:148
20018 msgid "References: "
20019 msgstr "Referansar: "
20020
20021 #: src/support/debug.cpp:38
20022 msgid "No debugging message"
20023 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20024
20025 #: src/support/debug.cpp:39
20026 msgid "General information"
20027 msgstr "Generell informasjon"
20028
20029 #: src/support/debug.cpp:40
20030 msgid "Program initialisation"
20031 msgstr "Startar opp programmet"
20032
20033 #: src/support/debug.cpp:41
20034 msgid "Keyboard events handling"
20035 msgstr "Tastatur handtering"
20036
20037 #: src/support/debug.cpp:42
20038 msgid "GUI handling"
20039 msgstr "GUI handtering"
20040
20041 #: src/support/debug.cpp:43
20042 msgid "Lyxlex grammar parser"
20043 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20044
20045 #: src/support/debug.cpp:44
20046 msgid "Configuration files reading"
20047 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20048
20049 #: src/support/debug.cpp:45
20050 msgid "Custom keyboard definition"
20051 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20052
20053 #: src/support/debug.cpp:46
20054 msgid "LaTeX generation/execution"
20055 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20056
20057 #: src/support/debug.cpp:47
20058 msgid "Math editor"
20059 msgstr "Redigere matte"
20060
20061 #: src/support/debug.cpp:48
20062 msgid "Font handling"
20063 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20064
20065 #: src/support/debug.cpp:49
20066 msgid "Textclass files reading"
20067 msgstr "Les tekstklasser"
20068
20069 #: src/support/debug.cpp:50
20070 msgid "Version control"
20071 msgstr "Kontroll av versjonar"
20072
20073 #: src/support/debug.cpp:51
20074 msgid "External control interface"
20075 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20076
20077 #: src/support/debug.cpp:52
20078 msgid "Undo/Redo mechanism"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: src/support/debug.cpp:53
20082 msgid "User commands"
20083 msgstr "Brukar kommandoar"
20084
20085 #: src/support/debug.cpp:54
20086 msgid "The LyX Lexxer"
20087 msgstr "Lex for LyX"
20088
20089 #: src/support/debug.cpp:55
20090 msgid "Dependency information"
20091 msgstr "Informasjon om bindingar"
20092
20093 #: src/support/debug.cpp:56
20094 msgid "LyX Insets"
20095 msgstr "LyX innskot"
20096
20097 #: src/support/debug.cpp:57
20098 msgid "Files used by LyX"
20099 msgstr "Filer brukt av LyX"
20100
20101 #: src/support/debug.cpp:58
20102 msgid "Workarea events"
20103 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20104
20105 #: src/support/debug.cpp:59
20106 msgid "Insettext/tabular messages"
20107 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20108
20109 #: src/support/debug.cpp:60
20110 msgid "Graphics conversion and loading"
20111 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20112
20113 #: src/support/debug.cpp:61
20114 msgid "Change tracking"
20115 msgstr "Endra sporing"
20116
20117 #: src/support/debug.cpp:62
20118 msgid "External template/inset messages"
20119 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20120
20121 #: src/support/debug.cpp:63
20122 msgid "RowPainter profiling"
20123 msgstr "Profilering av RadMålar"
20124
20125 #: src/support/debug.cpp:64
20126 msgid "scrolling debugging"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: src/support/debug.cpp:65
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Math macros"
20132 msgstr "mattemakro"
20133
20134 #: src/support/debug.cpp:66
20135 msgid "RTL/Bidi"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: src/support/debug.cpp:67
20139 msgid "Locale/Internationalisation"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/support/debug.cpp:68
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20145 msgstr "Utval som linjer|l"
20146
20147 #: src/support/debug.cpp:69
20148 msgid "Developers' general debug messages"
20149 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20150
20151 #: src/support/debug.cpp:70
20152 msgid "All debugging messages"
20153 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20154
20155 #: src/support/debug.cpp:115
20156 #, c-format
20157 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20158 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20159
20160 #: src/support/filetools.cpp:247
20161 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20162 msgstr "nn"
20163
20164 #: src/support/os_win32.cpp:297
20165 msgid "System file not found"
20166 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20167
20168 #: src/support/os_win32.cpp:298
20169 msgid ""
20170 "Unable to load shfolder.dll\n"
20171 "Please install."
20172 msgstr ""
20173 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20174 "Ver venleg å innstaler denne."
