]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
3f649450ba9f37d2a458217e4d8b691f3640ead4
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 18:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "Custom Bullet:"
187 msgstr "Kunde"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #, fuzzy
191 msgid "&Level:"
192 msgstr "&Etikett"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
195 #, fuzzy
196 msgid "Form"
197 msgstr "Formater"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
200 msgid "Use &default placement"
201 msgstr "Bruk &standard plassering"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
204 msgid "Advanced Placement Options"
205 msgstr "Avanserte val for plassering"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
208 msgid "&Top of page"
209 msgstr "&Øvst på sida"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
212 msgid "&Ignore LaTeX rules"
213 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
216 #, fuzzy
217 msgid "Here de&finitely"
218 msgstr "Heilt sikkert her"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
221 msgid "&Here if possible"
222 msgstr "&Her, om det går"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
225 msgid "&Page of floats"
226 msgstr "&Flytar side"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
229 msgid "&Bottom of page"
230 msgstr "&Nedst på sida"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
233 msgid "&Span columns"
234 msgstr "&Over fleire spaltar"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
237 msgid "&Rotate sideways"
238 msgstr "&Rotèr 90°"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
241 #, fuzzy
242 msgid "FontUi"
243 msgstr "Skri&fttypar:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
246 msgid "Advanced Options"
247 msgstr "Avanserte val"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
250 #, fuzzy
251 msgid "Use true S&mall Caps"
252 msgstr "Lita skrifttype"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
255 msgid "Use &Old Style Figures"
256 msgstr ""
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
259 #, fuzzy
260 msgid "Sizes"
261 msgstr "Storleik"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
264 #, fuzzy
265 msgid "&Base Size:"
266 msgstr "&Storleik:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
269 #, fuzzy
270 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
271 msgstr "T&ypewriter"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
274 #, fuzzy
275 msgid "S&cale Sans Serif %:"
276 msgstr "Sa&ns Serif"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
279 #, fuzzy
280 msgid "Families"
281 msgstr "Utan ramme"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Standard margar"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
289 #, fuzzy
290 msgid "&Typewriter:"
291 msgstr "T&ypewriter"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
294 #, fuzzy
295 msgid "&Sans Serif:"
296 msgstr "Sa&ns Serif"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
300 msgid "&Roman:"
301 msgstr "&Romansk"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
304 msgid "Document &class:"
305 msgstr "&Dokumentklasse:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
308 msgid "Class Settings"
309 msgstr "Klasseval"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
312 msgid "&Options:"
313 msgstr "&Val"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
316 msgid "Postscript &driver:"
317 msgstr "Postscript-&drivaren:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
320 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
321 msgid "&Language:"
322 msgstr "&Språk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
325 msgid "&Use language's default encoding"
326 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
329 msgid "&Encoding:"
330 msgstr "&Teiknsett:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
333 msgid "&Quote Style:"
334 msgstr "&Sitatstil:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
337 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
338 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
341 msgid "&Default Margins"
342 msgstr "&Standard margar"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
345 msgid "&Top:"
346 msgstr "&Topp"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
349 msgid "&Bottom:"
350 msgstr "&Botn"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
353 msgid "&Inner:"
354 msgstr "&Indre:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
357 msgid "O&uter:"
358 msgstr "&Ytre"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
361 msgid "Head &sep:"
362 msgstr "Topptekst av&stand:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
365 msgid "Head &height:"
366 msgstr "Topptekst&høgd:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
369 msgid "&Foot skip:"
370 msgstr "&Botntekst avstand:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
373 msgid "&Use AMS math package automatically"
374 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
377 msgid "Use AMS &math package"
378 msgstr "Bruk AMS &matte"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Nummerering"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Papirstorleik"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Høgd"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Breidd:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Retning"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "S&tåande"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Liggjande:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "&Side stil:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Topp og botntekst stil"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Bruk to spaltar"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "&Tosidig"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Versjon"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Versjonen her"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Bidrag"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Opphavsrett"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Lat att"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dummy"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
493 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
495 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
496 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
497 msgid "&OK"
498 msgstr "&OK"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
501 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
502 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
503 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
504 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:677
505 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1954 src/lyxvc.C:173
506 msgid "&Cancel"
507 msgstr "&Avbryt"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
510 msgid "The bibliography key"
511 msgstr "Litteratur nøkkel"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
514 msgid "The label as it appears in the document"
515 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
518 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
519 msgid "&Label:"
520 msgstr "&Etikett"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
523 msgid "&Key:"
524 msgstr "&Nøkkel:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
527 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
528 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
533 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
534 msgid "Cancel"
535 msgstr "Avbryt"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
538 msgid "Enter BibTeX database name"
539 msgstr "Vel BibTeX database"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
543 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
544 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
545 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
546 msgid "&Browse..."
