1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-24 23:34+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Litteratur nøkkel"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
102 msgid "Citation Style"
103 msgstr "Litteraturstil"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
107 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
110 msgid "&Default (numerical)"
111 msgstr "&Standard(nummerert)"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
116 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
117 "parameters in document class options."
118 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
125 msgid "Natbib &style:"
126 msgstr "Natbib&stil:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
129 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
130 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 msgid "Bibliography generation"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
162 msgid "Select a processor"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
173 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
177 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
178 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
181 msgid "Scan for new databases and styles"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
185 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
190 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
195 msgstr "&Bla gjennom..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
198 msgid "Enter BibTeX database name"
199 msgstr "Vel BibTeX database"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
202 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
203 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
204 #: src/CutAndPaste.cpp:295
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
210 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
212 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
219 msgid "The BibTeX style"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "Vel ein stil"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
231 msgid "This bibliography section contains..."
232 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
239 msgid "all cited references"
240 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
244 msgid "all uncited references"
245 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
248 msgid "all references"
249 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
252 msgid "Add bibliography to the table of contents"
253 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
256 msgid "Add bibliography to &TOC"
257 msgstr "Legg &til innhaldslista"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
271 msgid "Move the selected database upwards in the list"
272 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
280 msgid "BibTeX database to use"
281 msgstr "Vel BibTeX database"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
293 msgstr "&Legg til..."
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
296 msgid "Remove the selected database"
297 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
304 msgid "Check this if the box should break across pages"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
309 msgid "Allow &page breaks"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
324 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
347 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
348 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
369 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
370 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
389 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
394 msgstr "Gjenopp&rett"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
397 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
417 msgstr "&Indre ramme:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
421 msgstr "&Dekorasjon:"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
438 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
439 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
455 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
457 msgstr "Avsnittramme"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
465 msgid "Supported box types"
466 msgstr "Støtta rammer"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Vel greina di"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
482 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
488 msgid "Filename &Suffix"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
493 msgid "Show undefined branches used in this document."
494 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
498 msgid "&Undefined Branches"
499 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
506 msgid "Toggle the selected branch"
507 msgstr "Skru av/på den valde greina"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
510 msgid "(&De)activate"
511 msgstr "(&De)aktiver"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
514 msgid "Add a new branch to the list"
515 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
518 msgid "Define or change background color"
519 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
523 msgid "Alter Co&lor..."
524 msgstr "En&dra farge..."
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
527 msgid "Remove the selected branch"
528 msgstr "Fjern den valde greina"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
531 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
532 #: src/Buffer.cpp:3421
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
538 msgid "Change the name of the selected branch"
539 msgstr "Fjern den valde greina"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
548 msgid "Add the selected branches to the list."
549 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
553 msgid "&Add Selected"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
558 msgid "Add all unknown branches to the list."
559 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
566 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
567 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
570 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
571 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
586 msgid "Undefined branches used in this document."
587 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
591 msgid "&Undefined Branches:"
592 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
596 msgstr "Skri&fttypar:"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
609 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
622 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
680 msgid "&Custom Bullet:"
681 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
694 msgid "Go to previous change"
695 msgstr "Gå til neste endring"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
699 msgid "&Previous change"
700 msgstr "&Neste endring"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
703 msgid "Go to next change"
704 msgstr "Gå til neste endring"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
708 msgstr "&Neste endring"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
711 msgid "Accept this change"
712 msgstr "Godta endringa"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
719 msgid "Reject this change"
720 msgstr "Forkast endringa"
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
729 msgstr "Skriftfamilie"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
759 msgstr "Farge på skrifta"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
776 msgid "Never Toggled"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
782 msgstr "Skriftstorleik"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
786 msgid "Other font settings"
787 msgstr "Andreskriftval"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
790 msgid "Always Toggled"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
798 msgid "toggle font on all of the above"
799 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
806 msgid "Apply each change automatically"
807 msgstr "Bruk ending automatisk"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
811 msgid "Apply changes &immediately"
812 msgstr "Bruk endringane med det same"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
817 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
820 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
826 msgid "A&vailable Citations:"
827 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
831 msgid "S&elected Citations:"
832 msgstr "&Valt litteratur:"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
836 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
837 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
840 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
845 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
846 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
850 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
851 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
858 msgid "Search Citation"
859 msgstr "Leit i litteraturen"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
868 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
872 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
882 msgid "Search field:"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
886 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
889 msgstr "Alle filer (*)"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
893 msgid "Regular e&xpression"
894 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
898 msgid "Case se&nsitive"
899 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
909 msgid "All entry types"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
913 msgid "Search as you &type"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
921 msgid "Citation st&yle:"
922 msgstr "&Litteraturstil:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
925 msgid "Natbib citation style to use"
926 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
929 msgid "Text &before:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
933 msgid "Text to place before citation"
934 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
939 msgstr "&Tekst etter:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
946 msgid "List all authors"
947 msgstr "Alle forfattarane"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
950 msgid "Full aut&hor list"
951 msgstr "&Heile forfattarlista"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
954 msgid "Force upper case in citation"
955 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
959 msgid "Force u&pper case"
960 msgstr "Br&uk storebokstavar"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
969 msgid "&New Document:"
970 msgstr "Nytt dokument"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
974 msgid "&Old Document:"
975 msgstr "Barnedokumentet"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
979 msgstr "B&la gjennom..."
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
988 msgid "Copy Document Settings from:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
993 msgid "N&ew Document"
994 msgstr "Nytt dokument"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
998 msgid "Ol&d Document"
999 msgstr "Barnedokumentet"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1007 msgid "Match delimiter types"
1008 msgstr "Like skiljeteikn"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1011 msgid "&Keep matched"
1012 msgstr "&Hald uendra"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1019 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1020 msgid "Insert the delimiters"
1021 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1028 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1029 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1032 msgid "Use Class Defaults"
1033 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1036 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1037 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1040 msgid "Save as Document Defaults"
1041 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1048 msgid "Show ERT button only"
1049 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1056 msgid "Show ERT contents"
1057 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1065 msgid "For more information, refer to the complete log."
1066 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1075 msgid "Description:"
1076 msgstr "S&kildring:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1079 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1083 msgid "View Complete &Log..."
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1098 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1103 msgid "Select a file"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1116 msgid "Available templates"
1117 msgstr "Tilgjengelege malar"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1121 msgid "LaTe&X and LyX options"
1122 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1126 msgid "LaTeX Options"
1127 msgstr "LaTeX-&val:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1138 msgid "&Show in LyX"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1145 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1146 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1150 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1151 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1155 msgid "Si&ze and Rotation"
1156 msgstr "Leit i litteraturen"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1166 msgid "Angle to rotate image by"
1167 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1173 msgid "The origin of the rotation"
1174 msgstr "Origo for roteringa"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1191 msgid "Height of image in output"
1192 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1196 msgid "Width of image in output"
1197 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1200 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1201 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1205 msgid "&Maintain aspect ratio"
1206 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1214 msgid "Clip to bounding box values"
1215 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1219 msgid "Clip to &bounding box"
1220 msgstr "Klipp til &ramma"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1224 msgid "&Left bottom:"
1225 msgstr "&Til venstre nede:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1234 msgstr "Til høgre &oppe:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1238 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1239 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1243 msgid "&Get from File"
1244 msgstr "&Hent frå fil"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1252 msgid "Find LyX Text"
1253 msgstr "Finn &neste"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1262 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1267 msgid "&Replace with..."
1268 msgstr "&Erstatt med:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1271 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1281 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1288 msgstr "Førehandsvising"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1293 msgid "Replace &All"
1294 msgstr "Erstatt &alle"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1298 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1305 msgstr "&Hald uendra"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1309 msgid "Close this panel"
1310 msgstr "Lukk dette vindauget"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1314 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1323 msgid "Perform a case-sensitive search"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1328 msgid "Case &sensitive"
1329 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1332 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1346 msgid "Any non-empty"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1357 msgstr "Ingen nummer"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1361 msgid "User-defined"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1365 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1369 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1374 msgid "Restrict search to whole words only"
1375 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1379 msgid "Whole &words"
1380 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1388 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1398 msgid "Current paragraph"
1399 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1403 msgid "Current ¶graph"
1404 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1408 msgid "Current &document"
1409 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:672
1414 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1416 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1420 msgid "&Master document"
1421 msgstr "Hovuddokumentet"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:693
1425 msgid "All open documents"
1426 msgstr "Opna eit dokument"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "OpenDocument"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:714
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "LaTeX standard"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:735
1440 msgid "&Expand macros"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:753
1445 msgid "Ignore &format"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1449 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1454 msgid "Use &default placement"
1455 msgstr "Bruk &standard plassering"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1458 msgid "Advanced Placement Options"
1459 msgstr "Avanserte val for plassering"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1462 msgid "&Top of page"
1463 msgstr "&Øvst på sida"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1466 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1467 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1470 msgid "Here de&finitely"
1471 msgstr "Heilt &sikkert her"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1474 msgid "&Here if possible"
1475 msgstr "&Her, om det går"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1478 msgid "&Page of floats"
1479 msgstr "&Flytar side"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1482 msgid "&Bottom of page"
1483 msgstr "&Nedst på sida"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1486 msgid "&Span columns"
1487 msgstr "&Over fleire spaltar"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1490 msgid "&Rotate sideways"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1495 msgstr "SkrifttypeUI"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1499 msgid "LaTe&X font encoding:"
1500 msgstr "TeX &koding:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1503 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1507 msgid "&Default Family:"
1508 msgstr "&Standard familie:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1512 msgid "Select the default family for the document"
1513 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1517 msgstr "&Start storleik:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1524 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1528 msgid "&Sans Serif:"
1529 msgstr "&Sans Serif:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1532 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1537 msgstr "Stor&leik (%):"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1540 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1544 msgid "&Typewriter:"
1545 msgstr "&Typewriter:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1548 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1553 msgstr "St&orleik (%):"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1556 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1565 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1569 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1573 msgid "Use true S&mall Caps"
1574 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1577 msgid "Use old style instead of lining figures"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1581 msgid "Use &Old Style Figures"
1582 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1589 msgid "Select an image file"
1590 msgstr "Vel ei biletefil"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1594 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1597 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1599 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1602 msgid "Set &height:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1606 msgid "&Scale Graphics (%):"
1607 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1610 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1612 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1616 msgstr "Set &breidd:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1619 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1621 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1624 msgid "Rotate Graphics"
1625 msgstr "Roter grafikk"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1628 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1633 msgid "Ro&tate after scaling"
1634 msgstr "Rotèr tabell"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1641 msgid "A&ngle (Degrees):"
1642 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1646 msgid "File name of image"
1647 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1664 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1665 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1668 msgid "Don't un&zip on export"
1669 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1673 msgid "Additional LaTeX options"
1674 msgstr "Andre LaTeX-val"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1677 msgid "LaTeX &options:"
1678 msgstr "LaTeX-&val:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1682 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1683 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1687 msgid "Sho&w in LyX"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1691 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1696 msgid "Graphics Group"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1700 msgid "A&ssigned to group:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1704 msgid "Click to define a new graphics group."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1708 msgid "O&pen new group..."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1712 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1724 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1728 msgid "..............."
1729 msgstr "..............."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1736 msgid "<-----------"
1737 msgstr "<-----------"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1740 msgid "----------->"
1741 msgstr "----------->"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1744 msgid "\\-----v-----/"
1745 msgstr "\\-----v-----/"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1748 msgid "/-----^-----\\"
1749 msgstr "/-----^-----\\"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1753 msgstr "Mellom&rom:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1756 msgid "Supported spacing types"
1757 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1764 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1765 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1769 msgid "&Fill Pattern:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1779 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1780 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1784 msgid "Specify the link target"
1785 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1792 msgid "Link to the web or to every other target"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1801 msgid "Link to an email address"
1802 msgstr "Di E-post adresse"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1811 msgid "Link to a file"
1812 msgstr "Skriv ut til fil"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1823 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1829 msgid "Name associated with the URL"
1830 msgstr "Namn for URL-en"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1843 msgid "Listing Parameters"
1844 msgstr "Val for kodeliste"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1849 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1855 msgid "&Bypass validation"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1860 msgstr "L&edetekst:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1867 msgid "Mo&re parameters"
1868 msgstr "Fleire &val"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1871 msgid "Underline spaces in generated output"
1872 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1875 msgid "&Mark spaces in output"
1876 msgstr "&Marker mellomrom"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1879 msgid "Show LaTeX preview"
1880 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1883 msgid "&Show preview"
1884 msgstr "&Førehandsvising"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1887 msgid "File name to include"
1888 msgstr "Namnet på fila"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1891 msgid "&Include Type:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1896 msgstr "Underdokument"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1908 msgid "Program Listing"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1913 msgid "Edit the file"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1922 msgid "A&vailable indices:"
1923 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1926 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1931 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1937 msgid "Index generation"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1941 msgid "Define program options of the selected processor."
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1945 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1950 msgid "&Use multiple indexes"
1951 msgstr "Fjern kantlinjer"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1955 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1960 msgid "Add a new index to the list"
1961 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1965 msgid "A&vailable Indexes:"
1966 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1976 msgid "Remove the selected index"
1977 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1981 msgid "Rename the selected index"
1982 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1987 msgstr "End&ra namn"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1991 msgid "Define or change button color"
1992 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1996 msgid "Information Type:"
1997 msgstr "TeX informasjon"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2001 msgid "Information Name:"
2002 msgstr "TeX informasjon"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2012 msgid "Document &class"
2013 msgstr "&Dokumentklasse:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2016 msgid "Click to select a local document class definition file"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2021 msgid "&Local Layout..."
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2026 msgid "Class options"
2027 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2031 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2036 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2041 msgid "P&redefined:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2051 msgid "&Graphics driver:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2055 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2060 msgid "Select de&fault master document"
2061 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2070 msgid "Enter the name of the default master document"
2071 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2074 msgid "Suppress default date on front page"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2080 msgstr "&Teiknsett:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2084 msgid "Language &Default"
2085 msgstr "Språkhovud:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2093 msgid "&Quote Style:"
2094 msgstr "&Sitatstil:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2098 msgid "Input here the listings parameters"
2099 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2103 msgid "Feedback window"
2104 msgstr "Tilbakemeldingar"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2107 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2112 msgid "&Main Settings"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2120 msgid "Check for inline listings"
2121 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2124 msgid "&Inline listing"
2125 msgstr "&Kodelister i teksten"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2128 msgid "Check for floating listings"
2129 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2137 msgstr "&Plassering:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2140 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2141 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2144 msgid "Line numbering"
2145 msgstr "Linjenummerering"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2153 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2154 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2161 msgid "Difference between two numbered lines"
2162 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2166 msgstr "Skrifts&torleik:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2169 msgid "Choose the font size for line numbers"
2170 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2179 msgstr "Skriftst&orleik:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2182 msgid "The content's base font size"
2183 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2187 msgid "Font Famil&y:"
2188 msgstr "Skriftfamilie"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2191 msgid "The content's base font style"
2192 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2195 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2196 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2199 msgid "&Break long lines"
2200 msgstr "&Brekk lange linjer"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2203 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2204 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2208 msgid "S&pace as symbol"
2209 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2212 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2213 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2217 msgid "Space i&n string as symbol"
2218 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2222 msgid "Tab&ulator size:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2226 msgid "Use extended character table"
2227 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2231 msgid "&Extended character table"
2232 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2240 msgid "Select the programming language"
2241 msgstr "Vel programeringspråket"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2248 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2249 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2256 msgid "Fi&rst line:"
2257 msgstr "F&yrste linje:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2260 msgid "The first line to be printed"
2261 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2265 msgstr "Siste &linje:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2268 msgid "The last line to be printed"
2269 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2273 msgid "More Parameters"
2274 msgstr "Flei&re val"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2277 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2278 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2285 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2294 msgid "Update the display"
2295 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2303 msgid "Copy to Clip&board"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2311 msgid "Jump to the next warning message."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2316 msgid "Next &Warning"
2317 msgstr "Eksport åtvaring!"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2320 msgid "Jump to the next error message."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2329 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2330 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2333 msgid "&Default Margins"
2334 msgstr "&Standard margar"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2354 msgstr "Topptekst av&stand:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2357 msgid "Head &height:"
2358 msgstr "Topptekst&høgd:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2362 msgstr "&Botntekst avstand:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2366 msgid "&Column Sep:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2371 msgid "Master Document Output"
2372 msgstr "Hovuddokumentet"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2375 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2379 msgid "Include &only selected children"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2384 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2390 msgid "&Maintain counters and references"
2391 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2395 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2396 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2400 msgid "&Include all children"
2401 msgstr "Set inn underdokument"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2407 msgid "Number of rows"
2408 msgstr "Tal på rader"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2419 msgid "Number of columns"
2420 msgstr "Tal på kolonnar"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2428 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2429 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2432 msgid "Vertical alignment"
2433 msgstr "Loddrett justering"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2440 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2441 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2444 msgid "&Horizontal:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2450 msgstr "&Dekorasjon:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2457 msgid "decoration type / matrix border"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2482 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2483 "are inserted into formulas"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2487 msgid "&Use AMS math package automatically"
2488 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2491 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2495 msgid "Use AMS &math package"
2496 msgstr "Bruk AMS &matte"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2500 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2501 "inserted into formulas"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2505 msgid "Use esint package &automatically"
2506 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2509 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2513 msgid "Use &esint package"
2514 msgstr "Bruk &esint"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2518 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2519 "inserted into formulas"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2524 msgid "Use mhchem &package automatically"
2525 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2528 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2533 msgid "Use mh&chem package"
2534 msgstr "Bruk &esint"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2539 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2559 msgstr "Sorter s&om:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2562 msgid "&Description:"
2563 msgstr "S&kildring:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2574 msgid "LyX internal only"
2575 msgstr "Berre for LyX internt "
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2583 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2590 msgid "Print as grey text"
2591 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2595 msgstr "Som &Grå-tekst"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2598 msgid "&List in Table of Contents"
2599 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2603 msgstr "&Nummerering"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2607 msgid "Output Format"
2608 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2612 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2613 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2618 msgid "De&fault Output Format:"
2619 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2622 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2628 msgstr "Bruk &babel"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2631 msgid "&Use hyperref support"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2641 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2646 msgid "Automatically fi&ll header"
2647 msgstr "Vis endringar automatisk"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2650 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2654 msgid "Load in &fullscreen mode"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2659 msgid "Header Information"
2660 msgstr "TeX informasjon"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2680 msgstr "&Nøkkelord:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2688 msgid "Allows link text to break across lines."
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2693 msgid "B&reak links over lines"
2694 msgstr "&Brekk lange linjer"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2698 msgid "No &frames around links"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2703 msgid "C&olor links"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2707 msgid "Bibliographical backreferences"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2712 msgid "B&ackreferences:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2722 msgid "G&enerate Bookmarks"
2723 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2727 msgid "&Numbered bookmarks"
2728 msgstr "Nummerert formel|f"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2732 msgid "Number of levels"
2733 msgstr "Kor mange kopiar"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2737 msgid "&Open bookmarks"
2738 msgstr "Lagra bokmerke"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2742 msgid "Additional o&ptions"
2743 msgstr "Andre LaTeX-val"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2746 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2751 msgid "Paper Format"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2763 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2767 msgid "&Orientation:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2781 msgstr "Avsnittstil"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2785 msgid "Headings &style:"
2786 msgstr "&Side stil:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2789 msgid "Style used for the page header and footer"
2790 msgstr "Topp og botntekst stil"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2793 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2794 msgstr "Bruk to spaltar"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2797 msgid "&Two-sided document"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2802 msgid "Background Color:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2811 msgid "Revert the color to the default"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2820 msgid "I&mmediate Apply"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2825 msgstr "Etikettbreidd"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2829 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2830 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2834 msgid "Lo&ngest label"
2835 msgstr "&Lengste etikett"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2839 msgid "Line &spacing"
2840 msgstr "&Linjeavstand:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2860 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2866 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2872 msgid "&Indent Paragraph"
2873 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2894 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2899 msgid "Paragraph's &Default"
2900 msgstr "set avsnitt stil"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2903 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2913 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2914 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2918 msgid "&Horiz. Phantom"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2923 msgid "Vertical space of the phantom content"
2924 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2928 msgid "&Vert. Phantom"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2943 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2949 msgid "Automatic in&line completion"
2950 msgstr "&Kodelister i teksten"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2953 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2958 msgid "Automatic p&opup"
2959 msgstr "Vis endringar automatisk"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2963 msgid "Autoco&rrection"
2964 msgstr "Start aut&omatisk"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2973 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2979 msgid "Automatic &inline completion"
2980 msgstr "&Kodelister i teksten"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2983 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2988 msgid "Automatic &popup"
2989 msgstr "Vis endringar automatisk"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2993 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2998 msgid "Cursor i&ndicator"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3008 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3009 "if it is available."
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3014 msgid "s inline completion dela&y"
3015 msgstr "&Kodelister i teksten"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3019 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3020 "if it is available."
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3024 msgid "s popup d&elay"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3029 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3030 "It will be shown right away."
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3034 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3038 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3042 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3047 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3050 msgid "E&xtra flag:"
3051 msgstr "&Ekstra flagg:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3054 msgid "&From format:"
3055 msgstr "&Frå format:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3059 msgstr "&Til format:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3073 msgid "Converter Defi&nitions"
3074 msgstr "Defi&ner eksport program"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3077 msgid "Converter File Cache"
3078 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3086 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3087 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3090 msgid "&Date format:"
3091 msgstr "&Datoformat:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3094 msgid "Date format for strftime output"
3095 msgstr "Datoformatet til strftime"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3099 msgid "Display &Graphics"
3100 msgstr "Vis &grafikk:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3103 msgid "Instant &Preview:"
3104 msgstr "Vis med det &same:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3113 msgstr "Ikkje nytt matte"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3121 msgid "Preview Si&ze:"
3122 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3126 msgid "Factor for the preview size"
3127 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3130 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3135 msgid "&Mark end of paragraphs"
3136 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3145 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3146 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3150 msgid "Scroll &below end of document"
3151 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3155 msgid "Sort &environments alphabetically"
3156 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3159 msgid "&Group environments by their category"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3163 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3167 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3171 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3179 msgid "&Limit text width"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3183 msgid "Screen used (&pixels):"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3188 msgid "Hide &menubar"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3193 msgid "Hide &tabbar"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3198 msgid "Hide scr&ollbar"
3199 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3203 msgid "&Hide toolbars"
3204 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3208 msgstr "Skr&iveprogram:"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3218 msgstr "&Snøggtast:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3222 msgid "S&hort Name:"
3223 msgstr "Sorter s&om:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3227 msgstr "&Framsynar:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3231 msgstr "Fil E&tternamn:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3235 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3236 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3240 msgid "Default Format"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3245 msgid "Vector &graphics format"
3246 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3249 msgid "&Document format"
3250 msgstr "&Dokumentformat"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3271 msgid "Your E-mail address"
3272 msgstr "Di E-post adresse"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3279 msgid "Use &keyboard map"
3280 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3289 msgstr "B&la gjennom..."
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3301 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3306 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3307 "speed it up, low values slow it down."
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3312 msgid "User &interface language:"
3313 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3316 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3320 msgid "Language pac&kage:"
3321 msgstr "Språ&k pakke:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3324 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3328 msgid "Command s&tart:"
3329 msgstr "S&tart kommando:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3333 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3334 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3337 msgid "Command e&nd:"
3338 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3342 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3343 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3346 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3352 msgstr "Bruk &babel"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3356 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3357 "the language package)"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3366 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3372 msgstr "Start aut&omatisk"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3376 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3382 msgstr "Sl&utt automatisk"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3385 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3389 msgid "Mark &foreign languages"
3390 msgstr "Marker &framandespråk"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3394 msgid "Right-to-left language support"
3395 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3399 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3401 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3404 msgid "Enable RTL su&pport"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3409 msgid "Cursor movement:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3423 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3428 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3429 msgstr "TeX &koding:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3432 msgid "Default paper si&ze:"
3433 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3437 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3438 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3441 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3442 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3445 msgid "BibTeX command and options"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3450 msgid "Processor for &Japanese:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3455 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3469 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3470 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3474 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3475 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3479 msgid "&Nomenclature command:"
3480 msgstr "Nomenklatur"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3484 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3485 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3488 msgid "Chec&kTeX command:"
3489 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3492 msgid "CheckTeX start options and flags"
3493 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3497 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3498 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3499 "rather than the Cygwin teTeX."
3501 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3502 "teTeX under MS Windows."
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3505 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3506 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3509 msgid "Set class options to default on class change"
3510 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3514 msgid "R&eset class options when document class changes"
3515 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3529 msgid "US executive"
3530 msgstr "US Executive"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3553 msgid "&PATH prefix:"
3554 msgstr "&Stig-prefiks:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3565 msgstr "Bla gjennom..."
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3569 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3570 msgstr "Synonym ordbok"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3573 msgid "&Temporary directory:"
3574 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3577 msgid "Ly&XServer pipe:"
3578 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3581 msgid "&Backup directory:"
3582 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3586 msgid "&Example files:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3590 msgid "&Document templates:"
3591 msgstr "Stig til &malar:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3594 msgid "&Working directory:"
3595 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3599 msgid "Hunspell dictionaries:"
3600 msgstr "Synonym ordbok"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3604 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3605 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3606 "paragraphs are separated by a blank line."
3608 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3609 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3610 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3613 msgid "Output &line length:"
3614 msgstr "Linje&lengd:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3618 msgid "Printer Command Options"
3619 msgstr "Kommando flagg"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3622 msgid "Extension to be used when printing to file."
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3626 msgid "File ex&tension:"
3627 msgstr "Fil E&tternamn:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3631 msgid "Option used to print to a file."
3632 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3636 msgid "Print to &file:"
3637 msgstr "Skriv ut til fil"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3641 msgid "Option used to print to non-default printer."
3642 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3646 msgid "Set &printer:"
3647 msgstr "Til sk&rivar:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3650 msgid "Option used with spool command to set printer."
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3655 msgid "Spool &printer:"
3656 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3660 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3666 msgid "Spool co&mmand:"
3667 msgstr "&Kø-kommando:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3671 msgid "Option used to reverse page order."
3672 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3676 msgid "Re&verse pages:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3681 msgstr "Ligg&jande:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3685 msgid "&Number of copies:"
3686 msgstr "Kor mange kopiar"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3690 msgid "Option used to set number of copies."
3691 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3695 msgid "Option used to print a range of pages."
3696 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3703 msgid "Pa&ge range:"
3704 msgstr "&Utval av sider:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3707 msgid "Option used to collate multiple copies."
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3712 msgstr "&Odde-sider:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3715 msgid "&Even pages:"
3716 msgstr "&Like-sider:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3719 msgid "Paper t&ype:"
3720 msgstr "Papir&type:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3723 msgid "Paper si&ze:"
3724 msgstr "&Papirstorleik:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3727 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3731 msgid "E&xtra options:"
3732 msgstr "E&kstra val:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3736 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3737 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3741 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3742 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3748 msgid "Adapt &output to printer"
3749 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3752 msgid "Name of the default printer"
3753 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3757 msgid "Default &printer:"
3758 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3761 msgid "Printer co&mmand:"
3762 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3766 msgid "Sans Seri&f:"
3767 msgstr "&Sans Serif:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3770 msgid "T&ypewriter:"
3771 msgstr "T&ypewriter:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3779 msgid "Screen &DPI:"
3780 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3784 msgstr "&Forstørring %:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3788 msgstr "Skriftstorleik"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3838 msgstr "Svært liten:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3842 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3847 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3852 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3855 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3859 msgid "Al&ternative language:"
3860 msgstr "Al&ternative språk:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3863 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3864 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3868 msgid "&Escape characters:"
3869 msgstr "Ve&rna teikn:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3872 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3876 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3880 msgid "S&pellcheck continuously"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3885 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3886 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3889 msgid "Accept compound &words"
3890 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3894 msgid "&Spellchecker engine:"
3895 msgstr "Stavekontroll"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3902 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3907 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3908 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3912 msgid "Restore cursor &positions"
3913 msgstr "Hugs skrivemerket"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3917 msgid "&Load opened files from last session"
3918 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3922 msgid "Clear all session &information"
3923 msgstr "TeX informasjon"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3930 msgid "&Maximum last files:"
3931 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3935 msgid "Backup original documents when saving"
3936 msgstr "L&ag reservekopi "
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3944 msgid "&Backup documents, every"
3945 msgstr "L&ag reservekopi "
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3949 msgid "&Open documents in tabs"
3950 msgstr "Opna eit dokument"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3953 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3957 msgid "&Single close-tab button"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3962 msgid "Automatic help"
3963 msgstr "Vis endringar automatisk"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3967 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3968 "the main work area of an edited document"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3972 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3976 msgid "&User interface file:"
3977 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3986 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3991 msgid "&List Indendation:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3996 msgid "Custom &Width:"
3997 msgstr "Kolonnebreidd"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4001 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4010 msgid "Page number to print from"
4011 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4014 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4015 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4018 msgid "Page number to print to"
4019 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4022 msgid "Print all pages"
4023 msgstr "Skriv ut alle sider"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4030 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4035 msgid "Print &odd-numbered pages"
4036 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4039 msgid "Print &even-numbered pages"
4040 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4043 msgid "Print in reverse order"
4044 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4047 msgid "Re&verse order"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4056 msgid "Number of copies"
4057 msgstr "Kor mange kopiar"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4060 msgid "Collate copies"
4061 msgstr "Samla kopiar"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4072 msgid "Print Destination"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4076 msgid "Send output to the printer"
4077 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4084 msgid "Send output to the given printer"
4085 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4088 msgid "Send output to a file"
4089 msgstr "Skriv til ei fil"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4092 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4102 msgid "A&vailable indexes:"
4103 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4107 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4108 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4114 msgstr "Eksportvegar"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4121 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4125 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4130 msgid "&Clear automatically"
4131 msgstr "Vis endringar automatisk"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4135 msgid "Debug messages"
4136 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4140 msgid "Display no debug messages"
4141 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4149 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4159 msgid "Display all debug messages"
4160 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4164 msgid "Display statusbar messages?"
