]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
42c581fd42c359a5d7445b43a5895d903119b881
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn_1.4pre3.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn_1.4pre3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-09-17 22:34+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:42+0200\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>\n"
15 "Language-Team:  <nn@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
20
21 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
22 #, fuzzy
23 msgid "BiblioModuleBase"
24 msgstr "Språk"
25
26 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Litteraturstil"
29
30 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
31 #, fuzzy
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr "&amp;Jurabib"
34
35 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
36 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
37 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
38
39 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
40 #, fuzzy
41 msgid "&Natbib"
42 msgstr "&amp;Natbib"
43
44 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
45 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
46 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
47
48 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
49 #, fuzzy
50 msgid "&Default (numerical)"
51 msgstr "&amp;Nummerert"
52
53 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
54 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
55 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
56
57 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
58 #, fuzzy
59 msgid "Natbib &style:"
60 msgstr "Natbib&amp;stil:"
61
62 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
63 #, fuzzy
64 msgid "S&ectioned bibliography"
65 msgstr "Oppd&amp;elt Litteraturliste"
66
67 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
68 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
69 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
70
71 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
72 #, fuzzy
73 msgid "BranchesModuleBase"
74 msgstr "Språk"
75
76 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
77 #, fuzzy
78 msgid "A&vailable Branches:"
79 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
80
81 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
82 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
83 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
84 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
85 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:354
86 msgid "Name"
87 msgstr "Namn"
88
89 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
90 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:355 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
91 msgid "Activated"
92 msgstr "Aktivert"
93
94 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
95 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
96 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
97 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
98 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:356 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
99 msgid "Color"
100 msgstr "Farge"
101
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
103 msgid "The available branches"
104 msgstr "Tilgjengelege greiner"
105
106 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
107 #, fuzzy
108 msgid "(&De)activate"
109 msgstr "(&amp;Passiviser)"
110
111 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
112 msgid "Toggle the selected branch"
113 msgstr "Skru av/på den valde greina"
114
115 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
116 #, fuzzy
117 msgid "Alter Co&lor..."
118 msgstr "En&amp;dra farge..."
119
120 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
121 msgid "Define or change background color"
122 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
123
124 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
125 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
126 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
127 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
128 #, fuzzy
129 msgid "&Remove"
130 msgstr "&amp;Fjern"
131
132 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
133 msgid "Remove the selected branch"
134 msgstr "Fjern den valde greina"
135
136 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
137 #, fuzzy
138 msgid "&New:"
139 msgstr "&amp;Ny:"
140
141 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
142 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
143 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
144 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
145 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
146 #, fuzzy
147 msgid "&Add"
148 msgstr "Legg til"
149
150 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
151 msgid "Add a new branch to the list"
152 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
153
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
155 #, fuzzy
156 msgid "BulletsModuleBase"
157 msgstr "Språk"
158
159 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
160 #, fuzzy
161 msgid "&First level"
162 msgstr "&amp;Første nivå"
163
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
165 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
166 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
167 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
168 msgid "Size:"
169 msgstr "Storleik:"
170
171 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
172 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
175 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
176 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
177 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
178 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
179 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
180 msgid "default"
181 msgstr "standard"
182
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
184 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
185 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
186 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
187 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
188 msgid "Tiny"
189 msgstr "Svært liten"
190
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
192 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
193 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
194 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
195 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
196 msgid "Smallest"
197 msgstr "Minst"
198
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
200 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
201 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
202 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
203 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
204 msgid "Smaller"
205 msgstr "Mindre"
206
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
208 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
209 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
210 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
211 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
212 msgid "Small"
213 msgstr "Lite"
214
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
216 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
217 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
218 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
219 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
220 msgid "Normal"
221 msgstr "Normal"
222
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
224 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
225 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
226 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
227 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
228 msgid "Large"
229 msgstr "Stor"
230
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
232 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
233 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
234 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
235 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
236 msgid "Larger"
237 msgstr "Større"
238
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
240 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
241 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
242 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Størst"
246
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
249 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
250 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
251 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
252 msgid "Huge"
253 msgstr "Enorm"
254
255 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
256 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
257 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
258 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
259 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
260 msgid "Huger"
261 msgstr "Gigantisk"
262
263 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
264 #, fuzzy
265 msgid "&Second level"
266 msgstr "&amp;Andre nivå"
267
268 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
269 #, fuzzy
270 msgid "&Third level"
271 msgstr "&amp;Tredje nivå"
272
273 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
274 #, fuzzy
275 msgid "Fou&rth level"
276 msgstr "Fjer&amp;de nivå"
277
278 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
279 #, fuzzy
280 msgid "FontModuleBase"
281 msgstr "Språk"
282
283 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
284 #, fuzzy
285 msgid "Document Fonts"
286 msgstr "Dokument skrifttype"
287
288 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
289 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
290 #, fuzzy
291 msgid "&Roman:"
292 msgstr "Romansk"
293
294 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
295 #, fuzzy
296 msgid "&Sans Serif:"
297 msgstr "Sans Serif"
298
299 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
300 #, fuzzy
301 msgid "&Typewriter:"
302 msgstr "Typewriter"
303
304 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
305 #, fuzzy
306 msgid "&Default Family:"
307 msgstr "&amp;Standard margar"
308
309 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
310 msgid "Advanced Options"
311 msgstr "Avanserte val"
312
313 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
314 #, fuzzy
315 msgid "Use true S&mall Caps"
316 msgstr "Lita skrifttype"
317
318 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
319 msgid "Use &Old Style Figures"
320 msgstr ""
321
322 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
323 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
324 msgid "Font Sizes"
325 msgstr "Skriftstorleik"
326
327 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
328 #, fuzzy
329 msgid "&Base Size:"
330 msgstr "Storleik:"
331
332 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
333 #, fuzzy
334 msgid "S&cale Sans Serif %:"
335 msgstr "Sans Serif"
336
337 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
338 #, fuzzy
339 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
340 msgstr "Typewriter"
341
342 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
343 #, fuzzy
344 msgid "LaTeXModuleBase"
345 msgstr "Språk"
346
347 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
348 #, fuzzy
349 msgid "Document &class:"
350 msgstr "&amp;Dokumentklassa:"
351
352 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
353 msgid "Class Settings"
354 msgstr "Klasseval"
355
356 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
357 #, fuzzy
358 msgid "&Options:"
359 msgstr "Val"
360
361 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
362 #, fuzzy
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "Postscript-&amp;drivaren:"
365
366 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
367 #, fuzzy
368 msgid "LanguageModuleBase"
369 msgstr "Språk"
370
371 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
372 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
373 #, fuzzy
374 msgid "&Language:"
375 msgstr "Språk"
376
377 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
378 #, fuzzy
379 msgid "&Use language's default encoding"
380 msgstr "&amp;Bruk standard vala til språket"
381
382 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
383 #, fuzzy
384 msgid "&Encoding:"
385 msgstr "&amp;Koding:"
386
387 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
388 #, fuzzy
389 msgid "&Quote Style:"
390 msgstr "&amp;Sitatstil:"
391
392 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
393 #, fuzzy
394 msgid "MarginsModuleBase"
395 msgstr "Språk"
396
397 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
398 #, fuzzy
399 msgid "&Default Margins"
400 msgstr "&amp;Standard margar"
401
402 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
403 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
404 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
405
406 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
407 #, fuzzy
408 msgid "&Top:"
409 msgstr "Topp"
410
411 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
412 #, fuzzy
413 msgid "&Bottom:"
414 msgstr "Botn"
415
416 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
417 #, fuzzy
418 msgid "&Inner:"
419 msgstr "&amp;Indre:"
420
421 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
422 #, fuzzy
423 msgid "O&uter:"
424 msgstr "Ytre"
425
426 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
427 #, fuzzy
428 msgid "Head &sep:"
429 msgstr "Topptekst av&amp;stand:"
430
431 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
432 #, fuzzy
433 msgid "Head &height:"
434 msgstr "Topptekst&amp;høgd:"
435
436 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
437 #, fuzzy
438 msgid "&Foot skip:"
439 msgstr "&amp;Botntekst avstand:"
440
441 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
442 #, fuzzy
443 msgid "MathsModuleBase"
444 msgstr "Språk"
445
446 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
447 #, fuzzy
448 msgid "&Use AMS math package automatically"
449 msgstr "&amp;Bruk AMS-Matte automatisk"
450
451 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
452 #, fuzzy
453 msgid "Use AMS &math package"
454 msgstr "Bruk AMS &amp;matte"
455
456 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
457 #, fuzzy
458 msgid "NumberingModuleBase"
459 msgstr "Språk"
460
461 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
462 #, fuzzy
463 msgid "&Numbering"
464 msgstr "&amp;Nummerering"
465
466 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
467 #, fuzzy
468 msgid "&List in Table of Contents"
469 msgstr "&amp;Innhaldsliste"
470
471 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
473 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
475 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
476 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
477 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
478 msgid "Example"
479 msgstr "Døme"
480
481 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
483 msgid "Numbered"
484 msgstr "Nummerering"
485
486 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
488 msgid "Appears in TOC"
489 msgstr "Kjem i innhaldslista"
490
491 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
492 msgid "Example numbering and table of contents"
493 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
494
495 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
496 #, fuzzy
497 msgid "PageLayoutModuleBase"
498 msgstr "Språk"
499
500 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
501 msgid "Paper Size"
502 msgstr "Papirstorleik"
503
504 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
505 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
506 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
507 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
508 #, fuzzy
509 msgid "&Height:"
510 msgstr "Høgd"
511
512 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
513 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
514 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
515 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
516 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
517 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
518 #, fuzzy
519 msgid "&Width:"
520 msgstr "Breidd"
521
522 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
523 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
524 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
525
526 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
527 msgid "Orientation"
528 msgstr "Retning"
529
530 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
531 #, fuzzy
532 msgid "&Portrait"
533 msgstr "S&amp;tåande"
534
535 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
536 #, fuzzy
537 msgid "&Landscape"
538 msgstr "Liggjande:"
539
540 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
541 #, fuzzy
542 msgid "Page &style:"
543 msgstr "&amp;Side stil:"
544
545 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
546 msgid "Style used for the page header and footer"
547 msgstr "Topp og botntekst stil"
548
549 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
550 #, fuzzy
551 msgid "&Two-sided document"
552 msgstr "&amp;Tosidig"
553
554 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
555 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
556 msgstr "Bruk to spaltar"
557
558 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
559 #, fuzzy
560 msgid "PreambleModuleBase"
561 msgstr "Språk"
562
563 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
564 #, fuzzy
565 msgid "AboutDialog"
566 msgstr "Dialog"
567
568 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
569 msgid "Version"
570 msgstr "Versjon"
571
572 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
573 msgid "Version goes here"
574 msgstr "Versjonen her"
575
576 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
577 msgid "Credits"
578 msgstr "Bidrag"
579
580 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
582 msgid "Copyright"
583 msgstr "Opphavsrett"
584
585 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
586 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
587 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
588 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
589 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
590 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
591 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
592 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
593 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
594 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
595 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
596 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
597 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
598 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
599 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
600 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
601 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
602 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
603 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
604 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
605 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
606 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
607 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
608 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
609 #, fuzzy
610 msgid "&Close"
611 msgstr "Lukk"
612
613 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
614 msgid "LyX: Enter text"
615 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
616
617 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
618 #, fuzzy
619 msgid "&Dummy"
620 msgstr "&amp;Dummy"
621
622 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
623 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
624 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
625 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
626 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
627 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
628 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
629 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
630 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
631 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
632 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
633 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
634 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
635 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
636 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
637 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
638 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
639 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
640 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
641 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
642 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
643 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
644 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
645 #, fuzzy
646 msgid "&OK"
647 msgstr "OK"
648
649 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
650 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:97
651 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:86
652 #: src/bufferlist.C:194 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:664
653 #: src/lyxfunc.C:830 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:170
654 #, fuzzy
655 msgid "&Cancel"
656 msgstr "Avbrot"
657
658 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
659 #, fuzzy
660 msgid "QBibitemDialogBase"
661 msgstr "Dialog"
662
663 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
664 #, fuzzy
665 msgid "&Key:"
666 msgstr "&amp;Nøkkel:"
667
668 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
669 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
670 msgid "The bibliography key"
671 msgstr "Litteratur nøkkel"
672
673 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
674 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
675 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
676 #, fuzzy
677 msgid "&Label:"
678 msgstr "Etikett"
679
680 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
681 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
682 msgid "The label as it appears in the document"
683 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
684
685 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
686 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
687 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
688
689 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
690 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
691 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
692 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
693 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
694 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
695 #, fuzzy
696 msgid "&Browse..."
697 msgstr "Bla gjennom..."
698
699 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
700 msgid "Enter BibTeX database name"
701 msgstr "Vel BibTeX database"
702
703 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
704 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
705 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
706 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
707 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
708 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
709 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
710 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
711 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
712 msgid "New Item"
713 msgstr "Nytt element"
714
715 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
716 msgid "Available BibTeX databases"
717 msgstr "Tilgjengelege BibTeX databasar"
718
719 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
720 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
721 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
722 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
723 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
724 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
725 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView.C:280
726 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
727 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:779
728 msgid "Cancel"
729 msgstr "Avbrot"
730
731 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
732 #, fuzzy
733 msgid "QBibtexDialogBase"
734 msgstr "Dialog"
735
736 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
737 #, fuzzy
738 msgid "St&yle"
739 msgstr "Stil"
740
741 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
742 msgid "The BibTeX style"
743 msgstr "BibTeX stil"
744
745 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
746 #, fuzzy
747 msgid "Databa&ses"
748 msgstr "&amp;Databasar"
749
750 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
751 msgid "BibTeX database to use"
752 msgstr "Vel BibTeX database"
753
754 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
755 msgid "Selected BibTeX databases"
756 msgstr "Valde BibTeX databasar"
757
758 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
759 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
760 #, fuzzy
761 msgid "&Add..."
762 msgstr "&amp;Legg til..."
763
764 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
765 msgid "Add a BibTeX database file"
766 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
767
768 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
769 #, fuzzy
770 msgid "&Delete"
771 msgstr "&amp;Slett"
772
773 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
774 msgid "Remove the selected database"
775 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
776
777 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
778 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
779 msgid "Choose a style file"
780 msgstr "Vel ein stil"
781
782 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
783 msgid "all cited references"
784 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
785
786 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
787 msgid "all uncited references"
788 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
789
790 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
791 msgid "all references"
792 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
793
794 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
795 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
796 msgid "This bibliography section contains..."
797 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
798
799 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
800 #, fuzzy
801 msgid "&Content:"
802 msgstr "Innhald"
803
804 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
805 #, fuzzy
806 msgid "Add bibliography to &TOC"
807 msgstr "Legg &amp;til innhaldslista"
808
809 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
810 msgid "Add bibliography to the table of contents"
811 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
812
813 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
814 #, fuzzy
815 msgid "QBoxDialogBase"
816 msgstr "Dialog"
817
818 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
819 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
820 msgid "Supported box types"
821 msgstr "Støtta rammeslag"
822
823 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
824 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
825 msgid "Height value"
826 msgstr "Høgde"
827
828 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
829 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
830 msgid "Units of height value"
831 msgstr "Høgde einingar"
832
833 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
834 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
835 msgid "Units of width value"
836 msgstr "Breiddeining"
837
838 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
839 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
840 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
841 msgid "Width value"
842 msgstr "Breidd"
843
844 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
845 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
846 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
847 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
848 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
849 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
850 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
851 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
852 #, fuzzy
853 msgid "&Restore"
854 msgstr "Gjenopp&amp;rett"
855
856 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
857 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
858 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
859 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
860 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
861 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
862 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
863 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
864 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
865 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
866 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
867 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
868 #, fuzzy
869 msgid "&Apply"
870 msgstr "&amp;Bruk"
871
872 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
873 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
874 msgid "Alignment"
875 msgstr "Justering"
876
877 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
878 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
879 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
880 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
881 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
882 msgid "Left"
883 msgstr "Venstre"
884
885 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
886 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
887 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
890 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
891 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
892 msgid "Center"
893 msgstr "Midten"
894
895 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
896 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
897 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
898 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
899 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
900 msgid "Right"
901 msgstr "Høgre"
902
903 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
904 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
905 msgid "Stretch"
906 msgstr "Strekk"
907
908 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
909 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
910 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
911 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
912
913 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
914 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
915 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
916 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
917 msgid "Top"
918 msgstr "Topp"
919
920 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
921 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
922 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
923 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
924 msgid "Middle"
925 msgstr "Midten"
926
927 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
928 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
929 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
930 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
931 msgid "Bottom"
932 msgstr "Botn"
933
934 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
935 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
936 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
937 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
938
939 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
940 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
941 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
942 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
943
944 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
945 #, fuzzy
946 msgid "Content hori&zontal:"
947 msgstr "Innhaldet &amp;vassrett:"
948
949 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
950 #, fuzzy
951 msgid "Content &vertical:"
952 msgstr "Innhaldet &amp;loddrett:"
953
954 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
955 #, fuzzy
956 msgid "&Box vertical:"
957 msgstr "Ramma l&amp;oddrett:"
958
959 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
960 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
961 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
962 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
963 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/gtk/GBox.C:292
964 #: src/frontends/gtk/GBox.C:320 src/frontends/qt3/QBox.C:172
965 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
966 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
967 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
968 msgid "None"
969 msgstr "Ingen"
970
971 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:280
972 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/gtk/GBox.C:318
973 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
974 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
975 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
976 #: src/insets/insetbox.C:156
977 msgid "Parbox"
978 msgstr "Avsnittramme"
979
980 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:281
981 #: src/frontends/gtk/GBox.C:294 src/frontends/qt3/QBox.C:282
982 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
983 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
984 msgid "Minipage"
985 msgstr "Miniside"
986
987 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
988 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
989 #, fuzzy
990 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
991 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
992
993 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
994 #, fuzzy
995 msgid "&Inner Box:"
996 msgstr "&amp;Indre ramme:"
997
998 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
999 #, fuzzy
1000 msgid "T&ype:"
1001 msgstr "Type"
1002
1003 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
1004 #, fuzzy
1005 msgid "QBranchDialogBase"
1006 msgstr "Dialog"
1007
1008 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
1009 #, fuzzy
1010 msgid "&Available branches:"
1011 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
1012
1013 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
1014 msgid "Select your branch"
1015 msgstr "Vel greina di"
1016
1017 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
1018 #, fuzzy
1019 msgid "QChangesDialogBase"
1020 msgstr "Teiknsett"
1021
1022 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
1023 msgid "Change:"
1024 msgstr "Endring:"
1025
1026 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
1027 msgid "Details of the change"
1028 msgstr "Detaljar i endringa"
1029
1030 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Accept"
1033 msgstr "Akseptert"
1034
1035 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
1036 msgid "Accept this change"
1037 msgstr "Godta endringa"
1038
1039 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
1040 #, fuzzy
1041 msgid "&Reject"
1042 msgstr "&amp;Forkast"
1043
1044 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
1045 msgid "Reject this change"
1046 msgstr "Forkast endringa"
1047
1048 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
1049 #, fuzzy
1050 msgid "&Next change"
1051 msgstr "&amp;Neste endring"
1052
1053 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
1054 msgid "Go to next change"
1055 msgstr "Gå til neste endring"
1056
1057 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1058 #, fuzzy
1059 msgid "QCharacterDialogBase"
1060 msgstr "Teiknsett"
1061
1062 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1063 #, fuzzy
1064 msgid "&Family:"
1065 msgstr "&amp;Familie:"
1066
1067 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1068 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1069 msgid "Font family"
1070 msgstr "Skriftfamilie"
1071
1072 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1073 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1074 msgid "Font shape"
1075 msgstr "Skrifttype"
1076
1077 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1078 #, fuzzy
1079 msgid "S&hape:"
1080 msgstr "&amp;Form:"
1081
1082 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1083 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1084 msgid "Font series"
1085 msgstr "Skriftserie"
1086
1087 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1088 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1089 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
1091 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1092 msgid "Language"
1093 msgstr "Språk"
1094
1095 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1096 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1097 msgid "Font color"
1098 msgstr "Farge på skrifta"
1099
1100 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Series:"
1103 msgstr "&amp;Serier:"
1104
1105 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1106 #, fuzzy
1107 msgid "&Color:"
1108 msgstr "Farge"
1109
1110 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1111 msgid "Never Toggled"
1112 msgstr "Byt aldri"
1113
1114 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Si&ze:"
1117 msgstr "Storleik:"
1118
1119 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1120 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1121 msgid "Font size"
1122 msgstr "Skriftstorleik"
1123
1124 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1125 msgid "Always Toggled"
1126 msgstr "Byt alltid"
1127
1128 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1129 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1130 msgid "Other font settings"
1131 msgstr "Andreskriftval"
1132
1133 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1134 #, fuzzy
1135 msgid "&Misc:"
1136 msgstr "Ymse"
1137
1138 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1139 #, fuzzy
1140 msgid "&Toggle all"
1141 msgstr "&amp;Byt alle"
1142
1143 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1144 msgid "toggle font on all of the above"
1145 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
1146
1147 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1148 msgid "Apply changes immediately"
1149 msgstr "Bruk endringane med det same"
1150
1151 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1152 msgid "Apply each change automatically"
1153 msgstr "Bruk ending automatisk"
1154
1155 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1156 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1157 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1158 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1159 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1160 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1161 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1162 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1163 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:37 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1164 msgid "Close"
1165 msgstr "Lukk"
1166
1167 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1168 #, fuzzy
1169 msgid "QCitationDialogBase"
1170 msgstr "Litteraturstil"
1171
1172 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1173 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1174 msgid "Bibliography entry"
1175 msgstr "Litteratur nøkkel"
1176
1177 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1178 msgid "Move the selected citation down"
1179 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
1180
1181 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1182 msgid "Citations currently selected"
1183 msgstr "Den valde litteraturen"
1184
1185 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1186 #, fuzzy
1187 msgid "D&elete"
1188 msgstr "Sle&amp;tt"
1189
1190 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1191 msgid "Move the selected citation up"
1192 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
1193
1194 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1195 #, fuzzy
1196 msgid "&Citations:"
1197 msgstr "Litteratur:"
1198
1199 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1200 #, fuzzy
1201 msgid "A&pply"
1202 msgstr "&amp;Bruk"
1203
1204 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1205 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1206 msgid "Style"
1207 msgstr "Stil"
1208
1209 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Citation &style:"
1212 msgstr "&amp;Litteraturstil:"
1213
1214 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1215 msgid "Natbib citation style to use"
1216 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
1217
1218 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Force &upper case"
1221 msgstr "Br&amp;uk storebokstavar alltid"
1222
1223 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1224 msgid "Force upper case in citation"
1225 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
1226
1227 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1228 #, fuzzy
1229 msgid "&Text after:"
1230 msgstr "&amp;Tekst etter:"
1231
1232 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1233 msgid "Text to place after citation"
1234 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
1235
1236 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1237 msgid "Text to place before citation"
1238 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
1239
1240 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Text &before:"
1243 msgstr "Tekst &amp;før:"
1244
1245 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Full author list"
1248 msgstr "&amp;Heile forfattarlista"
1249
1250 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1251 msgid "List all authors"
1252 msgstr "Alle forfattarane"
1253
1254 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1255 msgid "LyX: Add Citation"
1256 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
1257
1258 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1259 msgid "Available bibliography keys"
1260 msgstr "Tilgjengelege lltteraturnøkkelar"
1261
1262 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Previous"
1265 msgstr "&amp;Førre"
1266
1267 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1268 msgid "Browse the available bibliography entries"
1269 msgstr "Bla igjenom tilgjengeleg litteratur"
1270
1271 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1272 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Case &sensitive"
1275 msgstr "&amp;Skil mellom små og store bokstavar"
1276
1277 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1278 msgid "Make the search case-sensitive"
1279 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
1280
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1282 #, fuzzy
1283 msgid "&Next"
1284 msgstr "&amp;Neste"
1285
1286 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1287 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1288 #, fuzzy
1289 msgid "&Find:"
1290 msgstr "&amp;Finn:"
1291
1292 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1293 #, fuzzy
1294 msgid "&Regular Expression"
1295 msgstr "&amp;Regulært uttrykk"
1296
1297 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1298 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1299 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
1300
1301 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1302 #, fuzzy
1303 msgid "QDelimiterDialogBase"
1304 msgstr "Dialog"
1305
1306 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1307 msgid "Left delimiter"
1308 msgstr "Venstre skiljeteikn"
1309
1310 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1311 msgid "Right delimiter"
1312 msgstr "Høgre skiljeteikn"
1313
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1315 #, fuzzy
1316 msgid "&Keep matched"
1317 msgstr "&amp;Hald uendra"
1318
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1320 msgid "Match delimiter types"
1321 msgstr "Like skiljeteikn"
1322
1323 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Choose delimiter size"
1326 msgstr "Venstre skiljeteikn"
1327
1328 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1329 #, fuzzy
1330 msgid "&Insert"
1331 msgstr "Set inn|S"
1332
1333 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1334 msgid "Insert the delimiters"
1335 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1336
1337 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1338 #, fuzzy
1339 msgid "QDocumentDialogBase"
1340 msgstr "Dokumentklasse"
1341
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1343 msgid "Use Class Defaults"
1344 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1345
1346 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1347 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1348 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1349
1350 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1351 msgid "Save as Document Defaults"
1352 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1353
1354 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1355 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1356 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1357
1358 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1359 #, fuzzy
1360 msgid "QERTDialogBase"
1361 msgstr "Dialog"
1362
1363 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1364 msgid "Display"
1365 msgstr "Vis"
1366
1367 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1368 #, fuzzy
1369 msgid "&Inline"
1370 msgstr "I teksten|I"
1371
1372 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1373 msgid "Show ERT inline"
1374 msgstr "Vis ERT i teksten"
1375
1376 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Collapsed"
1379 msgstr "&amp;Samanlagd"
1380
1381 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1382 msgid "Show ERT button only"
1383 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1384
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1386 #, fuzzy
1387 msgid "O&pen"
1388 msgstr "&amp;Opna"
1389
1390 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1391 msgid "Show ERT contents"
1392 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1393
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1395 #, fuzzy
1396 msgid "QErrorListDialogBase"
1397 msgstr "Dialog"
1398
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1400 #, fuzzy
1401 msgid "QExternalDialogBase"
1402 msgstr "Eksternt materiale"
1403
1404 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1405 msgid "File"
1406 msgstr "Fil"
1407
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1409 msgid "Template"
1410 msgstr "Mal"
1411
1412 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1413 msgid "Available templates"
1414 msgstr "Tilgjengelege malar"
1415
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Draft"
1419 msgstr "Kla&amp;dd"
1420
1421 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1422 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1423 msgid "Filename"
1424 msgstr "Filnamn"
1425
1426 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1427 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1428 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1429 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&File:"
1432 msgstr "Fil"
1433
1434 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1435 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1436 msgid "Select a file"
1437 msgstr "Vel ei-fil"
1438
1439 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Edit File..."
1442 msgstr "&amp;Rediger fil..."
1443
1444 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1445 msgid "Edit the file externally"
1446 msgstr "Rediger fila eksternt"
1447
1448 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1449 msgid "LyX View"
1450 msgstr "LyX utsjånad"
1451
1452 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Sca&le:"
1455 msgstr "Skala:"
1456
1457 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1458 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1459 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1460 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1461 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1462 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1463
1464 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1465 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1466 msgid "%"
1467 msgstr "%"
1468
1469 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Display:"
1472 msgstr "Vis:"
1473
1474 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1475 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1476 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1477 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1478 msgid "Screen display"
1479 msgstr "Skjerm"
1480
1481 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1482 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1485 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1486 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1487 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1488 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
1491 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1492 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1493 #: src/lyxfont.C:519 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1494 #: src/tex-strings.C:86
1495 msgid "Default"
1496 msgstr "Standard"
1497
1498 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1499 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1500 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1501 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1502 msgid "Monochrome"
1503 msgstr "Svart/kvit"
1504
1505 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1506 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1507 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1508 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1509 msgid "Grayscale"
1510 msgstr "Gråtonar"
1511
1512 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1513 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1514 msgid "Preview"
1515 msgstr "Førehandsvising"
1516
1517 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1518 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1519 #, fuzzy
1520 msgid "&Show in LyX"
1521 msgstr "&amp;Vis i LyX"
1522
1523 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1525 msgid "Display image in LyX"
1526 msgstr "Vis bilete i LyX"
1527
1528 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1529 msgid "Rotate"
1530 msgstr "Roter"
1531
1532 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1533 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1535 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1536 msgid "Angle to rotate image by"
1537 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
1538
1539 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Origin:"
1542 msgstr "&amp;Origo:"
1543
1544 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1545 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1546 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1547 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1548 msgid "The origin of the rotation"
1549 msgstr "Origo for roteringa"
1550
1551 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1552 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1553 #, fuzzy
1554 msgid "A&ngle:"
1555 msgstr "Vi&amp;nkel:"
1556
1557 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1558 msgid "Scale"
1559 msgstr "Storleik"
1560
1561 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1562 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1563 msgid "Width of image in output"
1564 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1565
1566 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1567 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1568 msgid "Height of image in output"
1569 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1570
1571 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1572 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Maintain aspect ratio"
1575 msgstr "&amp;Same høgde og breidde høve"
1576
1577 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1578 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1579 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1580 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1581
1582 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1583 msgid "Crop"
1584 msgstr "Kutt"
1585
1586 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1587 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Right &top:"
1590 msgstr "Til høgre &amp;oppe:"
1591
1592 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1593 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Left bottom:"
1596 msgstr "&amp;Til venstre nede:"
1597
1598 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1599 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1600 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1601 msgid "x"
1602 msgstr "x"
1603
1604 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1605 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1606 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1607 msgid "y"
1608 msgstr "y"
1609
1610 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1611 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Clip to &bounding box"
1614 msgstr "Klipp til &amp;ramma"
1615
1616 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1617 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1618 msgid "Clip to bounding box values"
1619 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1620
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1622 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Get from File"
1625 msgstr "&amp;Hent frå fil"
1626
1627 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1628 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1629 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1630 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1631
1632 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1633 msgid "Options"
1634 msgstr "Val"
1635
1636 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Forma&t:"
1639 msgstr "Forma&amp;t:"
1640
1641 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1642 #, fuzzy
1643 msgid "O&ption:"
1644 msgstr "Val"
1645
1646 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1647 #, fuzzy
1648 msgid "QFloatDialogBase"
1649 msgstr "Dialog"
1650
1651 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1652 #, fuzzy
1653 msgid "QGraphicsDialogBase"
1654 msgstr "Dialog"
1655
1656 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Graphics"
1659 msgstr "Grafikk"
1660
1661 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1662 msgid "Rotation"
1663 msgstr "Rotering"
1664
1665 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Or&igin:"
1668 msgstr "&amp;Origo:"
1669
1670 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1671 msgid "LyX Display"
1672 msgstr "LyX vising"
1673
1674 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1675 msgid "Display:"
1676 msgstr "Vis:"
1677
1678 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1679 msgid "Scale:"
1680 msgstr "Skala:"
1681
1682 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1683 msgid "Output"
1684 msgstr "Resultat"
1685
1686 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Edit"
1689 msgstr "Rediger|R"
1690
1691 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1692 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1695
1696 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1697 msgid "Select an image file"
1698 msgstr "Vel ei biletefil"
1699
1700 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1701 #, fuzzy
1702 msgid "&Clipping"
1703 msgstr "&amp;Klipping"
1704
1705 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1706 #, fuzzy
1707 msgid "E&xtra options"
1708 msgstr "Andre val:"
1709
1710 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Su&bfigure"
1713 msgstr "&amp;Delfigur"
1714
1715 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1716 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1717 msgstr ""
1718 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
1719
1720 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Don't un&zip on export"
1723 msgstr "Ikkje un&amp;zip ved eksport"
1724
1725 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1726 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1727 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1728
1729 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1730 #, fuzzy
1731 msgid "LaTeX &options:"
1732 msgstr "LaTeX-&amp;val:"
1733
1734 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1735 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1736 msgid "Additional LaTeX options"
1737 msgstr "Andre LaTeX-val"
1738
1739 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Draft mode"
1742 msgstr "Kladd"
1743
1744 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1745 msgid "Draft mode"
1746 msgstr "Kladd"
1747
1748 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Ca&ption:"
1751 msgstr "Figur/tabell-tekst"
1752
1753 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1754 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1755 msgid "The caption for the sub-figure"
1756 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1757
1758 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1759 #, fuzzy
1760 msgid "QIncludeDialogBase"
1761 msgstr "Set inn underdokument"
1762
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1764 msgid "File name to include"
1765 msgstr "Namnet på fila"
1766
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&Include Type:"
1770 msgstr "&amp;Filtype:"
1771
1772 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1773 #: src/insets/insetinclude.C:286
1774 msgid "Input"
1775 msgstr "Tekstfil"
1776
1777 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1778 #: src/insets/insetinclude.C:295
1779 msgid "Include"
1780 msgstr "Underdokument"
1781
1782 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1783 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1784 msgid "Verbatim"
1785 msgstr "Verbatim"
1786
1787 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Load"
1790 msgstr "&amp;Last inn"
1791
1792 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1793 msgid "Load the file"
1794 msgstr "Last fila"
1795
1796 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Mark spaces in output"
1799 msgstr "&amp;Marker mellomrom"
1800
1801 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1802 msgid "Underline spaces in generated output"
1803 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1804
1805 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Show preview"
1808 msgstr "&amp;Førehandsvising"
1809
1810 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1811 msgid "Show LaTeX preview"
1812 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1813
1814 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1815 #, fuzzy
1816 msgid "QIndexDialogBase"
1817 msgstr "Set inn underdokument"
1818
1819 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1820 #, fuzzy
1821 msgid "QLogDialogBase"
1822 msgstr "Dialog"
1823
1824 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1825 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Update"
1828 msgstr "Oppdater|O"
1829
1830 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1831 msgid "Update the display"
1832 msgstr "Oppdater skjermen"
1833
1834 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1835 #, fuzzy
1836 msgid "QMathDialogBase"
1837 msgstr "Dialog"
1838
1839 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1840 msgid "Insert root"
1841 msgstr "Set rot"
1842
1843 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1844 msgid "Insert spacing"
1845 msgstr "Set inn mellomrom"
1846
1847 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1848 msgid "Set limits style"
1849 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1850
1851 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1852 msgid "Set math font"
1853 msgstr "Matte skriftstil"
1854
1855 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1856 msgid "Insert fraction"
1857 msgstr "Set inn brøk"
1858
1859 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1860 msgid "Toggle between display and inline mode"
1861 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1862
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1864 msgid "Insert matrix"
1865 msgstr "Sett inn matrise"
1866
1867 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1868 msgid "Subscript"
1869 msgstr "Senka skrift"
1870
1871 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1872 msgid "Superscript"
1873 msgstr "Heva skrift"
1874
1875 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1876 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1877 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1878
1879 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1880 #, fuzzy
1881 msgid "&Functions"
1882 msgstr "Funksjonar:"
1883
1884 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1885 msgid "Select a function or operator to insert"
1886 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
1887
1888 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1889 msgid "Symbols"
1890 msgstr "Symbol"
1891
1892 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1893 msgid "Operators"
1894 msgstr "Operatorar"
1895
1896 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1897 msgid "Big operators"
1898 msgstr "Store Operatorar"
1899
1900 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1901 msgid "Relations"
1902 msgstr "Relasjonar"
1903
1904 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1905 msgid "Greek"
1906 msgstr "Gresk"
1907
1908 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1909 msgid "Arrows"
1910 msgstr "Piler"
1911
1912 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1913 msgid "Dots"
1914 msgstr "Prikkar"
1915
1916 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1917 msgid "Frame decorations"
1918 msgstr "Ramme attributter"
1919
1920 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1921 msgid "Miscellaneous"
1922 msgstr "Ymse"
1923
1924 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1925 msgid "AMS operators"
1926 msgstr "AMS Operatorar"
1927
1928 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1929 msgid "AMS relations"
1930 msgstr "AMS Relasjonar"
1931
1932 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1933 msgid "AMS negated relations"
1934 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1935
1936 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1937 msgid "AMS arrows"
1938 msgstr "AMS piler"
1939
1940 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1941 msgid "AMS Miscellaneous"
1942 msgstr "AMS ymse"
1943
1944 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1945 msgid "Select a page of symbols"
1946 msgstr "Vel ei symbol side"
1947
1948 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1949 #, fuzzy
1950 msgid "&Detach panel"
1951 msgstr "&amp;Kopla frå vindauge"
1952
1953 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1954 msgid "Open this panel as a separate window"
1955 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1956
1957 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1958 #, fuzzy
1959 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1960 msgstr "Matte matrise"
1961
1962 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1963 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1964 #, fuzzy
1965 msgid "&Rows:"
1966 msgstr "Rader:"
1967
1968 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1969 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1970 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1971 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1972 msgid "Number of rows"
1973 msgstr "Tal på rader"
1974
1975 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1976 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1977 #, fuzzy
1978 msgid "&Columns:"
1979 msgstr "Kolonnar:"
1980
1981 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1982 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1983 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1984 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1985 msgid "Number of columns"
1986 msgstr "Tal på kolonnar"
1987
1988 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1989 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1990 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1991 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1992
1993 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1994 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1995 msgid "Vertical alignment"
1996 msgstr "Loddrett justering"
1997
1998 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Vertical:"
2001 msgstr "&amp;Loddrett:"
2002
2003 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
2004 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2005 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2006
2007 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Horizontal:"
2010 msgstr "&amp;Vassrett:"
2011
2012 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
2013 #, fuzzy
2014 msgid "QNoteDialogBase"
2015 msgstr "Dialog"
2016
2017 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
2018 msgid "Type"
2019 msgstr "Type"
2020
2021 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
2022 #, fuzzy
2023 msgid "LyX &Note"
2024 msgstr "LyX notat|N"
2025
2026 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
2027 msgid "LyX internal only"
2028 msgstr "Berre for LyX internt "
2029
2030 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
2031 #, fuzzy
2032 msgid "&Comment"
2033 msgstr "Kommentar"
2034
2035 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
2036 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2037 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2038
2039 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Greyed out"
2042 msgstr "Som &amp;Grå-tekst"
2043
2044 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
2045 msgid "Print as grey text"
2046 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2047
2048 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Framed"
2051 msgstr "Fornamn"
2052
2053 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Framed box"
2056 msgstr "Fornamn"
2057
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Shaded"
2061 msgstr "Lagra"
2062
2063 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Shaded box"
2066 msgstr "Skuggelagd ramme"
2067
2068 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
2069 #, fuzzy
2070 msgid "QParagraphDialogBase"
2071 msgstr "set avsnitt stil"
2072
2073 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
2074 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
2075 #: src/text.C:2412
2076 msgid "Single"
2077 msgstr "Enkel"
2078
2079 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
2080 msgid "1.5"
2081 msgstr "1.5"
2082
2083 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
2084 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126
2085 #: src/text.C:2418
2086 msgid "Double"
2087 msgstr "Dobbel"
2088
2089 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
2091 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
2092 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
2093 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
2094 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:201 src/frontends/gtk/GDocument.C:222
2095 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
2096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
2097 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2098 msgid "Custom"
2099 msgstr "Tilpassa"
2100
2101 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
2102 #, fuzzy
2103 msgid "L&ine spacing:"
2104 msgstr "&amp;Linjeavstand:"
2105
2106 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
2107 msgid "Justified"
2108 msgstr "Justert"
2109
2110 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Alig&nment:"
2113 msgstr "Justering"
2114
2115 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
2116 #, fuzzy
2117 msgid "In&dent paragraph"
2118 msgstr "In&amp;nrykk på avsnitt"
2119
2120 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Label Width"
2123 msgstr "Etikettbreidd"
2124
2125 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2126 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2127 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2128 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2129
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Longest label"
2133 msgstr "&amp;Lengste etikett"
2134
2135 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2136 #, fuzzy
2137 msgid "QPrefAsciiModule"
2138 msgstr "Eksportprogram"
2139
2140 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&roff command:"
2143 msgstr "&amp;roff kommando:"
2144
2145 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2146 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2147 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
2148
2149 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Output &line length:"
2152 msgstr "Linje&amp;lengd:"
2153
2154 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2155 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2156 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2157
2158 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2159 #, fuzzy
2160 msgid "QPrefColorsModule"
2161 msgstr "Eksportprogram"
2162
2163 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Colors"
2166 msgstr "Fargar"
2167
2168 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Alter..."