20175
20176 #: src/support/os_win32.cpp:303
20177 msgid "System function not found"
20178 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20179
20180 #: src/support/os_win32.cpp:304
20181 msgid ""
20182 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20183 "Don't know how to proceed. Sorry."
20184 msgstr ""
20185 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20186 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20187 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20188
20189 #: src/support/userinfo.cpp:45
20190 msgid "Unknown user"
20191 msgstr "ukjend brukar"
20192
20193 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20194 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20195
20196 #~ msgid "LyX binary not found"
20197 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20198
20199 #~ msgid ""
20200 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20201 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20202
20203 #, fuzzy
20204 #~ msgid ""
20205 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20206 #~ "\t%1$s\n"
20207 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20208 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20209 #~ msgstr ""
20210 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20211 #~ "\t%1$s\n"
20212 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20213 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20214
20215 #~ msgid "File not found"
20216 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20217
20218 #~ msgid ""
20219 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20220 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20221 #~ msgstr ""
20222 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
20223 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20224
20225 #~ msgid ""
20226 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20227 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20228 #~ msgstr ""
20229 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20230 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20231
20232 #~ msgid ""
20233 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20234 #~ "%2$s is not a directory."
20235 #~ msgstr ""
20236 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20237 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
20238
20239 #~ msgid "Directory not found"
20240 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20241
20242 #~ msgid "LaTeX default"
20243 #~ msgstr "LaTeX standard"
20244
20245 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20246 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20247
20248 #, fuzzy
20249 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20250 #~ msgstr ""
20251 #~ "Dokumentet\n"
20252 #~ "%1$s\n"
20253 #~ "kunne ikkje bli lest."
20254
20255 #, fuzzy
20256 #~ msgid "Class not found"
20257 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20258
20259 #~ msgid ""
20260 #~ "Layout had to be changed from\n"
20261 #~ "%1$s to %2$s\n"
20262 #~ "because of class conversion from\n"
20263 #~ "%3$s to %4$s"
20264 #~ msgstr ""
20265 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20266 #~ "%1$s til %2$s\n"
20267 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20268 #~ "%3$s til %4$s"
20269
20270 #~ msgid "Changed Layout"
20271 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20272
20273 #~ msgid "Unknown layout"
20274 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20275
20276 #~ msgid ""
20277 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20278 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20279 #~ msgstr ""
20280 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20281 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20282
20283 #, fuzzy
20284 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20285 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20286
20287 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20288 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20289
20290 #~ msgid "Display image in LyX"
20291 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20292
20293 #~ msgid "Screen display"
20294 #~ msgstr "Skjerm"
20295
20296 #~ msgid "Monochrome"
20297 #~ msgstr "Svart/kvit"
20298
20299 #~ msgid "Grayscale"
20300 #~ msgstr "Gråtonar"
20301
20302 #~ msgid "Preview"
20303 #~ msgstr "Førehandsvising"
20304
20305 #~ msgid "%"
20306 #~ msgstr "%"
20307
20308 #~ msgid "&Display:"
20309 #~ msgstr "&Vis:"
20310
20311 #~ msgid "Sca&le:"
20312 #~ msgstr "Ska&la:"
20313
20314 #, fuzzy
20315 #~ msgid "Scr&een Display:"
20316 #~ msgstr "Skjerm"
20317
20318 #~ msgid "Do not display"
20319 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20320
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid "Unknown Info: "
20323 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20324
20325 #, fuzzy
20326 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20327 #~ msgstr "Ukjend handling"
20328
20329 #, fuzzy
20330 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20331 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20332
20333 #, fuzzy
20334 #~ msgid "Clear group"
20335 #~ msgstr "Klargjer side"
20336
20337 #~ msgid " (auto)"
20338 #~ msgstr " (auto)"
20339
20340 #~ msgid "Plain Text"
20341 #~ msgstr "Rein tekst"
20342
20343 #, fuzzy
20344 #~ msgid "Other floats: "
20345 #~ msgstr "Andre flytarar"
20346
20347 #, fuzzy
20348 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20349 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20350
20351 #~ msgid "Edit the file externally"
20352 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20353
20354 #~ msgid "&Edit File..."