547 msgstr "&Bla gjennom..."
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
550 msgid "Add bibliography to the table of contents"
551 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
554 msgid "Add bibliography to &TOC"
555 msgstr "Legg &til innhaldslista"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
558 msgid "This bibliography section contains..."
559 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
562 msgid "&Content:"
563 msgstr "&Innhald"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
566 msgid "all cited references"
567 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
570 msgid "all uncited references"
571 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
574 msgid "all references"
575 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
578 msgid "Choose a style file"
579 msgstr "Vel ein stil"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
582 msgid "Remove the selected database"
583 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
586 msgid "&Delete"
587 msgstr "&Slett"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
590 msgid "Add a BibTeX database file"
591 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
594 msgid "&Add..."
595 msgstr "&Legg til..."
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
598 msgid "BibTeX database to use"
599 msgstr "Vel BibTeX database"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
602 msgid "Databa&ses"
603 msgstr "Databa&sar"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
606 msgid "The BibTeX style"
607 msgstr "BibTeX stil"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
610 msgid "St&yle"
611 msgstr "&Stil"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
614 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
615 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
620 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
622 msgid "None"
623 msgstr "Ingen"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
627 #: src/insets/insetbox.C:157
628 msgid "Parbox"
629 msgstr "Avsnittramme"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
632 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
633 msgid "Minipage"
634 msgstr "Miniside"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
637 msgid "Supported box types"
638 msgstr "Støtta rammeslag"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
641 #, fuzzy
642 msgid "Inner Bo&x:"
643 msgstr "&Indre ramme:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
646 #, fuzzy
647 msgid "&Decoration:"
648 msgstr "Dedisering:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
651 msgid "Height value"
652 msgstr "Høgde"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
655 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
656 msgid "Width value"
657 msgstr "Breidd"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
661 msgid "Alignment"
662 msgstr "Justering"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
665 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
666 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
671 msgid "Left"
672 msgstr "Venstre"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
676 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
677 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
678 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
679 msgid "Center"
680 msgstr "Midten"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
684 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
685 msgid "Right"
686 msgstr "Høgre"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
689 msgid "Stretch"
690 msgstr "Strekk"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
693 #, fuzzy
694 msgid "Horizontal"
695 msgstr "&Vassrett:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
698 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
699 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
702 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
704 msgid "Top"
705 msgstr "Topp"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
710 msgid "Middle"
711 msgstr "Midten"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
714 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
716 msgid "Bottom"
717 msgstr "Botn"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
720 #, fuzzy
721 msgid "&Box:"
722 msgstr "Ramme"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
725 #, fuzzy
726 msgid "Co&ntent:"
727 msgstr "&Innhald"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
730 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
731 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
734 #, fuzzy
735 msgid "Vertical"
736 msgstr "&Loddrett:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
739 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
740 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
741 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
743 msgid "&Restore"
744 msgstr "Gjenopp&rett"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
747 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
748 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
749 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
750 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
752 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
753 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
754 msgid "&Apply"
755 msgstr "&Bruk"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
758 msgid "&Available branches:"
759 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
762 msgid "Select your branch"
763 msgstr "Vel greina di"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
766 msgid "Change:"
767 msgstr "Endring:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
770 msgid "Go to next change"
771 msgstr "Gå til neste endring"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
774 msgid "&Next change"
775 msgstr "&Neste endring"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
778 msgid "Accept this change"
779 msgstr "Godta endringa"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
782 msgid "&Accept"
783 msgstr "&Godta"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
786 msgid "Reject this change"
787 msgstr "Forkast endringa"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
790 msgid "&Reject"