4165 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4169 msgid "&Statusbar messages"
4170 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4174 msgstr "E&tikettar i:"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4178 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4179 "sensitive option is checked)"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4188 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4189 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4193 msgid "Cas&e-sensitive"
4194 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4197 msgid "Update the label list"
4198 msgstr "Oppdater referanselista"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4201 msgid "&Go to Label"
4202 msgstr "&Gå til etikett"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4206 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4210 msgstr "<referanse>"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4213 msgid "(<reference>)"
4214 msgstr "(<referance>)"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4221 msgid "on page <page>"
4222 msgstr "på side <side>"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4225 msgid "<reference> on page <page>"
4226 msgstr "<referanse> på side <side>"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4229 msgid "Formatted reference"
4230 msgstr "Formatert referanse"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4233 msgid "Replace &with:"
4234 msgstr "&Erstatt med:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4237 msgid "Match whole words onl&y"
4238 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4242 msgstr "Finn &neste"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4251 msgid "Search &backwards"
4252 msgstr "Søk &bakover"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4255 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4257 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4260 msgid "&Export formats:"
4261 msgstr "Eks&portformat:"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4269 msgid "Edit shortcut"
4270 msgstr "&Snøggtast:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4273 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4277 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4287 msgid "Clear current shortcut"
4288 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4298 msgstr "&Snøggtast:"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4307 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4308 "the 'Clear' button"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4317 msgid "Unknown word:"
4318 msgstr "Ukjent ord:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4321 msgid "Current word"
4322 msgstr "Noverande ord"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4327 msgid "Replace word with current choice"
4328 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4333 msgstr "Finn &neste"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4337 msgid "Re&placement:"
4338 msgstr "Erstatning:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4341 msgid "Replace with selected word"
4342 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4346 msgid "S&uggestions:"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4350 msgid "Ignore this word"
4351 msgstr "Ignorer dette ordet"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4358 msgid "Ignore this word throughout this session"
4359 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4363 msgstr "I&gnorer alle"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4366 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4367 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4378 msgstr "&Figur-tekst:"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4381 msgid "Select this to display all available characters at once"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4386 msgid "&Display all"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4390 msgid "Current cell:"
4391 msgstr "Noverande celle:"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4394 msgid "Current row position"
4395 msgstr "Den noverande rada"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4398 msgid "Current column position"
4399 msgstr "Den noverande kolonna"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4402 msgid "&Table Settings"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4407 msgid "Column settings"
4408 msgstr "Dokumentval"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4411 msgid "&Horizontal alignment:"
4412 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4415 msgid "Horizontal alignment in column"
4416 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4419 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4424 msgid "Fixed width of the column"
4425 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4429 msgid "&Vertical alignment in row:"
4430 msgstr "&Loddrett justering:"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4435 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4437 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4441 msgstr "Slå saman celler"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4444 msgid "&Multicolumn"
4445 msgstr "&Multikolonne"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4449 msgid "Cell setting"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4453 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4454 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4457 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4458 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4462 msgid "Table-wide settings"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4467 msgid "Verti&cal alignment:"
4468 msgstr "Loddrett justering"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4472 msgid "Vertical alignment of the table"
4473 msgstr "Loddrett justering"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4476 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4477 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4480 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4481 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4484 msgid "LaTe&X argument:"
4485 msgstr "LaTe&X argument:"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4488 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4489 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4493 msgstr "&Kantlinjer"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4497 msgstr "Endre kantlinjer"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4500 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4501 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4505 msgstr "Alle kantlinjer"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4508 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4509 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4516 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4517 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4520 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4521 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4528 msgid "Use default (grid-like) border style"
4529 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4536 msgid "Additional Space"
4537 msgstr "Ekstra mellomrom"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4540 msgid "T&op of row:"
4541 msgstr "Øvste ra&da:"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4544 msgid "Botto&m of row:"
4545 msgstr "&Nedste rada:"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4548 msgid "Bet&ween rows:"
4549 msgstr "Me&llom radane:"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4553 msgstr "&Langtabell"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4556 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4557 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4560 msgid "&Use long table"
4561 msgstr "&Bruk langtabell"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4565 msgid "Row settings"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4573 msgid "Border above"
4574 msgstr "Kantlinje over"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4577 msgid "Border below"
4578 msgstr "Kantlinje under"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4586 msgstr "Overskrift:"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4589 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4590 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4597 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4613 msgid "First header:"
4614 msgstr "Første overskrift:"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4617 msgid "This row is the header of the first page"
4618 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4621 msgid "Don't output the first header"
4622 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4627 msgstr "Skal vere tom"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4634 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4635 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4638 msgid "Last footer:"
4639 msgstr "Siste botntekst:"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4642 msgid "This row is the footer of the last page"
4643 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4646 msgid "Don't output the last footer"
4647 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4652 msgstr "L&edetekst:"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4655 msgid "Set a page break on the current row"
4656 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4659 msgid "Page &break on current row"
4660 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4664 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4665 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4669 msgid "Longtable alignment"
4670 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4673 msgid "Close this dialog"
4674 msgstr "Lukk dette vindauget"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4677 msgid "Rebuild the file lists"
4678 msgstr "Lag nye fil-lister"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4682 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4683 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4690 msgid "Selected classes or styles"
4691 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4694 msgid "LaTeX classes"
4695 msgstr "LaTeX klassar"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4698 msgid "LaTeX styles"
4699 msgstr "LaTeX stiler"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4702 msgid "BibTeX styles"
4703 msgstr "BibTeX stiler"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4706 msgid "Toggles view of the file list"
4707 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4715 msgid "Separate paragraphs with"
4716 msgstr "Del avsnitta med"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4719 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4720 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4723 msgid "&Indentation"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4728 msgid "Size of the indentation"
4729 msgstr "Leit i litteraturen"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4732 msgid "&Vertical space"
4733 msgstr "L&oddrett avstand"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4737 msgid "Size of the vertical space"
4738 msgstr "L&oddrett avstand"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4745 msgid "&Line spacing:"
4746 msgstr "&Linjeavstand:"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4750 msgid "Spacing type"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4755 msgid "Number of lines"
4756 msgstr "Kor mange kopiar"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4759 msgid "Format text into two columns"
4760 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4763 msgid "Two-&column document"
4764 msgstr "To &spalter"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4768 msgid "Language of the thesaurus"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4772 msgid "Word to look up"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4780 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4785 msgid "The selected entry"
4786 msgstr "Det valde setelen"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4793 msgid "Replace the entry with the selection"
4794 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4798 msgstr "Indeksnøkkel"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4802 msgstr "&Nøkkelord:"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4807 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4808 "tables, and others)"
4809 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4812 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4813 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4821 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4830 msgid "Update navigation tree"
4831 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4840 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4841 msgstr "Auk djupna på elementet"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4844 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4845 msgstr "Mink djupna på elementet"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4848 msgid "Move selected item down by one"
4849 msgstr "Flytt elementet nedover"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4852 msgid "Move selected item up by one"
4853 msgstr "Flytt elementet oppover"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4856 msgid "LyX: Enter text"
4857 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4860 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4864 msgid "&Do not show this warning again!"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4868 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4869 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4873 msgstr "Standard avstand"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4877 msgstr "Liten avstand"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4881 msgstr "Medium avstand"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4885 msgstr "Stor avstand"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4889 msgstr "Fyll vertikalt"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4892 msgid "Complete source"
4893 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4896 msgid "Automatic update"
4897 msgstr "Vis endringar automatisk"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4901 msgid "Unit of width value"
4902 msgstr "Breiddeining"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4906 msgid "number of needed lines"
4907 msgstr "Kor mange kopiar"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4911 msgid "use number of lines"
4912 msgstr "Kor mange kopiar"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4917 msgstr "&Linjeavstand:"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4921 msgid "Outer (default)"
4922 msgstr "LaTeX standard"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4930 msgid "use overhang"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4939 msgid "Overhang value"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4944 msgid "Unit of overhang value"
4945 msgstr "Breiddeining"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4948 msgid "Check this to allow flexible placement"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4952 msgid "Allow &floating"
4955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4956 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4957 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4958 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4959 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4960 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4961 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4962 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4964 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4965 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4966 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4967 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4968 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4969 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4970 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4972 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4973 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4975 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4976 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4982 msgid "TheoremTemplate"
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4987 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4991 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4992 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5002 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5004 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5005 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5010 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5012 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5016 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5017 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5018 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5019 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5020 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5021 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5022 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5023 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5032 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5034 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5035 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5041 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5042 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5043 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5053 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5055 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5061 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5062 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5063 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5068 msgid "Corollary #:"
5069 msgstr "Korollar #:"
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5072 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5080 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5081 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5082 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5087 msgid "Proposition #:"
5088 msgstr "Framlegg #:"
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5092 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5099 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5100 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5106 msgid "Conjecture #:"
5107 msgstr "Konjektur #:"
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5120 msgid "Criterion #:"
5121 msgstr "Kriterium #:"
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5126 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5129 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5154 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5156 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5159 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5162 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5163 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5164 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5169 msgid "Definition #:"
5170 msgstr "Definisjon #:"
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5175 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5181 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5182 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5183 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5203 msgid "Condition #:"
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5214 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5215 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5216 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5225 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5231 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5232 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5233 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5246 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5247 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5249 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5250 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5251 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5260 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5262 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5266 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5268 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5269 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5270 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5280 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5281 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5308 msgstr "Notasjon #:"
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5312 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5322 msgstr "Tilfelle #:"
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5325 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5328 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5331 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5333 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5334 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5335 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5336 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5337 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5338 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5339 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5340 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5342 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5343 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5344 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5345 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5346 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5347 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5353 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5354 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5355 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5356 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5359 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5360 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5361 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5362 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5363 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5364 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5366 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5368 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5373 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5374 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5376 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5378 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5379 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5380 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5381 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5382 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5384 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5385 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5386 msgid "Subsubsection"
5387 msgstr "Underunderbolk"
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5390 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5391 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5393 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5394 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5399 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5400 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5402 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5407 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5408 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5409 msgid "Subsubsection*"
5410 msgstr "Underunderbolk*"
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5413 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5414 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5416 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5418 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5422 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5424 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5425 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5426 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5427 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5428 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5429 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5431 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5432 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5433 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5434 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5436 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5437 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5438 #: src/output_plaintext.cpp:133
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5444 msgstr "Samandrag---"
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5450 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5451 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5452 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5454 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5461 msgid "Index Terms---"
5462 msgstr "Indeksord---"
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5465 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5466 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5468 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5469 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5470 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5473 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5474 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5475 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5476 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5477 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5478 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5479 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5480 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5482 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5484 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5486 msgid "Bibliography"
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5492 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5493 #: src/rowpainter.cpp:461
5497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5506 msgid "BiographyNoPhoto"
5507 msgstr "Biografi utan foto"
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5515 msgstr "Markerbegge"
5517 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5520 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5521 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5522 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5526 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5529 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5530 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5534 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5536 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5537 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5539 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5540 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5544 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5547 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5549 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5550 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5551 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5555 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5558 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5559 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5560 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5561 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5563 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5566 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5567 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5569 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5570 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5573 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5575 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5576 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5580 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5582 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5584 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5586 msgstr "Undertittel"
5588 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5589 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5591 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5592 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5593 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5595 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5597 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5598 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5600 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5601 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5605 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5609 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5610 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5611 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5612 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5615 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5616 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5618 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5623 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5624 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5626 msgstr "Ekstratrykk"
5628 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5629 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5633 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5634 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5637 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5638 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5639 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5640 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5642 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5644 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5646 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5647 #: lib/external_templates:306
5651 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5652 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5661 msgid "Acknowledgement"
5664 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5665 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5666 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5669 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5670 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5674 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5675 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5676 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5677 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5680 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5683 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5684 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5685 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5689 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5690 msgid "Offprint Requests to:"
5691 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5693 #: lib/layouts/aa.layout:187
5694 msgid "Correspondence to:"
5695 msgstr "Brevbyt med:"
5697 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5699 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5700 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5701 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5703 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5707 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5709 msgid "Acknowledgements."
5712 #: lib/layouts/aa.layout:295
5714 msgid "institutemark"
5717 #: lib/layouts/aa.layout:299
5719 msgid "institute mark"
5722 #: lib/layouts/aa.layout:363
5726 #: lib/layouts/aa.layout:385
5728 msgid "CharStyle:Institute"
5731 #: lib/layouts/aa.layout:395
5733 msgid "CharStyle:E-Mail"
5736 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5739 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5740 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5741 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5746 #: lib/layouts/aa.layout:410
5751 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5752 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5756 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5759 msgstr "Synonym ordbok"
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5762 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5764 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5765 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5766 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5767 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5769 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5774 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5775 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5776 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5785 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5786 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5788 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5789 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5790 msgid "Acknowledgements"
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5796 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5797 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5798 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5801 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5802 #: src/output_plaintext.cpp:145
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5808 msgstr "Plasser_Figuren"
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5812 msgstr "Plasser_Tabellen"
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5815 msgid "TableComments"
5816 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5820 msgstr "Tabell_Refar"
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5824 msgstr "Matte_Bokstavar"
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5827 msgid "NoteToEditor"
5828 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5844 msgid "Altaffilation"
5845 msgstr "AltTilknyting"
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5849 msgid "Alternative affiliation:"
5850 msgstr "Al&ternative språk:"
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5853 msgid "altaffilmark"
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5858 msgid "altaffiliation mark"
5859 msgstr "AltTilknyting"
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5862 msgid "Subject headings:"
5863 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5866 msgid "[Acknowledgements]"
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5877 msgid "Place Figure here:"
5878 msgstr "Sett figuren her:"
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5881 msgid "Place Table here:"
5882 msgstr "Sett tabellen her:"
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5889 msgid "Note to Editor:"
5890 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5893 msgid "References. ---"
5894 msgstr "Referansar. --- "
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5898 msgstr "Merknad. ---"
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5903 msgstr "tabell-linje"
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5912 msgid "tablenotemark"
5913 msgstr "tabell-linje"
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5916 msgid "tablenote mark"
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5939 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5944 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5946 msgid "List of Schemes"
5947 msgstr "Liste over tabellar"
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5953 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5958 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5960 msgid "List of Charts"
5961 msgstr "Liste over tabellar"
5963 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5968 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5973 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5975 msgid "List of Graphs"
5976 msgstr "Liste over tabellar"
5978 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5981 msgstr "Kapittel_motto"
5983 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5988 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5993 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5998 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6002 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6009 msgid "Teaser image:"
6010 msgstr "Klargjer side"
6012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6019 msgstr "&Figur-tekst:"
6021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6023 msgid "CR categories"
6024 msgstr "&Figur-tekst:"
6026 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6027 msgid "Computing Review Categories"
6030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6031 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6034 #: lib/layouts/spie.layout:89
6035 msgid "Acknowledgments"
6038 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6043 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6045 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6046 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6052 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6054 msgid "SpecialSection"
6055 msgstr "Spesialbolk"
6057 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6059 msgid "SpecialSection*"
6060 msgstr "Spesialbolk"
6062 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6064 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6065 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6066 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6067 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6068 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6071 msgstr "Nummerering"
6073 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6074 msgid "Chapter Exercises"
6075 msgstr "Kapittel øving"
6077 #: lib/layouts/apa.layout:51
6079 msgstr "Høgre_topptekst"
6081 #: lib/layouts/apa.layout:60
6082 msgid "Right header:"
6083 msgstr "Høgre topptekst:"
6085 #: lib/layouts/apa.layout:83
6089 #: lib/layouts/apa.layout:92
6091 msgstr "Kort_Tittel"
6093 #: lib/layouts/apa.layout:100
6094 msgid "Short title:"
6095 msgstr "Kort tittel:"
6097 #: lib/layouts/apa.layout:129
6099 msgstr "To_Forfattarar"
6101 #: lib/layouts/apa.layout:136
6102 msgid "ThreeAuthors"
6103 msgstr "Tre_Forfattarar"
6105 #: lib/layouts/apa.layout:143
6107 msgstr "Fire_Forfattarar"
6109 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6111 msgid "Affiliation:"
6112 msgstr "Tilknyting:"
6114 #: lib/layouts/apa.layout:171
6115 msgid "TwoAffiliations"
6116 msgstr "To_Tilknytingar"
6118 #: lib/layouts/apa.layout:178
6119 msgid "ThreeAffiliations"
6120 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6122 #: lib/layouts/apa.layout:185
6123 msgid "FourAffiliations"
6124 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6126 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6130 #: lib/layouts/apa.layout:206
6134 #: lib/layouts/apa.layout:234
6135 msgid "Acknowledgements:"
6138 #: lib/layouts/apa.layout:248
6142 #: lib/layouts/apa.layout:258
6143 msgid "CenteredCaption"
6144 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6146 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6149 msgstr "Meiningslaust!"
6151 #: lib/layouts/apa.layout:278
6153 msgstr "Tilpass_Figur"
6155 #: lib/layouts/apa.layout:284
6157 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6159 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6160 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6161 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6162 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6163 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6164 msgid "Subparagraph"
6165 msgstr "Underavsnitt"
6167 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6168 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6169 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6173 #: lib/layouts/apa.layout:396
6175 msgstr "Punkt i teksten"
6177 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6179 msgid "(\\alph{enumii})"
6180 msgstr "(\\alph{enumii})"
6182 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6186 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6190 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6194 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6198 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6199 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6201 msgstr "Start lysark"
6203 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6205 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6206 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6207 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6209 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6213 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6214 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6215 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6216 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6221 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6226 msgid "Section \\arabic{section}"
6227 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6230 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6231 msgid "\\Alph{section}"
6232 msgstr "\\Alph{section}"
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6235 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6236 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6239 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6240 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6255 msgid "BeginPlainFrame"
6256 msgstr "Start enkelt lysark"
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6260 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6261 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6265 msgstr "Lysarket igjen"
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6269 msgid "Again frame with label"
6270 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6274 msgstr "Slutten på lysarket"
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6278 msgid "________________________________"
6279 msgstr "________________________________ "
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6282 msgid "FrameSubtitle"
6283 msgstr "Lysark undertittel"
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6297 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6298 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6301 msgid "ColumnsCenterAligned"
6302 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6306 msgid "Columns (center aligned)"
6307 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6310 msgid "ColumnsTopAligned"
6311 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6315 msgid "Columns (top aligned)"
6316 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6330 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6331 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6339 msgstr "Legg over område"
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6344 msgstr "Legg over område"
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6352 msgid "Uncovered on slides"
6353 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6357 msgstr "Berre i framføring"
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6361 msgid "Only on slides"
6362 msgstr "Vis berre i framføringar"
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6376 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6377 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6380 msgid "ExampleBlock"
6381 msgstr "Ramme med døme"
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6385 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6386 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6390 msgstr "Åtvaring ramme"
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6394 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6395 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6406 msgid "Title (Plain Frame)"
6407 msgstr "Start enkelt lysark"
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6410 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6411 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6417 msgid "InstituteMark"
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6422 msgid "Institute mark"
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6426 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6427 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6432 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6437 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6442 msgid "TitleGraphic"
6443 msgstr "Tittelgrafikk"
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6458 msgstr "Definisjon."
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6462 msgstr "Definisjonar"
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6466 msgid "Definitions."
6467 msgstr "Definisjonar. "
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6489 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6507 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6521 msgid "CharStyle:Alert"
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6527 msgstr "Åtvaring ramme"
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6531 msgid "CharStyle:Structure"
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6535 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6540 msgid "Custom:ArticleMode"
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6550 msgid "Custom:PresentationMode"
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6555 msgid "Presentation"
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6559 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6565 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6566 msgid "List of Tables"
6567 msgstr "Liste over tabellar"
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6576 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6577 msgid "List of Figures"
6578 msgstr "Liste over figurar"
6580 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6584 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6588 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6592 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6593 msgid "ACT \\arabic{act}"
6594 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6596 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6600 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6601 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6602 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6604 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6608 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6610 msgstr "VED_OPPGANG:"
6612 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6616 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6617 msgid "Parenthetical"
6620 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6624 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6628 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6632 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6634 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6635 msgid "Right Address"
6638 #: lib/layouts/chess.layout:35
6642 #: lib/layouts/chess.layout:42
6644 msgstr "Hovudlinje:"
6646 #: lib/layouts/chess.layout:60
6650 #: lib/layouts/chess.layout:64
6654 #: lib/layouts/chess.layout:70
6655 msgid "SubVariation"
6656 msgstr "Undervariasjon"
6658 #: lib/layouts/chess.layout:73
6659 msgid "Subvariation:"
6660 msgstr "Undervariasjon:"
6662 #: lib/layouts/chess.layout:79
6663 msgid "SubVariation2"
6664 msgstr "Undervariasjon(2)"
6666 #: lib/layouts/chess.layout:82
6667 msgid "Subvariation(2):"
6668 msgstr "Undervariasjon(2):"
6670 #: lib/layouts/chess.layout:88
6671 msgid "SubVariation3"
6672 msgstr "Undervariasjon(3)"
6674 #: lib/layouts/chess.layout:91
6675 msgid "Subvariation(3):"
6676 msgstr "Undervariasjon(3):"
6678 #: lib/layouts/chess.layout:97
6679 msgid "SubVariation4"
6680 msgstr "Undervariasjon4"
6682 #: lib/layouts/chess.layout:100
6683 msgid "Subvariation(4):"
6684 msgstr "Undervariasjon(4):"
6686 #: lib/layouts/chess.layout:106
6687 msgid "SubVariation5"
6688 msgstr "Undervariasjon5"
6690 #: lib/layouts/chess.layout:109
6691 msgid "Subvariation(5):"
6692 msgstr "Undervariasjon(5):"
6694 #: lib/layouts/chess.layout:116
6698 #: lib/layouts/chess.layout:121
6702 #: lib/layouts/chess.layout:126
6706 #: lib/layouts/chess.layout:130
6707 msgid "[chessboard]"
6708 msgstr "[sjakkbrett]"
6710 #: lib/layouts/chess.layout:139
6711 msgid "BoardCentered"
6712 msgstr "Sentrert brett"
6714 #: lib/layouts/chess.layout:144
6715 msgid "[centered board]"
6716 msgstr "[sentrert brett]"
6718 #: lib/layouts/chess.layout:154
6722 #: lib/layouts/chess.layout:159
6726 #: lib/layouts/chess.layout:174
6730 #: lib/layouts/chess.layout:179
6734 #: lib/layouts/chess.layout:185
6736 msgstr "Knekt trekk"
6738 #: lib/layouts/chess.layout:190
6740 msgstr "Knekt trekk:"
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6747 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6748 msgid "Send To Address"
6749 msgstr "Send til adresse"
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6752 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6753 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6755 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6760 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6765 msgid "Sender Address:"
6766 msgstr "SendarSinAdresse:"
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6770 msgid "Return address"
6771 msgstr "Returadresse"
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6775 msgid "Backaddress:"
6776 msgstr "Bakside-adresse:"
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6780 msgid "Postal comment"
6781 msgstr "Post-kommentar "
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6785 msgid "Postal Remark:"
6786 msgstr "Post-kommentar:"
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6843 msgstr "Nedst til venstre"
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6847 msgid "Bottom text:"
6848 msgstr "Nedst til venstre"
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6866 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6873 msgstr "Lokalisering"
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6878 msgstr "Lokalisering:"
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6906 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6918 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6920 msgstr "Avslutning:"
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6948 msgid "Post Scriptum:"
6949 msgstr "Post Scriptum:"
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6952 msgid "SenderAddress"
6953 msgstr "SendarSinAdresse"
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6958 msgstr "Bakside-adresse"
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6961 msgid "RetourAdresse"
6962 msgstr "Returadresse"
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6970 msgstr "Post-kommentar"
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6978 msgstr "DinReferanse"
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6986 msgid "IhrSchreiben"
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6991 msgstr "MinReferanse"
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6994 msgid "Unterschrift"
6995 msgstr "Underskrift"
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7069 msgstr "Med kopi til"
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7075 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7079 #: lib/layouts/egs.layout:273
7081 msgstr "LaTeX tittel"
7083 #: lib/layouts/egs.layout:307
7087 #: lib/layouts/egs.layout:316
7091 #: lib/layouts/egs.layout:329
7093 msgstr "Tilknyting:"
7095 #: lib/layouts/egs.layout:351
7099 #: lib/layouts/egs.layout:360
7103 #: lib/layouts/egs.layout:374
7107 #: lib/layouts/egs.layout:384
7109 msgstr "Fyrsteforfattar"
7111 #: lib/layouts/egs.layout:397
7112 msgid "1st_author_surname:"
7113 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7115 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7116 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7120 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7121 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7125 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7126 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7130 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7131 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7135 #: lib/layouts/egs.layout:450
7139 #: lib/layouts/egs.layout:463
7140 msgid "reprint_reqs_to:"
7141 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7143 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7144 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7145 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7150 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7153 msgid "Acknowledgement."
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7157 msgid "Author Address"
7158 msgstr "Forfattar adresse"
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7161 msgid "Author Email"
7162 msgstr "Forfattar E-post"
7164 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7168 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7170 msgstr "Forfattar URL"
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7177 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7182 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7183 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7184 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7186 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7190 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7191 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7192 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7194 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7195 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7196 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7198 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7199 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7200 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7202 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7203 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7204 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7206 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7207 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7218 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7219 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7222 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7223 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7225 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7226 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7227 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7229 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7230 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7231 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7233 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7234 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7235 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7237 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7238 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7239 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7241 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7242 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7243 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7245 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7246 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7247 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7249 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7259 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7260 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7261 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7263 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7264 msgid "Case \\arabic{case}"
7265 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7269 msgid "Titlenotemark"
7272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7274 msgid "Titlenote mark"
7277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7279 msgid "Title footnote"
7282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7284 msgid "Title footnote:"
7287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7290 msgstr "Forfattar-år"
7292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7295 msgstr "Forfattar E-post"
7297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7299 msgid "Author footnote"
7302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7304 msgid "Author footnote:"
7305 msgstr "Forfattarinfo:"
7307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7309 msgid "CorAuthormark"
7310 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7314 msgid "CorAuthor mark"
7315 msgstr "Forfattar E-post"
7317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7319 msgid "Corresponding author"
7320 msgstr "Brevbyt med:"
7322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7324 msgid "Corresponding author text:"
7325 msgstr "Brevbyt med:"
7327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7329 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7330 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7331 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7335 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7339 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7340 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7344 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7348 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7352 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7353 msgid "BulletedItem"
7356 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7357 msgid "Bulleted Item:"
7360 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7364 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7368 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7369 msgid "PersonalInfo"
7370 msgstr "Personleginfo "
7372 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7373 msgid "Personal Info"
7374 msgstr "Personleg info"
7376 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7377 msgid "MotherTongue"
7380 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7381 msgid "Mother Tongue:"
7384 #: lib/layouts/foils.layout:42
7388 #: lib/layouts/foils.layout:61
7389 msgid "ShortFoilhead"
7390 msgstr "kortLysarkTopp"
7392 #: lib/layouts/foils.layout:67
7393 msgid "Rotatefoilhead"
7394 msgstr "VriddLysarkTopp"
7396 #: lib/layouts/foils.layout:73
7397 msgid "ShortRotatefoilhead"
7398 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7400 #: lib/layouts/foils.layout:82
7402 msgstr "TjukkkListe"
7404 #: lib/layouts/foils.layout:97
7408 #: lib/layouts/foils.layout:101
7412 #: lib/layouts/foils.layout:116
7416 #: lib/layouts/foils.layout:160
7420 #: lib/layouts/foils.layout:168
7424 #: lib/layouts/foils.layout:177
7428 #: lib/layouts/foils.layout:181
7429 msgid "Restriction:"
7430 msgstr "Avgrensing:"
7432 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7435 msgstr "Venstre topptekst"
7437 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7438 msgid "Left Header:"
7439 msgstr "Venstre topptekst:"
7441 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7443 msgid "Right Header"
7444 msgstr "Høgre topptekst"
7446 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7447 msgid "Right Header:"
7448 msgstr "Høgre topptekst:"
7450 #: lib/layouts/foils.layout:201
7451 msgid "Right Footer"
7452 msgstr "Høgre botntekst"
7454 #: lib/layouts/foils.layout:205
7455 msgid "Right Footer:"
7456 msgstr "Høgre botntekst:"
7458 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7459 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7463 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7464 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7468 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7469 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7470 msgid "Corollary #."
7471 msgstr "Korollar #."
7473 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7474 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7475 msgid "Proposition #."
7476 msgstr "Framlegg #."
7478 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7480 msgid "Definition #."
7481 msgstr "Definisjon #."
7483 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7484 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7488 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7489 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7493 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7497 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7502 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7504 msgid "Proposition*"
7507 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7508 msgid "Proposition."
7511 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7514 msgstr "Definisjon*"
7516 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7520 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7523 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7544 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7548 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7561 msgid "ReturnAddress"
7562 msgstr "Returadresse"
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7565 msgid "ReturnAddress:"
7566 msgstr "Returadresse:"
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7578 msgstr "DinAdresse:"
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7637 msgid "BankAccount:"
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7641 msgid "PostalComment"
7642 msgstr "Post-kommentar "
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7645 msgid "PostalComment:"
7646 msgstr "Post-kommentar :"
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7650 msgstr "Referansen:"
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7714 msgstr "AdresseradA"
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7717 msgid "AddressRowA:"
7718 msgstr "AdresseradA:"
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7722 msgstr "AdresseradB"
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7725 msgid "AddressRowB:"
7726 msgstr "AdresseradB:"
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7730 msgstr "AdresseradC"
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7733 msgid "AddressRowC:"
7734 msgstr "AdresseradC:"
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7738 msgstr "AdressefotD"
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7741 msgid "AddressRowD:"
7742 msgstr "AdressefotD:"
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7746 msgstr "AdresseradE"
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7749 msgid "AddressRowE:"
7750 msgstr "AdresseradE:"
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7754 msgstr "AdresseradF"
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7757 msgid "AddressRowF:"
7758 msgstr "AdresseradF:"
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7761 msgid "TelephoneRowA"
7762 msgstr "TelefonradA"
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7765 msgid "TelephoneRowA:"
7766 msgstr "TelefonradA:"
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7769 msgid "TelephoneRowB"
7770 msgstr "TelefonradB"
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7773 msgid "TelephoneRowB:"
7774 msgstr "TelefonradB:"
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7777 msgid "TelephoneRowC"
7778 msgstr "TelefonradC"
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7781 msgid "TelephoneRowC:"
7782 msgstr "TelefonradC:"
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7785 msgid "TelephoneRowD"
7786 msgstr "TelefonradD"
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7789 msgid "TelephoneRowD:"
7790 msgstr "TelefonradD:"
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7793 msgid "TelephoneRowE"
7794 msgstr "TelefonradE"
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7797 msgid "TelephoneRowE:"
7798 msgstr "TelefonradE:"
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7801 msgid "TelephoneRowF"
7802 msgstr "TelefonradF"
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7805 msgid "TelephoneRowF:"
7806 msgstr "TelefonradF:"
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7809 msgid "InternetRowA"
7810 msgstr "InternetradA"
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7813 msgid "InternetRowA:"
7814 msgstr "InternetradA:"
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7817 msgid "InternetRowB"
7818 msgstr "InternetradB"
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7821 msgid "InternetRowB:"
7822 msgstr "InternetradB:"
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7825 msgid "InternetRowC"
7826 msgstr "InternetradC"
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7829 msgid "InternetRowC:"
7830 msgstr "InternetradC:"
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7833 msgid "InternetRowD"
7834 msgstr "InternetradD"
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7837 msgid "InternetRowD:"
7838 msgstr "InternetradD:"
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7841 msgid "InternetRowE"
7842 msgstr "InternetradE"
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7845 msgid "InternetRowE:"
7846 msgstr "InternetradE:"
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7849 msgid "InternetRowF"
7850 msgstr "InternetradF"
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7853 msgid "InternetRowF:"
7854 msgstr "InternetradF:"
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7904 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7908 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7912 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7914 msgstr "Merknader #."
7916 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7920 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7924 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7928 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7932 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7936 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7940 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7941 msgid "(continuing)"
7944 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7948 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7950 msgstr "TITTEL OVER:"
7952 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7956 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7957 msgid "INTERCUT WITH:"
7958 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7960 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7964 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7969 msgid "Classification Codes"
7970 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7975 msgid "Definition \\thedefinition."
7976 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7984 msgid "Step \\thestep."
7985 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7990 msgid "Example \\theexample."
7991 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7996 msgid "Remark \\theremark."
7997 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8002 msgid "Notation \\thenotation."
8003 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8009 msgid "Theorem \\thetheorem."
8010 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8015 msgid "Corollary \\thecorollary."
8016 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8021 msgid "Lemma \\thelemma."
8022 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8027 msgid "Proposition \\theproposition."
8028 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8036 msgid "Prop \\theprop."
8037 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8051 msgid "Question \\thequestion."
8052 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8057 msgid "Claim \\theclaim."
8058 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8063 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8064 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8067 msgid "Appendices Section"
8068 msgstr "Bolk for vedlegg"
8070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8071 msgid "--- Appendices ---"
8072 msgstr "-- Vedlegg ---"
8074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8075 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8076 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8078 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8080 msgstr "Sjå over endringar"
8082 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8087 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8091 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8096 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8101 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8106 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8107 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8111 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8112 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8115 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8120 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8122 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8123 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8125 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8129 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8130 msgid "submit to paper:"
8133 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8135 msgid "Bibliography (plain)"
8138 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8140 msgid "Bibliography heading"
8143 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8147 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8151 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8155 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8156 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8159 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8160 msgid "AddressForOffprints"
8161 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8163 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8164 msgid "Address for Offprints:"
8165 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8167 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8168 msgid "RunningTitle"
8171 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8172 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8173 msgid "Running title:"
8174 msgstr "Løpetittel:"
8176 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8177 msgid "RunningAuthor"
8178 msgstr "Løpeforfattar"
8180 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8181 msgid "Running author:"
8182 msgstr "Løpeforfattar:"
8184 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8189 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8190 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8191 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8192 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8193 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8198 msgid "Running LaTeX Title"
8199 msgstr "LaTeX laupetittel "
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8203 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8207 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8210 msgid "Author Running"
8211 msgstr "Løpeforfattar"
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8214 msgid "Author Running:"
8215 msgstr "Laupeforfatter:"
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8219 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8221 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8223 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8225 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8226 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8228 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8230 msgstr "Tilfelle #."