20355 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20356
20357 #~ msgid "LyX View"
20358 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20359
20360 #~ msgid "Options"
20361 #~ msgstr "Val"
20362
20363 #, fuzzy
20364 #~ msgid "Movie"
20365 #~ msgstr "Meir"
20366
20367 #~ msgid "<- C&lear"
20368 #~ msgstr "<-&Tøm"
20369
20370 #~ msgid "A&pply"
20371 #~ msgstr "&Bruk"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Clear"
20375 #~ msgstr "&Fjern"
20376
20377 #, fuzzy
20378 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20379 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20380
20381 #, fuzzy
20382 #~ msgid "Add"
20383 #~ msgstr "&Legg til"
20384
20385 #, fuzzy
20386 #~ msgid "Remove"
20387 #~ msgstr "&Fjern"
20388
20389 #, fuzzy
20390 #~ msgid "E&mbed"
20391 #~ msgstr "&Omramma"
20392
20393 #~ msgid "&Center"
20394 #~ msgstr "&Midten"
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20398 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20399
20400 #, fuzzy
20401 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20402 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20403
20404 #, fuzzy
20405 #~ msgid " writing embedded files."
20406 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20407
20408 #, fuzzy
20409 #~ msgid " could not write embedded files!"
20410 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20411
20412 #, fuzzy
20413 #~ msgid "Failed to extract file"
20414 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20415
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20418 #~ msgstr ""
20419 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20420 #~ "\n"
20421 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20422
20423 #, fuzzy
20424 #~ msgid "Copy file failure"
20425 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20426
20427 #, fuzzy
20428 #~ msgid ""
20429 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20430 #~ "Please check whether the path is writeable."
20431 #~ msgstr ""
20432 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20433 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid ""
20437 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20438 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20439 #~ msgstr ""
20440 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20441 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20442
20443 #, fuzzy
20444 #~ msgid "Failed to embed file"
20445 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20446
20447 #, fuzzy
20448 #~ msgid ""
20449 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20450 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20451 #~ msgstr ""
20452 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20453 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20454
20455 #, fuzzy
20456 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20457 #~ msgstr ""
20458 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20459 #~ "\n"
20460 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20461
20462 #, fuzzy
20463 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20464 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20465
20466 #, fuzzy
20467 #~ msgid ""
20468 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20469 #~ "Please check whether the source file is available"
20470 #~ msgstr ""
20471 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20472 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20473
20474 #, fuzzy
20475 #~ msgid "Failed to open file"
20476 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20477
20478 #, fuzzy
20479 #~ msgid "Sync file failure"
20480 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20481
20482 #, fuzzy
20483 #~ msgid "Packing all files"
20484 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20485
20486 #, fuzzy
20487 #~ msgid "Failed to write file"
20488 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20489
20490 #, fuzzy
20491 #~ msgid "Save failure"
20492 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20493
20494 #, fuzzy
20495 #~ msgid ""
20496 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20497 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20498 #~ msgstr ""
20499 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20500 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20501
20502 #, fuzzy
20503 #~ msgid "Embedded Files"
20504 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "Embedded layout"
20508 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20509
20510 #, fuzzy
20511 #~ msgid "Extra embedded file"
20512 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20513
20514 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20515 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20516
20517 #, fuzzy
20518 #~ msgid "Enspace|E"
20519 #~ msgstr "mellomrom"
20520
20521 #, fuzzy
20522 #~ msgid "Enskip|k"
20523 #~ msgstr "nsim"
20524
20525 #~ msgid "Document could not be read"
20526 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20527
20528 #~ msgid "%1$s could not be read."
20529 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20530
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20533 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20534
20535 #~ msgid "All files (*)"
20536 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid "Properties...|P"
20540 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid "New Line|e"
20544 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20545
20546 #~ msgid "Line Break|B"
20547 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20548
20549 #, fuzzy
20550 #~ msgid "line break"
20551 #~ msgstr "Ny linje|L"
20552
20553 #, fuzzy
20554 #~ msgid "Widgets"
20555 #~ msgstr "Breidd"
20556
20557 #, fuzzy
20558 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20559 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20560
20561 #, fuzzy
20562 #~ msgid "Links"
20563 #~ msgstr "Liste"
20564
20565 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20566 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20567
20568 #~ msgid "Swap Rows|S"
20569 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20570
20571 #~ msgid "Swap Columns|w"
20572 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20573
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20576 #~ msgstr ""
20577 #~ "Dokumentet\n"
20578 #~ "%1$s\n"
20579 #~ "kunne ikkje bli lest."
