1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
86 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Litteratur nøkkel"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Litteraturstil"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Standard(nummerert)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib&stil:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgstr "&Bla gjennom..."
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Vel ein stil"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgstr "&Legg til..."
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Vel BibTeX database"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
257 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
259 msgstr "Avsnittramme"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Støtta rammer"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
272 msgstr "&Indre ramme:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 msgstr "&Dekorasjon:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgstr "Gjenopp&rett"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Vel greina di"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Fjern den valde greina"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Skru av/på den valde greina"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "(&De)aktiver"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "En&dra farge..."
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgstr "Skri&fttypar:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
509 msgid "&Custom Bullet:"
510 msgstr "Sjølvalt punkt:"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
516 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
520 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
521 msgid "Go to next change"
522 msgstr "Gå til neste endring"
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
526 msgstr "&Neste endring"
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
529 msgid "Accept this change"
530 msgstr "Godta endringa"
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
537 msgid "Reject this change"
538 msgstr "Forkast endringa"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
545 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
547 msgstr "Skriftfamilie"
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
570 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
578 msgstr "Farge på skrifta"
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 msgid "Never Toggled"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
600 msgstr "Skriftstorleik"
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
604 msgid "Other font settings"
605 msgstr "Andreskriftval"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
608 msgid "Always Toggled"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
616 msgid "toggle font on all of the above"
617 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
624 msgid "Apply each change automatically"
625 msgstr "Bruk ending automatisk"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
628 msgid "Apply changes immediately"
629 msgstr "Bruk endringane med det same"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
640 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
641 msgid "Move the selected citation up"
642 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
649 msgid "Move the selected citation down"
650 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
662 msgid "&Selected Citations:"
663 msgstr "&Valt litteratur"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
667 msgid "A&vailable Citations:"
668 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
675 msgid "Natbib citation style to use"
676 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
680 msgid "Citation st&yle:"
681 msgstr "&Litteraturstil:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
684 msgid "List all authors"
685 msgstr "Alle forfattarane"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
689 msgid "Full aut&hor list"
690 msgstr "&Heile forfattarlista"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
693 msgid "Force upper case in citation"
694 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
698 msgid "&Force upper case"
699 msgstr "Br&uk storebokstavar"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
703 msgstr "&Tekst etter:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
706 msgid "Text to place after citation"
707 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
710 msgid "Text &before:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
714 msgid "Text to place before citation"
715 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
723 msgid "Search Citation"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
728 msgid "Case Se&nsitive"
729 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
732 msgid "Regular E&xpression"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
746 msgid "Insert the delimiters"
747 msgstr "Set inn skiljeteikn"
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
764 msgid "Match delimiter types"
765 msgstr "Like skiljeteikn"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
768 msgid "&Keep matched"
769 msgstr "&Hald uendra"
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
772 msgid "Reset to the default settings for the document class"
773 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
776 msgid "Use Class Defaults"
777 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
780 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
781 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
784 msgid "Save as Document Defaults"
785 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
787 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
791 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
792 msgid "Show ERT inline"
793 msgstr "Vis ERT i teksten"
795 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
799 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
800 msgid "Show ERT button only"
801 msgstr "Vis berre ERT knapp "
803 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
808 msgid "Show ERT contents"
809 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
824 msgid "Edit the file externally"
825 msgstr "Rediger fila eksternt"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
828 msgid "&Edit File..."
829 msgstr "&Rediger fil..."
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
832 msgid "Select a file"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
851 msgid "Available templates"
852 msgstr "Tilgjengelege malar"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
856 msgstr "LyX utsjånad"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
862 msgid "Screen display"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
885 msgstr "Førehandsvising"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
891 msgid "Percentage to scale by in LyX"
892 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
908 msgid "Display image in LyX"
909 msgstr "Vis bilete i LyX"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
923 msgid "Angle to rotate image by"
924 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
930 msgid "The origin of the rotation"
931 msgstr "Origo for roteringa"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
947 msgid "Height of image in output"
948 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
951 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
952 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
956 msgid "&Maintain aspect ratio"
957 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
961 msgid "Width of image in output"
962 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
970 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
971 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
975 msgid "&Get from File"
976 msgstr "<&Hent frå fil"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
980 msgid "Clip to bounding box values"
981 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
985 msgid "Clip to &bounding box"
986 msgstr "Klipp til &ramma"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
990 msgid "&Left bottom:"
991 msgstr "&Til venstre nede:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
996 msgstr "Til høgre &oppe:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1023 msgid "Use &default placement"
1024 msgstr "Bruk &standard plassering"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1027 msgid "Advanced Placement Options"
1028 msgstr "Avanserte val for plassering"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1031 msgid "&Top of page"
1032 msgstr "&Øvst på sida"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1035 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1036 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1039 msgid "Here de&finitely"
1040 msgstr "Heilt &sikkert her"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1043 msgid "&Here if possible"
1044 msgstr "&Her, om det går"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1047 msgid "&Page of floats"
1048 msgstr "&Flytar side"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1051 msgid "&Bottom of page"
1052 msgstr "&Nedst på sida"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1055 msgid "&Span columns"
1056 msgstr "&Over fleire spaltar"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1059 msgid "&Rotate sideways"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgstr "Skri&fttypeUI"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Typewriter"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1086 msgid "&Sans Serif:"
1087 msgstr "&Sans Serif"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1090 msgid "Use &Old Style Figures"
1091 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1094 msgid "Use true S&mall Caps"
1095 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1098 msgid "&Default Family:"
1099 msgstr "&Standard familie"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1103 msgstr "&Start storleik:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1114 msgid "Select an image file"
1115 msgstr "Vel ei biletefil"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1119 msgid "File name of image"
1120 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1123 msgid "Rotate Graphics"
1124 msgstr "Roter grafikk"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1127 msgid "A&ngle (Degrees):"
1128 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1136 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1139 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1144 msgid "Set &height:"
1145 msgstr "Topptekst&høgd:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1148 msgid "&Scale Graphics (%):"
1149 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1152 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1161 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1180 msgid "LaTe&X and LyX options"
1181 msgstr "LaTeX-&val:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1185 msgid "Additional LaTeX options"
1186 msgstr "Andre LaTeX-val"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1189 msgid "LaTeX &options:"
1190 msgstr "LaTeX-&val:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1193 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1194 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1197 msgid "Don't un&zip on export"
1198 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1215 msgid "The caption for the sub-figure"
1216 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1220 msgstr "Figur-tekst:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sho&w in LyX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1228 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1229 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1232 msgid "Listing Params"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1238 msgstr "Figur-tekst:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1246 msgid "Mo&re parameters"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1250 msgid "Underline spaces in generated output"
1251 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1254 msgid "&Mark spaces in output"
1255 msgstr "&Marker mellomrom"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1258 msgid "Show LaTeX preview"
1259 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1262 msgid "&Show preview"
1263 msgstr "&Førehandsvising"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1266 msgid "File name to include"
1267 msgstr "Namnet på fila"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1270 msgid "&Include Type:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1275 msgstr "Underdokument"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1291 msgid "Load the file"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1299 msgid "Document &class:"
1300 msgstr "&Dokumentklasse:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1307 msgid "Postscript &driver:"
1308 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1311 msgid "&Use language's default encoding"
1312 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1316 msgstr "&Teiknsett:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1319 msgid "&Quote Style:"
1320 msgstr "&Sitatstil:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1329 msgid "Main Settings"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1335 msgstr "&Plassering"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1340 msgstr "&Plassering"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1348 msgid "Inline listing"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1353 msgid "Line numbering"
1354 msgstr "&Nummerering"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1364 msgid "Differenz between two numbered lines"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1376 msgstr "Skriftstorleik"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1381 msgid "Choose the Font Size"
1382 msgstr "Vel ein stil"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1397 msgstr "matte linje"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1405 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1410 msgid "&Break long lines"
1411 msgstr "&Bruk langtabell"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1414 msgid "Insert a special symbol for a space"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1418 msgid "&Space as Symbol"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1423 msgid "Use extended character table"
1424 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1428 msgid "&Extended Chars"
1429 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1434 msgstr "Skriftstorleik"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1437 msgid "Choose the Font Style"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1445 msgid "More Parameters"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1454 msgid "Update the display"
1455 msgstr "Oppdater skjermen"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1463 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1464 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1467 msgid "&Default Margins"
1468 msgstr "&Standard margar"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1488 msgstr "Topptekst av&stand:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1491 msgid "Head &height:"
1492 msgstr "Topptekst&høgd:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1496 msgstr "&Botntekst avstand:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1502 msgid "Number of rows"
1503 msgstr "Tal på rader"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1514 msgid "Number of columns"
1515 msgstr "Tal på kolonnar"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1523 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1524 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1527 msgid "Vertical alignment"
1528 msgstr "Loddrett justering"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1535 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1536 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1539 msgid "&Horizontal:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1543 msgid "&Use AMS math package automatically"
1544 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1547 msgid "Use AMS &math package"
1548 msgstr "Bruk AMS &matte"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1552 msgid "Use esint package &automatically"
1553 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1557 msgid "Use &esint package"
1558 msgstr "Bruk AMS &matte"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1566 msgid "&Description:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1579 msgid "LyX internal only"
1580 msgstr "Berre for LyX internt "
1582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1587 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1588 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1595 msgid "Print as grey text"
1596 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1600 msgstr "Som &Grå-tekst"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1603 msgid "Framed in box"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1611 msgid "Box with shaded background"
1612 msgstr "Skuggelagd ramme"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1616 msgstr "&Skuggelagd"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1619 msgid "&List in Table of Contents"
1620 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1624 msgstr "&Nummerering"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1628 msgstr "Papirstorleik"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1631 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1632 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1644 msgstr "&Liggjande:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1647 msgid "Page &style:"
1648 msgstr "&Side stil:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1651 msgid "Style used for the page header and footer"
1652 msgstr "Topp og botntekst stil"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1655 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1656 msgstr "Bruk to spaltar"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1659 msgid "&Two-sided document"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1664 msgstr "Etikettbreidd"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1668 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1669 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1672 msgid "&Longest label"
1673 msgstr "&Lengste etikett"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1677 msgid "Indent &Paragraph"
1678 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1681 msgid "L&ine spacing:"
1682 msgstr "&Linjeavstand:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1740 msgid "Converter File Cache"
1741 msgstr "Set inn fil|n"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1746 msgstr "&Langtabell"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1750 msgid "&Maximum Age (in days):"
1751 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1755 msgid "Converter Defi&nitions"
1756 msgstr "Definisjonar"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1776 msgid "&From format:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1782 msgstr "&Datoformat"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1785 msgid "E&xtra flag:"
1786 msgstr "&Ekstra flagg:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1790 msgstr "Eksportprogram:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1794 msgstr "K&opierarar"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1806 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1807 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1808 "rather than the Cygwin teTeX."
1810 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1811 "teTeX under MS Windows."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1814 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1815 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1818 msgid "&Date format:"
1819 msgstr "&Datoformat"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1822 msgid "Date format for strftime output"
1823 msgstr "Datoformatet til strftime"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1826 msgid "Display &Graphics:"
1827 msgstr "Vis &grafikk:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1835 msgstr "Ikkje nytt matte"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1842 msgid "Do not display"
1843 msgstr "Ikkje vis matte"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1846 msgid "Instant &Preview:"
1847 msgstr "Vis med det &same:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1850 msgid "&File formats"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1854 msgid "&Document format"
1855 msgstr "&Dokumentformat"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1858 msgid "Vector graphi&cs format"
1859 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1867 msgstr "&Snøggtast:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1871 msgstr "&Framsynar:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1879 msgstr "Fil E&tternamn:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1883 msgstr "Skr&iveprogram:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1894 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1899 msgid "Your E-mail address"
1900 msgstr "Di E-post adresse"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1905 msgstr "B&la gjennom..."
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1918 msgstr "B&la gjennom..."
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1921 msgid "Use &keyboard map"
1922 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1925 msgid "Command s&tart:"
1926 msgstr "S&tart kommando:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1929 msgid "&Default language:"
1930 msgstr "&Standard språk:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1933 msgid "Command e&nd:"
1934 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1937 msgid "Language pac&kage:"
1938 msgstr "Språ&k pakke:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1942 msgstr "Start aut&omatisk"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1946 msgstr "Bruk& babel"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1953 msgid "&Right-to-left language support"
1954 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1958 msgstr "Sl&utt automatisk"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1961 msgid "Mark &foreign languages"
1962 msgstr "Marker &framandespråk"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1965 msgid "Set class options to default on class change"
1966 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1969 msgid "&Reset class options when document class changes"
1970 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1973 msgid "Default paper si&ze:"
1974 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1977 msgid "Te&X encoding:"
1978 msgstr "TeX &koding:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1989 msgid "US executive"
1990 msgstr "US Executive"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2009 msgid "External Applications"
2010 msgstr "Eksterne program"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2013 msgid "CheckTeX start options and flags"
2014 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2017 msgid "Chec&kTeX command:"
2018 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2021 msgid "BibTeX command and options"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2025 msgid "&BibTeX command:"
2026 msgstr "&BibTeX kommando:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2029 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2030 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2033 msgid "Index command:"
2034 msgstr "Indeks kommando:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2037 msgid "DVI viewer paper size options:"
2038 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2041 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2042 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2045 msgid "Ly&XServer pipe:"
2046 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2054 msgstr "Bla gjennom..."
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2057 msgid "&PATH prefix:"
2058 msgstr "&Stig-prefiks:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2061 msgid "&Temporary directory:"
2062 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2065 msgid "&Backup directory:"
2066 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2069 msgid "&Working directory:"
2070 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2073 msgid "&Document templates:"
2074 msgstr "Stig til &malar:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2077 msgid "&roff command:"
2078 msgstr "&roff kommando:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2082 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2083 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2084 "paragraphs are separated by a blank line."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2088 msgid "Output &line length:"
2089 msgstr "Linje&lengd:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2092 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2093 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2096 msgid "Name of the default printer"
2097 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2100 msgid "Use printer name explicitely"
2101 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2104 msgid "Adapt outp&ut"
2105 msgstr "S&end skrivar namn"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2108 msgid "Command Options"
2109 msgstr "Kommando flagg"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2116 msgid "To p&rinter:"
2117 msgstr "Til sk&rivar:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2120 msgid "Paper si&ze:"
2121 msgstr "&Papirstorleik:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2125 msgstr "Utskrift til &fil:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2128 msgid "Spool &command:"
2129 msgstr "&Kø-kommando:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2133 msgstr "&Odde-sider:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2136 msgid "Paper t&ype:"
2137 msgstr "Papir&type:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2140 msgid "E&xtra options:"
2141 msgstr "E&kstra val:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2144 msgid "Spool pref&ix:"
2145 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2152 msgid "&Even pages:"
2153 msgstr "&Like-sider:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2156 msgid "File ex&tension:"
2157 msgstr "Fil E&tternamn:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2161 msgstr "Ligg&jande:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2168 msgid "Pa&ge range:"
2169 msgstr "&Utval av sider:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2172 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2173 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2176 msgid "Printer co&mmand:"
2177 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2180 msgid "Printer &name:"
2181 msgstr "Skrivar&namn:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2184 msgid "Sa&ns Serif:"
2185 msgstr "Sa&ns Serif"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2188 msgid "T&ypewriter:"
2189 msgstr "T&ypewriter"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2192 msgid "Screen &DPI:"
2193 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2197 msgstr "&Forstørring %:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2201 msgstr "Skriftstorleik"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2237 msgstr "Svært liten:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2244 msgid "Spellchec&ker executable:"
2245 msgstr "Stave&kontroll program:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2248 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2249 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2252 msgid "Al&ternative language:"
2253 msgstr "Al&ternative språk:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2256 msgid "Escape cha&racters:"
2257 msgstr "Ve&rna teikn:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2260 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2261 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2264 msgid "Personal &dictionary:"
2265 msgstr "Personleg&ordbok:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2268 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2269 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2272 msgid "Accept compound &words"
2273 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2276 msgid "Use input encod&ing"
2277 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2284 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2285 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2289 msgstr "B&la gjennom..."
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2292 msgid "&User interface file:"
2293 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2297 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2305 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2306 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2309 msgid "Load opened files from last session"
2310 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2313 msgid "Restore cursor positions"
2314 msgstr "Hugs skrivemerket"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2317 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2318 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2321 msgid "Save/restore window position"
2322 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2325 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2326 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2331 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2332 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2341 msgid "B&ackup documents "
2342 msgstr "L&ag reservekopi "
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2353 msgid "&Maximum last files:"
2354 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2357 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2366 msgid "Page number to print from"
2367 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2370 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2371 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2374 msgid "Page number to print to"
2375 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2378 msgid "Print all pages"
2379 msgstr "Skriv ut alle sider"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2390 msgid "Print &odd-numbered pages"
2391 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2394 msgid "Print &even-numbered pages"
2395 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2398 msgid "Print in reverse order"
2399 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2402 msgid "Re&verse order"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2410 msgid "Number of copies"
2411 msgstr "Kor mange kopiar"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2414 msgid "Collate copies"
2415 msgstr "Samla kopiar"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2426 msgid "Print Destination"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2430 msgid "Send output to the printer"
2431 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2438 msgid "Send output to the given printer"
2439 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2442 msgid "Send output to a file"
2443 msgstr "Skriv til ei fil"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2447 msgstr "E&tikettar i:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2450 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2451 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2455 msgstr "<referanse>"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2458 msgid "(<reference>)"
2459 msgstr "(<referance>)"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2466 msgid "on page <page>"
2467 msgstr "på side <side>"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2470 msgid "<reference> on page <page>"
2471 msgstr "<referanse> på side <side>"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2474 msgid "Formatted reference"
2475 msgstr "Formatert referanse"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2478 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2479 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2486 msgid "Update the label list"
2487 msgstr "Oppdater referanselista"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2490 msgid "Jump to the label"
2491 msgstr "Hopp til etikett"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2494 msgid "&Go to Label"
2495 msgstr "&Gå til etikett"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2501 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2502 msgid "Replace &with:"
2503 msgstr "&Erstatt med:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2506 msgid "Case &sensitive"
2507 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2510 msgid "Match whole words onl&y"
2511 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2515 msgstr "Finn &neste"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2524 msgid "Replace &All"
2525 msgstr "Erstatt &alle"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2528 msgid "Search &backwards"
2529 msgstr "Søk &bakover."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2532 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2534 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2537 msgid "&Export formats:"
2538 msgstr "Eks&portformat:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2545 msgid "Suggestions:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2549 msgid "Replace word with current choice"
2550 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2553 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2554 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2557 msgid "Ignore this word"
2558 msgstr "Ignorer dette ordet"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2565 msgid "Ignore this word throughout this session"
2566 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2570 msgstr "I&gnorer alle"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2573 msgid "Replacement:"
2574 msgstr "Erstatning:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2577 msgid "Current word"
2578 msgstr "Noverande ord"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2581 msgid "Unknown word:"
2582 msgstr "Ukjent ord:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2585 msgid "Replace with selected word"
2586 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2589 msgid "&Table Settings"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2593 msgid "Column Width"
2594 msgstr "Kolonnebreidd"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2597 msgid "Fixed width of the column"
2598 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2601 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2602 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2605 msgid "&Vertical alignment:"
2606 msgstr "&Loddrett justering"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2609 msgid "&Horizontal alignment:"
2610 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2613 msgid "Horizontal alignment in column"
2614 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2621 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2622 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2625 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2626 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2629 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2630 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2633 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2634 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2638 msgstr "Slå saman celler"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2641 msgid "&Multicolumn"
2642 msgstr "&Multikolonne"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2645 msgid "LaTe&X argument:"
2646 msgstr "LaTe&X argument:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2649 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2650 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2654 msgstr "&Kantlinjer"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2658 msgstr "Alle kantlinjer"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2661 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2662 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2669 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2670 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2677 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2678 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2685 msgid "Use default (grid-like) border style"
2686 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2694 msgstr "Endre kantlinjer"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2697 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2698 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2701 msgid "Additional Space"
2702 msgstr "Ekstra mellomrom."