8232 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8237 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8238 msgid "Conjecture #."
8239 msgstr "Konjektur #."
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8253 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8254 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8260 msgstr "Eigenskapar"
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8264 msgstr "Eigenskapar #."
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8268 msgstr "Spørsmål #."
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8274 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8275 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8279 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8280 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8284 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8285 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8290 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8291 msgid "Chapterprecis"
8292 msgstr "Kapittel_samandrag"
8294 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8296 msgstr "Kapittel_motto"
8298 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8302 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8304 msgstr "Dikttittel*"
8306 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8308 msgstr "Figur_forklaring"
8310 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8314 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8318 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8322 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8324 msgstr "Listepunkt:"
8326 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8328 msgstr "Dobbeltpunkt"
8330 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8331 msgid "Double Item:"
8332 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8334 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8338 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8342 #: lib/layouts/paper.layout:145
8344 msgstr "Undertittel"
8346 #: lib/layouts/paper.layout:157
8348 msgstr "Institutsjon"
8350 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8351 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8355 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8359 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8361 msgstr "AvsluttLysark"
8363 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8367 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8371 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8375 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8376 msgid "Empty slide:"
8377 msgstr "Tomt lysark:"
8379 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8380 msgid "\\arabic{section}"
8381 msgstr "\\arabic{section}"
8383 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8384 msgid "ItemizeType1"
8385 msgstr "PunktlisteType1"
8387 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8388 msgid "EnumerateType1"
8389 msgstr "NummerertlisteType1"
8391 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8392 msgid "List of Algorithms"
8393 msgstr "Liste over algoritmer"
8395 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8397 msgid "\\thechapter"
8398 msgstr "\\Alph{chapter}"
8400 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8405 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8410 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8415 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8417 msgid "Ingredients:"
8420 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8424 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8425 msgid "AltAffiliation"
8426 msgstr "AltTilknyting"
8428 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8432 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8433 msgid "Electronic Address:"
8434 msgstr "Elektronisk adresse:"
8436 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8437 msgid "acknowledgments"
8440 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8441 msgid "PACS number:"
8442 msgstr "PACS nummer:"
8444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8445 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8447 msgstr "Etikettering"
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8467 msgstr "Spesial post"
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8470 msgid "Specialmail:"
8471 msgstr "Spesial post:"
8473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8486 msgid "Your letter of:"
8487 msgstr "Ditt brev den:"
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8498 msgid "Customer no.:"
8499 msgstr "Kunde num.:"
8501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8506 msgid "Invoice no.:"
8507 msgstr "Faktura num.:"
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8511 msgstr "NesteAdresse"
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8514 msgid "Next Address:"
8515 msgstr "Neste adresse:"
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8518 msgid "Sender Name:"
8519 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8522 msgid "Sender Phone:"
8523 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8531 msgstr "Sendaren sin fax:"
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8538 msgid "Sender E-Mail:"
8539 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8543 msgstr "Sendaren sin URL:"
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8560 msgid "End of letter"
8561 msgstr "Slutt på setning|p"
8563 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8564 msgid "LandscapeSlide"
8565 msgstr "LiggandeLysark"
8567 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8569 msgid "Landscape Slide:"
8570 msgstr "Liggande lysark"
8572 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8573 msgid "PortraitSlide"
8574 msgstr "StåandeLysark"
8576 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8578 msgid "Portrait Slide:"
8579 msgstr "Ståande lysark"
8581 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8585 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8588 msgstr "AvsluttLysark"
8590 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8591 msgid "SlideHeading"
8592 msgstr "Lysark_topptekst"
8594 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8595 msgid "SlideSubHeading"
8596 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8598 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8599 msgid "ListOfSlides"
8600 msgstr "LysarkListe"
8602 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8604 msgid "[List Of Slides]"
8605 msgstr "Lysark liste"
8607 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8608 msgid "SlideContents"
8609 msgstr "LysarkInnhald"
8611 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8613 msgid "[Slide Contents]"
8614 msgstr "LysarkInnhald"
8616 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8617 msgid "ProgressContents"
8618 msgstr "ProgresjonInnhald"
8620 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8622 msgid "[Progress Contents]"
8623 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8625 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8630 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8637 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8641 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8642 msgid "Subjectclass"
8643 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8645 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8647 msgid "AMS subject classifications:"
8648 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8658 msgstr "Referansen:"
8660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8662 msgid "CopyrightYear"
8663 msgstr "Opphavsrett"
8665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8667 msgid "Copyright year:"
8668 msgstr "Opphavsrett:"
8670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8672 msgid "Copyrightdata"
8673 msgstr "Opphavsrett"
8675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8677 msgid "Copyright data:"
8678 msgstr "Opphavsrett:"
8680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8690 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8694 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8698 #: lib/layouts/slides.layout:105
8700 msgstr "Nytt lysark:"
8702 #: lib/layouts/slides.layout:127
8706 #: lib/layouts/slides.layout:142
8707 msgid "New Overlay:"
8708 msgstr "Ny overliggar:"
8710 #: lib/layouts/slides.layout:182
8712 msgstr "Nytt notat:"
8714 #: lib/layouts/slides.layout:207
8715 msgid "InvisibleText"
8716 msgstr "UsynlegTekst"
8718 #: lib/layouts/slides.layout:214
8719 msgid "<Invisible Text Follows>"
8720 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8722 #: lib/layouts/slides.layout:231
8724 msgstr "SynlegTekst"
8726 #: lib/layouts/slides.layout:238
8727 msgid "<Visible Text Follows>"
8728 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8730 #: lib/layouts/spie.layout:54
8732 msgstr "Forfattarinfo"
8734 #: lib/layouts/spie.layout:66
8736 msgstr "Forfattarinfo:"
8738 #: lib/layouts/spie.layout:79
8742 #: lib/layouts/spie.layout:94
8743 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8746 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8749 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8751 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8756 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8758 msgid "Front Matter"
8761 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8763 msgid "--- Front Matter ---"
8766 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8771 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8772 msgid "--- Main Matter ---"
8775 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8779 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8780 msgid "--- Back Matter ---"
8783 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8784 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8786 msgid "Part \\thepart"
8787 msgstr "Del \\Roman{part}"
8789 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8790 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8792 msgid "Chapter \\thechapter"
8793 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8795 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8796 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8798 msgid "Appendix \\thechapter"
8799 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8801 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8806 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8811 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8816 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8817 msgid "Proof(smartQED)"
8820 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8821 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8824 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8829 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8831 msgid "Institute and e-mail: "
8834 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8838 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8839 msgid "TOC depth (provide a number):"
8842 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8844 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8845 msgstr "Liste over kodelister"
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8848 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8849 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8850 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8851 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8856 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8858 msgid "List of Contributors"
8859 msgstr "Liste over tabellar"
8861 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8866 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8881 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8884 msgstr "Margnotat|a"
8886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8902 msgstr "Lita skrifttype"
8904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8912 msgstr "Lita skrifttype"
8914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8919 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8922 msgstr "Etikettbreidd"
8924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8931 msgid "MarginFigure"
8932 msgstr "Tilpass_Figur"
8934 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8938 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8939 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8940 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8944 msgid "Element:Firstname"
8947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8954 msgid "Element:Fname"
8955 msgstr "Plassering:"
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8964 msgid "Element:Surname"
8967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8968 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8974 msgid "Element:Filename"
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8979 msgid "Element:Literal"
8982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8983 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8989 msgid "Element:Emph"
8990 msgstr "Plassering:"
8992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8998 msgid "Element:Abbrev"
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9008 msgid "Element:Citation-number"
9009 msgstr "Litteraturnummer"
9011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9012 msgid "Citation-number"
9013 msgstr "Litteraturnummer"
9015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9017 msgid "Element:Volume"
9020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9037 msgid "Element:Month"
9038 msgstr "Plassering:"
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9047 msgid "Element:Year"
9050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9057 msgid "Element:Issue-number"
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9062 msgid "Issue-number"
9065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9066 msgid "Element:Issue-day"
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9074 msgid "Element:Issue-months"
9077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9078 msgid "Issue-months"
9081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9082 msgid "Subsubparagraph"
9083 msgstr "Underunderavsnitt"
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9090 msgid "-- Header --"
9091 msgstr "-- Topptekst --"
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9094 msgid "Special-section"
9095 msgstr "Spesialbolk"
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9098 msgid "Special-section:"
9099 msgstr "Spesialbolk:"
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9103 msgstr "AGU-Tidskrift"
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9106 msgid "AGU-journal:"
9107 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9110 msgid "Citation-number:"
9111 msgstr "Litteraturnummer:"
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9127 msgstr "AGU-utgåve:"
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9131 msgstr "Opphavsrett:"
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9138 msgid "Index-terms..."
9139 msgstr "Indeksord..."
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9143 msgstr "Indeksordet"
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9147 msgstr "Indeksordet:"
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9151 msgstr "Kryssreferanse"
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9155 msgstr "Kryssreferanse:"
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9158 msgid "Supplementary"
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9162 msgid "Supplementary..."
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9167 msgstr "Tilleggnotat"
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9170 msgid "Sup-mat-note:"
9171 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9175 msgstr "Vis til ein annan"
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9179 msgstr "Vis til ein annan:"
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9191 msgstr "Ident-linje"
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9195 msgstr "Ident-linje:"
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9206 msgid "Published-online:"
9207 msgstr "Nettpublikasjon:"
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9215 msgstr "Litteratur:"
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9218 msgid "Posting-order"
9219 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9222 msgid "Posting-order:"
9223 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9267 msgid "Element:ISSN"
9268 msgstr "Plassering:"
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9276 msgid "Element:CODEN"
9277 msgstr "Plassering:"
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9286 msgid "Element:SS-Code"
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9296 msgid "Element:SS-Title"
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9306 msgid "Element:CCC-Code"
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9316 msgid "Element:Code"
9317 msgstr "Plassering:"
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9325 msgid "Element:Dscr"
9326 msgstr "Plassering:"
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9335 msgid "Element:Keyword"
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9340 msgid "Element:Orgdiv"
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9350 msgid "Element:Orgname"
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9360 msgid "Element:Street"
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9365 msgid "Element:City"
9366 msgstr "Plassering:"
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9375 msgid "Element:State"
9376 msgstr "Plassering:"
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9380 msgid "Element:Postcode"
9381 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9386 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9390 msgid "Element:Country"
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9398 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9399 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9403 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9407 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9411 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9415 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9419 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9421 msgstr "ForfattarADR"
9423 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9424 msgid "Author Address:"
9425 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9427 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9429 msgstr "SlugKommentar"
9431 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9432 msgid "Slug Comment:"
9433 msgstr "SlugKommentar:"
9435 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9439 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9441 msgstr "Plano- tabell"
9443 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9444 msgid "Table Caption"
9445 msgstr "Tabell tekst"
9447 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9448 msgid "TableCaption"
9449 msgstr "TabellTekst"
9451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9452 msgid "Current Address"
9453 msgstr "Noverande adresse"
9455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9456 msgid "Current address:"
9457 msgstr "Noverande adresse:"
9459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9460 msgid "E-mail address:"
9461 msgstr "E-postadresse:"
9463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9464 msgid "Key words and phrases:"
9465 msgstr "Stikkord og fraser:"
9467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9473 msgstr "Dedisering:"
9475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9481 msgstr "Oversetter:"
9483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9485 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9486 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9490 msgid "Element:Directory"
9493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9500 msgid "Element:Email"
9501 msgstr "Plassering:"
9503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9505 msgid "Element:KeyCombo"
9508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9515 msgid "Element:KeyCap"
9518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9524 msgid "Element:GuiMenu"
9527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9532 msgid "Element:GuiMenuItem"
9535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9540 msgid "Element:GuiButton"
9543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9548 msgid "Element:MenuChoice"
9551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9555 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9560 msgid "Subparagraph*"
9561 msgstr "Underavsnitt*"
9563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9565 msgstr "Forfattergruppe"
9567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9568 msgid "RevisionHistory"
9569 msgstr "Revisjonshistorie"
9571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9572 msgid "Revision History"
9573 msgstr "Revisjonshistorie"
9575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9580 msgid "RevisionRemark"
9581 msgstr "RevisjonsMerknad"
9583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9587 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9588 #: lib/layouts/sweave.module:39
9592 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9593 msgid "\\arabic{chapter}"
9594 msgstr "\\arabic{chapter}"
9596 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9597 msgid "\\Alph{chapter}"
9598 msgstr "\\Alph{chapter}"
9600 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9602 msgid "\\arabic{footnote}"
9603 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9606 msgid "\\Roman{section}."
9607 msgstr "\\Roman{section}."
9609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9610 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9611 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9614 msgid "\\Alph{subsection}."
9615 msgstr "\\Alph{subsection}."
9617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9618 msgid "\\arabic{subsection}."
9619 msgstr "\\arabic{subsection}."
9621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9622 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9623 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9626 msgid "\\alph{subsubsection}."
9627 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9630 msgid "\\alph{paragraph}."
9631 msgstr "\\alph{paragraph}."
9633 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9635 msgstr "Legg til del"
9637 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9639 msgstr "Legg_til_kap"
9641 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9643 msgstr "Legg_til_bolk "
9645 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9647 msgstr "Legg_til_kap* "
9649 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9651 msgstr "Legg_til_bolk*"
9653 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9657 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9661 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9665 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9667 msgstr "Title_topptekst"
9669 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9670 msgid "Uppertitleback"
9671 msgstr "Uppertitleback"
9673 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9674 msgid "Lowertitleback"
9675 msgstr "Lowertitleback"
9677 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9681 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9682 msgid "Captionabove"
9683 msgstr "Over_figurtekst"
9685 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9686 msgid "Captionbelow"
9687 msgstr "Under_figurtekst"
9689 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9693 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9698 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9702 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9704 msgid "\\Roman{part}"
9705 msgstr "Del \\Roman{part}"
9707 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9709 msgid "Part \\Roman{part}"
9710 msgstr "Del \\Roman{part}"
9712 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9717 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9718 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9723 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9725 msgid "Paragraph ##"
9728 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9729 msgid "\\arabic{enumi}."
9730 msgstr "\\arabic{enumi}."
9732 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9733 msgid "\\roman{enumiii}."
9734 msgstr "\\roman{enumiii}."
9736 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9737 msgid "\\Alph{enumiv}."
9738 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9740 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9745 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9770 msgid "Note:Comment"
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9788 msgid "Note:Greyedout"
9789 msgstr "Som Grå-tekst"
9791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9794 msgstr "Som Grå-tekst"
9796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9797 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9803 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9815 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9820 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9821 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9822 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9848 msgstr "Brekk tekst"
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9870 msgid "Info:shortcut"
9871 msgstr "&Snøggtast:"
9873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9875 msgid "Info:shortcuts"
9876 msgstr "&Snøggtast:"
9878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9880 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9882 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9884 msgid "--Separator--"
9887 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9889 msgid "--- Separate Environment ---"
9890 msgstr "Samla miljø"
9892 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9896 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9897 msgid "Headnote (optional):"
9898 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9900 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9901 msgid "Corr Author:"
9902 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9904 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9906 msgstr "Ekstra_kopiar"
9908 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9910 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9914 msgid "Fact \\thefact."
9915 msgstr "Del \\Roman{part}"
9917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9919 msgid "Problem \\theproblem."
9920 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9924 msgid "Exercise \\theexercise."
9925 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9929 msgid "Corollary \\thetheorem."
9930 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9934 msgid "Lemma \\thetheorem."
9935 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9939 msgid "Proposition \\thetheorem."
9940 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9944 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9945 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9948 msgid "Fact \\thetheorem."
9951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9953 msgid "Definition \\thetheorem."
9954 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9958 msgid "Example \\thetheorem."
9959 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9963 msgid "Problem \\thetheorem."
9964 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9968 msgid "Exercise \\thetheorem."
9969 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9973 msgid "Remark \\thetheorem."
9974 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9978 msgid "Claim \\thetheorem."
9979 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10002 msgid "Conjecture."
10003 msgstr "Konjektur."
10005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10021 #: lib/layouts/braille.module:2
10026 #: lib/layouts/braille.module:6
10028 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10032 #: lib/layouts/braille.module:22
10034 msgid "Braille (default)"
10035 msgstr "LaTeX standard"
10037 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10042 #: lib/layouts/braille.module:45
10043 msgid "Braille (textsize)"
10046 #: lib/layouts/braille.module:68
10047 msgid "Braille (dots on)"
10050 #: lib/layouts/braille.module:83
10051 msgid "Braille_dots_on"
10054 #: lib/layouts/braille.module:92
10055 msgid "Braille (dots off)"
10058 #: lib/layouts/braille.module:107
10059 msgid "Braille_dots_off"
10062 #: lib/layouts/braille.module:116
10063 msgid "Braille (mirror on)"
10066 #: lib/layouts/braille.module:131
10067 msgid "Braille_mirror_on"
10070 #: lib/layouts/braille.module:140
10071 msgid "Braille (mirror off)"
10074 #: lib/layouts/braille.module:155
10075 msgid "Braille_mirror_off"
10078 #: lib/layouts/braille.module:163
10083 #: lib/layouts/braille.module:167
10085 msgid "Braille box"
10088 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10093 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10095 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10096 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10099 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10101 msgid "Custom:Endnote"
10104 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10109 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10110 msgid "Number Equations by Section"
10113 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10115 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10116 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10119 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10121 msgid "Number Figures by Section"
10124 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10126 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10127 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10130 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10132 msgid "Foot to End"
10133 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10135 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10137 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10138 "where you want the endnotes to appear."
10141 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10146 #: lib/layouts/hanging.module:6
10148 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10149 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10153 #: lib/layouts/initials.module:2
10157 #: lib/layouts/initials.module:6
10159 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10160 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10163 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10168 #: lib/layouts/initials.module:10
10170 msgid "CharStyle:Initial"
10173 #: lib/layouts/initials.module:12
10176 msgstr "UsynlegTekst"
10178 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10179 msgid "Linguistics"
10182 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10184 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10185 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10189 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10190 msgid "Numbered Example (multiline)"
10193 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10198 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10199 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10202 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10207 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10212 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10214 msgid "Subexample:"
10217 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10219 msgid "Custom:Glosse"
10222 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10227 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10229 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10232 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10236 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10238 msgid "CharStyle:Expression"
10241 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10246 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10248 msgid "CharStyle:Concepts"
10251 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10258 msgid "CharStyle:Meaning"
10261 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10266 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10273 msgid "List of Tableaux"
10274 msgstr "Liste over tabellar"
10276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10278 msgid "Logical Markup"
10279 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10283 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10289 msgid "CharStyle:Noun"
10292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10299 msgid "CharStyle:Emph"
10302 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10307 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10309 msgid "CharStyle:Strong"
10312 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10317 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10319 msgid "CharStyle:Code"
10322 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10327 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10329 msgid "Minimalistic"
10330 msgstr "Mini_bolk "
10332 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10333 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10336 #: lib/layouts/noweb.module:2
10338 msgid "Noweb literate programming"
10339 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10341 #: lib/layouts/noweb.module:5
10342 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10345 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10348 msgstr "Punkt i teksten"
10350 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10351 #: lib/configure.py:507
10356 #: lib/layouts/sweave.module:5
10358 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10361 #: lib/layouts/sweave.module:17
10365 #: lib/layouts/sweave.module:43
10367 msgid "Sweave Options"
10368 msgstr "LaTeX-&val:"
10370 #: lib/layouts/sweave.module:44
10372 msgid "Sweave opts"
10373 msgstr "Skjerm skrift"
10375 #: lib/layouts/sweave.module:63
10377 msgid "S/R expression"
10378 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10380 #: lib/layouts/sweave.module:64
10385 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10386 msgid "Sweave Input File"
10389 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10391 msgid "Number Tables by Section"
10394 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10396 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10397 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10402 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10407 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10408 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10409 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10410 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10411 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10412 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10413 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10414 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10418 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10423 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10424 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10425 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10426 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10427 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10428 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10429 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10434 msgid "Criterion \\thecriterion."
10435 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10446 msgstr "Kriterium."
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10450 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10451 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10456 msgstr "Algoritme."
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10460 msgid "Axiom \\theaxiom."
10461 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10476 msgid "Condition \\thecondition."
10477 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10491 msgid "Note \\thenote."
10492 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10516 msgid "Summary \\thesummary."
10517 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10528 msgstr "Samandrag."
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10532 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10533 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10537 msgid "Acknowledgement*"
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10547 msgstr "Konklusjon"
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10551 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10552 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10556 msgid "Conclusion*"
10557 msgstr "Konklusjon*"
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10561 msgid "Conclusion."
10562 msgstr "Konklusjon."
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10575 msgid "Assumption \\theassumption."
10576 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10580 msgid "Assumption*"
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10585 msgid "Assumption."
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10589 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10594 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10595 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10596 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10597 "in both numbered and non-numbered forms."
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10601 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10602 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10603 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10610 msgid "Criterion \\thetheorem."
10611 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10615 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10616 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10619 msgid "Axiom \\thetheorem."
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10624 msgid "Condition \\thetheorem."
10625 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10629 msgid "Note \\thetheorem."
10630 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10634 msgid "Notation \\thetheorem."
10635 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10639 msgid "Summary \\thetheorem."
10640 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10644 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10645 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10649 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10650 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10654 msgid "Assumption \\thetheorem."
10655 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10659 msgid "Question \\thetheorem."
10660 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10672 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10674 msgid "Theorems (AMS)"
10677 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10679 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10680 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10681 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10682 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10685 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10687 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10690 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10692 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10693 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10694 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10695 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10696 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10697 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10698 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10701 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10703 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10706 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10708 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10709 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10710 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10711 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10712 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10715 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10717 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10720 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10722 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10723 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10724 "chapter environment."
10727 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10729 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10732 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10734 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10735 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10736 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10737 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10738 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10741 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10743 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10746 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10748 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10752 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10754 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10755 msgstr "Nummerering"
10757 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10759 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10760 "using the extended AMS machinery."
10763 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10765 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10766 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10767 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10770 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10771 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10786 msgid "English (USA)"
10789 #: lib/languages:10
10790 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10793 #: lib/languages:11
10795 msgid "Arabic (Arabi)"
10798 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10802 #: lib/languages:13
10804 msgid "German (Austria, old spelling)"
10805 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10807 #: lib/languages:14
10808 msgid "German (Austria)"
10811 #: lib/languages:15
10815 #: lib/languages:16
10820 #: lib/languages:17
10824 #: lib/languages:18
10826 msgstr "Kviterussisk"
10828 #: lib/languages:19
10829 msgid "Portuguese (Brazil)"
10830 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10832 #: lib/languages:20
10836 #: lib/languages:21
10838 msgid "English (UK)"
10841 #: lib/languages:22
10845 #: lib/languages:23
10847 msgid "English (Canada)"
10850 #: lib/languages:24
10852 msgid "French (Canada)"
10853 msgstr "Fransk-kanadisk"
10855 #: lib/languages:25
10859 #: lib/languages:26
10860 msgid "Chinese (simplified)"
10861 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10863 #: lib/languages:27
10864 msgid "Chinese (traditional)"
10865 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10867 #: lib/languages:28
10871 #: lib/languages:29
10875 #: lib/languages:30
10879 #: lib/languages:31
10881 msgstr "Nederlandsk"
10883 #: lib/languages:32
10887 #: lib/languages:34
10891 #: lib/languages:35
10895 #: lib/languages:37
10899 #: lib/languages:38
10903 #: lib/languages:40
10907 #: lib/languages:41
10911 #: lib/languages:43
10915 #: lib/languages:44
10916 msgid "German (Switzerland)"
10919 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10924 #: lib/languages:46
10925 msgid "Greek (polytonic)"
10928 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10932 #: lib/languages:51
10936 #: lib/languages:53
10938 msgid "Interlingua"
10939 msgstr "Set inn integral"
10941 #: lib/languages:54
10945 #: lib/languages:55
10949 #: lib/languages:56
10953 #: lib/languages:57
10955 msgid "Japanese (CJK)"
10958 #: lib/languages:58
10960 msgstr "Kasakhstansk"
10962 #: lib/languages:60
10966 #: lib/languages:62
10971 #: lib/languages:63
10975 #: lib/languages:64
10979 #: lib/languages:65
10981 msgid "Lower Sorbian"
10982 msgstr "Øvre Sorbisk"
10984 #: lib/languages:66
10989 #: lib/languages:67
10993 #: lib/languages:68
10997 #: lib/languages:69
11001 #: lib/languages:70
11005 #: lib/languages:71
11007 msgstr "Portugisisk"
11009 #: lib/languages:72
11013 #: lib/languages:73
11017 #: lib/languages:74
11021 #: lib/languages:75
11025 #: lib/languages:76
11029 #: lib/languages:77
11031 msgid "Serbian (Latin)"
11034 #: lib/languages:78
11038 #: lib/languages:79
11042 #: lib/languages:80
11046 #: lib/languages:81
11048 msgid "Spanish (Mexico)"
11051 #: lib/languages:82
11055 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11057 msgstr "Thailandsk"
11059 #: lib/languages:84
11063 #: lib/languages:85
11067 #: lib/languages:86
11068 msgid "Upper Sorbian"
11069 msgstr "Øvre Sorbisk"
11071 #: lib/languages:87
11076 #: lib/languages:88
11080 #: lib/encodings:14
11081 msgid "Unicode (utf8)"
11082 msgstr "Unicode (utf8)"
11084 #: lib/encodings:19
11085 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11088 #: lib/encodings:23
11089 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11092 #: lib/encodings:26
11093 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11096 #: lib/encodings:29
11097 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11100 #: lib/encodings:32
11102 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11105 #: lib/encodings:35
11107 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11110 #: lib/encodings:38
11111 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11114 #: lib/encodings:42
11116 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11119 #: lib/encodings:45
11120 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11123 #: lib/encodings:48
11124 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11127 #: lib/encodings:51
11128 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11131 #: lib/encodings:55
11133 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11136 #: lib/encodings:58
11137 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11140 #: lib/encodings:61
11141 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11144 #: lib/encodings:64
11145 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11148 #: lib/encodings:67
11149 msgid "DOS (CP 437)"
11150 msgstr "DOS (CP 437)"
11152 #: lib/encodings:71
11153 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11156 #: lib/encodings:74
11157 msgid "Western European (CP 850)"
11160 #: lib/encodings:77
11161 msgid "Central European (CP 852)"
11164 #: lib/encodings:80
11166 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11169 #: lib/encodings:83
11170 msgid "Western European (CP 858)"
11173 #: lib/encodings:86
11174 msgid "Hebrew (CP 862)"
11177 #: lib/encodings:89
11179 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11180 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11182 #: lib/encodings:92
11184 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11187 #: lib/encodings:95
11188 msgid "Central European (CP 1250)"
11191 #: lib/encodings:98
11193 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11196 #: lib/encodings:102
11197 msgid "Western European (CP 1252)"
11200 #: lib/encodings:105
11202 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11205 #: lib/encodings:109
11207 msgid "Arabic (CP 1256)"
11210 #: lib/encodings:112
11212 msgid "Baltic (CP 1257)"
11215 #: lib/encodings:115
11216 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11219 #: lib/encodings:118
11220 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11223 #: lib/encodings:121
11224 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11227 #: lib/encodings:124
11228 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11231 #: lib/encodings:149
11233 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11234 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11236 #: lib/encodings:153
11238 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11239 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11241 #: lib/encodings:157
11243 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11246 #: lib/encodings:161
11247 msgid "Korean (EUC-KR)"
11250 #: lib/encodings:165
11251 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11254 #: lib/encodings:169
11256 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11257 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11259 #: lib/encodings:173
11261 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11264 #: lib/encodings:180
11266 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11269 #: lib/encodings:182
11271 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11274 #: lib/encodings:184
11276 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11279 #: lib/encodings:191
11280 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11283 #: lib/encodings:196
11284 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11287 #: lib/encodings:200
11291 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11295 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11299 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11303 #: lib/ui/classic.ui:35
11307 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11311 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11315 #: lib/ui/classic.ui:38
11316 msgid "Documents|D"
11317 msgstr "Dokument|D"
11319 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11323 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11327 #: lib/ui/classic.ui:48
11328 msgid "New from Template...|T"
11329 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11331 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11335 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11339 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11343 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11344 msgid "Save As...|A"
11345 msgstr "Lagra som ...|g"
11347 #: lib/ui/classic.ui:54
11349 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11351 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11352 msgid "Version Control|V"
11353 msgstr "Versjonkontroll|j"
11355 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11357 msgstr "Importere|I"
11359 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11361 msgstr "Eksportere|E"
11363 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11365 msgstr "Skriv ut|S"
11367 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11371 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11375 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11376 msgid "Register...|R"
11377 msgstr "Register...|R"
11379 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11380 msgid "Check In Changes...|I"
11381 msgstr "Registrer endringar...|e"
11383 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11384 msgid "Check Out for Edit|O"
11385 msgstr "Hent ut til editering|t"
11387 #: lib/ui/classic.ui:71
11389 msgid "Revert to Repository Version|R"
11390 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11392 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11393 msgid "Undo Last Check In|U"
11394 msgstr "Angra siste registrering|A"
11396 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11398 msgid "Show History...|H"
11399 msgstr "Vis Historie|H"
11401 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11402 msgid "Custom...|C"
11403 msgstr "Tilpassa...|p"
11405 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11409 #: lib/ui/classic.ui:91
11413 #: lib/ui/classic.ui:93
11415 msgstr "Klipp ut|K"
11417 #: lib/ui/classic.ui:94
11421 #: lib/ui/classic.ui:95
11425 #: lib/ui/classic.ui:96
11426 msgid "Paste External Selection|x"
11427 msgstr "Lim inn Utval|U"
11429 #: lib/ui/classic.ui:98
11430 msgid "Find & Replace...|F"
11431 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11433 #: lib/ui/classic.ui:100
11437 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11441 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11442 msgid "Spellchecker...|S"
11443 msgstr "Stavekontroll...|S"
11445 #: lib/ui/classic.ui:105
11446 msgid "Thesaurus..."
11447 msgstr "Synonymordbok..."