791 msgstr "&Forkast"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
795 msgid "Font family"
796 msgstr "Skriftfamilie"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
799 msgid "&Family:"
800 msgstr "&Familie:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
804 msgid "Font shape"
805 msgstr "Skrifttype"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
808 msgid "S&hape:"
809 msgstr "&Form:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
813 msgid "Font series"
814 msgstr "Skriftserie"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
818 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
820 msgid "Language"
821 msgstr "Språk"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
825 msgid "Font color"
826 msgstr "Farge på skrifta"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
829 msgid "&Series:"
830 msgstr "&Serier:"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
833 msgid "&Color:"
834 msgstr "&Farge"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
837 msgid "Never Toggled"
838 msgstr "Byt aldri"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
842 msgid "Font size"
843 msgstr "Skriftstorleik"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
847 msgid "Other font settings"
848 msgstr "Andreskriftval"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
851 msgid "Always Toggled"
852 msgstr "Byt alltid"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
855 msgid "&Misc:"
856 msgstr "&Ymse"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
859 msgid "toggle font on all of the above"
860 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
863 msgid "&Toggle all"
864 msgstr "&Bytt alle"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
867 msgid "Apply each change automatically"
868 msgstr "Bruk ending automatisk"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
871 msgid "Apply changes immediately"
872 msgstr "Bruk endringane med det same"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
875 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
876 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
877 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
880 msgid "Close"
881 msgstr "Lukk"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
884 #, fuzzy
885 msgid "&Available Citations:"
886 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
889 #, fuzzy
890 msgid "&Selected citations:"
891 msgstr "&Utval:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
894 msgid "Move the selected citation up"
895 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
898 #, fuzzy
899 msgid "&Up"
900 msgstr "&Oppdater"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
903 msgid "Move the selected citation down"
904 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
907 #, fuzzy
908 msgid "&Down"
909 msgstr "Stad"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
912 msgid "D&elete"
913 msgstr "Sle&tt"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
916 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
917 msgid "&Find:"
918 msgstr "&Finn:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
921 #, fuzzy
922 msgid "Formatting"
923 msgstr "Formater"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
926 msgid "Natbib citation style to use"
927 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
930 msgid "Citation &style:"
931 msgstr "&Litteraturstil:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
934 msgid "List all authors"
935 msgstr "Alle forfattarane"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
938 msgid "&Full author list"
939 msgstr "&Heile forfattarlista"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
942 msgid "Force upper case in citation"
943 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
946 msgid "Force &upper case"
947 msgstr "Br&uk storebokstavar"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
950 msgid "&Text after:"
951 msgstr "&Tekst etter:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
954 msgid "Text to place after citation"
955 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
958 msgid "Text &before:"
959 msgstr "Tekst &før:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
962 msgid "Text to place before citation"
963 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
966 msgid "A&pply"
967 msgstr "&Bruk"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
970 msgid "Match delimiter types"
971 msgstr "Like skiljeteikn"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
974 msgid "&Keep matched"
975 msgstr "&Hald uendra"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
978 msgid "&Size:"
979 msgstr "&Storleik:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
982 msgid "Insert the delimiters"
983 msgstr "Set inn skiljeteikn"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
986 msgid "&Insert"
987 msgstr "&Set inn"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
990 msgid "Reset to the default settings for the document class"
991 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
994 msgid "Use Class Defaults"
995 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
998 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
999 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1002 msgid "Save as Document Defaults"
1003 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1006 msgid "Display"
1007 msgstr "Vis"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1010 msgid "Show ERT inline"
1011 msgstr "Vis ERT i teksten"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1014 msgid "&Inline"
1015 msgstr "&I teksten"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1018 msgid "Show ERT button only"
1019 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1022 msgid "&Collapsed"
1023 msgstr "&Samanlagd"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1026 msgid "Show ERT contents"
1027 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1030 msgid "O&pen"
1031 msgstr "&Opna"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1034 msgid "File"
1035 msgstr "Fil"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1038 msgid "&Draft"
1039 msgstr "Kla&dd"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1042 msgid "Edit the file externally"
1043 msgstr "Rediger fila eksternt"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1046 msgid "&Edit File..."