2171 msgstr "&amp;Endra..."
2172
2173 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2174 #, fuzzy
2175 msgid "QPrefConvertersModule"
2176 msgstr "Eksportprogram"
2177
2178 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2179 #, fuzzy
2180 msgid "C&onverter:"
2181 msgstr "Eksportprogram"
2182
2183 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2186 msgstr "&amp;Til:[[som i frå format x til format y]]"
2187
2188 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&From:"
2191 msgstr "F&amp;rå:"
2192
2193 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2194 #, fuzzy
2195 msgid "E&xtra flag:"
2196 msgstr "&amp;Ekstra flagg:"
2197
2198 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2199 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2200 #, fuzzy
2201 msgid "A&dd"
2202 msgstr "Legg til"
2203
2204 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2205 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2206 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&Modify"
2209 msgstr "Endra"
2210
2211 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&Converters"
2214 msgstr "Eksportprogram"
2215
2216 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2217 #, fuzzy
2218 msgid "QPrefCopiersModule"
2219 msgstr "Eksportprogram"
2220
2221 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2222 #, fuzzy
2223 msgid "C&opiers"
2224 msgstr "Kopierarar"
2225
2226 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&Copier:"
2229 msgstr "Kopiar:"
2230
2231 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&Format:"
2235 msgstr "&amp;Format:"
2236
2237 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2238 #, fuzzy
2239 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2240 msgstr "Eksportprogram"
2241
2242 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2243 #, fuzzy
2244 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2245 msgstr "&amp;Bruk Cygwin stigar"
2246
2247 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2248 #, fuzzy
2249 msgid ""
2250 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2251 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2252 "rather than the Cygwin teTeX."
2253 msgstr ""
2254 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
2255 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
2256 "eksportprogramma du vil nytte."
2257
2258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2259 #, fuzzy
2260 msgid "QPrefDateModule"
2261 msgstr "Språk"
2262
2263 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Date format:"
2266 msgstr "Datoformat"
2267
2268 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2269 msgid "Date format for strftime output"
2270 msgstr "Datoformatet til strftime"
2271
2272 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2273 #, fuzzy
2274 msgid "QPrefDisplayModule"
2275 msgstr "Filformat"
2276
2277 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Display &Graphics:"
2280 msgstr "Vis &amp;grafikk:"
2281
2282 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2283 msgid "Off"
2284 msgstr "Av"
2285
2286 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2287 msgid "No math"
2288 msgstr "Ikkje nytt matte"
2289
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2291 msgid "On"
2292 msgstr "På"
2293
2294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2295 msgid "Do not display"
2296 msgstr "Ikkje vis matte"
2297
2298 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Instant &Preview:"
2301 msgstr "Før&amp;ehandsvising:"
2302
2303 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2304 #, fuzzy
2305 msgid "QPrefFileformatsModule"
2306 msgstr "Filformat"
2307
2308 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Document format"
2311 msgstr "Dokumentstil feil"
2312
2313 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2314 msgid ""
2315 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2316 "exported to or viewed in a non-document format."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2320 #, fuzzy
2321 msgid "&GUI name:"
2322 msgstr "&amp;GUI namn:"
2323
2324 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2325 #, fuzzy
2326 msgid "F&ormat:"
2327 msgstr "F&amp;ormat:"
2328
2329 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2330 #, fuzzy
2331 msgid "&Viewer:"
2332 msgstr "&amp;Framsynar:"
2333
2334 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Ed&itor:"
2337 msgstr "Skriveprogram:"
2338
2339 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2340 #, fuzzy
2341 msgid "S&hortcut:"
2342 msgstr "&amp;Snøggtast:"
2343
2344 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2345 #, fuzzy
2346 msgid "E&xtension:"
2347 msgstr "Fil E&amp;tternamn:"
2348
2349 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&File formats"
2352 msgstr "Filformat"
2353
2354 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2355 #, fuzzy
2356 msgid "QPrefIdentityModule"
2357 msgstr "Skjermskrifttype"
2358
2359 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&E-mail:"
2362 msgstr "E-post:"
2363
2364 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2365 msgid "Your name"
2366 msgstr "Ditt namn"
2367
2368 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2369 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2370 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2371 #, fuzzy
2372 msgid "&Name:"
2373 msgstr "Namn:"
2374
2375 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2376 msgid "Your E-mail address"
2377 msgstr "Di E-post adresse"
2378
2379 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2380 #, fuzzy
2381 msgid "QPrefKeyboardModule"
2382 msgstr "Filformat"
2383
2384 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2385 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Bro&wse..."
2388 msgstr "Bla gjennom..."
2389
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2391 #, fuzzy
2392 msgid "S&econd:"
2393 msgstr "Andr&amp;e:"
2394
2395 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&First:"
2398 msgstr "&amp;Første:"
2399
2400 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2401 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Br&owse..."
2404 msgstr "Bla gjennom..."
2405
2406 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Use &keyboard map"
2409 msgstr "Byt &amp;tastaturoversikt"
2410
2411 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2412 #, fuzzy
2413 msgid "QPrefLanguageModule"
2414 msgstr "Språk"
2415
2416 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Command s&tart:"
2419 msgstr "S&amp;tart kommando:"
2420
2421 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Default language:"
2424 msgstr "&amp;Standard språk:"
2425
2426 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Command e&nd:"
2429 msgstr "Slutt Komma&amp;ndo:"
2430
2431 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Language pac&kage:"
2434 msgstr "Språ&amp;k pakke:"
2435
2436 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Auto &begin"
2439 msgstr "Start aut&amp;omatisk"
2440
2441 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Use b&abel"
2444 msgstr "Bruk&amp; babel"
2445
2446 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&Global"
2449 msgstr "&amp;Global"
2450
2451 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&Right-to-left language support"
2454 msgstr "Skriv frå høg&amp;re til venstre"
2455
2456 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Auto &end"
2459 msgstr "Auto slut&amp;t"
2460
2461 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Mark &foreign languages"
2464 msgstr "Marker &amp;andre språk"
2465
2466 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2467 #, fuzzy
2468 msgid "QPrefLatexModule"
2469 msgstr "Språk"
2470
2471 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2472 #, fuzzy
2473 msgid "&Reset class options when document class changes"
2474 msgstr "&amp;Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2475
2476 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2477 msgid "Set class options to default on class change"
2478 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2479
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2481 msgid "External Applications"
2482 msgstr "Eksterne program"
2483
2484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2485 msgid "CheckTeX start options and flags"
2486 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2487
2488 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Chec&kTeX command:"
2491 msgstr "Chec&amp;ktex kommando:"
2492
2493 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2494 msgid "BibTeX command and options"
2495 msgstr "BibTeX val"
2496
2497 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2498 #, fuzzy
2499 msgid "&BibTeX command:"
2500 msgstr "&amp;BibTeX kommando:"
2501
2502 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2503 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2504 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2505
2506 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2507 msgid "Index command:"
2508 msgstr "Indeks kommando:"
2509
2510 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2511 msgid "DVI viewer paper size options:"
2512 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2513
2514 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2515 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2516 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2517
2518 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2519 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2521 msgid "US letter"
2522 msgstr "US-letter"
2523
2524 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2525 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2527 msgid "US legal"
2528 msgstr "US-legal"
2529
2530 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2531 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2533 msgid "US executive"
2534 msgstr "US Executive"
2535
2536 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2537 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2539 msgid "A3"
2540 msgstr "A3"
2541
2542 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2543 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2545 msgid "A4"
2546 msgstr "A4"
2547
2548 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2549 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2551 msgid "A5"
2552 msgstr "A5"
2553
2554 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2555 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:231 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2557 msgid "B5"
2558 msgstr "B5"
2559
2560 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Te&X encoding:"
2563 msgstr "TeX &amp;koding:"
2564
2565 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Default paper si&ze:"
2568 msgstr "Standard pap&amp;irstorleik:"
2569
2570 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2571 #, fuzzy
2572 msgid "QPrefPathsModule"
2573 msgstr "Filformat"
2574
2575 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2576 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2577 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2578 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2579 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2580 msgid "Browse..."
2581 msgstr "Bla gjennom..."
2582
2583 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2584 #, fuzzy
2585 msgid "&Document templates:"
2586 msgstr "Stig til &amp;malar:"
2587
2588 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2589 #, fuzzy
2590 msgid "&Backup directory:"
2591 msgstr "&amp;Stig til reservekopi:"
2592
2593 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2594 #, fuzzy
2595 msgid "&Temporary directory:"
2596 msgstr "&amp;Mellombelslager stig:"
2597
2598 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2599 #, fuzzy
2600 msgid "&PATH prefix:"
2601 msgstr "&amp;Stig-prefiks:"
2602
2603 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2604 #, fuzzy
2605 msgid "&Working directory:"
2606 msgstr "&amp;Arbeidskatalog:"
2607
2608 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Ly&XServer pipe:"
2611 msgstr "Ly&amp;XServer datarøyr:"
2612
2613 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2614 #, fuzzy
2615 msgid "QPrefPrinterModule"
2616 msgstr "Eksportprogram"
2617
2618 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Printer &name:"
2621 msgstr "Skrivar&amp;namn:"
2622
2623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Printer co&mmand:"
2626 msgstr "Utskriftsko&amp;mmando:"
2627
2628 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2629 msgid "Name of the default printer"
2630 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2631
2632 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Adapt outp&ut"
2635 msgstr "Send skrivar namn"
2636
2637 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2638 msgid "Use printer name explicitely"
2639 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2640
2641 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2642 msgid "Command Options"
2643 msgstr "Kommando flagg"
2644
2645 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Re&verse:"
2648 msgstr "Omvendt:"
2649
2650 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2651 #, fuzzy
2652 msgid "To p&rinter:"
2653 msgstr "Til skrivar:"
2654
2655 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Paper si&ze:"
2658 msgstr "Papirstorleik:"
2659
2660 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2661 #, fuzzy
2662 msgid "To &file:"
2663 msgstr "Utskrift til fil:"
2664
2665 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Spool &command:"
2668 msgstr "Kø-kommando:"
2669
2670 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2671 #, fuzzy
2672 msgid "&Odd pages:"
2673 msgstr "odde-sider:"
2674
2675 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Paper t&ype:"
2678 msgstr "Papirtype:"
2679
2680 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2681 #, fuzzy
2682 msgid "E&xtra options:"
2683 msgstr "Andre val:"
2684
2685 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Spool pref&ix:"
2688 msgstr "Skrivar-kø pref&amp;iks:"
2689
2690 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Co&llated:"
2693 msgstr "Samla:"
2694
2695 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Even pages:"
2698 msgstr "Like-sider:"
2699
2700 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2701 #, fuzzy
2702 msgid "File ex&tension:"
2703 msgstr "Etternamn:"
2704
2705 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Lan&dscape:"
2708 msgstr "Liggjande:"
2709
2710 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Co&pies:"
2713 msgstr "Kopiar:"
2714
2715 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Pa&ge range:"
2718 msgstr "Utval av sider:"
2719
2720 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2721 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2722 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2723
2724 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2725 #, fuzzy
2726 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2727 msgstr "Skjermskrifttype"
2728
2729 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Sa&ns Serif:"
2732 msgstr "Sans Serif"
2733
2734 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2735 #, fuzzy
2736 msgid "T&ypewriter:"
2737 msgstr "Typewriter"
2738
2739 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Screen &DPI:"
2742 msgstr "Skjermoppløysing (&amp;DPI):"
2743
2744 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Zoom %:"
2747 msgstr "&amp;Forstørring %:"
2748
2749 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2750 msgid "Larger:"
2751 msgstr "Større:"
2752
2753 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2754 msgid "Largest:"
2755 msgstr "Største:"
2756
2757 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2758 msgid "Huge:"
2759 msgstr "Enorm:"
2760
2761 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2762 msgid "Hugest:"
2763 msgstr "Megasvær:"
2764
2765 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2766 msgid "Smallest:"
2767 msgstr "Minst:"
2768
2769 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2770 msgid "Smaller:"
2771 msgstr "Mindre:"
2772
2773 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2774 msgid "Small:"
2775 msgstr "Liten:"
2776
2777 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2778 msgid "Normal:"
2779 msgstr "Normal:"
2780
2781 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2782 msgid "Tiny:"
2783 msgstr "Svært liten:"
2784
2785 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2786 msgid "Large:"
2787 msgstr "Stor:"
2788
2789 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2790 #, fuzzy
2791 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2792 msgstr "Stavekontroll"
2793
2794 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Spellchec&ker executable:"
2797 msgstr "Stave&amp;kontroll program:"
2798
2799 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2800 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2801 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2802
2803 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Al&ternative language:"
2806 msgstr "An&amp;drespråk:"
2807
2808 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Escape cha&racters:"
2811 msgstr "Ve&amp;rna teikn:"
2812
2813 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2814 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2815 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2816
2817 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Personal &dictionary:"
2820 msgstr "Personleg&amp;ordbok:"
2821
2822 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Accept compound &words"
2825 msgstr "Godta sa&amp;mansetteord"
2826
2827 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2828 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2829 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2830
2831 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Use input encod&ing"
2834 msgstr "Bruk lokal teiknkod&amp;ing"
2835
2836 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2837 #, fuzzy
2838 msgid "QPrefUIModule"
2839 msgstr "Språk"
2840
2841 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2842 #, fuzzy
2843 msgid "B&rowse..."
2844 msgstr "Bla gjennom..."
2845
2846 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2847 #, fuzzy
2848 msgid "&User interface file:"
2849 msgstr "Br&amp;ukargrensesnitt fil:"
2850
2851 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2852 #, fuzzy
2853 msgid "&Bind file:"
2854 msgstr "Fil med &amp;tastaurbindingar:"
2855
2856 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2857 msgid "Documents"
2858 msgstr "Dokument"
2859
2860 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2861 msgid " every"
2862 msgstr "kvart"
2863
2864 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2865 msgid "minutes"
2866 msgstr "minutt"
2867
2868 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2869 #, fuzzy
2870 msgid "&Maximum last files:"
2871 msgstr "&amp;Filer du lasta sist:"
2872
2873 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2874 #, fuzzy
2875 msgid "B&ackup documents "
2876 msgstr "T&amp;a reservekopi "
2877
2878 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Session"
2881 msgstr "Versjon"
2882
2883 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Restore cursor positions"
2886 msgstr "Den noverande rada"
2887
2888 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2889 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2892 msgstr "Den noverande rada"
2893
2894 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2895 msgid "Load opened files from last session"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Geometry"
2901 msgstr "tom"
2902
2903 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2904 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2909 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2910 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2911 msgid "Width"
2912 msgstr "Breidd"
2913
2914 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2915 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2916 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2917 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2918 msgid "Height"
2919 msgstr "Høgd"
2920
2921 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Save/restore window position"
2924 msgstr "Den noverande rada"
2925
2926 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2929 msgstr "Skriv&amp;emerke følgjer rullefelt"
2930
2931 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2932 #, fuzzy
2933 msgid "QPrefsDialogBase"
2934 msgstr "Dialog"
2935
2936 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:86
2937 #: src/bufferlist.C:194 src/lyxfunc.C:663
2938 #, fuzzy
2939 msgid "&Save"
2940 msgstr "Lagra"
2941
2942 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2943 #, fuzzy
2944 msgid "QPrintDialogBase"
2945 msgstr "Dialog"
2946
2947 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2948 msgid "Pages"
2949 msgstr "Sider"
2950
2951 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2952 msgid "Page number to print from"
2953 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2954
2955 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2956 #, fuzzy
2957 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2958 msgstr "&amp;Til:[[som i frå side x til side y]]"
2959
2960 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2961 msgid "Page number to print to"
2962 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2963
2964 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Fro&m"
2967 msgstr "F&amp;rå"
2968
2969 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2970 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2971 msgid "Print all pages"
2972 msgstr "Skriv ut alle sider"
2973
2974 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&All"
2977 msgstr "&amp;Alle"
2978
2979 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Print &odd-numbered pages"
2982 msgstr "Skriv ut &amp;oddetalsider"
2983
2984 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Print &even-numbered pages"
2987 msgstr "Skriv ut partalsid&amp;er"
2988
2989 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Re&verse order"
2992 msgstr "Om&amp;vendt"
2993
2994 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2995 msgid "Print in reverse order"
2996 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2997
2998 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2999 msgid "Copies"
3000 msgstr "Kopiar"
3001
3002 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
3003 msgid "Number of copies"
3004 msgstr "Kor mange kopiar"
3005
3006 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Collate"
3009 msgstr "Samla:"
3010
3011 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
3012 msgid "Collate copies"
3013 msgstr "Samla kopiar"
3014
3015 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
3016 #, fuzzy
3017 msgid "&Print"
3018 msgstr "Skrivar"
3019
3020 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
3021 msgid "Print Destination"
3022 msgstr "Skrivar"
3023
3024 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
3025 #, fuzzy
3026 msgid "P&rinter:"
3027 msgstr "Skrivar"
3028
3029 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
3030 msgid "Send output to the printer"
3031 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3032
3033 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
3034 msgid "Send output to the given printer"
3035 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3036
3037 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
3038 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
3039 msgid "Send output to a file"
3040 msgstr "Skriv til ei fil"
3041
3042 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
3043 #, fuzzy
3044 msgid "QRefDialogBase"
3045 msgstr "Dialog"
3046
3047 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
3048 msgid "Update the label list"
3049 msgstr "Oppdater referanselista"
3050
3051 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:144
3052 #: src/frontends/qt4/QRef.C:145
3053 #, fuzzy
3054 msgid "&Go to Label"
3055 msgstr "Gå til etikett|e"
3056
3057 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
3058 msgid "Jump to the label"
3059 msgstr "Hopp til etikett"
3060
3061 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
3062 #, fuzzy
3063 msgid "&Sort"
3064 msgstr "&amp;Sorter"
3065
3066 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
3067 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3068 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3069
3070 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
3071 #, fuzzy
3072 msgid "<reference>"
3073 msgstr "Val"
3074
3075 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
3076 #, fuzzy
3077 msgid "(<reference>)"
3078 msgstr "Val"
3079
3080 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
3081 #, fuzzy
3082 msgid "<page>"
3083 msgstr "side%"
3084
3085 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
3086 #, fuzzy
3087 msgid "on page <page>"
3088 msgstr "på side &lt;side&gt;"
3089
3090 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
3091 #, fuzzy
3092 msgid "<reference> on page <page>"
3093 msgstr "&lt;referanse&gt; på side &lt;side&gt;"
3094
3095 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
3096 msgid "Formatted reference"
3097 msgstr "Formatet på referansen"
3098
3099 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
3100 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3101 msgstr "Referansen slik den blir i dokumentet"
3102
3103 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
3104 msgid "Available labels"
3105 msgstr "Tilgjengelege etikettar"
3106
3107 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
3108 #, fuzzy
3109 msgid "La&bels in:"
3110 msgstr "E&amp;tikettar i:"
3111
3112 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
3113 #, fuzzy
3114 msgid "QSearchDialogBase"
3115 msgstr "Dialog"
3116
3117 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Replace &with:"
3120 msgstr "&amp;Erstatt med:"
3121
3122 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Match whole words onl&y"
3125 msgstr "&amp;Leit berre etter heile ord"
3126
3127 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Find &Next"
3130 msgstr "Finn neste"
3131
3132 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
3133 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
3134 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
3135 #, fuzzy
3136 msgid "&Replace"
3137 msgstr "&amp;Erstatt"
3138
3139 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Replace &All"
3142 msgstr "Erstatt &amp;alle"
3143
3144 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Search &backwards"
3147 msgstr "Søk heilt bakover."
3148
3149 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
3150 #, fuzzy
3151 msgid "QSendtoDialogBase"
3152 msgstr "Dokumentklasse"
3153
3154 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Command:"
3157 msgstr "Kommando:"
3158
3159 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
3160 #, fuzzy
3161 msgid "&Export formats:"
3162 msgstr "&amp;Eksportformat:"
3163
3164 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
3165 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3166 msgstr ""
3167 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3168
3169 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
3170 msgid "Available export converters"
3171 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
3172
3173 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
3174 #, fuzzy
3175 msgid "QShowFileDialogBase"
3176 msgstr "Dialog"
3177
3178 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
3179 #, fuzzy
3180 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
3181 msgstr "Stavekontroll"
3182
3183 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
3184 msgid "Suggestions:"
3185 msgstr "Framlegg:"
3186
3187 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
3188 msgid "Replace word with current choice"
3189 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3190
3191 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
3192 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3193 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3194
3195 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
3196 #, fuzzy
3197 msgid "&Ignore"
3198 msgstr "Ignorer"
3199
3200 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
3201 msgid "Ignore this word"
3202 msgstr "Ignorer dette ordet"
3203
3204 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
3205 #, fuzzy
3206 msgid "I&gnore All"
3207 msgstr "I&amp;gnorer alle"
3208
3209 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
3210 msgid "Ignore this word throughout this session"
3211 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3212
3213 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
3214 msgid "Proportion of document checked"
3215 msgstr "Kor stor del av dokumentet er kontrollert"
3216
3217 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
3218 msgid "Suggestions"
3219 msgstr "Framlegg"
3220
3221 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
3222 msgid "Replacement:"
3223 msgstr "Erstatning:"
3224
3225 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
3226 msgid "Current word"
3227 msgstr "Noverande ord"
3228
3229 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
3230 msgid "Unknown word:"
3231 msgstr "Ukjent ord:"
3232
3233 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
3234 msgid "Replace with selected word"
3235 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3236
3237 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3238 #, fuzzy
3239 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3240 msgstr "Teiknsett"
3241
3242 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3243 #, fuzzy
3244 msgid "QTabularDialogBase"
3245 msgstr "Synonym ordbok"
3246
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3248 msgid "Current cell:"
3249 msgstr "Noverande celle:"
3250
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3252 msgid "Current row position"
3253 msgstr "Den noverande rada"
3254
3255 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3256 msgid "Current column position"
3257 msgstr "Den noverande kolonna"
3258
3259 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3260 #, fuzzy
3261 msgid "&Table Settings"
3262 msgstr "Tabellval"
3263
3264 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3265 #, fuzzy
3266 msgid "&Horizontal alignment:"
3267 msgstr "&amp;Vassrett tekstjustering:"
3268
3269 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3270 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3271 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3272 msgid "Block"
3273 msgstr "Blokk justert"
3274
3275 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3276 msgid "Horizontal alignment in column"
3277 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3278
3279 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3282 msgstr "&amp;Roter tabell 90 grader"
3283
3284 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3285 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3286 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
3287
3288 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3291 msgstr "Roter &amp;cella 90 grader"
3292
3293 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3294 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3295 msgstr "Roter cella med 90 grader"
3296
3297 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3298 #, fuzzy
3299 msgid "LaTe&X argument:"
3300 msgstr "LaTe&amp;X argument:"
3301
3302 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3303 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3304 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3305
3306 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3307 #, fuzzy
3308 msgid "&Multicolumn"
3309 msgstr "Multikolonne|M"
3310
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3312 msgid "Merge cells"
3313 msgstr "Slå saman celler"
3314
3315 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Column Width"
3318 msgstr "Kolonnebreidd"
3319
3320 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Vertical alignment:"
3323 msgstr "Loddrett justering"
3324
3325 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3326 msgid "Width unit"
3327 msgstr "Breiddeining"
3328
3329 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3330 msgid "Fixed width of the column"
3331 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3332
3333 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3334 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3335 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3336
3337 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3338 #, fuzzy
3339 msgid "&Borders"
3340 msgstr "Kantlinjer"
3341
3342 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3343 msgid "Set Borders"
3344 msgstr "Endre kantlinjer"
3345
3346 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3347 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3348 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3349
3350 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3351 msgid "All Borders"
3352 msgstr "Alle kantlinjer"
3353
3354 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Set"
3357 msgstr "&amp;Vel"
3358
3359 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3360 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3361 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3362
3363 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3364 #, fuzzy
3365 msgid "C&lear"
3366 msgstr "&amp;Fjern"
3367
3368 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3369 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3370 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3371
3372 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Fo&rmal"
3375 msgstr "Normal"
3376
3377 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3378 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3382 #, fuzzy
3383 msgid "De&fault"
3384 msgstr "Standard"
3385
3386 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3387 msgid "Use default (grid-like) border style"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Additional Space"
3393 msgstr "Loddrett avstand"
3394
3395 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3396 msgid "T&op of row:"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Botto&m of row:"
3402 msgstr "&amp;Nedst på sida"
3403
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3405 msgid "Bet&ween rows:"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Longtable"
3411 msgstr "Lang-Tabell"
3412
3413 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Use long table"
3416 msgstr "&amp;Det er ein lang tabell"
3417
3418 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3419 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3420 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
3421
3422 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3423 msgid "Settings"
3424 msgstr "Val"
3425
3426 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3427 msgid "Status"
3428 msgstr "Status"
3429
3430 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3431 msgid "Header:"
3432 msgstr "Overskrift:"
3433
3434 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3435 msgid "Footer:"
3436 msgstr "Botntekst:"
3437
3438 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3439 msgid "First header:"
3440 msgstr "Første overskrift:"
3441
3442 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3443 msgid "Last footer:"
3444 msgstr "Siste botntekst:"
3445
3446 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3447 msgid "Contents"
3448 msgstr "Innhald"
3449
3450 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3451 msgid "Border above"
3452 msgstr "Kantlinje over"
3453
3454 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3455 msgid "Border below"
3456 msgstr "Kantlinje under"
3457
3458 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3459 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3460 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3461 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3462 msgid "on"
3463 msgstr "på"
3464
3465 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3466 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3467 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3468
3469 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3470 msgid "This row is the header of the first page"
3471 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3472
3473 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3474 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3475 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3476
3477 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3478 msgid "This row is the footer of the last page"
3479 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3480
3481 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3482 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3483 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3484 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3485 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3486 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3487 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3488 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3489 msgid "double"
3490 msgstr "dobbel"
3491
3492 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3493 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3494 msgid "is empty"
3495 msgstr "Skal vere tom"
3496
3497 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3498 msgid "Don't output the last footer"
3499 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3500
3501 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3502 msgid "Don't output the first header"
3503 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3504
3505 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Page &break on current row"
3508 msgstr "Skift si&amp;de i denne rada"
3509
3510 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3511 msgid "Set a page break on the current row"
3512 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3513
3514 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3515 #, fuzzy
3516 msgid "QTexinfoDialogBase"
3517 msgstr "Dialog"
3518
3519 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3520 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3521 msgid "LaTeX classes"
3522 msgstr "LaTeX klassar"
3523
3524 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3525 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3526 msgid "LaTeX styles"
3527 msgstr "LaTeX stiler"
3528
3529 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3530 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3531 msgid "BibTeX styles"
3532 msgstr "BibTeX stiler"
3533
3534 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3535 msgid "Selected classes or styles"
3536 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3537
3538 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Show &path"
3541 msgstr "Vis &amp;stig"
3542
3543 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3544 msgid "Toggles view of the file list"
3545 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3546
3547 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3548 msgid "Installed files"
3549 msgstr "Installerte filer"
3550
3551 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3552 #, fuzzy
3553 msgid "&Rescan"
3554 msgstr "&amp;Frisk opp"
3555
3556 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3557 msgid "Rebuild the file lists"
3558 msgstr "Lag nye fil-lister"
3559
3560 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3561 #, fuzzy
3562 msgid "&View"
3563 msgstr "Vis|V"
3564
3565 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3566 msgid ""
3567 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3568 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3569
3570 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3571 msgid "Close this dialog"
3572 msgstr "Lukk dette vindauget"
3573
3574 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3575 #, fuzzy
3576 msgid "QThesaurusDialogBase"
3577 msgstr "Synonym ordbok"
3578
3579 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3580 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3581 #, fuzzy
3582 msgid "&Keyword:"
3583 msgstr "Nøkkelord:"
3584
3585 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3586 msgid "Index entry"
3587 msgstr "Indeksnøkkel"
3588
3589 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3590 msgid "Entry"
3591 msgstr "Setelen"
3592
3593 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3594 msgid "Thesaurus entries:"
3595 msgstr "Synonym:"
3596
3597 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3598 msgid "Select a related word"
3599 msgstr "Vel eit synonymt ord"
3600
3601 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Selection:"
3604 msgstr "&amp;Utval:"
3605
3606 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3607 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3608 msgid "The selected entry"
3609 msgstr "Det valde setelen"
3610
3611 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3612 msgid "Replace the entry with the selection"
3613 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3614
3615 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3616 #, fuzzy
3617 msgid "QTocDialogBase"
3618 msgstr "Dialog"
3619
3620 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Type:"
3623 msgstr "Type"
3624
3625 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3626 msgid "Contents list"
3627 msgstr "Innhaldsliste"
3628
3629 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3630 #, fuzzy
3631 msgid "U&pdate"
3632 msgstr "Oppdater|O"
3633
3634 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3635 #, fuzzy
3636 msgid "&Up"
3637 msgstr "Oppdater|O"
3638
3639 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3640 #, fuzzy
3641 msgid "&Down"
3642 msgstr "Stad"
3643
3644 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3645 #, fuzzy
3646 msgid "&In"
3647 msgstr "Ignorer"
3648
3649 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3650 #, fuzzy
3651 msgid "&Out"
3652 msgstr "Ytre"
3653
3654 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3655 #, fuzzy
3656 msgid "QURLDialogBase"
3657 msgstr "Dialog"
3658
3659 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3660 #, fuzzy
3661 msgid "&URL:"
3662 msgstr "URL:"
3663
3664 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3665 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3667 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3668 msgid "URL"
3669 msgstr "URL"
3670
3671 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3672 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3673 msgid "Name associated with the URL"
3674 msgstr "Namn for URL-en"
3675
3676 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3677 #, fuzzy
3678 msgid "&Generate hyperlink"
3679 msgstr "&amp;Lag hyperlink"
3680
3681 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3682 msgid "Output as a hyperlink ?"