11449 #: lib/ui/classic.ui:106
11451 msgid "Statistics...|i"
11454 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11455 msgid "Check TeX|h"
11456 msgstr "Sjekk TeX|k"
11458 #: lib/ui/classic.ui:108
11459 msgid "Change Tracking|g"
11460 msgstr "Endra sporing|g"
11462 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11463 msgid "Preferences...|P"
11464 msgstr "LyX-val...|L"
11466 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11467 msgid "Reconfigure|R"
11468 msgstr "Set opp på nytt|n"
11470 #: lib/ui/classic.ui:115
11471 msgid "Selection as Lines|L"
11472 msgstr "Utval som linjer|l"
11474 #: lib/ui/classic.ui:116
11475 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11476 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11478 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11479 msgid "Multicolumn|M"
11480 msgstr "Multikolonne|M"
11482 #: lib/ui/classic.ui:122
11484 msgstr "Topp linje| T"
11486 #: lib/ui/classic.ui:123
11487 msgid "Line Bottom|B"
11488 msgstr "Botn linje|B"
11490 #: lib/ui/classic.ui:124
11491 msgid "Line Left|L"
11492 msgstr "Venstre linje|V"
11494 #: lib/ui/classic.ui:125
11495 msgid "Line Right|R"
11496 msgstr "Høgre linje|H"
11498 #: lib/ui/classic.ui:127
11499 msgid "Alignment|i"
11500 msgstr "Justering|J"
11502 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11504 msgstr "Legg til rad|L"
11506 #: lib/ui/classic.ui:130
11507 msgid "Delete Row|w"
11508 msgstr "Fjern rad|F"
11510 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11512 msgstr "Kopier rad|K"
11514 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11516 msgstr "Byt om på rader|d"
11518 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11519 msgid "Add Column|u"
11520 msgstr "Legg til kolonne|k"
11522 #: lib/ui/classic.ui:135
11523 msgid "Delete Column|D"
11524 msgstr "Fjern kolonne|j"
11526 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11527 msgid "Copy Column"
11528 msgstr "Kopier kolonne|p"
11530 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11531 msgid "Swap Columns"
11532 msgstr "Byt kolonner"
11534 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11538 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11542 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11546 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11550 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11554 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11558 #: lib/ui/classic.ui:159
11559 msgid "Toggle Numbering|N"
11560 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11562 #: lib/ui/classic.ui:160
11563 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11564 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11566 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11567 msgid "Change Limits Type|L"
11568 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11570 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11571 msgid "Change Formula Type|F"
11572 msgstr "Endra formel type|y"
11574 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11575 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11576 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11578 #: lib/ui/classic.ui:168
11579 msgid "Alignment|A"
11580 msgstr "Justering|J"
11582 #: lib/ui/classic.ui:170
11584 msgstr "Legg til rad|L"
11586 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11587 msgid "Delete Row|D"
11588 msgstr "Fjern rad|F"
11590 #: lib/ui/classic.ui:175
11591 msgid "Add Column|C"
11592 msgstr "Legg til kolonne|k"
11594 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11595 msgid "Delete Column|e"
11596 msgstr "Fjern kolonne|j"
11598 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11600 msgstr "standard|t"
11602 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11606 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11608 msgstr "I teksten|I"
11610 #: lib/ui/classic.ui:188
11614 #: lib/ui/classic.ui:189
11618 #: lib/ui/classic.ui:190
11619 msgid "Mathematica"
11620 msgstr "Mathematica"
11622 #: lib/ui/classic.ui:192
11623 msgid "Maple, simplify"
11624 msgstr "Maple, simplify"
11626 #: lib/ui/classic.ui:193
11627 msgid "Maple, factor"
11628 msgstr "Maple, factor"
11630 #: lib/ui/classic.ui:194
11631 msgid "Maple, evalm"
11632 msgstr "Maple,evalm"
11634 #: lib/ui/classic.ui:195
11635 msgid "Maple, evalf"
11636 msgstr "Maple, evalf"
11638 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11640 msgid "Inline Formula|I"
11641 msgstr "Formel i teksten|m"
11643 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11644 msgid "Displayed Formula|D"
11645 msgstr "Eigen formel|E"
11647 #: lib/ui/classic.ui:201
11648 msgid "Eqnarray Environment|q"
11649 msgstr "Sett med likningar|r"
11651 #: lib/ui/classic.ui:202
11652 msgid "Align Environment|A"
11653 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11655 #: lib/ui/classic.ui:203
11656 msgid "AlignAt Environment"
11657 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11659 #: lib/ui/classic.ui:204
11660 msgid "Flalign Environment|F"
11661 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11663 #: lib/ui/classic.ui:207
11664 msgid "Gather Environment"
11665 msgstr "Samla miljø"
11667 #: lib/ui/classic.ui:208
11668 msgid "Multline Environment"
11669 msgstr "Multilinje miljø"
11671 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11675 #: lib/ui/classic.ui:216
11676 msgid "Special Character|S"
11677 msgstr "Spesialteikn|S"
11679 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11680 msgid "Citation...|C"
11681 msgstr "Litteratur...|i"
11683 #: lib/ui/classic.ui:218
11684 msgid "Cross-reference...|r"
11685 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11687 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11689 msgstr "Etikett...|E"
11691 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11695 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11696 msgid "Marginal Note|M"
11697 msgstr "Margnotat|a"
11699 #: lib/ui/classic.ui:222
11700 msgid "Short Title"
11701 msgstr "Kort tittel"
11703 #: lib/ui/classic.ui:223
11704 msgid "Index Entry|I"
11705 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11707 #: lib/ui/classic.ui:224
11708 msgid "Nomenclature Entry"
11709 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11711 #: lib/ui/classic.ui:225
11715 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11719 #: lib/ui/classic.ui:227
11720 msgid "Lists & TOC|O"
11721 msgstr "Ulike lister"
11723 #: lib/ui/classic.ui:229
11727 #: lib/ui/classic.ui:230
11729 msgstr "Miniside|d"
11731 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11732 msgid "Graphics...|G"
11733 msgstr "Bilete...|B"
11735 #: lib/ui/classic.ui:232
11736 msgid "Tabular Material...|b"
11737 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11739 #: lib/ui/classic.ui:233
11741 msgstr "Flytarar|y"
11743 #: lib/ui/classic.ui:235
11744 msgid "Include File...|d"
11745 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11747 #: lib/ui/classic.ui:236
11748 msgid "Insert File|e"
11749 msgstr "Set inn fil|n"
11751 #: lib/ui/classic.ui:237
11752 msgid "External Material...|x"
11753 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11755 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11757 msgid "Symbols...|b"
11760 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11761 msgid "Superscript|S"
11762 msgstr "Heva tekst|v"
11764 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11765 msgid "Subscript|u"
11766 msgstr "Senka tekst|n"
11768 #: lib/ui/classic.ui:244
11769 msgid "Hyphenation Point|P"
11770 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11772 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11774 msgid "Protected Hyphen|y"
11775 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11777 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11778 msgid "Ligature Break|k"
11779 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11781 #: lib/ui/classic.ui:247
11782 msgid "Protected Space|r"
11783 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11785 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11786 msgid "Inter-word Space|w"
11787 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11789 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11791 msgid "Thin Space|T"
11792 msgstr "Lite mellomrom|t"
11794 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11796 msgid "Horizontal Space...|o"
11797 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11799 #: lib/ui/classic.ui:251
11800 msgid "Vertical Space..."
11801 msgstr "Loddrett avstand..."
11803 #: lib/ui/classic.ui:252
11804 msgid "Line Break|L"
11805 msgstr "Ny linje|L"
11807 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11809 msgstr "Ellipsis|i"
11811 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11812 msgid "End of Sentence|E"
11813 msgstr "Slutt på setning|p"
11815 #: lib/ui/classic.ui:255
11817 msgid "Protected Dash|D"
11818 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11820 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11821 msgid "Breakable Slash|a"
11824 #: lib/ui/classic.ui:257
11825 msgid "Single Quote|Q"
11826 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11828 #: lib/ui/classic.ui:258
11829 msgid "Ordinary Quote|O"
11830 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11832 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11833 msgid "Menu Separator|M"
11834 msgstr "Meny delar|M"
11836 #: lib/ui/classic.ui:260
11837 msgid "Horizontal Line"
11838 msgstr "Vassrett linje"
11840 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11844 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11845 msgid "Display Formula|D"
11846 msgstr "Vis formel"
11848 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11850 msgid "Eqnarray Environment|E"
11851 msgstr "Sett med likningar|l"
11853 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11855 msgid "AMS align Environment|a"
11856 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11858 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11859 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11860 msgid "AMS alignat Environment|t"
11861 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11863 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11865 msgid "AMS flalign Environment|f"
11866 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11868 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11870 msgid "AMS gather Environment|g"
11871 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11873 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11875 msgid "AMS multline Environment|m"
11876 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11878 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11879 msgid "Array Environment|y"
11880 msgstr "Likningsmiljø|k"
11882 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11883 msgid "Cases Environment|C"
11884 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11886 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11887 msgid "Split Environment|S"
11888 msgstr "Delt miljø|j"
11890 #: lib/ui/classic.ui:280
11891 msgid "Font Change|o"
11892 msgstr "Endra skrifttype|f"
11894 #: lib/ui/classic.ui:284
11895 msgid "Math Normal Font"
11896 msgstr "Normal matte skriftype"
11898 #: lib/ui/classic.ui:286
11899 msgid "Math Calligraphic Family"
11900 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11902 #: lib/ui/classic.ui:287
11903 msgid "Math Fraktur Family"
11904 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11906 #: lib/ui/classic.ui:288
11907 msgid "Math Roman Family"
11908 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11910 #: lib/ui/classic.ui:289
11911 msgid "Math Sans Serif Family"
11912 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11914 #: lib/ui/classic.ui:291
11915 msgid "Math Bold Series"
11916 msgstr "Feit matte skriftype"
11918 #: lib/ui/classic.ui:293
11919 msgid "Text Normal Font"
11920 msgstr "Normal tekst skriftype"
11922 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11923 msgid "Text Roman Family"
11924 msgstr "Romansk tekst familie"
11926 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11927 msgid "Text Sans Serif Family"
11928 msgstr "Sans serif tekst familie"
11930 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11931 msgid "Text Typewriter Family"
11932 msgstr "Typewriter tekst familie"
11934 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11935 msgid "Text Bold Series"
11936 msgstr "Feit tekst familie"
11938 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11939 msgid "Text Medium Series"
11940 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11942 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11943 msgid "Text Italic Shape"
11944 msgstr "Kursiv tekst"
11946 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11947 msgid "Text Small Caps Shape"
11948 msgstr "Litenbokstav tekst"
11950 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11951 msgid "Text Slanted Shape"
11952 msgstr "Skråstilt tekst"
11954 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11955 msgid "Text Upright Shape"
11956 msgstr "Opprett tekst"
11958 #: lib/ui/classic.ui:310
11959 msgid "Floatflt Figure"
11960 msgstr "Flytar figur"
11962 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11963 msgid "Table of Contents|C"
11964 msgstr "Innhaldsliste|I"
11966 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11967 msgid "Index List|I"
11968 msgstr "Indeks liste|l"
11970 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11971 msgid "Nomenclature|N"
11972 msgstr "Nomenklatur|N"
11974 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11975 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11976 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11978 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11979 msgid "LyX Document...|X"
11980 msgstr "LyX dokument...|X"
11982 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11983 msgid "Plain Text...|T"
11984 msgstr "Rein tekst...|t"
11986 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11987 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11988 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11990 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11991 msgid "Track Changes|T"
11992 msgstr "Registrer endringar...|r"
11994 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11995 msgid "Merge Changes...|M"
11996 msgstr "Flett endringar...|l"
11998 #: lib/ui/classic.ui:330
11999 msgid "Accept All Changes|A"
12000 msgstr "Godta alle endringar|G"
12002 #: lib/ui/classic.ui:331
12003 msgid "Reject All Changes|R"
12004 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12006 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
12007 msgid "Show Changes in Output|S"
12008 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12010 #: lib/ui/classic.ui:339
12011 msgid "Character...|C"
12012 msgstr "Teiknsett...|B"
12014 #: lib/ui/classic.ui:340
12015 msgid "Paragraph...|P"
12016 msgstr "Avsnitt...|A"
12018 #: lib/ui/classic.ui:341
12019 msgid "Document...|D"
12020 msgstr "Dokument...|D"
12022 #: lib/ui/classic.ui:342
12023 msgid "Tabular...|T"
12024 msgstr "Tabell...|T"
12026 #: lib/ui/classic.ui:344
12027 msgid "Emphasize Style|E"
12028 msgstr "Utheva skrift|U"
12030 #: lib/ui/classic.ui:345
12031 msgid "Noun Style|N"
12032 msgstr "Kapitelar|K"
12034 #: lib/ui/classic.ui:346
12035 msgid "Bold Style|B"
12036 msgstr "Feit skrift|F"
12038 #: lib/ui/classic.ui:349
12039 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12040 msgstr "Mink listedjup|M"
12042 #: lib/ui/classic.ui:350
12043 msgid "Increase Environment Depth|i"
12044 msgstr "Auk listedjup|A"
12046 #: lib/ui/classic.ui:351
12047 msgid "Start Appendix Here|S"
12048 msgstr "Start vedlegga her|S"
12050 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
12051 msgid "Build Program|B"
12052 msgstr "Lag program|B"
12054 #: lib/ui/classic.ui:361
12056 msgstr "Oppdater|O"
12058 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
12059 msgid "LaTeX Log|L"
12060 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12062 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12064 msgstr "Disposisjon|i"
12066 #: lib/ui/classic.ui:365
12067 msgid "TeX Information|X"
12068 msgstr "TeX informasjon|T"
12070 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12071 msgid "Next Note|N"
12072 msgstr "Neste notat|n"
12074 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12075 msgid "Go to Label|L"
12076 msgstr "Gå til etikett|G"
12078 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12079 msgid "Bookmarks|B"
12080 msgstr "Bokmerke|B"
12082 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12083 msgid "Save Bookmark 1|S"
12084 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12086 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12087 msgid "Save Bookmark 2"
12088 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12090 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12091 msgid "Save Bookmark 3"
12092 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12094 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12095 msgid "Save Bookmark 4"
12096 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12098 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12099 msgid "Save Bookmark 5"
12100 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12102 #: lib/ui/classic.ui:390
12103 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12104 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12106 #: lib/ui/classic.ui:391
12107 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12108 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12110 #: lib/ui/classic.ui:392
12111 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12112 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12114 #: lib/ui/classic.ui:393
12115 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12116 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12118 #: lib/ui/classic.ui:394
12119 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12120 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12122 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12123 msgid "Introduction|I"
12124 msgstr "Introduksjon|I"
12126 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12130 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12131 msgid "User's Guide|U"
12132 msgstr "Brukarhandbok|B"
12134 #: lib/ui/classic.ui:412
12135 msgid "Extended Features|E"
12136 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12138 #: lib/ui/classic.ui:413
12139 msgid "Embedded Objects|m"
12140 msgstr "Innlemma object|m"
12142 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12143 msgid "Customization|C"
12144 msgstr "Tilpassing|T"
12146 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12147 msgid "LaTeX Configuration|L"
12148 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12150 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12151 msgid "About LyX|X"
12154 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12158 #: lib/ui/classic.ui:426
12159 msgid "Preferences..."
12160 msgstr "LyX-Val..."
12162 #: lib/ui/classic.ui:427
12164 msgstr "Skru av LyX"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12167 msgid "Aligned Environment|l"
12168 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12171 msgid "AlignedAt Environment|v"
12172 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12175 msgid "Gathered Environment|h"
12176 msgstr "Samla miljø|S"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12180 msgid "Delimiters...|r"
12181 msgstr "Skiljeteikn"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12185 msgid "Matrix...|x"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12194 msgid "AMS Environment|A"
12195 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12199 msgid "Number Whole Formula|N"
12200 msgstr "Nummerert formel|f"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12204 msgid "Number This Line|u"
12205 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12209 msgid "Equation Label|L"
12210 msgstr "Gå til etikett|G"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12214 msgid "Copy as Reference|R"
12215 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12218 msgid "Split Cell|C"
12219 msgstr "Del cella|c"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12228 msgid "Add Line Above|o"
12229 msgstr "Ny linje over|N"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12232 msgid "Add Line Below|B"
12233 msgstr "Ny linje under|u"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12236 msgid "Delete Line Above|D"
12237 msgstr "Fjern linja over|o"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12240 msgid "Delete Line Below|e"
12241 msgstr "Fjern linja under|F"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12244 msgid "Add Line to Left"
12245 msgstr "Ny linje til venstre"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12248 msgid "Add Line to Right"
12249 msgstr "Ny linje til høgre"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12252 msgid "Delete Line to Left"
12253 msgstr "Fjern linja til venstre"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12256 msgid "Delete Line to Right"
12257 msgstr "Fjern linja til høgre"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12261 msgid "Show Math Toolbar"
12262 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12266 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12267 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12271 msgid "Show Table Toolbar"
12272 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12276 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12277 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12281 msgid "Next Cross-Reference|N"
12282 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12286 msgid "Go to Label|G"
12287 msgstr "Gå til etikett|G"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12291 msgid "<Reference>|R"
12292 msgstr "<referanse>"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12296 msgid "(<Reference>)|e"
12297 msgstr "(<referance>)"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12306 msgid "On Page <Page>|O"
12307 msgstr "på side <side>"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12311 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12312 msgstr "<referanse> på side <side>"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12316 msgid "Formatted Reference|t"
12317 msgstr "Formatert referanse"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12333 msgid "Settings...|S"
12334 msgstr "Dokumentval...|D"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12339 msgstr "&Gå tilbake"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12343 msgid "Copy as Reference|C"
12344 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12348 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12349 msgstr "Rediger fila eksternt"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12355 msgid "Open Inset|O"
12356 msgstr "Opna alle innskot|i"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12362 msgid "Close Inset|C"
12363 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12370 msgid "Dissolve Inset|D"
12371 msgstr "Løys opp innskot|p"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12375 msgid "Show Label|L"
12376 msgstr "Gå til etikett|G"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12380 msgid "Frameless|l"
12381 msgstr "Utan ramme"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12385 msgid "Simple Frame|F"
12386 msgstr "innskot ramme"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12390 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12391 msgstr "innskot ramme"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12395 msgid "Oval, Thin|a"
12396 msgstr "Tynn, oval ramme"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12400 msgid "Oval, Thick|v"
12401 msgstr "Tjukk oval ramme"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12404 msgid "Drop Shadow|w"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12409 msgid "Shaded Background|B"
12410 msgstr "notat bakgrunn"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12414 msgid "Double Frame|u"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12419 msgstr "LyX notat|n"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12424 msgstr "Kommentar|K"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12427 msgid "Greyed Out|G"
12428 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12432 msgid "Open All Notes|A"
12433 msgstr "Opna alle innskot|i"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12437 msgid "Close All Notes|l"
12438 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12441 msgid "Horiz. Phantom"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12446 msgid "Vert. Phantom"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12451 msgid "Interword Space|w"
12452 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12456 msgid "Protected Space|o"
12457 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12461 msgid "Negative Thin Space|N"
12462 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12465 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12470 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12471 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12475 msgid "Quad Space|Q"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12480 msgid "Double Quad Space|u"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12484 msgid "Horizontal Fill|F"
12485 msgstr "Vassrett fyll|y"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12489 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12490 msgstr "Vassrett fyll"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12494 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12495 msgstr "Vassrett fyll"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12499 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12500 msgstr "Vassrett fyll"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12504 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12505 msgstr "Vassrett fyll"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12509 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12510 msgstr "Vassrett fyll"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12514 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12515 msgstr "Vassrett fyll"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12519 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12520 msgstr "Vassrett fyll"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12524 msgid "Custom Length|C"
12525 msgstr "Kommentar|K"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12529 msgid "Medium Space|M"
12530 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12534 msgid "Thick Space|h"
12535 msgstr "Lite mellomrom|t"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12539 msgid "Negative Medium Space|u"
12540 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12544 msgid "Negative Thick Space|i"
12545 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12550 msgstr "Standard avstand"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12554 msgid "SmallSkip|S"
12555 msgstr "Liten avstand"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12560 msgstr "Medium avstand"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12565 msgstr "Stor avstand"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12570 msgstr "Fyll vertikalt"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12579 msgid "Settings...|e"
12580 msgstr "Dokumentval...|D"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12585 msgstr "Underdokument"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12598 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12608 msgid "Edit Included File...|E"
12609 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12617 msgid "Page Break|a"
12618 msgstr "Sideskift|e"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12621 msgid "Clear Page|C"
12622 msgstr "Klargjer sida|g"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12625 msgid "Clear Double Page|D"
12626 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12630 msgid "Ragged Line Break|R"
12631 msgstr "Ny linje|L"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12635 msgid "Justified Line Break|J"
12636 msgstr "Ny linje|L"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12640 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12646 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12652 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12657 msgid "Paste Recent|e"
12658 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12662 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12663 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12666 msgid "Move Paragraph Up|o"
12667 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12670 msgid "Move Paragraph Down|v"
12671 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12675 msgid "Promote Section|r"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12680 msgid "Demote Section|m"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12685 msgid "Move Section Down|D"
12686 msgstr "Lukk bolken"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12690 msgid "Move Section Up|U"
12691 msgstr "Lukk bolken"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12695 msgid "Insert Short Title|T"
12696 msgstr "Kort tittel|K"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12700 msgid "Accept Change|c"
12701 msgstr "Godta endring|G"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12705 msgid "Reject Change|j"
12706 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12710 msgid "Apply Last Text Style|A"
12711 msgstr "Tekststil|k"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12714 msgid "Text Style|S"
12715 msgstr "Tekststil|k"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12718 msgid "Paragraph Settings...|P"
12719 msgstr "Avsnittval...|n"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12722 msgid "Fullscreen Mode"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12727 msgid "Append Argument"
12728 msgstr "Flei&re val"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12732 msgid "Remove Last Argument"
12733 msgstr "Val for kodeliste"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12737 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12738 msgstr "Val for kodeliste"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12742 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12743 msgstr "Val for kodeliste"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12747 msgid "Insert Optional Argument"
12748 msgstr "Val for kodeliste"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12752 msgid "Remove Optional Argument"
12753 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12757 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12758 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12762 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12763 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12767 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12768 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12778 msgid "Edit Externally...|x"
12779 msgstr "Rediger fila eksternt"
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12783 msgstr "Topplinje|T"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12786 msgid "Bottom Line|B"
12787 msgstr "Botnlinje|B"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12790 msgid "Left Line|L"
12791 msgstr "Venstrelinje|V"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12794 msgid "Right Line|R"
12795 msgstr "Høgrelinje|H"
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12799 msgstr "Kopier rad|o"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12802 msgid "Copy Column|p"
12803 msgstr "Kopier kolonne|p"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12807 msgid "Activate Branch|A"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12812 msgid "Deactivate Branch|e"
12813 msgstr "(&De)aktiver"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12816 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12821 msgid "All Indexes|A"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12829 msgid "Reject Change|R"
12830 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12834 msgid "Promote Section|P"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12839 msgid "Demote Section|D"
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12844 msgid "Move Section Down|w"
12845 msgstr "Lukk bolken"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12849 msgid "Select Section|S"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12854 msgstr "Dokument|D"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12861 msgid "New from Template...|m"
12862 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12865 msgid "Open Recent|t"
12866 msgstr "Nyleg opna|y"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12876 msgstr "Lagra som ...|g"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12880 msgid "Revert to Saved|R"
12881 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12884 msgid "New Window|W"
12885 msgstr "Nytt vindauge|v"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12888 msgid "Close Window|d"
12889 msgstr "Lat att vindauge|d"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12892 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12897 msgid "Revert to Repository Version|v"
12898 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12901 msgid "Use Locking Property|L"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12909 msgid "Paste Special"
12910 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12918 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12919 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12923 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12924 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12931 msgid "Rows & Columns|C"
12932 msgstr "Radar og kolonner|a"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12935 msgid "Increase List Depth|I"
12936 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12939 msgid "Decrease List Depth|D"
12940 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12943 msgid "Dissolve Inset|l"
12944 msgstr "Løys opp innskot|p"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12947 msgid "TeX Code Settings...|C"
12948 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12951 msgid "Float Settings...|a"
12952 msgstr "Flytarval...|F"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12955 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12956 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12959 msgid "Note Settings...|N"
12960 msgstr "Notatval...|N"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12964 msgid "Phantom Settings...|h"
12965 msgstr "Flytarval...|F"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12968 msgid "Branch Settings...|B"
12969 msgstr "Greinval|G"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12972 msgid "Box Settings...|x"
12973 msgstr "Rammeval...|R"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12977 msgid "Index Entry Settings...|y"
12978 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12982 msgid "Index Settings...|x"
12983 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12987 msgid "Listings Settings...|g"
12988 msgstr "Val for kodelister"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12991 msgid "Table Settings...|a"
12992 msgstr "Tabellval...|a"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12995 msgid "Plain Text|T"
12996 msgstr "Rein tekst|t"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12999 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13000 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13003 msgid "Selection|S"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13007 msgid "Selection, Join Lines|i"
13008 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13011 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13016 msgid "Paste as PDF"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13021 msgid "Paste as PNG"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13026 msgid "Paste as JPEG"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13031 msgid "Dissolve Text Style"
13032 msgstr "Løys opp innskot|p"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
13035 msgid "Customized...|C"
13036 msgstr "Tilpassa...|i"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13039 msgid "Capitalize|a"
13040 msgstr "Kapitelskrift|a"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13043 msgid "Uppercase|U"
13044 msgstr "Versalskrift|V"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13047 msgid "Lowercase|L"
13048 msgstr "Litenskrift|L"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13067 msgid "Macro Definition"
13068 msgstr "Definisjon"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13071 msgid "Text Style|T"
13072 msgstr "Tekststil|T"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13075 msgid "Add Line Above|A"
13076 msgstr "Ny linje over|N"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13079 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13083 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13087 msgid "Math Normal Font|N"
13088 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13091 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13092 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13095 msgid "Math Fraktur Family|F"
13096 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13099 msgid "Math Roman Family|R"
13100 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13103 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13104 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13107 msgid "Math Bold Series|B"
13108 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13111 msgid "Text Normal Font|T"
13112 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13123 msgid "Mathematica|a"
13124 msgstr "Mathematica|a"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13128 msgid "Maple, Simplify|S"
13129 msgstr "Maple, simplif|s"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13133 msgid "Maple, Factor|F"
13134 msgstr "Maple, factor|f"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13138 msgid "Maple, Evalm|E"
13139 msgstr "Maple, evalm|e"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13143 msgid "Maple, Evalf|v"
13144 msgstr "Maple, evalf|v"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13147 msgid "Open All Insets|O"
13148 msgstr "Opna alle innskot|i"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13151 msgid "Close All Insets|C"
13152 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13156 msgid "Unfold Math Macro|n"
13157 msgstr "mattemakro"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13161 msgid "Fold Math Macro|d"
13162 msgstr "mattemakro"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13165 msgid "View Messages|g"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13169 msgid "View Source|S"
13170 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13174 msgid "View Master Document|M"
13175 msgstr "Hovuddokumentet"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13179 msgid "Update Master Document|a"
13180 msgstr "Hovuddokumentet"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13183 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13187 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13191 msgid "Close Current View|w"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13195 msgid "Fullscreen|l"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13200 msgstr "Verktylinjer|y"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13203 msgid "Special Character|p"
13204 msgstr "Spesialteikn|S"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13207 msgid "Formatting|o"
13208 msgstr "Formatering"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13211 msgid "List / TOC|i"
13212 msgstr "Ulike Lister|l"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13224 msgid "Custom Insets"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13232 msgid "Box[[Menu]]"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13236 msgid "Cross-Reference...|R"
13237 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13240 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13241 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13245 msgstr "Tabell...|T"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13254 msgid "Hyperlink...|k"
13255 msgstr "&Lag lenke"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13258 msgid "Short Title|S"
13259 msgstr "Kort tittel|K"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13267 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13268 msgstr "Kodelister"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13271 msgid "Ordinary Quote|Q"
13272 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13275 msgid "Single Quote|S"
13276 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13280 msgid "Phonetic Symbols|P"
13281 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13284 msgid "Protected Space|P"
13285 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13288 msgid "Horizontal Line|L"
13289 msgstr "Vassrett linje|l"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13292 msgid "Vertical Space...|V"
13293 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13296 msgid "Hyphenation Point|H"
13297 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13300 msgid "Numbered Formula|N"
13301 msgstr "Nummerert formel|f"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13305 msgid "Figure Wrap Float|F"
13306 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13310 msgid "Table Wrap Float|T"
13311 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13314 msgid "External Material...|M"
13315 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13318 msgid "Child Document...|d"
13319 msgstr "Barnedokument...|d"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13323 msgstr "Kommentar|K"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13326 msgid "Insert New Branch...|I"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13331 msgid "Horizontal Phantom"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13336 msgid "Vertical Phantom"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13340 msgid "Change Tracking|C"
13341 msgstr "Spor endring|e"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13344 msgid "Start Appendix Here|A"
13345 msgstr "Start vedlegga her|S"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13348 msgid "Save in Bundled Format|F"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13352 msgid "Compressed|m"
13353 msgstr "Komprimert|o"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13356 msgid "Accept Change|A"
13357 msgstr "Godta endring|G"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13360 msgid "Accept All Changes|c"
13361 msgstr "Godta alle endringar|a"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13364 msgid "Reject All Changes|e"
13365 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13368 msgid "Next Change|C"
13369 msgstr "Neste endring|e"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13372 msgid "Next Cross-Reference|R"
13373 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13376 msgid "Clear Bookmarks|C"
13377 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13381 msgid "Navigate Back|B"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13385 msgid "Thesaurus...|T"
13386 msgstr "Synonymordbok...|S"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13390 msgid "Statistics...|a"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13394 msgid "TeX Information|I"
13395 msgstr "TeX informasjon|T"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13399 msgid "Compare...|C"
13400 msgstr "Tilpassa...|p"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13404 msgid "Additional Features|F"
13405 msgstr "Ekstra mellomrom"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13409 msgid "Embedded Objects|O"
13410 msgstr "Innlemma object|m"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13414 msgid "Shortcuts|S"
13415 msgstr "&Snøggtast:"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13419 msgid "LyX Functions|y"
13420 msgstr "Funksjonar"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13424 msgid "Specific Manuals|p"
13425 msgstr "Spesial post"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13428 msgid "Linguistics Manual|L"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13433 msgid "Braille Manual|B"
13434 msgstr "LaTeX standard"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13438 msgid "XY-pic Manual|X"
13439 msgstr "Spesial post"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13443 msgid "Multicolumn Manual|M"
13444 msgstr "Multikolonne|M"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13447 msgid "New document"
13448 msgstr "Nytt dokument"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13451 msgid "Open document"
13452 msgstr "Opna eit dokument"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13455 msgid "Save document"
13456 msgstr "Lagre dokumentet"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13459 msgid "Print document"
13460 msgstr "Skriv ut dokument"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13463 msgid "Check spelling"
13464 msgstr "Sjekk rettskriving"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13475 msgid "Find and replace"
13476 msgstr "Søk og erstatt"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13480 msgid "Find and replace (advanced)"
13481 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13485 msgid "Navigate back"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13489 msgid "Toggle emphasis"
13490 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13493 msgid "Toggle noun"
13494 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13498 msgstr "Bruk den førre"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13501 msgid "Insert math"
13502 msgstr "Set inn matte"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13505 msgid "Insert graphics"
13506 msgstr "Set inn grafikk"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13509 msgid "Insert table"
13510 msgstr "Set inn tabell"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13514 msgid "Toggle outline"
13515 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13519 msgid "Toggle math toolbar"
13520 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13524 msgid "Toggle table toolbar"
13525 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13532 msgid "Numbered list"
13533 msgstr "Nummerert liste "
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13536 msgid "Itemized list"
13537 msgstr "Punktliste"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13540 msgid "Increase depth"
13541 msgstr "Auk djupna"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13544 msgid "Decrease depth"
13545 msgstr "Minsk djupna"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13548 msgid "Insert figure float"
13549 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13552 msgid "Insert table float"
13553 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13556 msgid "Insert label"
13557 msgstr "Set inn ein etikett"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13560 msgid "Insert cross-reference"
13561 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13564 msgid "Insert citation"
13565 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13568 msgid "Insert index entry"
13569 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13572 msgid "Insert nomenclature entry"
13573 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13576 msgid "Insert footnote"
13577 msgstr "Set inn fotnote"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13580 msgid "Insert margin note"
13581 msgstr "Set inn marg-notat"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13584 msgid "Insert note"
13585 msgstr "Set inn notat"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13590 msgstr "Set inn notat"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13594 msgid "Insert hyperlink"
13595 msgstr "&Lag lenke"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13598 msgid "Insert TeX code"
13599 msgstr "Set inn TeX"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13603 msgid "Insert math macro"
13604 msgstr "Set inn matte"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13607 msgid "Include file"
13608 msgstr "Set inn underdokument"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13612 msgstr "LaTeX stiler"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13615 msgid "Paragraph settings"
13616 msgstr "avsnittval"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13620 msgstr "Legg til rad"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13624 msgstr "Legg til kolonne"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13631 msgid "Delete column"
13632 msgstr "Fjern kolonne"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13635 msgid "Set top line"
13636 msgstr "Lag topplinje"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13639 msgid "Set bottom line"
13640 msgstr "Lag botnlinje"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13643 msgid "Set left line"
13644 msgstr "Lag venstrelinje"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13647 msgid "Set right line"
13648 msgstr "Lag høgrelinje"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13652 msgid "Set border lines"
13653 msgstr "Endre kantlinjer"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13656 msgid "Set all lines"
13657 msgstr "Lag kantlinjer"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13660 msgid "Unset all lines"
13661 msgstr "Fjern kantlinjer"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13665 msgstr "Venstrejuster"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13668 msgid "Align center"
13669 msgstr "Set i sentrum"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13672 msgid "Align right"
13673 msgstr "Høgrejuster"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13677 msgstr "Toppjuster"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13680 msgid "Align middle"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13684 msgid "Align bottom"
13685 msgstr "Botnjuster"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13688 msgid "Rotate cell"
13689 msgstr "Rotèr cella"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13692 msgid "Rotate table"
13693 msgstr "Rotèr tabell"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13696 msgid "Set multi-column"
13697 msgstr "Spesiell multikolonne"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13704 msgid "Set display mode"
13705 msgstr "Byt matte modus"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13709 msgstr "Senka skrift"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13712 msgid "Superscript"
13713 msgstr "Heva skrift"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13716 msgid "Insert square root"
13717 msgstr "Set inn rotteikn"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13720 msgid "Insert root"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13724 msgid "Insert standard fraction"
13725 msgstr "Set inn brøk"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13729 msgstr "Set inn sum"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13732 msgid "Insert integral"
13733 msgstr "Set inn integral"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13736 msgid "Insert product"
13737 msgstr "Set produkt"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13741 msgstr "Set inn ( )"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13745 msgstr "Set inn [ ]"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13749 msgstr "Set inn { }"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13752 msgid "Insert delimiters"
13753 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13756 msgid "Insert matrix"
13757 msgstr "Sett inn matrise"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13760 msgid "Insert cases environment"
13761 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13765 msgid "Toggle math panels"
13766 msgstr "Matte dialog"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13770 msgid "Math Macros"
13771 msgstr "mattemakro"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13775 msgid "Remove last argument"
13776 msgstr "Val for kodeliste"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13780 msgid "Append argument"
13781 msgstr "Flei&re val"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13784 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13788 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13793 msgid "Remove optional argument"
13794 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13798 msgid "Insert optional argument"
13799 msgstr "Val for kodeliste"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13802 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13807 msgid "Append argument eating from the right"
13808 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13812 msgid "Append optional argument eating from the right"
13813 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13816 msgid "Command Buffer"
13817 msgstr "Kommandobuffer"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13820 msgid "Review[[Toolbar]]"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13824 msgid "Track changes"
13825 msgstr "Registrer endringar"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13828 msgid "Show changes in output"
13829 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13832 msgid "Next change"
13833 msgstr "Neste endring"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13837 msgid "Accept change inside selection"
13838 msgstr "Godta endring"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13842 msgid "Reject change inside selection"
13843 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13846 msgid "Merge changes"
13847 msgstr "Slå saman endringar"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13850 msgid "Accept all changes"
13851 msgstr "Godta alle endringar"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13854 msgid "Reject all changes"
13855 msgstr "Forkast alle endringar"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13859 msgstr "Neste notat"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13862 msgid "View/Update"
13863 msgstr "Vis/Oppdater"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13877 msgid "View master document"
13878 msgstr "Hovuddokumentet"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13882 msgid "Update master document"
13883 msgstr "Hovuddokumentet"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13887 msgid "View other formats"
13888 msgstr "Andre flytarar"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13892 msgid "Update other formats"
13893 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13897 msgid "View Other Formats"
13898 msgstr "Andre flytarar"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13902 msgid "Update Other Formats"
13903 msgstr "Oppdater referanselista"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13907 msgid "Version Control"
13908 msgstr "Versjonkontroll|j"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13913 msgstr "Register...|R"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13917 msgid "Check-out for edit"
13918 msgstr "Hent ut til editering|t"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13922 msgid "Check-in changes"
13923 msgstr "Registrer endringar...|e"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13927 msgid "View revision log"
13928 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13932 msgid "Revert changes"
13933 msgstr "Avvis endring"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13936 msgid "Use SVN file locking property"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13940 msgid "Update local directory from repository"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13944 msgid "Math Panels"
13945 msgstr "Matte dialogar"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13949 msgid "Math spacings"
13950 msgstr "Matte-mellomrom"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13963 msgstr "Skrifttypar"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13967 msgstr "Funksjonar"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13971 msgid "Frame decorations"
13972 msgstr "Teikndekorasjon"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13976 msgid "Big operators"
13977 msgstr "Store operatorar"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13980 msgid "Miscellaneous"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13995 msgstr "Operatorar"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14003 msgid "AMS relations"
14004 msgstr "AMS relasjoner"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14008 msgid "AMS negative relations"
14009 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14017 msgid "AMS operators"
14018 msgstr "AMS operatorar"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14022 msgid "AMS miscellaneous"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14162 msgid "Thin space\t\\,"
14163 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14166 msgid "Medium space\t\\:"
14167 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14170 msgid "Thick space\t\\;"
14171 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14174 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14175 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14178 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14179 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14182 msgid "Negative space\t\\!"