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2705 msgid "T&op of row:"
2706 msgstr "Øvste ra&da:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2709 msgid "Botto&m of row:"
2710 msgstr "&Nedste rada:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2713 msgid "Bet&ween rows:"
2714 msgstr "Me&llom radane:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2718 msgstr "&Langtabell"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2721 msgid "Set a page break on the current row"
2722 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2725 msgid "Page &break on current row"
2726 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2738 msgstr "Overskrift:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2745 msgid "First header:"
2746 msgstr "Første overskrift:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2749 msgid "Last footer:"
2750 msgstr "Siste botntekst:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2757 msgid "Border above"
2758 msgstr "Kantlinje over"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2761 msgid "Border below"
2762 msgstr "Kantlinje under"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2765 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2766 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2774 msgid "This row is the header of the first page"
2775 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2778 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2779 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2782 msgid "This row is the footer of the last page"
2783 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2794 msgid "Don't output the last footer"
2795 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2800 msgstr "Skal vere tom"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2803 msgid "Don't output the first header"
2804 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2807 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2808 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2811 msgid "&Use long table"
2812 msgstr "&Bruk langtabell"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2815 msgid "Current cell:"
2816 msgstr "Noverande celle:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2819 msgid "Current row position"
2820 msgstr "Den noverande rada"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2823 msgid "Current column position"
2824 msgstr "Den noverande kolonna"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2827 msgid "Close this dialog"
2828 msgstr "Lukk dette vindauget"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2831 msgid "Rebuild the file lists"
2832 msgstr "Lag nye fil-lister"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2840 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2841 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2848 msgid "Selected classes or styles"
2849 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2852 msgid "LaTeX classes"
2853 msgstr "LaTeX klassar"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2856 msgid "LaTeX styles"
2857 msgstr "LaTeX stiler"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2860 msgid "BibTeX styles"
2861 msgstr "BibTeX stiler"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2864 msgid "Toggles view of the file list"
2865 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2872 msgid "Separate Paragraphs With"
2873 msgstr "Del avsnitta med"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2876 msgid "&Vertical space"
2877 msgstr "Loddrett avstand"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2880 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2881 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2884 msgid "&Indentation"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2890 msgstr "Mellom&rom:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2893 msgid "&Line spacing:"
2894 msgstr "&Linjeavstand:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2897 msgid "Format text into two columns"
2898 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2901 msgid "Two-&column document"
2902 msgstr "To &spalter"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2906 msgid "Listings settings"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2911 msgstr "Indeksnøkkel"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2915 msgstr "&Nøkkelord:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2923 msgid "The selected entry"
2924 msgstr "Det valde setelen"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2931 msgid "Replace the entry with the selection"
2932 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2935 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2940 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2945 msgid "Update navigation tree"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2955 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2959 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2964 msgid "Move selected item down by one"
2965 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2969 msgid "Move selected item up by one"
2970 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2976 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2978 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2982 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2986 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2987 msgid "Name associated with the URL"
2988 msgstr "Namn for URL-en"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2991 msgid "Output as a hyperlink ?"
2992 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2995 msgid "&Generate hyperlink"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3000 msgstr "Mellom&rom:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3011 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3012 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3015 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3016 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3019 msgid "Supported spacing types"
3020 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3024 msgstr "Standard avstand"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3028 msgstr "Liten avstand"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3032 msgstr "Medium avstand"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3036 msgstr "Stor avstand"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3040 msgstr "Fyll vertikalt"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3044 msgid "Complete source"
3045 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3048 msgid "Automatic update"
3049 msgstr "Vis endringar automatisk"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3052 msgid "Default (outer)"
3053 msgstr "Standard (ytre)"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3061 msgstr "&Plassering"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3064 msgid "Units of width value"
3065 msgstr "Breiddeining"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3072 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3073 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3074 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3075 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3076 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3077 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3078 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3080 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3081 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3082 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3083 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3084 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3086 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3088 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3089 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3091 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3096 msgid "TheoremTemplate"
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3100 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3101 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3103 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3114 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3115 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3117 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3119 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3129 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3131 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3143 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3144 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3146 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3148 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3153 msgid "Corollary #:"
3154 msgstr "Korollar #:"
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3158 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3160 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3167 msgid "Proposition #:"
3168 msgstr "Framlegg #:"
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3179 msgid "Conjecture #:"
3180 msgstr "Konjektur #:"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3190 msgid "Criterion #:"
3191 msgstr "Kriterium #:"
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3216 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3217 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3219 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3221 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3226 msgid "Definition #:"
3227 msgstr "Definisjon #:"
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3231 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3233 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3250 msgid "Condition #:"
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3255 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3267 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3279 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3281 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3291 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3305 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3324 msgstr "Notasjon #:"
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3328 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3335 msgstr "Tilfelle #:"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3338 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3341 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3342 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3343 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3345 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3346 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3347 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3348 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3349 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3351 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3352 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3353 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3355 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3360 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3361 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3362 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3363 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3364 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3366 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3367 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3368 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3369 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3372 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3374 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3379 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3380 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3382 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3384 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3386 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3387 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3389 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3390 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3392 msgid "Subsubsection"
3393 msgstr "Underunderbolk"
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3396 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3398 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3399 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3400 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3405 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3406 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3407 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3412 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3414 msgid "Subsubsection*"
3415 msgstr "Underunderbolk*"
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3418 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3421 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3422 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3423 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3424 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3426 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3427 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3429 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3430 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3431 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3432 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3435 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3436 #: src/output_plaintext.cpp:145
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3442 msgstr "Samandrag---"
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3447 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3448 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3449 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3456 msgid "Index Terms---"
3457 msgstr "Indeksord---"
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3460 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3462 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3463 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3464 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3466 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3467 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3468 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3469 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3470 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3471 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3472 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3474 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3478 msgid "Bibliography"
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3485 #: src/rowpainter.cpp:524
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3498 msgid "BiographyNoPhoto"
3499 msgstr "Biografi utan foto"
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3507 msgstr "Markerbegge"
3509 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3511 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3512 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3513 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3514 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3518 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3520 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3521 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3522 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3526 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3528 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3529 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3531 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3537 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3540 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3545 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3548 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3549 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3550 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3551 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3552 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3553 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3555 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3556 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3561 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3563 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3568 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3571 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3574 msgstr "Undertittel"
3576 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3579 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3580 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3581 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3582 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3583 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3587 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3588 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3591 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3595 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3597 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3600 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3607 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3610 msgstr "Ekstratrykk"
3612 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3617 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3620 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3621 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3623 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3625 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3632 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3634 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3635 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3636 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3638 msgid "Acknowledgement"
3641 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3642 msgid "Offprint Requests to:"
3643 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3645 #: lib/layouts/aa.layout:176
3646 msgid "Correspondence to:"
3647 msgstr "Brevbyt med:"
3649 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3651 msgid "Acknowledgements."
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3655 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3669 msgstr "Synonym ordbok"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3672 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3673 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3674 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3675 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3677 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3678 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3679 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3680 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3685 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3686 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3687 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3696 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3697 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3698 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3700 msgid "Acknowledgements"
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3705 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3706 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3707 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3708 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3709 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3710 #: src/output_plaintext.cpp:157
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3716 msgstr "Plasser_Figuren"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3720 msgstr "Plasser_Tabellen"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3723 msgid "TableComments"
3724 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3728 msgstr "Tabell_Refar"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3732 msgstr "Matte_Bokstavar"
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3735 msgid "NoteToEditor"
3736 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3751 msgid "Subject headings:"
3752 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3755 msgid "[Acknowledgements]"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3763 msgid "Place Figure here:"
3764 msgstr "Sett figuren her:"
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3767 msgid "Place Table here:"
3768 msgstr "Sett tabellen her:"
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3775 msgid "Note to Editor:"
3776 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3779 msgid "References. ---"
3780 msgstr "Referansar. --- "
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3784 msgstr "Merknad. ---"
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3827 msgid "Proposition."
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3841 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3842 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3863 msgstr "Definisjon."
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3891 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3907 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3908 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3919 msgid "Acknowledgement."
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3927 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3935 msgstr "Konklusjon."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3938 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3939 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3942 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3943 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3946 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3947 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3950 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3951 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3954 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3955 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3958 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3959 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3962 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3963 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3966 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3967 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3970 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3971 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3974 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3975 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3978 msgid "Example \\arabic{example}."
3979 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3982 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3983 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3986 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3987 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3990 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3991 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3994 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3995 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3998 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3999 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4002 msgid "Note \\arabic{note}."
4003 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4006 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4007 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4010 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4011 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4014 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4015 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4018 msgid "Case \\arabic{case}."
4019 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4022 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4023 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4025 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4026 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4027 msgid "\\arabic{section}"
4028 msgstr "\\arabic{section}"
4030 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4031 msgid "Chapter Exercises"
4032 msgstr "Kapittel øving"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:50
4036 msgstr "Høgre_topptekst"
4038 #: lib/layouts/apa.layout:59
4039 msgid "Right header:"
4040 msgstr "Høgre topptekst:"
4042 #: lib/layouts/apa.layout:83
4046 #: lib/layouts/apa.layout:92
4048 msgstr "Kort_Tittel"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:100
4051 msgid "Short title:"
4052 msgstr "Kort tittel:"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:129
4056 msgstr "To_Forfattarar"
4058 #: lib/layouts/apa.layout:136
4059 msgid "ThreeAuthors"
4060 msgstr "Tre_Forfattarar"
4062 #: lib/layouts/apa.layout:143
4064 msgstr "Fire_Forfattarar"
4066 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4068 msgid "Affiliation:"
4069 msgstr "Tilknyting:"
4071 #: lib/layouts/apa.layout:171
4072 msgid "TwoAffiliations"
4073 msgstr "To_Tilknytingar"
4075 #: lib/layouts/apa.layout:178
4076 msgid "ThreeAffiliations"
4077 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4079 #: lib/layouts/apa.layout:185
4080 msgid "FourAffiliations"
4081 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4083 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4087 #: lib/layouts/apa.layout:206
4091 #: lib/layouts/apa.layout:234
4092 msgid "Acknowledgements:"
4095 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4096 #: lib/layouts/spie.layout:88
4097 msgid "Acknowledgments"
4100 #: lib/layouts/apa.layout:248
4104 #: lib/layouts/apa.layout:258
4105 msgid "CenteredCaption"
4106 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4108 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4109 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4111 msgstr "Meiningslaust!"
4113 #: lib/layouts/apa.layout:280
4115 msgstr "Tilpass_Figur"
4117 #: lib/layouts/apa.layout:286
4119 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4121 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4122 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4123 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4127 #: lib/layouts/apa.layout:344
4129 msgstr "Punkt i teksten"
4131 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4132 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4133 msgid "(\\alph{enumii})"
4134 msgstr "(\\alph{enumii})"
4136 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4141 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4144 msgstr "Lokalisering"
4146 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4151 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4156 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4157 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4158 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4160 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4165 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4166 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4167 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4172 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4181 msgid "Section \\arabic{section}"
4182 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4185 msgid "\\Alph{section}"
4186 msgstr "\\Alph{section}"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4189 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4190 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4193 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4194 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4198 msgstr "Start lysark"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4206 msgid "BeginPlainFrame"
4207 msgstr "Start enkelt lysark"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4211 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4212 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4216 msgstr "Igjen lysark"
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4220 msgid "Again frame with label__"
4221 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4225 msgstr "Slutten på lysarket"
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4228 msgid "________________________________ "
4229 msgstr "________________________________ "
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4232 msgid "FrameSubtitle"
4233 msgstr "Lysark undertittel"
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4241 msgid "start column (increase depth!), width: "
4242 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4253 msgid "ColumnsCenterAligned"
4254 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4257 msgid "columns (center aligned) "
4258 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4261 msgid "ColumnsTopAligned"
4262 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4265 msgid "columns (top aligned) "
4266 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4273 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4274 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4282 msgstr "Legg nytt lysark over"
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4286 msgstr "Legg over område"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4291 msgstr "Legg over nytt område"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4298 msgid "uncovered on slides "
4299 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4307 msgid "only on slides_"
4308 msgstr "Vis berre i framføringar"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4312 msgstr "Blokk justert"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4315 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4319 msgid "ExampleBlock"
4320 msgstr "Ramme med døme"
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4323 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4328 msgstr "Åtvaring ramme"
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4332 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4333 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4336 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4341 msgid "TitleGraphic"
4342 msgstr "Tittelgrafikk"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4351 msgid "Definition. "
4352 msgstr "Definisjon. "
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4356 msgstr "Definisjonar"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4360 msgid "Definitions. "
4361 msgstr "Definisjonar. "
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4401 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4420 msgid "List of Tables"
4421 msgstr "Liste over tabellar"
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4428 msgid "List of Figures"
4429 msgstr "Liste over figurar"
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4444 msgid "ACT \\arabic{act}"
4445 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4452 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4453 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4461 msgstr "VED_OPPGANG:"
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4468 msgid "Parenthetical"
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4484 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4485 msgid "Right Address"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:33
4492 #: lib/layouts/chess.layout:40
4494 msgstr "Hovudlinje:"
4496 #: lib/layouts/chess.layout:58
4500 #: lib/layouts/chess.layout:62
4504 #: lib/layouts/chess.layout:68
4505 msgid "SubVariation"
4506 msgstr "Undervariasjon"
4508 #: lib/layouts/chess.layout:71
4509 msgid "Subvariation:"
4510 msgstr "Undervariasjon:"
4512 #: lib/layouts/chess.layout:77
4513 msgid "SubVariation2"
4514 msgstr "Undervariasjon(2)"
4516 #: lib/layouts/chess.layout:80
4517 msgid "Subvariation(2):"
4518 msgstr "Undervariasjon(2):"
4520 #: lib/layouts/chess.layout:86
4521 msgid "SubVariation3"
4522 msgstr "Undervariasjon(3)"
4524 #: lib/layouts/chess.layout:89
4525 msgid "Subvariation(3):"
4526 msgstr "Undervariasjon(3):"
4528 #: lib/layouts/chess.layout:95
4529 msgid "SubVariation4"
4530 msgstr "Undervariasjon4"
4532 #: lib/layouts/chess.layout:98
4533 msgid "Subvariation(4):"
4534 msgstr "Undervariasjon(4):"
4536 #: lib/layouts/chess.layout:104
4537 msgid "SubVariation5"
4538 msgstr "Undervariasjon5"
4540 #: lib/layouts/chess.layout:107
4541 msgid "Subvariation(5):"
4542 msgstr "Undervariasjon(5):"
4544 #: lib/layouts/chess.layout:114
4548 #: lib/layouts/chess.layout:119
4552 #: lib/layouts/chess.layout:124
4556 #: lib/layouts/chess.layout:128
4557 msgid "[chessboard]"
4558 msgstr "[sjakkbrett]"
4560 #: lib/layouts/chess.layout:137
4561 msgid "BoardCentered"
4562 msgstr "Sentrert brett"
4564 #: lib/layouts/chess.layout:142
4565 msgid "[centered board]"
4566 msgstr "[sentrert brett]"
4568 #: lib/layouts/chess.layout:152
4572 #: lib/layouts/chess.layout:157
4576 #: lib/layouts/chess.layout:172
4580 #: lib/layouts/chess.layout:177
4584 #: lib/layouts/chess.layout:183
4586 msgstr "Knekt trekk"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:188
4590 msgstr "Knekt trekk:"
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4593 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4602 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4603 msgid "Send To Address"
4604 msgstr "Send til adresse"
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4627 msgid "Unterschrift:"
4628 msgstr "Underskrift:"
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4658 #: src/lengthcommon.cpp:38
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4690 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4691 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4692 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4693 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4694 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4695 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4696 msgid "Subparagraph"
4697 msgstr "Underavsnitt"
4699 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4700 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4704 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4709 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4713 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4717 #: lib/layouts/egs.layout:269
4719 msgstr "LaTeX tittel"
4721 #: lib/layouts/egs.layout:304
4725 #: lib/layouts/egs.layout:313
4729 #: lib/layouts/egs.layout:327
4731 msgstr "Tilknyting:"
4733 #: lib/layouts/egs.layout:350
4737 #: lib/layouts/egs.layout:359
4741 #: lib/layouts/egs.layout:374
4745 #: lib/layouts/egs.layout:384
4747 msgstr "Fyrsteforfattar"
4749 #: lib/layouts/egs.layout:398
4750 msgid "1st_author_surname:"
4751 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4753 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4754 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4758 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4759 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4763 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4764 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4768 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4769 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4773 #: lib/layouts/egs.layout:453
4777 #: lib/layouts/egs.layout:467
4778 msgid "reprint_reqs_to:"
4779 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4781 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4782 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4783 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4789 msgid "Author Address"
4790 msgstr "Forfattar adresse"
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4794 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4800 msgid "Author Email"
4801 msgstr "Forfattar E-post"
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4809 msgstr "Forfattar URL"
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4822 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4823 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4830 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4831 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4834 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4835 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4838 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4839 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4842 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4843 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4846 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4847 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4850 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4851 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4854 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4855 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4858 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4859 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4862 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4863 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4866 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4867 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4870 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4871 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4874 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4875 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4878 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4879 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4882 msgid "Case \\arabic{case}"
4883 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4886 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4887 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4889 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4893 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4897 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4906 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4913 msgid "BulletedItem"
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4918 msgid "Bulleted Item:"
4919 msgstr "Sletta tekst"
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4924 msgstr "Start lysark"
4926 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4930 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4931 msgid "PersonalInfo"
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4935 msgid "Personal Info"
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4939 msgid "MotherTongue"
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4943 msgid "Mother Tongue:"
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4953 msgid "Language Header:"
4954 msgstr "Venstre topptekst:"
4956 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4963 msgid "LastLanguage"
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4968 msgid "Last Language:"
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4978 msgid "Language Footer:"
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4990 #: lib/layouts/foils.layout:42
4994 #: lib/layouts/foils.layout:61
4995 msgid "ShortFoilhead"
4996 msgstr "kortLysarkTopp"
4998 #: lib/layouts/foils.layout:67
4999 msgid "Rotatefoilhead"
5000 msgstr "VriddLysarkTopp"
5002 #: lib/layouts/foils.layout:73
5003 msgid "ShortRotatefoilhead"
5004 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5006 #: lib/layouts/foils.layout:82
5008 msgstr "TjukkkListe"
5010 #: lib/layouts/foils.layout:97
5014 #: lib/layouts/foils.layout:103
5018 #: lib/layouts/foils.layout:118
5022 #: lib/layouts/foils.layout:164
5026 #: lib/layouts/foils.layout:173
5030 #: lib/layouts/foils.layout:182
5034 #: lib/layouts/foils.layout:186
5035 msgid "Restriction:"
5036 msgstr "Avgrensing:"
5038 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5039 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5041 msgstr "Venstre topptekst"
5043 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5044 msgid "Left Header:"
5045 msgstr "Venstre topptekst:"
5047 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5048 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5049 msgid "Right Header"
5050 msgstr "Høgre topptekst"
5052 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5053 msgid "Right Header:"
5054 msgstr "Høgre topptekst:"
5056 #: lib/layouts/foils.layout:206
5057 msgid "Right Footer"
5058 msgstr "Høgre botntekst"
5060 #: lib/layouts/foils.layout:210
5061 msgid "Right Footer:"
5062 msgstr "Høgre botntekst:"
5064 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5070 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5076 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5079 msgid "Corollary #."