3683 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
3684
3685 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3686 #, fuzzy
3687 msgid "QVSpaceDialogBase"
3688 msgstr "Dialog"
3689
3690 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3691 #, fuzzy
3692 msgid "&Spacing:"
3693 msgstr "Mellom&amp;rom:"
3694
3695 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&Value:"
3698 msgstr "&amp;Verdi:"
3699
3700 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3701 #, fuzzy
3702 msgid "&Protect:"
3703 msgstr "&amp;Vern:"
3704
3705 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3706 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3707 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3708
3709 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3710 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3711 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3712
3713 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3714 msgid "DefSkip"
3715 msgstr "Standard avstand"
3716
3717 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3718 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3719 msgid "SmallSkip"
3720 msgstr "Liten avstand"
3721
3722 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3723 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3724 msgid "MedSkip"
3725 msgstr "Medium avstand"
3726
3727 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3728 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3729 msgid "BigSkip"
3730 msgstr "Stor avstand"
3731
3732 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3733 msgid "VFill"
3734 msgstr "Fyll vertikalt"
3735
3736 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3737 msgid "Supported spacing types"
3738 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3739
3740 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3741 #, fuzzy
3742 msgid "QViewSourceDialogBase"
3743 msgstr "Dialog"
3744
3745 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3746 msgid "Display complete source"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3750 msgid "Automatic update"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Update"
3756 msgstr "Oppdater|O"
3757
3758 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3759 #, fuzzy
3760 msgid "QWrapDialogBase"
3761 msgstr "Dialog"
3762
3763 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3764 msgid "Default (outer)"
3765 msgstr "Standard (ytre)"
3766
3767 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3768 msgid "Outer"
3769 msgstr "Ytre"
3770
3771 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Placement:"
3774 msgstr "Plassering"
3775
3776 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Units:"
3779 msgstr "&amp;Einingar:"
3780
3781 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3782 #, fuzzy
3783 msgid "TextLayoutModuleBase"
3784 msgstr "Språk"
3785
3786 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3787 msgid "Separate Paragraphs With"
3788 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
3789
3790 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Indentation"
3793 msgstr "&amp;Innrykk"
3794
3795 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3796 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3797 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
3798
3799 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Vertical space"
3802 msgstr "Loddrett avstand"
3803
3804 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Line spacing:"
3807 msgstr "&amp;Linjeavstand:"
3808
3809 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Two-&column document"
3812 msgstr "To &amp;spalter"
3813
3814 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3815 msgid "Format text into two columns"
3816 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3817
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3820 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3821 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3822 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3823 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3824 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3825 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3826 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3827 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3828 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3829 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3833 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3834 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3835 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44 src/insets/insetref.C:143
3836 #: src/mathed/InsetMathRef.C:179
3837 msgid "Standard"
3838 msgstr "Standard"
3839
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3841 msgid "TheoremTemplate"
3842 msgstr "Teorem-mal"
3843
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3845 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3847 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3849 msgid "Proof"
3850 msgstr "Prov"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3853 msgid "Proof:"
3854 msgstr "Prov:"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3858 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3860 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3861 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3863 msgid "Theorem"
3864 msgstr "Teorem"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3867 msgid "Theorem #:"
3868 msgstr "Teorem #:"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3872 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3874 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3875 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3877 msgid "Lemma"
3878 msgstr "Lemma"
3879
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3881 msgid "Lemma #:"
3882 msgstr "Lemma #:"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3886 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3888 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3891 msgid "Corollary"
3892 msgstr "Korollar"
3893
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3895 msgid "Corollary #:"
3896 msgstr "Korollar #:"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3900 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3903 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3904 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3905 msgid "Proposition"
3906 msgstr "Framlegg"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3909 msgid "Proposition #:"
3910 msgstr "Framlegg #:"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3914 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3915 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3917 msgid "Conjecture"
3918 msgstr "Konjektur"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3921 msgid "Conjecture #:"
3922 msgstr "Konjektur #:"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3926 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3928 msgid "Criterion"
3929 msgstr "Kriterium"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3932 msgid "Criterion #:"
3933 msgstr "Kriterium #:"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3937 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3938 msgid "Fact"
3939 msgstr "Faktum"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3942 msgid "Fact #:"
3943 msgstr "Faktum #:"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3947 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3948 msgid "Axiom"
3949 msgstr "Aksiom"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3952 msgid "Axiom #:"
3953 msgstr "Aksiom #:"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3957 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3959 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3960 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3962 msgid "Definition"
3963 msgstr "Definisjon"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3966 msgid "Definition #:"
3967 msgstr "Definisjon #:"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3970 msgid "Example #:"
3971 msgstr "Døme #:"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3975 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3976 msgid "Condition"
3977 msgstr "Vilkår"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3980 msgid "Condition #:"
3981 msgstr "Vilkår #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3986 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3987 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3988 msgid "Problem"
3989 msgstr "Problem"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3992 msgid "Problem #:"
3993 msgstr "Problem #:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3997 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3999 msgid "Exercise"
4000 msgstr "Øving"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
4003 msgid "Exercise #:"
4004 msgstr "Øving #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
4008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
4010 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
4011 #: lib/layouts/svjour.inc:464
4012 msgid "Remark"
4013 msgstr "Merknad"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
4016 msgid "Remark #:"
4017 msgstr "Merknad #:"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
4021 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
4022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
4023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
4025 msgid "Claim"
4026 msgstr "Påstand"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
4029 msgid "Claim #:"
4030 msgstr "Påstand #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
4035 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
4036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
4037 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:64
4038 msgid "Note"
4039 msgstr "Notat"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
4042 msgid "Note #:"
4043 msgstr "Notat #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
4048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
4049 msgid "Notation"
4050 msgstr "Notasjon"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
4053 msgid "Notation #:"
4054 msgstr "Notasjon #:"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
4059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
4060 msgid "Case"
4061 msgstr "Tilfelle"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
4064 msgid "Case #:"
4065 msgstr "Tilfelle #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
4068 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
4069 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
4071 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
4072 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
4074 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4076 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
4077 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
4078 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
4079 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4080 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4081 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
4082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
4083 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
4084 msgid "Section"
4085 msgstr "Bolk"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
4088 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
4089 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
4091 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
4092 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
4093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
4094 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
4095 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
4096 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4097 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
4098 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4099 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
4100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
4101 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
4102 msgid "Subsection"
4103 msgstr "Underbolk"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
4106 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
4107 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
4109 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
4111 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
4112 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/paper.layout:62
4113 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
4114 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4115 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
4116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
4117 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
4118 msgid "Subsubsection"
4119 msgstr "Underunderbolk"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
4122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4124 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4125 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
4126 msgid "Section*"
4127 msgstr "Bolk*"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
4130 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4131 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
4132 msgid "Subsection*"
4133 msgstr "Underbolk*"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
4136 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
4137 msgid "Subsubsection*"
4138 msgstr "Underunderbolk*"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
4141 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
4144 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
4145 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
4147 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
4148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
4149 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
4151 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
4152 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
4153 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:73
4154 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
4156 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4157 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
4159 msgid "Abstract"
4160 msgstr "Samandrag"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
4163 msgid "Abstract---"
4164 msgstr "Samandrag---"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
4168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
4169 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
4170 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
4171 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
4173 msgid "Keywords"
4174 msgstr "Stikkord"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
4177 msgid "Index Terms---"
4178 msgstr "Indeksord---"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
4181 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
4182 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
4183 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4184 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
4185 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
4188 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
4189 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
4190 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
4191 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
4192 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4193 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
4194 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
4195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
4196 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
4197 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
4198 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
4199 msgid "Bibliography"
4200 msgstr "Litteratur"
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
4204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
4205 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
4206 #: src/rowpainter.C:460
4207 msgid "Appendix"
4208 msgstr "Vedlegg"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4211 msgid "Appendices"
4212 msgstr "Vedlegg"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
4215 msgid "Biography"
4216 msgstr "Biografi"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
4219 #, fuzzy
4220 msgid "BiographyNoPhoto"
4221 msgstr "Biografi"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
4224 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
4227 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
4228 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
4229 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
4230 msgid "Caption"
4231 msgstr "Figur/tabell-tekst"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
4234 msgid "Footernote"
4235 msgstr "Botntekst"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
4238 msgid "MarkBoth"
4239 msgstr "Markerbegge"
4240
4241 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
4243 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
4244 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4245 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4246 msgid "Itemize"
4247 msgstr "Punktliste"
4248
4249 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
4251 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
4252 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4253 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4254 msgid "Enumerate"
4255 msgstr "Nummerert"
4256
4257 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
4259 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
4260 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4262 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
4263 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4264 msgid "Description"
4265 msgstr "Skildring"
4266
4267 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4272 msgid "List"
4273 msgstr "Liste"
4274
4275 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4278 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4279 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4280 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4281 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4283 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4286 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
4287 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
4288 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
4289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
4290 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4292 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4293 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4294 msgid "Title"
4295 msgstr "Tittel"
4296
4297 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4299 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4300 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4301 msgid "Subtitle"
4302 msgstr "Undertittel"
4303
4304 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4307 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4308 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4309 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4310 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4312 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
4313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
4314 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
4316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
4317 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
4318 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
4319 msgid "Author"
4320 msgstr "Forfattar"
4321
4322 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4324 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4327 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4329 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4330 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4331 msgid "Address"
4332 msgstr "Adresse"
4333
4334 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4336 msgid "Offprint"
4337 msgstr "Ekstratrykk"
4338
4339 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4340 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4341 msgid "Mail"
4342 msgstr "E-post"
4343
4344 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4347 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4349 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
4351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
4352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
4354 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
4355 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
4356 msgid "Date"
4357 msgstr "Dato"
4358
4359 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4362 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4363 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4365 msgid "Acknowledgement"
4366 msgstr "Takk til"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4369 msgid "Offprint Requests to:"
4370 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:178
4373 msgid "Correspondence to:"
4374 msgstr "Brevbyt med:"
4375
4376 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4378 msgid "Acknowledgements."
4379 msgstr "Takk til."
4380
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4382 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4383 msgid "LaTeX"
4384 msgstr "LaTeX"
4385
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4390 msgid "Email"
4391 msgstr "E-post"
4392
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4395 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4396 msgid "Thesaurus"
4397 msgstr "Synonym ordbok"
4398
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4400 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4402 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4403 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4404 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4405 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4406 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4407 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4409 msgid "Paragraph"
4410 msgstr "Avsnitt"
4411
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4413 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4414 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4415 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4416 msgid "Affiliation"
4417 msgstr "Tilknyting"
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4420 msgid "And"
4421 msgstr "Og"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4424 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4425 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4426 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4427 msgid "Acknowledgements"
4428 msgstr "Takk til"
4429
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4432 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4433 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4434 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4435 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4436 #: src/output_plaintext.C:167
4437 msgid "References"
4438 msgstr "Referansar"
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4441 msgid "PlaceFigure"
4442 msgstr "Plasser_Figuren"
4443
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4445 msgid "PlaceTable"
4446 msgstr "Plasser_Tabellen"
4447
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4449 msgid "TableComments"
4450 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4451
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4453 msgid "TableRefs"
4454 msgstr "Tabell_Refar"
4455
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4457 msgid "MathLetters"
4458 msgstr "Matte_Bokstavar"
4459
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4461 msgid "NoteToEditor"
4462 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4463
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4465 msgid "Facility"
4466 msgstr "Fasilitet"
4467
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4469 msgid "Objectname"
4470 msgstr "Objektnamn"
4471
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4473 msgid "Dataset"
4474 msgstr "Datasett"
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4477 msgid "Subject headings:"
4478 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4481 msgid "[Acknowledgements]"
4482 msgstr "[Takk til]"
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4485 msgid "and"
4486 msgstr "og"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4489 msgid "Place Figure here:"
4490 msgstr "Sett figuren her:"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4493 msgid "Place Table here:"
4494 msgstr "Sett tabellen her:"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4497 msgid "[Appendix]"
4498 msgstr "[Vedlegg]"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4501 msgid "Note to Editor:"
4502 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4505 msgid "References. ---"
4506 msgstr "Referansar. --- "
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4509 msgid "Note. ---"
4510 msgstr "Merknad. ---"
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4513 msgid "FigCaption"
4514 msgstr "Figurtekst"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4517 msgid "Fig. ---"
4518 msgstr "Fig. ---"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4521 msgid "Facility:"
4522 msgstr "Fasilitet:"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4525 msgid "Obj:"
4526 msgstr "Obj:"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4529 msgid "Dataset:"
4530 msgstr "Datasett:"
4531
4532 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4533 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4535 msgid "Theorem."
4536 msgstr "Teorem."
4537
4538 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4539 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4541 msgid "Corollary."
4542 msgstr "Korollar."
4543
4544 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4545 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4547 msgid "Lemma."
4548 msgstr "Lemma."
4549
4550 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4551 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4553 msgid "Proposition."
4554 msgstr "Framlegg."
4555
4556 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4558 msgid "Conjecture."
4559 msgstr "Konjektur."
4560
4561 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4562 msgid "Criterion."
4563 msgstr "Kriterium."
4564
4565 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4566 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4567 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4568 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4569 msgid "Algorithm"
4570 msgstr "Algoritme"
4571
4572 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4573 msgid "Algorithm."
4574 msgstr "Algoritme."
4575
4576 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4578 msgid "Fact."
4579 msgstr "Faktum."
4580
4581 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4582 msgid "Axiom."
4583 msgstr "Aksiom."
4584
4585 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4586 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4588 msgid "Definition."
4589 msgstr "Definisjon."
4590
4591 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4593 msgid "Example."
4594 msgstr "Døme."
4595
4596 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4598 msgid "Condition."
4599 msgstr "Vilkår."
4600
4601 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4603 msgid "Problem."
4604 msgstr "Problem."
4605
4606 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4608 msgid "Exercise."
4609 msgstr "Øving."
4610
4611 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4613 msgid "Remark."
4614 msgstr "Merknad."
4615
4616 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4617 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4618 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4619 msgid "Claim."
4620 msgstr "Påstand."
4621
4622 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4624 msgid "Note."
4625 msgstr "Notat."
4626
4627 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4629 msgid "Notation."
4630 msgstr "Notasjon."
4631
4632 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4634 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4635 msgid "Summary"
4636 msgstr "Samandrag"
4637
4638 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4639 msgid "Summary."
4640 msgstr "Samandrag."
4641
4642 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4643 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4644 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4645 msgid "Acknowledgement."
4646 msgstr "Takk til."
4647
4648 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4649 msgid "Case."
4650 msgstr "Tilfelle."
4651
4652 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4653 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4655 msgid "Conclusion"
4656 msgstr "Konklusjon"
4657
4658 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4660 msgid "Conclusion."
4661 msgstr "Konklusjon."
4662
4663 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4664 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4665 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4666
4667 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4668 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4669 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4670
4671 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4672 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4673 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4674
4675 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4676 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4677 msgstr "Proposisjon \\arabic{proposition}."
4678
4679 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4680 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4681 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4682
4683 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4684 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4685 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4686
4687 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4688 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4689 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4690
4691 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4692 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4693 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4694
4695 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4696 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4697 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4698
4699 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4700 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4701 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4702
4703 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4704 msgid "Example \\arabic{example}."
4705 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4706
4707 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4708 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4709 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4710
4711 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4712 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4713 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4714
4715 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4718 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4719
4720 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4721 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4722 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4723
4724 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4725 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4726 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4727
4728 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4729 msgid "Note \\arabic{note}."
4730 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4731
4732 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4733 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4734 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4735
4736 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4737 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4738 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4739
4740 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4741 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4742 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4743
4744 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4745 msgid "Case \\arabic{case}."
4746 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4747
4748 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4749 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4750 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4751
4752 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4753 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4754 msgid "\\arabic{section}"
4755 msgstr "\\arabic{section}"
4756
4757 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4758 msgid "Chapter Exercises"
4759 msgstr "Kapittel øving"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:50
4762 msgid "RightHeader"
4763 msgstr "Høgre_topptekst"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:59
4766 msgid "Right header:"
4767 msgstr "Høgre topptekst:"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:83
4770 msgid "Abstract:"
4771 msgstr "Samandrag:"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:92
4774 msgid "ShortTitle"
4775 msgstr "Kort_Tittel"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:100
4778 msgid "Short title:"
4779 msgstr "Kort tittel:"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:129
4782 msgid "TwoAuthors"
4783 msgstr "To_Forfattarar"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:136
4786 msgid "ThreeAuthors"
4787 msgstr "Tre_Forfattarar"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:143
4790 msgid "FourAuthors"
4791 msgstr "Fire_Forfattarar"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4795 msgid "Affiliation:"
4796 msgstr "Tilknyting:"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:171
4799 msgid "TwoAffiliations"
4800 msgstr "To_Tilknytingar"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:178
4803 msgid "ThreeAffiliations"
4804 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:185
4807 msgid "FourAffiliations"
4808 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4811 msgid "Journal"
4812 msgstr "Tidskrift"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:206
4815 msgid "CopNum"
4816 msgstr "Serie_num"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:234
4819 msgid "Acknowledgements:"
4820 msgstr "Takk til:"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4823 #: lib/layouts/spie.layout:88
4824 msgid "Acknowledgments"
4825 msgstr "Takk"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:248
4828 msgid "ThickLine"
4829 msgstr "Tjukklinje"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:258
4832 msgid "CenteredCaption"
4833 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:266
4836 msgid "FitFigure"
4837 msgstr "Tilpass_Figur"
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:272
4840 msgid "FitBitmap"
4841 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4844 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4845 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4846 msgid "*"
4847 msgstr "*"
4848
4849 #: lib/layouts/apa.layout:330
4850 msgid "Seriate"
4851 msgstr "Punkt i teksten"
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4854 #: src/buffer_funcs.C:452
4855 msgid "(\\alph{enumii})"
4856 msgstr "(\\alph{enumii})"
4857
4858 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4859 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4860 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4861 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4862 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4863 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4864 msgid "Part"
4865 msgstr "Del"
4866
4867 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4868 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4869 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4870 msgid "Part*"
4871 msgstr "Del*"
4872
4873 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4874 msgid "Dialogue"
4875 msgstr "Dialog"
4876
4877 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4878 msgid "Narrative"
4879 msgstr "Forteljing"
4880
4881 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4882 msgid "ACT"
4883 msgstr "AKT"
4884
4885 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4886 msgid "ACT \\arabic{act}"
4887 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4888
4889 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4890 msgid "SCENE"
4891 msgstr "SCENE"
4892
4893 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4894 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4895 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4896
4897 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4898 msgid "SCENE*"
4899 msgstr "SCENE*"
4900
4901 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4902 msgid "AT RISE:"
4903 msgstr "VED_OPPGANG:"
4904
4905 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4906 msgid "Speaker"
4907 msgstr "Stemme"
4908
4909 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4910 msgid "Parenthetical"
4911 msgstr "I parentes"
4912
4913 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4914 msgid "("
4915 msgstr "("
4916
4917 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4918 msgid "\tEnd)"
4919 msgstr "\tSlutt)"
4920
4921 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4922 msgid "CURTAIN"
4923 msgstr "TEPPE"
4924
4925 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4926 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4927 msgid "Right Address"
4928 msgstr "Frå høgre"
4929
4930 #: lib/layouts/chess.layout:33
4931 msgid "Mainline"
4932 msgstr "Hovudlinje"
4933
4934 #: lib/layouts/chess.layout:40
4935 msgid "Mainline:"
4936 msgstr "Hovudlinje:"
4937
4938 #: lib/layouts/chess.layout:58
4939 msgid "Variation"
4940 msgstr "Variasjon"
4941
4942 #: lib/layouts/chess.layout:62
4943 msgid "Variation:"
4944 msgstr "Variasjon:"
4945
4946 #: lib/layouts/chess.layout:68
4947 msgid "SubVariation"
4948 msgstr "Undervariasjon"
4949
4950 #: lib/layouts/chess.layout:71
4951 msgid "Subvariation:"
4952 msgstr "Undervariasjon:"
4953
4954 #: lib/layouts/chess.layout:77
4955 msgid "SubVariation2"
4956 msgstr "Undervariasjon(2)"
4957
4958 #: lib/layouts/chess.layout:80
4959 msgid "Subvariation(2):"
4960 msgstr "Undervariasjon(2):"
4961
4962 #: lib/layouts/chess.layout:86
4963 msgid "SubVariation3"
4964 msgstr "Undervariasjon(3)"
4965
4966 #: lib/layouts/chess.layout:89
4967 msgid "Subvariation(3):"
4968 msgstr "Undervariasjon(3):"
4969
4970 #: lib/layouts/chess.layout:95
4971 msgid "SubVariation4"
4972 msgstr "Undervariasjon4"
4973
4974 #: lib/layouts/chess.layout:98
4975 msgid "Subvariation(4):"
4976 msgstr "Undervariasjon(4):"
4977
4978 #: lib/layouts/chess.layout:104
4979 msgid "SubVariation5"
4980 msgstr "Undervariasjon5"
4981
4982 #: lib/layouts/chess.layout:107
4983 msgid "Subvariation(5):"
4984 msgstr "Undervariasjon(5):"
4985
4986 #: lib/layouts/chess.layout:114
4987 msgid "HideMoves"
4988 msgstr "Gøymtrekk"
4989
4990 #: lib/layouts/chess.layout:119
4991 msgid "HideMoves:"
4992 msgstr "Gøymtrekk:"
4993
4994 #: lib/layouts/chess.layout:124
4995 msgid "ChessBoard"
4996 msgstr "Sjakkbrett"
4997
4998 #: lib/layouts/chess.layout:128
4999 msgid "[chessboard]"
5000 msgstr "[sjakkbrett]"
5001
5002 #: lib/layouts/chess.layout:137
5003 msgid "BoardCentered"
5004 msgstr "Sentrert brett"
5005
5006 #: lib/layouts/chess.layout:142
5007 msgid "[centered board]"
5008 msgstr "[sentrert brett]"
5009
5010 #: lib/layouts/chess.layout:152
5011 msgid "HighLight"
5012 msgstr "Visfram"
5013
5014 #: lib/layouts/chess.layout:157
5015 msgid "Highlights:"
5016 msgstr "Visfram:"
5017
5018 #: lib/layouts/chess.layout:172
5019 msgid "Arrow"
5020 msgstr "Pil"
5021
5022 #: lib/layouts/chess.layout:177
5023 msgid "Arrow:"
5024 msgstr "Pil:"
5025
5026 #: lib/layouts/chess.layout:183
5027 msgid "KnightMove"
5028 msgstr "Knekt trekk"
5029
5030 #: lib/layouts/chess.layout:188
5031 msgid "KnightMove:"
5032 msgstr "Knekt trekk:"
5033
5034 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
5035 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5036 msgid "Institute"
5037 msgstr "Institutt"
5038
5039 #: lib/layouts/cv.layout:58
5040 msgid "Topic"
5041 msgstr "Sak"
5042
5043 #: lib/layouts/cv.layout:72
5044 msgid "MMMMM"
5045 msgstr "MMMMM"
5046
5047 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
5048 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5049 msgid "Left Header"
5050 msgstr "Venstre topptekst"
5051
5052 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
5053 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5054 msgid "Right Header"
5055 msgstr "Høgre topptekst"
5056
5057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5058 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5059 msgid "My Address"
5060 msgstr "Mi adresse"
5061
5062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5063 msgid "Briefkopf:"
5064 msgstr "Brevhovud:"
5065
5066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5067 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5068 msgid "Send To Address"
5069 msgstr "Send til adresse"
5070
5071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5072 msgid "Adresse:"
5073 msgstr "Adresse:"
5074
5075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
5077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
5078 msgid "Opening"
5079 msgstr "Opning"
5080
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5082 msgid "Anrede:"
5083 msgstr "Ærendet:"
5084
5085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
5087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
5088 msgid "Signature"
5089 msgstr "Signatur"
5090
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5092 msgid "Unterschrift:"
5093 msgstr "Underskrift:"
5094
5095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
5098 msgid "Closing"
5099 msgstr "Avslutning"
5100
5101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5102 msgid "Gruss:"
5103 msgstr "Helsing:"
5104
5105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5106 msgid "encl"
5107 msgstr "Vedlegg"
5108
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5110 msgid "Anlagen:"
5111 msgstr "Grunn:"
5112
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5114 msgid "ps"
5115 msgstr "ps"
5116
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5118 msgid "PS:"
5119 msgstr "PS:"
5120
5121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
5123 #: src/lengthcommon.C:35
5124 msgid "cc"
5125 msgstr "Kopi til"
5126
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5128 msgid "Verteiler:"
5129 msgstr "Fordelar:"
5130
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5132 msgid "Betreff"
5133 msgstr "Høve"
5134
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5136 msgid "Betreff:"
5137 msgstr "Høve:"
5138
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5140 msgid "Stadt"
5141 msgstr "Stad"
5142
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5144 msgid "Stadt:"
5145 msgstr "Stad:"
5146
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5148 msgid "Datum"
5149 msgstr "Dato"
5150
5151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5152 msgid "Datum:"
5153 msgstr "Dato:"
5154
5155 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5157 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5158 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5159 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5161 msgid "Subparagraph"
5162 msgstr "Underavsnitt"
5163
5164 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5165 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5166 msgid "Quotation"
5167 msgstr "Avskrift"
5168
5169 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
5170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5171 msgid "Quote"
5172 msgstr "Sitere"
5173
5174 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
5175 msgid "00.00.0000"
5176 msgstr "00.00.0000"
5177
5178 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
5179 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
5180 msgid "MM"
5181 msgstr "MM"
5182
5183 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5184 msgid "Verse"
5185 msgstr "Vers"
5186
5187 #: lib/layouts/egs.layout:268
5188 msgid "LaTeX Title"
5189 msgstr "LaTeX tittel"
5190
5191 #: lib/layouts/egs.layout:303
5192 msgid "Author:"
5193 msgstr "Forfattar:"
5194
5195 #: lib/layouts/egs.layout:312
5196 msgid "Affil"
5197 msgstr "Tilknyt"
5198
5199 #: lib/layouts/egs.layout:326
5200 msgid "Affilation:"
5201 msgstr "Tilknyting:"
5202
5203 #: lib/layouts/egs.layout:349
5204 msgid "Journal:"
5205 msgstr "Tidskrift:"
5206
5207 #: lib/layouts/egs.layout:358
5208 msgid "msnumber"
5209 msgstr "msnummer"
5210
5211 #: lib/layouts/egs.layout:373
5212 msgid "MS_number:"
5213 msgstr "MS_nummer:"
5214
5215 #: lib/layouts/egs.layout:383
5216 msgid "FirstAuthor"
5217 msgstr "Fyrsteforfattar"
5218
5219 #: lib/layouts/egs.layout:397
5220 msgid "1st_author_surname:"
5221 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5222
5223 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5224 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5225 msgid "Received"
5226 msgstr "Motteke"
5227
5228 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5229 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5230 msgid "Received:"
5231 msgstr "Motteke:"
5232
5233 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5234 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5235 msgid "Accepted"
5236 msgstr "Akseptert"
5237
5238 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5239 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5240 msgid "Accepted:"
5241 msgstr "Akseptert:"
5242
5243 #: lib/layouts/egs.layout:452
5244 msgid "Offsets"
5245 msgstr "Startpunkt"
5246
5247 #: lib/layouts/egs.layout:466
5248 msgid "reprint_reqs_to:"
5249 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5250
5251 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5253 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5255 msgid "Abstract."
5256 msgstr "Samandrag."
5257
5258 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5259 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5260 msgid "LyX-Code"
5261 msgstr "LyX-Kode"
5262
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5264 msgid "Author Address"
5265 msgstr "Forfattar adresse"
5266
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5269 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5271 msgid "Address:"
5272 msgstr "Adresse:"
5273
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5275 msgid "Author Email"
5276 msgstr "Forfattar E-post"
5277
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5279 msgid "Email:"
5280 msgstr "E-post:"
5281
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5283 msgid "Author URL"
5284 msgstr "Forfattar URL"
5285
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5288 msgid "URL:"
5289 msgstr "URL:"
5290
5291 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5293 msgid "Thanks"
5294 msgstr "Takk"
5295
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5297 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5298 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5299
5300 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5301 msgid "PROOF."
5302 msgstr "PROV."
5303
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5305 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5306 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5307
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5309 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5310 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5311
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5313 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5314 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5315
5316 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5317 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5318 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5319
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5321 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5322 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5323
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5325 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5326 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5327
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5329 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5330 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5331
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5333 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5334 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5335
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5337 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5338 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5339
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5341 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5342 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5343
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5345 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5346 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5347
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5349 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5350 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5351
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5353 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5354 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5355
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5357 msgid "Case \\arabic{case}"
5358 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5359
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5361 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5362 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
5363
5364 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5365 msgid "FrontMatter"
5366 msgstr "Front-ting"
5367
5368 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5369 msgid "Keyword"
5370 msgstr "Nøkkelord"
5371
5372 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5373 msgid "Key words:"
5374 msgstr "Nøkkelord:"
5375
5376 #: lib/layouts/foils.layout:42
5377 msgid "Foilhead"
5378 msgstr "lysarktopp"
5379
5380 #: lib/layouts/foils.layout:61
5381 msgid "ShortFoilhead"
5382 msgstr "kortLysarkTopp"
5383
5384 #: lib/layouts/foils.layout:67
5385 msgid "Rotatefoilhead"
5386 msgstr "VriddLysarkTopp"
5387
5388 #: lib/layouts/foils.layout:73
5389 msgid "ShortRotatefoilhead"
5390 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5391
5392 #: lib/layouts/foils.layout:82
5393 msgid "TickList"
5394 msgstr "TjukkkListe"
5395
5396 #: lib/layouts/foils.layout:97
5397 msgid "_/"
5398 msgstr "_/"
5399
5400 #: lib/layouts/foils.layout:103
5401 msgid "CrossList"
5402 msgstr "KryssListe"
5403
5404 #: lib/layouts/foils.layout:118
5405 msgid "><"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/foils.layout:164
5409 msgid "My Logo"
5410 msgstr "Min logo"
5411
5412 #: lib/layouts/foils.layout:173
5413 msgid "My Logo:"
5414 msgstr "Min logo:"
5415
5416 #: lib/layouts/foils.layout:182
5417 msgid "Restriction"
5418 msgstr "Avgrensing"
5419
5420 #: lib/layouts/foils.layout:186
5421 msgid "Restriction:"
5422 msgstr "Avgrensing:"
5423
5424 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5425 msgid "Left Header:"
5426 msgstr "Venstre topptekst:"
5427
5428 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5429 msgid "Right Header:"
5430 msgstr "Høgre topptekst:"
5431
5432 #: lib/layouts/foils.layout:206
5433 msgid "Right Footer"
5434 msgstr "Høgre botntekst"
5435
5436 #: lib/layouts/foils.layout:210
5437 msgid "Right Footer:"
5438 msgstr "Høgre botntekst:"
5439
5440 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5442 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5443 msgid "Theorem #."
5444 msgstr "Teorem #."
5445
5446 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5449 msgid "Lemma #."
5450 msgstr "Lemma #."
5451
5452 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5453 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5454 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5455 msgid "Corollary #."
5456 msgstr "Korollar #."
5457
5458 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5459 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5460 msgid "Proposition #."
5461 msgstr "Framlegg #."
5462
5463 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5464 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5466 msgid "Definition #."
5467 msgstr "Definisjon #."
5468
5469 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5471 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5472 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5473 msgid "Proof."
5474 msgstr "Prov."