14183 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14186 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14190 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14194 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14202 msgid "Square root\t\\sqrt"
14203 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14206 msgid "Other root\t\\root"
14207 msgstr "Anna rot\t\\root"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14210 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14211 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14214 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14215 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14218 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14219 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14222 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14223 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14226 msgid "Standard\t\\frac"
14227 msgstr "Standard\t\\frac"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14231 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14232 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14235 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14239 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14244 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14245 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14249 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14250 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14254 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14255 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14259 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14260 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14264 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14265 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14269 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14270 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14274 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14275 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14279 msgid "Binomial\t\\binom"
14280 msgstr "Binomial\t\\choose"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14283 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14287 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14291 msgid "Roman\t\\mathrm"
14292 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14295 msgid "Bold\t\\mathbf"
14296 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14299 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14300 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14303 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14304 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14307 msgid "Italic\t\\mathit"
14308 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14311 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14312 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14315 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14316 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14319 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14320 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14323 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14324 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14327 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14328 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14347 msgid "Frame Decorations"
14348 msgstr "Teikndekorasjon"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14364 msgstr "stengttrykk"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14384 msgstr "kort høgrepilover"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14414 msgstr "overparentes"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14417 msgid "overleftarrow"
14418 msgstr "venstrepilover"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14421 msgid "overrightarrow"
14422 msgstr "høgrepilover"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14425 msgid "overleftrightarrow"
14426 msgstr "høgre-venstrepilover"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14434 msgstr "strekunder"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14438 msgstr "underparentes"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14441 msgid "underleftarrow"
14442 msgstr "venstrepilunder"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14445 msgid "underrightarrow"
14446 msgstr "høgrepilunder"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14449 msgid "underleftrightarrow"
14450 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14458 msgstr "venstrepil"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14466 msgstr "pilnedover"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14470 msgstr "piloppover"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14473 msgid "updownarrow"
14474 msgstr "oppover-nedoverpil"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14477 msgid "leftrightarrow"
14478 msgstr "høgre-venstrepil"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14482 msgstr "Venstrepil"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14490 msgstr "Nedoverpil"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14494 msgstr "Oppoverpil"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14497 msgid "Updownarrow"
14498 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14501 msgid "Leftrightarrow"
14502 msgstr "Høgre-venstrepil"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14505 msgid "Longleftrightarrow"
14506 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14509 msgid "Longleftarrow"
14510 msgstr "Lang venstrepil"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14513 msgid "Longrightarrow"
14514 msgstr "Lang høgrepil"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14517 msgid "longleftrightarrow"
14518 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14521 msgid "longleftarrow"
14522 msgstr "Lang venstrepil"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14525 msgid "longrightarrow"
14526 msgstr "Lang høgrepil"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14529 msgid "leftharpoondown"
14530 msgstr "Venstreharpun nedover"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14533 msgid "rightharpoondown"
14534 msgstr "Høgreharpun nedover"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14542 msgstr "longmapsto"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14553 msgid "leftharpoonup"
14554 msgstr "Venstreharpun oppover"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14557 msgid "rightharpoonup"
14558 msgstr "Høgreharpun oppover"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14561 msgid "hookleftarrow"
14562 msgstr "hookleftarrow"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14565 msgid "hookrightarrow"
14566 msgstr "hookrightarrow"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14577 msgid "rightleftharpoons"
14578 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14605 msgid "bigtriangleup"
14606 msgstr "bigtriangleup"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14621 msgid "bigtriangledown"
14622 msgstr "bigtriangledown"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14637 msgid "triangleright"
14638 msgstr "triangleright"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14653 msgid "triangleleft"
14654 msgstr "triangleleft"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14802 msgstr "sqsubseteq"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14806 msgstr "sqsupseteq"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14817 #: src/lengthcommon.cpp:38
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14867 msgstr "varepsilon"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15106 msgid "diamondsuit"
15107 msgstr "diamondsuit"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15122 msgid "textrm \\AA"
15123 msgstr "textrm \\AA"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15127 msgstr "textrm \\O"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15130 msgid "mathcircumflex"
15131 msgstr "mathcircumflex"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15182 msgid "Big Operators"
15183 msgstr "Store operatorar"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15242 msgid "ointctrclockwiseop"
15243 msgstr "ointctrclockwiseop"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15246 msgid "ointctrclockwise"
15247 msgstr "ointctrclockwise"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15250 msgid "ointclockwiseop"
15251 msgstr "ointclockwiseop"
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15254 msgid "ointclockwise"
15255 msgstr "ointclockwise"
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15286 msgstr "diamondsuit"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15290 msgid "landupintop"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15294 msgid "landdownint"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15299 msgid "landdownintop"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15351 msgid "AMS Miscellaneous"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15395 msgid "vartriangle"
15396 msgstr "vartriangle"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15399 msgid "triangledown"
15400 msgstr "triangledown"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15415 msgid "measuredangle"
15416 msgstr "measuredangle"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15444 msgstr "varnothing"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15452 msgid "blacktriangle"
15453 msgstr "blacktriangle"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15456 msgid "blacktriangledown"
15457 msgstr "blacktriangledown"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15460 msgid "blacksquare"
15461 msgstr "blacksquare"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15464 msgid "blacklozenge"
15465 msgstr "blacklozenge"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15472 msgid "sphericalangle"
15473 msgstr "sphericalangle"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15477 msgstr "complement"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15496 msgid "dashleftarrow"
15497 msgstr "dashleftarrow"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15500 msgid "dashrightarrow"
15501 msgstr "dashrightarrow"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15504 msgid "leftleftarrows"
15505 msgstr "leftleftarrows"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15508 msgid "leftrightarrows"
15509 msgstr "leftrightarrows"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15512 msgid "rightrightarrows"
15513 msgstr "rightrightarrows"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15516 msgid "rightleftarrows"
15517 msgstr "rightleftarrows"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15521 msgstr "Lleftarrow"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15524 msgid "Rrightarrow"
15525 msgstr "Rrightarrow"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15528 msgid "twoheadleftarrow"
15529 msgstr "twoheadleftarrow"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15532 msgid "twoheadrightarrow"
15533 msgstr "twoheadrightarrow"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15536 msgid "leftarrowtail"
15537 msgstr "leftarrowtail"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15540 msgid "rightarrowtail"
15541 msgstr "rightarrowtail"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15544 msgid "looparrowleft"
15545 msgstr "looparrowleft"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15548 msgid "looparrowright"
15549 msgstr "looparrowright"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15552 msgid "curvearrowleft"
15553 msgstr "curvearrowleft"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15556 msgid "curvearrowright"
15557 msgstr "curvearrowright"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15560 msgid "circlearrowleft"
15561 msgstr "circlearrowleft"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15564 msgid "circlearrowright"
15565 msgstr "circlearrowright"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15577 msgstr "upuparrows"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15580 msgid "downdownarrows"
15581 msgstr "downdownarrows"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15584 msgid "upharpoonleft"
15585 msgstr "upharpoonleft"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15588 msgid "upharpoonright"
15589 msgstr "upharpoonright"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15592 msgid "downharpoonleft"
15593 msgstr "downharpoonleft"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15596 msgid "downharpoonright"
15597 msgstr "downharpoonright"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15600 msgid "leftrightharpoons"
15601 msgstr "leftrightharpoons"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15604 msgid "rightsquigarrow"
15605 msgstr "rightsquigarrow"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15608 msgid "leftrightsquigarrow"
15609 msgstr "leftrightsquigarrow"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15613 msgstr "nleftarrow"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15616 msgid "nrightarrow"
15617 msgstr "nrightarrow"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15620 msgid "nleftrightarrow"
15621 msgstr "nleftrightarrow"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15625 msgstr "nLeftarrow"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15628 msgid "nRightarrow"
15629 msgstr "nRightarrow"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15632 msgid "nLeftrightarrow"
15633 msgstr "nLeftrightarrow"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15640 msgid "AMS Relations"
15641 msgstr "AMS relasjoner"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15660 msgid "eqslantless"
15661 msgstr "eqslantless"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15665 msgstr "eqslantgtr"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15677 msgstr "lessapprox"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15725 msgstr "lesseqqgtr"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15729 msgstr "gtreqqless"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15744 msgid "thickapprox"
15745 msgstr "thickapprox"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15780 msgid "preccurlyeq"
15781 msgstr "preccurlyeq"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15784 msgid "succcurlyeq"
15785 msgstr "succcurlyeq"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15788 msgid "curlyeqprec"
15789 msgstr "curlyeqprec"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15792 msgid "curlyeqsucc"
15793 msgstr "curlyeqsucc"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15805 msgstr "precapprox"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15809 msgstr "succapprox"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15812 msgid "vartriangleleft"
15813 msgstr "vartriangleleft"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15816 msgid "vartriangleright"
15817 msgstr "vartriangleright"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15820 msgid "trianglelefteq"
15821 msgstr "trianglelefteq"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15824 msgid "trianglerighteq"
15825 msgstr "trianglerighteq"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15840 msgid "risingdotseq"
15841 msgstr "risingdotseq"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15844 msgid "fallingdotseq"
15845 msgstr "fallingdotseq"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15864 msgid "shortparallel"
15865 msgstr "shortparallel"
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15869 msgstr "smallsmile"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15873 msgstr "smallfrown"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15876 msgid "blacktriangleleft"
15877 msgstr "blacktriangleleft"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15880 msgid "blacktriangleright"
15881 msgstr "blacktriangleright"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15892 msgid "backepsilon"
15893 msgstr "backepsilon"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15908 msgid "AMS Negative Relations"
15909 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16008 msgid "precnapprox"
16009 msgstr "precnapprox"
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16012 msgid "succnapprox"
16013 msgstr "succnapprox"
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16025 msgstr "subsetneqq"
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16029 msgstr "supsetneqq"
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16041 msgstr "nsupseteqq"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16056 msgid "varsubsetneq"
16057 msgstr "varsubsetneq"
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16060 msgid "varsupsetneq"
16061 msgstr "varsupsetneq"
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16064 msgid "varsubsetneqq"
16065 msgstr "varsubsetneqq"
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16068 msgid "varsupsetneqq"
16069 msgstr "varsupsetneqq"
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16072 msgid "ntriangleleft"
16073 msgstr "ntriangleleft"
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16076 msgid "ntriangleright"
16077 msgstr "ntriangleright"
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16080 msgid "ntrianglelefteq"
16081 msgstr "ntrianglelefteq"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16084 msgid "ntrianglerighteq"
16085 msgstr "ntrianglerighteq"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16108 msgid "nshortparallel"
16109 msgstr "nshortparallel"
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16112 msgid "AMS Operators"
16113 msgstr "AMS operatorar"
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16120 msgid "smallsetminus"
16121 msgstr "smallsetminus"
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16140 msgid "doublebarwedge"
16141 msgstr "doublebarwedge"
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16160 msgid "divideontimes"
16161 msgstr "divideontimes"
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16172 msgid "leftthreetimes"
16173 msgstr "leftthreetimes"
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16176 msgid "rightthreetimes"
16177 msgstr "rightthreetimes"
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16181 msgstr "curlywedge"
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16188 msgid "circleddash"
16189 msgstr "circleddash"
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16193 msgstr "circledast"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16196 msgid "circledcirc"
16197 msgstr "circledcirc"
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16207 #: lib/external_templates:37
16208 msgid "RasterImage"
16211 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16212 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16215 #: lib/external_templates:45
16216 msgid "A bitmap file.\n"
16219 #: lib/external_templates:109
16223 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16224 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16227 #: lib/external_templates:112
16229 msgid "An Xfig figure.\n"
16230 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16232 #: lib/external_templates:162
16234 msgid "ChessDiagram"
16235 msgstr "Sjakkbrett"
16237 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16238 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16241 #: lib/external_templates:165
16243 "A chess position diagram.\n"
16244 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16245 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16246 "the position that you want to display.\n"
16247 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16248 "and remember to type in a relative path\n"
16249 "to the LyX document location.\n"
16250 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16251 "to enable general editing of the board.\n"
16252 "You might also check out the\n"
16253 "'Options->Test legality' option, and\n"
16254 "remember to middle and right click to\n"
16255 "insert new material in the board.\n"
16256 "In order for this to work, you have to\n"
16257 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16258 "that TeX will find it, and you will need\n"
16259 "to install the skak package from CTAN.\n"
16262 #: lib/external_templates:212
16266 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16267 msgid "Lilypond typeset music"
16270 #: lib/external_templates:215
16272 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16273 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16274 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16275 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16278 #: lib/external_templates:261
16283 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16284 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16287 #: lib/external_templates:264
16289 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16290 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16291 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16293 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16294 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16295 "* pages=- (to include all pages)\n"
16296 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16297 "for further options and details.\n"
16300 #: lib/external_templates:304
16303 "Read 'info date' for more information.\n"
16306 #: lib/external_templates:333
16311 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16312 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16315 #: lib/external_templates:336
16316 msgid "Dia diagram.\n"
16319 #: lib/configure.py:445
16323 #: lib/configure.py:448
16327 #: lib/configure.py:451
16332 #: lib/configure.py:454
16336 #: lib/configure.py:457
16340 #: lib/configure.py:460
16344 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16348 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16352 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16357 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16361 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16365 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16370 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16374 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16378 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16382 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16386 #: lib/configure.py:498
16387 msgid "Plain text (chess output)"
16390 #: lib/configure.py:499
16392 msgid "Plain text (image)"
16393 msgstr "Rein tekst"
16395 #: lib/configure.py:500
16396 msgid "Plain text (Xfig output)"
16399 #: lib/configure.py:501
16401 msgid "date (output)"
16402 msgstr "S&end skrivar namn"
16404 #: lib/configure.py:502
16408 #: lib/configure.py:502
16412 #: lib/configure.py:503
16413 msgid "Docbook (XML)"
16414 msgstr "Docbook (XML)"
16416 #: lib/configure.py:504
16417 msgid "Graphviz Dot"
16418 msgstr "Graphviz Dot"
16420 #: lib/configure.py:505
16422 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16423 msgstr "LaTeX-&val:"
16425 #: lib/configure.py:506
16429 #: lib/configure.py:506
16433 #: lib/configure.py:507
16438 #: lib/configure.py:508
16439 msgid "LilyPond music"
16442 #: lib/configure.py:509
16444 msgid "LaTeX (plain)"
16445 msgstr "LaTeX-&val:"
16447 #: lib/configure.py:509
16449 msgid "LaTeX (plain)|L"
16450 msgstr "LaTeX-&val:"
16452 #: lib/configure.py:510
16454 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16455 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
16457 #: lib/configure.py:511
16459 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16460 msgstr "LaTeX-&val:"
16462 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16464 msgstr "Rein tekst"
16466 #: lib/configure.py:512
16468 msgid "Plain text|a"
16469 msgstr "Rein tekst"
16471 #: lib/configure.py:513
16473 msgid "Plain text (pstotext)"
16474 msgstr "Rein tekst"
16476 #: lib/configure.py:514
16478 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16479 msgstr "Rein tekst"
16481 #: lib/configure.py:515
16483 msgid "Plain text (catdvi)"
16484 msgstr "Rein tekst"
16486 #: lib/configure.py:516
16487 msgid "Plain Text, Join Lines"
16488 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16490 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16495 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16500 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16504 #: lib/configure.py:533
16508 #: lib/configure.py:534
16510 msgstr "Postscript"
16512 #: lib/configure.py:534
16513 msgid "Postscript|t"
16514 msgstr "Postscript|t"
16516 #: lib/configure.py:538
16517 msgid "PDF (ps2pdf)"
16518 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16520 #: lib/configure.py:538
16521 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16522 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16524 #: lib/configure.py:539
16525 msgid "PDF (pdflatex)"
16526 msgstr "PDF (pdflatex)"
16528 #: lib/configure.py:539
16529 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16530 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16532 #: lib/configure.py:540
16533 msgid "PDF (dvipdfm)"
16534 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16536 #: lib/configure.py:540
16537 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16538 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16540 #: lib/configure.py:541
16541 msgid "PDF (XeTeX)"
16544 #: lib/configure.py:541
16545 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16548 #: lib/configure.py:544
16552 #: lib/configure.py:544
16556 #: lib/configure.py:547
16560 #: lib/configure.py:550
16564 #: lib/configure.py:550
16568 #: lib/configure.py:553
16571 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16573 #: lib/configure.py:556
16574 msgid "OpenDocument"
16575 msgstr "OpenDocument"
16577 #: lib/configure.py:557
16578 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16579 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16581 #: lib/configure.py:560
16583 msgid "Rich Text Format"
16584 msgstr "Normal tekst skriftype"
16586 #: lib/configure.py:561
16590 #: lib/configure.py:561
16594 #: lib/configure.py:564
16596 msgid "date command"
16597 msgstr "Neste kommando"
16599 #: lib/configure.py:565
16601 msgid "Table (CSV)"
16604 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16609 #: lib/configure.py:568
16613 #: lib/configure.py:569
16617 #: lib/configure.py:570
16621 #: lib/configure.py:571
16626 #: lib/configure.py:572
16627 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16628 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16630 #: lib/configure.py:573
16631 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16632 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16634 #: lib/configure.py:574
16635 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16636 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16638 #: lib/configure.py:575
16640 msgid "LyX Preview"
16641 msgstr "Førehandsvising"
16643 #: lib/configure.py:576
16645 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16646 msgstr "Førehandsvising"
16648 #: lib/configure.py:577
16652 #: lib/configure.py:578
16655 msgstr "Kodelister"
16657 #: lib/configure.py:579
16661 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16663 msgid "Windows Metafile"
16664 msgstr "Skriv ut til fil"
16666 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16667 msgid "Enhanced Metafile"
16670 #: lib/configure.py:582
16671 msgid "HTML (MS Word)"
16672 msgstr "HTML (MS Word)"
16674 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16676 msgid "%1$s and %2$s"
16677 msgstr "%1$s og %2$s"
16679 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16681 msgid "%1$s et al."
16682 msgstr "%1$s et al."
16684 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16688 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16692 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16696 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16698 msgid "Add to bibliography only."
16699 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16701 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16705 #: src/Buffer.cpp:137
16708 "Could not print the document %1$s.\n"
16709 "Check that your printer is set up correctly."
16711 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16712 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16714 #: src/Buffer.cpp:140
16715 msgid "Print document failed"
16716 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16718 #: src/Buffer.cpp:287
16719 msgid "Disk Error: "
16722 #: src/Buffer.cpp:288
16725 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16726 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16728 #: src/Buffer.cpp:368
16729 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16732 #: src/Buffer.cpp:370
16734 msgid "Attempting to close changed document!"
16735 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16737 #: src/Buffer.cpp:378
16738 msgid "Could not remove temporary directory"
16739 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16741 #: src/Buffer.cpp:379
16743 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16744 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16746 #: src/Buffer.cpp:679
16747 msgid "Unknown document class"
16748 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16750 #: src/Buffer.cpp:680
16752 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16753 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16755 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16757 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16758 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16760 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16761 msgid "Document header error"
16762 msgstr "Filhovud-feil"
16764 #: src/Buffer.cpp:694
16765 msgid "\\begin_header is missing"
16766 msgstr "\\begin_header manglar"
16768 #: src/Buffer.cpp:714
16769 msgid "\\begin_document is missing"
16770 msgstr "\\begin_document manglar"
16772 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16773 #: src/BufferView.cpp:1388
16774 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16775 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16777 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16780 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16781 "xcolor/ulem are installed.\n"
16782 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16785 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16786 "soul er installert.\n"
16787 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16788 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16790 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16793 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16794 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16795 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16798 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16800 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16801 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16803 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16804 msgid "Document format failure"
16805 msgstr "Dokumentstil feil"
16807 #: src/Buffer.cpp:852
16809 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16810 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16812 #: src/Buffer.cpp:889
16813 msgid "Conversion failed"
16814 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16816 #: src/Buffer.cpp:890
16819 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16820 "it could not be created."
16822 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16823 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16825 #: src/Buffer.cpp:899
16826 msgid "Conversion script not found"
16827 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16829 #: src/Buffer.cpp:900
16832 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16833 "could not be found."
16835 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16836 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16838 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16839 msgid "Conversion script failed"
16840 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16842 #: src/Buffer.cpp:921
16845 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16848 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16849 "å konvertere det."
16851 #: src/Buffer.cpp:927
16854 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16857 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16858 "å konvertere det."
16860 #: src/Buffer.cpp:942
16862 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16863 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16865 #: src/Buffer.cpp:975
16866 msgid "Backup failure"
16867 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16869 #: src/Buffer.cpp:976
16872 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16873 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16875 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16876 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16878 #: src/Buffer.cpp:986
16881 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16882 "overwrite this file?"
16884 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16886 "Vil du skriva over dokumentet?"
16888 #: src/Buffer.cpp:988
16890 msgid "Overwrite modified file?"
16891 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16893 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16894 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16898 msgstr "Skriv&over"
16900 #: src/Buffer.cpp:1013
16902 msgid "Saving document %1$s..."
16903 msgstr "Lagrar %1$s..."
16905 #: src/Buffer.cpp:1026
16907 msgid " could not write file!"
16908 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16910 #: src/Buffer.cpp:1033
16914 #: src/Buffer.cpp:1048
16916 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16917 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16919 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16921 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16922 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16924 #: src/Buffer.cpp:1061
16926 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16927 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16929 #: src/Buffer.cpp:1075
16931 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16932 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16934 #: src/Buffer.cpp:1089
16935 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16936 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16938 #: src/Buffer.cpp:1173
16939 msgid "Iconv software exception Detected"
16942 #: src/Buffer.cpp:1173
16945 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16949 #: src/Buffer.cpp:1195
16951 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16954 #: src/Buffer.cpp:1198
16956 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16957 "chosen encoding.\n"
16958 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16960 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16961 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16963 #: src/Buffer.cpp:1205
16965 msgid "iconv conversion failed"
16966 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16968 #: src/Buffer.cpp:1210
16970 msgid "conversion failed"
16971 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16973 #: src/Buffer.cpp:1552
16974 msgid "Running chktex..."
16975 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16977 #: src/Buffer.cpp:1565
16978 msgid "chktex failure"
16979 msgstr "ChkTeX feil"
16981 #: src/Buffer.cpp:1566
16982 msgid "Could not run chktex successfully."
16983 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16985 #: src/Buffer.cpp:1774
16987 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16988 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16990 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16992 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16993 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16995 #: src/Buffer.cpp:1921
16997 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17000 #: src/Buffer.cpp:1949
17002 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17005 #: src/Buffer.cpp:2006
17007 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17008 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17010 #: src/Buffer.cpp:2013
17012 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17013 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17015 #: src/Buffer.cpp:2023
17017 msgid "Error exporting to DVI."
17018 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17020 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
17023 "The file %1$s already exists.\n"
17025 "Do you want to overwrite that file?"
17027 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17029 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17031 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
17033 msgid "Overwrite file?"
17034 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17036 #: src/Buffer.cpp:2105
17038 msgid "Error running external commands."
17039 msgstr "Generell informasjon"
17041 #: src/Buffer.cpp:2871
17042 msgid "Preview source code"
17043 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17045 #: src/Buffer.cpp:2885
17047 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17048 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17050 #: src/Buffer.cpp:2889
17052 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17053 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17055 #: src/Buffer.cpp:3004
17057 msgid "Auto-saving %1$s"
17058 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17060 #: src/Buffer.cpp:3058
17061 msgid "Autosave failed!"
17062 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17064 #: src/Buffer.cpp:3114
17065 msgid "Autosaving current document..."
17066 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17068 #: src/Buffer.cpp:3181
17069 msgid "Couldn't export file"
17070 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17072 #: src/Buffer.cpp:3182
17074 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17075 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17077 #: src/Buffer.cpp:3227
17078 msgid "File name error"
17079 msgstr "Feil på filnamn"
17081 #: src/Buffer.cpp:3228
17082 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17083 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17085 #: src/Buffer.cpp:3287
17086 msgid "Document export cancelled."
17087 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17089 #: src/Buffer.cpp:3293
17091 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17092 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17094 #: src/Buffer.cpp:3299
17096 msgid "Document exported as %1$s"
17097 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17099 #: src/Buffer.cpp:3377
17102 "The specified document\n"
17104 "could not be read."
17108 "kunne ikkje bli lest."
17110 #: src/Buffer.cpp:3379
17111 msgid "Could not read document"
17112 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17114 #: src/Buffer.cpp:3389
17117 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17119 "Recover emergency save?"
17121 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17123 "Gå tilbake til nødkopien?"
17125 #: src/Buffer.cpp:3392
17126 msgid "Load emergency save?"
17127 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17129 #: src/Buffer.cpp:3393
17131 msgstr "&Gå tilbake"
17133 #: src/Buffer.cpp:3393
17134 msgid "&Load Original"
17135 msgstr "&Last Original"
17137 #: src/Buffer.cpp:3403
17138 msgid "Document was successfully recovered."
17141 #: src/Buffer.cpp:3405
17142 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17145 #: src/Buffer.cpp:3406
17148 "Remove emergency file now?\n"
17150 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17152 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17154 msgid "Delete emergency file?"
17155 msgstr "Vel ekstern fil"
17157 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17160 msgstr "&Hald uendra"
17162 #: src/Buffer.cpp:3413
17163 msgid "Emergency file deleted"
17166 #: src/Buffer.cpp:3414
17167 msgid "Do not forget to save your file now!"
17170 #: src/Buffer.cpp:3420
17172 msgid "Remove emergency file now?"
17173 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17175 #: src/Buffer.cpp:3435
17178 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17180 "Load the backup instead?"
17182 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17184 "Skal vi opna det istaden?"
17186 #: src/Buffer.cpp:3438
17187 msgid "Load backup?"
17188 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17190 #: src/Buffer.cpp:3439
17191 msgid "&Load backup"
17192 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17194 #: src/Buffer.cpp:3439
17195 msgid "Load &original"
17196 msgstr "Last &original"
17198 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17199 msgid "Senseless!!! "
17200 msgstr "Meiningslaust! "
17202 #: src/Buffer.cpp:3850
17204 msgid "Document %1$s reloaded."
17205 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17207 #: src/Buffer.cpp:3852
17209 msgid "Could not reload document %1$s."
17210 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17212 #: src/BufferParams.cpp:523
17215 "The layout file requested by this document,\n"
17217 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17218 "class or style file required by it is not\n"
17219 "available. See the Customization documentation\n"
17220 "for more information.\n"
17222 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17224 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17225 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17226 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17227 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17229 #: src/BufferParams.cpp:529
17230 msgid "Document class not available"
17231 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17233 #: src/BufferParams.cpp:530
17234 msgid "LyX will not be able to produce output."
17235 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17237 #: src/BufferParams.cpp:1718
17240 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17241 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17242 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17245 #: src/BufferParams.cpp:1723
17247 msgid "Document class not found"
17248 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17250 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17252 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17256 "kunne ikkje bli lest."
17258 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17260 msgid "Could not load class"
17261 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17263 #: src/BufferParams.cpp:1766
17265 msgid "Error reading internal layout information"
17266 msgstr "Generell informasjon"
17268 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17273 #: src/BufferView.cpp:183
17274 msgid "No more insets"
17275 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17277 #: src/BufferView.cpp:710
17278 msgid "Save bookmark"
17279 msgstr "Lagra bokmerke"
17281 #: src/BufferView.cpp:905
17282 msgid "Converting document to new document class..."
17283 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17285 #: src/BufferView.cpp:947
17286 msgid "Document is read-only"
17287 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17289 #: src/BufferView.cpp:955
17290 msgid "This portion of the document is deleted."
17291 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17293 #: src/BufferView.cpp:1268
17294 msgid "No further undo information"
17295 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17297 #: src/BufferView.cpp:1277
17298 msgid "No further redo information"
17299 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17301 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17302 msgid "String not found!"