20580
20581 #, fuzzy
20582 #~ msgid "true"
20583 #~ msgstr "Gate"
20584
20585 #, fuzzy
20586 #~ msgid "false"
20587 #~ msgstr "Tilfelle"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "&float"
20591 #~ msgstr "flytar"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "Float"
20595 #~ msgstr "&Flytar"
20596
20597 #~ msgid "S&ubfigure"
20598 #~ msgstr "Delfig&ur"
20599
20600 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20601 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20602
20603 #~ msgid "Ca&ption:"
20604 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20605
20606 #~ msgid "Show ERT inline"
20607 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20608
20609 #~ msgid "&Inline"
20610 #~ msgstr "&I teksten"
20611
20612 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20613 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20614
20615 #~ msgid "Framed in box"
20616 #~ msgstr "Omramma"
20617
20618 #~ msgid "&Shaded"
20619 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20620
20621 #~ msgid "Paper Size"
20622 #~ msgstr "Papirstorleik"
20623
20624 #~ msgid "&Colors"
20625 #~ msgstr "&Fargar"
20626
20627 #~ msgid "C&opiers"
20628 #~ msgstr "K&opierarar"
20629
20630 #~ msgid "&File formats"
20631 #~ msgstr "&Filformat"
20632
20633 #~ msgid "F&ormat:"
20634 #~ msgstr "F&ormat:"
20635
20636 #~ msgid "&GUI name:"
20637 #~ msgstr "&GUI namn:"
20638
20639 #~ msgid "External Applications"
20640 #~ msgstr "Eksterne program"
20641
20642 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20643 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20644
20645 #~ msgid "Save/restore window position"
20646 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20647
20648 #~ msgid " every"
20649 #~ msgstr "kvart"
20650
20651 #~ msgid "Scrolling"
20652 #~ msgstr "Rullefelt"
20653
20654 #~ msgid "&URL:"
20655 #~ msgstr "&URL:"
20656
20657 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20658 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20659
20660 #~ msgid "&Units:"
20661 #~ msgstr "&Einingar:"
20662
20663 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20664 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20665
20666 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20667 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20668
20669 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20670 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20671
20672 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20673 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20674
20675 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20676 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20677
20678 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20679 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20680
20681 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20682 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20683
20684 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20685 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20686
20687 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20688 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20689
20690 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20691 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20692
20693 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20694 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20695
20696 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20697 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20698
20699 #, fuzzy
20700 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20701 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20702
20703 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20704 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20705
20706 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20707 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20708
20709 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20710 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20711
20712 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20713 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20714
20715 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20716 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20717
20718 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20719 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20720
20721 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20722 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20723
20724 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20725 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20726
20727 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20728 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20729
20730 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20731 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20735 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20736
20737 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20738 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20739
20740 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20741 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20742
20743 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20744 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20745
20746 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20747 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20748
20749 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20750 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20751
20752 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20753 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20754
20755 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20756 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20757
20758 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20759 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20760
20761 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20762 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20763
20764 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20765 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20766
20767 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20768 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20769
20770 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20771 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20772
20773 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20774 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20775
20776 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20777 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20778
20779 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20780 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20781
20782 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20783 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20784
20785 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20786 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20787
20788 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20789 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20790
20791 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20792 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20793
20794 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20795 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20796
20797 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20798 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20799
20800 #~ msgid "Bahasa"
20801 #~ msgstr "Bahasa"
20802
20803 #~ msgid "Magyar"
20804 #~ msgstr "Ungarsk"
20805
20806 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20807 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "Framed|F"
20811 #~ msgstr "Med ramme"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Shaded|S"
20815 #~ msgstr "Skuggelagd"
20816
20817 #~ msgid "Insert URL"
20818 #~ msgstr "Set inn URL"
20819
20820 #~ msgid "Can't load document class"
20821 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20822
20823 #~ msgid ""
20824 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20825 #~ "loaded."
20826 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20827
20828 #~ msgid "Undefined character style"
20829 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20830
20831 #~ msgid ""
20832 #~ "The document could not be converted\n"
20833 #~ "into the document class %1$s."
20834 #~ msgstr ""
20835 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20836 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20837
20838 #~ msgid ""
20839 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20840 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20841 #~ msgstr ""
20842 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20843 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20844
20845 #~ msgid "&Switch to document"
20846 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20847
20848 #~ msgid ""
20849 #~ "Could not open the specified document\n"
20850 #~ "%1$s\n"
20851 #~ "due to the error: %2$s"
20852 #~ msgstr ""
20853 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20854 #~ "%1$s\n"
20855 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20856
20857 #~ msgid "Formatting document..."