5475
5476 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5478 msgid "Theorem*"
5479 msgstr "Teorem*"
5480
5481 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5483 msgid "Lemma*"
5484 msgstr "Lemma*"
5485
5486 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5488 msgid "Corollary*"
5489 msgstr "Korollar*"
5490
5491 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5493 msgid "Proposition*"
5494 msgstr "Framlegg*"
5495
5496 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5498 msgid "Definition*"
5499 msgstr "Definisjon*"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5502 msgid "Brieftext"
5503 msgstr "Brevtekst"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5506 msgid "Text:"
5507 msgstr "Tekst:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5512 msgid "Name:"
5513 msgstr "Namn:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5516 msgid "Unterschrift"
5517 msgstr "Underskrift"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5520 msgid "Strasse"
5521 msgstr "Gate"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5524 msgid "Strasse:"
5525 msgstr "Gate:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5528 msgid "Zusatz"
5529 msgstr "Vedlegg"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5532 msgid "Zusatz:"
5533 msgstr "Vedlegg:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5536 msgid "Ort"
5537 msgstr "Stad"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5540 msgid "Ort:"
5541 msgstr "Stad:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5544 msgid "Land"
5545 msgstr "Land"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5548 msgid "Land:"
5549 msgstr "Land:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5552 msgid "RetourAdresse"
5553 msgstr "Returadresse"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5556 msgid "RetourAdresse:"
5557 msgstr "Returadresse:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5560 msgid "MeinZeichen"
5561 msgstr "MinReferanse"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5564 msgid "MeinZeichen:"
5565 msgstr "MinReferanse:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5568 msgid "IhrZeichen"
5569 msgstr "DinReferanse"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5572 msgid "IhrZeichen:"
5573 msgstr "DinReferanse:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5576 msgid "IhrSchreiben"
5577 msgstr "DinDato"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5580 msgid "IhrSchreiben:"
5581 msgstr "DinDato:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5584 msgid "Telefon"
5585 msgstr "Telefon"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5588 msgid "Telefon:"
5589 msgstr "Telefon:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5592 msgid "Telefax"
5593 msgstr "Telefax"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5596 msgid "Telefax:"
5597 msgstr "Telefax:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5600 msgid "Telex"
5601 msgstr "Telex"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5604 msgid "Telex:"
5605 msgstr "Telex:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5608 msgid "EMail"
5609 msgstr "Epost"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5612 msgid "EMail:"
5613 msgstr "Epost:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5616 msgid "HTTP"
5617 msgstr "HTTP"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5620 msgid "HTTP:"
5621 msgstr "HTTP:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5625 msgid "Bank"
5626 msgstr "Bank"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5630 msgid "Bank:"
5631 msgstr "Bank:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5634 msgid "BLZ"
5635 msgstr "BLZ "
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5638 msgid "BLZ:"
5639 msgstr "BLZ :"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5642 msgid "Konto"
5643 msgstr "Konto"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5646 msgid "Konto:"
5647 msgstr "Konto:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5650 msgid "Postvermerk"
5651 msgstr "Post-kommentar"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5654 msgid "Postvermerk:"
5655 msgstr "Post-kommentar:"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5658 msgid "Adresse"
5659 msgstr "Adresse"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5662 msgid "Anrede"
5663 msgstr "Ærendet"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5666 msgid "Anlagen"
5667 msgstr "Grunn"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5670 msgid "Verteiler"
5671 msgstr "  "
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5674 msgid "Gruss"
5675 msgstr "Helsing"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5679 msgid "Letter"
5680 msgstr "Brev"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5683 msgid "Letter:"
5684 msgstr "Brev:"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5688 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5689 msgid "Signature:"
5690 msgstr "Signatur:"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5693 msgid "Street"
5694 msgstr "Gate"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5697 msgid "Street:"
5698 msgstr "Gate:"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5701 msgid "Addition"
5702 msgstr "Vedlegg"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5705 msgid "Addition:"
5706 msgstr "Vedlegg:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5709 msgid "Town"
5710 msgstr "Stad"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5713 msgid "Town:"
5714 msgstr "Stad:"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5717 msgid "State"
5718 msgstr "Stat"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5721 msgid "State:"
5722 msgstr "Stat:"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5725 msgid "ReturnAddress"
5726 msgstr "Returadresse"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5729 msgid "ReturnAddress:"
5730 msgstr "Returadresse:"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5733 msgid "MyRef"
5734 msgstr "MinRef"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5737 msgid "MyRef:"
5738 msgstr "MinRef:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5741 msgid "YourRef"
5742 msgstr "DinRef"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5745 msgid "YourRef:"
5746 msgstr "DinRef:"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5749 msgid "YourMail"
5750 msgstr "DinAdresse"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5753 msgid "YourMail:"
5754 msgstr "DinAdresse:"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5757 msgid "Phone"
5758 msgstr "Telefon"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5761 msgid "Phone:"
5762 msgstr "Telefon:"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5765 msgid "BankCode"
5766 msgstr "Bank"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5769 msgid "BankCode:"
5770 msgstr "Bank:"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5773 msgid "BankAccount"
5774 msgstr "Bankkonto"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5777 msgid "BankAccount:"
5778 msgstr "Bankkonto:"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5781 msgid "PostalComment"
5782 msgstr "Post-kommentar  "
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5785 msgid "PostalComment:"
5786 msgstr "Post-kommentar :"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5789 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5792 msgid "Date:"
5793 msgstr "Dato:"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5796 msgid "Reference"
5797 msgstr "Referanse"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5800 msgid "Reference:"
5801 msgstr "Referansen:"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5805 msgid "Opening:"
5806 msgstr "Opning:"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5809 msgid "Encl."
5810 msgstr "Vedlgg."
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5813 msgid "Encl.:"
5814 msgstr "Vedlgg.:"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5818 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5819 msgid "cc:"
5820 msgstr "Kopi til:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5824 msgid "Closing:"
5825 msgstr "Avslutning:"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5828 msgid "NameRowA"
5829 msgstr "NamnradA"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5832 msgid "NameRowA:"
5833 msgstr "NamnradA:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5836 msgid "NameRowB"
5837 msgstr "NamnradB"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5840 msgid "NameRowB:"
5841 msgstr "NamnradB:"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5844 msgid "NameRowC"
5845 msgstr "NamnradC"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5848 msgid "NameRowC:"
5849 msgstr "NamnradC:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5852 msgid "NameRowD"
5853 msgstr "NamnradD"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5856 msgid "NameRowD:"
5857 msgstr "NamnradD:"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5860 msgid "NameRowE"
5861 msgstr "NamnradE"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5864 msgid "NameRowE:"
5865 msgstr "NamnradE:"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5868 msgid "NameRowF"
5869 msgstr "NamnradF"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5872 msgid "NameRowF:"
5873 msgstr "NamnradF:"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5876 msgid "NameRowG"
5877 msgstr "NamnradG"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5880 msgid "NameRowG:"
5881 msgstr "NamnradG:"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5884 msgid "AddressRowA"
5885 msgstr "AdresseradA"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5888 msgid "AddressRowA:"
5889 msgstr "AdresseradA:"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5892 msgid "AddressRowB"
5893 msgstr "AdresseradB"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5896 msgid "AddressRowB:"
5897 msgstr "AdresseradB:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5900 msgid "AddressRowC"
5901 msgstr "AdresseradC"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5904 msgid "AddressRowC:"
5905 msgstr "AdresseradC:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5908 msgid "AddressRowD"
5909 msgstr "AdressefotD"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5912 msgid "AddressRowD:"
5913 msgstr "AdressefotD:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5916 msgid "AddressRowE"
5917 msgstr "AdresseradE"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5920 msgid "AddressRowE:"
5921 msgstr "AdresseradE:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5924 msgid "AddressRowF"
5925 msgstr "AdresseradF"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5928 msgid "AddressRowF:"
5929 msgstr "AdresseradF:"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5932 msgid "TelephoneRowA"
5933 msgstr "TelefonradA"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5936 msgid "TelephoneRowA:"
5937 msgstr "TelefonradA:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5940 msgid "TelephoneRowB"
5941 msgstr "TelefonradB"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5944 msgid "TelephoneRowB:"
5945 msgstr "TelefonradB:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5948 msgid "TelephoneRowC"
5949 msgstr "TelefonradC"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5952 msgid "TelephoneRowC:"
5953 msgstr "TelefonradC:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5956 msgid "TelephoneRowD"
5957 msgstr "TelefonradD"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5960 msgid "TelephoneRowD:"
5961 msgstr "TelefonradD:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5964 msgid "TelephoneRowE"
5965 msgstr "TelefonradE"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5968 msgid "TelephoneRowE:"
5969 msgstr "TelefonradE:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5972 msgid "TelephoneRowF"
5973 msgstr "TelefonradF"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5976 msgid "TelephoneRowF:"
5977 msgstr "TelefonradF:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5980 msgid "InternetRowA"
5981 msgstr "InternetradA"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5984 msgid "InternetRowA:"
5985 msgstr "InternetradA:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5988 msgid "InternetRowB"
5989 msgstr "InternetradB"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5992 msgid "InternetRowB:"
5993 msgstr "InternetradB:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5996 msgid "InternetRowC"
5997 msgstr "InternetradC"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6000 msgid "InternetRowC:"
6001 msgstr "InternetradC:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6004 msgid "InternetRowD"
6005 msgstr "InternetradD"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6008 msgid "InternetRowD:"
6009 msgstr "InternetradD:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6012 msgid "InternetRowE"
6013 msgstr "InternetradE"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6016 msgid "InternetRowE:"
6017 msgstr "InternetradE:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6020 msgid "InternetRowF"
6021 msgstr "InternetradF"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
6024 msgid "InternetRowF:"
6025 msgstr "InternetradF:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
6028 msgid "BankRowA"
6029 msgstr "BankradA"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6032 msgid "BankRowA:"
6033 msgstr "BankradA:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6036 msgid "BankRowB"
6037 msgstr "BankradB"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6040 msgid "BankRowB:"
6041 msgstr "BankradB:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6044 msgid "BankRowC"
6045 msgstr "BankradC"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6048 msgid "BankRowC:"
6049 msgstr "BankradC:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6052 msgid "BankRowD"
6053 msgstr "BankradD"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6056 msgid "BankRowD:"
6057 msgstr "BankradD:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6060 msgid "BankRowE"
6061 msgstr "BankradE"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6064 msgid "BankRowE:"
6065 msgstr "BankradE:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
6068 msgid "BankRowF"
6069 msgstr "BankradF"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
6072 msgid "BankRowF:"
6073 msgstr "BankradF:"
6074
6075 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6076 msgid "Claim #."
6077 msgstr "Påstand #."
6078
6079 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6080 msgid "Remarks"
6081 msgstr "Merknader"
6082
6083 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6084 msgid "Remarks #."
6085 msgstr "Merknader #."
6086
6087 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6088 msgid "More"
6089 msgstr "Meir"
6090
6091 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6092 msgid "(MORE)"
6093 msgstr "(MEIR)"
6094
6095 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6096 msgid "FADE IN:"
6097 msgstr "LYS OPP:"
6098
6099 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6100 msgid "INT."
6101 msgstr "INV."
6102
6103 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6104 msgid "EXT."
6105 msgstr "UTV."
6106
6107 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6108 msgid "Continuing"
6109 msgstr "Framhald"
6110
6111 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6112 msgid "(continuing)"
6113 msgstr "(framhald)"
6114
6115 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6116 msgid "Transition"
6117 msgstr "Overgang"
6118
6119 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6120 msgid "TITLE OVER:"
6121 msgstr "TITTEL OVER:"
6122
6123 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6124 msgid "INTERCUT"
6125 msgstr "KROSSKLIPP"
6126
6127 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6128 msgid "INTERCUT WITH:"
6129 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6130
6131 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6132 msgid "FADE OUT"
6133 msgstr "LYS UT"
6134
6135 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6136 msgid "General"
6137 msgstr "Generelt"
6138
6139 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6140 msgid "Scene"
6141 msgstr "Scene"
6142
6143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
6144 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6145 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
6146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6147 msgid "Keywords:"
6148 msgstr "Nøkkelord:"
6149
6150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6151 msgid "Classification Codes"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Step"
6157 msgstr "Stil"
6158
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Step \\arabic{step}."
6162 msgstr "Notat \\arabic{note}."
6163
6164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Prop"
6167 msgstr "Kutt"
6168
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6172 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
6173
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6176 msgid "Question"
6177 msgstr "Spørsmål"
6178
6179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Question \\arabic{question}."
6182 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6183
6184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Conjecture "
6187 msgstr "Konjektur"
6188
6189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Appendices Section"
6192 msgstr "Vedlegg"
6193
6194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6195 #, fuzzy
6196 msgid "--- Appendices ---"
6197 msgstr "Vedlegg"
6198
6199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6202 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6203
6204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6207 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6208
6209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6212 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6213
6214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6217 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6218
6219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6222 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6223
6224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6225 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6226 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6227
6228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6231 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6232
6233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6236 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6237
6238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6241 msgstr "Proposisjon \\arabic{proposition}."
6242
6243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6246 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6247
6248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6251 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6252
6253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6256 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6257
6258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6261 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6262
6263 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6264 msgid "AddressForOffprints"
6265 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6266
6267 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6268 msgid "Address for Offprints:"
6269 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6270
6271 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6272 msgid "RunningTitle"
6273 msgstr "Løpetittel"
6274
6275 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6276 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6277 msgid "Running title:"
6278 msgstr "Løpetittel:"
6279
6280 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6281 msgid "RunningAuthor"
6282 msgstr "Løpeforfattar"
6283
6284 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6285 msgid "Running author:"
6286 msgstr "Løpeforfattar:"
6287
6288 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6289 msgid "E-mail:"
6290 msgstr "E-post:"
6291
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6293 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6294 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6295 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6296 msgid "Chapter"
6297 msgstr "Kapittel"
6298
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6300 msgid "Running LaTeX Title"
6301 msgstr "LaTeX laupetittel "
6302
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6304 msgid "TOC Title"
6305 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6306
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6308 msgid "TOC title:"
6309 msgstr "Namn på Innhaldsliste:"
6310
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6312 msgid "Author Running"
6313 msgstr "Løpeforfattar"
6314
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6316 msgid "Author Running:"
6317 msgstr "Laupeforfatter:"
6318
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6320 msgid "TOC Author"
6321 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
6322
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6324 msgid "TOC Author:"
6325 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
6326
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6328 msgid "Case #."
6329 msgstr "Tilfelle #."
6330
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6332 msgid "Conjecture #."
6333 msgstr "Konjektur #."
6334
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6336 msgid "Example #."
6337 msgstr "Døme #."
6338
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6340 msgid "Exercise #."
6341 msgstr "Øving #."
6342
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6344 msgid "Note #."
6345 msgstr "Notat #."
6346
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6348 msgid "Problem #."
6349 msgstr "Problem #."
6350
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6352 msgid "Property"
6353 msgstr "Eigenskapar"
6354
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6356 msgid "Property #."
6357 msgstr "Eigenskapar #."
6358
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6360 msgid "Question #."
6361 msgstr "Spørsmål #."
6362
6363 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6364 msgid "Remark #."
6365 msgstr "Merknad #."
6366
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6368 msgid "Solution"
6369 msgstr "Løysing"
6370
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6372 msgid "Solution #."
6373 msgstr "Løysing #."
6374
6375 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6376 msgid "Code"
6377 msgstr "Kode"
6378
6379 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6380 msgid "SGML"
6381 msgstr "SGML"
6382
6383 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6384 msgid "Chapterprecis"
6385 msgstr "Kapittel_samandrag"
6386
6387 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6388 msgid "Epigraph"
6389 msgstr "Kapittel_motto"
6390
6391 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6392 msgid "Poemtitle"
6393 msgstr "Dikttittel"
6394
6395 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6396 msgid "Poemtitle*"
6397 msgstr "Dikttittel*"
6398
6399 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6400 msgid "Legend"
6401 msgstr "Figur_forklaring"
6402
6403 #: lib/layouts/paper.layout:152
6404 msgid "SubTitle"
6405 msgstr "Undertittel"
6406
6407 #: lib/layouts/paper.layout:163
6408 msgid "Institution"
6409 msgstr "Institutsjon"
6410
6411 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6412 msgid "Preprint"
6413 msgstr "For-trykk"
6414
6415 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6416 msgid "Thanks:"
6417 msgstr "Takk:"
6418
6419 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6420 msgid "Electronic Address:"
6421 msgstr "Elektronisk adresse:"
6422
6423 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6424 msgid "acknowledgments"
6425 msgstr "takk til"
6426
6427 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6428 msgid "PACS"
6429 msgstr "PACS"
6430
6431 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6432 msgid "PACS number:"
6433 msgstr "PACS nummer:"
6434
6435 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6436 msgid "\\arabic{chapter}"
6437 msgstr "\\arabic{chapter}"
6438
6439 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6440 msgid "\\Alph{chapter}"
6441 msgstr "\\Alph{chapter}"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6444 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6445 msgid "Labeling"
6446 msgstr "Etikettering"
6447
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6449 msgid "L"
6450 msgstr "B"
6451
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6453 msgid "O"
6454 msgstr "O"
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6457 msgid "PS"
6458 msgstr "PS"
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6461 msgid "CC"
6462 msgstr "Med kopi til"
6463
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6465 msgid "Encl"
6466 msgstr "Vedlegg"
6467
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6469 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6470 msgid "encl:"
6471 msgstr "Vedlg:"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6474 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6475 msgid "Telephone"
6476 msgstr "Telefon"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6479 msgid "Telephone:"
6480 msgstr "Telefon:"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6483 msgid "Place"
6484 msgstr "Stad"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6487 msgid "Place:"
6488 msgstr "Stad:"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6491 msgid "Backaddress"
6492 msgstr "Bakside-adresse"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6495 msgid "Backaddress:"
6496 msgstr "Bakside-adresse:"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6499 msgid "Specialmail"
6500 msgstr "Spesial post"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6503 msgid "Specialmail:"
6504 msgstr "Spesial post:"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6507 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6508 msgid "Location"
6509 msgstr "Lokalisering"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6512 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6513 msgid "Location:"
6514 msgstr "Lokalisering:"
6515
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6517 msgid "Title:"
6518 msgstr "Tittel:"
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6521 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6522 msgid "Subject"
6523 msgstr "Emne"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6526 msgid "Subject:"
6527 msgstr "Emne:"
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6530 msgid "Yourref"
6531 msgstr "Dinref"
6532
6533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6534 msgid "Your ref.:"
6535 msgstr "Din ref.:"
6536
6537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6538 msgid "Yourmail"
6539 msgstr "DinAdresse"
6540
6541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6542 msgid "Your letter of:"
6543 msgstr "Ditt brev den:"
6544
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6546 msgid "Myref"
6547 msgstr "MinRef"
6548
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6550 msgid "Our ref.:"
6551 msgstr "Din ref.:"
6552
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6554 msgid "Customer"
6555 msgstr "Kunde"
6556
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6558 msgid "Customer no.:"
6559 msgstr "Kunde num.:"
6560
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6562 msgid "Invoice"
6563 msgstr "Faktura"
6564
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6566 msgid "Invoice no.:"
6567 msgstr "Faktura num.:"
6568
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6570 msgid "NextAddress"
6571 msgstr "NesteAdresse"
6572
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6574 msgid "Next Address:"
6575 msgstr "Neste adresse:"
6576
6577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6578 msgid "Post Scriptum:"
6579 msgstr "Post Scriptum:"
6580
6581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6582 msgid "Sender Name:"
6583 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6584
6585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6586 msgid "SenderAddress"
6587 msgstr "SendarSinAdresse"
6588
6589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6590 msgid "Sender Address:"
6591 msgstr "SendarSinAdresse:"
6592
6593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6594 msgid "Sender Phone:"
6595 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6596
6597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6598 msgid "Fax"
6599 msgstr "Faks"
6600
6601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6602 msgid "Sender Fax:"
6603 msgstr "Sendaren sin fax:"
6604
6605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6606 msgid "E-Mail"
6607 msgstr "E-post"
6608
6609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6610 msgid "Sender E-Mail:"
6611 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6614 msgid "Sender URL:"
6615 msgstr "Sendaren sin URL:"
6616
6617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6618 msgid "Logo"
6619 msgstr "Logo"
6620
6621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6622 msgid "Logo:"
6623 msgstr "Logo:"
6624
6625 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6626 msgid "LandscapeSlide"
6627 msgstr "LiggandeLysark"
6628
6629 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6630 msgid "Landscape Slide"
6631 msgstr "Liggande lysark"
6632
6633 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6634 msgid "PortraitSlide"
6635 msgstr "StåandeLysark"
6636
6637 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6638 msgid "Portrait Slide"
6639 msgstr "Ståande lysark"
6640
6641 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6642 msgid "Slide"
6643 msgstr "Lysark"
6644
6645 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6646 msgid "Slide*"
6647 msgstr "Lysark*"
6648
6649 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6650 msgid "SlideHeading"
6651 msgstr "Lysark_topptekst"
6652
6653 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6654 msgid "SlideSubHeading"
6655 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6656
6657 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6658 msgid "ListOfSlides"
6659 msgstr "LysarkListe"
6660
6661 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6662 msgid "List Of Slides"
6663 msgstr "Lysark liste"
6664
6665 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6666 msgid "SlideContents"
6667 msgstr "LysarkInnhald"
6668
6669 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6670 msgid "Slidecontents"
6671 msgstr "Lysark innhald"
6672
6673 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6674 msgid "ProgressContents"
6675 msgstr "ProgresjonInnhald"
6676
6677 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6678 msgid "Progress Contents"
6679 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6680
6681 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6682 msgid "\tEnd."
6683 msgstr "\tSlutt."
6684
6685 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6686 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6687 msgid "Paragraph*"
6688 msgstr "Avsnitt*"
6689
6690 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6691 msgid "Key words."
6692 msgstr "Nøkkelord."
6693
6694 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6695 msgid "AMS"
6696 msgstr "AMS"
6697
6698 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6699 msgid "AMS subject classifications."
6700 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6701
6702 #: lib/layouts/slides.layout:104
6703 msgid "New Slide:"
6704 msgstr "Nytt lysark:"
6705
6706 #: lib/layouts/slides.layout:126
6707 msgid "Overlay"
6708 msgstr "Overliggar"
6709
6710 #: lib/layouts/slides.layout:142
6711 msgid "New Overlay:"
6712 msgstr "Ny overliggar:"
6713
6714 #: lib/layouts/slides.layout:183
6715 msgid "New Note:"
6716 msgstr "Nytt notat:"
6717
6718 #: lib/layouts/slides.layout:208
6719 msgid "InvisibleText"
6720 msgstr "UsynlegTekst"
6721
6722 #: lib/layouts/slides.layout:216
6723 #, fuzzy
6724 msgid "<Invisible Text Follows>"
6725 msgstr "&lt;UsynlegTekst følgjer&gt;"
6726
6727 #: lib/layouts/slides.layout:233
6728 msgid "VisibleText"
6729 msgstr "SynlegTekst"
6730
6731 #: lib/layouts/slides.layout:241
6732 #, fuzzy
6733 msgid "<Visible Text Follows>"
6734 msgstr "&lt;Synleg tekst følgjer&gt;"
6735
6736 #: lib/layouts/spie.layout:53
6737 msgid "Authorinfo"
6738 msgstr "Forfattarinfo"
6739
6740 #: lib/layouts/spie.layout:65
6741 msgid "Authorinfo:"
6742 msgstr "Forfattarinfo:"
6743
6744 #: lib/layouts/spie.layout:78
6745 msgid "ABSTRACT"
6746 msgstr "SAMANDRAG"
6747
6748 #: lib/layouts/spie.layout:93
6749 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6750 msgstr "TAKK TIL"
6751
6752 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6753 msgid "email:"
6754 msgstr "epost:"
6755
6756 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6759 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i seinare A&amp;A:"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6762 msgid "Subsubparagraph"
6763 msgstr "Underunderavsnitt"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6766 msgid "Header"
6767 msgstr "Topptekst"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6770 msgid "-- Header --"
6771 msgstr "-- Topptekst --"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6774 msgid "Special-section"
6775 msgstr "Spesialbolk"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6778 msgid "Special-section:"
6779 msgstr "Spesialbolk:"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6782 msgid "AGU-journal"
6783 msgstr "AGU-Tidskrift"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6786 msgid "AGU-journal:"
6787 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6790 msgid "Citation-number"
6791 msgstr "Litteraturnummer"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6794 msgid "Citation-number:"
6795 msgstr "Litteraturnummer:"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6798 msgid "AGU-volume"
6799 msgstr "AGU-bind"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6802 msgid "AGU-volume:"
6803 msgstr "AGU-bind:"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6806 msgid "AGU-issue"
6807 msgstr "AGU-utgåve"
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6810 msgid "AGU-issue:"
6811 msgstr "AGU-utgåve:"
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6814 msgid "Copyright:"
6815 msgstr "Opphavsrett:"
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6818 msgid "Index-terms"
6819 msgstr "Indeksord"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6822 msgid "Index-terms..."
6823 msgstr "Indeksord..."
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6826 msgid "Index-term"
6827 msgstr "Indeksordet"
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6830 msgid "Index-term:"
6831 msgstr "Indeksordet:"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6834 msgid "Cross-term"
6835 msgstr "Kryssreferanse"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6838 msgid "Cross-term:"
6839 msgstr "Kryssreferanse:"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6842 msgid "Supplementary"
6843 msgstr "Tillegg"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6846 msgid "Supplementary..."
6847 msgstr "Tillegg..."
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6850 msgid "Supp-note"
6851 msgstr "Tilleggnotat"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6854 msgid "Sup-mat-note:"
6855 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6858 msgid "Cite-other"
6859 msgstr "Vis til ein annan"
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6862 msgid "Cite-other:"
6863 msgstr "Vis til ein annan:"
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6866 msgid "Revised"
6867 msgstr "Retta"
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6870 msgid "Revised:"
6871 msgstr "Retta:"
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6874 msgid "Ident-line"
6875 msgstr "Ident-linje"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6878 msgid "Ident-line:"
6879 msgstr "Ident-linje:"
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6882 msgid "Runhead"
6883 msgstr "Topptekst"
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6886 msgid "Runhead:"
6887 msgstr "Topptekst:"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6890 msgid "Published-online:"
6891 msgstr "Nettpublikasjon:"
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:72
6894 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6895 msgid "Citation"
6896 msgstr "Litteratur"
6897
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6899 msgid "Citation:"
6900 msgstr "Litteratur:"
6901
6902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6903 msgid "Posting-order"
6904 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6905
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6907 msgid "Posting-order:"
6908 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6909
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6911 msgid "AGU-pages"
6912 msgstr "AGU-sider"
6913
6914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6915 msgid "AGU-pages:"
6916 msgstr "AGU-sider:"
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6919 msgid "Words"
6920 msgstr "Ord"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6923 msgid "Words:"
6924 msgstr "Ord:"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6927 msgid "Figures"
6928 msgstr "Figurar"
6929
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6931 msgid "Figures:"
6932 msgstr "Figurar:"
6933
6934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6935 msgid "Tables"
6936 msgstr "Tabellar"
6937
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6939 msgid "Tables:"
6940 msgstr "Tabellar:"
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6943 msgid "Datasets"
6944 msgstr "Datasett"
6945
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6947 msgid "Datasets:"
6948 msgstr "Datasett:"
6949
6950 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6951 msgid "CCC"
6952 msgstr "CCC"
6953
6954 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6955 msgid "CCC code:"
6956 msgstr "CCC Kode:"
6957
6958 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6959 msgid "PaperId"
6960 msgstr "PapirId"
6961
6962 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6963 msgid "Paper Id:"
6964 msgstr "Papir Id:"
6965
6966 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6967 msgid "AuthorAddr"
6968 msgstr "ForfattarADR"
6969
6970 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6971 msgid "Author Address:"
6972 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6973
6974 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6975 msgid "SlugComment"
6976 msgstr "SlugKommentar"
6977
6978 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6979 msgid "Slug Comment:"
6980 msgstr "SlugKommentar:"
6981
6982 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6983 msgid "Plate"
6984 msgstr "Plate"
6985
6986 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6987 msgid "Planotable"
6988 msgstr "Plano- tabell"
6989
6990 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6991 msgid "Table Caption"
6992 msgstr "Tabell tekst"
6993
6994 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6995 msgid "TableCaption"
6996 msgstr "TabellTekst"
6997
6998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6999 msgid "Current Address"
7000 msgstr "Noverande adresse"
7001
7002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7003 msgid "Current address:"
7004 msgstr "Noverande adresse:"
7005
7006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7007 msgid "E-mail address:"
7008 msgstr "E-postadresse:"
7009
7010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7011 msgid "Key words and phrases:"
7012 msgstr "Stikkord og fraser:"
7013
7014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7015 msgid "Dedicatory"
7016 msgstr "Dedisering"
7017
7018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7019 msgid "Dedication:"
7020 msgstr "Dedisering:"
7021
7022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7023 msgid "Translator"
7024 msgstr "Oversetter"
7025
7026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7027 msgid "Translator:"
7028 msgstr "Oversetter:"
7029
7030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7031 msgid "Subjectclass"
7032 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7033
7034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7035 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7036 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7037
7038 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7039 msgid "Algorithm #."
7040 msgstr "Algoritme #."
7041
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7043 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
7045
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7047 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7049
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7051 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
7053
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7055 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
7057
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7059 msgid "Conjecture*"
7060 msgstr "Konjektur*"
7061
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7063 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7065
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7067 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
7069
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7071 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7072 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
7073
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7075 msgid "Fact*"
7076 msgstr "Fakta*"
7077
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7079 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7081
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7083 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7084 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7085
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7087 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7088 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
7089
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7091 msgid "Example*"
7092 msgstr "Døme*"
7093
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7095 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7096 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
7097
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7099 msgid "Condition*"
7100 msgstr "Vilkår*"
7101
7102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7103 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7104 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7105
7106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7107 msgid "Problem*"
7108 msgstr "Problem*"
7109
7110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7111 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7112 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7113
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7115 msgid "Exercise*"
7116 msgstr "Øving*"
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7119 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7120 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7121
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7123 msgid "Remark*"
7124 msgstr "Merknad*"
7125
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7127 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7128 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
7129
7130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7131 msgid "Claim*"
7132 msgstr "Påstand*"
7133
7134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7135 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7136 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
7137
7138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7139 msgid "Note*"
7140 msgstr "Notat*"
7141
7142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7143 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7144 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7145
7146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7147 msgid "Notation*"
7148 msgstr "Notasjon*"
7149
7150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7151 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7152 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7153
7154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7155 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7156 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
7157
7158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7159 msgid "Acknowledgement*"
7160 msgstr "Takk til*"
7161
7162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7163 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7164 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7165
7166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7167 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7168 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7169
7170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7171 msgid "Conclusion*"
7172 msgstr "Konklusjon*"
7173
7174 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7175 msgid "Literal"
7176 msgstr "Ordrett"
7177
7178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7179 msgid "Chapter*"
7180 msgstr "Kapittel*"
7181
7182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7183 msgid "Subparagraph*"
7184 msgstr "Underavsnitt*"
7185
7186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7187 msgid "Authorgroup"
7188 msgstr "Forfattergruppe"
7189
7190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7191 msgid "RevisionHistory"
7192 msgstr "Revisjonshistorie"
7193
7194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7195 msgid "Revision History"
7196 msgstr "Revisjonshistorie"
7197
7198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7199 msgid "Revision"
7200 msgstr "Revisjon"
7201
7202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7203 msgid "RevisionRemark"
7204 msgstr "RevisjonsMerknad"
7205
7206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7207 msgid "FirstName"
7208 msgstr "Fornamn"
7209
7210 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7211 msgid "Surname"
7212 msgstr "Etternamn"
7213
7214 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7215 msgid "Scrap"
7216 msgstr "Utklipp"
7217
7218 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7219 msgid "Part \\Roman{part}"
7220 msgstr "Del \\Roman{part}"
7221
7222 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
7223 msgid "\\Alph{section}"
7224 msgstr "\\Alph{section}"
7225
7226 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7227 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7228 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7229
7230 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7231 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7232 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7233
7234 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7235 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7236 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7237
7238 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7239 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7240 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7241
7242 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7243 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7244 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7245
7246 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7247 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7248 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7249
7250 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7251 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7252 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7253
7254 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7255 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7256 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7257
7258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7259 msgid "\\Roman{section}."
7260 msgstr "\\Roman{section}."
7261
7262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7263 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7264 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7265
7266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7267 msgid "\\Alph{subsection}."
7268 msgstr "\\Alph{subsection}."
7269
7270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7271 msgid "\\arabic{subsection}."
7272 msgstr "\\arabic{subsection}."
7273
7274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7275 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7276 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7277
7278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7279 msgid "\\alph{subsubsection}."
7280 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7281
7282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7283 msgid "\\alph{paragraph}."
7284 msgstr "\\alph{paragraph}."
7285
7286 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7287 msgid "Addpart"
7288 msgstr "Legg til del"
7289
7290 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7291 msgid "Addchap"
7292 msgstr "Legg_til_kap"
7293
7294 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7295 msgid "Addsec"
7296 msgstr "Legg_til_bolk "
7297
7298 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7299 msgid "Addchap*"
7300 msgstr "Legg_til_kap* "
7301
7302 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7303 msgid "Addsec*"
7304 msgstr "Legg_til_bolk*"
7305
7306 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7307 msgid "Minisec"
7308 msgstr "Mini_bolk "
7309
7310 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7311 msgid "Publishers"
7312 msgstr "Forlag"
7313
7314 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7315 msgid "Dedication"
7316 msgstr "Dedikasjon"
7317
7318 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7319 msgid "Titlehead"
7320 msgstr "Title_topptekst"
7321
7322 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7323 msgid "Uppertitleback"
7324 msgstr "Uppertitleback"
7325
7326 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7327 msgid "Lowertitleback"
7328 msgstr "Lowertitleback"
7329
7330 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7331 msgid "Extratitle"
7332 msgstr "Extratitle"
7333
7334 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7335 msgid "Captionabove"
7336 msgstr "Over_figurtekst"
7337
7338 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7339 msgid "Captionbelow"
7340 msgstr "Under_figurtekst"
7341
7342 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7343 msgid "Dictum"
7344 msgstr "Dictum "
7345
7346 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7347 msgid "Table"
7348 msgstr "Tabell"
7349
7350 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7351 msgid "List of Tables"
7352 msgstr "Liste over tabellar"
7353
7354 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7355 msgid "Figure"
7356 msgstr "Figur"
7357
7358 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7359 msgid "List of Figures"
7360 msgstr "Liste over figurar"
7361
7362 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7363 msgid "List of Algorithms"
7364 msgstr "Liste over algoritmer"
7365
7366 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7367 msgid "Senseless!"