5080 msgstr "Korollar #."
5082 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5084 msgid "Proposition #."
5085 msgstr "Framlegg #."
5087 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5090 msgid "Definition #."
5091 msgstr "Definisjon #."
5093 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5100 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5105 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5110 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5117 msgid "Proposition*"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5123 msgstr "Definisjon*"
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5146 msgid "Unterschrift"
5147 msgstr "Underskrift"
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5182 msgid "RetourAdresse"
5183 msgstr "Returadresse"
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5186 msgid "RetourAdresse:"
5187 msgstr "Returadresse:"
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5191 msgstr "MinReferanse"
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5194 msgid "MeinZeichen:"
5195 msgstr "MinReferanse:"
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5199 msgstr "DinReferanse"
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5203 msgstr "DinReferanse:"
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5206 msgid "IhrSchreiben"
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5210 msgid "IhrSchreiben:"
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5281 msgstr "Post-kommentar"
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5284 msgid "Postvermerk:"
5285 msgstr "Post-kommentar:"
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5318 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5355 msgid "ReturnAddress"
5356 msgstr "Returadresse"
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5359 msgid "ReturnAddress:"
5360 msgstr "Returadresse:"
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5384 msgstr "DinAdresse:"
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5407 msgid "BankAccount:"
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5411 msgid "PostalComment"
5412 msgstr "Post-kommentar "
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5415 msgid "PostalComment:"
5416 msgstr "Post-kommentar :"
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5419 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5431 msgstr "Referansen:"
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5448 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5455 msgstr "Avslutning:"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5516 msgstr "AdresseradA"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5520 msgid "AddressRowA:"
5521 msgstr "AdresseradA:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5526 msgstr "AdresseradB"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5530 msgid "AddressRowB:"
5531 msgstr "AdresseradB:"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5536 msgstr "AdresseradC"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5540 msgid "AddressRowC:"
5541 msgstr "AdresseradC:"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5546 msgstr "AdressefotD"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5550 msgid "AddressRowD:"
5551 msgstr "AdressefotD:"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5556 msgstr "AdresseradE"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5560 msgid "AddressRowE:"
5561 msgstr "AdresseradE:"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5566 msgstr "AdresseradF"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5570 msgid "AddressRowF:"
5571 msgstr "AdresseradF:"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5574 msgid "TelephoneRowA"
5575 msgstr "TelefonradA"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5578 msgid "TelephoneRowA:"
5579 msgstr "TelefonradA:"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5582 msgid "TelephoneRowB"
5583 msgstr "TelefonradB"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5586 msgid "TelephoneRowB:"
5587 msgstr "TelefonradB:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5590 msgid "TelephoneRowC"
5591 msgstr "TelefonradC"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5594 msgid "TelephoneRowC:"
5595 msgstr "TelefonradC:"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5598 msgid "TelephoneRowD"
5599 msgstr "TelefonradD"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5602 msgid "TelephoneRowD:"
5603 msgstr "TelefonradD:"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5606 msgid "TelephoneRowE"
5607 msgstr "TelefonradE"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5610 msgid "TelephoneRowE:"
5611 msgstr "TelefonradE:"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5614 msgid "TelephoneRowF"
5615 msgstr "TelefonradF"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5618 msgid "TelephoneRowF:"
5619 msgstr "TelefonradF:"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5622 msgid "InternetRowA"
5623 msgstr "InternetradA"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5626 msgid "InternetRowA:"
5627 msgstr "InternetradA:"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5630 msgid "InternetRowB"
5631 msgstr "InternetradB"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5634 msgid "InternetRowB:"
5635 msgstr "InternetradB:"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5638 msgid "InternetRowC"
5639 msgstr "InternetradC"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5642 msgid "InternetRowC:"
5643 msgstr "InternetradC:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5646 msgid "InternetRowD"
5647 msgstr "InternetradD"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5650 msgid "InternetRowD:"
5651 msgstr "InternetradD:"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5654 msgid "InternetRowE"
5655 msgstr "InternetradE"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5658 msgid "InternetRowE:"
5659 msgstr "InternetradE:"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5662 msgid "InternetRowF"
5663 msgstr "InternetradF"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5666 msgid "InternetRowF:"
5667 msgstr "InternetradF:"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5717 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5721 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5727 msgstr "Merknader #."
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5754 msgid "(continuing)"
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5763 msgstr "TITTEL OVER:"
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5770 msgid "INTERCUT WITH:"
5771 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5787 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5793 msgid "Classification Codes"
5794 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5801 msgid "Step \\arabic{step}."
5802 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5809 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5810 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5818 msgid "Question \\arabic{question}."
5819 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5826 msgid "Appendices Section"
5827 msgstr "Bolk for vedlegg"
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5830 msgid "--- Appendices ---"
5831 msgstr "-- Vedlegg ---"
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5834 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5835 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5838 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5839 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5842 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5843 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5846 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5847 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5850 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5851 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5854 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5855 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5858 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5859 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5862 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5863 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5866 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5867 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5870 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5871 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5874 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5875 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5878 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5879 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5882 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5883 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5889 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5893 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5897 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5898 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5902 msgid "AddressForOffprints"
5903 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5906 msgid "Address for Offprints:"
5907 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5910 msgid "RunningTitle"
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5914 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5915 msgid "Running title:"
5916 msgstr "Løpetittel:"
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5919 msgid "RunningAuthor"
5920 msgstr "Løpeforfattar"
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5923 msgid "Running author:"
5924 msgstr "Løpeforfattar:"
5926 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5931 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5932 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5933 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5938 msgid "Running LaTeX Title"
5939 msgstr "LaTeX laupetittel "
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5943 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5947 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5950 msgid "Author Running"
5951 msgstr "Løpeforfattar"
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5954 msgid "Author Running:"
5955 msgstr "Laupeforfatter:"
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5959 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5963 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5967 msgstr "Tilfelle #."
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5970 msgid "Conjecture #."
5971 msgstr "Konjektur #."
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5991 msgstr "Eigenskapar"
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5995 msgstr "Eigenskapar #."
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5999 msgstr "Spørsmål #."
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6013 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6017 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6021 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6022 msgid "Chapterprecis"
6023 msgstr "Kapittel_samandrag"
6025 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6027 msgstr "Kapittel_motto"
6029 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6033 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6035 msgstr "Dikttittel*"
6037 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6039 msgstr "Figur_forklaring"
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6046 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6051 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6054 msgstr "Siste botntekst:"
6056 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6061 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6063 msgid "Double Item:"
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6071 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6076 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6081 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6088 msgid "EmptySection"
6091 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6093 msgid "Empty Section"
6096 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6098 msgid "CloseSection"
6101 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6103 msgid "Close Section"
6106 #: lib/layouts/paper.layout:152
6108 msgstr "Undertittel"
6110 #: lib/layouts/paper.layout:163
6112 msgstr "Institutsjon"
6114 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6118 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6120 msgid "AltAffiliation"
6123 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6128 msgid "Electronic Address:"
6129 msgstr "Elektronisk adresse:"
6131 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6132 msgid "acknowledgments"
6135 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6139 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6140 msgid "PACS number:"
6141 msgstr "PACS nummer:"
6143 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6144 msgid "\\arabic{chapter}"
6145 msgstr "\\arabic{chapter}"
6147 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6148 msgid "\\Alph{chapter}"
6149 msgstr "\\Alph{chapter}"
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6152 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6154 msgstr "Etikettering"
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6170 msgstr "Med kopi til"
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6177 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6182 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6200 msgstr "Bakside-adresse"
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6203 msgid "Backaddress:"
6204 msgstr "Bakside-adresse:"
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6208 msgstr "Spesial post"
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6211 msgid "Specialmail:"
6212 msgstr "Spesial post:"
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6215 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6217 msgstr "Lokalisering"
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6220 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6222 msgstr "Lokalisering:"
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6229 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6250 msgid "Your letter of:"
6251 msgstr "Ditt brev den:"
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6266 msgid "Customer no.:"
6267 msgstr "Kunde num.:"
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6274 msgid "Invoice no.:"
6275 msgstr "Faktura num.:"
6277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6279 msgstr "NesteAdresse"
6281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6282 msgid "Next Address:"
6283 msgstr "Neste adresse:"
6285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6286 msgid "Post Scriptum:"
6287 msgstr "Post Scriptum:"
6289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6290 msgid "Sender Name:"
6291 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6294 msgid "SenderAddress"
6295 msgstr "SendarSinAdresse"
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6298 msgid "Sender Address:"
6299 msgstr "SendarSinAdresse:"
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6302 msgid "Sender Phone:"
6303 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6311 msgstr "Sendaren sin fax:"
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6318 msgid "Sender E-Mail:"
6319 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6323 msgstr "Sendaren sin URL:"
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6333 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6334 msgid "LandscapeSlide"
6335 msgstr "LiggandeLysark"
6337 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6338 msgid "Landscape Slide"
6339 msgstr "Liggande lysark"
6341 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6342 msgid "PortraitSlide"
6343 msgstr "StåandeLysark"
6345 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6346 msgid "Portrait Slide"
6347 msgstr "Ståande lysark"
6349 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6353 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6357 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6358 msgid "SlideHeading"
6359 msgstr "Lysark_topptekst"
6361 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6362 msgid "SlideSubHeading"
6363 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6365 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6366 msgid "ListOfSlides"
6367 msgstr "LysarkListe"
6369 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6370 msgid "List Of Slides"
6371 msgstr "Lysark liste"
6373 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6374 msgid "SlideContents"
6375 msgstr "LysarkInnhald"
6377 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6378 msgid "Slidecontents"
6379 msgstr "Lysark innhald"
6381 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6382 msgid "ProgressContents"
6383 msgstr "ProgresjonInnhald"
6385 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6386 msgid "Progress Contents"
6387 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6389 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6393 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6394 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6398 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6402 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6406 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6407 msgid "AMS subject classifications."
6408 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6410 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6414 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6418 #: lib/layouts/slides.layout:104
6420 msgstr "Nytt lysark:"
6422 #: lib/layouts/slides.layout:126
6426 #: lib/layouts/slides.layout:142
6427 msgid "New Overlay:"
6428 msgstr "Ny overliggar:"
6430 #: lib/layouts/slides.layout:183
6432 msgstr "Nytt notat:"
6434 #: lib/layouts/slides.layout:208
6435 msgid "InvisibleText"
6436 msgstr "UsynlegTekst"
6438 #: lib/layouts/slides.layout:216
6439 msgid "<Invisible Text Follows>"
6440 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6442 #: lib/layouts/slides.layout:233
6444 msgstr "SynlegTekst"
6446 #: lib/layouts/slides.layout:241
6447 msgid "<Visible Text Follows>"
6448 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6450 #: lib/layouts/spie.layout:53
6452 msgstr "Forfattarinfo"
6454 #: lib/layouts/spie.layout:65
6456 msgstr "Forfattarinfo:"
6458 #: lib/layouts/spie.layout:78
6462 #: lib/layouts/spie.layout:93
6463 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6466 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6470 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6471 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6472 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6475 msgid "Subsubparagraph"
6476 msgstr "Underunderavsnitt"
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6483 msgid "-- Header --"
6484 msgstr "-- Topptekst --"
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6487 msgid "Special-section"
6488 msgstr "Spesialbolk"
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6491 msgid "Special-section:"
6492 msgstr "Spesialbolk:"
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6496 msgstr "AGU-Tidskrift"
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6499 msgid "AGU-journal:"
6500 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6503 msgid "Citation-number"
6504 msgstr "Litteraturnummer"
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6507 msgid "Citation-number:"
6508 msgstr "Litteraturnummer:"
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6524 msgstr "AGU-utgåve:"
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6528 msgstr "Opphavsrett:"
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6535 msgid "Index-terms..."
6536 msgstr "Indeksord..."
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6540 msgstr "Indeksordet"
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6544 msgstr "Indeksordet:"
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6548 msgstr "Kryssreferanse"
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6552 msgstr "Kryssreferanse:"
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6555 msgid "Supplementary"
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6559 msgid "Supplementary..."
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6564 msgstr "Tilleggnotat"
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6567 msgid "Sup-mat-note:"
6568 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6572 msgstr "Vis til ein annan"
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6576 msgstr "Vis til ein annan:"
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6588 msgstr "Ident-linje"
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6592 msgstr "Ident-linje:"
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6603 msgid "Published-online:"
6604 msgstr "Nettpublikasjon:"
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6612 msgstr "Litteratur:"
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6615 msgid "Posting-order"
6616 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6619 msgid "Posting-order:"
6620 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6662 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6670 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6674 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6678 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6680 msgstr "ForfattarADR"
6682 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6683 msgid "Author Address:"
6684 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6686 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6688 msgstr "SlugKommentar"
6690 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6691 msgid "Slug Comment:"
6692 msgstr "SlugKommentar:"
6694 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6698 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6700 msgstr "Plano- tabell"
6702 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6703 msgid "Table Caption"
6704 msgstr "Tabell tekst"
6706 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6707 msgid "TableCaption"
6708 msgstr "TabellTekst"
6710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6711 msgid "Current Address"
6712 msgstr "Noverande adresse"
6714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6715 msgid "Current address:"
6716 msgstr "Noverande adresse:"
6718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6719 msgid "E-mail address:"
6720 msgstr "E-postadresse:"
6722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6723 msgid "Key words and phrases:"
6724 msgstr "Stikkord og fraser:"
6726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6732 msgstr "Dedisering:"
6734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6740 msgstr "Oversetter:"
6742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6743 msgid "Subjectclass"
6744 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6747 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6748 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6750 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6751 msgid "Algorithm #."
6752 msgstr "Algoritme #."
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6755 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6759 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6763 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6767 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6775 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6779 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6783 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6791 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6795 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6799 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6807 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6815 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6816 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6823 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6831 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6839 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6847 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6855 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6863 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6867 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6871 msgid "Acknowledgement*"
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6875 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6879 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6884 msgstr "Konklusjon*"
6886 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6890 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6894 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6895 msgid "Subparagraph*"
6896 msgstr "Underavsnitt*"
6898 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6900 msgstr "Forfattergruppe"
6902 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6903 msgid "RevisionHistory"
6904 msgstr "Revisjonshistorie"
6906 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6907 msgid "Revision History"
6908 msgstr "Revisjonshistorie"
6910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6914 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6915 msgid "RevisionRemark"
6916 msgstr "RevisjonsMerknad"
6918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6926 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6930 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6931 msgid "Part \\Roman{part}"
6932 msgstr "Del \\Roman{part}"
6934 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6935 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6936 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6938 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6939 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6940 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6942 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6943 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6944 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6946 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6947 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6948 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6950 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6951 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6952 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6954 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6955 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6956 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6958 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6959 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6960 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6962 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6963 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6964 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6967 msgid "\\Roman{section}."
6968 msgstr "\\Roman{section}."
6970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6971 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6972 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6975 msgid "\\Alph{subsection}."
6976 msgstr "\\Alph{subsection}."
6978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6979 msgid "\\arabic{subsection}."
6980 msgstr "\\arabic{subsection}."
6982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6983 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6984 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6987 msgid "\\alph{subsubsection}."
6988 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6991 msgid "\\alph{paragraph}."
6992 msgstr "\\alph{paragraph}."
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6996 msgstr "Legg til del"
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7000 msgstr "Legg_til_kap"
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7004 msgstr "Legg_til_bolk "
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7008 msgstr "Legg_til_kap* "
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7012 msgstr "Legg_til_bolk*"
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7022 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7026 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7028 msgstr "Title_topptekst"
7030 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7031 msgid "Uppertitleback"
7032 msgstr "Uppertitleback"
7034 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7035 msgid "Lowertitleback"
7036 msgstr "Lowertitleback"
7038 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7042 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7043 msgid "Captionabove"
7044 msgstr "Over_figurtekst"
7046 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7047 msgid "Captionbelow"
7048 msgstr "Under_figurtekst"
7050 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7055 msgid "List of Algorithms"
7056 msgstr "Liste over algoritmer"
7058 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7062 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7063 msgid "Headnote (optional):"
7064 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7066 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7067 msgid "Corr Author:"
7068 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7070 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7072 msgstr "Ekstra_kopiar"
7074 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7076 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7095 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7105 msgstr "Kviterussisk"
7111 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7114 msgstr "Portugisisk"
7132 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7140 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7159 msgstr "Nederlandsk"
7181 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7185 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7207 msgstr "Kasakhstansk"
7258 msgid "Serbo-Croatian"
7259 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7292 msgstr "Versalskrift|V"
7298 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7302 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7306 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7310 #: lib/ui/classic.ui:35
7314 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7318 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7322 #: lib/ui/classic.ui:38
7326 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7330 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7334 #: lib/ui/classic.ui:48
7335 msgid "New from Template...|T"
7336 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7338 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7342 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7346 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7350 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7351 msgid "Save As...|A"
7352 msgstr "Lagra som ...|g"
7354 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7356 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7358 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7359 msgid "Version Control|V"
7360 msgstr "Versjonkontroll|V"
7362 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7364 msgstr "Importere|I"
7366 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7368 msgstr "Eksportere|E"
7370 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7374 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7378 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7382 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7383 msgid "Register...|R"
7384 msgstr "Register...|R"
7386 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7387 msgid "Check In Changes...|I"
7388 msgstr "Registrer endringar...|e"
7390 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7391 msgid "Check Out for Edit|O"
7392 msgstr "Hent ut til editering|t"
7394 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7395 msgid "Revert to Last Version|L"
7396 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7398 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7399 msgid "Undo Last Check In|U"
7400 msgstr "Angra siste registrering|A"
7402 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7403 msgid "Show History|H"
7404 msgstr "Vis Historie|H"
7406 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7408 msgstr "Tilpassa...|E"
7410 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7414 #: lib/ui/classic.ui:91
7418 #: lib/ui/classic.ui:93
7422 #: lib/ui/classic.ui:94
7426 #: lib/ui/classic.ui:95
7430 #: lib/ui/classic.ui:96
7431 msgid "Paste External Selection|x"
7432 msgstr "Lim inn Utval|U"
7434 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7435 msgid "Find & Replace...|F"
7436 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7438 #: lib/ui/classic.ui:100
7442 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7446 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7447 msgid "Spellchecker...|S"
7448 msgstr "Stavekontroll...|S"
7450 #: lib/ui/classic.ui:105
7451 msgid "Thesaurus..."
7452 msgstr "Synonymordbok..."