1047 msgstr "&Rediger fil..."
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1051 msgid "Select a file"
1052 msgstr "Vel ei-fil"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1056 msgid "Filename"
1057 msgstr "Filnamn"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1062 msgid "&File:"
1063 msgstr "Fil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1066 msgid "Template"
1067 msgstr "Mal"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1070 msgid "Available templates"
1071 msgstr "Tilgjengelege malar"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1074 msgid "LyX View"
1075 msgstr "LyX utsjånad"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1081 msgid "Screen display"
1082 msgstr "Skjerm"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1087 msgid "Monochrome"
1088 msgstr "Svart/kvit"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1093 msgid "Grayscale"
1094 msgstr "Gråtonar"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1099 msgid "Color"
1100 msgstr "Farge"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1103 msgid "Preview"
1104 msgstr "Førehandsvising"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1110 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1111 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1115 msgid "%"
1116 msgstr "%"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1120 msgid "&Display:"
1121 msgstr "&Vis:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1125 msgid "Sca&le:"
1126 msgstr "Ska&la:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1130 msgid "Display image in LyX"
1131 msgstr "Vis bilete i LyX"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1135 msgid "&Show in LyX"
1136 msgstr "&Vis i LyX"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1139 msgid "Rotate"
1140 msgstr "Roter"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1146 msgid "Angle to rotate image by"
1147 msgstr "Rotèr bilete etter vinkelen"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1153 msgid "The origin of the rotation"
1154 msgstr "Origo for roteringa"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1157 msgid "&Origin:"
1158 msgstr "&Origo:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1162 msgid "A&ngle:"
1163 msgstr "Vi&nkel:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1166 msgid "Scale"
1167 msgstr "Storleik"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1171 msgid "Height of image in output"
1172 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1176 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1177 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1181 msgid "&Maintain aspect ratio"
1182 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1186 msgid "Width of image in output"
1187 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1190 msgid "Crop"
1191 msgstr "Kutt"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1195 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1196 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1200 msgid "&Get from File"
1201 msgstr "<&Hent frå fil"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1205 msgid "Clip to bounding box values"
1206 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1210 msgid "Clip to &bounding box"
1211 msgstr "Klipp til &ramma"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1215 msgid "&Left bottom:"
1216 msgstr "&Til venstre nede:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1220 msgid "Right &top:"
1221 msgstr "Til høgre &oppe:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1226 msgid "x"
1227 msgstr "x"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1232 msgid "y"
1233 msgstr "y"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1236 msgid "Options"
1237 msgstr "Val"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1240 msgid "O&ption:"
1241 msgstr "Val:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1244 msgid "Forma&t:"
1245 msgstr "<Forma&t:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1248 msgid "&Graphics"
1249 msgstr "&Grafikk"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1252 msgid "LyX Display"
1253 msgstr "LyX vising"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1256 msgid "Output"
1257 msgstr "Resultat"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1260 msgid "Units of height value"
1261 msgstr "Høgde einingar"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1264 msgid "Rotation"
1265 msgstr "Rotering"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1268 msgid "Or&igin:"
1269 msgstr "&Origo:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1272 msgid "&Edit"
1273 msgstr "&Endre"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1277 msgid "File name of image"
1278 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1281 msgid "Select an image file"
1282 msgstr "Vel ei biletefil"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1285 msgid "&Clipping"
1286 msgstr "&Klipping"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1289 msgid "E&xtra options"
1290 msgstr "Andre val"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1293 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1294 msgstr ""
1295 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1298 msgid "Su&bfigure"
1299 msgstr "&Delfigur"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1302 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1303 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1306 msgid "Don't un&zip on export"
1307 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1311 msgid "Additional LaTeX options"
1312 msgstr "Andre LaTeX-val"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1315 msgid "LaTeX &options:"
1316 msgstr "LaTeX-&val:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1319 msgid "Draft mode"
1320 msgstr "Kladd"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1323 msgid "&Draft mode"
1324 msgstr "&Kladd"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1328 msgid "The caption for the sub-figure"
1329 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1332 msgid "Ca&ption:"
1333 msgstr "Figur-tekst:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Førehandsvising"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1344 msgid "Underline spaces in generated output"
1345 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1348 msgid "&Mark spaces in output"
1349 msgstr "&Marker mellomrom"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1352 msgid "File name to include"
1353 msgstr "Namnet på fila"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1356 msgid "Load the file"
1357 msgstr "Last fila"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1360 msgid "&Load"
1361 msgstr "&Last inn"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1364 msgid "Input"
1365 msgstr "Tekstfil"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1368 msgid "Include"