7368 msgstr "Meiningslaust!"
7369
7370 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7371 msgid "#*"
7372 msgstr "#*"
7373
7374 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7375 msgid "Headnote"
7376 msgstr "Topptekst"
7377
7378 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7379 msgid "Headnote (optional):"
7380 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7381
7382 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7383 msgid "Corr Author:"
7384 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7385
7386 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7387 msgid "Offprints"
7388 msgstr "Ekstra_kopiar"
7389
7390 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7391 msgid "Offprints:"
7392 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7393
7394 #: lib/languages:2
7395 msgid "Afrikaans"
7396 msgstr "Afrikaans"
7397
7398 #: lib/languages:3
7399 msgid "American"
7400 msgstr "Amerikansk"
7401
7402 #: lib/languages:4
7403 msgid "Arabic"
7404 msgstr "Arabisk"
7405
7406 #: lib/languages:5
7407 msgid "Austrian"
7408 msgstr "Østerisk"
7409
7410 #: lib/languages:6
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Austrian (new spelling)"
7413 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7414
7415 #: lib/languages:7
7416 msgid "Bahasa"
7417 msgstr "Bahasa"
7418
7419 #: lib/languages:8
7420 msgid "Belarusian"
7421 msgstr "Kviterussisk"
7422
7423 #: lib/languages:9
7424 msgid "Basque"
7425 msgstr "Baskisk"
7426
7427 #: lib/languages:10
7428 msgid "Portuguese (Brazil)"
7429 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7430
7431 #: lib/languages:11
7432 msgid "Breton"
7433 msgstr "Breton"
7434
7435 #: lib/languages:12
7436 msgid "British"
7437 msgstr "Britisk"
7438
7439 #: lib/languages:13
7440 msgid "Bulgarian"
7441 msgstr "Bulgarsk"
7442
7443 #: lib/languages:14
7444 msgid "Canadian"
7445 msgstr "Kanadisk"
7446
7447 #: lib/languages:15
7448 msgid "French Canadian"
7449 msgstr "Fransk-kanadisk"
7450
7451 #: lib/languages:16
7452 msgid "Catalan"
7453 msgstr "Katalansk"
7454
7455 #: lib/languages:17
7456 msgid "Croatian"
7457 msgstr "Kroatisk"
7458
7459 #: lib/languages:18
7460 msgid "Czech"
7461 msgstr "Tsjekkisk"
7462
7463 #: lib/languages:19
7464 msgid "Danish"
7465 msgstr "Dansk"
7466
7467 #: lib/languages:20
7468 msgid "Dutch"
7469 msgstr "Nederlandsk"
7470
7471 #: lib/languages:21
7472 msgid "English"
7473 msgstr "Engelsk"
7474
7475 #: lib/languages:22
7476 msgid "Esperanto"
7477 msgstr "Esperanto"
7478
7479 #: lib/languages:24
7480 msgid "Estonian"
7481 msgstr "Estisk"
7482
7483 #: lib/languages:25
7484 msgid "Finnish"
7485 msgstr "Finsk"
7486
7487 #: lib/languages:27
7488 msgid "French"
7489 msgstr "Fransk"
7490
7491 #: lib/languages:28
7492 msgid "Galician"
7493 msgstr "Gælisk"
7494
7495 #: lib/languages:31
7496 msgid "German"
7497 msgstr "Tysk"
7498
7499 #: lib/languages:32
7500 msgid "German (new spelling)"
7501 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7502
7503 #: lib/languages:34
7504 msgid "Hebrew"
7505 msgstr "Hebraisk"
7506
7507 #: lib/languages:36
7508 msgid "Irish"
7509 msgstr "Irsk"
7510
7511 #: lib/languages:37
7512 msgid "Italian"
7513 msgstr "Italiensk"
7514
7515 #: lib/languages:38
7516 msgid "Kazakh"
7517 msgstr "Kasakhstansk"
7518
7519 #: lib/languages:41
7520 msgid "Lithuanian"
7521 msgstr "Litauisk"
7522
7523 #: lib/languages:42
7524 msgid "Latvian"
7525 msgstr "Latvisk"
7526
7527 #: lib/languages:43
7528 msgid "Icelandic"
7529 msgstr "Islandsk"
7530
7531 #: lib/languages:44
7532 msgid "Magyar"
7533 msgstr "Ungarsk"
7534
7535 #: lib/languages:45
7536 msgid "Norsk"
7537 msgstr "Bokmål"
7538
7539 #: lib/languages:46
7540 msgid "Nynorsk"
7541 msgstr "Nynorsk"
7542
7543 #: lib/languages:47
7544 msgid "Polish"
7545 msgstr "Polsk"
7546
7547 #: lib/languages:48
7548 msgid "Portugese"
7549 msgstr "Portugisisk"
7550
7551 #: lib/languages:49
7552 msgid "Romanian"
7553 msgstr "Rumensk"
7554
7555 #: lib/languages:50
7556 msgid "Russian"
7557 msgstr "Russisk"
7558
7559 #: lib/languages:51
7560 msgid "Scottish"
7561 msgstr "Skotsk"
7562
7563 #: lib/languages:52
7564 msgid "Serbian"
7565 msgstr "Serbisk"
7566
7567 #: lib/languages:53
7568 msgid "Serbo-Croatian"
7569 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7570
7571 #: lib/languages:54
7572 msgid "Spanish"
7573 msgstr "Spansk"
7574
7575 #: lib/languages:55
7576 msgid "Slovak"
7577 msgstr "Slovakisk"
7578
7579 #: lib/languages:56
7580 msgid "Slovene"
7581 msgstr "Slovensk"
7582
7583 #: lib/languages:57
7584 msgid "Swedish"
7585 msgstr "Svensk"
7586
7587 #: lib/languages:58
7588 msgid "Thai"
7589 msgstr "Thailandsk"
7590
7591 #: lib/languages:59
7592 msgid "Turkish"
7593 msgstr "Tyrkisk"
7594
7595 #: lib/languages:60
7596 msgid "Ukrainian"
7597 msgstr "Ukrainsk"
7598
7599 #: lib/languages:63
7600 msgid "Welsh"
7601 msgstr "Walisisk"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7604 msgid "File|F"
7605 msgstr "Fil|F"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7608 msgid "Edit|E"
7609 msgstr "Rediger|R"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7612 msgid "Insert|I"
7613 msgstr "Set inn|S"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:35
7616 msgid "Layout|L"
7617 msgstr "Oppsett|O"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7620 msgid "View|V"
7621 msgstr "Vis|V"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7624 msgid "Navigate|N"
7625 msgstr "Naviger|N"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:38
7628 msgid "Documents|D"
7629 msgstr "Dokument|D"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7632 msgid "Help|H"
7633 msgstr "Hjelp|H"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7636 msgid "New|N"
7637 msgstr "Ny|N"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:48
7640 msgid "New from Template...|T"
7641 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7644 msgid "Open...|O"
7645 msgstr "Opna|O"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7648 msgid "Close|C"
7649 msgstr "Lukk|u"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7652 msgid "Save|S"
7653 msgstr "Lagra|L"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7656 msgid "Save As...|A"
7657 msgstr "Lagra som ...|g"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7660 msgid "Revert|R"
7661 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7664 msgid "Version Control|V"
7665 msgstr "Versjonkontroll|V"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7668 msgid "Import|I"
7669 msgstr "Importere|I"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7672 msgid "Export|E"
7673 msgstr "Eksportere|E"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7676 msgid "Print...|P"
7677 msgstr "Skriv ut|S"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7680 msgid "Fax...|F"
7681 msgstr "Faks...|F"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7684 msgid "Exit|x"
7685 msgstr "Avslutt|A"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7688 msgid "Register...|R"
7689 msgstr "Register...|R"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7692 msgid "Check In Changes...|I"
7693 msgstr "Registrer endringar...|e"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7696 msgid "Check Out for Edit|O"
7697 msgstr "Hent ut til editering|t"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7700 msgid "Revert to Last Version|L"
7701 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7704 msgid "Undo Last Check In|U"
7705 msgstr "Angra siste registrering|A"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7708 msgid "Show History|H"
7709 msgstr "Vis Historie|H"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7712 msgid "Custom...|C"
7713 msgstr "Tilpassa...|E"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7716 msgid "Undo|U"
7717 msgstr "Angra|A"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:91
7720 msgid "Redo|d"
7721 msgstr "Gjer om|G"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:93
7724 msgid "Cut|C"
7725 msgstr "Klipp ut|K"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:94
7728 msgid "Copy|o"
7729 msgstr "Kopier|o"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:95
7732 msgid "Paste|a"
7733 msgstr "Lim inn|L"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:96
7736 msgid "Paste External Selection|x"
7737 msgstr "Lim inn Utval|U"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Find & Replace...|F"
7742 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:100
7745 msgid "Tabular|T"
7746 msgstr "Tabell|T"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:100
7749 msgid "Math|M"
7750 msgstr "Matte|M"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:441
7753 msgid "Spellchecker...|S"
7754 msgstr "Stavekontroll...|S"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:105
7757 msgid "Thesaurus..."
7758 msgstr "Synonymordbok..."
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:443
7761 msgid "Count Words|W"
7762 msgstr "Tel ord|o"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:444
7765 msgid "Check TeX|h"
7766 msgstr "Sjekk TeX|k"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:108
7769 msgid "Change Tracking|g"
7770 msgstr "Endra sporing|g"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:451
7773 msgid "Preferences...|P"
7774 msgstr "Val...|I"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:450
7777 msgid "Reconfigure|R"
7778 msgstr "Set opp på nytt|R"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:127
7781 msgid "Selection as Lines|L"
7782 msgstr "Utval som linjer|l"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:128
7785 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7786 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:147
7789 msgid "Multicolumn|M"
7790 msgstr "Multikolonne|M"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:122
7793 msgid "Line Top|T"
7794 msgstr ",,,,,,,,,,"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:123
7797 msgid "Line Bottom|B"
7798 msgstr "Botn linje|B"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:124
7801 msgid "Line Left|L"
7802 msgstr "Venstre linje|V"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:125
7805 msgid "Line Right|R"
7806 msgstr "Høgre linje|H"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:127
7809 msgid "Alignment|i"
7810 msgstr "Justering|J"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:129
7813 msgid "Add Row|A"
7814 msgstr "Legg til rad|L"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:130
7817 msgid "Delete Row|w"
7818 msgstr "Fjern rad|F"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7821 msgid "Copy Row"
7822 msgstr "Kopier rad|K"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7825 msgid "Swap Rows"
7826 msgstr "Byt om på rader|d"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:134
7829 msgid "Add Column|u"
7830 msgstr "Legg til kolonne|k"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:135
7833 msgid "Delete Column|D"
7834 msgstr "Fjern kolonne|j"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:172
7837 msgid "Copy Column"
7838 msgstr "Kopier kolonne|p"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:173
7841 msgid "Swap Columns"
7842 msgstr "Byt kolonner"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:157
7845 msgid "Left|L"
7846 msgstr "Venstre|V"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:158
7849 msgid "Center|C"
7850 msgstr "Sentrum|S"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:159
7853 msgid "Right|R"
7854 msgstr "Høgre|H"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:161
7857 msgid "Top|T"
7858 msgstr "Topp|T"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:162
7861 msgid "Middle|M"
7862 msgstr "Midten|M"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:163
7865 msgid "Bottom|B"
7866 msgstr "Nedst|N"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:177
7869 msgid "Toggle Numbering|N"
7870 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:178
7873 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7874 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:179
7877 msgid "Change Limits Type|L"
7878 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:181
7881 msgid "Change Formula Type|F"
7882 msgstr "Endra formel type|T"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:183
7885 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7886 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:168
7889 msgid "Alignment|A"
7890 msgstr "Justering|J"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:170
7893 msgid "Add Row|R"
7894 msgstr "Legg til rad|L"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:171
7897 msgid "Delete Row|D"
7898 msgstr "Fjern rad|F"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:175
7901 msgid "Add Column|C"
7902 msgstr "Legg til kolonne|k"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:176
7905 msgid "Delete Column|e"
7906 msgstr "Fjern kolonne|o"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:199
7909 msgid "Default|t"
7910 msgstr "standard|t"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:200
7913 msgid "Display|D"
7914 msgstr "Vis|V"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:201
7917 msgid "Inline|I"
7918 msgstr "I teksten|I"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:205
7921 msgid "Octave"
7922 msgstr "Octave"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:206
7925 msgid "Maxima"
7926 msgstr "Maxima"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:207
7929 msgid "Mathematica"
7930 msgstr "Mathematica"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:209
7933 msgid "Maple, simplify"
7934 msgstr "Maple, simplify"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:210
7937 msgid "Maple, factor"
7938 msgstr "Maple, factor"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:211
7941 msgid "Maple, evalm"
7942 msgstr "Maple,evalm"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:212
7945 msgid "Maple, evalf"
7946 msgstr "Maple, evalf"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:216
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
7950 msgid "Inline Formula|I"
7951 msgstr "Formel i teksten|i"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:217
7954 msgid "Displayed Formula|D"
7955 msgstr "Eigen formel|E"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:218
7958 msgid "Eqnarray Environment|q"
7959 msgstr "Sett med likningar|r"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:202
7962 msgid "Align Environment|A"
7963 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:203
7966 msgid "AlignAt Environment"
7967 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:204
7970 msgid "Flalign Environment|F"
7971 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:207
7974 msgid "Gather Environment"
7975 msgstr "Samla miljø"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:208
7978 msgid "Multline Environment"
7979 msgstr "Multilinje miljø"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:254
7982 msgid "Math|h"
7983 msgstr "Matte|t"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:255
7986 msgid "Special Character|S"
7987 msgstr "Spesialteikn|S"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:265
7990 msgid "Citation...|C"
7991 msgstr "Litteratur...|L"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:266
7994 msgid "Cross-reference...|r"
7995 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:267
7998 msgid "Label...|L"
7999 msgstr "Etikett...|t"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:275
8002 msgid "Footnote|F"
8003 msgstr "Fotnote|F"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:276
8006 msgid "Marginal Note|M"
8007 msgstr "Margnotat|a"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:277
8010 msgid "Short Title"
8011 msgstr "Kort tittel"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:223
8014 msgid "Index Entry|I"
8015 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:274
8018 msgid "URL...|U"
8019 msgstr "URL...|U"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:260
8022 msgid "Note|N"
8023 msgstr "Notat|N"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:226
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Lists & TOC|O"
8028 msgstr "Ulike Lister|l"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:228
8031 msgid "TeX Code|T"
8032 msgstr "TeX|X"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:229
8035 msgid "Minipage|p"
8036 msgstr "Miniside|d"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:273
8039 msgid "Graphics...|G"
8040 msgstr "Bilete...|B"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:231
8043 msgid "Tabular Material...|b"
8044 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:232
8047 msgid "Floats|a"
8048 msgstr "Flytarar|y"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:234
8051 msgid "Include File...|d"
8052 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:235
8055 msgid "Insert File|e"
8056 msgstr "Set inn fil|n"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:236
8059 msgid "External Material...|x"
8060 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:291
8063 msgid "Superscript|S"
8064 msgstr "Heva tekst|v"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:292
8067 msgid "Subscript|u"
8068 msgstr "Senka tekst|n"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:297
8071 msgid "Horizontal Fill|H"
8072 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:301
8075 msgid "Hyphenation Point|P"
8076 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:302
8079 msgid "Ligature Break|k"
8080 msgstr "Halvt mellomrom|l"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:294
8083 msgid "Protected Space|r"
8084 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:295
8087 msgid "Inter-word Space|w"
8088 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:296
8091 msgid "Thin Space|T"
8092 msgstr "Lite mellomrom|t"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:299
8095 msgid "Vertical Space..."
8096 msgstr "Loddrett avstand..."
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:303
8099 msgid "Line Break|L"
8100 msgstr "Ny linje|L"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:282
8103 msgid "Ellipsis|i"
8104 msgstr "Ellipsis|i"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:283
8107 msgid "End of Sentence|E"
8108 msgstr "Slutt å setning|P"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:252
8111 msgid "Single Quote|Q"
8112 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:253
8115 msgid "Ordinary Quote|O"
8116 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:286
8119 msgid "Menu Separator|M"
8120 msgstr "Meny delar|M"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:298
8123 msgid "Horizontal Line"
8124 msgstr "Vassrett linje"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:304 src/insets/insetpagebreak.C:54
8127 msgid "Page Break"
8128 msgstr "Sideskift"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:309
8131 msgid "Display Formula|D"
8132 msgstr "Vis formel|V"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:310
8135 msgid "Eqnarray Environment|E"
8136 msgstr "Sett med likningar|l"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:311
8139 msgid "AMS align Environment|a"
8140 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:312
8143 msgid "AMS alignat Environment|t"
8144 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:313
8147 msgid "AMS flalign Environment|f"
8148 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:314
8151 msgid "AMS gather Environment|g"
8152 msgstr "AMS samla miljø|s"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:223 lib/ui/stdmenus.ui:315
8155 msgid "AMS multline Environment|m"
8156 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:317
8159 msgid "Array Environment|y"
8160 msgstr "Likningsmiljø|y"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:318
8163 msgid "Cases Environment|C"
8164 msgstr "Alternativmiljø|n"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:322
8167 msgid "Split Environment|S"
8168 msgstr "Delt miljø|V"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:324
8171 msgid "Font Change|o"
8172 msgstr "Endra skrifttype|f"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:276
8175 msgid "Math Panel|l"
8176 msgstr "Matte dialog|d"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:329
8179 msgid "Math Normal Font"
8180 msgstr "Normal matte skriftype"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:331
8183 msgid "Math Calligraphic Family"
8184 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:332
8187 msgid "Math Fraktur Family"
8188 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:333
8191 msgid "Math Roman Family"
8192 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:334
8195 msgid "Math Sans Serif Family"
8196 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:336
8199 msgid "Math Bold Series"
8200 msgstr "Feit matte skriftype"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:338
8203 msgid "Text Normal Font"
8204 msgstr "Normal tekst skriftype"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:340
8207 msgid "Text Roman Family"
8208 msgstr "Romansk tekst familie"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:341
8211 msgid "Text Sans Serif Family"
8212 msgstr "Sans serif tekst familie"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:342
8215 msgid "Text Typewriter Family"
8216 msgstr "Typewriter tekst familie"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:344
8219 msgid "Text Bold Series"
8220 msgstr "Feit tekst familie"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:345
8223 msgid "Text Medium Series"
8224 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:347
8227 msgid "Text Italic Shape"
8228 msgstr "Kursiv tekst"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:348
8231 msgid "Text Small Caps Shape"
8232 msgstr "Litenbokstav tekst"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:349
8235 msgid "Text Slanted Shape"
8236 msgstr "Skråstilt tekst"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:350
8239 msgid "Text Upright Shape"
8240 msgstr "Opprett tekst"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:306
8243 msgid "Floatflt Figure"
8244 msgstr "Flytar figur"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:360
8247 msgid "Table of Contents|C"
8248 msgstr "Innhaldsliste|I"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:362
8251 msgid "Index List|I"
8252 msgstr "Indeks liste|l"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:363
8255 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8256 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:367
8259 msgid "LyX Document...|X"
8260 msgstr "LyX dokument...|X"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:368
8263 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8264 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:369
8267 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8268 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:401
8271 msgid "Track Changes|T"
8272 msgstr "Registrer endringar...|r"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:402
8275 msgid "Merge Changes...|M"
8276 msgstr "Flett endringar...|e"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:325
8279 msgid "Accept All Changes|A"
8280 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:326
8283 msgid "Reject All Changes|R"
8284 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:407
8287 msgid "Show Changes in Output|S"
8288 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:334
8291 msgid "Character...|C"
8292 msgstr "Teiknsett...|B"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:335
8295 msgid "Paragraph...|P"
8296 msgstr "Avsnitt...|A"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:336
8299 msgid "Document...|D"
8300 msgstr "Dokument...|D"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:337
8303 msgid "Tabular...|T"
8304 msgstr "Tabell...|T"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:339
8307 msgid "Emphasize Style|E"
8308 msgstr "Utheva skrift|U"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:340
8311 msgid "Noun Style|N"
8312 msgstr "Kapitelar|K"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:341
8315 msgid "Bold Style|B"
8316 msgstr "Feit skrift|F"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:344
8319 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8320 msgstr "Mink listedjup|M"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:345
8323 msgid "Increase Environment Depth|i"
8324 msgstr "Auk listedjup|A"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:346
8327 msgid "Start Appendix Here|S"
8328 msgstr "Start vedlegga her|S"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:391
8331 msgid "Build Program|B"
8332 msgstr "Lag program|B"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:237
8335 msgid "Update|U"
8336 msgstr "Oppdater|O"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:392
8339 msgid "LaTeX Log|L"
8340 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:360
8343 msgid "TeX Information|X"
8344 msgstr "TeX informasjon|T"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:415
8347 msgid "Next Note|N"
8348 msgstr "Neste notat|N"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:417
8351 msgid "Go to Label|L"
8352 msgstr "Gå til etikett|e"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:414
8355 msgid "Bookmarks|B"
8356 msgstr "Bokmerke|B"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:429
8359 msgid "Save Bookmark 1|S"
8360 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:430
8363 msgid "Save Bookmark 2"
8364 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:431
8367 msgid "Save Bookmark 3"
8368 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:432
8371 msgid "Save Bookmark 4"
8372 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:433
8375 msgid "Save Bookmark 5"
8376 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:423
8379 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8380 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:424
8383 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8384 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:425
8387 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8388 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:426
8391 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8392 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:427
8395 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8396 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:404
8399 msgid "Tooltips|o"
8400 msgstr "Verktøytips|V"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:458
8403 msgid "Introduction|I"
8404 msgstr "Introduksjon|I"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:459
8407 msgid "Tutorial|T"
8408 msgstr "Lærebok|L"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:460
8411 msgid "User's Guide|U"
8412 msgstr "Brukarhandbok|B"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:461
8415 msgid "Extended Features|E"
8416 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:462
8419 msgid "Customization|C"
8420 msgstr "Tilpassing|T"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:463
8423 msgid "FAQ|F"
8424 msgstr "FAQ|Q"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:464
8427 msgid "Table of Contents|a"
8428 msgstr "Innhaldsliste|a"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:465
8431 msgid "LaTeX Configuration|L"
8432 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:467
8435 msgid "About LyX|X"
8436 msgstr "Om LyX|X"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:475 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8439 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8440 msgid "About LyX"
8441 msgstr "Om LyX"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:476
8444 msgid "Preferences..."
8445 msgstr "Val..."
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:477
8448 msgid "Quit LyX"
8449 msgstr "Skru av LyX"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8452 msgid "Toolbars"
8453 msgstr "Verktyliner"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8456 msgid "Document|D"
8457 msgstr "Dokument|D"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8460 msgid "Tools|T"
8461 msgstr "Verktøytips|V"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8464 msgid "New from Template...|m"
8465 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8468 msgid "Open recent|t"
8469 msgstr "Opna nylege|y"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8472 msgid "Redo|R"
8473 msgstr "Gjer om|G"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8476 #: src/mathed/InsetMathNest.C:440 src/text3.C:785
8477 msgid "Cut"
8478 msgstr "Klipp"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8481 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:790
8482 msgid "Copy"
8483 msgstr "Kopier"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8486 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1207 src/mathed/InsetMathNest.C:424
8487 #: src/text3.C:769
8488 msgid "Paste"
8489 msgstr "Lim inn"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8492 msgid "Paste Recent"
8493 msgstr "Lim inn nyleg"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8498 msgstr "Lim inn Utval"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Move Paragraph Up|o"
8503 msgstr ", Avsnitt: "
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Move Paragraph Down|v"
8508 msgstr ", Avsnitt: "
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Text Style|S"
8513 msgstr "Tekststil"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8516 msgid "Paragraph Settings...|P"
8517 msgstr "Avsnittval...|A"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8520 msgid "Table|T"
8521 msgstr "Tabell|T"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Rows & Columns|C"
8526 msgstr "Radar&amp; kolonner|k"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8529 msgid "Increase List Depth|I"
8530 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8533 msgid "Decrease List Depth|D"
8534 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8537 msgid "Dissolve Inset|s"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8541 msgid "TeX Code Settings...|C"
8542 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8545 msgid "Float Settings...|a"
8546 msgstr "Flytarval...|a"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8549 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8550 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8553 msgid "Note Settings...|N"
8554 msgstr "Notatval...|N"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8557 msgid "Branch Settings...|B"
8558 msgstr "Greinval|G"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8561 msgid "Box Settings...|x"
8562 msgstr "Rammeval...|R"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8565 msgid "Table Settings...|a"
8566 msgstr "Tabellval...|a"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Clipboard as Lines|C"
8571 msgstr "Utval som linjer|l"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8576 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Customized...|C"
8581 msgstr "Tilpassa...|E"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Capitalize|a"
8586 msgstr "Katalansk"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Uppercase|U"
8591 msgstr "Br&amp;uk storebokstavar alltid"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
8594 msgid "Lowercase|L"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
8598 msgid "Top Line|T"
8599 msgstr "Topplinje|#T"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8602 msgid "Bottom Line|B"
8603 msgstr "Botnlinje|B"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8606 msgid "Left Line|L"
8607 msgstr "Venstrelinje|V"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8610 msgid "Right Line|R"
8611 msgstr "Høgrelinje|H"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8614 msgid "Add Row"
8615 msgstr "Legg til rad"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
8618 msgid "Delete Row"
8619 msgstr "Fjern rad"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8622 msgid "Add Column"
8623 msgstr "Legg til kolonne"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8626 msgid "Delete Column"
8627 msgstr "Fjern kolonne"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.ui:185
8630 msgid "Split Cell|C"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
8634 msgid "Add Line Above"
8635 msgstr "Ny linje over"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8638 msgid "Add Line Below"
8639 msgstr "Ny linje under"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8642 msgid "Delete Line Above"
8643 msgstr "Fjern linja over"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8646 msgid "Delete Line Below"
8647 msgstr "Fjern linja over"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8650 msgid "Add Line to Left"
8651 msgstr "Ny linje til venstre"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8654 msgid "Add Line to Right"
8655 msgstr "Ny linje til høgre"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8658 msgid "Delete Line to Left"
8659 msgstr "Fjern linja til venstre"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8662 msgid "Delete Line to Right"
8663 msgstr "Fjern linja til høgre"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.ui:231
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Open All Insets|O"
8668 msgstr "Opna flytar innskot"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.ui:232
8671 msgid "Close All Insets|C"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8675 msgid "Display Tooltips|i"
8676 msgstr "Verktøytips|V"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8679 #, fuzzy
8680 msgid "View source|s"
8681 msgstr "Synleg område|#S"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8684 msgid "Special Formatting|o"
8685 msgstr "Spesiell formatering|"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8688 msgid "List / TOC|i"
8689 msgstr "Ulike Lister|l"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8692 msgid "Float|a"
8693 msgstr "Flytar|y"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8696 msgid "Branch|B"
8697 msgstr "Grein|G"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8700 msgid "File|e"
8701 msgstr "Fil|F"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.ui:263 src/insets/insetbox.C:152
8704 msgid "Box"
8705 msgstr "Ramme"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8708 msgid "Index Entry|d"
8709 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.ui:272
8712 msgid "Table...|T"
8713 msgstr "Tabell...|T"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
8716 msgid "TeX Code|X"
8717 msgstr "TeX|X"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8720 msgid "Ordinary Quote|Q"
8721 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8724 msgid "Single Quote|S"
8725 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
8728 msgid "Phonetic Symbols|y"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8732 msgid "Aligned Environment"
8733 msgstr "Ved sida av miljø"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8736 msgid "AlignedAt Environment"
8737 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.ui:321
8740 msgid "Gathered Environment"
8741 msgstr "Samla miljø"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.ui:325
8744 msgid "Math Panel|P"
8745 msgstr "Matte dialog|d"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8748 msgid "Text Wrap Float|W"
8749 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8752 msgid "External Material...|M"
8753 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8756 msgid "Child Document...|d"
8757 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8760 msgid "LyX Note|N"
8761 msgstr "LyX notat|N"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8764 msgid "Comment|C"
8765 msgstr "Kommentar|K"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
8768 msgid "Greyed Out|G"
8769 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
8772 msgid "Change Tracking|C"
8773 msgstr "Endra sporing|E"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8776 msgid "Table of Contents|T"
8777 msgstr "Innhaldsliste|I"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8780 msgid "Start Appendix Here|A"
8781 msgstr "Start vedlegga her|S"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8784 msgid "Compressed|o"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8788 msgid "Settings...|S"
8789 msgstr "Val...|I"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Accept Change|A"
8794 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Reject Change|R"
8799 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Accept All Changes|c"
8804 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Reject All Changes|e"
8809 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Next Reference|R"
8814 msgstr "Referanse"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
8817 msgid "Thesaurus...|T"
8818 msgstr "Synonymordbok...|S"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.ui:445
8821 msgid "TeX Information|I"
8822 msgstr "TeX informasjon|T"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8825 msgid "standard"
8826 msgstr "standard"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8829 msgid "New document"
8830 msgstr "Nytt dokument"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8833 msgid "Open document"
8834 msgstr "Opna eit dokument"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8837 msgid "Save document"
8838 msgstr "Lagre dokumentet"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8841 msgid "Print document"
8842 msgstr "Skriv ut dokument"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:734
8845 msgid "Undo"
8846 msgstr "Angre"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:745
8849 msgid "Redo"
8850 msgstr "Gjer om"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8853 msgid "Find and replace"
8854 msgstr "Søk og erstatt"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8857 msgid "Toggle emphasis"
8858 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8861 msgid "Toggle noun"
8862 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8865 msgid "Apply last"
8866 msgstr "Bruk den førre"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8869 msgid "Insert math"
8870 msgstr "Set inn matte"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8873 msgid "Insert graphics"
8874 msgstr "Set inn grafikk"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8877 msgid "Insert table"
8878 msgstr "Set inn tabell"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8881 msgid "extra"
8882 msgstr "ekstra"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8885 msgid "Numbered list"
8886 msgstr "Nummerert liste "
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8889 msgid "Itemized list"
8890 msgstr "Punktliste"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8893 msgid "Increase depth"
8894 msgstr "Auk djupna"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8897 msgid "Decrease depth"
8898 msgstr "Minsk djupna"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8901 msgid "Insert figure float"
8902 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8905 msgid "Insert table float"
8906 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8909 msgid "Insert label"
8910 msgstr "Set inn ein etikett"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8913 msgid "Insert cross-reference"
8914 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8917 msgid "Insert citation"
8918 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8921 msgid "Insert index entry"
8922 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8925 msgid "Insert footnote"
8926 msgstr "Set inn fotnote"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8929 msgid "Insert margin note"
8930 msgstr "Set inn marg-notat"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8933 msgid "Insert note"
8934 msgstr "Set inn notat"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8937 msgid "Insert URL"
8938 msgstr "Set inn URL"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8941 msgid "Insert TeX Code"
8942 msgstr "Set inn TeX"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8945 msgid "Include file"
8946 msgstr "Set inn underdokument"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8949 msgid "Text style"
8950 msgstr "LaTeX stiler"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8953 msgid "Paragraph settings"
8954 msgstr "avsnittval"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8957 msgid "Table of contents"
8958 msgstr "Innhaldsliste"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8961 msgid "Check spelling"
8962 msgstr "Sjekk rettskriving"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8965 msgid "table"
8966 msgstr "tabell"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8969 msgid "Add row"
8970 msgstr "Legg til rad"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8973 msgid "Add column"
8974 msgstr "Legg til kolonne"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8977 msgid "Delete row"
8978 msgstr "Fjern rad"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8981 msgid "Delete column"
8982 msgstr "Fjern kolonne"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8985 msgid "Set top line"
8986 msgstr "Lag topplinje"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8989 msgid "Set bottom line"
8990 msgstr "Lag botnlinje"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8993 msgid "Set left line"
8994 msgstr "Lag venstrelinje"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8997 msgid "Set right line"
8998 msgstr "Lag høgrelinje"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9001 msgid "Set all lines"
9002 msgstr "Lag kantlinjer"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9005 msgid "Unset all lines"
9006 msgstr "Fjern kantlinjer"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9009 msgid "Align left"
9010 msgstr "Venstrejuster"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9013 msgid "Align center"
9014 msgstr "Set i sentrum"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9017 msgid "Align right"
9018 msgstr "Høgrejuster"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9021 msgid "Align top"
9022 msgstr "Toppjuster"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9025 msgid "Align middle"
9026 msgstr "Midtstill"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9029 msgid "Align bottom"
9030 msgstr "Botnjuster"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9033 msgid "Rotate cell"
9034 msgstr "Roter cella"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9037 msgid "Rotate table"
9038 msgstr "Roter tabell"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9041 msgid "Set multi-column"
9042 msgstr "Spesiell multikolonne"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
9045 msgid "math"
9046 msgstr "matte"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9049 msgid "Show math panel"
9050 msgstr "Vis matte dialog"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9053 msgid "Set display mode"
9054 msgstr "Byt matte modus"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9057 msgid "Insert square root"
9058 msgstr "Set inn rotteikn"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9061 msgid "Insert sum"
9062 msgstr "Set inn sum"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9065 msgid "Insert integral"
9066 msgstr "Set inn integral"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9069 msgid "Insert product"
9070 msgstr "Set produkt"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9073 msgid "Insert ( )"
9074 msgstr "Set inn ( )"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9077 msgid "Insert [ ]"
9078 msgstr "Set inn [ ]"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9081 msgid "Insert { }"
9082 msgstr "Set inn { }"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Insert cases environment"
9087 msgstr "Alternativmiljø|n"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9090 msgid "minibuffer"
9091 msgstr "minibuffer"
9092
9093 #: src/BufferView.C:251
9094 #, c-format
9095 msgid ""
9096 "The document %1$s is already loaded.\n"
9097 "\n"
9098 "Do you want to revert to the saved version?"