20858 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20859
20860 #~ msgid "Rectangular box"
20861 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20862
20863 #~ msgid "Shadow box"
20864 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20865
20866 #~ msgid "Double box"
20867 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20868
20869 #~ msgid "Index Entry"
20870 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20871
20872 #~ msgid "Previous command"
20873 #~ msgstr "Kommandoen før"
20874
20875 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20876 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20877
20878 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20879 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20880
20881 #~ msgid "Copiers"
20882 #~ msgstr "Kopierarar"
20883
20884 #~ msgid "Boxed"
20885 #~ msgstr "Innramma"
20886
20887 #~ msgid "ovalbox"
20888 #~ msgstr "oval ramme"
20889
20890 #~ msgid "Ovalbox"
20891 #~ msgstr "Oval ramme"
20892
20893 #~ msgid "Shadowbox"
20894 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20895
20896 #~ msgid "Doublebox"
20897 #~ msgstr "Dobbelramme"
20898
20899 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20900 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20901
20902 #~ msgid "Unknown inset name: "
20903 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20904
20905 #~ msgid "Program Listing "
20906 #~ msgstr "Programkodelister "
20907
20908 #~ msgid "Framed"
20909 #~ msgstr "Med ramme"
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid "theorem"
20913 #~ msgstr "Teorem"
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20917 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20918
20919 #~ msgid "Url: "
20920 #~ msgstr "URL:  "
20921
20922 #~ msgid "HtmlUrl: "
20923 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20924
20925 #~ msgid "Default (outer)"
20926 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20927
20928 #~ msgid "Outer"
20929 #~ msgstr "Ytre"
20930
20931 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20932 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20933
20934 #~ msgid "%1$d words in selection."
20935 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20936
20937 #~ msgid "%1$d words in document."
20938 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20939
20940 #~ msgid "One word in selection."
20941 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20942
20943 #~ msgid "One word in document."
20944 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20945
20946 #~ msgid "Count words"
20947 #~ msgstr "Tel ord"
20948
20949 #~ msgid "Encoding error"
20950 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20951
20952 #, fuzzy
20953 #~ msgid "Placeholders"
20954 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20955
20956 #~ msgid "phantom"
20957 #~ msgstr "phantom"
20958
20959 #~ msgid "vphantom"
20960 #~ msgstr "vphantom"
20961
20962 #~ msgid "hphantom"
20963 #~ msgstr " hphantom"
20964
20965 #~ msgid "&Right"
20966 #~ msgstr "&Høgre"
20967
20968 #~ msgid "Case."
20969 #~ msgstr "Tilfelle."
20970
20971 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20972 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20973
20974 #~ msgid "Algorithm #."
20975 #~ msgstr "Algoritme #."
20976
20977 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20978 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20979
20980 #~ msgid "&Load"
20981 #~ msgstr "&Last inn"
20982
20983 #~ msgid "Font st&yle:"
20984 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20985
20986 #~ msgid "&Extended Chars"
20987 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20988
20989 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20990 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20991
20992 #~ msgid "To &file:"
20993 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20994
20995 #~ msgid "Co&pies:"
20996 #~ msgstr "Ko&piar:"
20997
20998 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20999 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21000
21001 #~ msgid "Printer &name:"
21002 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21003
21004 #~ msgid "&Type:"
21005 #~ msgstr "&Type:"
21006
21007 #~ msgid "Part "
21008 #~ msgstr "Del "
21009
21010 #~ msgid "columns "
21011 #~ msgstr "kolonnar"
21012
21013 #~ msgid "overprint "
21014 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21015
21016 #~ msgid "overlayarea"
21017 #~ msgstr "Legg over område"
21018
21019 #~ msgid "Corollary_"
21020 #~ msgstr "Korollar"
21021
21022 #~ msgid "Definition. "
21023 #~ msgstr "Definisjon. "
21024
21025 #~ msgid "Example. "
21026 #~ msgstr "Døme. "
21027
21028 #~ msgid "Fact. "
21029 #~ msgstr "Faktum. "
21030
21031 #~ msgid "Proof. "
21032 #~ msgstr "Prov. "
21033
21034 #~ msgid "note: "
21035 #~ msgstr "notat: "
21036
21037 #~ msgid "Conjecture "
21038 #~ msgstr "Konjektur "
21039
21040 #~ msgid "default"
21041 #~ msgstr "standard"
21042
21043 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21044 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21045
21046 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21047 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21048
21049 #~ msgid "common"
21050 #~ msgstr "vanleg"
21051
21052 #~ msgid "primitive"
21053 #~ msgstr "primetiv"