7454 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7455 msgid "Count Words|W"
7458 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7460 msgstr "Sjekk TeX|k"
7462 #: lib/ui/classic.ui:108
7463 msgid "Change Tracking|g"
7464 msgstr "Endra sporing|g"
7466 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7467 msgid "Preferences...|P"
7468 msgstr "LyX-val...|L"
7470 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7471 msgid "Reconfigure|R"
7472 msgstr "Set opp på nytt|S"
7474 #: lib/ui/classic.ui:115
7475 msgid "Selection as Lines|L"
7476 msgstr "Utval som linjer|l"
7478 #: lib/ui/classic.ui:116
7479 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7480 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7482 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7483 msgid "Multicolumn|M"
7484 msgstr "Multikolonne|M"
7486 #: lib/ui/classic.ui:122
7488 msgstr ",,,,,,,,,,"
7490 #: lib/ui/classic.ui:123
7491 msgid "Line Bottom|B"
7492 msgstr "Botn linje|B"
7494 #: lib/ui/classic.ui:124
7496 msgstr "Venstre linje|V"
7498 #: lib/ui/classic.ui:125
7499 msgid "Line Right|R"
7500 msgstr "Høgre linje|H"
7502 #: lib/ui/classic.ui:127
7504 msgstr "Justering|J"
7506 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7508 msgstr "Legg til rad|L"
7510 #: lib/ui/classic.ui:130
7511 msgid "Delete Row|w"
7512 msgstr "Fjern rad|F"
7514 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7516 msgstr "Kopier rad|K"
7518 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7520 msgstr "Byt om på rader|d"
7522 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7523 msgid "Add Column|u"
7524 msgstr "Legg til kolonne|k"
7526 #: lib/ui/classic.ui:135
7527 msgid "Delete Column|D"
7528 msgstr "Fjern kolonne|j"
7530 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7532 msgstr "Kopier kolonne|p"
7534 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7535 msgid "Swap Columns"
7536 msgstr "Byt kolonner"
7538 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7542 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7546 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7550 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7554 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7558 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7562 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7563 msgid "Toggle Numbering|N"
7564 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7566 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7567 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7568 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7570 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7571 msgid "Change Limits Type|L"
7572 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7574 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7575 msgid "Change Formula Type|F"
7576 msgstr "Endra formel type|T"
7578 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7579 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7580 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7582 #: lib/ui/classic.ui:168
7584 msgstr "Justering|J"
7586 #: lib/ui/classic.ui:170
7588 msgstr "Legg til rad|L"
7590 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7591 msgid "Delete Row|D"
7592 msgstr "Fjern rad|F"
7594 #: lib/ui/classic.ui:175
7595 msgid "Add Column|C"
7596 msgstr "Legg til kolonne|k"
7598 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7599 msgid "Delete Column|e"
7600 msgstr "Fjern kolonne|o"
7602 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7606 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7610 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7612 msgstr "I teksten|I"
7614 #: lib/ui/classic.ui:188
7618 #: lib/ui/classic.ui:189
7622 #: lib/ui/classic.ui:190
7624 msgstr "Mathematica"
7626 #: lib/ui/classic.ui:192
7627 msgid "Maple, simplify"
7628 msgstr "Maple, simplify"
7630 #: lib/ui/classic.ui:193
7631 msgid "Maple, factor"
7632 msgstr "Maple, factor"
7634 #: lib/ui/classic.ui:194
7635 msgid "Maple, evalm"
7636 msgstr "Maple,evalm"
7638 #: lib/ui/classic.ui:195
7639 msgid "Maple, evalf"
7640 msgstr "Maple, evalf"
7642 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7643 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7644 msgid "Inline Formula|I"
7645 msgstr "Formel i teksten|i"
7647 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7648 msgid "Displayed Formula|D"
7649 msgstr "Eigen formel|E"
7651 #: lib/ui/classic.ui:201
7652 msgid "Eqnarray Environment|q"
7653 msgstr "Sett med likningar|r"
7655 #: lib/ui/classic.ui:202
7656 msgid "Align Environment|A"
7657 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7659 #: lib/ui/classic.ui:203
7660 msgid "AlignAt Environment"
7661 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7663 #: lib/ui/classic.ui:204
7664 msgid "Flalign Environment|F"
7665 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7667 #: lib/ui/classic.ui:207
7668 msgid "Gather Environment"
7669 msgstr "Samla miljø"
7671 #: lib/ui/classic.ui:208
7672 msgid "Multline Environment"
7673 msgstr "Multilinje miljø"
7675 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7679 #: lib/ui/classic.ui:216
7680 msgid "Special Character|S"
7681 msgstr "Spesialteikn|S"
7683 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7684 msgid "Citation...|C"
7685 msgstr "Litteratur...|L"
7687 #: lib/ui/classic.ui:218
7688 msgid "Cross-reference...|r"
7689 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7691 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7693 msgstr "Etikett...|t"
7695 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7699 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7700 msgid "Marginal Note|M"
7701 msgstr "Margnotat|a"
7703 #: lib/ui/classic.ui:222
7705 msgstr "Kort tittel"
7707 #: lib/ui/classic.ui:223
7708 msgid "Index Entry|I"
7709 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7711 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7712 msgid "Nomenclature Entry"
7715 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7719 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7723 #: lib/ui/classic.ui:227
7724 msgid "Lists & TOC|O"
7725 msgstr "Ulike Lister|l"
7727 #: lib/ui/classic.ui:229
7731 #: lib/ui/classic.ui:230
7735 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7736 msgid "Graphics...|G"
7737 msgstr "Bilete...|B"
7739 #: lib/ui/classic.ui:232
7740 msgid "Tabular Material...|b"
7741 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7743 #: lib/ui/classic.ui:233
7747 #: lib/ui/classic.ui:235
7748 msgid "Include File...|d"
7749 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7751 #: lib/ui/classic.ui:236
7752 msgid "Insert File|e"
7753 msgstr "Set inn fil|n"
7755 #: lib/ui/classic.ui:237
7756 msgid "External Material...|x"
7757 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7759 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7760 msgid "Superscript|S"
7761 msgstr "Heva tekst|v"
7763 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7765 msgstr "Senka tekst|n"
7767 #: lib/ui/classic.ui:243
7768 msgid "Horizontal Fill|H"
7769 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7771 #: lib/ui/classic.ui:244
7772 msgid "Hyphenation Point|P"
7773 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7775 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7776 msgid "Ligature Break|k"
7777 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7779 #: lib/ui/classic.ui:246
7780 msgid "Protected Space|r"
7781 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7783 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7784 msgid "Inter-word Space|w"
7785 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7787 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7788 msgid "Thin Space|T"
7789 msgstr "Lite mellomrom|t"
7791 #: lib/ui/classic.ui:249
7792 msgid "Vertical Space..."
7793 msgstr "Loddrett avstand..."
7795 #: lib/ui/classic.ui:250
7796 msgid "Line Break|L"
7799 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7803 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7804 msgid "End of Sentence|E"
7805 msgstr "Slutt å setning|P"
7807 #: lib/ui/classic.ui:253
7808 msgid "Single Quote|Q"
7809 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7811 #: lib/ui/classic.ui:254
7812 msgid "Ordinary Quote|O"
7813 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7815 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7816 msgid "Menu Separator|M"
7817 msgstr "Meny delar|M"
7819 #: lib/ui/classic.ui:256
7820 msgid "Horizontal Line"
7821 msgstr "Vassrett linje"
7823 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7827 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7828 msgid "Display Formula|D"
7829 msgstr "Vis formel|V"
7831 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7832 msgid "Eqnarray Environment|E"
7833 msgstr "Sett med likningar|l"
7835 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7836 msgid "AMS align Environment|a"
7837 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7839 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7840 msgid "AMS alignat Environment|t"
7841 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7843 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7844 msgid "AMS flalign Environment|f"
7845 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7847 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7848 msgid "AMS gather Environment|g"
7849 msgstr "AMS samla miljø|s"
7851 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7852 msgid "AMS multline Environment|m"
7853 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7855 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7856 msgid "Array Environment|y"
7857 msgstr "Likningsmiljø|y"
7859 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7860 msgid "Cases Environment|C"
7861 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7863 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7864 msgid "Split Environment|S"
7865 msgstr "Delt miljø|V"
7867 #: lib/ui/classic.ui:276
7868 msgid "Font Change|o"
7869 msgstr "Endra skrifttype|f"
7871 #: lib/ui/classic.ui:280
7872 msgid "Math Normal Font"
7873 msgstr "Normal matte skriftype"
7875 #: lib/ui/classic.ui:282
7876 msgid "Math Calligraphic Family"
7877 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7879 #: lib/ui/classic.ui:283
7880 msgid "Math Fraktur Family"
7881 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7883 #: lib/ui/classic.ui:284
7884 msgid "Math Roman Family"
7885 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7887 #: lib/ui/classic.ui:285
7888 msgid "Math Sans Serif Family"
7889 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7891 #: lib/ui/classic.ui:287
7892 msgid "Math Bold Series"
7893 msgstr "Feit matte skriftype"
7895 #: lib/ui/classic.ui:289
7896 msgid "Text Normal Font"
7897 msgstr "Normal tekst skriftype"
7899 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7900 msgid "Text Roman Family"
7901 msgstr "Romansk tekst familie"
7903 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7904 msgid "Text Sans Serif Family"
7905 msgstr "Sans serif tekst familie"
7907 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7908 msgid "Text Typewriter Family"
7909 msgstr "Typewriter tekst familie"
7911 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7912 msgid "Text Bold Series"
7913 msgstr "Feit tekst familie"
7915 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7916 msgid "Text Medium Series"
7917 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7919 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7920 msgid "Text Italic Shape"
7921 msgstr "Kursiv tekst"
7923 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7924 msgid "Text Small Caps Shape"
7925 msgstr "Litenbokstav tekst"
7927 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7928 msgid "Text Slanted Shape"
7929 msgstr "Skråstilt tekst"
7931 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7932 msgid "Text Upright Shape"
7933 msgstr "Opprett tekst"
7935 #: lib/ui/classic.ui:306
7936 msgid "Floatflt Figure"
7937 msgstr "Flytar figur"
7939 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7940 msgid "Table of Contents|C"
7941 msgstr "Innhaldsliste|I"
7943 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7944 msgid "Index List|I"
7945 msgstr "Indeks liste|l"
7947 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7949 msgid "Nomenclature|N"
7952 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7953 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7954 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7956 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7957 msgid "LyX Document...|X"
7958 msgstr "LyX dokument...|X"
7960 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7962 msgid "Plain Text...|T"
7965 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7967 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7968 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7970 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7971 msgid "Track Changes|T"
7972 msgstr "Registrer endringar...|r"
7974 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7975 msgid "Merge Changes...|M"
7976 msgstr "Flett endringar...|e"
7978 #: lib/ui/classic.ui:326
7979 msgid "Accept All Changes|A"
7980 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7982 #: lib/ui/classic.ui:327
7983 msgid "Reject All Changes|R"
7984 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7986 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7987 msgid "Show Changes in Output|S"
7988 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7990 #: lib/ui/classic.ui:335
7991 msgid "Character...|C"
7992 msgstr "Teiknsett...|B"
7994 #: lib/ui/classic.ui:336
7995 msgid "Paragraph...|P"
7996 msgstr "Avsnitt...|A"
7998 #: lib/ui/classic.ui:337
7999 msgid "Document...|D"
8000 msgstr "Dokument...|D"
8002 #: lib/ui/classic.ui:338
8003 msgid "Tabular...|T"
8004 msgstr "Tabell...|T"
8006 #: lib/ui/classic.ui:340
8007 msgid "Emphasize Style|E"
8008 msgstr "Utheva skrift|U"
8010 #: lib/ui/classic.ui:341
8011 msgid "Noun Style|N"
8012 msgstr "Kapitelar|K"
8014 #: lib/ui/classic.ui:342
8015 msgid "Bold Style|B"
8016 msgstr "Feit skrift|F"
8018 #: lib/ui/classic.ui:345
8019 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8020 msgstr "Mink listedjup|M"
8022 #: lib/ui/classic.ui:346
8023 msgid "Increase Environment Depth|i"
8024 msgstr "Auk listedjup|A"
8026 #: lib/ui/classic.ui:347
8027 msgid "Start Appendix Here|S"
8028 msgstr "Start vedlegga her|S"
8030 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8031 msgid "Build Program|B"
8032 msgstr "Lag program|B"
8034 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8038 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8040 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8042 #: lib/ui/classic.ui:361
8043 msgid "TeX Information|X"
8044 msgstr "TeX informasjon|T"
8046 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8048 msgstr "Neste notat|N"
8050 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8051 msgid "Go to Label|L"
8052 msgstr "Gå til etikett|e"
8054 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8058 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8059 msgid "Save Bookmark 1|S"
8060 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8062 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8063 msgid "Save Bookmark 2"
8064 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8066 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8067 msgid "Save Bookmark 3"
8068 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8070 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8071 msgid "Save Bookmark 4"
8072 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8074 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8075 msgid "Save Bookmark 5"
8076 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8078 #: lib/ui/classic.ui:386
8079 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8080 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8082 #: lib/ui/classic.ui:387
8083 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8084 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8086 #: lib/ui/classic.ui:388
8087 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8088 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8090 #: lib/ui/classic.ui:389
8091 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8092 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8094 #: lib/ui/classic.ui:390
8095 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8096 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8098 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8099 msgid "Introduction|I"
8100 msgstr "Introduksjon|I"
8102 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8106 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8107 msgid "User's Guide|U"
8108 msgstr "Brukarhandbok|B"
8110 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8111 msgid "Extended Features|E"
8112 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8114 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8115 msgid "Embedded Objects|m"
8118 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8119 msgid "Customization|C"
8120 msgstr "Tilpassing|T"
8122 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8126 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8127 msgid "Table of Contents|a"
8128 msgstr "Innhaldsliste|a"
8130 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8131 msgid "LaTeX Configuration|L"
8132 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8134 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8138 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8142 #: lib/ui/classic.ui:425
8143 msgid "Preferences..."
8146 #: lib/ui/classic.ui:426
8148 msgstr "Skru av LyX"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8159 msgid "New from Template...|m"
8160 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8164 msgid "Open Recent|t"
8165 msgstr "Opna nylege|y"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8168 msgid "New Window|W"
8169 msgstr "Nytt vindauge|v"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8172 msgid "Close Window|d"
8173 msgstr "Lat att vindauge|d"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8180 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8185 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8190 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8196 msgid "Paste Recent|e"
8197 msgstr "Lim inn nyleg"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8201 msgid "Paste Special"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8210 msgid "Move Paragraph Up|o"
8211 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8214 msgid "Move Paragraph Down|v"
8215 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8218 msgid "Text Style|S"
8219 msgstr "Tekststil|s"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8222 msgid "Paragraph Settings...|P"
8223 msgstr "Avsnittval...|A"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8230 msgid "Rows & Columns|C"
8231 msgstr "Radar og kolonner"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8234 msgid "Increase List Depth|I"
8235 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8238 msgid "Decrease List Depth|D"
8239 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8243 msgid "Dissolve Inset|l"
8244 msgstr "Løys opp innskot|s"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8247 msgid "TeX Code Settings...|C"
8248 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8251 msgid "Float Settings...|a"
8252 msgstr "Flytarval...|a"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8255 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8256 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8259 msgid "Note Settings...|N"
8260 msgstr "Notatval...|N"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8263 msgid "Branch Settings...|B"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8267 msgid "Box Settings...|x"
8268 msgstr "Rammeval...|R"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8271 msgid "Table Settings...|a"
8272 msgstr "Tabellval...|a"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8276 msgid "Plain Text|T"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8281 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8282 msgstr "Rein tekst som linjer"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8291 msgid "Selection, Join Lines|i"
8292 msgstr "Utval som linjer|l"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8295 msgid "Customized...|C"
8296 msgstr "Tilpassa...|i"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8299 msgid "Capitalize|a"
8300 msgstr "Kapitelskrift|a"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8304 msgstr "Versalskrift|V"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8308 msgstr "Litenskrift|L"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8312 msgstr "Topplinje|#T"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8315 msgid "Bottom Line|B"
8316 msgstr "Botnlinje|B"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8320 msgstr "Venstrelinje|V"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8323 msgid "Right Line|R"
8324 msgstr "Høgrelinje|H"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8329 msgstr "Kopier rad|K"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8334 msgstr "Byt om på rader|d"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8338 msgid "Copy Column|p"
8339 msgstr "Kopier kolonne|p"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8343 msgid "Swap Columns|w"
8344 msgstr "Byt kolonner"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8347 msgid "Text Style|T"
8348 msgstr "Tekststil|T"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8351 msgid "Split Cell|C"
8352 msgstr "Del cella|c"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8356 msgid "Add Line Above|A"
8357 msgstr "Ny linje over"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8361 msgid "Add Line Below|B"
8362 msgstr "Ny linje under"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8366 msgid "Delete Line Above|D"
8367 msgstr "Fjern linja over"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8371 msgid "Delete Line Below|e"
8372 msgstr "Fjern linja over"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8375 msgid "Add Line to Left"
8376 msgstr "Ny linje til venstre"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8379 msgid "Add Line to Right"
8380 msgstr "Ny linje til høgre"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8383 msgid "Delete Line to Left"
8384 msgstr "Fjern linja til venstre"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8387 msgid "Delete Line to Right"
8388 msgstr "Fjern linja til høgre"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8392 msgid "Math Normal Font|N"
8393 msgstr "Normal matte skriftype"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8397 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8398 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8402 msgid "Math Fraktur Family|F"
8403 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8407 msgid "Math Roman Family|R"
8408 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8412 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8413 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8417 msgid "Math Bold Series|B"
8418 msgstr "Feit matte skriftype"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8422 msgid "Text Normal Font|T"
8423 msgstr "Normal tekst skriftype"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8437 msgid "Mathematica|a"
8438 msgstr "Mathematica"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8442 msgid "Maple, simplify|s"
8443 msgstr "Maple, simplify"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8447 msgid "Maple, factor|f"
8448 msgstr "Maple, factor"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8452 msgid "Maple, evalm|e"
8453 msgstr "Maple,evalm"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8457 msgid "Maple, evalf|v"
8458 msgstr "Maple, evalf"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8461 msgid "Open All Insets|O"
8462 msgstr "Opna alle innskot|O"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8465 msgid "Close All Insets|C"
8466 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8470 msgid "View Source|S"
8471 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8475 msgstr "Verktyliner|t"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8479 msgid "Special Character|p"
8480 msgstr "Spesialteikn|S"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8484 msgid "Formatting|o"
8485 msgstr "Formatering"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8488 msgid "List / TOC|i"
8489 msgstr "Ulike Lister|l"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8509 msgid "Cross-Reference...|R"
8510 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8514 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8517 msgid "Index Entry|d"
8518 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8522 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8523 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8527 msgstr "Tabell...|T"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8531 msgid "Short Title|S"
8532 msgstr "Kort tittel"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8540 msgid "Program Listing"
8541 msgstr "Startar opp programmet"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8544 msgid "Ordinary Quote|Q"
8545 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8548 msgid "Single Quote|S"
8549 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8552 msgid "Phonetic Symbols|y"
8553 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8557 msgid "Protected Space|P"
8558 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8562 msgid "Horizontal Fill|F"
8563 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8567 msgid "Horizontal Line|L"
8568 msgstr "Vassrett linje"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8572 msgid "Vertical Space...|V"
8573 msgstr "Loddrett avstand..."