9099 msgstr ""
9100 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
9101 "\n"
9102 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
9103
9104 #: src/BufferView.C:254 src/lyxfunc.C:829
9105 msgid "Revert to saved document?"
9106 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9107
9108 #: src/BufferView.C:255 src/lyxfunc.C:830 src/lyxvc.C:170
9109 #, fuzzy
9110 msgid "&Revert"
9111 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
9112
9113 #: src/BufferView.C:255
9114 #, fuzzy
9115 msgid "&Switch to document"
9116 msgstr "&amp;Byt til dokumentet"
9117
9118 #: src/BufferView.C:276
9119 #, c-format
9120 msgid ""
9121 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9122 "\n"
9123 "Do you want to create a new document?"
9124 msgstr ""
9125 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
9126 "\n"
9127 "Vil du laga eit nytt dokument?"
9128
9129 #: src/BufferView.C:279
9130 msgid "Create new document?"
9131 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
9132
9133 #: src/BufferView.C:280
9134 #, fuzzy
9135 msgid "&Create"
9136 msgstr "&amp;Laga"
9137
9138 #: src/BufferView.C:536
9139 #, c-format
9140 msgid "Saved bookmark %1$d"
9141 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
9142
9143 #: src/BufferView.C:570
9144 #, c-format
9145 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9146 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
9147
9148 #: src/BufferView.C:737
9149 msgid "No further undo information"
9150 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
9151
9152 #: src/BufferView.C:748
9153 msgid "No further redo information"
9154 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
9155
9156 #: src/BufferView.C:896
9157 msgid "Mark off"
9158 msgstr "Merke slått av"
9159
9160 #: src/BufferView.C:903
9161 msgid "Mark on"
9162 msgstr "Merke på"
9163
9164 #: src/BufferView.C:910
9165 msgid "Mark removed"
9166 msgstr "Fjerna merke"
9167
9168 #: src/BufferView.C:913
9169 msgid "Mark set"
9170 msgstr "Merke sett"
9171
9172 #: src/BufferView.C:959
9173 #, c-format
9174 msgid "%1$d words in selection."
9175 msgstr "%1$d ord i utval."
9176
9177 #: src/BufferView.C:962
9178 #, c-format
9179 msgid "%1$d words in document."
9180 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
9181
9182 #: src/BufferView.C:967
9183 msgid "One word in selection."
9184 msgstr "Eit ord i utvalet."
9185
9186 #: src/BufferView.C:969
9187 msgid "One word in document."
9188 msgstr "Eit ord i dokument."
9189
9190 #: src/BufferView.C:972
9191 msgid "Count words"
9192 msgstr "Tel ord"
9193
9194 #: src/BufferView.C:1390
9195 msgid "Select LyX document to insert"
9196 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
9197
9198 #: src/BufferView.C:1392 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9199 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9202 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92 src/lyx_cb.C:133
9203 #: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834
9204 msgid "Documents|#o#O"
9205 msgstr "Dokument|#o#O"
9206
9207 #: src/BufferView.C:1394 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836
9208 msgid "Examples|#E#e"
9209 msgstr "Eksempla|#E#e"
9210
9211 #: src/BufferView.C:1399 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1725
9212 #: src/lyxfunc.C:1764
9213 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9214 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
9215
9216 #: src/BufferView.C:1410 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854
9217 #: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884
9218 msgid "Canceled."
9219 msgstr "Avbroten."
9220
9221 #: src/BufferView.C:1421
9222 #, c-format
9223 msgid "Inserting document %1$s..."
9224 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
9225
9226 #: src/BufferView.C:1431
9227 #, c-format
9228 msgid "Document %1$s inserted."
9229 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
9230
9231 #: src/BufferView.C:1433
9232 #, c-format
9233 msgid "Could not insert document %1$s"
9234 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
9235
9236 #: src/Chktex.C:67
9237 #, c-format
9238 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9239 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
9240
9241 #: src/Chktex.C:69
9242 msgid "ChkTeX warning id # "
9243 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
9244
9245 #: src/CutAndPaste.C:406
9246 #, c-format
9247 msgid ""
9248 "Layout had to be changed from\n"
9249 "%1$s to %2$s\n"
9250 "because of class conversion from\n"
9251 "%3$s to %4$s"
9252 msgstr ""
9253 "Stil har blitt endra frå\n"
9254 "%1$s til %2$s\n"
9255 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
9256 "%3$s til %4$s"
9257
9258 #: src/CutAndPaste.C:411
9259 msgid "Changed Layout"
9260 msgstr "Endra avsnittstil"
9261
9262 #: src/CutAndPaste.C:430
9263 #, c-format
9264 msgid ""
9265 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9266 "%2$s to %3$s"
9267 msgstr ""
9268 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
9269 "%2$s til %3$s"
9270
9271 #: src/CutAndPaste.C:437
9272 msgid "Undefined character style"
9273 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
9274
9275 #: src/LColor.C:92
9276 msgid "none"
9277 msgstr "ingen"
9278
9279 #: src/LColor.C:93
9280 msgid "black"
9281 msgstr "Svart"
9282
9283 #: src/LColor.C:94
9284 msgid "white"
9285 msgstr "Kvit"
9286
9287 #: src/LColor.C:95
9288 msgid "red"
9289 msgstr "raud"
9290
9291 #: src/LColor.C:96
9292 msgid "green"
9293 msgstr "grøn"
9294
9295 #: src/LColor.C:97
9296 msgid "blue"
9297 msgstr "blå"
9298
9299 #: src/LColor.C:98
9300 msgid "cyan"
9301 msgstr "cyanblå"
9302
9303 #: src/LColor.C:99
9304 msgid "magenta"
9305 msgstr "magentaraud"
9306
9307 #: src/LColor.C:100
9308 msgid "yellow"
9309 msgstr "gul"
9310
9311 #: src/LColor.C:101
9312 msgid "cursor"
9313 msgstr "Skrivemerke"
9314
9315 #: src/LColor.C:102
9316 msgid "background"
9317 msgstr "bakgrunn"
9318
9319 #: src/LColor.C:103
9320 msgid "text"
9321 msgstr "tekst"
9322
9323 #: src/LColor.C:104
9324 msgid "selection"
9325 msgstr "utvalet"
9326
9327 #: src/LColor.C:105
9328 msgid "LaTeX text"
9329 msgstr "LaTeX tekst"
9330
9331 #: src/LColor.C:106
9332 msgid "previewed snippet"
9333 msgstr "Førehandvist bit"
9334
9335 #: src/LColor.C:107
9336 msgid "note"
9337 msgstr "notat"
9338
9339 #: src/LColor.C:108
9340 msgid "note background"
9341 msgstr "notat bakgrunn"
9342
9343 #: src/LColor.C:109
9344 msgid "comment"
9345 msgstr "Kommentar"
9346
9347 #: src/LColor.C:110
9348 msgid "comment background"
9349 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
9350
9351 #: src/LColor.C:111
9352 msgid "greyedout inset"
9353 msgstr "gråfarga innskot"
9354
9355 #: src/LColor.C:112
9356 msgid "greyedout inset background"
9357 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
9358
9359 #: src/LColor.C:113
9360 #, fuzzy
9361 msgid "shaded box"
9362 msgstr "Skuggelagd ramme"
9363
9364 #: src/LColor.C:114
9365 msgid "depth bar"
9366 msgstr "djupnmerke"
9367
9368 #: src/LColor.C:115
9369 msgid "language"
9370 msgstr "språk"
9371
9372 #: src/LColor.C:116
9373 msgid "command inset"
9374 msgstr "Kommando innskot"
9375
9376 #: src/LColor.C:117
9377 msgid "command inset background"
9378 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
9379
9380 #: src/LColor.C:118
9381 msgid "command inset frame"
9382 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
9383
9384 #: src/LColor.C:119
9385 msgid "special character"
9386 msgstr "Spesial teikn"
9387
9388 #: src/LColor.C:121
9389 msgid "math background"
9390 msgstr "matte bakgrunn"
9391
9392 #: src/LColor.C:122
9393 msgid "graphics background"
9394 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9395
9396 #: src/LColor.C:123
9397 msgid "Math macro background"
9398 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9399
9400 #: src/LColor.C:124
9401 msgid "math frame"
9402 msgstr "matte ramme"
9403
9404 #: src/LColor.C:125
9405 msgid "math line"
9406 msgstr "matte linje"
9407
9408 #: src/LColor.C:126
9409 msgid "caption frame"
9410 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9411
9412 #: src/LColor.C:127
9413 msgid "collapsable inset text"
9414 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9415
9416 #: src/LColor.C:128
9417 msgid "collapsable inset frame"
9418 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9419
9420 #: src/LColor.C:129
9421 msgid "inset background"
9422 msgstr "Innskot bakgrunn"
9423
9424 #: src/LColor.C:130
9425 msgid "inset frame"
9426 msgstr "innskot ramme"
9427
9428 #: src/LColor.C:131
9429 msgid "LaTeX error"
9430 msgstr "LaTeX-feil"
9431
9432 #: src/LColor.C:132
9433 msgid "end-of-line marker"
9434 msgstr "linjesluttmerke"
9435
9436 #: src/LColor.C:133
9437 msgid "appendix marker"
9438 msgstr "Vedegg merke"
9439
9440 #: src/LColor.C:134
9441 msgid "change bar"
9442 msgstr "Linje for endring"
9443
9444 #: src/LColor.C:135
9445 msgid "Deleted text"
9446 msgstr "Sletta tekst"
9447
9448 #: src/LColor.C:136
9449 msgid "Added text"
9450 msgstr "Lagt til tekst"
9451
9452 #: src/LColor.C:137
9453 msgid "added space markers"
9454 msgstr "la til mellomrom markør"
9455
9456 #: src/LColor.C:138
9457 msgid "top/bottom line"
9458 msgstr "Topp-/botn linje"
9459
9460 #: src/LColor.C:139
9461 msgid "table line"
9462 msgstr "tabell-linje"
9463
9464 #: src/LColor.C:141
9465 msgid "table on/off line"
9466 msgstr "Tabell linja av/på"
9467
9468 #: src/LColor.C:143
9469 msgid "bottom area"
9470 msgstr "botnområde"
9471
9472 #: src/LColor.C:144
9473 msgid "page break"
9474 msgstr "sideskift"
9475
9476 #: src/LColor.C:145
9477 msgid "top of button"
9478 msgstr "over knappen"
9479
9480 #: src/LColor.C:146
9481 msgid "bottom of button"
9482 msgstr "under knappen"
9483
9484 #: src/LColor.C:147
9485 msgid "left of button"
9486 msgstr "til venstre for knappen"
9487
9488 #: src/LColor.C:148
9489 msgid "right of button"
9490 msgstr "til høgre for knappen"
9491
9492 #: src/LColor.C:149
9493 msgid "button background"
9494 msgstr "bakgrunn på knappen"
9495
9496 #: src/LColor.C:150
9497 msgid "inherit"
9498 msgstr "arv"
9499
9500 #: src/LColor.C:151
9501 msgid "ignore"
9502 msgstr "ignorer"
9503
9504 #: src/LaTeX.C:89
9505 #, c-format
9506 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9507 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9508
9509 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9510 msgid "Running MakeIndex."
9511 msgstr "Lag indeks."
9512
9513 #: src/LaTeX.C:295
9514 msgid "Running BibTeX."
9515 msgstr "BibTeX køyrer."
9516
9517 #: src/MenuBackend.C:454 src/MenuBackend.C:475 src/MenuBackend.C:543
9518 #: src/MenuBackend.C:567 src/MenuBackend.C:592 src/MenuBackend.C:681
9519 msgid "No Documents Open!"
9520 msgstr "Ingen opne dokument!"
9521
9522 #: src/MenuBackend.C:514
9523 msgid "Plain Text as Lines"
9524 msgstr "Rein tekst som linjer"
9525
9526 #: src/MenuBackend.C:516
9527 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9528 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
9529
9530 #: src/MenuBackend.C:716
9531 msgid "No Table of contents"
9532 msgstr "Inga innhaldsliste"
9533
9534 #: src/SpellBase.C:50
9535 msgid "Native OS API not yet supported."
9536 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9537
9538 #: src/buffer.C:233
9539 msgid "Could not remove temporary directory"
9540 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9541
9542 #: src/buffer.C:234
9543 #, c-format
9544 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9545 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9546
9547 #: src/buffer.C:392
9548 msgid "Unknown document class"
9549 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9550
9551 #: src/buffer.C:393
9552 #, c-format
9553 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9554 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9555
9556 #: src/buffer.C:448 src/text.C:361
9557 #, c-format
9558 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9559 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9560
9561 #: src/buffer.C:452 src/buffer.C:459 src/buffer.C:479
9562 msgid "Document header error"
9563 msgstr "Filhovud-feil"
9564
9565 #: src/buffer.C:458
9566 msgid "\\begin_header is missing"
9567 msgstr "\\begin_header manglar"
9568
9569 #: src/buffer.C:478
9570 msgid "\\begin_document is missing"
9571 msgstr "\\begin_document manglar"
9572
9573 #: src/buffer.C:489
9574 msgid "Can't load document class"
9575 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9576
9577 #: src/buffer.C:490
9578 #, fuzzy, c-format
9579 msgid ""
9580 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9581 "loaded."
9582 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9583
9584 #: src/buffer.C:602 src/buffer.C:611
9585 msgid "Document could not be read"
9586 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9587
9588 #: src/buffer.C:603 src/buffer.C:612
9589 #, c-format
9590 msgid "%1$s could not be read."
9591 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9592
9593 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:686
9594 msgid "Document format failure"
9595 msgstr "Dokumentstil feil"
9596
9597 #: src/buffer.C:621
9598 #, c-format
9599 msgid "%1$s is not a LyX document."
9600 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9601
9602 #: src/buffer.C:640
9603 msgid "Conversion failed"
9604 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9605
9606 #: src/buffer.C:641
9607 #, c-format
9608 msgid ""
9609 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9610 "it could not be created."
9611 msgstr ""
9612 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9613 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9614
9615 #: src/buffer.C:650
9616 msgid "Conversion script not found"
9617 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9618
9619 #: src/buffer.C:651
9620 #, c-format
9621 msgid ""
9622 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9623 "could not be found."
9624 msgstr ""
9625 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9626 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9627
9628 #: src/buffer.C:671
9629 msgid "Conversion script failed"
9630 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9631
9632 #: src/buffer.C:672
9633 #, c-format
9634 msgid ""
9635 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9636 "convert it."
9637 msgstr ""
9638 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9639 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9640
9641 #: src/buffer.C:687
9642 #, c-format
9643 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9644 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9645
9646 #: src/buffer.C:723
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Backup failure"
9649 msgstr "ChkTeX feil"
9650
9651 #: src/buffer.C:724
9652 #, c-format
9653 msgid ""
9654 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9655 "Please check if the directory exists and is writeable."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/buffer.C:1079
9659 msgid "Running chktex..."
9660 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9661
9662 #: src/buffer.C:1092
9663 msgid "chktex failure"
9664 msgstr "ChkTeX feil"
9665
9666 #: src/buffer.C:1093
9667 msgid "Could not run chktex successfully."
9668 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9669
9670 #: src/buffer_funcs.C:78
9671 #, c-format
9672 msgid ""
9673 "The specified document\n"
9674 "%1$s\n"
9675 "could not be read."
9676 msgstr ""
9677 "Dokumentet\n"
9678 "%1$s\n"
9679 "kunne ikkje bli lest."
9680
9681 #: src/buffer_funcs.C:80
9682 msgid "Could not read document"
9683 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9684
9685 #: src/buffer_funcs.C:92
9686 #, c-format
9687 msgid ""
9688 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9689 "\n"
9690 "Recover emergency save?"
9691 msgstr ""
9692 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9693 "\n"
9694 "Gå tilbake til nødkopien?"
9695
9696 #: src/buffer_funcs.C:95
9697 msgid "Load emergency save?"
9698 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9699
9700 #: src/buffer_funcs.C:96
9701 #, fuzzy
9702 msgid "&Recover"
9703 msgstr "&amp;Gå tilbake"
9704
9705 #: src/buffer_funcs.C:96
9706 #, fuzzy
9707 msgid "&Load Original"
9708 msgstr "&amp;Last Original"
9709
9710 #: src/buffer_funcs.C:118
9711 #, c-format
9712 msgid ""
9713 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9714 "\n"
9715 "Load the backup instead?"
9716 msgstr ""
9717 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9718 "\n"
9719 "Skal vi opna det istaden?"
9720
9721 #: src/buffer_funcs.C:121
9722 msgid "Load backup?"
9723 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9724
9725 #: src/buffer_funcs.C:122
9726 #, fuzzy
9727 msgid "&Load backup"
9728 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9729
9730 #: src/buffer_funcs.C:122
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Load &original"
9733 msgstr "Last &amp;original"
9734
9735 #: src/buffer_funcs.C:161
9736 #, c-format
9737 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9738 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9739
9740 #: src/buffer_funcs.C:163
9741 msgid "Retrieve from version control?"
9742 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9743
9744 #: src/buffer_funcs.C:164
9745 #, fuzzy
9746 msgid "&Retrieve"
9747 msgstr "Gjenopp&amp;rett"
9748
9749 #: src/buffer_funcs.C:197
9750 #, c-format
9751 msgid ""
9752 "The specified document template\n"
9753 "%1$s\n"
9754 "could not be read."
9755 msgstr ""
9756 "Dokumentmalen\n"
9757 "%1$s\n"
9758 "kunne ikkje bli lest."
9759
9760 #: src/buffer_funcs.C:199
9761 msgid "Could not read template"
9762 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9763
9764 #: src/buffer_funcs.C:449
9765 msgid "\\arabic{enumi}."
9766 msgstr "\\arabic{enumi}."
9767
9768 #: src/buffer_funcs.C:455
9769 msgid "\\roman{enumiii}."
9770 msgstr "\\roman{enumiii}."
9771
9772 #: src/buffer_funcs.C:458
9773 msgid "\\Alph{enumiv}."
9774 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9775
9776 #: src/buffer_funcs.C:497
9777 #, c-format
9778 msgid "%1$s #:"
9779 msgstr "%1$s #:"
9780
9781 #: src/bufferlist.C:82 src/bufferlist.C:190
9782 #, c-format
9783 msgid ""
9784 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9785 "\n"
9786 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9787 msgstr ""
9788 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9789 "\n"
9790 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9791
9792 #: src/bufferlist.C:85 src/bufferlist.C:193 src/lyxfunc.C:662
9793 msgid "Save changed document?"
9794 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9795
9796 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9797 #, fuzzy
9798 msgid "&Discard"
9799 msgstr "&amp;Forkast"
9800
9801 #: src/bufferlist.C:314
9802 #, c-format
9803 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9804 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9805
9806 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
9807 msgid "  Save seems successful. Phew."
9808 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9809
9810 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
9811 msgid "  Save failed! Trying..."
9812 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9813
9814 #: src/bufferlist.C:355
9815 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9816 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9817
9818 #: src/bufferparams.C:433
9819 #, c-format
9820 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9821 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9822
9823 #: src/bufferparams.C:435
9824 msgid "Document class not available"
9825 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9826
9827 #: src/bufferparams.C:436
9828 msgid "LyX will not be able to produce output."
9829 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9830
9831 #: src/bufferview_funcs.C:303
9832 msgid "No more insets"
9833 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9834
9835 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:42
9836 msgid "No debugging message"
9837 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9838
9839 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:43
9840 msgid "General information"
9841 msgstr "Generell informasjon"
9842
9843 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:68
9844 msgid "Developers' general debug messages"
9845 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9846
9847 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:69
9848 msgid "All debugging messages"
9849 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9850
9851 #: src/client/debug.C:89 src/debug.C:113
9852 #, c-format
9853 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9854 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9855
9856 #: src/converter.C:320 src/converter.C:445 src/converter.C:469
9857 #: src/converter.C:508
9858 msgid "Cannot convert file"
9859 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9860
9861 #: src/converter.C:321
9862 #, fuzzy, c-format
9863 msgid ""
9864 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9865 "Define a convertor in the preferences."
9866 msgstr ""
9867 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9868 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
9869
9870 #: src/converter.C:400 src/format.C:316 src/format.C:375
9871 msgid "Executing command: "
9872 msgstr "Køyrer kommando: "
9873
9874 #: src/converter.C:440
9875 msgid "Build errors"
9876 msgstr "Byggjefeil"
9877
9878 #: src/converter.C:441
9879 msgid "There were errors during the build process."
9880 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9881
9882 #: src/converter.C:446 src/format.C:323 src/format.C:382
9883 #, c-format
9884 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9885 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9886
9887 #: src/converter.C:470 src/converter.C:511
9888 #, c-format
9889 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9890 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9891
9892 #: src/converter.C:510
9893 #, c-format
9894 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9895 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9896
9897 #: src/converter.C:579
9898 msgid "Running LaTeX..."
9899 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9900
9901 #: src/converter.C:597
9902 #, c-format
9903 msgid ""
9904 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9905 "log %1$s."
9906 msgstr ""
9907 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9908 "loggen %1$s."
9909
9910 #: src/converter.C:600
9911 msgid "LaTeX failed"
9912 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9913
9914 #: src/converter.C:602
9915 msgid "Output is empty"
9916 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9917
9918 #: src/converter.C:603
9919 msgid "An empty output file was generated."
9920 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9921
9922 #: src/debug.C:44
9923 msgid "Program initialisation"
9924 msgstr "Startar opp programmet"
9925
9926 #: src/debug.C:45
9927 msgid "Keyboard events handling"
9928 msgstr "Tastatur handtering"
9929
9930 #: src/debug.C:46
9931 msgid "GUI handling"
9932 msgstr "GUI handtering"
9933
9934 #: src/debug.C:47
9935 msgid "Lyxlex grammar parser"
9936 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9937
9938 #: src/debug.C:48
9939 msgid "Configuration files reading"
9940 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9941
9942 #: src/debug.C:49
9943 msgid "Custom keyboard definition"
9944 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9945
9946 #: src/debug.C:50
9947 msgid "LaTeX generation/execution"
9948 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9949
9950 #: src/debug.C:51
9951 msgid "Math editor"
9952 msgstr "Redigere matte"
9953
9954 #: src/debug.C:52
9955 msgid "Font handling"
9956 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9957
9958 #: src/debug.C:53
9959 msgid "Textclass files reading"
9960 msgstr "Les tekstklasser"
9961
9962 #: src/debug.C:54
9963 msgid "Version control"
9964 msgstr "Kontroll av versjonar"
9965
9966 #: src/debug.C:55
9967 msgid "External control interface"
9968 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9969
9970 #: src/debug.C:56
9971 msgid "Keep *roff temporary files"
9972 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9973
9974 #: src/debug.C:57
9975 msgid "User commands"
9976 msgstr "Brukar kommandoar"
9977
9978 #: src/debug.C:58
9979 msgid "The LyX Lexxer"
9980 msgstr "Lex for LyX"
9981
9982 #: src/debug.C:59
9983 msgid "Dependency information"
9984 msgstr "Informasjon om bindingar"
9985
9986 #: src/debug.C:60
9987 msgid "LyX Insets"
9988 msgstr "LyX innskot"
9989
9990 #: src/debug.C:61
9991 msgid "Files used by LyX"
9992 msgstr "Filer brukt av LyX"
9993
9994 #: src/debug.C:62
9995 msgid "Workarea events"
9996 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9997
9998 #: src/debug.C:63
9999 msgid "Insettext/tabular messages"
10000 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
10001
10002 #: src/debug.C:64
10003 msgid "Graphics conversion and loading"
10004 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
10005
10006 #: src/debug.C:65
10007 msgid "Change tracking"
10008 msgstr "Endra sporing"
10009
10010 #: src/debug.C:66
10011 msgid "External template/inset messages"
10012 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
10013
10014 #: src/debug.C:67
10015 msgid "RowPainter profiling"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: src/exporter.C:79
10019 #, c-format
10020 msgid ""
10021 "The file %1$s already exists.\n"
10022 "\n"
10023 "Do you want to over-write that file?"
10024 msgstr ""
10025 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
10026 "\n"
10027 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
10028
10029 #: src/exporter.C:82
10030 msgid "Over-write file?"
10031 msgstr "S&amp;krivover dokumentet?"
10032
10033 #: src/exporter.C:84 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1881
10034 #, fuzzy
10035 msgid "&Over-write"
10036 msgstr "Skriv&amp;over"
10037
10038 #: src/exporter.C:84
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Over-write &all"
10041 msgstr "Skrivover &amp;alt"
10042
10043 #: src/exporter.C:85
10044 #, fuzzy
10045 msgid "&Cancel export"
10046 msgstr "&amp;Avbryt eksport"
10047
10048 #: src/exporter.C:134
10049 msgid "Couldn't copy file"
10050 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
10051
10052 #: src/exporter.C:135
10053 #, c-format
10054 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10055 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
10056
10057 #: src/exporter.C:173
10058 msgid "Couldn't export file"
10059 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
10060
10061 #: src/exporter.C:174
10062 #, c-format
10063 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10064 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10065
10066 #: src/exporter.C:207
10067 msgid "File name error"
10068 msgstr "Feil på filnamn"
10069
10070 #: src/exporter.C:208
10071 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10072 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
10073
10074 #: src/exporter.C:243
10075 msgid "Document export cancelled."
10076 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
10077
10078 #: src/exporter.C:249
10079 #, c-format
10080 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10081 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
10082
10083 #: src/exporter.C:255
10084 #, c-format
10085 msgid "Document exported as %1$s"
10086 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
10087
10088 #: src/format.C:266 src/format.C:279 src/format.C:289 src/format.C:322
10089 msgid "Cannot view file"
10090 msgstr "Kan ikkje vise fila"
10091
10092 #: src/format.C:267 src/format.C:337
10093 #, fuzzy, c-format
10094 msgid "File does not exist: %1$s"
10095 msgstr "Finn ikkje fila."
10096
10097 #: src/format.C:280
10098 #, c-format
10099 msgid "No information for viewing %1$s"
10100 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
10101
10102 #: src/format.C:290
10103 #, fuzzy, c-format
10104 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10105 msgstr "Automatisk lagring feila!"
10106
10107 #: src/format.C:336 src/format.C:349 src/format.C:359 src/format.C:381
10108 msgid "Cannot edit file"
10109 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
10110
10111 #: src/format.C:350
10112 #, c-format
10113 msgid "No information for editing %1$s"
10114 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
10115
10116 #: src/format.C:360
10117 #, c-format
10118 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: src/frontends/LyXView.C:323
10122 msgid " (changed)"
10123 msgstr " (endra)"
10124
10125 #: src/frontends/LyXView.C:327
10126 msgid " (read only)"
10127 msgstr " (berre lesing)"
10128
10129 #: src/frontends/WorkArea.C:276
10130 msgid "Formatting document..."
10131 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10132
10133 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10134 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10135 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10138 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10139 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10142 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10143 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10146 msgid ""
10147 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10148 "1995-2001 LyX Team"
10149 msgstr ""
10150 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
10151 "1995-2001 LyX Teamet"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10154 msgid ""
10155 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10156 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10157 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10158 "any later version."
10159 msgstr ""
10160 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
10161 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
10162 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
10163
10164 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10165 msgid ""
10166 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10167 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10168 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10169 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10170 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10171 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10172 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10173 msgstr " "
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10176 msgid "LyX Version "
10177 msgstr "LyX Versjon "
10178
10179 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10180 msgid "Library directory: "
10181 msgstr "Bibliotek katalog: "
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10184 msgid "User directory: "
10185 msgstr "Brukar katalog"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10188 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10189 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10192 msgid "Select a BibTeX database to add"
10193 msgstr "Vel ein BibTeX database "
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10196 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10197 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10200 msgid "Select a BibTeX style"
10201 msgstr "Vel BibTeX stil"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10204 msgid "No frame drawn"
10205 msgstr "Inga ramme vart teikna"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10208 msgid "Rectangular box"
10209 msgstr "Rektangulær ramme"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10212 msgid "Oval box, thin"
10213 msgstr "Tynn, oval ramme"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10216 msgid "Oval box, thick"
10217 msgstr "Tjukk oval ramme"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10220 msgid "Shadow box"
10221 msgstr "Skuggelagd ramme"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10224 msgid "Double box"
10225 msgstr "Dobbel ramme"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:190
10228 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10229 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10230 msgid "Depth"
10231 msgstr "Djupn"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt3/QBox.C:193
10234 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
10235 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10236 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10237 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10238 msgid "Total Height"
10239 msgstr "Heile høgda"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10243 msgid "Roman"
10244 msgstr "Romansk"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10248 msgid "Sans Serif"
10249 msgstr "Sans Serif"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10253 msgid "Typewriter"
10254 msgstr "Typewriter"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10257 #, c-format
10258 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10259 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10262 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
10263 msgid "Select external file"
10264 msgstr "Vel ekstern fil"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10267 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10268 msgid "Top left"
10269 msgstr "Øvst til venstre"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10272 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10273 msgid "Bottom left"
10274 msgstr "Nedst til venstre"
10275
10276 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10277 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10278 msgid "Baseline left"
10279 msgstr "Venstre grunnlinje"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10282 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10283 msgid "Top center"
10284 msgstr "Øvst midt på"
10285
10286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10288 msgid "Bottom center"
10289 msgstr "Nedst midt på"
10290
10291 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10292 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10293 msgid "Baseline center"
10294 msgstr "Midt på grunnlina"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10297 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10298 msgid "Top right"
10299 msgstr "Øvst til høgre"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10302 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10303 msgid "Bottom right"
10304 msgstr "Nedst til høgre"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10307 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10308 msgid "Baseline right"
10309 msgstr "Høgre grunnlinje"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10312 msgid "Select graphics file"
10313 msgstr "Vel grafikk fil"
10314
10315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10316 msgid "Clipart|#C#c"
10317 msgstr "Biletesamling|#C#c"
10318
10319 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10320 msgid "Select document to include"
10321 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
10322
10323 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:86
10324 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10325 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
10326
10327 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10328 msgid "LaTeX Log"
10329 msgstr "LaTeX-logg"
10330
10331 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10332 msgid "Literate Programming Build Log"
10333 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
10334
10335 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10336 msgid "lyx2lyx Error Log"
10337 msgstr "lyx2lyx feillogg"
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10340 msgid "Version Control Log"
10341 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
10342
10343 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10344 msgid "No LaTeX log file found."
10345 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
10346
10347 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10348 msgid "No literate programming build log file found."
10349 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10350
10351 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10352 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10353 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
10354
10355 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10356 msgid "No version control log file found."
10357 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
10358
10359 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:114
10360 msgid "Choose bind file"
10361 msgstr "Vel bindingsfil"
10362
10363 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:115
10364 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10365 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
10366
10367 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:123
10368 msgid "Choose UI file"
10369 msgstr "Vel UI fil"
10370
10371 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
10372 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10373 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10374
10375 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
10376 msgid "Choose keyboard map"
10377 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10380 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10381 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10382
10383 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10384 msgid "Choose personal dictionary"
10385 msgstr "Vel personleg ordbok"
10386
10387 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10388 msgid "*.ispell"
10389 msgstr "*.ispell"
10390
10391 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10392 msgid "Print to file"
10393 msgstr "Skriv ut til fil"
10394
10395 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:75
10396 msgid "PostScript files (*.ps)"
10397 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10398
10399 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10400 msgid "Spellchecker error"
10401 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10402
10403 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10404 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10405 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10406
10407 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10408 msgid ""
10409 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10410 "Maybe it has been killed."
10411 msgstr ""
10412 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10413 "Kanskje nokon drap den."
10414
10415 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10416 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10417 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10418
10419 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10420 msgid "The spellchecker has failed"
10421 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10422
10423 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10424 #, c-format
10425 msgid "%1$d words checked."
10426 msgstr "%1$d ord sjekka."
10427
10428 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10429 msgid "One word checked."
10430 msgstr "Eit ord er sjekka."
10431
10432 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10433 msgid "Spelling check completed"
10434 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10435
10436 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10437 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:43
10438 msgid "Table of Contents"
10439 msgstr "Innhaldsliste"
10440
10441 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10442 #, c-format
10443 msgid "%1$s and %2$s"
10444 msgstr "%1$s og %2$s"
10445
10446 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10447 #, c-format
10448 msgid "%1$s et al."
10449 msgstr "%1$s et al."
10450
10451 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10452 msgid "No year"
10453 msgstr "Inkje år"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10456 msgid "before"
10457 msgstr "Tekst før"
10458
10459 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10460 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10461 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10462 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10463 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10464 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10465 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10466 msgid "No change"
10467 msgstr "Inga endring"
10468
10469 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10470 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10471 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10472 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10473 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10474 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10475 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10476 msgid "Reset"
10477 msgstr "Nullstill"
10478
10479 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10480 msgid "Medium"
10481 msgstr "Middels"
10482
10483 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10484 msgid "Bold"
10485 msgstr "Feit"
10486
10487 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10488 msgid "Upright"
10489 msgstr "Ståande"
10490
10491 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10492 msgid "Italic"
10493 msgstr "Kursiv"
10494
10495 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10496 msgid "Slanted"
10497 msgstr "Skråstilt"
10498
10499 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10500 msgid "Small Caps"
10501 msgstr "Lita skrifttype"
10502
10503 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10504 msgid "Increase"
10505 msgstr "Auk"
10506
10507 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10508 msgid "Decrease"
10509 msgstr "Minsk"
10510
10511 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10512 msgid "Emph"
10513 msgstr "Utheva "
10514
10515 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10516 msgid "Underbar"
10517 msgstr "Understrek"
10518
10519 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10520 msgid "Noun"
10521 msgstr "Storebokstaver"
10522
10523 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10524 msgid "No color"
10525 msgstr "Ingen fargar"
10526
10527 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10528 msgid "Black"
10529 msgstr "Svart"
10530
10531 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10532 msgid "White"
10533 msgstr "Kvit"
10534
10535 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10536 msgid "Red"
10537 msgstr "Raud"
10538
10539 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10540 msgid "Green"
10541 msgstr "Grøn"
10542
10543 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10544 msgid "Blue"
10545 msgstr "Blå"
10546
10547 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10548 msgid "Cyan"
10549 msgstr "Cyan"
10550
10551 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10552 msgid "Magenta"
10553 msgstr "Magenta"
10554
10555 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10556 msgid "Yellow"
10557 msgstr "Gul"
10558
10559 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:101
10560 msgid "System files|#S#s"
10561 msgstr "System filer|#S#s"
10562
10563 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:104
10564 msgid "User files|#U#u"
10565 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10566
10567 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Could not update TeX information"
10570 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10571
10572 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10573 #, fuzzy, c-format
10574 msgid "The script `%s' failed."