1369 msgstr "Underdokument"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1372 msgid "Verbatim"
1373 msgstr "Verbatim"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1376 msgid "&Include Type:"
1377 msgstr "&Filtype:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1380 msgid "Update the display"
1381 msgstr "Oppdater skjermen"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1385 msgid "&Update"
1386 msgstr "&Oppdater"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1392 msgid "Number of rows"
1393 msgstr "Tal på rader"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1397 msgid "&Rows:"
1398 msgstr "&Rader:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1404 msgid "Number of columns"
1405 msgstr "Tal på kolonnar"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1409 msgid "&Columns:"
1410 msgstr "&Kolonner:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1413 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1414 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1418 msgid "Vertical alignment"
1419 msgstr "Loddrett justering"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1422 msgid "&Vertical:"
1423 msgstr "&Loddrett:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1427 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1430 msgid "&Horizontal:"
1431 msgstr "&Vassrett:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1434 msgid "Open this panel as a separate window"
1435 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1438 msgid "&Detach panel"
1439 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1442 msgid "Select a page of symbols"
1443 msgstr "Vel ei symbol side"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1446 msgid "Operators"
1447 msgstr "Operatorar"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1450 msgid "Big operators"
1451 msgstr "Store Operatorar"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1454 msgid "Relations"
1455 msgstr "Relasjonar"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1458 msgid "Greek"
1459 msgstr "Gresk"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1462 msgid "Arrows"
1463 msgstr "Piler"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1466 msgid "Dots"
1467 msgstr "Prikkar"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1470 msgid "Frame decorations"
1471 msgstr "Ramme attributter"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1474 msgid "Miscellaneous"
1475 msgstr "Ymse"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1478 msgid "AMS operators"
1479 msgstr "AMS Operatorar"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1482 msgid "AMS relations"
1483 msgstr "AMS Relasjonar"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1486 msgid "AMS negated relations"
1487 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1490 msgid "AMS arrows"
1491 msgstr "AMS piler"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1494 msgid "AMS Miscellaneous"
1495 msgstr "AMS ymse"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1498 msgid "&Functions"
1499 msgstr "&Funksjonar"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1502 msgid "Insert root"
1503 msgstr "Set rot"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1506 msgid "Insert spacing"
1507 msgstr "Set inn mellomrom"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1510 msgid "Set limits style"
1511 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1514 msgid "Set math font"
1515 msgstr "Matte skriftstil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1518 msgid "Toggle between display and inline mode"
1519 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1522 msgid "Subscript"
1523 msgstr "Senka skrift"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1526 msgid "Superscript"
1527 msgstr "Heva skrift"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1530 msgid "Insert matrix"
1531 msgstr "Sett inn matrise"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1534 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1535 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1538 msgid "Type"
1539 msgstr "Type"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1542 msgid "LyX internal only"
1543 msgstr "Berre for LyX internt "
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1546 msgid "LyX &Note"
1547 msgstr "LyX &Notat"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1550 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1551 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1554 msgid "&Comment"
1555 msgstr "&Kommentar"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1558 msgid "Print as grey text"
1559 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1562 msgid "&Greyed out"
1563 msgstr "Som &Grå-tekst"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1566 msgid "Framed in box"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Framed"
1572 msgstr "Fornamn"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Box with shaded background"
1577 msgstr "notat bakgrunn"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Shaded"
1582 msgstr "&Lagra"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1586 msgid "Single"
1587 msgstr "Enkel"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1590 msgid "1.5"
1591 msgstr "1.5"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1595 msgid "Double"
1596 msgstr "Dobbel"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1605 msgid "Custom"
1606 msgstr "Tilpassa"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1609 msgid "L&ine spacing:"
1610 msgstr "&Linjeavstand:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1613 msgid "Justified"
1614 msgstr "Justert"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1617 msgid "Alig&nment:"
1618 msgstr "Justeri&ng:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1621 msgid "In&dent paragraph"
1622 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1625 msgid "Label Width"
1626 msgstr "Etikettbreidd"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1630 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1631 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1634 msgid "&Longest label"
1635 msgstr "&Lengste etikett"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1638 msgid "&roff command:"
1639 msgstr "&roff kommando:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1642 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1643 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1646 msgid "Output &line length:"
1647 msgstr "Linje&lengd:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1650 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1651 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1654 msgid "&Colors"
1655 msgstr "&Fargar"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1658 msgid "&Alter..."