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8577 msgid "Hyphenation Point|H"
8578 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8582 msgid "Line Break|B"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8587 msgid "Page Break|a"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8592 msgid "Clear Page|C"
8593 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8596 msgid "Clear Double Page|D"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8600 msgid "Numbered Formula|N"
8601 msgstr "Nummerert formel|N"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8605 msgid "Aligned Environment|l"
8606 msgstr "Ved sida av miljø"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8610 msgid "AlignedAt Environment|v"
8611 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8615 msgid "Gathered Environment|h"
8616 msgstr "Samla miljø"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8620 msgid "Delimiters|r"
8621 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8626 msgstr "Matte matrise"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8629 msgid "Text Wrap Float|W"
8630 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8633 msgid "External Material...|M"
8634 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8637 msgid "Child Document...|d"
8638 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8642 msgstr "LyX notat|N"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8646 msgstr "Kommentar|K"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8649 msgid "Greyed Out|G"
8650 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8653 msgid "Change Tracking|C"
8654 msgstr "Endra sporing|E"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8657 msgid "Table of Contents|T"
8658 msgstr "Innhaldsliste|I"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8661 msgid "Start Appendix Here|A"
8662 msgstr "Start vedlegga her|S"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8665 msgid "Compressed|o"
8666 msgstr "Komprimert|o"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8669 msgid "Settings...|S"
8670 msgstr "Dokumentval...|D"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8673 msgid "Accept Change|A"
8674 msgstr "Godta endring|G"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8677 msgid "Reject Change|R"
8678 msgstr "Avvis endring|v"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8681 msgid "Accept All Changes|c"
8682 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8685 msgid "Reject All Changes|e"
8686 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8689 msgid "Next Change|C"
8690 msgstr "Neste endring|#N"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8694 msgid "Next Cross-Reference|R"
8695 msgstr "Neste Referanse|R"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8698 msgid "Clear Bookmarks|C"
8699 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8702 msgid "Thesaurus...|T"
8703 msgstr "Synonymordbok...|S"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8706 msgid "TeX Information|I"
8707 msgstr "TeX informasjon|T"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8710 msgid "New document"
8711 msgstr "Nytt dokument"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8714 msgid "Open document"
8715 msgstr "Opna eit dokument"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8718 msgid "Save document"
8719 msgstr "Lagre dokumentet"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8722 msgid "Print document"
8723 msgstr "Skriv ut dokument"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8726 msgid "Check spelling"
8727 msgstr "Sjekk rettskriving"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8738 msgid "Find and replace"
8739 msgstr "Søk og erstatt"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8742 msgid "Toggle emphasis"
8743 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8747 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8751 msgstr "Bruk den førre"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8755 msgstr "Set inn matte"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8758 msgid "Insert graphics"
8759 msgstr "Set inn grafikk"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8767 msgid "Numbered list"
8768 msgstr "Nummerert liste "
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8771 msgid "Itemized list"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8775 msgid "Increase depth"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8779 msgid "Decrease depth"
8780 msgstr "Minsk djupna"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8783 msgid "Insert figure float"
8784 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8787 msgid "Insert table float"
8788 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8791 msgid "Insert label"
8792 msgstr "Set inn ein etikett"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8795 msgid "Insert cross-reference"
8796 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8799 msgid "Insert citation"
8800 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8803 msgid "Insert index entry"
8804 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8808 msgid "Insert nomenclature entry"
8809 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8812 msgid "Insert footnote"
8813 msgstr "Set inn fotnote"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8816 msgid "Insert margin note"
8817 msgstr "Set inn marg-notat"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8821 msgstr "Set inn notat"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8825 msgstr "Set inn URL"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8829 msgid "Insert TeX code"
8830 msgstr "Set inn TeX"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8833 msgid "Include file"
8834 msgstr "Set inn underdokument"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8838 msgstr "LaTeX stiler"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8841 msgid "Paragraph settings"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8845 msgid "Table of contents"
8846 msgstr "Innhaldsliste"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8850 msgstr "Legg til rad"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8854 msgstr "Legg til kolonne"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8861 msgid "Delete column"
8862 msgstr "Fjern kolonne"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8865 msgid "Set top line"
8866 msgstr "Lag topplinje"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8869 msgid "Set bottom line"
8870 msgstr "Lag botnlinje"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8873 msgid "Set left line"
8874 msgstr "Lag venstrelinje"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8877 msgid "Set right line"
8878 msgstr "Lag høgrelinje"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8881 msgid "Set all lines"
8882 msgstr "Lag kantlinjer"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8885 msgid "Unset all lines"
8886 msgstr "Fjern kantlinjer"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8890 msgstr "Venstrejuster"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8893 msgid "Align center"
8894 msgstr "Set i sentrum"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8898 msgstr "Høgrejuster"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8905 msgid "Align middle"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8909 msgid "Align bottom"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8914 msgstr "Rotèr cella"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8917 msgid "Rotate table"
8918 msgstr "Rotèr tabell"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8921 msgid "Set multi-column"
8922 msgstr "Spesiell multikolonne"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8930 msgid "Set display mode"
8931 msgstr "Byt matte modus"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8935 msgstr "Senka skrift"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8939 msgstr "Heva skrift"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8942 msgid "Insert square root"
8943 msgstr "Set inn rotteikn"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8951 msgid "Insert standard fraction"
8952 msgstr "Set inn brøk"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8956 msgstr "Set inn sum"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8959 msgid "Insert integral"
8960 msgstr "Set inn integral"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8963 msgid "Insert product"
8964 msgstr "Set produkt"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8968 msgstr "Set inn ( )"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8972 msgstr "Set inn [ ]"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8976 msgstr "Set inn { }"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8980 msgid "Insert delimiters"
8981 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8984 msgid "Insert matrix"
8985 msgstr "Sett inn matrise"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8988 msgid "Insert cases environment"
8989 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8993 msgid "Command Buffer"
8994 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8999 msgstr "Sjå over endringar"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9002 msgid "Track changes"
9003 msgstr "Registrer endringar"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9006 msgid "Show changes in output"
9007 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9011 msgstr "Neste endring"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9014 msgid "Accept change"
9015 msgstr "Godta endring"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9018 msgid "Reject change"
9019 msgstr "Avvis endring"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9022 msgid "Merge changes"
9023 msgstr "Slå saman endringar"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9026 msgid "Accept all changes"
9027 msgstr "Akssepter alle endringar"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9030 msgid "Reject all changes"
9031 msgstr "Forkast alle endringar"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9035 msgstr "Neste notat"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9040 msgstr "Lagre dokumentet"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9053 msgid "View PDF (pdflatex)"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9057 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9062 msgid "View PostScript"
9063 msgstr "Post Scriptum:"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9067 msgid "Update PostScript"
9068 msgstr "Post Scriptum:"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9073 msgstr "Matte dialog"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9077 msgid "Math Spacings"
9078 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9098 msgstr "Skrifttypar:"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9103 msgstr "&Funksjonar"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9229 msgstr "Legg_til_bolk "
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9264 msgstr "Mellom&rom:"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9268 msgid "Thin space\t\\,"
9269 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9273 msgid "Medium space\t\\:"
9274 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9278 msgid "Thick space\t\\;"
9279 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9283 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9284 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9288 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9289 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9293 msgid "Negative space\t\\!"
9294 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9298 msgid "Square root\t\\sqrt"
9299 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9303 msgid "Other root\t\\root"
9304 msgstr "Anna rot\t\\root"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9308 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9309 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9313 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9314 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9318 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9319 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9323 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9324 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9328 msgid "Standard\t\\frac"
9329 msgstr "Standard\t\\frac"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9333 msgid "No hor. line\t\\atop"
9334 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9338 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9339 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9343 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9344 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9348 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9349 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9353 msgid "Binomial\t\\choose"
9354 msgstr "Binomial\t\\choose"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9358 msgid "Roman\t\\mathrm"
9359 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9363 msgid "Bold\t\\mathbf"
9364 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9368 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9369 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9373 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9374 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9378 msgid "Italic\t\\mathit"
9379 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9383 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9384 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9388 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9389 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9393 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9394 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9398 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9399 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9403 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9404 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9432 msgid "Frame Decorations"
9433 msgstr "Ramme attributter"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9488 msgstr "Førehandsvising"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9501 msgid "overleftarrow"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9505 msgid "overrightarrow"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9509 msgid "overleftrightarrow"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9520 msgstr "Strek under %1$s,"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9528 msgid "underleftarrow"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9532 msgid "underrightarrow"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9536 msgid "underleftrightarrow"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9571 msgid "leftrightarrow"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9582 msgstr "Høgre_topptekst"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9598 msgid "Leftrightarrow"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9602 msgid "Longleftrightarrow"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9606 msgid "Longleftarrow"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9610 msgid "Longrightarrow"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9614 msgid "longleftrightarrow"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9618 msgid "longleftarrow"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9622 msgid "longrightarrow"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9626 msgid "leftharpoondown"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9630 msgid "rightharpoondown"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9636 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9653 msgid "leftharpoonup"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9657 msgid "rightharpoonup"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9661 msgid "hookleftarrow"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9665 msgid "hookrightarrow"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9679 msgid "rightleftharpoons"
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9715 msgid "bigtriangleup"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9730 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9733 msgid "bigtriangledown"
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9752 msgid "triangleright"
9753 msgstr "Heile høgda"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9769 msgid "triangleleft"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9822 msgstr "Tekstbrekking: "
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9901 msgstr "Variabel storleik"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9906 msgstr "Underunderbolk"
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9915 msgstr "Avsnittramme"
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10032 msgstr "I parentes"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10125 msgstr "Thailandsk"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10162 msgid "Miscellaneous"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10168 msgstr "&Langtabell"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10173 msgstr "Variabel storleik"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10178 msgstr "Svært liten"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10222 msgstr "Punktliste"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10232 msgstr "Tekstbrekking: "
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10237 msgstr "djupnmerke"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10287 msgid "diamondsuit"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10304 msgid "textrm \\AA"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10313 msgid "mathcircumflex"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10324 msgstr "matte ramme"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10391 msgid "Big Operators"
10392 msgstr "Store Operatorar"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10406 msgstr "Toppjuster"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10416 msgstr "Toppjuster"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10425 msgstr "Toppjuster"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10456 msgstr "Skrifttypar:"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10464 msgid "ointctrclockwise"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10468 msgid "ointctrclockwiseop"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10472 msgid "ointclockwise"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10476 msgid "ointclockwiseop"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10486 msgstr "Toppjuster"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10542 msgid "AMS Miscellaneous"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10578 msgstr "Alle kantlinjer"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10590 msgid "vartriangle"
10591 msgstr "Variabel storleik"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10594 msgid "triangledown"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10612 msgid "measuredangle"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10618 msgstr "Indeks liste|l"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10647 msgid "blacktriangle"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10651 msgid "blacktriangledown"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10656 msgid "blacksquare"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10660 msgid "blacklozenge"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10668 msgid "sphericalangle"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10695 msgid "dashleftarrow"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10699 msgid "dashrightarrow"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10703 msgid "leftleftarrows"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10707 msgid "leftrightarrows"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10711 msgid "rightrightarrows"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10715 msgid "rightleftarrows"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10725 msgid "Rrightarrow"
10726 msgstr "Høgre_topptekst"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10729 msgid "twoheadleftarrow"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10733 msgid "twoheadrightarrow"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10737 msgid "leftarrowtail"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10741 msgid "rightarrowtail"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10745 msgid "looparrowleft"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10750 msgid "looparrowright"
10751 msgstr "Opphavsrett"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10754 msgid "curvearrowleft"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10758 msgid "curvearrowright"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10762 msgid "circlearrowleft"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10766 msgid "circlearrowright"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10783 msgid "downdownarrows"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10787 msgid "upharpoonleft"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10791 msgid "upharpoonright"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10795 msgid "downharpoonleft"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10799 msgid "downharpoonright"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10803 msgid "leftrightharpoons"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10807 msgid "rightsquigarrow"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10811 msgid "leftrightsquigarrow"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10820 msgid "nrightarrow"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10824 msgid "nleftrightarrow"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10833 msgid "nRightarrow"
10834 msgstr "Høgre_topptekst"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10837 msgid "nLeftrightarrow"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10846 msgid "AMS Relations"
10847 msgstr "AMS Relasjonar"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10866 msgid "eqslantless"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10921 msgstr "Utan ramme"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10930 msgstr "Utan ramme"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10939 msgstr "Utan ramme"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10954 msgid "thickapprox"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10993 msgid "preccurlyeq"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10997 msgid "succcurlyeq"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11001 msgid "curlyeqprec"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11005 msgid "curlyeqsucc"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11025 msgid "vartriangleleft"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11030 msgid "vartriangleright"
11031 msgstr "Høgre grunnlinje"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11034 msgid "trianglelefteq"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11038 msgid "trianglerighteq"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11056 msgid "risingdotseq"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11060 msgid "fallingdotseq"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11081 msgid "shortparallel"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11087 msgstr "Liten avstand"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11094 msgid "blacktriangleleft"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11098 msgid "blacktriangleright"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11112 msgid "backepsilon"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11129 msgid "AMS Negative Relations"
11130 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11135 msgstr "Meiningslaust!"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11237 msgid "precnapprox"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11241 msgid "succnapprox"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11247 msgstr "Underunderbolk"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11256 msgstr "Underunderbolk"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11289 msgid "varsubsetneq"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11293 msgid "varsupsetneq"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11297 msgid "varsubsetneqq"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11301 msgid "varsupsetneqq"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11305 msgid "ntriangleleft"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11310 msgid "ntriangleright"
11311 msgstr "Heile høgda"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11314 msgid "ntrianglelefteq"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11318 msgid "ntrianglerighteq"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11343 msgid "nshortparallel"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11348 msgid "AMS Operators"
11349 msgstr "AMS Operatorar"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11356 msgid "smallsetminus"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11362 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11380 msgid "doublebarwedge"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11403 msgid "divideontimes"
11404 msgstr "LysarkInnhald"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11416 msgid "leftthreetimes"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11420 msgid "rightthreetimes"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11432 msgid "circleddash"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11440 msgid "circledcirc"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11453 #: src/Buffer.cpp:230
11454 msgid "Could not remove temporary directory"
11455 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11457 #: src/Buffer.cpp:231
11459 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11460 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11462 #: src/Buffer.cpp:402
11463 msgid "Unknown document class"
11464 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11466 #: src/Buffer.cpp:403
11468 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11469 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11471 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11473 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11474 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11476 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11477 msgid "Document header error"
11478 msgstr "Filhovud-feil"
11480 #: src/Buffer.cpp:472
11481 msgid "\\begin_header is missing"
11482 msgstr "\\begin_header manglar"
11484 #: src/Buffer.cpp:492
11485 msgid "\\begin_document is missing"
11486 msgstr "\\begin_document manglar"
11488 #: src/Buffer.cpp:503
11489 msgid "Can't load document class"
11490 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11492 #: src/Buffer.cpp:504
11495 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11496 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11498 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11499 #: src/BufferView.cpp:905
11500 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11503 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11505 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11506 "xcolor/soul are installed.\n"
11507 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11511 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11513 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11514 "xcolor and soul are not installed.\n"
11515 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11519 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11520 msgid "Document could not be read"
11521 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11523 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11525 msgid "%1$s could not be read."
11526 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11528 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11529 msgid "Document format failure"
11530 msgstr "Dokumentstil feil"
11532 #: src/Buffer.cpp:676
11534 msgid "%1$s is not a LyX document."
11535 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11537 #: src/Buffer.cpp:700
11538 msgid "Conversion failed"
11539 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11541 #: src/Buffer.cpp:701
11544 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11545 "it could not be created."
11547 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11548 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11550 #: src/Buffer.cpp:710
11551 msgid "Conversion script not found"
11552 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11554 #: src/Buffer.cpp:711
11557 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11558 "could not be found."
11560 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11561 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11563 #: src/Buffer.cpp:732
11564 msgid "Conversion script failed"
11565 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11567 #: src/Buffer.cpp:733
11570 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11573 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11574 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11576 #: src/Buffer.cpp:748
11578 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11579 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11581 #: src/Buffer.cpp:784
11582 msgid "Backup failure"
11583 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11585 #: src/Buffer.cpp:785
11588 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11589 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11591 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11592 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11594 #: src/Buffer.cpp:918
11595 msgid "Encoding error"
11596 msgstr "Feil med teiknsettet"
11598 #: src/Buffer.cpp:919
11601 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11602 "chosen encoding.\n"
11603 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11605 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11606 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11608 #: src/Buffer.cpp:1197
11609 msgid "Running chktex..."
11610 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11612 #: src/Buffer.cpp:1210
11613 msgid "chktex failure"
11614 msgstr "ChkTeX feil"
11616 #: src/Buffer.cpp:1211
11617 msgid "Could not run chktex successfully."
11618 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11620 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11623 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11625 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11627 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11629 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11631 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11632 msgid "Save changed document?"
11633 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11635 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11639 #: src/BufferList.cpp:348
11641 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11642 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11644 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11645 msgid " Save seems successful. Phew."
11646 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11648 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11649 msgid " Save failed! Trying..."
11650 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11652 #: src/BufferList.cpp:389
11653 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11654 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11656 #: src/BufferParams.cpp:476
11659 "The layout file requested by this document,\n"
11661 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11662 "class or style file required by it is not\n"
11663 "available. See the Customization documentation\n"
11664 "for more information.\n"
11667 #: src/BufferParams.cpp:482
11668 msgid "Document class not available"
11669 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11671 #: src/BufferParams.cpp:483
11672 msgid "LyX will not be able to produce output."
11673 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11675 #: src/BufferView.cpp:234
11678 "The document %1$s is already loaded.\n"
11680 "Do you want to revert to the saved version?"
11682 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11684 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11686 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11687 msgid "Revert to saved document?"
11688 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11690 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11692 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11694 #: src/BufferView.cpp:238
11695 msgid "&Switch to document"
11696 msgstr "&Byt til dokument"
11698 #: src/BufferView.cpp:260
11701 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11703 "Do you want to create a new document?"
11705 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11707 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11709 #: src/BufferView.cpp:263
11710 msgid "Create new document?"
11711 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11713 #: src/BufferView.cpp:264
11717 #: src/BufferView.cpp:570
11718 msgid "Save bookmark"
11719 msgstr "Lagra bokmerke"
11721 #: src/BufferView.cpp:766
11722 msgid "No further undo information"
11723 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11725 #: src/BufferView.cpp:776
11726 msgid "No further redo information"
11727 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11729 #: src/BufferView.cpp:953
11731 msgstr "Merke slått av"
11733 #: src/BufferView.cpp:960
11737 #: src/BufferView.cpp:967
11738 msgid "Mark removed"
11739 msgstr "Fjerna merke"
11741 #: src/BufferView.cpp:970
11743 msgstr "Merke sett"
11745 #: src/BufferView.cpp:1016
11747 msgid "%1$d words in selection."
11748 msgstr "%1$d ord i utval."
11750 #: src/BufferView.cpp:1019
11752 msgid "%1$d words in document."
11753 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11755 #: src/BufferView.cpp:1024
11756 msgid "One word in selection."
11757 msgstr "Eit ord i utvalet."
11759 #: src/BufferView.cpp:1026
11760 msgid "One word in document."
11761 msgstr "Eit ord i dokument."
11763 #: src/BufferView.cpp:1029
11764 msgid "Count words"
11767 #: src/BufferView.cpp:1608
11768 msgid "Select LyX document to insert"
11769 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11771 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11772 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11773 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11774 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11775 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11776 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11777 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11778 msgid "Documents|#o#O"
11779 msgstr "Dokument|#o#O"
11781 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11782 msgid "Examples|#E#e"
11783 msgstr "Eksempla|#E#e"
11785 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11786 #: src/callback.cpp:142
11787 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11788 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11790 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11791 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11795 #: src/BufferView.cpp:1638
11797 msgid "Inserting document %1$s..."
11798 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11800 #: src/BufferView.cpp:1649
11802 msgid "Document %1$s inserted."