10575 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10576
10577 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:266 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10578 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10579 msgid "Index Entry"
10580 msgstr "Indeksnøkkel"
10581
10582 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
10583 msgid "Keyword:|#K"
10584 msgstr "Nøkkelord:|#N"
10585
10586 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:274 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10587 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10588 msgid "Label"
10589 msgstr "Etikett"
10590
10591 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:275
10592 msgid "Label:|#L"
10593 msgstr "Etikett:|#E"
10594
10595 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:201
10596 #, fuzzy
10597 msgid "C_redits"
10598 msgstr "Bidrag"
10599
10600 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:34 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10601 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10602 msgid "Bibliography Entry Settings"
10603 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10604
10605 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:42 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10606 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10607 msgid "BibTeX Bibliography"
10608 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10609
10610 #: src/frontends/gtk/GBox.C:43 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10612 msgid "Box Settings"
10613 msgstr "Rammeval"
10614
10615 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10616 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10617 msgid "Branch Settings"
10618 msgstr "Greinval"
10619
10620 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10621 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10622 msgid "Merge Changes"
10623 msgstr "Slå saman endringar"
10624
10625 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10626 msgid "Accept highlighted change?"
10627 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
10628
10629 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10630 msgid "unknown author"
10631 msgstr "Ukjend forfattar"
10632
10633 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10634 msgid "unknown date"
10635 msgstr "Ukjend dato"
10636
10637 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10638 msgid "Done merging changes"
10639 msgstr "Slått saman endringar"
10640
10641 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10642 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10643 msgid "Text Style"
10644 msgstr "Tekststil"
10645
10646 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
10647 msgid "CiteKeys"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:129
10651 msgid "BibKeys"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:60 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10655 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10656 msgid "Document Settings"
10657 msgstr "Dokumentval"
10658
10659 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:107 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10661 #, c-format
10662 msgid "Unavailable: %1$s"
10663 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10664
10665 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:132 src/frontends/gtk/GDocument.C:144
10666 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:156 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10667 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10671 msgid " (not installed)"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198
10675 msgid "Small Skip"
10676 msgstr "Liten avstand"
10677
10678 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:199
10679 msgid "Medium Skip"
10680 msgstr "Medium avstand"
10681
10682 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:200
10683 msgid "Big Skip"
10684 msgstr "Stor avstand"
10685
10686 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:229 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10688 msgid "B3"
10689 msgstr "B3"
10690
10691 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:230 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10692 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10693 msgid "B4"
10694 msgstr "B4"
10695
10696 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10697 #, fuzzy
10698 msgid "No headings numbered"
10699 msgstr "Ingen nummer"
10700
10701 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10702 msgid "Only parts numbered"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10706 msgid "Chapters and above numbered"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Sections and above numbered"
10712 msgstr "Kor mange nivå:"
10713
10714 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10715 msgid "Subsections and above numbered"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:916
10719 msgid "Subsubsections and above numbered"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:917
10723 msgid "Paragraphs and above numbered"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:918
10727 msgid "All headings numbered"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Only Parts appear in TOC"
10733 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10734
10735 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10736 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10740 msgid "Sections and above appear in TOC"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:933
10744 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:934
10748 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:935
10752 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:936
10756 msgid "TOC contains all headings"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10760 msgid "TeX Settings"
10761 msgstr "TeXval"
10762
10763 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10764 msgid "Errors"
10765 msgstr "Feil"
10766
10767 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10768 msgid "*** No Errors ***"
10769 msgstr "*** Ingen feil ***"
10770
10771 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10772 #, fuzzy
10773 msgid "files"
10774 msgstr "Fil"
10775
10776 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10777 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10778 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10779 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10780 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10781 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10782 msgid "Scale%"
10783 msgstr "Forstørring%"
10784
10785 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10786 #, fuzzy
10787 msgid "External Settings"
10788 msgstr "Tekst brekkingval"
10789
10790 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Forma_t"
10793 msgstr "Formater"
10794
10795 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10796 #, fuzzy
10797 msgid "O_ption"
10798 msgstr "Val"
10799
10800 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10801 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10802 msgid "Float Settings"
10803 msgstr "Flytarval"
10804
10805 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10806 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10808 msgid "Graphics"
10809 msgstr "Grafikk"
10810
10811 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10812 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10813 msgid "Child Document"
10814 msgstr "Barnedokumentet"
10815
10816 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10817 msgid "Log Viewer"
10818 msgstr "Logg framsynar"
10819
10820 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10821 msgid "Error reading file!"
10822 msgstr "Feil ved lasting."
10823
10824 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10825 msgid "Math Delimiters"
10826 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10827
10828 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10829 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10830 msgid "Math Panel"
10831 msgstr "Matte dialog"
10832
10833 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10834 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10835 msgid "Math Matrix"
10836 msgstr "Matte matrise"
10837
10838 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10839 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10840 msgid "Note Settings"
10841 msgstr "Notaval"
10842
10843 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10844 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10845 msgid "Paragraph Settings"
10846 msgstr "Val for avsnitt"
10847
10848 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10849 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10850 msgid "Senseless with this layout!"
10851 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10852
10853 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10855 msgid "Preferences"
10856 msgstr "Val"
10857
10858 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10860 msgid "pspell (library)"
10861 msgstr "psspell (bibliotek )"
10862
10863 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10865 msgid "aspell (library)"
10866 msgstr "aspell (bibliotek )"
10867
10868 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10869 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10870 msgid "Cross-reference"
10871 msgstr "Kryssreferanse"
10872
10873 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10874 msgid "No labels found."
10875 msgstr "Fann ikkje etikettane."
10876
10877 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10878 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10879 msgid "Find and Replace"
10880 msgstr "Søk og erstatt"
10881
10882 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10883 msgid "Send document to command"
10884 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10885
10886 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10887 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10888 msgid "Show File"
10889 msgstr "Vis fila"
10890
10891 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:34 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10892 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10893 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10894 msgid "Spellchecker"
10895 msgstr "Stavekontroll"
10896
10897 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:135
10898 msgid "checked"
10899 msgstr "Kontrollert"
10900
10901 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10902 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10903 msgid "Insert Table"
10904 msgstr "Set inn tabell"
10905
10906 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10907 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10908 msgid "Table Settings"
10909 msgstr "Tabellval"
10910
10911 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10912 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10913 msgid "TeX Information"
10914 msgstr "TeX informasjon"
10915
10916 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10917 msgid "Synonym"
10918 msgstr "Synonym"
10919
10920 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10921 msgid "No synonyms found"
10922 msgstr "Fann ikkje synonym"
10923
10924 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10925 msgid "*** No Lists ***"
10926 msgstr "*** Inga liste ***"
10927
10928 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10929 msgid "*** No Items ***"
10930 msgstr "*** Ingen punkt ***"
10931
10932 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10933 msgid "VSpace Settings"
10934 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10935
10936 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10937 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10938 msgid "Text Wrap Settings"
10939 msgstr "Tekst brekkingval"
10940
10941 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:40 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:65
10942 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:77 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:89
10943 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:102 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10944 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:62 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:71
10945 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:90
10946 #, c-format
10947 msgid "LyX: %1$s"
10948 msgstr "LyX: %1$s"
10949
10950 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10951 #, fuzzy
10952 msgid "&Standard"
10953 msgstr "Standard"
10954
10955 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10956 #, fuzzy
10957 msgid "&Maths"
10958 msgstr "&amp;Matte"
10959
10960 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Dings &1"
10963 msgstr "Dings &amp;1"
10964
10965 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Dings &2"
10968 msgstr "Ding &amp;2"
10969
10970 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Dings &3"
10973 msgstr "Ding &amp;3"
10974
10975 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Dings &4"
10978 msgstr "Ding &amp;4"
10979
10980 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10981 #, fuzzy
10982 msgid "&Custom..."
10983 msgstr "Tilpassa...|E"
10984
10985 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10986 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10988 msgid "Bullets"
10989 msgstr "Bomber"
10990
10991 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
10992 msgid "Enter a custom bullet"
10993 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
10994
10995 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10996 msgid "Directories"
10997 msgstr "Katalogar"
10998
10999 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
11000 #, c-format
11001 msgid ""
11002 "Change by %1$s\n"
11003 "\n"
11004 msgstr ""
11005 "Endra av %1$s\n"
11006 "\n"
11007
11008 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
11009 #, c-format
11010 msgid "Change made at %1$s\n"
11011 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
11012
11013 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
11014 msgid "Previous command"
11015 msgstr "Kommandoen før"
11016
11017 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
11018 msgid "Next command"
11019 msgstr "Neste kommando"
11020
11021 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11022 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11023 #, fuzzy
11024 msgid "big size"
11025 msgstr "Stor avstand"
11026
11027 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11028 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Big size"
11031 msgstr "Stor avstand"
11032
11033 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11034 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11035 msgid "bigg size"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11039 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Bigg size"
11042 msgstr "Stor avstand"
11043
11044 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
11045 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
11046 msgid "LyX: Delimiters"
11047 msgstr "LyX: skiljeteikn"
11048
11049 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
11050 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Variable size"
11053 msgstr "tabell-linje"
11054
11055 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
11056 msgid "Author-year"
11057 msgstr "Forfattar-år"
11058
11059 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
11060 msgid "Numerical"
11061 msgstr "Numerisk"
11062
11063 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11064 msgid "``text''"
11065 msgstr "``tekst''"
11066
11067 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11068 msgid "''text''"
11069 msgstr "''tekst''"
11070
11071 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11072 msgid ",,text``"
11073 msgstr ",,tekst``"
11074
11075 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11076 msgid ",,text''"
11077 msgstr ",,tekst''"
11078
11079 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
11080 #, fuzzy
11081 msgid "<<text>>"
11082 msgstr "tekst"
11083
11084 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
11085 #, fuzzy
11086 msgid ">>text<<"
11087 msgstr "tekst"
11088
11089 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
11090 msgid "Length"
11091 msgstr "Lengd"
11092
11093 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
11094 msgid "10"
11095 msgstr "10"
11096
11097 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
11098 msgid "11"
11099 msgstr "11"
11100
11101 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
11102 msgid "12"
11103 msgstr "12"
11104
11105 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
11106 msgid "empty"
11107 msgstr "tom"
11108
11109 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
11110 msgid "plain"
11111 msgstr "enkel"
11112
11113 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
11114 msgid "headings"
11115 msgstr "hovud"
11116
11117 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
11118 msgid "fancy"
11119 msgstr "frodig"
11120
11121 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
11122 #: src/text.C:2415
11123 msgid "OneHalf"
11124 msgstr "Halvannan"
11125
11126 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
11127 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
11128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
11129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11130 msgid "Document Class"
11131 msgstr "Dokumentklasse"
11132
11133 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
11134 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Fonts"
11137 msgstr "Skri&amp;fttypar:"
11138
11139 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
11140 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11141 msgid "Text Layout"
11142 msgstr "Tekststil"
11143
11144 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
11145 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11146 msgid "Page Layout"
11147 msgstr "Avsnittstil"
11148
11149 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
11150 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11151 msgid "Page Margins"
11152 msgstr "Sidemargar"
11153
11154 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
11155 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Numbering & TOC"
11158 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
11159
11160 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
11161 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11162 msgid "Math Options"
11163 msgstr "Matte val"
11164
11165 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
11166 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11167 msgid "Float Placement"
11168 msgstr "Flytar plassering"
11169
11170 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
11171 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11172 msgid "Branches"
11173 msgstr "Greiner"
11174
11175 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
11176 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
11177 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11178 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
11179 msgid "LaTeX Preamble"
11180 msgstr "LaTeX fortekst"
11181
11182 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
11183 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11184 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
11185 msgid "No"
11186 msgstr "Nei"
11187
11188 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
11189 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
11190 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11191 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
11192 msgid "Yes"
11193 msgstr "Ja"
11194
11195 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
11196 msgid "TeX Code Settings"
11197 msgstr "TeX val"
11198
11199 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11200 msgid "External Material"
11201 msgstr "Eksternt materiale"
11202
11203 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
11204 msgid "Math Delimiter"
11205 msgstr "Skiljeteikn i matte"
11206
11207 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11208 msgid "LyX: Math Spacing"
11209 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
11210
11211 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11212 msgid "Thin space\t\\,"
11213 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
11214
11215 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11216 msgid "Medium space\t\\:"
11217 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11218
11219 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11220 msgid "Thick space\t\\;"
11221 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11222
11223 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11224 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11225 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11226
11227 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11228 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11229 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11230
11231 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11232 msgid "Negative space\t\\!"
11233 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11234
11235 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11236 msgid "LyX: Math Roots"
11237 msgstr "LyX: Matte røtter"
11238
11239 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11240 msgid "Square root\t\\sqrt"
11241 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11242
11243 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11244 msgid "Cube root\t\\root"
11245 msgstr "tredje-rot\t\\root"
11246
11247 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11248 msgid "Other root\t\\root"
11249 msgstr "Anna rot\t\\root"
11250
11251 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11252 #, fuzzy
11253 msgid "LyX: Fractions"
11254 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
11255
11256 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Standard\t\\frac"
11259 msgstr "Standard"
11260
11261 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11262 #, fuzzy
11263 msgid "No hor. line\t\\atop"
11264 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
11265
11266 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11267 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11271 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11275 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11279 msgid "Binomial\t\\choose"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11283 msgid "LyX: Math Styles"
11284 msgstr "LyX: Matte stilar"
11285
11286 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11287 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11288 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11289
11290 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11291 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11292 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11293
11294 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11295 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11296 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11297
11298 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11299 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11300 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11301
11302 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11303 msgid "LyX: Math Fonts"
11304 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
11305
11306 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11307 msgid "Roman\t\\mathrm"
11308 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11309
11310 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11311 msgid "Bold\t\\mathbf"
11312 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11313
11314 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11315 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11316 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11317
11318 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11319 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11320 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11321
11322 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11323 msgid "Italic\t\\mathit"
11324 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11325
11326 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11327 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11328 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11329
11330 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11331 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11332 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11333
11334 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11335 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11336 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11337
11338 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11339 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11340 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11341
11342 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11343 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11344 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11345
11346 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11347 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11348 msgid "LyX: Insert Matrix"
11349 msgstr "LyX: Set inn matrise"
11350
11351 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11352 msgid "ispell"
11353 msgstr "ispell"
11354
11355 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11356 msgid "aspell"
11357 msgstr "aspell"
11358
11359 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11360 msgid "hspell"
11361 msgstr "hspell"
11362
11363 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11364 msgid "Look and feel"
11365 msgstr "Utsjånad og åtferd"
11366
11367 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11368 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11369 msgid "User interface"
11370 msgstr "Grensesnitt"
11371
11372 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11373 msgid "Screen fonts"
11374 msgstr "Skjerm skrift"
11375
11376 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11377 msgid "Colors"
11378 msgstr "Fargar"
11379
11380 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11381 msgid "Keyboard"
11382 msgstr "Tastatur"
11383
11384 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11385 msgid "Language settings"
11386 msgstr "Språkval"
11387
11388 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11389 msgid "Outputs"
11390 msgstr "Eksportvegar "
11391
11392 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11393 msgid "Plain text"
11394 msgstr "Rein tekst"
11395
11396 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11397 msgid "Date format"
11398 msgstr "Datoformat"
11399
11400 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11401 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11402 msgid "Paths"
11403 msgstr "Stigar"
11404
11405 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11406 msgid "Printer"
11407 msgstr "Skrivar"
11408
11409 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11410 msgid "Identity"
11411 msgstr "Identitet"
11412
11413 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11414 msgid "File formats"
11415 msgstr "Filformat"
11416
11417 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11418 msgid "Converters"
11419 msgstr "Eksportprogram"
11420
11421 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11422 msgid "Copiers"
11423 msgstr "Kopierarar"
11424
11425 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Format in use"
11428 msgstr "Formater"
11429
11430 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11431 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11432 msgstr ""
11433 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
11434 "programmet fyrst."
11435
11436 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11437 msgid "Select a document templates directory"
11438 msgstr "Vel ein stig til malar"
11439
11440 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11441 msgid "Select a temporary directory"
11442 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
11443
11444 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11445 msgid "Select a backups directory"
11446 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
11447
11448 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11449 msgid "Select a document directory"
11450 msgstr "Vel stig til dokument"
11451
11452 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11453 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11454 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
11455
11456 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11457 msgid "Print Document"
11458 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11459
11460 #: src/frontends/qt3/QRef.C:136 src/frontends/qt4/QRef.C:137
11461 #, fuzzy
11462 msgid "&Go Back"
11463 msgstr "&amp;Gå tilbake"
11464
11465 #: src/frontends/qt3/QRef.C:138 src/frontends/qt4/QRef.C:139
11466 msgid "Jump back"
11467 msgstr "Hopp tilbake"
11468
11469 #: src/frontends/qt3/QRef.C:146 src/frontends/qt4/QRef.C:147
11470 msgid "Jump to label"
11471 msgstr "Gå til referanse"
11472
11473 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11474 msgid "Send Document to Command"
11475 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11476
11477 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11478 msgid "Vertical Space Settings"
11479 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
11480
11481 #: src/frontends/qt3/QtView.C:212 src/frontends/qt4/GuiView.C:234
11482 msgid "LyX"
11483 msgstr "LyX"
11484
11485 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36
11486 msgid "Advanced Placement Options"
11487 msgstr "Avanserte val for plassering"
11488
11489 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Use &default placement"
11492 msgstr "Bruk &amp;standard plassering"
11493
11494 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39
11495 #, fuzzy
11496 msgid "&Top of page"
11497 msgstr "&amp;Øvst på sida"
11498
11499 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40
11500 #, fuzzy
11501 msgid "&Bottom of page"
11502 msgstr "&amp;Nedst på sida"
11503
11504 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41
11505 #, fuzzy
11506 msgid "&Page of floats"
11507 msgstr "&amp;Flytar side"
11508
11509 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42
11510 #, fuzzy
11511 msgid "&Here if possible"
11512 msgstr "&amp;Her, om det går"
11513
11514 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43
11515 msgid "Here definitely"
11516 msgstr "Heilt sikkert her"
11517
11518 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44
11519 #, fuzzy
11520 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11521 msgstr "&amp;Ignorer LaTeX reglar"
11522
11523 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84
11524 #, fuzzy
11525 msgid "&Span columns"
11526 msgstr "&amp;Over fleire spaltar"
11527
11528 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94
11529 #, fuzzy
11530 msgid "&Rotate sideways"
11531 msgstr "Roter 90°"
11532
11533 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11534 msgid "space"
11535 msgstr "mellomrom"
11536
11537 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11538 msgid "Invalid filename"
11539 msgstr "Ugyldig filnamn"
11540
11541 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11542 msgid ""
11543 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11544 "characters:\n"
11545 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
11546
11547 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Maths"
11550 msgstr "&amp;Matte"
11551
11552 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Dings 1"
11555 msgstr "Dings &amp;1"
11556
11557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Dings 2"
11560 msgstr "Ding &amp;2"
11561
11562 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Dings 3"
11565 msgstr "Ding &amp;3"
11566
11567 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Dings 4"
11570 msgstr "Ding &amp;4"
11571
11572 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Branch"
11575 msgstr "Grein|G"
11576
11577 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11578 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11579 #, fuzzy
11580 msgid "(None)"
11581 msgstr "Ingen"
11582
11583 #: src/importer.C:46
11584 #, c-format
11585 msgid "Importing %1$s..."
11586 msgstr "Importerer %1$s..."
11587
11588 #: src/importer.C:64
11589 msgid "Couldn't import file"
11590 msgstr "Kan ikkje importere fila"
11591
11592 #: src/importer.C:65
11593 #, c-format
11594 msgid "No information for importing the format %1$s."
11595 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
11596
11597 #: src/importer.C:90
11598 msgid "imported."
11599 msgstr "importert."
11600
11601 #: src/insets/insetbase.C:257
11602 msgid "Opened inset"
11603 msgstr "Opna innskot"
11604
11605 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11606 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11607 msgstr "BibTeX genererte referansar"
11608
11609 #: src/insets/insetbibtex.C:195 src/insets/insetbibtex.C:247
11610 msgid "Export Warning!"
11611 msgstr "Eksport åtvaring!"
11612
11613 #: src/insets/insetbibtex.C:196
11614 msgid ""
11615 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11616 "BibTeX will be unable to find them."
11617 msgstr ""
11618 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
11619 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
11620
11621 #: src/insets/insetbibtex.C:248
11622 #, fuzzy
11623 msgid ""
11624 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11625 "BibTeX will be unable to find it."
11626 msgstr ""
11627 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
11628 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
11629
11630 #: src/insets/insetbox.C:62
11631 msgid "Boxed"
11632 msgstr "Innramma"
11633
11634 #: src/insets/insetbox.C:63
11635 msgid "Frameless"
11636 msgstr "Utan ramme"
11637
11638 #: src/insets/insetbox.C:64
11639 msgid "ovalbox"
11640 msgstr "oval ramme"
11641
11642 #: src/insets/insetbox.C:65
11643 msgid "Ovalbox"
11644 msgstr "Oval ramme"
11645
11646 #: src/insets/insetbox.C:66
11647 msgid "Shadowbox"
11648 msgstr "Skuggelagdramme"
11649
11650 #: src/insets/insetbox.C:67
11651 msgid "Doublebox"
11652 msgstr "Dobbelramme"
11653
11654 #: src/insets/insetbox.C:123
11655 msgid "Opened Box Inset"
11656 msgstr "Opna ramme innskot"
11657
11658 #: src/insets/insetbranch.C:74
11659 msgid "Opened Branch Inset"
11660 msgstr "Opna grein innskot"
11661
11662 #: src/insets/insetbranch.C:100
11663 msgid "Branch: "
11664 msgstr "Grein: "
11665
11666 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:158
11667 #: src/insets/insetcharstyle.C:206
11668 msgid "Undef: "
11669 msgstr "Udefin: "
11670
11671 #: src/insets/insetcaption.C:80
11672 msgid "Opened Caption Inset"
11673 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11674
11675 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11676 msgid "Opened CharStyle Inset"
11677 msgstr "Opna bokstav innskot"
11678
11679 #: src/insets/insetenv.C:68
11680 msgid "Opened Environment Inset: "
11681 msgstr "Opna miljø innskot"
11682
11683 #: src/insets/insetert.C:143
11684 msgid "Opened ERT Inset"
11685 msgstr "Opna ERT innskot"
11686
11687 #: src/insets/insetert.C:387
11688 msgid "ERT"
11689 msgstr "ERT"
11690
11691 #: src/insets/insetexternal.C:580
11692 #, c-format
11693 msgid "External template %1$s is not installed"
11694 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11695
11696 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:378
11697 #: src/insets/insetfloat.C:389
11698 msgid "float: "
11699 msgstr "flytar"
11700
11701 #: src/insets/insetfloat.C:294
11702 msgid "Opened Float Inset"
11703 msgstr "Opna flytar innskot"
11704
11705 #: src/insets/insetfloat.C:391
11706 msgid " (sideways)"
11707 msgstr " (rotert)"
11708
11709 #: src/insets/insetfloatlist.C:58
11710 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11711 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11712
11713 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11714 #, c-format
11715 msgid "List of %1$s"
11716 msgstr "Liste over %1$s"
11717
11718 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:46
11719 msgid "foot"
11720 msgstr "fot"
11721
11722 #: src/insets/insetfoot.C:59
11723 msgid "Opened Footnote Inset"
11724 msgstr "Opna botntekst innskot"
11725
11726 #: src/insets/insetgraphics.C:476 src/insets/insetinclude.C:427
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "Could not copy the file\n"
11730 "%1$s\n"
11731 "into the temporary directory."
11732 msgstr ""
11733 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11734 "%1$s\n"
11735 "til den mellombelse katalogen."
11736
11737 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11738 #, c-format
11739 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11740 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11741
11742 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11743 #, c-format
11744 msgid "Graphics file: %1$s"
11745 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11746
11747 #: src/insets/insetinclude.C:289
11748 msgid "Verbatim Input"
11749 msgstr "Set inn Verbatim"
11750
11751 #: src/insets/insetinclude.C:292
11752 msgid "Verbatim Input*"
11753 msgstr "Set inn Verbatim*"
11754
11755 #: src/insets/insetinclude.C:394
11756 #, c-format
11757 msgid ""
11758 "Included file `%1$s'\n"
11759 "has textclass `%2$s'\n"
11760 "while parent file has textclass `%3$s'."
11761 msgstr ""
11762 "Underdokumentet %1$s'\n"
11763 "har tekstklassa %2$s'\n"
11764 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11765
11766 #: src/insets/insetinclude.C:400
11767 msgid "Different textclasses"
11768 msgstr "Ulike tekstklassar"
11769
11770 #: src/insets/insetindex.C:40
11771 msgid "Idx"
11772 msgstr "ldx "
11773
11774 #: src/insets/insetindex.C:73
11775 msgid "Index"
11776 msgstr "Indeks"
11777
11778 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:41
11779 msgid "margin"
11780 msgstr "margin"
11781
11782 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11783 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11784 msgstr "Opna margnotis innskot"
11785
11786 #: src/insets/insetnote.C:65
11787 msgid "Comment"
11788 msgstr "Kommentar"
11789
11790 #: src/insets/insetnote.C:66
11791 msgid "Greyed out"
11792 msgstr "Som &amp;Grå-tekst"
11793
11794 #: src/insets/insetnote.C:67
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Framed"
11797 msgstr "Fornamn"
11798
11799 #: src/insets/insetnote.C:68
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Shaded"
11802 msgstr "&amp;Form:"
11803
11804 #: src/insets/insetnote.C:148
11805 msgid "Opened Note Inset"
11806 msgstr "Opna notat innskot"
11807
11808 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:48
11809 msgid "opt"
11810 msgstr "opt "
11811
11812 #: src/insets/insetoptarg.C:60
11813 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11814 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11815
11816 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11817 msgid "Ref: "
11818 msgstr "Ref: "
11819
11820 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11821 msgid "Equation"
11822 msgstr "Likninga"
11823
11824 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11825 msgid "EqRef: "
11826 msgstr "LiknRef: "
11827
11828 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/InsetMathRef.C:181
11829 msgid "Page Number"
11830 msgstr "Sidetal"
11831
11832 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/InsetMathRef.C:181
11833 msgid "Page: "
11834 msgstr "Side: "
11835
11836 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/InsetMathRef.C:182
11837 msgid "Textual Page Number"
11838 msgstr "Sidetal i teksten"
11839
11840 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/InsetMathRef.C:182
11841 msgid "TextPage: "
11842 msgstr "Tekstside: "
11843
11844 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11845 msgid "Standard+Textual Page"
11846 msgstr "Standard+tekstside"
11847
11848 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11849 msgid "Ref+Text: "
11850 msgstr "Ref+Tekst: "
11851
11852 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11853 msgid "PrettyRef"
11854 msgstr "Pen_ Ref"
11855
11856 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11857 msgid "PrettyRef: "
11858 msgstr "PrettyRef: "
11859
11860 #: src/insets/insettabular.C:454
11861 msgid "Opened table"
11862 msgstr "Opna Tabell"
11863
11864 #: src/insets/insettabular.C:1561
11865 msgid "Error setting multicolumn"
11866 msgstr "Feil ved multikolonne"
11867
11868 #: src/insets/insettabular.C:1562
11869 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11870 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11871
11872 #: src/insets/insettext.C:231
11873 msgid "Opened Text Inset"
11874 msgstr "Opna tekst innskot"
11875
11876 #: src/insets/insettheorem.C:39
11877 msgid "theorem"
11878 msgstr "theorem"
11879
11880 #: src/insets/insettheorem.C:87
11881 msgid "Opened Theorem Inset"
11882 msgstr "Opna teorem innskot"
11883
11884 #: src/insets/insettoc.C:44
11885 msgid "Unknown toc list"
11886 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11887
11888 #: src/insets/inseturl.C:41
11889 msgid "Url: "
11890 msgstr "URL:  "
11891
11892 #: src/insets/inseturl.C:43
11893 msgid "HtmlUrl: "
11894 msgstr "HtmlUrl: "
11895
11896 #: src/insets/insetvspace.C:110
11897 msgid "Vertical Space"
11898 msgstr "Loddrett avstand"
11899
11900 #: src/insets/insetwrap.C:64
11901 msgid "wrap: "
11902 msgstr "Tekstbrekking: "
11903
11904 #: src/insets/insetwrap.C:193
11905 msgid "Opened Wrap Inset"
11906 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11907
11908 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11909 msgid "Not shown."
11910 msgstr "Ikkje vist."
11911
11912 #: src/insets/render_graphic.C:99
11913 msgid "Loading..."
11914 msgstr "Lastar ..."
11915
11916 #: src/insets/render_graphic.C:102
11917 msgid "Converting to loadable format..."
11918 msgstr "Feil ved konvertering..."
11919
11920 #: src/insets/render_graphic.C:105
11921 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11922 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11923
11924 #: src/insets/render_graphic.C:108
11925 msgid "Scaling etc..."
11926 msgstr "Storleik etc..."
11927
11928 #: src/insets/render_graphic.C:111
11929 msgid "Ready to display"
11930 msgstr "Klar til vising"
11931
11932 #: src/insets/render_graphic.C:114
11933 msgid "No file found!"
11934 msgstr "Fann ikkje fila!"
11935
11936 #: src/insets/render_graphic.C:117
11937 msgid "Error converting to loadable format"
11938 msgstr "Feil ved konvertering"
11939
11940 #: src/insets/render_graphic.C:120
11941 msgid "Error loading file into memory"
11942 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11943
11944 #: src/insets/render_graphic.C:123
11945 msgid "Error generating the pixmap"
11946 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11947
11948 #: src/insets/render_graphic.C:126
11949 msgid "No image"
11950 msgstr "Fann ingen bilete"
11951
11952 #: src/insets/render_preview.C:91
11953 msgid "Preview loading"
11954 msgstr "Lasting av førehandvising"
11955
11956 #: src/insets/render_preview.C:94
11957 msgid "Preview ready"
11958 msgstr "Førehandsvising klar"
11959
11960 #: src/insets/render_preview.C:97
11961 msgid "Preview failed"
11962 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11963
11964 #: src/ispell.C:208 src/ispell.C:215 src/ispell.C:224
11965 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11966 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11967
11968 #: src/ispell.C:229 src/ispell.C:234 src/ispell.C:239
11969 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11970 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11971
11972 #: src/ispell.C:248
11973 msgid ""
11974 "Could not create an ispell process.\n"
11975 "You may not have the right languages installed."
11976 msgstr ""
11977 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11978 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11979
11980 #: src/ispell.C:270
11981 msgid ""
11982 "The ispell process returned an error.\n"
11983 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11984 msgstr ""
11985 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11986 "Er den rett innstilt?"
11987
11988 #: src/ispell.C:379
11989 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11990 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11991
11992 #: src/kbsequence.C:160
11993 msgid "   options: "
11994 msgstr "   val: "
11995
11996 #: src/lengthcommon.C:34
11997 msgid "sp"
11998 msgstr "sp"
11999
12000 #: src/lengthcommon.C:34
12001 msgid "pt"
12002 msgstr "pt"
12003
12004 #: src/lengthcommon.C:34
12005 msgid "bp"
12006 msgstr "bp"
12007
12008 #: src/lengthcommon.C:34
12009 msgid "dd"
12010 msgstr "dd"
12011
12012 #: src/lengthcommon.C:34
12013 msgid "mm"
12014 msgstr "mm"
12015
12016 #: src/lengthcommon.C:34
12017 msgid "pc"
12018 msgstr "pc"
12019
12020 #: src/lengthcommon.C:35
12021 msgid "cm"
12022 msgstr "cm"
12023
12024 #: src/lengthcommon.C:35
12025 msgid "in"
12026 msgstr "in"
12027
12028 #: src/lengthcommon.C:35
12029 msgid "ex"
12030 msgstr "ex"
12031
12032 #: src/lengthcommon.C:35
12033 msgid "em"
12034 msgstr "em"
12035
12036 #: src/lengthcommon.C:35
12037 msgid "mu"
12038 msgstr "mu"
12039
12040 #: src/lengthcommon.C:36
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Text Width %"
12043 msgstr "Etikettbreidd"
12044
12045 #: src/lengthcommon.C:36
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Column Width %"
12048 msgstr "Kolonnebreidd"
12049
12050 #: src/lengthcommon.C:36
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Page Width %"
12053 msgstr "Etikettbreidd"
12054
12055 #: src/lengthcommon.C:36
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Line Width %"
12058 msgstr "Etikettbreidd"
12059
12060 #: src/lengthcommon.C:37
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Text Height %"
12063 msgstr "Heile høgda"
12064
12065 #: src/lengthcommon.C:37
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Page Height %"
12068 msgstr "Heile høgda"
12069
12070 #: src/lyx_cb.C:112
12071 #, c-format
12072 msgid ""
12073 "The document %1$s could not be saved.\n"
12074 "\n"
12075 "Do you want to rename the document and try again?"
12076 msgstr ""
12077 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
12078 "\n"
12079 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
12080
12081 #: src/lyx_cb.C:114
12082 msgid "Rename and save?"