17303 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17305 #: src/BufferView.cpp:1507
17307 msgstr "Merke slått av"
17309 #: src/BufferView.cpp:1513
17313 #: src/BufferView.cpp:1520
17314 msgid "Mark removed"
17315 msgstr "Fjerna merke"
17317 #: src/BufferView.cpp:1523
17319 msgstr "Merke sett"
17321 #: src/BufferView.cpp:1574
17323 msgid "Statistics for the selection:"
17324 msgstr "&Byt til dokument"
17326 #: src/BufferView.cpp:1576
17328 msgid "Statistics for the document:"
17329 msgstr "&Byt til dokument"
17331 #: src/BufferView.cpp:1579
17334 msgstr "%1$d ord sjekka."
17336 #: src/BufferView.cpp:1581
17341 #: src/BufferView.cpp:1584
17343 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17346 #: src/BufferView.cpp:1587
17347 msgid "One character (including blanks)"
17350 #: src/BufferView.cpp:1590
17352 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17355 #: src/BufferView.cpp:1593
17356 msgid "One character (excluding blanks)"
17359 #: src/BufferView.cpp:1595
17364 #: src/BufferView.cpp:1731
17367 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17370 #: src/BufferView.cpp:1733
17372 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17375 #: src/BufferView.cpp:1764
17377 msgid "Branch name"
17380 #: src/BufferView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17381 msgid "Branch already exists"
17384 #: src/BufferView.cpp:2453
17386 msgid "Inserting document %1$s..."
17387 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17389 #: src/BufferView.cpp:2464
17391 msgid "Document %1$s inserted."
17392 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17394 #: src/BufferView.cpp:2466
17396 msgid "Could not insert document %1$s"
17397 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17399 #: src/BufferView.cpp:2731
17402 "Could not read the specified document\n"
17404 "due to the error: %2$s"
17406 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17408 "på grunn av feilen: %2$s"
17410 #: src/BufferView.cpp:2733
17411 msgid "Could not read file"
17412 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17414 #: src/BufferView.cpp:2740
17418 " is not readable."
17419 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17421 #: src/BufferView.cpp:2741 src/output.cpp:39
17422 msgid "Could not open file"
17423 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17425 #: src/BufferView.cpp:2748
17426 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17427 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17429 #: src/BufferView.cpp:2749
17431 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17432 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17433 "If this does not give the correct result\n"
17434 "then please change the encoding of the file\n"
17435 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17437 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17438 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17439 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17440 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17442 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17443 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17444 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17445 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17447 msgid "LyX Warning: "
17448 msgstr "LyX Versjon "
17450 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17451 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17453 msgid "uncodable character"
17454 msgstr "spesial teikn"
17456 #: src/Changes.cpp:379
17458 msgid "Uncodable character in author name"
17459 msgstr "spesial teikn"
17461 #: src/Changes.cpp:380
17464 "The author name '%1$s',\n"
17465 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17466 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17467 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17469 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17470 "or change the spelling of the author name."
17473 #: src/Chktex.cpp:63
17475 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17476 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17478 #: src/Chktex.cpp:65
17479 msgid "ChkTeX warning id # "
17480 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17482 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17487 #: src/Color.cpp:159
17491 #: src/Color.cpp:160
17495 #: src/Color.cpp:161
17499 #: src/Color.cpp:162
17503 #: src/Color.cpp:163
17507 #: src/Color.cpp:164
17511 #: src/Color.cpp:165
17513 msgstr "magentaraud"
17515 #: src/Color.cpp:166
17519 #: src/Color.cpp:167
17521 msgstr "skrivemerke"
17523 #: src/Color.cpp:168
17527 #: src/Color.cpp:169
17531 #: src/Color.cpp:170
17535 #: src/Color.cpp:171
17537 msgid "selected text"
17538 msgstr "Sletta tekst"
17540 #: src/Color.cpp:173
17542 msgstr "LaTeX tekst"
17544 #: src/Color.cpp:174
17546 msgid "inline completion"
17547 msgstr "&Kodelister i teksten"
17549 #: src/Color.cpp:176
17551 msgid "non-unique inline completion"
17552 msgstr "&Kodelister i teksten"
17554 #: src/Color.cpp:178
17555 msgid "previewed snippet"
17556 msgstr "Førehandvist bit"
17558 #: src/Color.cpp:179
17563 #: src/Color.cpp:180
17564 msgid "note background"
17565 msgstr "notat bakgrunn"
17567 #: src/Color.cpp:181
17569 msgid "comment label"
17572 #: src/Color.cpp:182
17573 msgid "comment background"
17574 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17576 #: src/Color.cpp:183
17578 msgid "greyedout inset label"
17579 msgstr "gråfarga innskot"
17581 #: src/Color.cpp:184
17582 msgid "greyedout inset background"
17583 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17585 #: src/Color.cpp:185
17587 msgid "phantom inset text"
17588 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17590 #: src/Color.cpp:186
17592 msgstr "Skuggelagd ramme"
17594 #: src/Color.cpp:187
17596 msgid "listings background"
17597 msgstr "Innskot bakgrunn"
17599 #: src/Color.cpp:188
17601 msgid "branch label"
17604 #: src/Color.cpp:189
17606 msgid "footnote label"
17609 #: src/Color.cpp:190
17611 msgid "index label"
17612 msgstr "Set inn ein etikett"
17614 #: src/Color.cpp:191
17616 msgid "margin note label"
17617 msgstr "Hopp til etikett"
17619 #: src/Color.cpp:192
17624 #: src/Color.cpp:193
17629 #: src/Color.cpp:194
17631 msgstr "djupnmerke"
17633 #: src/Color.cpp:195
17637 #: src/Color.cpp:196
17638 msgid "command inset"
17639 msgstr "kommando innskot"
17641 #: src/Color.cpp:197
17642 msgid "command inset background"
17643 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17645 #: src/Color.cpp:198
17646 msgid "command inset frame"
17647 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17649 #: src/Color.cpp:199
17650 msgid "special character"
17651 msgstr "spesial teikn"
17653 #: src/Color.cpp:200
17657 #: src/Color.cpp:201
17658 msgid "math background"
17659 msgstr "matte bakgrunn"
17661 #: src/Color.cpp:202
17662 msgid "graphics background"
17663 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17665 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17667 msgid "math macro background"
17668 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17670 #: src/Color.cpp:204
17672 msgstr "matte ramme"
17674 #: src/Color.cpp:205
17675 msgid "math corners"
17676 msgstr "matte hjørne"
17678 #: src/Color.cpp:206
17680 msgstr "matte linje"
17682 #: src/Color.cpp:208
17684 msgid "math macro hovered background"
17685 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17687 #: src/Color.cpp:209
17689 msgid "math macro label"
17690 msgstr "mattemakro"
17692 #: src/Color.cpp:210
17694 msgid "math macro frame"
17695 msgstr "matte ramme"
17697 #: src/Color.cpp:211
17699 msgid "math macro blended out"
17700 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17702 #: src/Color.cpp:212
17704 msgid "math macro old parameter"
17705 msgstr "matte ramme"
17707 #: src/Color.cpp:213
17709 msgid "math macro new parameter"
17710 msgstr "matte ramme"
17712 #: src/Color.cpp:214
17713 msgid "caption frame"
17714 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17716 #: src/Color.cpp:215
17717 msgid "collapsable inset text"
17718 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17720 #: src/Color.cpp:216
17721 msgid "collapsable inset frame"
17722 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17724 #: src/Color.cpp:217
17725 msgid "inset background"
17726 msgstr "Innskot bakgrunn"
17728 #: src/Color.cpp:218
17729 msgid "inset frame"
17730 msgstr "innskot ramme"
17732 #: src/Color.cpp:219
17733 msgid "LaTeX error"
17734 msgstr "LaTeX-feil"
17736 #: src/Color.cpp:220
17737 msgid "end-of-line marker"
17738 msgstr "linjesluttmerke"
17740 #: src/Color.cpp:221
17741 msgid "appendix marker"
17742 msgstr "Vedegg merke"
17744 #: src/Color.cpp:222
17746 msgstr "Linje for endring"
17748 #: src/Color.cpp:223
17750 msgid "deleted text"
17751 msgstr "Sletta tekst"
17753 #: src/Color.cpp:224
17756 msgstr "Lagt til tekst"
17758 #: src/Color.cpp:225
17759 msgid "changed text 1st author"
17762 #: src/Color.cpp:226
17763 msgid "changed text 2nd author"
17766 #: src/Color.cpp:227
17767 msgid "changed text 3rd author"
17770 #: src/Color.cpp:228
17771 msgid "changed text 4th author"
17774 #: src/Color.cpp:229
17775 msgid "changed text 5th author"
17778 #: src/Color.cpp:230
17780 msgid "deleted text modifier"
17781 msgstr "Sletta tekst"
17783 #: src/Color.cpp:231
17784 msgid "added space markers"
17785 msgstr "la til mellomrom markør"
17787 #: src/Color.cpp:232
17788 msgid "top/bottom line"
17789 msgstr "Topp-/botn linje"
17791 #: src/Color.cpp:233
17793 msgstr "tabell-linje"
17795 #: src/Color.cpp:234
17796 msgid "table on/off line"
17797 msgstr "Tabell linja av/på"
17799 #: src/Color.cpp:236
17800 msgid "bottom area"
17801 msgstr "botnområde"
17803 #: src/Color.cpp:237
17806 msgstr "på side <side>"
17808 #: src/Color.cpp:238
17810 msgid "page break / line break"
17813 #: src/Color.cpp:239
17814 msgid "frame of button"
17815 msgstr "ramma til knappen"
17817 #: src/Color.cpp:240
17818 msgid "button background"
17819 msgstr "bakgrunn på knappen"
17821 #: src/Color.cpp:241
17822 msgid "button background under focus"
17823 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17825 #: src/Color.cpp:242
17827 msgid "paragraph marker"
17828 msgstr "Underavsnitt"
17830 #: src/Color.cpp:243
17834 #: src/Color.cpp:244
17838 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17839 #: src/Converter.cpp:536
17840 msgid "Cannot convert file"
17841 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17843 #: src/Converter.cpp:317
17846 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17847 "Define a converter in the preferences."
17849 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17850 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17852 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17853 msgid "Executing command: "
17854 msgstr "Køyrer kommando: "
17856 #: src/Converter.cpp:465
17857 msgid "Build errors"
17858 msgstr "Byggjefeil"
17860 #: src/Converter.cpp:466
17861 msgid "There were errors during the build process."
17862 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17864 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17866 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17867 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17869 #: src/Converter.cpp:494
17871 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17872 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17874 #: src/Converter.cpp:538
17876 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17877 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17879 #: src/Converter.cpp:539
17881 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17882 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17884 #: src/Converter.cpp:595
17885 msgid "Running LaTeX..."
17886 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17888 #: src/Converter.cpp:613
17891 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17894 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17897 #: src/Converter.cpp:616
17898 msgid "LaTeX failed"
17899 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17901 #: src/Converter.cpp:618
17902 msgid "Output is empty"
17903 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17905 #: src/Converter.cpp:619
17906 msgid "An empty output file was generated."
17907 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17909 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17912 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17913 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17915 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17917 "Vil du lagra dokumentet?"
17919 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17921 msgid "Unknown branch"
17922 msgstr "Ukjend handling"
17924 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17928 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17931 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17934 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17937 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17939 msgid "Undefined flex inset"
17940 msgstr "Opna tekst innskot"
17942 #: src/Exporter.cpp:49
17944 msgid "Overwrite &all"
17945 msgstr "Skrivover &alt"
17947 #: src/Exporter.cpp:50
17948 msgid "&Cancel export"
17949 msgstr "&Avbryt eksport"
17951 #: src/Exporter.cpp:90
17952 msgid "Couldn't copy file"
17953 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17955 #: src/Exporter.cpp:91
17957 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17958 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17960 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17962 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17966 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17968 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17970 msgstr "Sans Serif"
17972 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17974 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17976 msgstr "Typewriter"
17982 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17987 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17991 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17995 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17999 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18003 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18011 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18015 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18023 #: src/Font.cpp:160
18025 msgid "Emphasis %1$s, "
18026 msgstr "Utheva %1$s, "
18028 #: src/Font.cpp:163
18030 msgid "Underline %1$s, "
18031 msgstr "Strek under %1$s,"
18033 #: src/Font.cpp:166
18035 msgid "Strikeout %1$s, "
18036 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18038 #: src/Font.cpp:169
18040 msgid "Double underline %1$s, "
18041 msgstr "Strek under %1$s,"
18043 #: src/Font.cpp:172
18045 msgid "Wavy underline %1$s, "
18046 msgstr "Strek under %1$s,"
18048 #: src/Font.cpp:175
18050 msgid "Noun %1$s, "
18051 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18053 #: src/Font.cpp:189
18055 msgid "Language: %1$s, "
18056 msgstr "Språk: %1$s,"
18058 #: src/Font.cpp:192
18060 msgid " Number %1$s"
18061 msgstr " Nummerering %1$s"
18063 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18064 msgid "Cannot view file"
18065 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18067 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
18069 msgid "File does not exist: %1$s"
18070 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18072 #: src/Format.cpp:278
18074 msgid "No information for viewing %1$s"
18075 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18077 #: src/Format.cpp:288
18079 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18080 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18082 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18083 #: src/Format.cpp:394
18084 msgid "Cannot edit file"
18085 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18087 #: src/Format.cpp:348
18088 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18091 #: src/Format.cpp:361
18093 msgid "No information for editing %1$s"
18094 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18096 #: src/Format.cpp:372
18098 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18099 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18101 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18103 msgid "Could not find bind file"
18104 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18106 #: src/KeyMap.cpp:222
18109 "Unable to find the bind file\n"
18111 "Please check your installation."
18113 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18115 "Sjekk LyX installasjonen din."
18117 #: src/KeyMap.cpp:229
18119 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18120 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18122 #: src/KeyMap.cpp:230
18125 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18126 "Please check your installation."
18128 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18130 "Sjekk LyX installasjonen din."
18132 #: src/KeyMap.cpp:237
18135 "Unable to find the bind file\n"
18137 "Falling back to default."
18140 #: src/KeySequence.cpp:166
18144 #: src/LaTeX.cpp:59
18146 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18147 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18149 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18151 msgid "Running Index Processor."
18152 msgstr "Lag indeks."
18154 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18155 msgid "Running BibTeX."
18156 msgstr "BibTeX køyrer."
18158 #: src/LaTeX.cpp:442
18159 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18160 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18163 msgid "Could not read configuration file"
18164 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18169 "Error while reading the configuration file\n"
18171 "Please check your installation."
18173 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18175 "Sjekk LyX installasjonen din."
18178 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18179 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18187 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18188 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18192 msgid "Cannot remove temporary directory"
18193 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18197 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18198 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18201 msgid "Unable to remove temporary directory"
18202 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18206 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18207 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18211 msgid "No textclass is found"
18212 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18216 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18217 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18222 msgid "&Reconfigure"
18223 msgstr "Set opp på nytt|n"
18227 msgid "&Use Default"
18230 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18232 msgstr "&Skru av LyX"
18234 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18239 msgid "Could not create temporary directory"
18240 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18245 "Could not create a temporary directory in\n"
18247 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18249 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18250 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18251 "og er skrivbar og prøv igjen."
18254 msgid "Missing user LyX directory"
18255 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18260 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18261 "It is needed to keep your own configuration."
18263 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18264 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18267 msgid "&Create directory"
18268 msgstr "&Lag katalog"
18271 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18272 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18276 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18277 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18280 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18281 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18284 msgid "List of supported debug flags:"
18285 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18289 msgid "Setting debug level to %1$s"
18290 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18295 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18296 "Command line switches (case sensitive):\n"
18297 "\t-help summarize LyX usage\n"
18298 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18299 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18300 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18301 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18302 " select the features to debug.\n"
18303 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18304 "\t-x [--execute] command\n"
18305 " where command is a lyx command.\n"
18306 "\t-e [--export] fmt\n"
18307 " where fmt is the export format of choice.\n"
18308 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18309 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18310 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18311 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18312 " where fmt is the import format of choice\n"
18313 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18314 "\t--batch execute commands and exit\n"
18315 "\t-version summarize version and build info\n"
18316 "Check the LyX man page for more details."
18318 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18319 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18320 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18321 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18322 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18323 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18324 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18325 " Vel del for avlusing.\n"
18326 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18327 "\t-x [--execute] kommando\n"
18328 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18329 "\t-e [--export] fmt\n"
18330 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18331 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18332 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18333 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18334 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18335 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18337 #: src/LyX.cpp:1015
18338 msgid "No system directory"
18339 msgstr "Ingen systemkatalog"
18341 #: src/LyX.cpp:1016
18342 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18343 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18345 #: src/LyX.cpp:1027
18346 msgid "No user directory"
18347 msgstr "Ingen brukar katalog"
18349 #: src/LyX.cpp:1028
18350 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18351 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18353 #: src/LyX.cpp:1039
18354 msgid "Incomplete command"
18355 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18357 #: src/LyX.cpp:1040
18358 msgid "Missing command string after --execute switch"
18359 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18361 #: src/LyX.cpp:1051
18362 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18363 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18365 #: src/LyX.cpp:1064
18366 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18367 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18369 #: src/LyX.cpp:1069
18370 msgid "Missing filename for --import"
18371 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18373 #: src/LyXFunc.cpp:160
18374 msgid "Nothing to do"
18375 msgstr "Har ingenting å gjere"
18377 #: src/LyXFunc.cpp:168
18378 msgid "Unknown action"
18379 msgstr "Ukjend handling"
18381 #: src/LyXFunc.cpp:293
18382 msgid "Command disabled"
18383 msgstr "Den kommandoen er stengt"
18385 #: src/LyXFunc.cpp:474
18387 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18388 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
18390 #: src/LyXFunc.cpp:477
18391 msgid "Unable to save document defaults"
18392 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18394 #: src/LyXRC.cpp:2804
18396 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18399 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18401 #: src/LyXRC.cpp:2809
18403 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18405 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18407 #: src/LyXRC.cpp:2813
18409 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18410 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18411 "specified, an internal routine is used."
18413 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18414 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18415 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18417 #: src/LyXRC.cpp:2821
18419 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18420 "automatically by what you type."
18421 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18423 #: src/LyXRC.cpp:2825
18425 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18428 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18431 #: src/LyXRC.cpp:2829
18433 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18435 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18436 "automatisk lagring."
18438 #: src/LyXRC.cpp:2836
18440 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18441 "the backup file in the same directory as the original file."
18443 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18444 "lagt i den same katalogen som original fila."
18446 #: src/LyXRC.cpp:2840
18448 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18449 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18451 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18452 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18454 #: src/LyXRC.cpp:2844
18455 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18458 #: src/LyXRC.cpp:2848
18460 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18461 "its global and local bind/ directories."
18463 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18464 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18466 #: src/LyXRC.cpp:2852
18467 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18468 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18470 #: src/LyXRC.cpp:2856
18472 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18473 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18475 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18476 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18478 #: src/LyXRC.cpp:2866
18480 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18481 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18483 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18484 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18486 #: src/LyXRC.cpp:2870
18489 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18490 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18491 "the top of the screen"
18493 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18494 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18496 #: src/LyXRC.cpp:2874
18497 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18500 #: src/LyXRC.cpp:2878
18502 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18506 #: src/LyXRC.cpp:2883
18509 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18510 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18512 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18513 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18515 #: src/LyXRC.cpp:2887
18518 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18519 "look in its global and local commands/ directories."
18521 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18522 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18524 #: src/LyXRC.cpp:2891
18525 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18528 #: src/LyXRC.cpp:2895
18529 msgid "New documents will be assigned this language."
18530 msgstr "språket til nye dokument."
18532 #: src/LyXRC.cpp:2899
18533 msgid "Specify the default paper size."
18534 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18536 #: src/LyXRC.cpp:2903
18538 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18539 "shown after the change has been made.)"
18541 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18542 "oppretta etter endringa)."
18544 #: src/LyXRC.cpp:2907
18545 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18546 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18548 #: src/LyXRC.cpp:2911
18550 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18551 "LyX was started from."
18553 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18554 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18556 #: src/LyXRC.cpp:2916
18557 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18558 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18560 #: src/LyXRC.cpp:2920
18563 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18564 "value selects the directory LyX was started from."
18566 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18569 #: src/LyXRC.cpp:2924
18571 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18572 "recommended for non-English languages."
18573 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18575 #: src/LyXRC.cpp:2931
18577 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18578 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18579 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18581 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18582 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18585 #: src/LyXRC.cpp:2935
18586 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18589 #: src/LyXRC.cpp:2939
18591 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18592 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18595 #: src/LyXRC.cpp:2948
18597 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18598 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18600 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18601 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18603 #: src/LyXRC.cpp:2952
18604 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18605 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18607 #: src/LyXRC.cpp:2956
18609 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18611 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18613 #: src/LyXRC.cpp:2960
18615 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18616 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18618 #: src/LyXRC.cpp:2964
18620 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18621 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18622 "name of the second language."
18624 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18625 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
18626 "med namnet på det alternative språket."
18628 #: src/LyXRC.cpp:2968
18629 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18630 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18632 #: src/LyXRC.cpp:2972
18633 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18634 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18636 #: src/LyXRC.cpp:2976
18638 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18640 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18642 #: src/LyXRC.cpp:2980
18644 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18645 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18647 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18648 "\"\\usepackage{omega}\"."
18650 #: src/LyXRC.cpp:2984
18652 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18653 "document is the default language."
18654 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18656 #: src/LyXRC.cpp:2988
18657 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18658 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18660 #: src/LyXRC.cpp:2992
18662 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18663 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18665 #: src/LyXRC.cpp:2996
18666 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18667 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18669 #: src/LyXRC.cpp:3000
18671 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18674 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
18676 #: src/LyXRC.cpp:3004
18677 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3009
18682 msgid "The completion popup delay."
18683 msgstr "&Kodelister i teksten"
18685 #: src/LyXRC.cpp:3013
18686 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18689 #: src/LyXRC.cpp:3017
18690 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18693 #: src/LyXRC.cpp:3021
18695 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18698 #: src/LyXRC.cpp:3025
18700 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18704 #: src/LyXRC.cpp:3029
18706 msgid "The inline completion delay."
18707 msgstr "&Kodelister i teksten"
18709 #: src/LyXRC.cpp:3033
18710 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18713 #: src/LyXRC.cpp:3037
18714 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18717 #: src/LyXRC.cpp:3041
18718 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18721 #: src/LyXRC.cpp:3045
18722 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18725 #: src/LyXRC.cpp:3049
18727 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18729 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18731 #: src/LyXRC.cpp:3054
18733 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18734 "variable. Use the OS native format."
18736 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18737 "operativsystemet."
18739 #: src/LyXRC.cpp:3060
18740 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18741 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18743 #: src/LyXRC.cpp:3064
18744 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18746 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18748 #: src/LyXRC.cpp:3068
18749 msgid "Scale the preview size to suit."
18750 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3072
18753 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18754 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18756 #: src/LyXRC.cpp:3076
18757 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18758 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18760 #: src/LyXRC.cpp:3080
18762 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18763 "environment variable PRINTER."
18765 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18766 "\" frå operativsystemet."
18768 #: src/LyXRC.cpp:3084
18769 msgid "The option to print only even pages."
18770 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18772 #: src/LyXRC.cpp:3088
18774 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18775 "the filename of the DVI file to be printed."
18777 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18780 #: src/LyXRC.cpp:3092
18781 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18782 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18784 #: src/LyXRC.cpp:3096
18785 msgid "The option to print out in landscape."
18786 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18788 #: src/LyXRC.cpp:3100
18789 msgid "The option to print only odd pages."
18790 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3104
18793 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18794 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18796 #: src/LyXRC.cpp:3108
18797 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18798 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18800 #: src/LyXRC.cpp:3112
18801 msgid "The option to specify paper type."
18802 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18804 #: src/LyXRC.cpp:3116
18805 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18806 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18808 #: src/LyXRC.cpp:3120
18810 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18811 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18814 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18815 "programfor å skriva dokumentet ut."
18817 #: src/LyXRC.cpp:3124
18819 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18820 "prepended along with the printer name after the spool command."
18822 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18824 #: src/LyXRC.cpp:3128
18825 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18826 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18828 #: src/LyXRC.cpp:3132
18829 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18830 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3136
18834 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18836 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3140
18839 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18840 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18842 #: src/LyXRC.cpp:3148
18844 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3152
18849 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18850 "wrong, override the setting here."
18852 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18853 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18855 #: src/LyXRC.cpp:3158
18856 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18857 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18859 #: src/LyXRC.cpp:3167
18861 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18862 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18863 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18865 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18866 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18867 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3171
18870 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18872 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
18875 #: src/LyXRC.cpp:3176
18878 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18879 "roughly the same size as on paper."
18881 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18883 #: src/LyXRC.cpp:3180
18885 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18886 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18888 #: src/LyXRC.cpp:3184
18890 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18891 "\".out\". Only for advanced users."
18893 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18894 "Mest for røynde brukarar."
18896 #: src/LyXRC.cpp:3191
18897 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18898 msgstr "Vis startopp bilete."
18900 #: src/LyXRC.cpp:3195
18902 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18903 "when you quit LyX."
18905 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18906 "stigen som LyX vart starta i."
18908 #: src/LyXRC.cpp:3199
18909 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18912 #: src/LyXRC.cpp:3203
18914 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18915 "value selects the directory LyX was started from."
18917 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18920 #: src/LyXRC.cpp:3213
18922 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18923 "will look in its global and local ui/ directories."
18925 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18926 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18928 #: src/LyXRC.cpp:3226
18929 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18932 #: src/LyXRC.cpp:3230
18934 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18937 #: src/LyXRC.cpp:3237
18938 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18940 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18942 #: src/LyXVC.cpp:85
18944 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18945 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
18947 #: src/LyXVC.cpp:87
18948 msgid "Retrieve from version control?"
18949 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
18951 #: src/LyXVC.cpp:88
18955 #: src/LyXVC.cpp:114
18956 msgid "Document not saved"
18957 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18959 #: src/LyXVC.cpp:115
18960 msgid "You must save the document before it can be registered."
18961 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18963 #: src/LyXVC.cpp:147
18964 msgid "LyX VC: Initial description"
18965 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18967 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18968 msgid "(no initial description)"
18969 msgstr "(ingen skildring)"
18971 #: src/LyXVC.cpp:163
18972 msgid "(no log message)"
18973 msgstr "(Inga loggmelding)"
18975 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18976 msgid "LyX VC: Log Message"
18977 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
18979 #: src/LyXVC.cpp:211
18982 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18985 "Do you want to revert to the older version?"
18987 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18988 "alle endringane gå tapt\n"
18990 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18992 #: src/LyXVC.cpp:214
18993 msgid "Revert to stored version of document?"
18994 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18996 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18998 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19000 #: src/Paragraph.cpp:1649
19001 msgid "Senseless with this layout!"
19002 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19004 #: src/Paragraph.cpp:1711
19005 msgid "Alignment not permitted"
19008 #: src/Paragraph.cpp:1712
19010 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19011 "Setting to default."
19014 #: src/Paragraph.cpp:2727
19015 msgid "Memory problem"
19018 #: src/Paragraph.cpp:2727
19019 msgid "Paragraph not properly initialized"
19022 #: src/Text.cpp:362
19023 msgid "Unknown Inset"
19024 msgstr "Ukjend innskot"
19026 #: src/Text.cpp:448
19027 msgid "Change tracking error"
19028 msgstr "Feil i endra sporing"
19030 #: src/Text.cpp:449
19032 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19033 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19035 #: src/Text.cpp:460
19036 msgid "Unknown token"
19037 msgstr "Ukjent symbol: "
19039 #: src/Text.cpp:923
19041 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19044 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19045 "å lese innføring i LyX."
19047 #: src/Text.cpp:934
19048 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19050 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19053 #: src/Text.cpp:1758
19054 msgid "[Change Tracking] "
19055 msgstr "[Spor endringar] "
19057 #: src/Text.cpp:1764
19061 #: src/Text.cpp:1768
19065 #: src/Text.cpp:1778
19068 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19070 #: src/Text.cpp:1783
19072 msgid ", Depth: %1$d"
19073 msgstr " Djupn: %1$d"
19075 #: src/Text.cpp:1789
19076 msgid ", Spacing: "
19077 msgstr ", mellomrom: "
19079 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19083 #: src/Text.cpp:1801
19087 #: src/Text.cpp:1810
19089 msgstr ", Innskot: "
19091 #: src/Text.cpp:1811
19092 msgid ", Paragraph: "
19093 msgstr ", Avsnitt: "
19095 #: src/Text.cpp:1812
19099 #: src/Text.cpp:1813
19100 msgid ", Position: "
19103 #: src/Text.cpp:1819
19105 msgstr ", Teikn: 0x"
19107 #: src/Text.cpp:1821
19108 msgid ", Boundary: "
19109 msgstr ", Grense: "
19111 #: src/Text2.cpp:384
19112 msgid "No font change defined."
19113 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19115 #: src/Text2.cpp:424
19116 msgid "Nothing to index!"
19117 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19119 #: src/Text2.cpp:426
19120 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19121 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19123 #: src/Text3.cpp:193
19124 msgid "Math editor mode"
19125 msgstr "Mattemodus"
19127 #: src/Text3.cpp:195
19128 msgid "No valid math formula"
19131 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19132 msgid "Already in regexp mode"
19135 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19137 msgid "Regexp editor mode"
19138 msgstr "Mattemodus"
19140 #: src/Text3.cpp:1237
19144 #: src/Text3.cpp:1238
19148 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19149 msgid "Missing argument"
19150 msgstr "Manglande val"
19152 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19153 msgid "Character set"
19156 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19157 msgid "Paragraph layout set"
19158 msgstr "set avsnitt stil"
19160 #: src/TextClass.cpp:146
19162 msgid "Plain Layout"
19163 msgstr "Avsnittstil"
19165 #: src/TextClass.cpp:712
19167 msgid "Missing File"
19168 msgstr "Manglande val"
19170 #: src/TextClass.cpp:713
19171 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19174 #: src/TextClass.cpp:716
19176 msgid "Corrupt File"
19177 msgstr "Kort tittel"
19179 #: src/TextClass.cpp:717
19180 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19183 #: src/TextClass.cpp:1215
19186 "The module %1$s has been requested by\n"
19187 "this document but has not been found in the list of\n"
19188 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19189 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19192 #: src/TextClass.cpp:1219
19194 msgid "Module not available"
19195 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19197 #: src/TextClass.cpp:1220
19199 msgid "Some layouts may not be available."
19200 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19202 #: src/TextClass.cpp:1225
19205 "The module %1$s requires a package that is\n"
19206 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19207 "may not be possible.\n"
19210 #: src/TextClass.cpp:1228
19212 msgid "Package not available"
19213 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19215 #: src/TextClass.cpp:1233
19217 msgid "Error reading module %1$s\n"
19220 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19221 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19224 msgid "Revision control error."
19225 msgstr "Kontroll av versjonar"
19227 #: src/VCBackend.cpp:62
19230 "Some problem occured while running the command:\n"
19232 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19234 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19235 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19237 msgid "Error: Could not generate logfile."
19238 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19240 #: src/VCBackend.cpp:601
19242 "Error when committing to repository.\n"
19243 "You have to manually resolve the problem.\n"
19244 "LyX will reopen the document after you press OK."
19247 #: src/VCBackend.cpp:670
19249 "Error when acquiring write lock.\n"
19250 "Most probably another user is editing\n"
19251 "the current document now!\n"
19252 "Also check the access to the repository."
19255 #: src/VCBackend.cpp:676
19257 "Error when releasing write lock.\n"
19258 "Check the access to the repository."
19261 #: src/VCBackend.cpp:697
19264 "Error when updating from repository.\n"
19265 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19268 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19271 #: src/VCBackend.cpp:733
19274 "There were detected changes in the working directory:\n"
19277 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19283 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19284 msgid "Changes detected"
19287 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19288 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19293 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19294 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19299 #: src/VCBackend.cpp:739
19300 msgid "View &Log ..."
19303 #: src/VCBackend.cpp:805
19304 msgid "VCN File Locking"
19307 #: src/VCBackend.cpp:806
19308 msgid "Locking property unset."
19311 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19312 msgid "Locking property set."