11803 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11805 #: src/BufferView.cpp:1651
11807 msgid "Could not insert document %1$s"
11808 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11810 #: src/Chktex.cpp:71
11812 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11813 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11815 #: src/Chktex.cpp:73
11816 msgid "ChkTeX warning id # "
11817 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11819 #: src/Color.cpp:268
11823 #: src/Color.cpp:269
11827 #: src/Color.cpp:270
11831 #: src/Color.cpp:271
11835 #: src/Color.cpp:272
11839 #: src/Color.cpp:273
11843 #: src/Color.cpp:274
11847 #: src/Color.cpp:275
11849 msgstr "magentaraud"
11851 #: src/Color.cpp:276
11855 #: src/Color.cpp:277
11857 msgstr "Skrivemerke"
11859 #: src/Color.cpp:278
11863 #: src/Color.cpp:279
11867 #: src/Color.cpp:280
11871 #: src/Color.cpp:281
11873 msgstr "LaTeX tekst"
11875 #: src/Color.cpp:282
11876 msgid "previewed snippet"
11877 msgstr "Førehandvist bit"
11879 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11883 #: src/Color.cpp:284
11884 msgid "note background"
11885 msgstr "notat bakgrunn"
11887 #: src/Color.cpp:285
11891 #: src/Color.cpp:286
11892 msgid "comment background"
11893 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11895 #: src/Color.cpp:287
11896 msgid "greyedout inset"
11897 msgstr "gråfarga innskot"
11899 #: src/Color.cpp:288
11900 msgid "greyedout inset background"
11901 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11903 #: src/Color.cpp:289
11905 msgstr "Skuggelagd ramme"
11907 #: src/Color.cpp:290
11909 msgstr "djupnmerke"
11911 #: src/Color.cpp:291
11915 #: src/Color.cpp:292
11916 msgid "command inset"
11917 msgstr "Kommando innskot"
11919 #: src/Color.cpp:293
11920 msgid "command inset background"
11921 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11923 #: src/Color.cpp:294
11924 msgid "command inset frame"
11925 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11927 #: src/Color.cpp:295
11928 msgid "special character"
11929 msgstr "Spesial teikn"
11931 #: src/Color.cpp:296
11935 #: src/Color.cpp:297
11936 msgid "math background"
11937 msgstr "matte bakgrunn"
11939 #: src/Color.cpp:298
11940 msgid "graphics background"
11941 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11943 #: src/Color.cpp:299
11944 msgid "Math macro background"
11945 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11947 #: src/Color.cpp:300
11949 msgstr "matte ramme"
11951 #: src/Color.cpp:301
11953 msgid "math corners"
11954 msgstr "matte linje"
11956 #: src/Color.cpp:302
11958 msgstr "matte linje"
11960 #: src/Color.cpp:303
11961 msgid "caption frame"
11962 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11964 #: src/Color.cpp:304
11965 msgid "collapsable inset text"
11966 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11968 #: src/Color.cpp:305
11969 msgid "collapsable inset frame"
11970 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11972 #: src/Color.cpp:306
11973 msgid "inset background"
11974 msgstr "Innskot bakgrunn"
11976 #: src/Color.cpp:307
11977 msgid "inset frame"
11978 msgstr "innskot ramme"
11980 #: src/Color.cpp:308
11981 msgid "LaTeX error"
11982 msgstr "LaTeX-feil"
11984 #: src/Color.cpp:309
11985 msgid "end-of-line marker"
11986 msgstr "linjesluttmerke"
11988 #: src/Color.cpp:310
11989 msgid "appendix marker"
11990 msgstr "Vedegg merke"
11992 #: src/Color.cpp:311
11994 msgstr "Linje for endring"
11996 #: src/Color.cpp:312
11997 msgid "Deleted text"
11998 msgstr "Sletta tekst"
12000 #: src/Color.cpp:313
12002 msgstr "Lagt til tekst"
12004 #: src/Color.cpp:314
12005 msgid "added space markers"
12006 msgstr "la til mellomrom markør"
12008 #: src/Color.cpp:315
12009 msgid "top/bottom line"
12010 msgstr "Topp-/botn linje"
12012 #: src/Color.cpp:316
12014 msgstr "tabell-linje"
12016 #: src/Color.cpp:317
12017 msgid "table on/off line"
12018 msgstr "Tabell linja av/på"
12020 #: src/Color.cpp:319
12021 msgid "bottom area"
12022 msgstr "botnområde"
12024 #: src/Color.cpp:320
12028 #: src/Color.cpp:321
12030 msgid "frame of button"
12031 msgstr "til venstre for knappen"
12033 #: src/Color.cpp:322
12034 msgid "button background"
12035 msgstr "bakgrunn på knappen"
12037 #: src/Color.cpp:323
12039 msgid "button background under focus"
12040 msgstr "bakgrunn på knappen"
12042 #: src/Color.cpp:324
12046 #: src/Color.cpp:325
12050 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12051 #: src/Converter.cpp:544
12052 msgid "Cannot convert file"
12053 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12055 #: src/Converter.cpp:333
12058 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12059 "Define a converter in the preferences."
12061 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12062 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12064 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12065 msgid "Executing command: "
12066 msgstr "Køyrer kommando: "
12068 #: src/Converter.cpp:471
12069 msgid "Build errors"
12070 msgstr "Byggjefeil"
12072 #: src/Converter.cpp:472
12073 msgid "There were errors during the build process."
12074 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12076 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12078 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12079 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12081 #: src/Converter.cpp:500
12083 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12084 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12086 #: src/Converter.cpp:546
12088 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12089 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12091 #: src/Converter.cpp:547
12093 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12094 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12096 #: src/Converter.cpp:605
12097 msgid "Running LaTeX..."
12098 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12100 #: src/Converter.cpp:623
12103 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12106 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12109 #: src/Converter.cpp:626
12110 msgid "LaTeX failed"
12111 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12113 #: src/Converter.cpp:628
12114 msgid "Output is empty"
12115 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12117 #: src/Converter.cpp:629
12118 msgid "An empty output file was generated."
12119 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12121 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12124 "Layout had to be changed from\n"
12126 "because of class conversion from\n"
12129 "Stil har blitt endra frå\n"
12131 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12134 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12135 msgid "Changed Layout"
12136 msgstr "Endra avsnittstil"
12138 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12141 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12144 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12147 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12148 msgid "Undefined character style"
12149 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12151 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12154 "The file %1$s already exists.\n"
12156 "Do you want to over-write that file?"
12158 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12160 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12162 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12163 msgid "Over-write file?"
12164 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12166 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12167 #: src/callback.cpp:170
12168 msgid "&Over-write"
12169 msgstr "Skriv&over"
12171 #: src/Exporter.cpp:87
12172 msgid "Over-write &all"
12173 msgstr "Skrivover &alt"
12175 #: src/Exporter.cpp:88
12176 msgid "&Cancel export"
12177 msgstr "&Avbryt eksport"
12179 #: src/Exporter.cpp:137
12180 msgid "Couldn't copy file"
12181 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12183 #: src/Exporter.cpp:138
12185 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12186 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12188 #: src/Exporter.cpp:170
12189 msgid "Couldn't export file"
12190 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12192 #: src/Exporter.cpp:171
12194 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12195 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12197 #: src/Exporter.cpp:205
12198 msgid "File name error"
12199 msgstr "Feil på filnamn"
12201 #: src/Exporter.cpp:206
12202 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12203 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12205 #: src/Exporter.cpp:245
12206 msgid "Document export cancelled."
12207 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12209 #: src/Exporter.cpp:251
12211 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12212 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12214 #: src/Exporter.cpp:257
12216 msgid "Document exported as %1$s"
12217 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12219 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12224 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12227 msgstr "Sans Serif"
12229 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12232 msgstr "Typewriter"
12238 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12243 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12248 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12252 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12256 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12260 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12264 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12272 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12276 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12284 #: src/Font.cpp:512
12286 msgid "Emphasis %1$s, "
12287 msgstr "Utheva %1$s, "
12289 #: src/Font.cpp:515
12291 msgid "Underline %1$s, "
12292 msgstr "Strek under %1$s,"
12294 #: src/Font.cpp:518
12296 msgid "Noun %1$s, "
12297 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12299 #: src/Font.cpp:523
12301 msgid "Language: %1$s, "
12302 msgstr "Språk: %1$s,"
12304 #: src/Font.cpp:526
12306 msgid " Number %1$s"
12307 msgstr " Nummerering %1$s"
12309 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12310 msgid "Cannot view file"
12311 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12313 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12315 msgid "File does not exist: %1$s"
12316 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12318 #: src/Format.cpp:283
12320 msgid "No information for viewing %1$s"
12321 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12323 #: src/Format.cpp:293
12325 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12326 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12328 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12329 msgid "Cannot edit file"
12330 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12332 #: src/Format.cpp:353
12334 msgid "No information for editing %1$s"
12335 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12337 #: src/Format.cpp:363
12339 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12340 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12342 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12343 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12344 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12346 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12347 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12348 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12350 #: src/ISpell.cpp:278
12352 "Could not create an ispell process.\n"
12353 "You may not have the right languages installed."
12355 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12356 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12358 #: src/ISpell.cpp:301
12360 "The ispell process returned an error.\n"
12361 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12363 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12364 "Er den rett innstilt?"
12366 #: src/ISpell.cpp:406
12369 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12373 #: src/ISpell.cpp:417
12374 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12375 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12377 #: src/ISpell.cpp:477
12380 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12384 #: src/ISpell.cpp:492
12387 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12391 #: src/Importer.cpp:47
12393 msgid "Importing %1$s..."
12394 msgstr "Importerer %1$s..."
12396 #: src/Importer.cpp:68
12397 msgid "Couldn't import file"
12398 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12400 #: src/Importer.cpp:69
12402 msgid "No information for importing the format %1$s."
12403 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12405 #: src/Importer.cpp:95
12407 msgstr "importert."
12409 #: src/KeySequence.cpp:157
12413 #: src/LaTeX.cpp:95
12415 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12416 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12418 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12419 msgid "Running MakeIndex."
12420 msgstr "Lag indeks."
12422 #: src/LaTeX.cpp:322
12423 msgid "Running BibTeX."
12424 msgstr "BibTeX køyrer."
12426 #: src/LaTeX.cpp:462
12428 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12429 msgstr "Lag indeks."
12432 msgid "Could not read configuration file"
12433 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12438 "Error while reading the configuration file\n"
12440 "Please check your installation."
12442 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12444 "Sjekk LyX installasjonen din."
12447 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12448 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12456 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12457 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12460 msgid "Unable to remove temporary directory"
12461 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12465 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12466 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12473 msgid "Could not create temporary directory"
12474 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12479 "Could not create a temporary directory in\n"
12480 "%1$s. Make sure that this\n"
12481 "path exists and is writable and try again."
12483 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12484 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12485 "og er skrivbar og prøv igjen."
12487 #: src/LyX.cpp:1093
12488 msgid "Missing user LyX directory"
12489 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12491 #: src/LyX.cpp:1094
12494 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12495 "It is needed to keep your own configuration."
12497 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12498 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12500 #: src/LyX.cpp:1099
12501 msgid "&Create directory"
12502 msgstr "&Lag katalog."
12504 #: src/LyX.cpp:1100
12506 msgstr "&Skru av LyX."
12508 #: src/LyX.cpp:1101
12509 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12510 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12512 #: src/LyX.cpp:1105
12514 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12515 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12517 #: src/LyX.cpp:1111
12518 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12519 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12521 #: src/LyX.cpp:1284
12522 msgid "List of supported debug flags:"
12523 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12525 #: src/LyX.cpp:1288
12527 msgid "Setting debug level to %1$s"
12528 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12530 #: src/LyX.cpp:1299
12532 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12533 "Command line switches (case sensitive):\n"
12534 "\t-help summarize LyX usage\n"
12535 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12536 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12537 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12538 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12539 " select the features to debug.\n"
12540 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12541 "\t-x [--execute] command\n"
12542 " where command is a lyx command.\n"
12543 "\t-e [--export] fmt\n"
12544 " where fmt is the export format of choice.\n"
12545 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12546 " where fmt is the import format of choice\n"
12547 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12548 "\t-version summarize version and build info\n"
12549 "Check the LyX man page for more details."
12551 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12552 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12553 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12554 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12555 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12556 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12557 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12558 " Vel del for avlusing.\n"
12559 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12560 "\t-x [--execute] kommando\n"
12561 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12562 "\t-e [--export] fmt\n"
12563 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12564 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12565 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12566 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12567 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12568 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12570 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12572 msgid "No system directory"
12573 msgstr "Brukar katalog"
12575 #: src/LyX.cpp:1336
12576 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12577 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12579 #: src/LyX.cpp:1346
12581 msgid "No user directory"
12582 msgstr "Brukar katalog"
12584 #: src/LyX.cpp:1347
12585 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12586 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12588 #: src/LyX.cpp:1357
12590 msgid "Incomplete command"
12591 msgstr "Indeks kommando:"
12593 #: src/LyX.cpp:1358
12594 msgid "Missing command string after --execute switch"
12595 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12597 #: src/LyX.cpp:1368
12598 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12599 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12601 #: src/LyX.cpp:1380
12602 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12603 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12605 #: src/LyX.cpp:1385
12606 msgid "Missing filename for --import"
12607 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12609 #: src/LyXFunc.cpp:363
12610 msgid "Unknown function."
12611 msgstr "Ukjent funksjon."
12613 #: src/LyXFunc.cpp:402
12614 msgid "Nothing to do"
12615 msgstr "Har ingenting å gjere"
12617 #: src/LyXFunc.cpp:421
12618 msgid "Unknown action"
12619 msgstr "Ukjend handling"
12621 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12622 msgid "Command disabled"
12623 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12625 #: src/LyXFunc.cpp:434
12626 msgid "Command not allowed without any document open"
12627 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12629 #: src/LyXFunc.cpp:703
12630 msgid "Document is read-only"
12631 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12633 #: src/LyXFunc.cpp:711
12634 msgid "This portion of the document is deleted."
12635 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12637 #: src/LyXFunc.cpp:730
12640 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12642 "Do you want to save the document?"
12644 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12646 "Vil du lagra dokumentet?"
12648 #: src/LyXFunc.cpp:748
12651 "Could not print the document %1$s.\n"
12652 "Check that your printer is set up correctly."
12654 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12655 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12657 #: src/LyXFunc.cpp:751
12658 msgid "Print document failed"
12659 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12661 #: src/LyXFunc.cpp:770
12664 "The document could not be converted\n"
12665 "into the document class %1$s."
12667 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12668 "til dokumentklassa %1$s."
12670 #: src/LyXFunc.cpp:773
12671 msgid "Could not change class"
12672 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12674 #: src/LyXFunc.cpp:885
12676 msgid "Saving document %1$s..."
12677 msgstr "Lagrar %1$s..."
12679 #: src/LyXFunc.cpp:889
12683 #: src/LyXFunc.cpp:905
12686 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12687 "version of the document %1$s?"
12689 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12690 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12692 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12697 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12698 msgid "Missing argument"
12699 msgstr "Manglande val"
12701 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12703 msgid "Opening help file %1$s..."
12704 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12706 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12708 msgid "Opening child document %1$s..."
12709 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12711 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12712 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12713 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12715 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12717 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12719 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12721 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12723 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12724 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12726 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12727 msgid "Unable to save document defaults"
12728 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12730 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12731 msgid "Converting document to new document class..."
12732 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12734 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12735 msgid "Select template file"
12738 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12739 msgid "Templates|#T#t"
12740 msgstr "Malar|#M#m"
12742 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12743 msgid "Select document to open"
12744 msgstr "Vel dokument"
12746 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12748 msgid "Opening document %1$s..."
12749 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12751 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12753 msgid "Document %1$s opened."
12754 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12756 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12758 msgid "Could not open document %1$s"
12759 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12761 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12763 msgid "Select %1$s file to import"
12764 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12766 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12769 "The document %1$s already exists.\n"
12771 "Do you want to over-write that document?"
12773 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12775 "Vil du skriva over dokumentet?"
12777 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12778 msgid "Over-write document?"
12779 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12781 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12782 msgid "Welcome to LyX!"
12783 msgstr "Velkomen til LyX!"
12785 #: src/LyXRC.cpp:2084
12787 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12790 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12792 #: src/LyXRC.cpp:2089
12794 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12796 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12798 #: src/LyXRC.cpp:2093
12800 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12801 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12802 "specified, an internal routine is used."
12804 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12805 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12806 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12808 #: src/LyXRC.cpp:2101
12810 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12811 "automatically by what you type."
12812 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12814 #: src/LyXRC.cpp:2105
12816 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12819 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12822 #: src/LyXRC.cpp:2109
12824 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12826 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12827 "automatisk lagring."
12829 #: src/LyXRC.cpp:2116
12831 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12832 "the backup file in the same directory as the original file."
12834 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12835 "lagt i den same katalogen som original fila."
12837 #: src/LyXRC.cpp:2120
12839 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12840 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12842 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12843 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12845 #: src/LyXRC.cpp:2124
12847 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12848 "its global and local bind/ directories."
12850 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12851 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12853 #: src/LyXRC.cpp:2128
12854 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12855 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12857 #: src/LyXRC.cpp:2132
12859 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12860 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12862 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12863 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12865 #: src/LyXRC.cpp:2142
12867 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12868 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12870 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12871 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12873 #: src/LyXRC.cpp:2153
12876 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12877 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12879 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12880 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12882 #: src/LyXRC.cpp:2157
12883 msgid "New documents will be assigned this language."
12884 msgstr "språket til nye dokument."
12886 #: src/LyXRC.cpp:2161
12887 msgid "Specify the default paper size."
12888 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12890 #: src/LyXRC.cpp:2165
12892 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12893 "shown after the change has been made.)"
12895 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12896 "oppretta etter endringa)."
12898 #: src/LyXRC.cpp:2169
12899 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12900 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12902 #: src/LyXRC.cpp:2173
12904 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12905 "LyX was started from."
12907 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12908 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12910 #: src/LyXRC.cpp:2178
12911 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12912 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12914 #: src/LyXRC.cpp:2182
12916 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12917 "recommended for non-English languages."
12918 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12920 #: src/LyXRC.cpp:2189
12922 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12923 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12924 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12926 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12927 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12930 #: src/LyXRC.cpp:2198
12932 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12933 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12935 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12936 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12938 #: src/LyXRC.cpp:2202
12939 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12940 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12942 #: src/LyXRC.cpp:2206
12944 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12946 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12948 #: src/LyXRC.cpp:2210
12950 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12951 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12953 #: src/LyXRC.cpp:2214
12955 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12956 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12957 "name of the second language."
12959 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12960 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12961 "med namnet på det alternative språket."
12963 #: src/LyXRC.cpp:2218
12964 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12965 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12967 #: src/LyXRC.cpp:2222
12968 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12969 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12971 #: src/LyXRC.cpp:2226
12973 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12975 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12977 #: src/LyXRC.cpp:2230
12979 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12980 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12982 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12983 "\"\\usepackage{omega}\"."
12985 #: src/LyXRC.cpp:2234
12987 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12988 "document is the default language."
12989 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2238
12992 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12993 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12995 #: src/LyXRC.cpp:2242
12996 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12997 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12999 #: src/LyXRC.cpp:2246
13000 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13001 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13003 #: src/LyXRC.cpp:2250
13005 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13008 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
13010 #: src/LyXRC.cpp:2254
13012 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13014 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13016 #: src/LyXRC.cpp:2259
13018 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13019 "variable. Use the OS native format."
13021 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13022 "operativsystemet."
13024 #: src/LyXRC.cpp:2266
13026 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13027 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13029 #: src/LyXRC.cpp:2270
13030 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13031 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13033 #: src/LyXRC.cpp:2274
13034 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13036 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13038 #: src/LyXRC.cpp:2278
13039 msgid "Scale the preview size to suit."
13040 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13042 #: src/LyXRC.cpp:2282
13043 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13044 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2286
13047 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13048 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13050 #: src/LyXRC.cpp:2290
13052 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13053 "environment variable PRINTER."
13055 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13056 "\" frå operativsystemet."