12083 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
12084
12085 #: src/lyx_cb.C:115
12086 #, fuzzy
12087 msgid "&Rename"
12088 msgstr "End&amp;ra namn"
12089
12090 #: src/lyx_cb.C:131
12091 msgid "Choose a filename to save document as"
12092 msgstr "Vel eit anna filnamn"
12093
12094 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1720
12095 msgid "Templates|#T#t"
12096 msgstr "Malar|#M#m"
12097
12098 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1878
12099 #, c-format
12100 msgid ""
12101 "The document %1$s already exists.\n"
12102 "\n"
12103 "Do you want to over-write that document?"
12104 msgstr ""
12105 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12106 "\n"
12107 "Vil du skriva over dokumentet?"
12108
12109 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1880
12110 msgid "Over-write document?"
12111 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12112
12113 #: src/lyx_cb.C:214
12114 #, c-format
12115 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12116 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12117
12118 #: src/lyx_cb.C:216
12119 msgid "Unable to remove temporary directory"
12120 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12121
12122 #: src/lyx_cb.C:248
12123 #, c-format
12124 msgid "Auto-saving %1$s"
12125 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12126
12127 #: src/lyx_cb.C:288
12128 msgid "Autosave failed!"
12129 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12130
12131 #: src/lyx_cb.C:317
12132 msgid "Autosaving current document..."
12133 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12134
12135 #: src/lyx_cb.C:383
12136 msgid "Select file to insert"
12137 msgstr "Vel fil å setje inn"
12138
12139 #: src/lyx_cb.C:402
12140 #, c-format
12141 msgid ""
12142 "Could not read the specified document\n"
12143 "%1$s\n"
12144 "due to the error: %2$s"
12145 msgstr ""
12146 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
12147 "%1$s\n"
12148 "på grunn av feilen: %2$s"
12149
12150 #: src/lyx_cb.C:404
12151 msgid "Could not read file"
12152 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12153
12154 #: src/lyx_cb.C:412
12155 #, c-format
12156 msgid ""
12157 "Could not open the specified document\n"
12158 "%1$s\n"
12159 "due to the error: %2$s"
12160 msgstr ""
12161 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
12162 "%1$s\n"
12163 "på grunn av feilen: %2$s"
12164
12165 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:38
12166 msgid "Could not open file"
12167 msgstr "Kan ikkje opnafila"
12168
12169 #: src/lyx_cb.C:444
12170 msgid "Running configure..."
12171 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12172
12173 #: src/lyx_cb.C:453
12174 msgid "Reloading configuration..."
12175 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
12176
12177 #: src/lyx_cb.C:458
12178 msgid "System reconfigured"
12179 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
12180
12181 #: src/lyx_cb.C:459
12182 msgid ""
12183 "The system has been reconfigured.\n"
12184 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12185 "updated document class specifications."
12186 msgstr ""
12187 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
12188 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
12189 "kunne nytte endringane."
12190
12191 #: src/lyx_main.C:122
12192 msgid "Could not read configuration file"
12193 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12194
12195 #: src/lyx_main.C:123
12196 #, c-format
12197 msgid ""
12198 "Error while reading the configuration file\n"
12199 "%1$s.\n"
12200 "Please check your installation."
12201 msgstr ""
12202 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12203 "%1$s.\n"
12204 "Sjekk LyX installasjonen din."
12205
12206 #: src/lyx_main.C:132
12207 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12208 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12209
12210 #: src/lyx_main.C:136
12211 msgid "Done!"
12212 msgstr "Ferdig!"
12213
12214 #: src/lyx_main.C:236
12215 #, c-format
12216 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12217 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12218
12219 #: src/lyx_main.C:471
12220 msgid "LyX: "
12221 msgstr "LyX: "
12222
12223 #: src/lyx_main.C:581
12224 msgid "Could not create temporary directory"
12225 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12226
12227 #: src/lyx_main.C:582
12228 #, c-format
12229 msgid ""
12230 "Could not create a temporary directory in\n"
12231 "%1$s. Make sure that this\n"
12232 "path exists and is writable and try again."
12233 msgstr ""
12234 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12235 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12236 "og er skrivbar og prøv igjen."
12237
12238 #: src/lyx_main.C:731
12239 msgid "Missing user LyX directory"
12240 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12241
12242 #: src/lyx_main.C:732
12243 #, c-format
12244 msgid ""
12245 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12246 "It is needed to keep your own configuration."
12247 msgstr ""
12248 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12249 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12250
12251 #: src/lyx_main.C:737
12252 #, fuzzy
12253 msgid "&Create directory"
12254 msgstr "&amp;Lag katalog."
12255
12256 #: src/lyx_main.C:738
12257 #, fuzzy
12258 msgid "&Exit LyX"
12259 msgstr "&amp;Skru av LyX."
12260
12261 #: src/lyx_main.C:739
12262 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12263 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12264
12265 #: src/lyx_main.C:743
12266 #, c-format
12267 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12268 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12269
12270 #: src/lyx_main.C:749
12271 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12272 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12273
12274 #: src/lyx_main.C:905
12275 msgid "List of supported debug flags:"
12276 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12277
12278 #: src/lyx_main.C:909
12279 #, c-format
12280 msgid "Setting debug level to %1$s"
12281 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12282
12283 #: src/lyx_main.C:920
12284 #, fuzzy
12285 msgid ""
12286 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12287 "Command line switches (case sensitive):\n"
12288 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12289 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12290 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12291 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12292 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12293 "                  select the features to debug.\n"
12294 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12295 "\t-x [--execute] command\n"
12296 "                  where command is a lyx command.\n"
12297 "\t-e [--export] fmt\n"
12298 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12299 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12300 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12301 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12302 "\t-version        summarize version and build info\n"
12303 "Check the LyX man page for more details."
12304 msgstr ""
12305 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12306 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12307 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12308 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12309 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12310 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12311 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12312 "                  Vel del for avlusing.\n"
12313 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12314 "\t-x [--execute] kommando\n"
12315 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12316 "\t-e [--export] fmt\n"
12317 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12318 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12319 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12320 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12321 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12322 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12323
12324 #: src/lyx_main.C:956
12325 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12326 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12327
12328 #: src/lyx_main.C:966
12329 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12330 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12331
12332 #: src/lyx_main.C:976
12333 msgid "Missing command string after --execute switch"
12334 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12335
12336 #: src/lyx_main.C:986
12337 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12338 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12339
12340 #: src/lyx_main.C:998
12341 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12342 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12343
12344 #: src/lyx_main.C:1003
12345 msgid "Missing filename for --import"
12346 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12347
12348 #: src/lyxfind.C:141
12349 msgid "Search error"
12350 msgstr "Søk feil"
12351
12352 #: src/lyxfind.C:141
12353 msgid "Search string is empty"
12354 msgstr "Søkje strengen er tom"
12355
12356 #: src/lyxfind.C:292 src/lyxfind.C:323
12357 msgid "String not found!"
12358 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12359
12360 #: src/lyxfind.C:327
12361 msgid "String has been replaced."
12362 msgstr "Teksten er bytta ut."
12363
12364 #: src/lyxfind.C:330
12365 msgid " strings have been replaced."
12366 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
12367
12368 #: src/lyxfont.C:52
12369 msgid "Symbol"
12370 msgstr "Symbol"
12371
12372 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12373 #: src/lyxfont.C:69
12374 msgid "Inherit"
12375 msgstr "Arv"
12376
12377 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12378 #: src/lyxfont.C:69
12379 msgid "Ignore"
12380 msgstr "Ignorer"
12381
12382 #: src/lyxfont.C:60
12383 msgid "Smallcaps"
12384 msgstr "Kapiteler"
12385
12386 #: src/lyxfont.C:69
12387 msgid "Toggle"
12388 msgstr "Av/på"
12389
12390 #: src/lyxfont.C:510
12391 #, c-format
12392 msgid "Emphasis %1$s, "
12393 msgstr "Utheva %1$s, "
12394
12395 #: src/lyxfont.C:513
12396 #, c-format
12397 msgid "Underline %1$s, "
12398 msgstr "Strek under %1$s,"
12399
12400 #: src/lyxfont.C:516
12401 #, c-format
12402 msgid "Noun %1$s, "
12403 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12404
12405 #: src/lyxfont.C:521
12406 #, c-format
12407 msgid "Language: %1$s, "
12408 msgstr "Språk: %1$s,"
12409
12410 #: src/lyxfont.C:524
12411 #, c-format
12412 msgid "  Number %1$s"
12413 msgstr "   Nummerering %1$s"
12414
12415 #: src/lyxfunc.C:317
12416 msgid "Unknown function."
12417 msgstr "Ukjent funksjon."
12418
12419 #: src/lyxfunc.C:357
12420 msgid "Nothing to do"
12421 msgstr "Har ingenting å gjere"
12422
12423 #: src/lyxfunc.C:375
12424 msgid "Unknown action"
12425 msgstr "Ukjend handling"
12426
12427 #: src/lyxfunc.C:381 src/lyxfunc.C:646
12428 msgid "Command disabled"
12429 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12430
12431 #: src/lyxfunc.C:388
12432 msgid "Command not allowed without any document open"
12433 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12434
12435 #: src/lyxfunc.C:631
12436 msgid "Document is read-only"
12437 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12438
12439 #: src/lyxfunc.C:640
12440 msgid "This portion of the document is deleted."
12441 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12442
12443 #: src/lyxfunc.C:659
12444 #, c-format
12445 msgid ""
12446 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12447 "\n"
12448 "Do you want to save the document?"
12449 msgstr ""
12450 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12451 "\n"
12452 "Vil du lagra dokumentet?"
12453
12454 #: src/lyxfunc.C:677
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "Could not print the document %1$s.\n"
12458 "Check that your printer is set up correctly."
12459 msgstr ""
12460 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12461 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12462
12463 #: src/lyxfunc.C:680
12464 msgid "Print document failed"
12465 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12466
12467 #: src/lyxfunc.C:699
12468 #, c-format
12469 msgid ""
12470 "The document could not be converted\n"
12471 "into the document class %1$s."
12472 msgstr ""
12473 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12474 "til dokumentklassa %1$s."
12475
12476 #: src/lyxfunc.C:702
12477 msgid "Could not change class"
12478 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12479
12480 #: src/lyxfunc.C:810
12481 #, c-format
12482 msgid "Saving document %1$s..."
12483 msgstr "Lagrar %1$s..."
12484
12485 #: src/lyxfunc.C:814
12486 msgid " done."
12487 msgstr "ferdig."
12488
12489 #: src/lyxfunc.C:827
12490 #, c-format
12491 msgid ""
12492 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12493 "version of the document %1$s?"
12494 msgstr ""
12495 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12496 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12497
12498 #: src/lyxfunc.C:1027 src/text3.C:1208
12499 msgid "Missing argument"
12500 msgstr "Manglande val"
12501
12502 #: src/lyxfunc.C:1036
12503 #, c-format
12504 msgid "Opening help file %1$s..."
12505 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12506
12507 #: src/lyxfunc.C:1285
12508 msgid "Opening child document "
12509 msgstr "Opner barne-dokumnet"
12510
12511 #: src/lyxfunc.C:1364
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12514 msgstr "Syntaks: set-color &lt;lyx_name&gt; &lt;x11_name&gt;"
12515
12516 #: src/lyxfunc.C:1375
12517 #, c-format
12518 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12519 msgstr ""
12520 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12521
12522 #: src/lyxfunc.C:1490
12523 msgid "Document defaults saved in "
12524 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12525
12526 #: src/lyxfunc.C:1493
12527 msgid "Unable to save document defaults"
12528 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12529
12530 #: src/lyxfunc.C:1547
12531 msgid "Converting document to new document class..."
12532 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12533
12534 #: src/lyxfunc.C:1716
12535 msgid "Select template file"
12536 msgstr "Vel mal"
12537
12538 #: src/lyxfunc.C:1755
12539 msgid "Select document to open"
12540 msgstr "Vel dokument"
12541
12542 #: src/lyxfunc.C:1798
12543 #, c-format
12544 msgid "Opening document %1$s..."
12545 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12546
12547 #: src/lyxfunc.C:1802
12548 #, c-format
12549 msgid "Document %1$s opened."
12550 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12551
12552 #: src/lyxfunc.C:1804
12553 #, c-format
12554 msgid "Could not open document %1$s"
12555 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12556
12557 #: src/lyxfunc.C:1829
12558 #, c-format
12559 msgid "Select %1$s file to import"
12560 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12561
12562 #: src/lyxfunc.C:1944
12563 msgid "Welcome to LyX!"
12564 msgstr "Velkomen til LyX!"
12565
12566 #: src/lyxrc.C:2127
12567 msgid ""
12568 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12569 "legal words?"
12570 msgstr ""
12571 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12572
12573 #: src/lyxrc.C:2132
12574 msgid ""
12575 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12576 "document."
12577 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12578
12579 #: src/lyxrc.C:2136
12580 #, fuzzy
12581 msgid ""
12582 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12583 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12584 "specified, an internal routine is used."
12585 msgstr ""
12586 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12587 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12588 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12589
12590 #: src/lyxrc.C:2140
12591 msgid ""
12592 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12593 "plain text)."
12594 msgstr ""
12595 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
12596
12597 #: src/lyxrc.C:2144
12598 msgid ""
12599 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12600 "automatically by what you type."
12601 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12602
12603 #: src/lyxrc.C:2148
12604 msgid ""
12605 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12606 "class change."
12607 msgstr ""
12608 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12609 "bytter klasse."
12610
12611 #: src/lyxrc.C:2152
12612 msgid ""
12613 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12614 msgstr ""
12615 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12616 "automatisk lagring."
12617
12618 #: src/lyxrc.C:2159
12619 msgid ""
12620 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12621 "the backup file in the same directory as the original file."
12622 msgstr ""
12623 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12624 "lagt i den same katalogen som original fila."
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2163
12627 msgid ""
12628 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12629 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12630 msgstr ""
12631 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12632 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12633
12634 #: src/lyxrc.C:2167
12635 msgid ""
12636 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12637 "its global and local bind/ directories."
12638 msgstr ""
12639 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12640 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12641
12642 #: src/lyxrc.C:2171
12643 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12644 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2175
12647 msgid ""
12648 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12649 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12650 msgstr ""
12651 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12652 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12653
12654 #: src/lyxrc.C:2185
12655 msgid ""
12656 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12657 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12658 msgstr ""
12659 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12660 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2196
12663 #, no-c-format
12664 msgid ""
12665 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12666 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12667 msgstr ""
12668 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12669 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12670
12671 #: src/lyxrc.C:2200
12672 msgid "New documents will be assigned this language."
12673 msgstr "språket til nye dokument."
12674
12675 #: src/lyxrc.C:2204
12676 msgid "Specify the default paper size."
12677 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12678
12679 #: src/lyxrc.C:2208
12680 msgid ""
12681 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12682 "shown after the change has been made.)"
12683 msgstr ""
12684 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12685 "oppretta etter endringa)."
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2212
12688 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12689 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12690
12691 #: src/lyxrc.C:2216
12692 msgid ""
12693 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12694 "LyX was started from."
12695 msgstr ""
12696 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12697 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12698
12699 #: src/lyxrc.C:2221
12700 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12701 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2225
12704 msgid ""
12705 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12706 "recommended for non-English languages."
12707 msgstr ""
12708 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
12709
12710 #: src/lyxrc.C:2232
12711 msgid ""
12712 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12713 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12714 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12715 msgstr ""
12716 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12717 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12718 "\"."
12719
12720 #: src/lyxrc.C:2241
12721 msgid ""
12722 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12723 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12724 msgstr ""
12725 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12726 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12727
12728 #: src/lyxrc.C:2245
12729 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12730 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12731
12732 #: src/lyxrc.C:2249
12733 msgid ""
12734 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12735 "document."
12736 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12737
12738 #: src/lyxrc.C:2253
12739 msgid ""
12740 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12741 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12742
12743 #: src/lyxrc.C:2257
12744 msgid ""
12745 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12746 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12747 "name of the second language."
12748 msgstr ""
12749 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12750 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12751 "med namnet på det alternative språket."
12752
12753 #: src/lyxrc.C:2261
12754 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12755 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12756
12757 #: src/lyxrc.C:2265
12758 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12759 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12760
12761 #: src/lyxrc.C:2269
12762 msgid ""
12763 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12764 "\\documentclass."
12765 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12766
12767 #: src/lyxrc.C:2273
12768 msgid ""
12769 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12770 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12771 msgstr ""
12772 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12773 "\"\\usepackage{omega}\"."
12774
12775 #: src/lyxrc.C:2277
12776 msgid ""
12777 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12778 "document is the default language."
12779 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12780
12781 #: src/lyxrc.C:2281
12782 #, fuzzy
12783 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12784 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12785
12786 #: src/lyxrc.C:2285
12787 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/lyxrc.C:2289
12791 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12792 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12793
12794 #: src/lyxrc.C:2293
12795 msgid ""
12796 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12797 "of the document."
12798 msgstr ""
12799 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12800
12801 #: src/lyxrc.C:2297
12802 #, c-format
12803 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12804 msgstr ""
12805 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12806
12807 #: src/lyxrc.C:2302
12808 msgid ""
12809 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12810 "variable. Use the OS native format."
12811 msgstr ""
12812 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12813 "operativsystemet."
12814
12815 #: src/lyxrc.C:2309
12816 msgid ""
12817 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12818 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12819
12820 #: src/lyxrc.C:2313
12821 msgid "The bold font in the dialogs."
12822 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12823
12824 #: src/lyxrc.C:2317
12825 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12826 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12827
12828 #: src/lyxrc.C:2321
12829 msgid "The normal font in the dialogs."
12830 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12831
12832 #: src/lyxrc.C:2325
12833 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12834 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12835
12836 #: src/lyxrc.C:2329
12837 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12838 msgstr ""
12839 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12840
12841 #: src/lyxrc.C:2333
12842 msgid "Scale the preview size to suit."
12843 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12844
12845 #: src/lyxrc.C:2337
12846 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12847 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
12848
12849 #: src/lyxrc.C:2341
12850 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12851 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12852
12853 #: src/lyxrc.C:2345
12854 msgid ""
12855 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12856 "environment variable PRINTER."
12857 msgstr ""
12858 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12859 "\" frå operativsystemet."
12860
12861 #: src/lyxrc.C:2349
12862 msgid "The option to print only even pages."
12863 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12864
12865 #: src/lyxrc.C:2353
12866 msgid ""
12867 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12868 "the filename of the DVI file to be printed."
12869 msgstr ""
12870 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12871 "fila."
12872
12873 #: src/lyxrc.C:2357
12874 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12875 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12876
12877 #: src/lyxrc.C:2361
12878 msgid "The option to print out in landscape."
12879 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12880
12881 #: src/lyxrc.C:2365
12882 msgid "The option to print only odd pages."
12883 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12884
12885 #: src/lyxrc.C:2369
12886 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12887 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12888
12889 #: src/lyxrc.C:2373
12890 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12891 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12892
12893 #: src/lyxrc.C:2377
12894 msgid "The option to specify paper type."
12895 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12896
12897 #: src/lyxrc.C:2381
12898 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12899 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12900
12901 #: src/lyxrc.C:2385
12902 msgid ""
12903 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12904 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12905 "arguments."
12906 msgstr ""
12907 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12908 "programfor å skriva dokumentet ut."
12909
12910 #: src/lyxrc.C:2389
12911 msgid ""
12912 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12913 "prepended along with the printer name after the spool command."
12914 msgstr ""
12915 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12916
12917 #: src/lyxrc.C:2393
12918 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12919 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12920
12921 #: src/lyxrc.C:2397
12922 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12923 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12924
12925 #: src/lyxrc.C:2401
12926 msgid ""
12927 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12928 "command."
12929 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12930
12931 #: src/lyxrc.C:2405
12932 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12933 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12934
12935 #: src/lyxrc.C:2409
12936 msgid ""
12937 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12938 msgstr ""
12939 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12940
12941 #: src/lyxrc.C:2413
12942 msgid ""
12943 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12944 "wrong, override the setting here."
12945 msgstr ""
12946 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12947 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12948
12949 #: src/lyxrc.C:2417
12950 msgid "The encoding for the screen fonts."
12951 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12952
12953 #: src/lyxrc.C:2423
12954 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12955 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12956
12957 #: src/lyxrc.C:2432
12958 msgid ""
12959 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12960 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12961 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12962 msgstr ""
12963 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12964 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12965 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12966
12967 #: src/lyxrc.C:2436
12968 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12969 msgstr ""
12970 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12971 "skrifttypane."
12972
12973 #: src/lyxrc.C:2441
12974 #, no-c-format
12975 msgid ""
12976 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12977 "roughly the same size as on paper."
12978 msgstr ""
12979 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12980
12981 #: src/lyxrc.C:2446
12982 msgid ""
12983 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12984 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/lyxrc.C:2450
12988 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/lyxrc.C:2454
12992 msgid ""
12993 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12994 "\".out\". Only for advanced users."
12995 msgstr ""
12996 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12997 "Mest for røynde brukarar."
12998
12999 #: src/lyxrc.C:2461
13000 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13001 msgstr "Vis startopp bilete."
13002
13003 #: src/lyxrc.C:2465
13004 msgid "What command runs the spellchecker?"
13005 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13006
13007 #: src/lyxrc.C:2469
13008 msgid ""
13009 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13010 "when you quit LyX."
13011 msgstr ""
13012 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13013 "stigen som LyX vart starta i."
13014
13015 #: src/lyxrc.C:2473
13016 msgid ""
13017 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13018 "value selects the directory LyX was started from."
13019 msgstr ""
13020 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13021 "vart starta i."
13022
13023 #: src/lyxrc.C:2483
13024 msgid ""
13025 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13026 "will look in its global and local ui/ directories."
13027 msgstr ""
13028 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13029 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13030
13031 #: src/lyxrc.C:2496
13032 msgid ""
13033 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13034 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13035 "may not work with all dictionaries."
13036 msgstr ""
13037 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13038 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13039 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13040
13041 #: src/lyxrc.C:2503
13042 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13043 msgstr ""
13044 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13045
13046 #: src/lyxvc.C:95
13047 msgid "Document not saved"
13048 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13049
13050 #: src/lyxvc.C:96
13051 msgid "You must save the document before it can be registered."
13052 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13053
13054 #: src/lyxvc.C:125
13055 msgid "LyX VC: Initial description"
13056 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13057
13058 #: src/lyxvc.C:126
13059 msgid "(no initial description)"
13060 msgstr "(ingen skildring)"
13061
13062 #: src/lyxvc.C:141
13063 msgid "LyX VC: Log Message"
13064 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13065
13066 #: src/lyxvc.C:144
13067 msgid "(no log message)"
13068 msgstr "(Inga loggmelding)"
13069
13070 #: src/lyxvc.C:166
13071 #, c-format
13072 msgid ""
13073 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13074 "changes.\n"
13075 "\n"
13076 "Do you want to revert to the saved version?"
13077 msgstr ""
13078 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13079 "alle endringane gå tapt\n"
13080 "\n"
13081 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13082
13083 #: src/lyxvc.C:169
13084 msgid "Revert to stored version of document?"
13085 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13086
13087 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:120 src/mathed/MathMacroTemplate.C:110
13088 #, c-format
13089 msgid " Macro: %1$s: "
13090 msgstr "Makro: %1$s: "
13091
13092 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:111 src/mathed/InsetMathHull.C:1224
13093 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:75 src/mathed/InsetMathSubstack.C:70
13094 #, c-format
13095 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13096 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
13097
13098 #: src/mathed/InsetMathCases.C:94
13099 #, c-format
13100 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13101 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
13102
13103 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1305
13104 msgid "Only one row"
13105 msgstr "Berre ei rad"
13106
13107 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1311
13108 msgid "Only one column"
13109 msgstr "Berre ei kolonne"
13110
13111 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13112 msgid "No hline to delete"
13113 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
13114
13115 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1328
13116 msgid "No vline to delete"
13117 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
13118
13119 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1346
13120 #, c-format
13121 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13122 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
13123
13124 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1055 src/mathed/InsetMathHull.C:1064
13125 msgid "No number"
13126 msgstr "Ingen nummer"
13127
13128 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1055 src/mathed/InsetMathHull.C:1064
13129 msgid "Number"
13130 msgstr "Nummer"
13131
13132 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1197
13133 #, c-format
13134 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13135 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
13136
13137 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1207
13138 #, c-format
13139 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13140 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
13141
13142 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1217
13143 #, c-format
13144 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13145 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
13146
13147 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1309 src/text3.C:184
13148 msgid "Math editor mode"
13149 msgstr "Mattemodus"
13150
13151 #: src/mathed/InsetMathNest.C:822
13152 msgid "create new math text environment ($...$)"
13153 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
13154
13155 #: src/mathed/InsetMathNest.C:825
13156 msgid "entered math text mode (textrm)"
13157 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
13158
13159 #: src/output.C:36
13160 #, c-format
13161 msgid ""
13162 "Could not open the specified document\n"
13163 "%1$s."
13164 msgstr ""
13165 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
13166 "%1$s."
13167
13168 #: src/output_plaintext.C:158
13169 msgid "Abstract: "
13170 msgstr "Samandrag: "
13171
13172 #: src/output_plaintext.C:170
13173 msgid "References: "
13174 msgstr "Referansar: "
13175
13176 #: src/support/filefilterlist.C:107
13177 msgid "All files (*)"
13178 msgstr "*|Alle filer (*)"
13179
13180 #: src/support/package.C.in:440
13181 #, c-format
13182 msgid ""
13183 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13184 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
13185
13186 #: src/support/package.C.in:562
13187 #, fuzzy, c-format
13188 msgid ""
13189 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13190 "\t%1$s\n"
13191 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13192 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13193 msgstr ""
13194 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
13195 "\t%1$s\n"
13196 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
13197 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
13198
13199 #: src/support/package.C.in:648
13200 #, c-format
13201 msgid ""
13202 "Invalid %1$s switch.\n"
13203 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13204 msgstr ""
13205 "Ikkje tillate val %1$s\n"
13206 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
13207
13208 #: src/support/package.C.in:676
13209 #, c-format
13210 msgid ""
13211 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13212 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13213 msgstr ""
13214 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
13215 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
13216
13217 #: src/support/package.C.in:700
13218 #, c-format
13219 msgid ""
13220 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13221 "%2$s is not a directory."
13222 msgstr ""
13223 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
13224 "%2$s er ikkje ein stig."
13225
13226 #: src/support/userinfo.C:44
13227 msgid "Unknown user"
13228 msgstr "Ukjend brukar"
13229
13230 #: src/tex-strings.C:65
13231 msgid "Computer Modern Roman"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/tex-strings.C:65
13235 msgid "Latin Modern Roman"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/tex-strings.C:66
13239 msgid "AE (Almost European)"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/tex-strings.C:66
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Times Roman"
13245 msgstr "Romansk"
13246
13247 #: src/tex-strings.C:66
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Palatino"
13250 msgstr "Plate"
13251
13252 #: src/tex-strings.C:66
13253 msgid "Bitstream Charter"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/tex-strings.C:67
13257 msgid "New Century Schoolbook"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/tex-strings.C:67
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Bookman"
13263 msgstr "Bokmerke|B"
13264
13265 #: src/tex-strings.C:67
13266 msgid "Utopia"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/tex-strings.C:67
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Bera Serif"
13272 msgstr "Sans Serif"
13273
13274 #: src/tex-strings.C:68
13275 msgid "Concrete Roman"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/tex-strings.C:68
13279 msgid "Zapf Chancery"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/tex-strings.C:76
13283 msgid "Computer Modern Sans"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/tex-strings.C:76
13287 msgid "Latin Modern Sans"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/tex-strings.C:77
13291 msgid "Helvetica"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/tex-strings.C:77
13295 msgid "Avant Garde"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/tex-strings.C:77
13299 msgid "Bera Sans"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/tex-strings.C:77
13303 #, fuzzy
13304 msgid "CM Bright"
13305 msgstr "Opphavsrett"
13306
13307 #: src/tex-strings.C:86
13308 msgid "Computer Modern Typewriter"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/tex-strings.C:87
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Latin Modern Typewriter"
13314 msgstr "Typewriter"
13315
13316 #: src/tex-strings.C:87
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Courier"
13319 msgstr "Kopierarar"
13320
13321 #: src/tex-strings.C:87
13322 msgid "Bera Mono"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/tex-strings.C:87
13326 msgid "LuxiMono"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/tex-strings.C:88
13330 #, fuzzy
13331 msgid "CM Typewriter Light"
13332 msgstr "Typewriter"
13333
13334 #: src/text.C:192
13335 msgid "Unknown layout"
13336 msgstr "Ukjend Stil"
13337
13338 #: src/text.C:193
13339 #, c-format
13340 msgid ""
13341 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13342 "Trying to use the default instead.\n"
13343 msgstr ""
13344 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13345 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13346
13347 #: src/text.C:224
13348 msgid "Unknown Inset"
13349 msgstr "Ukjend innskot"
13350
13351 #: src/text.C:337 src/text.C:351
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Change tracking error"
13354 msgstr "Endra sporing"
13355
13356 #: src/text.C:338
13357 #, c-format
13358 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/text.C:352
13362 #, c-format
13363 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/text.C:360
13367 msgid "Unknown token"
13368 msgstr "Ukjent symbol: "
13369
13370 #: src/text.C:1246
13371 msgid ""
13372 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13373 "Tutorial."
13374 msgstr ""
13375 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13376 "å lese innføring i LyX."
13377
13378 #: src/text.C:1258
13379 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13380 msgstr ""
13381 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13382 "innføring i LyX."
13383
13384 #: src/text.C:2380
13385 msgid "Change: "
13386 msgstr "Endring: "
13387
13388 #: src/text.C:2384
13389 msgid " at "
13390 msgstr " til "
13391
13392 #: src/text.C:2396
13393 #, c-format
13394 msgid "Font: %1$s"
13395 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13396
13397 #: src/text.C:2403
13398 #, c-format
13399 msgid ", Depth: %1$d"
13400 msgstr " Djupn: %1$d"
13401
13402 #: src/text.C:2409
13403 msgid ", Spacing: "
13404 msgstr ", mellomrom: "
13405
13406 #: src/text.C:2421
13407 msgid "Other ("
13408 msgstr "Anna ("
13409
13410 #: src/text.C:2430
13411 msgid ", Inset: "
13412 msgstr ", Innskot: "
13413
13414 #: src/text.C:2431
13415 msgid ", Paragraph: "
13416 msgstr ", Avsnitt: "
13417
13418 #: src/text.C:2432
13419 msgid ", Id: "
13420 msgstr " Id: "
13421
13422 #: src/text.C:2433
13423 msgid ", Position: "
13424 msgstr ", plass: "
13425
13426 #: src/text.C:2434
13427 msgid ", Boundary: "
13428 msgstr ", Grense: "
13429
13430 #: src/text2.C:557
13431 msgid ""
13432 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13433 "change."
13434 msgstr ""
13435 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
13436 "definere skrifttype."
13437
13438 #: src/text2.C:599
13439 msgid "Nothing to index!"
13440 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13441
13442 #: src/text2.C:601
13443 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13444 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13445
13446 #: src/text3.C:696
13447 msgid "Unknown spacing argument: "
13448 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13449
13450 #: src/text3.C:835
13451 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13452 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument."
13453
13454 #: src/text3.C:853
13455 msgid "Layout "
13456 msgstr "Stil "
13457
13458 #: src/text3.C:854
13459 msgid " not known"
13460 msgstr " ukjent"
13461
13462 #: src/text3.C:1313 src/text3.C:1325
13463 msgid "Character set"
13464 msgstr "Teiknsett"
13465
13466 #: src/text3.C:1461
13467 msgid "Paragraph layout set"
13468 msgstr "set avsnitt stil"
13469
13470 #: src/vspace.C:487
13471 msgid "Default skip"
13472 msgstr "Standard mellomrom"
13473
13474 #: src/vspace.C:490
13475 msgid "Small skip"
13476 msgstr "Liten avstand"
13477
13478 #: src/vspace.C:493
13479 msgid "Medium skip"
13480 msgstr "Medium avstand"
13481
13482 #: src/vspace.C:496
13483 msgid "Big skip"
13484 msgstr "Stor avstand"
13485
13486 #: src/vspace.C:499
13487 msgid "Vertical fill"
13488 msgstr "Fyll loddrett"
13489
13490 #: src/vspace.C:506
13491 msgid "protected"
13492 msgstr "vern"
13493
13494 #, fuzzy
13495 #~ msgid "Word in Small Capitals"
13496 #~ msgstr "Lita skrifttype"
13497
13498 #~ msgid "Text Style...|S"
13499 #~ msgstr "Tekststil...|s"
13500
13501 #~ msgid "Character Style|y"
13502 #~ msgstr "Teiknstil|T"
13503
13504 #~ msgid " of "
13505 #~ msgstr " av "
13506
13507 #~ msgid "Error:"
13508 #~ msgstr "Feil:"
13509
13510 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13511 #~ msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
13512
13513 #~ msgid "Parse"
13514 #~ msgstr "Tolk"
13515
13516 #~ msgid "Document insertion"
13517 #~ msgstr "Set inn dokument"
13518
13519 #~ msgid "Build"
13520 #~ msgstr "Bygg"
13521
13522 #~ msgid "ChkTeX"
13523 #~ msgstr "ChkTeX"
13524
13525 #~ msgid "Class switch"
13526 #~ msgstr "Klasse val"
13527
13528 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13529 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
13530
13531 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13532 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
13533
13534 #~ msgid "text%"
13535 #~ msgstr "tekst%"
13536
13537 #~ msgid "col%"
13538 #~ msgstr "kol%"
13539
13540 #~ msgid "page%"
13541 #~ msgstr "side%"
13542
13543 #~ msgid "line%"
13544 #~ msgstr "linje%"
13545
13546 #~ msgid "theight%"
13547 #~ msgstr "høgd%"
13548
13549 #~ msgid "pheight%"
13550 #~ msgstr "ahøgd%"
13551
13552 #~ msgid ""
13553 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13554 #~ "mice."
13555 #~ msgstr ""
13556 #~ "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"