19315 #: src/VCBackend.cpp:807
19316 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19319 #: src/VSpace.cpp:472
19320 msgid "Default skip"
19321 msgstr "Standard mellomrom"
19323 #: src/VSpace.cpp:475
19325 msgstr "Liten avstand"
19327 #: src/VSpace.cpp:478
19328 msgid "Medium skip"
19329 msgstr "Medium avstand"
19331 #: src/VSpace.cpp:481
19333 msgstr "Stor avstand"
19335 #: src/VSpace.cpp:484
19336 msgid "Vertical fill"
19337 msgstr "Fyll loddrett"
19339 #: src/VSpace.cpp:491
19343 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19346 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19347 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19349 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19351 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19353 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19355 msgid "Reload saved document?"
19356 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19358 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19363 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19365 msgid "&Keep Changes"
19366 msgstr "Slå saman endringar"
19368 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19370 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19373 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19375 msgid "File not readable!"
19376 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19378 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19381 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19383 "Do you want to create a new document?"
19385 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19387 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19389 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19390 msgid "Create new document?"
19391 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19393 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19397 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19400 "The specified document template\n"
19402 "could not be read."
19406 "kunne ikkje bli lest."
19408 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19409 msgid "Could not read template"
19410 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19413 msgid "Standard[[Bullets]]"
19416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19428 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19436 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19437 msgid "Directories"
19440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19441 msgid "file[[scope]]"
19444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19446 msgid "master document[[scope]]"
19447 msgstr "Hovuddokumentet"
19449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
19451 msgid "open files[[scope]]"
19454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
19456 msgid "manuals[[scope]]"
19457 msgstr "LaTeX standard"
19459 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19462 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19463 "Continue searching from begin?"
19466 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19469 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19470 "Continue searching from end?"
19473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19474 msgid "Wrap search?"
19477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:399
19479 msgid "Nothing to search"
19480 msgstr "Har ingenting å gjere"
19482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:445
19484 msgid "No open document(s) in which to search"
19485 msgstr "Opna eit dokument"
19487 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:542
19489 msgid "Find LyX Dialog"
19490 msgstr "Finn &neste"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19493 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19494 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19497 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19498 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19501 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19502 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19507 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19508 "1995--%1$s LyX Team"
19510 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19511 "1995-2007 LyX Teamet"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19515 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19516 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19517 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19518 "any later version."
19520 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19521 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19522 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19523 "versjonar om du ynskjer det."
19525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19527 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19528 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19529 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19530 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19531 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19532 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19533 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19535 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19536 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19537 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19538 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19539 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19540 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19541 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19542 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19543 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19547 msgid "not released yet"
19548 msgstr "Auk djupna"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19553 "LyX Version %1$s\n"
19555 msgstr "LyX Versjon "
19557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19558 msgid "Library directory: "
19559 msgstr "Bibliotek katalog: "
19561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19562 msgid "User directory: "
19563 msgstr "Brukar katalog"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19566 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19567 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19579 msgid "Preferences"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19584 msgid "Reconfigure"
19585 msgstr "Set opp på nytt|n"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19590 msgstr "Skru av LyX"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19593 msgid "Running configure..."
19594 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19597 msgid "Reloading configuration..."
19598 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19602 msgid "System reconfiguration failed"
19603 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19607 "The system reconfiguration has failed.\n"
19608 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19609 "Please reconfigure again if needed."
19612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19613 msgid "System reconfigured"
19614 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19618 "The system has been reconfigured.\n"
19619 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19620 "updated document class specifications."
19622 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19623 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19624 "kunne nytte endringane."
19626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19628 msgstr "Avsluttar."
19630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19632 msgid "Opening help file %1$s..."
19633 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19636 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19637 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19641 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19643 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19646 msgid "Unknown function."
19647 msgstr "Ukjent funksjon."
19649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19651 msgid "The current document was closed."
19652 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19656 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19657 "documents and exit.\n"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19664 msgid "Software exception Detected"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19669 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19670 "unsaved documents and exit."
19673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19676 msgid "Could not find UI definition file"
19677 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19682 "Error while reading the included file\n"
19684 "Please check your installation."
19686 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19688 "Sjekk LyX installasjonen din."
19690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19692 msgid "Could not find default UI file"
19693 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19698 "LyX could not find the default UI file!\n"
19699 "Please check your installation."
19701 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19703 "Sjekk LyX installasjonen din."
19705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19708 "Error while reading the configuration file\n"
19710 "Falling back to default.\n"
19711 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19712 "check which User Interface file you are using."
19715 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19716 msgid "Bibliography Entry Settings"
19717 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19720 msgid "BibTeX Bibliography"
19721 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19724 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19727 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19730 msgid "Documents|#o#O"
19731 msgstr "Dokument|#o#O"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19734 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19735 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19738 msgid "Select a BibTeX database to add"
19739 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19741 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19742 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19743 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19746 msgid "Select a BibTeX style"
19747 msgstr "Vel BibTeX stil"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19752 msgstr "Inga ramme"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19756 msgid "Simple rectangular frame"
19757 msgstr "innskot ramme"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19761 msgid "Oval frame, thin"
19762 msgstr "Tynn, oval ramme"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19766 msgid "Oval frame, thick"
19767 msgstr "Tjukk oval ramme"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19770 msgid "Drop shadow"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19775 msgid "Shaded background"
19776 msgstr "notat bakgrunn"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19780 msgid "Double rectangular frame"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19792 msgid "Total Height"
19793 msgstr "Heile høgda"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19800 msgid "Box Settings"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19804 msgid "Branch Settings"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19817 msgid "Filename Suffix"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19823 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19824 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19831 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19832 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19836 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19838 msgid "Enter new branch name"
19839 msgstr "Vel BibTeX database"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19844 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19845 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19847 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19849 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19856 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19858 msgid "Renaming failed"
19859 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19863 msgid "The branch could not be renamed."
19864 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19866 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19867 msgid "Merge Changes"
19868 msgstr "Slå saman endringar"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19879 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19881 msgid "Change made at %1$s\n"
19882 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19890 msgstr "Inga endring"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19894 msgstr "Lita skrifttype"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19907 msgstr "Understrek"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19911 msgid "Double underbar"
19912 msgstr "Dobbel ramme"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19916 msgid "Wavy underbar"
19917 msgstr "Understrek"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19926 msgstr "Storebokstaver"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19930 msgstr "Ingen fargar"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19974 msgid "LinkBack PDF"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19989 msgstr "%1$s og %2$s"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19993 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19994 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20003 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20005 msgid "Overwrite external file?"
20006 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20010 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20012 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20014 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20018 msgid "List of previous commands"
20019 msgstr "Kommandoen før"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20022 msgid "Next command"
20023 msgstr "Neste kommando"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20026 msgid "Compare LyX files"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20031 msgid "Select document"
20032 msgstr "Hovuddokumentet"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
20035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20037 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20038 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20049 msgid "Error while comparing documents."
20050 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20052 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20055 msgstr "importert."
20057 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20062 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20064 msgid "Aborting process..."
20065 msgstr "Importerer %1$s..."
20067 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20069 msgid "differences"
20070 msgstr "Referansar"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20073 msgid "big[[delimiter size]]"
20074 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20077 msgid "Big[[delimiter size]]"
20078 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20081 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20082 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20085 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20086 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20089 msgid "Math Delimiter"
20090 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20102 msgid "Computer Modern Roman"
20103 msgstr "Computer Modern Romansk"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20106 msgid "Latin Modern Roman"
20107 msgstr "Latin Modern Romansk"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20110 msgid "AE (Almost European)"
20111 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20114 msgid "Times Roman"
20115 msgstr "Times-Romansk"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20122 msgid "Bitstream Charter"
20123 msgstr "Bitstream Charter"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20126 msgid "New Century Schoolbook"
20127 msgstr "New Century Schoolbook"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20139 msgstr "Bera Serif"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20142 msgid "Concrete Roman"
20143 msgstr "Concrete Romansk"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20146 msgid "Zapf Chancery"
20147 msgstr "Zapf Chancery"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20150 msgid "Computer Modern Sans"
20151 msgstr "Computer Modern Sans"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20154 msgid "Latin Modern Sans"
20155 msgstr "Latin Modern Sans"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20162 msgid "Avant Garde"
20163 msgstr "Avant Garde"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20174 msgid "Computer Modern Typewriter"
20175 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20178 msgid "Latin Modern Typewriter"
20179 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20194 msgid "CM Typewriter Light"
20195 msgstr "CM Typewriter Light"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20204 msgid "Module not found!"
20205 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20208 msgid "Document Settings"
20209 msgstr "Dokumentval"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20213 msgid "Child Document"
20214 msgstr "Barnedokumentet"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20218 msgid "Include to Output"
20219 msgstr "S&end skrivar namn"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20234 msgid "None (no fontenc)"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20263 msgid "Language Default (no inputenc)"
20264 msgstr "Språkhovud:"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20292 msgstr "Nummerering"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20295 msgid "Appears in TOC"
20296 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20299 msgid "Author-year"
20300 msgstr "Forfattar-år"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20308 msgid "Unavailable: %1$s"
20309 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20314 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20315 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20320 msgid "Document Class"
20321 msgstr "Dokumentklasse"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20328 msgid "Child Documents"
20329 msgstr "Barnedokumentet"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20337 msgid "Text Layout"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20341 msgid "Page Margins"
20342 msgstr "Sidemargar"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20345 msgid "Numbering & TOC"
20346 msgstr "Tal og bolkar"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20355 msgid "PDF Properties"
20356 msgstr "Eigenskapar"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20359 msgid "Math Options"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20363 msgid "Float Placement"
20364 msgstr "Flytar plassering"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20376 msgid "LaTeX Preamble"
20377 msgstr "LaTeX fortekst"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20382 msgid " (not installed)"
20383 msgstr " (ikkje installert)"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20387 msgid "Layouts|#o#O"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20392 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20393 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20398 msgid "Local layout file"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20403 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20404 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20405 "document may not work with this layout if you do not\n"
20406 "keep the layout file in the document directory."
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20411 msgid "&Set Layout"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20416 msgid "Unable to read local layout file."
20417 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20421 msgid "Select master document"
20422 msgstr "Hovuddokumentet"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20426 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20427 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20432 msgid "Unapplied changes"
20433 msgstr "Registrer endringar"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20438 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20439 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20450 msgid "Unable to set document class."
20451 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20456 msgstr "%1$s, %2$s"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20460 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20461 msgstr "%1$s og %2$s"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20465 msgid "Module provided by document class."
20466 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20470 msgid "Package(s) required: %1$s."
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20480 msgid "Module required: %1$s."
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20485 msgid "Modules excluded: %1$s."
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20489 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20494 msgid "[No options predefined]"
20495 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20499 msgid "Can't set layout!"
20500 msgstr "Endra avsnittstil"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20504 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20505 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20510 msgstr "Ikkje vist."
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20513 msgid "Assigned master does not include this file"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20519 "You must include this file in the document\n"
20520 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20526 msgid "Could not load master"
20527 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20532 "The master document '%1$s'\n"
20533 "could not be loaded."
20537 "kunne ikkje bli lest."
20539 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20540 msgid "TeX Code Settings"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20546 msgstr "Kodelister"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20550 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20551 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20555 msgstr "Øvst til venstre"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20558 msgid "Bottom left"
20559 msgstr "Nedst til venstre"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20562 msgid "Baseline left"
20563 msgstr "Venstre grunnlinje"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20567 msgstr "Øvst midt på"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20570 msgid "Bottom center"
20571 msgstr "Nedst midt på"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20574 msgid "Baseline center"
20575 msgstr "Midt på grunnlina"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20579 msgstr "Øvst til høgre"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20582 msgid "Bottom right"
20583 msgstr "Nedst til høgre"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20586 msgid "Baseline right"
20587 msgstr "Høgre grunnlinje"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20590 msgid "External Material"
20591 msgstr "Eksternt materiale"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20598 msgid "Select external file"
20599 msgstr "Vel ekstern fil"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20602 msgid "Float Settings"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20607 msgid "automatically"
20608 msgstr "Vis endringar automatisk"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20614 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20615 msgid "Dissolve previous group?"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20621 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20622 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20623 "because this graphic was its only member.\n"
20624 "How do you want to proceed?"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20629 msgid "Stick with group '%1$s'"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20634 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20640 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20641 "the group will be dissolved,\n"
20642 "because this graphic was its only member.\n"
20643 "How do you want to proceed?"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20648 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20652 msgid "Enter unique group name:"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20657 msgid "Group already defined!"
20658 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20662 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20678 msgid "Select graphics file"
20679 msgstr "Vel grafikk fil"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20682 msgid "Clipart|#C#c"
20683 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20687 msgid "Horizontal Space Settings"
20688 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20692 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20693 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20694 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20700 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20704 msgid "Medium space"
20705 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20709 msgid "Thick space"
20710 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20714 msgid "Negative thin space"
20715 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20719 msgid "Negative medium space"
20720 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20724 msgid "Negative thick space"
20725 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20728 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20732 msgid "Quad (1 em)"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20737 msgid "Double Quad (2 em)"
20738 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20742 msgid "Inter-word space"
20743 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20746 msgid "Horizontal Fill"
20747 msgstr "Vassrett fyll"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20752 msgstr "&Lag lenke"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20755 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20758 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20760 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20762 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20763 msgid "Select document to include"
20764 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20767 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20768 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20772 msgid "Index Entry Settings"
20773 msgstr "Indeksnøkkel"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20777 msgid "Label Color"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20782 msgid "Cannot remove standard index"
20783 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20787 msgid "The default index cannot be removed."
20788 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20792 msgid "Enter new index name"
20793 msgstr "Vel BibTeX database"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20796 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20799 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20804 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20807 msgstr "&Snøggtast:"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20812 msgstr "&Snøggtast:"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20818 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20823 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20826 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20833 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20838 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20843 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20847 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20852 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20857 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20860 msgstr "&Kommando:"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20866 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20867 msgid "No language"
20868 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20871 msgid "Program Listing Settings"
20872 msgstr "Val for Kodelister"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20876 msgstr "Ingen dialekt"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20880 msgstr "LaTeX-logg"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20885 msgstr "Punkt i teksten"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20893 msgid "Literate Programming Build Log"
20894 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20897 msgid "lyx2lyx Error Log"
20898 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20901 msgid "Version Control Log"
20902 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20906 msgid "Log file not found."
20907 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20910 msgid "No literate programming build log file found."
20911 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20913 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20914 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20915 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20917 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20918 msgid "No version control log file found."
20919 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20921 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20922 msgid "Math Matrix"
20923 msgstr "Matte matrise"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20926 msgid "Nomenclature"
20927 msgstr "Nomenklatur"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20930 msgid "Note Settings"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20934 msgid "Paragraph Settings"
20935 msgstr "Val for avsnitt"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20939 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20940 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20942 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20943 "the items is used."
20945 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20946 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20948 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20949 "til å sette bredda på etikettane."
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20953 msgid "Phantom Settings"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20957 msgid "System files|#S#s"
20958 msgstr "System filer|#S#s"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20961 msgid "User files|#U#u"
20962 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20966 msgid "Look & Feel"
20967 msgstr "Utsjånad og kjensle"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20971 msgid "Language Settings"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20976 msgid "File Handling"
20977 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20980 msgid "Date format"
20981 msgstr "Datoformat"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20985 msgid "Keyboard/Mouse"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20990 msgid "Input Completion"
20991 msgstr "Figur/tabell-tekst"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20997 msgstr "&Kommando:"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21000 msgid "Screen fonts"
21001 msgstr "Skjerm skrift"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21013 msgid "Select directory for example files"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21017 msgid "Select a document templates directory"
21018 msgstr "Vel ein stig til malar"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21021 msgid "Select a temporary directory"
21022 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21025 msgid "Select a backups directory"
21026 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21029 msgid "Select a document directory"
21030 msgstr "Vel stig til dokument"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21033 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21038 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21039 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21042 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21043 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
21047 msgid "Spellchecker"
21048 msgstr "Stavekontroll"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21066 msgstr "Eksportprogram"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21069 msgid "File formats"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21073 msgid "Format in use"
21074 msgstr "Format som er i bruk"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21077 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21079 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21080 "programmet fyrst."
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21083 msgid "LyX needs to be restarted!"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21088 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21097 msgid "User interface"
21098 msgstr "Grensesnitt"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21108 msgstr "&Snøggtast:"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21113 msgstr "Funksjonar"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21118 msgstr "&Snøggtast:"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21121 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21126 msgid "Mathematical Symbols"
21127 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21131 msgid "Document and Window"
21132 msgstr "Filhovud-feil"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21135 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21140 msgid "System and Miscellaneous"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21146 msgstr "Gjenopp&rett"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21152 msgid "Failed to create shortcut"
21153 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21157 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21158 msgstr "Ukjent funksjon."
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21161 msgid "Invalid or empty key sequence"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21167 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21174 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21176 "You need to remove that binding before creating a new one."
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21181 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21182 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21189 msgid "Choose bind file"
21190 msgstr "Vel bindingsfil"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21193 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21194 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21197 msgid "Choose UI file"
21198 msgstr "Vel UI fil"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21201 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21202 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21205 msgid "Choose keyboard map"
21206 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21209 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21210 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21213 msgid "Print Document"
21214 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21217 msgid "Print to file"
21218 msgstr "Skriv ut til fil"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21221 msgid "PostScript files (*.ps)"
21222 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21226 msgid "Nomenclature settings"
21227 msgstr "Nomenklatur"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21231 msgid "Longest label width"
21232 msgstr "&Lengste etikett"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21236 msgid "Index Settings"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21241 msgid "<All indexes>"
21242 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21246 msgid "Progress/Debug Messages"
21247 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21251 msgid "Debug Level"
21252 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21259 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21260 msgid "Cross-reference"
21261 msgstr "Kryssreferanse"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21265 msgstr "&Gå tilbake"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21269 msgstr "Hopp tilbake"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21272 msgid "Jump to label"
21273 msgstr "Gå til referanse"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21276 msgid "Find and Replace"
21277 msgstr "Søk og erstatt"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21280 msgid "Send Document to Command"
21281 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21287 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21289 msgid "Error -> Cannot load file!"
21290 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21294 msgid "%1$d words checked."
21295 msgstr "%1$d ord sjekka."
21297 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21298 msgid "One word checked."
21299 msgstr "Eit ord er sjekka."
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21302 msgid "Spelling check completed"
21303 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21307 msgid "Basic Latin"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21312 msgid "Latin-1 Supplement"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21316 msgid "Latin Extended-A"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21320 msgid "Latin Extended-B"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21325 msgid "IPA Extensions"
21326 msgstr "Fil E&tternamn:"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21329 msgid "Spacing Modifier Letters"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21333 msgid "Combining Diacritical Marks"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21361 msgstr "Undervariasjon"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21401 msgid "Hangul Jamo"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21406 msgid "Phonetic Extensions"
21407 msgstr "Fil E&tternamn:"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21410 msgid "Latin Extended Additional"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21414 msgid "Greek Extended"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21419 msgid "General Punctuation"
21420 msgstr "Generell informasjon"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21424 msgid "Superscripts and Subscripts"
21425 msgstr "Heva tekst|v"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21429 msgid "Currency Symbols"
21430 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21433 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21438 msgid "Letterlike Symbols"
21439 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21443 msgid "Number Forms"
21444 msgstr "Tal på rader"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21448 msgid "Mathematical Operators"
21449 msgstr "Mathematica|a"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21453 msgid "Miscellaneous Technical"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21458 msgid "Control Pictures"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21462 msgid "Optical Character Recognition"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21466 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21471 msgid "Box Drawing"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21476 msgid "Block Elements"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21481 msgid "Geometric Shapes"
21482 msgstr "Kursiv tekst"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21486 msgid "Miscellaneous Symbols"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21496 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21500 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21515 msgstr "&Nedste rada:"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21518 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21527 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21531 msgid "CJK Compatibility"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21535 msgid "CJK Unified Ideographs"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21539 msgid "Hangul Syllables"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21543 msgid "High Surrogates"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21547 msgid "Private Use High Surrogates"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21551 msgid "Low Surrogates"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21555 msgid "Private Use Area"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21559 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21563 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21568 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21572 msgid "Combining Half Marks"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21576 msgid "CJK Compatibility Forms"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21580 msgid "Small Form Variants"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21585 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21589 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21595 msgstr "Spesial post"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21599 msgid "Linear B Syllabary"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21603 msgid "Linear B Ideograms"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21608 msgid "Aegean Numbers"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21613 msgid "Ancient Greek Numbers"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21631 msgid "Old Persian"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21650 msgid "Cypriot Syllabary"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21656 msgstr "varnothing"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21660 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21661 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21665 msgid "Musical Symbols"
21666 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21669 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21673 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21678 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21679 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21682 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21686 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21696 msgid "Variation Selectors Supplement"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21700 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21704 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21709 msgid "Character: "
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21713 msgid "Code Point: "
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21721 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21722 msgid "Table Settings"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21726 msgid "Insert Table"
21727 msgstr "Set inn tabell"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21730 msgid "TeX Information"
21731 msgstr "TeX informasjon"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21734 msgid "No thesaurus available for this language!"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21739 msgstr "Disposisjon"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21746 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21751 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21753 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21757 msgid "Vertical Space Settings"
21758 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21766 msgid "unknown version"
21767 msgstr "ukjent versjon"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21770 msgid "Small-sized icons"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21774 msgid "Normal-sized icons"
21775 msgstr "Normale ikon"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21778 msgid "Big-sized icons"
21779 msgstr "Store ikon"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21783 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21784 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21787 msgid "Welcome to LyX!"
21788 msgstr "Velkomen til LyX!"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21792 msgid "Automatic save failed!"
21793 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21797 msgid "Automatic save done."
21798 msgstr "Vis endringar automatisk"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21801 msgid "Command not allowed without any document open"
21802 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21805 msgid "Select template file"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21809 msgid "Templates|#T#t"
21810 msgstr "Malar|#M#m"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21813 msgid "Document not loaded."
21814 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21817 msgid "Select document to open"
21818 msgstr "Vel dokument"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21822 msgid "Examples|#E#e"
21823 msgstr "Eksempla|#E#e"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21827 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21828 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21832 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21833 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21837 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21838 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21842 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21843 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21846 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21847 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21848 msgid "Invalid filename"
21849 msgstr "Ugyldig filnamn"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21854 "The directory in the given path\n"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21861 msgid "Opening document %1$s..."
21862 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21866 msgid "Document %1$s opened."
21867 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21871 msgid "Version control detected."
21872 msgstr "Kontroll av versjonar"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21876 msgid "Could not open document %1$s"
21877 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21880 msgid "Couldn't import file"
21881 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21885 msgid "No information for importing the format %1$s."
21886 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21890 msgid "Select %1$s file to import"
21891 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21896 "The document %1$s already exists.\n"
21898 "Do you want to overwrite that document?"
21900 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21902 "Vil du skriva over dokumentet?"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21906 msgid "Overwrite document?"
21907 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21911 msgid "Importing %1$s..."
21912 msgstr "Importerer %1$s..."
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21916 msgstr "importert."
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21920 msgid "file not imported!"
21921 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21926 msgstr "Set inn underdokument"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21929 msgid "Select LyX document to insert"
21930 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21934 msgid "Absolute filename expected."
21935 msgstr "Eg venta ein verdi."
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21938 msgid "Select file to insert"
21939 msgstr "Vel fil å setje inn"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21943 msgid "All Files (*)"
21944 msgstr "Alle filer (*)"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21947 msgid "Choose a filename to save document as"
21948 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21952 msgstr "End&ra namn"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21957 "The document %1$s could not be saved.\n"
21959 "Do you want to rename the document and try again?"
21961 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21963 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21966 msgid "Rename and save?"
21967 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21972 msgstr "Gjenopp&rett"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21977 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21979 "Do you want to save the document?"
21981 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
21983 "Vil du lagra dokumentet?"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21987 msgid "Save new document?"
21988 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21993 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21995 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21997 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
21999 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
22002 msgid "Save changed document?"
22003 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
22012 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22014 "Do you want to save the document?"
22016 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22018 "Vil du lagra dokumentet?"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22025 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22027 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22029 "Vil du skriva over dokumentet?"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
22033 msgid "Reload externally changed document?"
22034 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22037 msgid "Error when setting the locking property."
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22041 msgid "Directory is not accessible."
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
22046 msgid "Opening child document %1$s..."
22047 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22051 msgid "Successful export to format: %1$s"
22052 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22056 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22057 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
22061 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
22066 msgid "Error previewing format: %1$s"
22067 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
22071 msgid "Exporting ..."
22072 msgstr "Importerer %1$s..."
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22076 msgid "Previewing ..."
22077 msgstr "Lasting av førehandvising"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22081 msgid "Document not loaded"
22082 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
22087 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22088 "version of the document %1$s?"
22090 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22091 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22094 msgid "Revert to saved document?"
22095 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22099 msgid "Saving all documents..."
22100 msgstr "Lagrar %1$s..."
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
22104 msgid "All documents saved."
22105 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
22109 msgid "%1$s unknown command!"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22113 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22114 msgid "LaTeX Source"
22115 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22119 msgid "DocBook Source"
22120 msgstr "Bokmerke|B"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22124 msgid "Literate Source"
22125 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
22129 msgid " (version control)"
22130 msgstr "Kontroll av versjonar"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22134 msgid " (version control, locking)"
22135 msgstr "Kontroll av versjonar"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22141 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22142 msgid " (read only)"
22143 msgstr " (berre lesing)"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
22150 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
22155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
22160 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22162 msgid "Wrap Float Settings"
22165 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22166 msgid "Click to detach"
22169 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22171 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22174 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22175 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22178 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22188 msgid "More Spelling Suggestions"
22191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22193 msgid "Add to personal dictionary|c"
22194 msgstr "Vel personleg ordbok"
22196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22198 msgid "Ignore all|I"
22199 msgstr "I&gnorer alle"
22201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22204 msgstr "UsynlegTekst"
22206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22208 msgid "<No Documents Open>"
22209 msgstr "Ingen opne dokument!"
22211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22212 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22217 msgid "View (Other Formats)|F"
22218 msgstr "Andre flytarar"
22220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22222 msgid "Update (Other Formats)|p"
22223 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22227 msgid "View [%1$s]|V"
22230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22232 msgid "Update [%1$s]|U"
22235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22237 msgid "No Custom Insets Defined!"
22238 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22242 msgid "<No Document Open>"
22243 msgstr "Ingen opne dokument!"
22245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22246 msgid "Master Document"
22247 msgstr "Hovuddokumentet"
22249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22250 msgid "Open Navigator..."
22253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22255 msgid "Other Lists"
22256 msgstr "Andre flytarar"
22258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22260 msgid "<Empty Table of Contents>"
22261 msgstr "Inga innhaldsliste"
22263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22265 msgid "Other Toolbars"
22266 msgstr "Verktylinjer|y"
22268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22270 msgid "No Branches Set for Document!"
22271 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22274 msgid "Index Entry|d"
22275 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22279 msgid "Index Entry"
22280 msgstr "Indeksnøkkel"
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22284 msgid "No Citation in Scope!"
22285 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22289 msgid "No Action Defined!"
22290 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22292 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22294 msgid "Export %1$s"
22295 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22297 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22299 msgid "Import %1$s"
22300 msgstr "Importerer %1$s..."
22302 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22304 msgid "Update %1$s"
22307 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22312 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22316 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22318 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22320 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22323 msgid "Could not update TeX information"
22324 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22328 msgid "The script `%1$s' failed."
22329 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22334 msgstr "Alle filer (*)"
22336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22337 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22338 msgid "Table of Contents"
22339 msgstr "Innhaldsliste"
22341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22343 msgid "List of Graphics"
22344 msgstr "Liste over tabellar"
22346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22348 msgid "List of Equations"
22349 msgstr "Liste over kodelister"
22351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22353 msgid "List of Footnotes"
22354 msgstr "Liste over figurar"
22356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22358 msgid "List of Listings"
22359 msgstr "Liste over kodelister"
22361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22363 msgid "List of Indexes"
22364 msgstr "Liste over tabellar"
22366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22368 msgid "List of Marginal notes"
22369 msgstr "Liste over tabellar"
22371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22373 msgid "List of Notes"
22374 msgstr "Liste over tabellar"
22376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22378 msgid "List of Citations"
22379 msgstr "Liste over kodelister"
22381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22383 msgid "Labels and References"
22384 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22388 msgid "List of Branches"
22389 msgstr "Liste over tabellar"
22391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22393 msgid "List of Changes"
22394 msgstr "Liste over tabellar"
22396 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22397 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22399 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22400 "file through LaTeX: "
22403 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22404 msgid "Keys must be unique!"
22407 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22410 "The key %1$s already exists,\n"
22411 "it will be changed to %2$s."
22414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22417 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22418 "If you proceed, all of them will be opened."
22421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22423 msgid "Open Databases?"
22424 msgstr "Databa&sar"
22426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22431 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22432 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22437 msgstr "Databa&sar"
22439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22441 msgid "Style File:"
22444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22450 msgid "included in TOC"
22453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22454 msgid "Export Warning!"
22455 msgstr "Eksport åtvaring!"
22457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22459 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22460 "BibTeX will be unable to find them."
22462 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22463 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22467 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22468 "BibTeX will be unable to find it."
22470 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22471 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22473 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22475 msgid "simple frame"
22476 msgstr "innskot ramme"
22478 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22481 msgstr "Utan ramme"
22483 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22485 msgid "simple frame, page breaks"
22486 msgstr "innskot ramme"
22488 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22491 msgstr "Tynn, oval ramme"
22493 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22495 msgid "oval, thick"
22496 msgstr "Tjukk oval ramme"
22498 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22499 msgid "drop shadow"
22502 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22504 msgid "shaded background"
22505 msgstr "Skuggelagd ramme"
22507 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22509 msgid "double frame"
22512 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22514 msgid "%1$s (%2$s)"
22515 msgstr "%1$s, %2$s"
22517 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22519 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22520 msgstr "%1$s og %2$s"
22522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22527 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22531 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22533 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22534 msgstr "%1$s, %2$s"
22536 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22541 msgid "Branch (child only): "
22544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22546 msgid "Branch (undefined): "
22547 msgstr "strekunder"
22549 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22553 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22557 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22562 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22564 msgid "No bibliography defined!"
22565 msgstr "Litteratur nøkkel"
22567 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22569 msgid "No citations selected!"
22570 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22572 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22577 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22578 msgid "LaTeX Command: "
22579 msgstr "LaTeX kommando: "
22581 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22583 msgid "InsetCommand Error: "
22584 msgstr "Innskot kommando: "
22586 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22588 msgid "Incompatible command name."
22589 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22591 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22593 msgid "InsetCommandParams Error: "
22594 msgstr "Innskot kommando: "
22596 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22598 msgid "InsetCommandParams: "
22599 msgstr "Innskot kommando: "
22601 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22602 msgid "Unknown parameter name: "
22603 msgstr "Ukjent val: "
22605 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22607 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22608 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22610 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22612 msgid "External template %1$s is not installed"
22613 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22615 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22619 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22623 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22628 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22629 msgid " (sideways)"
22632 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22633 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22634 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22636 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22638 msgid "List of %1$s"
22639 msgstr "Liste over %1$s"
22641 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22645 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22648 "Could not copy the file\n"
22650 "into the temporary directory."
22652 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22654 "til den mellombelse katalogen."
22656 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22658 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22659 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22661 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22663 msgid "Graphics file: %1$s"
22664 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22667 msgid "Verbatim Input"
22668 msgstr "Set inn Verbatim"
22670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22671 msgid "Verbatim Input*"
22672 msgstr "Set inn Verbatim*"
22674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22676 msgid "Include (excluded)"
22677 msgstr "Set inn underdokument"
22679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22681 msgid "Recursive input"
22684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22687 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22688 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22693 "Included file `%1$s'\n"
22694 "has textclass `%2$s'\n"
22695 "while parent file has textclass `%3$s'."
22697 "Underdokumentet %1$s'\n"
22698 "har tekstklassa %2$s'\n"
22699 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22701 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22702 msgid "Different textclasses"
22703 msgstr "Ulike tekstklassar"
22705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22708 "Included file `%1$s'\n"
22709 "uses module `%2$s'\n"
22710 "which is not used in parent file."