13058 #: src/LyXRC.cpp:2294
13059 msgid "The option to print only even pages."
13060 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13062 #: src/LyXRC.cpp:2298
13064 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13065 "the filename of the DVI file to be printed."
13067 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13070 #: src/LyXRC.cpp:2302
13071 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13072 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13074 #: src/LyXRC.cpp:2306
13075 msgid "The option to print out in landscape."
13076 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13078 #: src/LyXRC.cpp:2310
13079 msgid "The option to print only odd pages."
13080 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13082 #: src/LyXRC.cpp:2314
13083 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13084 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13086 #: src/LyXRC.cpp:2318
13087 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13088 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13090 #: src/LyXRC.cpp:2322
13091 msgid "The option to specify paper type."
13092 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13094 #: src/LyXRC.cpp:2326
13095 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13096 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13098 #: src/LyXRC.cpp:2330
13100 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13101 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13104 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13105 "programfor å skriva dokumentet ut."
13107 #: src/LyXRC.cpp:2334
13109 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13110 "prepended along with the printer name after the spool command."
13112 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13114 #: src/LyXRC.cpp:2338
13115 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13116 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13118 #: src/LyXRC.cpp:2342
13119 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13120 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13122 #: src/LyXRC.cpp:2346
13124 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13126 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13128 #: src/LyXRC.cpp:2350
13129 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13130 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13132 #: src/LyXRC.cpp:2354
13134 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13136 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13138 #: src/LyXRC.cpp:2358
13140 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13141 "wrong, override the setting here."
13143 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13144 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13146 #: src/LyXRC.cpp:2364
13147 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13148 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13150 #: src/LyXRC.cpp:2373
13152 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13153 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13154 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13156 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13157 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13158 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13160 #: src/LyXRC.cpp:2377
13161 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13163 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
13166 #: src/LyXRC.cpp:2382
13169 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13170 "roughly the same size as on paper."
13172 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13174 #: src/LyXRC.cpp:2387
13176 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13177 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13179 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13180 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13182 #: src/LyXRC.cpp:2391
13183 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13184 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13186 #: src/LyXRC.cpp:2395
13188 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13189 "\".out\". Only for advanced users."
13191 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13192 "Mest for røynde brukarar."
13194 #: src/LyXRC.cpp:2402
13195 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13196 msgstr "Vis startopp bilete."
13198 #: src/LyXRC.cpp:2406
13199 msgid "What command runs the spellchecker?"
13200 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13202 #: src/LyXRC.cpp:2410
13204 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13205 "when you quit LyX."
13207 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13208 "stigen som LyX vart starta i."
13210 #: src/LyXRC.cpp:2414
13212 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13213 "value selects the directory LyX was started from."
13215 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13218 #: src/LyXRC.cpp:2424
13220 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13221 "will look in its global and local ui/ directories."
13223 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13224 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13226 #: src/LyXRC.cpp:2437
13228 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13229 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13230 "may not work with all dictionaries."
13232 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13233 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13234 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13236 #: src/LyXRC.cpp:2444
13237 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13239 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13241 #: src/LyXVC.cpp:100
13242 msgid "Document not saved"
13243 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13245 #: src/LyXVC.cpp:101
13246 msgid "You must save the document before it can be registered."
13247 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13249 #: src/LyXVC.cpp:130
13250 msgid "LyX VC: Initial description"
13251 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13253 #: src/LyXVC.cpp:131
13254 msgid "(no initial description)"
13255 msgstr "(ingen skildring)"
13257 #: src/LyXVC.cpp:146
13258 msgid "LyX VC: Log Message"
13259 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13261 #: src/LyXVC.cpp:149
13262 msgid "(no log message)"
13263 msgstr "(Inga loggmelding)"
13265 #: src/LyXVC.cpp:171
13268 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13271 "Do you want to revert to the saved version?"
13273 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13274 "alle endringane gå tapt\n"
13276 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13278 #: src/LyXVC.cpp:174
13279 msgid "Revert to stored version of document?"
13280 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13282 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13283 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13284 msgid "No Documents Open!"
13285 msgstr "Ingen opne dokument!"
13287 #: src/MenuBackend.cpp:540
13290 msgstr "Rein tekst"
13292 #: src/MenuBackend.cpp:542
13294 msgid "Plain Text, Join Lines"
13295 msgstr "Rein tekst som linjer"
13297 #: src/MenuBackend.cpp:714
13299 msgid "Master Document"
13300 msgstr "Lagre dokumentet"
13302 #: src/MenuBackend.cpp:746
13303 msgid "No Table of contents"
13304 msgstr "Inga innhaldsliste"
13306 #: src/MenuBackend.cpp:791
13310 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13311 msgid "Senseless with this layout!"
13312 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13314 #: src/SpellBase.cpp:51
13315 msgid "Native OS API not yet supported."
13316 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13318 #: src/Text.cpp:133
13319 msgid "Unknown layout"
13320 msgstr "Ukjend Stil"
13322 #: src/Text.cpp:134
13325 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13326 "Trying to use the default instead.\n"
13328 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13329 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13331 #: src/Text.cpp:165
13332 msgid "Unknown Inset"
13333 msgstr "Ukjend innskot"
13335 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13336 msgid "Change tracking error"
13337 msgstr "Feil i endra sporing"
13339 #: src/Text.cpp:272
13341 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13342 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13344 #: src/Text.cpp:285
13346 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13347 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13349 #: src/Text.cpp:292
13350 msgid "Unknown token"
13351 msgstr "Ukjent symbol: "
13353 #: src/Text.cpp:726
13355 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13358 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13359 "å lese innføring i LyX."
13361 #: src/Text.cpp:737
13362 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13364 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13367 #: src/Text.cpp:1739
13369 msgid "[Change Tracking] "
13370 msgstr "Endra sporing|E"
13372 #: src/Text.cpp:1745
13376 #: src/Text.cpp:1749
13380 #: src/Text.cpp:1759
13383 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13385 #: src/Text.cpp:1764
13387 msgid ", Depth: %1$d"
13388 msgstr " Djupn: %1$d"
13390 #: src/Text.cpp:1770
13391 msgid ", Spacing: "
13392 msgstr ", mellomrom: "
13394 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13398 #: src/Text.cpp:1782
13402 #: src/Text.cpp:1791
13404 msgstr ", Innskot: "
13406 #: src/Text.cpp:1792
13407 msgid ", Paragraph: "
13408 msgstr ", Avsnitt: "
13410 #: src/Text.cpp:1793
13414 #: src/Text.cpp:1794
13415 msgid ", Position: "
13418 #: src/Text.cpp:1800
13422 #: src/Text.cpp:1802
13423 msgid ", Boundary: "
13424 msgstr ", Grense: "
13426 #: src/Text2.cpp:540
13428 msgid "No font change defined."
13429 msgstr "Gå til neste endring"
13431 #: src/Text2.cpp:581
13432 msgid "Nothing to index!"
13433 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13435 #: src/Text2.cpp:583
13436 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13437 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13439 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13440 msgid "Math editor mode"
13441 msgstr "Mattemodus"
13443 #: src/Text3.cpp:722
13444 msgid "Unknown spacing argument: "
13445 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13447 #: src/Text3.cpp:895
13451 #: src/Text3.cpp:896
13455 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13456 msgid "Character set"
13459 #: src/Text3.cpp:1565
13460 msgid "Paragraph layout set"
13461 msgstr "set avsnitt stil"
13463 #: src/VSpace.cpp:490
13464 msgid "Default skip"
13465 msgstr "Standard mellomrom"
13467 #: src/VSpace.cpp:493
13469 msgstr "Liten avstand"
13471 #: src/VSpace.cpp:496
13472 msgid "Medium skip"
13473 msgstr "Medium avstand"
13475 #: src/VSpace.cpp:499
13477 msgstr "Stor avstand"
13479 #: src/VSpace.cpp:502
13480 msgid "Vertical fill"
13481 msgstr "Fyll loddrett"
13483 #: src/VSpace.cpp:509
13487 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13490 "The specified document\n"
13492 "could not be read."
13496 "kunne ikkje bli lest."
13498 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13499 msgid "Could not read document"
13500 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13502 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13505 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13507 "Recover emergency save?"
13509 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13511 "Gå tilbake til nødkopien?"
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13514 msgid "Load emergency save?"
13515 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13517 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13519 msgstr "&Gå tilbake"
13521 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13522 msgid "&Load Original"
13523 msgstr "&Last Original"
13525 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13528 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13530 "Load the backup instead?"
13532 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13534 "Skal vi opna det istaden?"
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13537 msgid "Load backup?"
13538 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13540 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13541 msgid "&Load backup"
13542 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13544 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13545 msgid "Load &original"
13546 msgstr "Last &original"
13548 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13550 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13551 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13553 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13554 msgid "Retrieve from version control?"
13555 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13557 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13561 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13564 "The specified document template\n"
13566 "could not be read."
13570 "kunne ikkje bli lest."
13572 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13573 msgid "Could not read template"
13574 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13576 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13577 msgid "\\arabic{enumi}."
13578 msgstr "\\arabic{enumi}."
13580 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13581 msgid "\\roman{enumiii}."
13582 msgstr "\\roman{enumiii}."
13584 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13585 msgid "\\Alph{enumiv}."
13586 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13588 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13589 msgid "No more insets"
13590 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13592 #: src/callback.cpp:114
13595 "The document %1$s could not be saved.\n"
13597 "Do you want to rename the document and try again?"
13599 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13601 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13603 #: src/callback.cpp:116
13604 msgid "Rename and save?"
13605 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13607 #: src/callback.cpp:117
13609 msgstr "End&ra namn"
13611 #: src/callback.cpp:134
13612 msgid "Choose a filename to save document as"
13613 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13615 #: src/callback.cpp:218
13617 msgid "Auto-saving %1$s"
13618 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13620 #: src/callback.cpp:258
13621 msgid "Autosave failed!"
13622 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13624 #: src/callback.cpp:285
13625 msgid "Autosaving current document..."
13626 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13628 #: src/callback.cpp:349
13629 msgid "Select file to insert"
13630 msgstr "Vel fil å setje inn"
13632 #: src/callback.cpp:368
13635 "Could not read the specified document\n"
13637 "due to the error: %2$s"
13639 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13641 "på grunn av feilen: %2$s"
13643 #: src/callback.cpp:370
13644 msgid "Could not read file"
13645 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13647 #: src/callback.cpp:378
13650 "Could not open the specified document\n"
13652 "due to the error: %2$s"
13654 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13656 "på grunn av feilen: %2$s"
13658 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13659 msgid "Could not open file"
13660 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13662 #: src/callback.cpp:404
13663 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13666 #: src/callback.cpp:405
13668 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13669 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13670 "If this does not give the correct result\n"
13671 "then please change the encoding of the file\n"
13672 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13675 #: src/callback.cpp:422
13676 msgid "Running configure..."
13677 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13679 #: src/callback.cpp:431
13680 msgid "Reloading configuration..."
13681 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13683 #: src/callback.cpp:436
13684 msgid "System reconfigured"
13685 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13687 #: src/callback.cpp:437
13689 "The system has been reconfigured.\n"
13690 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13691 "updated document class specifications."
13693 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13694 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13695 "kunne nytte endringane."
13697 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13698 msgid "No debugging message"
13699 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13701 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13702 msgid "General information"
13703 msgstr "Generell informasjon"
13705 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13706 msgid "Developers' general debug messages"
13707 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13709 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13710 msgid "All debugging messages"
13711 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13713 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13715 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13716 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13718 #: src/debug.cpp:46
13719 msgid "Program initialisation"
13720 msgstr "Startar opp programmet"
13722 #: src/debug.cpp:47
13723 msgid "Keyboard events handling"
13724 msgstr "Tastatur handtering"
13726 #: src/debug.cpp:48
13727 msgid "GUI handling"
13728 msgstr "GUI handtering"
13730 #: src/debug.cpp:49
13731 msgid "Lyxlex grammar parser"
13732 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13734 #: src/debug.cpp:50
13735 msgid "Configuration files reading"
13736 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13738 #: src/debug.cpp:51
13739 msgid "Custom keyboard definition"
13740 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13742 #: src/debug.cpp:52
13743 msgid "LaTeX generation/execution"
13744 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13746 #: src/debug.cpp:53
13747 msgid "Math editor"
13748 msgstr "Redigere matte"
13750 #: src/debug.cpp:54
13751 msgid "Font handling"
13752 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13754 #: src/debug.cpp:55
13755 msgid "Textclass files reading"
13756 msgstr "Les tekstklasser"
13758 #: src/debug.cpp:56
13759 msgid "Version control"
13760 msgstr "Kontroll av versjonar"
13762 #: src/debug.cpp:57
13763 msgid "External control interface"
13764 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13766 #: src/debug.cpp:58
13767 msgid "Keep *roff temporary files"
13768 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13770 #: src/debug.cpp:59
13771 msgid "User commands"
13772 msgstr "Brukar kommandoar"
13774 #: src/debug.cpp:60
13775 msgid "The LyX Lexxer"
13776 msgstr "Lex for LyX"
13778 #: src/debug.cpp:61
13779 msgid "Dependency information"
13780 msgstr "Informasjon om bindingar"
13782 #: src/debug.cpp:62
13784 msgstr "LyX innskot"
13786 #: src/debug.cpp:63
13787 msgid "Files used by LyX"
13788 msgstr "Filer brukt av LyX"
13790 #: src/debug.cpp:64
13791 msgid "Workarea events"
13792 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13794 #: src/debug.cpp:65
13795 msgid "Insettext/tabular messages"
13796 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13798 #: src/debug.cpp:66
13799 msgid "Graphics conversion and loading"
13800 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13802 #: src/debug.cpp:67
13803 msgid "Change tracking"
13804 msgstr "Endra sporing"
13806 #: src/debug.cpp:68
13807 msgid "External template/inset messages"
13808 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13810 #: src/debug.cpp:69
13811 msgid "RowPainter profiling"
13812 msgstr "Profilering av RadMålar"
13814 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13818 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13819 msgid " (read only)"
13820 msgstr " (berre lesing)"
13822 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13823 msgid "Formatting document..."
13824 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13827 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13828 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13831 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13832 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13835 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13836 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13841 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13842 "1995-2006 LyX Team"
13844 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13845 "1995-2001 LyX Teamet"
13847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13849 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13850 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13851 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13852 "any later version."
13855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13858 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13859 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13860 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13861 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13862 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13863 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13864 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13866 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13867 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13868 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13869 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13870 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13871 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13872 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13875 msgid "LyX Version "
13876 msgstr "LyX Versjon "
13878 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13879 msgid "Library directory: "
13880 msgstr "Bibliotek katalog: "
13882 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13883 msgid "User directory: "
13884 msgstr "Brukar katalog"
13886 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13887 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13888 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
13890 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13891 msgid "Select a BibTeX database to add"
13892 msgstr "Vel ein BibTeX database "
13894 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13895 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13896 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
13898 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13899 msgid "Select a BibTeX style"
13900 msgstr "Vel BibTeX stil"
13902 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13903 msgid "No frame drawn"
13904 msgstr "Inga ramme vart teikna"
13906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13907 msgid "Rectangular box"
13908 msgstr "Rektangulær ramme"
13910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13911 msgid "Oval box, thin"
13912 msgstr "Tynn, oval ramme"
13914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13915 msgid "Oval box, thick"
13916 msgstr "Tjukk oval ramme"
13918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13920 msgstr "Skuggelagd ramme"
13922 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13924 msgstr "Dobbel ramme"
13926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13927 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13931 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13932 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13933 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13934 msgid "Total Height"
13935 msgstr "Heile høgda"
13937 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13939 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13940 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13943 msgid "Select external file"
13944 msgstr "Vel ekstern fil"
13946 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13949 msgstr "Øvst til venstre"
13951 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13953 msgid "Bottom left"
13954 msgstr "Nedst til venstre"
13956 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13958 msgid "Baseline left"
13959 msgstr "Venstre grunnlinje"
13961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13964 msgstr "Øvst midt på"
13966 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13968 msgid "Bottom center"
13969 msgstr "Nedst midt på"
13971 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13972 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13973 msgid "Baseline center"
13974 msgstr "Midt på grunnlina"
13976 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13977 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13979 msgstr "Øvst til høgre"
13981 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13982 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13983 msgid "Bottom right"
13984 msgstr "Nedst til høgre"
13986 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13987 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13988 msgid "Baseline right"
13989 msgstr "Høgre grunnlinje"
13991 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13992 msgid "Select graphics file"
13993 msgstr "Vel grafikk fil"
13995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13996 msgid "Clipart|#C#c"
13997 msgstr "Biletesamling|#C#c"
13999 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14000 msgid "Select document to include"
14001 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14003 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14004 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14005 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14007 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14009 msgstr "LaTeX-logg"
14011 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14012 msgid "Literate Programming Build Log"
14013 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14015 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14016 msgid "lyx2lyx Error Log"
14017 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14019 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14020 msgid "Version Control Log"
14021 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14023 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14024 msgid "No LaTeX log file found."
14025 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14027 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14028 msgid "No literate programming build log file found."
14029 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14031 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14032 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14033 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14035 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14036 msgid "No version control log file found."
14037 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14040 msgid "Choose bind file"
14041 msgstr "Vel bindingsfil"
14043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14044 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14045 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14048 msgid "Choose UI file"
14049 msgstr "Vel UI fil"
14051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14052 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14053 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14055 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14056 msgid "Choose keyboard map"
14057 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14060 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14061 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14064 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14065 msgid "Choose personal dictionary"
14066 msgstr "Vel personleg ordbok"
14068 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14072 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14076 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14077 msgid "Print to file"
14078 msgstr "Skriv ut til fil"
14080 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14081 msgid "PostScript files (*.ps)"
14082 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14084 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14085 msgid "Spellchecker error"
14086 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14088 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14089 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14090 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14094 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14095 "Maybe it has been killed."
14097 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14098 "Kanskje nokon drap den."
14100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14101 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14102 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14104 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14105 msgid "The spellchecker has failed"
14106 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14108 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14110 msgid "%1$d words checked."
14111 msgstr "%1$d ord sjekka."
14113 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14114 msgid "One word checked."
14115 msgstr "Eit ord er sjekka."
14117 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14118 msgid "Spelling check completed"
14119 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14121 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14122 msgid "Table of Contents"
14123 msgstr "Innhaldsliste"
14125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14127 msgid "%1$s and %2$s"
14128 msgstr "%1$s og %2$s"
14130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14132 msgid "%1$s et al."
14133 msgstr "%1$s et al."
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14151 msgstr "Inga endring"
14153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14165 msgstr "Lita skrifttype"
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14173 msgstr "Understrek"
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14177 msgstr "Storebokstaver"
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14181 msgstr "Ingen fargar"
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14216 msgid "System files|#S#s"
14217 msgstr "System filer|#S#s"
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14220 msgid "User files|#U#u"
14221 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14224 msgid "Could not update TeX information"
14225 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14229 msgid "The script `%s' failed."
14230 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14236 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14240 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14244 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14248 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14252 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14253 msgid "Index Entry"
14254 msgstr "Indeksnøkkel"
14256 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14260 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14262 msgid "LaTeX Source"
14263 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14265 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14267 msgstr "Innhaldsliste"
14269 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14270 msgid "Directories"
14273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14274 msgid "Small-sized icons"
14277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14278 msgid "Normal-sized icons"
14281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14282 msgid "Big-sized icons"
14285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14289 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14291 msgid "unknown version"
14292 msgstr "Ukjend handling"
14294 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14295 msgid "Bibliography Entry Settings"
14296 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14298 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14299 msgid "BibTeX Bibliography"
14300 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14302 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14303 msgid "Box Settings"
14306 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14307 msgid "Branch Settings"
14310 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14314 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14318 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14323 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14327 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14328 msgid "Merge Changes"
14329 msgstr "Slå saman endringar"
14331 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14340 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14342 msgid "Change made at %1$s\n"
14343 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14345 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14349 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14350 msgid "Previous command"
14351 msgstr "Kommandoen før"
14353 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14354 msgid "Next command"
14355 msgstr "Neste kommando"
14357 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14358 msgid "big[[delimiter size]]"
14361 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14362 msgid "Big[[delimiter size]]"
14365 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14366 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14369 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14370 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14373 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14374 msgid "Math Delimiter"
14375 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14377 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14378 msgid "LyX: Delimiters"
14379 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14381 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14382 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14386 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14389 msgstr "Variabel storleik"
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14392 msgid "Computer Modern Roman"
14393 msgstr "Computer Modern Romansk"
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14396 msgid "Latin Modern Roman"
14397 msgstr "Latin Modern Romansk"
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14400 msgid "AE (Almost European)"
14401 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14404 msgid "Times Roman"
14405 msgstr "Times-Romansk"
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14412 msgid "Bitstream Charter"
14413 msgstr "Bitstream Charter"
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14416 msgid "New Century Schoolbook"
14417 msgstr "New Century Schoolbook"
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14429 msgstr "Bera Serif"
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14432 msgid "Concrete Roman"
14433 msgstr "Concrete Romansk"
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14436 msgid "Zapf Chancery"
14437 msgstr "Zapf Chancery"
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14440 msgid "Computer Modern Sans"
14441 msgstr "Computer Modern Sans"
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14444 msgid "Latin Modern Sans"
14445 msgstr "Latin Modern Sans"
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14452 msgid "Avant Garde"
14453 msgstr "Avant Garde"
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14464 msgid "Computer Modern Typewriter"
14465 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14468 msgid "Latin Modern Typewriter"
14469 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14484 msgid "CM Typewriter Light"
14485 msgstr "CM Typewriter Light"
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14493 msgid " (not installed)"
14494 msgstr " (ikkje installert)"
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14539 msgid "LaTeX default"
14540 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14568 msgstr "Nummerering"
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14571 msgid "Appears in TOC"
14572 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14575 msgid "Author-year"
14576 msgstr "Forfattar-år"
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14584 msgid "Unavailable: %1$s"
14585 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14588 msgid "Document Class"
14589 msgstr "Dokumentklasse"
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14592 msgid "Text Layout"
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14596 msgid "Page Layout"
14597 msgstr "Avsnittstil"
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14600 msgid "Page Margins"
14601 msgstr "Sidemargar"
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14604 msgid "Numbering & TOC"
14605 msgstr "Tal og bolkar"
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14608 msgid "Math Options"
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14612 msgid "Float Placement"
14613 msgstr "Flytar plassering"
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14624 msgid "LaTeX Preamble"
14625 msgstr "LaTeX fortekst"
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14628 msgid "Document Settings"
14629 msgstr "Dokumentval"
14631 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14632 msgid "TeX Code Settings"
14635 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14636 msgid "External Material"
14637 msgstr "Eksternt materiale"
14639 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14643 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14644 msgid "Float Settings"
14647 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14651 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14652 msgid "Child Document"
14653 msgstr "Barnedokumentet"
14655 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14657 msgid "Program Listings Settings"
14658 msgstr "avsnittval"
14660 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14661 msgid "Math Matrix"
14662 msgstr "Matte matrise"
14664 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14665 msgid "LyX: Insert Matrix"
14666 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14668 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14669 msgid "Note Settings"
14672 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14674 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14675 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14677 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14678 "the items is used."
14681 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14682 msgid "Paragraph Settings"
14683 msgstr "Val for avsnitt"
14685 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14686 msgid "Look and feel"
14689 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14691 msgid "Language settings"
14692 msgstr "avsnittval"
14694 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14697 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14701 msgstr "Rein tekst"
14703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14704 msgid "Date format"
14705 msgstr "Datoformat"
14707 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14711 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14712 msgid "Screen fonts"
14713 msgstr "Skjerm skrift"
14715 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14724 msgid "Select a document templates directory"
14725 msgstr "Vel ein stig til malar"
14727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14728 msgid "Select a temporary directory"
14729 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14732 msgid "Select a backups directory"
14733 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14736 msgid "Select a document directory"
14737 msgstr "Vel stig til dokument"
14739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14740 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14741 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14744 msgid "Spellchecker"
14745 msgstr "Stavekontroll"
14747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14760 msgid "pspell (library)"
14761 msgstr "psspell (bibliotek )"
14763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14764 msgid "aspell (library)"
14765 msgstr "aspell (bibliotek )"
14767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14769 msgstr "Eksportprogram"
14771 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14773 msgstr "Kopierarar"
14775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14776 msgid "File formats"
14779 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14780 msgid "Format in use"
14781 msgstr "Format som er i bruk"
14783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14784 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14786 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14787 "programmet fyrst."
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14794 msgid "User interface"
14795 msgstr "Grensesnitt"
14797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14802 msgid "Preferences"
14805 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14806 msgid "Print Document"
14807 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14809 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14810 msgid "Cross-reference"
14811 msgstr "Kryssreferanse"
14813 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14815 msgstr "&Gå tilbake"
14817 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14819 msgstr "Hopp tilbake"
14821 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14822 msgid "Jump to label"
14823 msgstr "Gå til referanse"
14825 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14826 msgid "Find and Replace"
14827 msgstr "Søk og erstatt"
14829 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14830 msgid "Send Document to Command"
14831 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14833 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14837 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14838 msgid "Table Settings"
14841 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14842 msgid "Insert Table"
14843 msgstr "Set inn tabell"
14845 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14846 msgid "TeX Information"
14847 msgstr "TeX informasjon"
14849 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14850 msgid "Vertical Space Settings"
14851 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
14853 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14854 msgid "Text Wrap Settings"
14855 msgstr "Tekst brekkingval"
14857 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14861 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14862 msgid "Invalid filename"
14863 msgstr "Ugyldig filnamn"
14865 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14868 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14870 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
14872 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14873 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14874 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14879 #: src/insets/Inset.cpp:260
14880 msgid "Opened inset"
14881 msgstr "Opna innskot"
14883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14884 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14885 msgstr "BibTeX genererte referansar"
14887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14888 msgid "Export Warning!"
14889 msgstr "Eksport åtvaring!"
14891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14893 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14894 "BibTeX will be unable to find them."
14896 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14897 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14901 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14902 "BibTeX will be unable to find it."
14904 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14905 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14907 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14911 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14913 msgstr "Utan ramme"
14915 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14917 msgstr "oval ramme"
14919 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14921 msgstr "Oval ramme"
14923 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14925 msgstr "Skuggelagdramme"
14927 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14929 msgstr "Dobbelramme"
14931 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14932 msgid "Opened Box Inset"
14933 msgstr "Opna ramme innskot"
14935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14936 msgid "Opened Branch Inset"
14937 msgstr "Opna grein innskot"
14939 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14943 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14944 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14953 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14954 msgid "Opened Caption Inset"
14955 msgstr "Opna figurtekst innskot"
14957 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14959 msgid "Senseless!!! "
14960 msgstr "Meiningslaust!"
14962 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14963 msgid "Opened CharStyle Inset"
14964 msgstr "Opna bokstav innskot"
14966 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14968 msgid "LaTeX Command: "
14969 msgstr "&BibTeX kommando:"
14971 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14973 msgid "Unknown inset name: "
14974 msgstr "Ukjend innskot"
14976 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14978 msgid "Inset Command: "
14979 msgstr "Indeks kommando:"
14981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14983 msgid "Unknown parameter name: "
14984 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
14986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14987 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14990 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14991 msgid "Opened ERT Inset"
14992 msgstr "Opna ERT innskot"
14994 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14998 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14999 msgid "Opened Environment Inset: "
15000 msgstr "Opna miljø innskot"
15002 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15004 msgid "External template %1$s is not installed"
15005 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15007 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15008 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15012 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15013 msgid "Opened Float Inset"
15014 msgstr "Opna flytar innskot"
15016 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15021 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15022 msgid " (sideways)"
15025 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15026 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15027 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15029 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15031 msgid "List of %1$s"
15032 msgstr "Liste over %1$s"
15034 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15038 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15039 msgid "Opened Footnote Inset"
15040 msgstr "Opna botntekst innskot"
15042 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15047 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15050 "Could not copy the file\n"
15052 "into the temporary directory."
15054 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15056 "til den mellombelse katalogen."
15058 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15060 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15061 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15063 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15065 msgid "Graphics file: %1$s"
15066 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15068 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15069 msgid "Horizontal Fill"
15070 msgstr "Vassrett fyll"
15072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15073 msgid "Verbatim Input"
15074 msgstr "Set inn Verbatim"
15076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15077 msgid "Verbatim Input*"
15078 msgstr "Set inn Verbatim*"
15080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15083 "Included file `%1$s'\n"
15084 "has textclass `%2$s'\n"
15085 "while parent file has textclass `%3$s'."
15087 "Underdokumentet %1$s'\n"
15088 "har tekstklassa %2$s'\n"
15089 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15092 msgid "Different textclasses"
15093 msgstr "Ulike tekstklassar"
15095 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15099 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15103 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15105 msgid "Opened Listings Inset"
15106 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15108 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15109 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15113 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15114 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15115 msgstr "Opna margnotis innskot"
15117 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15122 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15124 msgid "Nomenclature"
15127 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15131 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15133 msgstr "Som &Grå-tekst"
15135 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15139 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15141 msgstr "Skuggelagd"
15143 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15144 msgid "Opened Note Inset"
15145 msgstr "Opna notat innskot"
15147 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15151 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15152 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15153 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15155 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15160 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15161 msgid "Clear Double Page"
15164 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15168 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15172 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15176 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15177 msgid "Page Number"
15180 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15184 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15185 msgid "Textual Page Number"
15186 msgstr "Sidetal i teksten"
15188 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15190 msgstr "Tekstside: "
15192 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15193 msgid "Standard+Textual Page"
15194 msgstr "Standard+tekstside"
15196 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15198 msgstr "Ref+Tekst: "
15200 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15204 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15206 msgid "FormatRef: "
15209 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15211 msgid "Unknown TOC type"
15212 msgstr "Ukjent symbol: "
15214 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15215 msgid "Opened table"
15216 msgstr "Opna Tabell"
15218 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15219 msgid "Error setting multicolumn"
15220 msgstr "Feil ved multikolonne"
15222 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15223 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15224 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15226 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15227 msgid "Opened Text Inset"
15228 msgstr "Opna tekst innskot"
15230 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15234 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15235 msgid "Opened Theorem Inset"
15236 msgstr "Opna teorem innskot"
15238 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15242 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15246 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15247 msgid "Vertical Space"
15248 msgstr "Loddrett avstand"
15250 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15252 msgstr "Tekstbrekking: "
15254 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15255 msgid "Opened Wrap Inset"
15256 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15258 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15261 msgstr "Tekstbrekking: "
15263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15265 msgstr "Ikkje vist."
15267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15269 msgstr "Lastar ..."
15271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15272 msgid "Converting to loadable format..."
15273 msgstr "Feil ved konvertering..."
15275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15276 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15277 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15280 msgid "Scaling etc..."
15281 msgstr "Storleik etc..."
15283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15284 msgid "Ready to display"
15285 msgstr "Klar til vising"
15287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15288 msgid "No file found!"
15289 msgstr "Fann ikkje fila!"
15291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15292 msgid "Error converting to loadable format"
15293 msgstr "Feil ved konvertering"
15295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15296 msgid "Error loading file into memory"
15297 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15300 msgid "Error generating the pixmap"
15301 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15305 msgstr "Fann ingen bilete"
15307 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15308 msgid "Preview loading"
15309 msgstr "Lasting av førehandvising"
15311 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15312 msgid "Preview ready"
15313 msgstr "Førehandsvising klar"
15315 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15316 msgid "Preview failed"
15317 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15319 #: src/lengthcommon.cpp:37
15323 #: src/lengthcommon.cpp:37
15327 #: src/lengthcommon.cpp:37
15331 #: src/lengthcommon.cpp:37
15335 #: src/lengthcommon.cpp:37
15339 #: src/lengthcommon.cpp:37
15343 #: src/lengthcommon.cpp:38
15347 #: src/lengthcommon.cpp:38
15351 #: src/lengthcommon.cpp:38
15355 #: src/lengthcommon.cpp:39
15356 msgid "Text Width %"
15357 msgstr "Tekstbreidd %"
15359 #: src/lengthcommon.cpp:39
15360 msgid "Column Width %"
15361 msgstr "Kolonnebreidd %"
15363 #: src/lengthcommon.cpp:39
15364 msgid "Page Width %"
15365 msgstr "Sidebreidd %"
15367 #: src/lengthcommon.cpp:39
15368 msgid "Line Width %"
15369 msgstr "Linjebreidd %"
15371 #: src/lengthcommon.cpp:40
15372 msgid "Text Height %"
15373 msgstr "Teksthøgd %"
15375 #: src/lengthcommon.cpp:40
15376 msgid "Page Height %"
15377 msgstr "Sidehøgd %"
15379 #: src/lyxfind.cpp:136
15380 msgid "Search error"
15383 #: src/lyxfind.cpp:137
15384 msgid "Search string is empty"
15385 msgstr "Søkje strengen er tom"
15387 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15388 msgid "String not found!"
15389 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15391 #: src/lyxfind.cpp:323
15392 msgid "String has been replaced."
15393 msgstr "Teksten er bytta ut."
15395 #: src/lyxfind.cpp:326
15396 msgid " strings have been replaced."
15397 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15399 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15401 msgid " Macro: %1$s: "
15402 msgstr "Makro: %1$s: "
15404 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15405 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15407 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15408 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15410 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15412 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15413 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15416 msgid "Only one row"
15417 msgstr "Berre ei rad"
15419 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15420 msgid "Only one column"
15421 msgstr "Berre ei kolonne"
15423 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15424 msgid "No hline to delete"
15425 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15427 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15428 msgid "No vline to delete"
15429 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15431 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15433 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15434 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15436 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15438 msgstr "Ingen nummer"
15440 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15444 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15446 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15447 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15449 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15451 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15452 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15454 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15456 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15457 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15459 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15460 msgid "create new math text environment ($...$)"
15461 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15463 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15464 msgid "entered math text mode (textrm)"
15465 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15467 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15470 msgstr "matte bakgrunn"
15472 #: src/output.cpp:39
15475 "Could not open the specified document\n"
15478 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15481 #: src/output_plaintext.cpp:148
15483 msgstr "Samandrag: "
15485 #: src/output_plaintext.cpp:160
15486 msgid "References: "
15487 msgstr "Referansar: "
15489 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15490 msgid "All files (*)"
15491 msgstr "*|Alle filer (*)"
15493 #: src/support/Package.cpp.in:448
15495 msgid "LyX binary not found"
15496 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15498 #: src/support/Package.cpp.in:449
15501 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15502 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15504 #: src/support/Package.cpp.in:569
15507 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15509 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15510 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15512 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15514 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15515 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15517 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15519 msgid "File not found"
15520 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15522 #: src/support/Package.cpp.in:655
15525 "Invalid %1$s switch.\n"
15526 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15528 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15529 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15531 #: src/support/Package.cpp.in:682
15534 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15535 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15537 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15538 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15540 #: src/support/Package.cpp.in:707
15543 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15544 "%2$s is not a directory."
15546 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15547 "%2$s er ikkje ein stig."
15549 #: src/support/Package.cpp.in:709
15551 msgid "Directory not found"
15552 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15554 #: src/support/os_win32.cpp:335
15556 msgid "System file not found"
15557 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15559 #: src/support/os_win32.cpp:336
15561 "Unable to load shfolder.dll\n"
15565 #: src/support/os_win32.cpp:341
15567 msgid "System function not found"
15568 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15570 #: src/support/os_win32.cpp:342
15572 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15573 "Don't know how to proceed. Sorry."
15576 #: src/support/userinfo.cpp:44
15577 msgid "Unknown user"
15578 msgstr "Ukjend brukar"
15581 #~ msgid "Number style"
15582 #~ msgstr "Nummerert liste "
15584 #~ msgid "Error closing file"
15585 #~ msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
15588 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15589 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15590 #~ "chosen encoding.\n"
15591 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15593 #~ "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
15594 #~ "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
15595 #~ "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
15600 #~ msgid "Corollary. "
15601 #~ msgstr "Korollar. "
15603 #~ msgid "block showing an example "
15604 #~ msgstr "Ramme med døme"
15607 #~ msgid "Basic style"
15608 #~ msgstr "BibTeX stiler"
15611 #~ msgid "&Caption"
15612 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15615 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15616 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
15620 #~ msgstr "&Etikett"
15623 #~ msgid "A Label for the caption"
15624 #~ msgstr "Tabell tekst"
15627 #~ msgid "<- P&romote"
15628 #~ msgstr "<-&Lyft opp"
15635 #~ msgid "De&mote ->"
15636 #~ msgstr "&Senk ned ->"
15640 #~ msgstr "&Oppdater"
15643 #~ msgid "SubSection"
15644 #~ msgstr "Underbolk"
15646 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15647 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
15649 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15650 #~ msgstr "Portugisisk (Brasil)"
15652 #~ msgid "French Canadian"
15653 #~ msgstr "Fransk-kanadisk"
15655 #~ msgid "German (new spelling)"
15656 #~ msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
15659 #~ msgid "Upper Sorbian"
15660 #~ msgstr "Serbisk"
15663 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15666 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
15667 #~ "å definere skrifttype."
15669 #~ msgid "Unknown toc list"
15670 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
15673 #~ msgid "Insert glossary entry"
15674 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
15678 #~ msgstr "&Global"
15681 #~ msgid "TeX Code:"
15684 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15685 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15687 #~ msgid "&Detach panel"
15688 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15690 #~ msgid "Select a page of symbols"
15691 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15693 #~ msgid "Insert spacing"
15694 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15696 #~ msgid "Set limits style"
15697 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15699 #~ msgid "Set math font"
15700 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15702 #~ msgid "Insert fraction"
15703 #~ msgstr "Set inn brøk"
15705 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15706 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15708 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15709 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15711 #~ msgid "Math Panel|l"
15712 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15714 #~ msgid "Math Panel|P"
15715 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15717 #~ msgid "Insert table"
15718 #~ msgstr "Set inn tabell"
15720 #~ msgid "Show math panel"
15721 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15723 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15724 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15726 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15727 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15729 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15730 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15732 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15733 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15735 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15736 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15739 #~ msgid "Insert math delimiters"
15740 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15742 #~ msgid "E&xtra options"
15743 #~ msgstr "Andre val"
15745 #~ msgid "Alig&nment:"
15746 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15752 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15753 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15755 #~ msgid "&Converters"
15756 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15758 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15759 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15763 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15764 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15766 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15767 #~ "dokumentformat."
15769 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15770 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15772 #~ msgid "Class Settings"
15773 #~ msgstr "Klasseval"
15775 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15776 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15778 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15779 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15781 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15782 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15784 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15785 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15788 #~ msgstr "\tSlutt."
15793 #~ msgid "PrettyRef: "
15794 #~ msgstr "PrettyRef: "
15796 #~ msgid "Opening child document "
15797 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15799 #~ msgid "Caption."
15800 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15803 #~ msgid "Special Insets|S"
15804 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15807 #~ msgid "Insets|n"
15808 #~ msgstr "Set inn|S"