22712 "Underdokumentet %1$s'\n"
22713 "har tekstklassa %2$s'\n"
22714 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22718 msgid "Module not found"
22719 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22721 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22722 msgid "Unsupported Inclusion"
22725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22728 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22729 "Offending file:\n"
22733 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22735 msgid "Index sorting failed"
22736 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22738 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22741 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22742 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22743 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22744 "explained in the User Guide."
22747 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22749 msgid "unknown type!"
22750 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22752 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22754 msgid "Unknown index type!"
22755 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22757 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22759 msgid "All indices"
22760 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
22762 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22767 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22769 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22770 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
22772 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22773 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22774 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22776 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22779 msgstr "strekunder"
22781 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22786 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22791 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22793 msgid "Unknown buffer info"
22794 msgstr "ukjend brukar"
22796 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22797 msgid "Label names must be unique!"
22800 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22803 "The label %1$s already exists,\n"
22804 "it will be changed to %2$s."
22807 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22808 msgid "DUPLICATE: "
22811 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22812 msgid "no more lstline delimiters available"
22815 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22817 msgid "Running out of delimiters"
22818 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22820 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22822 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22823 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22824 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22825 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22826 "must investigate!"
22829 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22831 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22832 msgstr "spesial teikn"
22834 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22837 "The following characters in one of the program listings are\n"
22838 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22843 msgid "A value is expected."
22844 msgstr "Eg venta ein verdi."
22846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22852 msgid "Unbalanced braces!"
22853 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
22855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22856 msgid "Please specify true or false."
22857 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
22859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22860 msgid "Only true or false is allowed."
22861 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
22863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22864 msgid "Please specify an integer value."
22865 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
22867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22868 msgid "An integer is expected."
22869 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
22871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22872 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22873 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
22875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22876 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22877 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22881 msgid "Please specify one of %1$s."
22882 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
22884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22886 msgid "Try one of %1$s."
22887 msgstr "Prøv ein av %1$s."
22889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22891 msgid "I guess you mean %1$s."
22892 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
22894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22896 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22897 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
22899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22901 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22902 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
22904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22906 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22907 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22911 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22914 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22919 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22920 "right, bottom left and top left corner."
22922 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
22923 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
22925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22926 msgid "Enter something like \\color{white}"
22927 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
22929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22930 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22931 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
22933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22934 msgid "auto, last or a number"
22935 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
22937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22940 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22941 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22942 "defining a listing inset)"
22944 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
22945 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
22947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22950 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22951 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22954 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
22955 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
22956 "kodelisteinnskot)"
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22959 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22960 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
22962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22964 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22965 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22969 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22970 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22974 msgid "Parameter %1$s: "
22975 msgstr "Val %1$s: "
22977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22979 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22980 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
22982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22984 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22985 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
22987 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22990 msgstr "Klargjer side"
22992 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22994 msgstr "Klargjer side"
22996 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22997 msgid "Clear Double Page"
22998 msgstr "Klargjer dobbelside"
23000 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23005 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23007 msgid "Nomenclature Symbol: "
23008 msgstr "Nomenklatur"
23010 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23012 msgid "Description: "
23013 msgstr "S&kildring:"
23015 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23018 msgstr "Formatering"
23020 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23021 msgid "Note[[InsetNote]]"
23024 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23026 msgstr "Som Grå-tekst"
23028 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23033 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23038 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23042 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23046 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23050 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23055 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23059 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23063 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23067 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23071 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23072 msgid "Page Number"
23075 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23079 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23080 msgid "Textual Page Number"
23081 msgstr "Sidetal i teksten"
23083 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23085 msgstr "Tekstside: "
23087 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23088 msgid "Standard+Textual Page"
23089 msgstr "Standard+tekstside"
23091 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23093 msgstr "Ref+Tekst: "
23095 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23099 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23100 msgid "FormatRef: "
23101 msgstr "FormatRef: "
23103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23105 msgid "Interword Space"
23106 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23110 msgid "Protected Space"
23111 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23116 msgstr "Lite mellomrom|t"
23118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23120 msgid "Medium Space"
23121 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23125 msgid "Thick Space"
23126 msgstr "Lite mellomrom|t"
23128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23135 msgid "QQuad Space"
23138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23150 msgid "Negative Thin Space"
23151 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23155 msgid "Negative Medium Space"
23156 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23160 msgid "Negative Thick Space"
23161 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23165 msgid "Protected Horizontal Fill"
23166 msgstr "Vassrett fyll"
23168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23170 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23171 msgstr "Vassrett fyll"
23173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23175 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23176 msgstr "Vassrett fyll"
23178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23180 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23181 msgstr "Vassrett fyll"
23183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23185 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23186 msgstr "Vassrett fyll"
23188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23190 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23191 msgstr "Vassrett fyll"
23193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23195 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23196 msgstr "Vassrett fyll"
23198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23200 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23201 msgstr "Vassrett linje"
23203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23205 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23206 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23208 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23209 msgid "Unknown TOC type"
23210 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23212 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23213 msgid "Selection size should match clipboard content."
23216 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23217 msgid "Vertical Space"
23218 msgstr "Loddrett avstand"
23220 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23222 msgstr "Tekstbrekking: "
23224 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23226 msgstr "Brekk tekst"
23228 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23230 msgstr "Ikkje vist."
23232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23234 msgstr "Lastar ..."
23236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23237 msgid "Converting to loadable format..."
23238 msgstr "Feil ved konvertering..."
23240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23241 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23242 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23245 msgid "Scaling etc..."
23246 msgstr "Storleik etc..."
23248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23249 msgid "Ready to display"
23250 msgstr "Klar til vising"
23252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23253 msgid "No file found!"
23254 msgstr "Fann ikkje fila!"
23256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23257 msgid "Error converting to loadable format"
23258 msgstr "Feil ved konvertering"
23260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23261 msgid "Error loading file into memory"
23262 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23265 msgid "Error generating the pixmap"
23266 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23270 msgstr "Fann ingen bilete"
23272 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23273 msgid "Preview loading"
23274 msgstr "Lasting av førehandvising"
23276 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23277 msgid "Preview ready"
23278 msgstr "Førehandsvising klar"
23280 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23281 msgid "Preview failed"
23282 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23284 #: src/lengthcommon.cpp:37
23285 msgid "cc[[unit of measure]]"
23288 #: src/lengthcommon.cpp:37
23292 #: src/lengthcommon.cpp:37
23296 #: src/lengthcommon.cpp:38
23300 #: src/lengthcommon.cpp:38
23301 msgid "mu[[unit of measure]]"
23304 #: src/lengthcommon.cpp:38
23308 #: src/lengthcommon.cpp:39
23312 #: src/lengthcommon.cpp:39
23316 #: src/lengthcommon.cpp:39
23317 msgid "Text Width %"
23318 msgstr "Tekstbreidd %"
23320 #: src/lengthcommon.cpp:40
23321 msgid "Column Width %"
23322 msgstr "Kolonnebreidd %"
23324 #: src/lengthcommon.cpp:40
23325 msgid "Page Width %"
23326 msgstr "Sidebreidd %"
23328 #: src/lengthcommon.cpp:40
23329 msgid "Line Width %"
23330 msgstr "Linjebreidd %"
23332 #: src/lengthcommon.cpp:41
23333 msgid "Text Height %"
23334 msgstr "Teksthøgd %"
23336 #: src/lengthcommon.cpp:41
23337 msgid "Page Height %"
23338 msgstr "Sidehøgd %"
23340 #: src/lyxfind.cpp:138
23341 msgid "Search error"
23344 #: src/lyxfind.cpp:138
23345 msgid "Search string is empty"
23346 msgstr "Søkje strengen er tom"
23348 #: src/lyxfind.cpp:330
23349 msgid "String has been replaced."
23350 msgstr "Teksten er bytta ut."
23352 #: src/lyxfind.cpp:333
23353 msgid " strings have been replaced."
23354 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23356 #: src/lyxfind.cpp:1147
23358 msgid "Search text is empty!"
23359 msgstr "Søkje strengen er tom"
23361 #: src/lyxfind.cpp:1159
23363 msgid "Invalid regular expression!"
23364 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23366 #: src/lyxfind.cpp:1164
23368 msgid "Match not found!"
23369 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23371 #: src/lyxfind.cpp:1173
23373 msgid "Match found!"
23374 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23376 #: src/lyxfind.cpp:1219
23378 msgid "Match found and replaced !"
23379 msgstr "Søk og erstatt"
23381 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23383 msgid " Macro: %1$s: "
23384 msgstr "Makro: %1$s: "
23386 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23387 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23389 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23390 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23392 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23394 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23395 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23397 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23399 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23400 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23402 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23403 msgid "Only one row"
23404 msgstr "Berre ei rad"
23406 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23407 msgid "Only one column"
23408 msgstr "Berre ei kolonne"
23410 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23411 msgid "No hline to delete"
23412 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23414 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23415 msgid "No vline to delete"
23416 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23418 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23420 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23421 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23423 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23425 msgstr "Ingen nummer"
23427 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23431 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23433 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23434 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23436 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23438 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23439 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23441 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23443 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23444 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23446 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23447 msgid "create new math text environment ($...$)"
23448 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23450 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23451 msgid "entered math text mode (textrm)"
23452 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23454 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23455 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23458 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23459 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23462 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23463 msgid "Standard[[mathref]]"
23466 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23471 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23475 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23477 msgstr "mattemakro"
23479 #: src/output.cpp:37
23482 "Could not open the specified document\n"
23485 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23488 #: src/output_plaintext.cpp:136
23490 msgstr "Samandrag: "
23492 #: src/output_plaintext.cpp:148
23493 msgid "References: "
23494 msgstr "Referansar: "
23496 #: src/support/debug.cpp:40
23498 msgid "No debugging messages"
23499 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23501 #: src/support/debug.cpp:41
23502 msgid "General information"
23503 msgstr "Generell informasjon"
23505 #: src/support/debug.cpp:42
23506 msgid "Program initialisation"
23507 msgstr "Startar opp programmet"
23509 #: src/support/debug.cpp:43
23510 msgid "Keyboard events handling"
23511 msgstr "Tastatur handtering"
23513 #: src/support/debug.cpp:44
23514 msgid "GUI handling"
23515 msgstr "GUI handtering"
23517 #: src/support/debug.cpp:45
23518 msgid "Lyxlex grammar parser"
23519 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23521 #: src/support/debug.cpp:46
23522 msgid "Configuration files reading"
23523 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23525 #: src/support/debug.cpp:47
23526 msgid "Custom keyboard definition"
23527 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23529 #: src/support/debug.cpp:48
23530 msgid "LaTeX generation/execution"
23531 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23533 #: src/support/debug.cpp:49
23534 msgid "Math editor"
23535 msgstr "Redigere matte"
23537 #: src/support/debug.cpp:50
23538 msgid "Font handling"
23539 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23541 #: src/support/debug.cpp:51
23542 msgid "Textclass files reading"
23543 msgstr "Les tekstklasser"
23545 #: src/support/debug.cpp:52
23546 msgid "Version control"
23547 msgstr "Kontroll av versjonar"
23549 #: src/support/debug.cpp:53
23550 msgid "External control interface"
23551 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23553 #: src/support/debug.cpp:54
23554 msgid "Undo/Redo mechanism"
23557 #: src/support/debug.cpp:55
23558 msgid "User commands"
23559 msgstr "Brukar kommandoar"
23561 #: src/support/debug.cpp:56
23563 msgid "The LyX Lexer"
23564 msgstr "Lex for LyX"
23566 #: src/support/debug.cpp:57
23567 msgid "Dependency information"
23568 msgstr "Informasjon om bindingar"
23570 #: src/support/debug.cpp:58
23572 msgstr "LyX innskot"
23574 #: src/support/debug.cpp:59
23575 msgid "Files used by LyX"
23576 msgstr "Filer brukt av LyX"
23578 #: src/support/debug.cpp:60
23579 msgid "Workarea events"
23580 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23582 #: src/support/debug.cpp:61
23583 msgid "Insettext/tabular messages"
23584 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23586 #: src/support/debug.cpp:62
23587 msgid "Graphics conversion and loading"
23588 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23590 #: src/support/debug.cpp:63
23591 msgid "Change tracking"
23592 msgstr "Endra sporing"
23594 #: src/support/debug.cpp:64
23595 msgid "External template/inset messages"
23596 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23598 #: src/support/debug.cpp:65
23599 msgid "RowPainter profiling"
23600 msgstr "Profilering av RadMålar"
23602 #: src/support/debug.cpp:66
23604 msgid "Scrolling debugging"
23607 #: src/support/debug.cpp:67
23609 msgid "Math macros"
23610 msgstr "mattemakro"
23612 #: src/support/debug.cpp:68
23616 #: src/support/debug.cpp:69
23617 msgid "Locale/Internationalisation"
23620 #: src/support/debug.cpp:70
23622 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23623 msgstr "Utval som linjer|l"
23625 #: src/support/debug.cpp:71
23627 msgid "Find and replace mechanism"
23628 msgstr "Søk og erstatt"
23630 #: src/support/debug.cpp:72
23631 msgid "Developers' general debug messages"
23632 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23634 #: src/support/debug.cpp:73
23635 msgid "All debugging messages"
23636 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23638 #: src/support/debug.cpp:152
23640 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23641 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23643 #: src/support/filetools.cpp:259
23644 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23647 #: src/support/os_win32.cpp:413
23648 msgid "System file not found"
23649 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23651 #: src/support/os_win32.cpp:414
23653 "Unable to load shfolder.dll\n"
23656 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23657 "Ver venleg å innstaler denne."
23659 #: src/support/os_win32.cpp:419
23660 msgid "System function not found"
23661 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23663 #: src/support/os_win32.cpp:420
23665 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23666 "Don't know how to proceed. Sorry."
23668 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23669 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23670 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23672 #: src/support/userinfo.cpp:45
23673 msgid "Unknown user"
23674 msgstr "ukjend brukar"
23683 #~ msgid "Current &Paragraph"
23684 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
23687 #~ msgid "Document in current file"
23688 #~ msgstr "Dokumentstil feil"
23691 #~ msgid "diamond2"
23692 #~ msgstr "diamond"
23695 #~ msgid "German (old spelling)"
23696 #~ msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
23711 #~ msgstr "Set inn underdokument"
23718 #~ msgid "backwards"
23719 #~ msgstr "Søk &bakover"
23723 #~ msgstr "Slutten av CV"
23726 #~ msgid "Continue searching from "
23727 #~ msgstr "Fin\t\\nicefrac"
23730 #~ msgstr "&Avsettplass"
23733 #~ msgid "&Automatic clear"
23734 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
23737 #~ msgid "Show progress messages"
23738 #~ msgstr "(Inga loggmelding)"
23741 #~ msgid "(cancelling)"
23745 #~ msgid "Anschrift:"
23746 #~ msgstr "Underskrift:"
23748 #~ msgid "Briefkopf:"
23749 #~ msgstr "Brevhovud:"
23752 #~ msgid "Absender:"
23753 #~ msgstr "Overskrift:"
23756 #~ msgstr "Vedlegg:"
23759 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23760 #~ msgstr "DinReferanse:"
23763 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23764 #~ msgstr "DinReferanse:"
23766 #~ msgid "Unterschrift:"
23767 #~ msgstr "Underskrift:"
23770 #~ msgid "Vorwahl:"
23771 #~ msgstr "Normal:"
23773 #~ msgid "Telefon:"
23774 #~ msgstr "Telefon:"
23782 #~ msgid "Betreff:"
23786 #~ msgstr "Ærendet:"
23789 #~ msgstr "Helsing:"
23792 #~ msgid "Anlage(n):"
23795 #~ msgid "Verteiler:"
23796 #~ msgstr "Fordelar:"
23807 #~ msgid "Strasse:"
23816 #~ msgid "RetourAdresse:"
23817 #~ msgstr "Returadresse:"
23819 #~ msgid "MeinZeichen:"
23820 #~ msgstr "MinReferanse:"
23822 #~ msgid "IhrZeichen:"
23823 #~ msgstr "DinReferanse:"
23825 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23826 #~ msgstr "DinDato:"
23840 #~ msgid "Adresse:"
23841 #~ msgstr "Adresse:"
23843 #~ msgid "Anlagen:"
23846 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23847 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
23849 #~ msgid "LyX binary not found"
23850 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23853 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23854 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23858 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23860 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23861 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23863 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23865 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23866 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23869 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23870 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23872 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23873 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23876 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23877 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23879 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23880 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23883 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23884 #~ "%2$s is not a directory."
23886 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23887 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
23889 #~ msgid "Directory not found"
23890 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23897 #~ msgid "Regular Expression"
23898 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23901 #~ msgid "View Output|V"
23905 #~ msgid "Update Output|U"
23906 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
23909 #~ msgid "Advanced Search"
23910 #~ msgstr "&Avansert"
23913 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23914 #~ msgstr "&Erstatt med:"
23917 #~ msgid "Find &Prev"
23918 #~ msgstr "Finn &neste"
23921 #~ msgid "Replace P&rev"
23922 #~ msgstr "Erstatt &alle"
23925 #~ msgid "Current buffer only"
23926 #~ msgstr "Noverande celle:"
23933 #~ msgid "Document"
23934 #~ msgstr "Dokument"
23937 #~ msgid "Open buffers"
23941 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23942 #~ msgstr "Endring: "
23949 #~ msgid "No file open!"
23950 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
23952 #~ msgid "Jump to the label"
23953 #~ msgstr "Hopp til etikett"
23955 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23956 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
23959 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23960 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23963 #~ msgid "Master Settings"
23964 #~ msgstr "Notaval"
23966 #~ msgid "Column Width"
23967 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
23969 #~ msgid "Listing settings"
23970 #~ msgstr "Val for kodelister"
23973 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23974 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23977 #~ msgid "Insert|n"
23978 #~ msgstr "Set inn|S"
23980 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23981 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
23984 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23986 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
23992 #~ msgid "Opened inset"
23993 #~ msgstr "Opna innskot"
23995 #~ msgid "Opened Box Inset"
23996 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
23998 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23999 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24001 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24002 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24004 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24005 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24008 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24009 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24011 #~ msgid "Opened Float Inset"
24012 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24014 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24015 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24017 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24018 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24020 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24021 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24023 #~ msgid "Opened Note Inset"
24024 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24026 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24027 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24030 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24031 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24033 #~ msgid "Opened table"
24034 #~ msgstr "Opna Tabell"
24036 #~ msgid "Opened Text Inset"
24037 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24039 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24040 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24043 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24044 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24046 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24047 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
24049 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24050 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24052 #~ msgid "Use input encod&ing"
24053 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24056 #~ msgid "Toggle Label|L"
24057 #~ msgstr "&Byt alle"
24060 #~ msgid "Move Section down|d"
24061 #~ msgstr "Lukk bolken"
24064 #~ msgid "Move Section up|u"
24065 #~ msgstr "Lukk bolken"
24068 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24069 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24073 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24074 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24078 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24079 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24080 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24082 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24083 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24084 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24090 #~ msgid "Accept Change|C"
24091 #~ msgstr "Godta endring|G"
24094 #~ msgid "C&ommand:"
24095 #~ msgstr "&Kommando:"
24097 #~ msgid "&BibTeX command:"
24098 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24101 #~ msgid "&Index command:"
24102 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24105 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24106 #~ msgstr "BibTeX val"
24109 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24110 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24113 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24114 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24117 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24118 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
24121 #~ msgid "View|V[[show]]"
24124 #~ msgid "View DVI"
24125 #~ msgstr "Vis DVI"
24127 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24128 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24130 #~ msgid "View PostScript"
24131 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24133 #~ msgid "Update DVI"
24134 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24136 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24137 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24139 #~ msgid "Update PostScript"
24140 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24143 #~ msgid "Thesaurus failure"
24144 #~ msgstr "Synonym ordbok"
24148 #~ msgstr "Faktura"
24151 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24152 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24154 #~ msgid "B&rowse..."
24155 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24158 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24159 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24161 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24162 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24169 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24170 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24172 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24174 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24176 #~ msgid "Spellchecker error"
24177 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24179 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24180 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24183 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24184 #~ "Maybe it has been killed."
24186 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24187 #~ "Kanskje nokon drap den."
24189 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24190 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24192 #~ msgid "LangHeader"
24193 #~ msgstr "Språkhovud"
24195 #~ msgid "Language Header:"
24196 #~ msgstr "Språkhovud:"
24198 #~ msgid "Language:"
24201 #~ msgid "LastLanguage"
24202 #~ msgstr "Sistespråk"
24204 #~ msgid "Last Language:"
24205 #~ msgstr "Siste språk:"
24207 #~ msgid "LangFooter"
24208 #~ msgstr "Språkbotn"
24210 #~ msgid "Language Footer:"
24211 #~ msgstr "Språkbotn:"
24213 #~ msgid "Computer"
24216 #~ msgid "Computer:"
24219 #~ msgid "EmptySection"
24220 #~ msgstr "Tombolk"
24222 #~ msgid "Empty Section"
24223 #~ msgstr "Tom bolk"
24225 #~ msgid "CloseSection"
24226 #~ msgstr "Lukkbolken"
24228 #~ msgid "Close Section"
24229 #~ msgstr "Lukk bolken"
24232 #~ msgid "Phantom:Phantom"
24233 #~ msgstr " hphantom"
24236 #~ msgid "Phantom Text"
24237 #~ msgstr "Rein tekst"
24244 #~ msgid "&Postscript driver:"
24245 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24248 #~ msgid "Append Parameter"
24249 #~ msgstr "Flei&re val"
24252 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24253 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24256 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24257 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24260 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24261 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24263 #~ msgid "&Default language:"
24264 #~ msgstr "&Standard språk:"
24266 #~ msgid "&roff command:"
24267 #~ msgstr "&roff kommando:"
24269 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24270 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24272 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24273 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24275 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24276 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24278 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24279 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24282 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24283 #~ "You may not have the right languages installed."
24285 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24286 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24289 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24290 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24292 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24293 #~ "Er den rett innstilt?"
24296 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24299 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24302 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24303 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24306 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24307 #~ "encoding `%2$s'."
24309 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24313 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24314 #~ "encoding `%2$s'."
24316 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24319 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24320 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24325 #~ msgid "pspell (library)"
24326 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24328 #~ msgid "aspell (library)"
24329 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24331 #~ msgid "*.ispell"
24332 #~ msgstr "*.ispell"
24343 #~ msgid "algorithm"
24344 #~ msgstr "Algoritme"
24351 #~ msgid "keywords"
24352 #~ msgstr "Stikkord"
24354 #~ msgid "Table of Contents|a"
24355 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24360 #~ msgid "Slidecontents"
24361 #~ msgstr "Lysark innhald"
24364 #~ msgid "Progress Contents"
24365 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24367 #~ msgid "LinuxDoc"
24368 #~ msgstr "LinuxDoc"
24370 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24371 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24374 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24375 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24380 #~ msgid "American"
24381 #~ msgstr "Amerikansk"
24384 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24385 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24387 #~ msgid "Austrian"
24388 #~ msgstr "Østerisk"
24391 #~ msgstr "Britisk"
24393 #~ msgid "Canadian"
24394 #~ msgstr "Kanadisk"
24398 #~ msgstr "Helsing:"
24401 #~ msgid "Reference\t"
24402 #~ msgstr "Referanse"
24405 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24406 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24409 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24410 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24413 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24414 #~ msgstr "Returadresse"
24417 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24418 #~ msgstr "Post-kommentar"
24421 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24422 #~ msgstr "DinReferanse"
24425 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24426 #~ msgstr "DinDato"
24429 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24430 #~ msgstr "MinReferanse"
24433 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24434 #~ msgstr "Underskrift"
24439 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24440 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24442 #~ msgid "LaTeX default"
24443 #~ msgstr "LaTeX standard"
24445 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24446 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24449 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24453 #~ "kunne ikkje bli lest."
24456 #~ "Layout had to be changed from\n"
24457 #~ "%1$s to %2$s\n"
24458 #~ "because of class conversion from\n"
24461 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24462 #~ "%1$s til %2$s\n"
24463 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24466 #~ msgid "Changed Layout"
24467 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24469 #~ msgid "Unknown layout"
24470 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24473 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24474 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24476 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24477 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24480 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24481 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24483 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24484 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24486 #~ msgid "Display image in LyX"
24487 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24489 #~ msgid "Screen display"
24492 #~ msgid "Monochrome"
24493 #~ msgstr "Svart/kvit"
24495 #~ msgid "Grayscale"
24496 #~ msgstr "Gråtonar"
24501 #~ msgid "&Display:"
24505 #~ msgstr "Ska&la:"
24508 #~ msgid "Scr&een Display:"
24511 #~ msgid "Do not display"
24512 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24515 #~ msgid "Unknown Info: "
24516 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24519 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24520 #~ msgstr "Ukjend handling"
24523 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24524 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24527 #~ msgid "Clear group"
24528 #~ msgstr "Klargjer side"
24531 #~ msgstr " (auto)"
24534 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24535 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24537 #~ msgid "Edit the file externally"
24538 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24540 #~ msgid "&Edit File..."
24541 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24543 #~ msgid "LyX View"
24544 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24550 #~ msgid "<- C&lear"
24561 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24562 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24566 #~ msgstr "&Legg til"
24570 #~ msgstr "&Omramma"
24573 #~ msgstr "&Midten"
24576 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24577 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24580 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24581 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24584 #~ msgid " writing embedded files."
24585 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24588 #~ msgid " could not write embedded files!"
24589 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24592 #~ msgid "Failed to extract file"
24593 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24596 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24598 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24600 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24603 #~ msgid "Copy file failure"
24604 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24608 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24609 #~ "Please check whether the path is writeable."
24611 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24612 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24616 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24617 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24619 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24620 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24623 #~ msgid "Failed to embed file"
24624 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24628 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24629 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24631 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24632 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24635 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24637 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24639 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24642 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24643 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24647 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24648 #~ "Please check whether the source file is available"
24650 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24651 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24654 #~ msgid "Failed to open file"
24655 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24658 #~ msgid "Sync file failure"
24659 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24662 #~ msgid "Packing all files"
24663 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24666 #~ msgid "Failed to write file"
24667 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24670 #~ msgid "Save failure"
24671 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24675 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24676 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24678 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24679 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24682 #~ msgid "Embedded Files"
24683 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24686 #~ msgid "Embedded layout"
24687 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24690 #~ msgid "Extra embedded file"
24691 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24693 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24694 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24697 #~ msgid "Enspace|E"
24698 #~ msgstr "mellomrom"
24701 #~ msgid "Enskip|k"
24704 #~ msgid "Document could not be read"
24705 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24708 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24709 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24712 #~ msgid "Properties...|P"
24713 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24716 #~ msgid "New Line|e"
24717 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24719 #~ msgid "Line Break|B"
24720 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24723 #~ msgid "line break"
24724 #~ msgstr "Ny linje|L"
24727 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24728 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24734 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24735 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24737 #~ msgid "Swap Rows|S"
24738 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24740 #~ msgid "Swap Columns|w"
24741 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24744 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24748 #~ "kunne ikkje bli lest."
24756 #~ msgstr "Tilfelle"
24762 #~ msgid "S&ubfigure"
24763 #~ msgstr "Delfig&ur"
24765 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24766 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24768 #~ msgid "Ca&ption:"
24769 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24771 #~ msgid "Show ERT inline"
24772 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24775 #~ msgstr "&I teksten"
24777 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24778 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24780 #~ msgid "Framed in box"
24781 #~ msgstr "Omramma"
24784 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24786 #~ msgid "Paper Size"
24787 #~ msgstr "Papirstorleik"
24790 #~ msgstr "&Fargar"
24792 #~ msgid "C&opiers"
24793 #~ msgstr "K&opierarar"
24795 #~ msgid "&File formats"
24796 #~ msgstr "&Filformat"
24798 #~ msgid "F&ormat:"
24799 #~ msgstr "F&ormat:"
24801 #~ msgid "&GUI name:"
24802 #~ msgstr "&GUI namn:"
24804 #~ msgid "External Applications"
24805 #~ msgstr "Eksterne program"
24807 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24808 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24810 #~ msgid "Save/restore window position"
24811 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24819 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24820 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24823 #~ msgstr "&Einingar:"
24825 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24826 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24828 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24829 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24831 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24832 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24834 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24835 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24837 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24838 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24840 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24841 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24843 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24844 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24846 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24847 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24849 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24850 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24852 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24853 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24855 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24856 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24858 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24859 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24862 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24863 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24865 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24866 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24868 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24869 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24871 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24872 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24874 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24875 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24877 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24878 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24880 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24881 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
24883 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24884 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
24886 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24887 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
24889 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24890 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
24892 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24893 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
24895 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24896 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24898 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24899 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
24901 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24902 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
24904 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24905 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24907 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24908 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
24910 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24911 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24913 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24914 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
24916 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24917 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
24919 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24920 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24922 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24923 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24925 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24926 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24928 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24929 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24931 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24932 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24934 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24935 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24941 #~ msgstr "Ungarsk"
24943 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24944 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24947 #~ msgid "Framed|F"
24948 #~ msgstr "Med ramme"
24951 #~ msgid "Shaded|S"
24952 #~ msgstr "Skuggelagd"
24954 #~ msgid "Insert URL"
24955 #~ msgstr "Set inn URL"
24957 #~ msgid "Can't load document class"
24958 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
24961 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24963 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
24966 #~ "The document could not be converted\n"
24967 #~ "into the document class %1$s."
24969 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
24970 #~ "til dokumentklassa %1$s."
24973 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
24974 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
24976 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
24977 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
24979 #~ msgid "&Switch to document"
24980 #~ msgstr "&Byt til dokument"
24983 #~ "Could not open the specified document\n"
24985 #~ "due to the error: %2$s"
24987 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
24989 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24991 #~ msgid "Rectangular box"
24992 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
24994 #~ msgid "Shadow box"
24995 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
24997 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24998 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25000 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25001 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25004 #~ msgstr "Kopierarar"
25007 #~ msgstr "Innramma"
25010 #~ msgstr "oval ramme"
25013 #~ msgstr "Oval ramme"
25015 #~ msgid "Shadowbox"
25016 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25018 #~ msgid "Doublebox"
25019 #~ msgstr "Dobbelramme"
25021 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25022 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25024 #~ msgid "Unknown inset name: "
25025 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25027 #~ msgid "Program Listing "
25028 #~ msgstr "Programkodelister "
25031 #~ msgstr "Med ramme"
25034 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25035 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25040 #~ msgid "HtmlUrl: "
25041 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25043 #~ msgid "Default (outer)"
25044 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25049 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25050 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25052 #~ msgid "%1$d words in selection."
25053 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25055 #~ msgid "%1$d words in document."
25056 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25058 #~ msgid "One word in selection."
25059 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25061 #~ msgid "One word in document."
25062 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25064 #~ msgid "Count words"
25065 #~ msgstr "Tel ord"
25067 #~ msgid "Encoding error"
25068 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25071 #~ msgid "Placeholders"
25072 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25078 #~ msgstr "Tilfelle."
25080 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25081 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25083 #~ msgid "Algorithm #."
25084 #~ msgstr "Algoritme #."
25086 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25087 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25090 #~ msgstr "&Last inn"
25092 #~ msgid "Font st&yle:"
25093 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25095 #~ msgid "&Extended Chars"
25096 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25098 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25099 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25101 #~ msgid "To &file:"
25102 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25104 #~ msgid "Co&pies:"
25105 #~ msgstr "Ko&piar:"
25107 #~ msgid "Printer &name:"
25108 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25113 #~ msgid "columns "
25114 #~ msgstr "kolonnar"
25116 #~ msgid "overprint "
25117 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25119 #~ msgid "overlayarea"
25120 #~ msgstr "Legg over område"
25122 #~ msgid "Corollary_"
25123 #~ msgstr "Korollar"
25125 #~ msgid "Definition. "
25126 #~ msgstr "Definisjon. "
25128 #~ msgid "Example. "
25132 #~ msgstr "Faktum. "
25138 #~ msgstr "notat: "
25140 #~ msgid "Conjecture "
25141 #~ msgstr "Konjektur "
25144 #~ msgstr "standard"
25146 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25147 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25149 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25150 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25155 #~ msgid "primitive"
25156 #~ msgstr "primetiv"