1659 msgstr "&Endra..."
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1663 msgid "A&dd"
1664 msgstr "&Legg til"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1669 msgid "&Modify"
1670 msgstr "E&ndra"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1673 msgid "&From:"
1674 msgstr "F&rå:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1677 msgid "E&xtra flag:"
1678 msgstr "&Ekstra flagg:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1681 msgid "C&onverter:"
1682 msgstr "Eksportprogram:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1685 msgid ""
1686 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1687 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1688 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1689 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1690 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1691 "body></html>"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1695 #, fuzzy
1696 msgid "&To:"
1697 msgstr "&Topp"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1700 msgid "&Converters"
1701 msgstr "E&ksportprogram"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1704 msgid "C&opiers"
1705 msgstr "K&opierarar"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1709 msgid "&Format:"
1710 msgstr "&Format:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1713 msgid "&Copier:"
1714 msgstr "&Kopierar:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1717 msgid ""
1718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1720 "rather than the Cygwin teTeX."
1721 msgstr ""
1722 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1723 "teTeX under MS Windows."
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1727 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1730 msgid "&Date format:"
1731 msgstr "&Datoformat"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1734 msgid "Date format for strftime output"
1735 msgstr "Datoformatet til strftime"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1738 msgid "Display &Graphics:"
1739 msgstr "Vis &grafikk:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1742 msgid "Off"
1743 msgstr "Av"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1746 msgid "No math"
1747 msgstr "Ikkje nytt matte"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1750 msgid "On"
1751 msgstr "På"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1754 msgid "Do not display"
1755 msgstr "Ikkje vis matte"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1758 msgid "Instant &Preview:"
1759 msgstr "Vis med det &same:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1762 msgid "Ed&itor:"
1763 msgstr "Skr&iveprogram:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1766 msgid "&GUI name:"
1767 msgstr "&GUI namn:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1770 msgid "E&xtension:"
1771 msgstr "Fil E&tternamn:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1774 msgid "S&hortcut:"
1775 msgstr "&Snøggtast:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1778 msgid "F&ormat:"
1779 msgstr "F&ormat:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1782 msgid "&Viewer:"
1783 msgstr "&Framsynar:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1786 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Vector graphi&cs format"
1792 msgstr "Vel grafikk fil"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1795 msgid ""
1796 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1797 "exported to or viewed in a non-document format."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1801 #, fuzzy
1802 msgid "&Document format"
1803 msgstr "Dokumentstil feil"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1806 msgid "&File formats"
1807 msgstr "&Filformat"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1810 msgid "&E-mail:"
1811 msgstr "&E-post:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1814 msgid "Your name"
1815 msgstr "Ditt namn"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1819 msgid "&Name:"
1820 msgstr "&Namn:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1823 msgid "Your E-mail address"
1824 msgstr "Di E-post adresse"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1828 msgid "Bro&wse..."
1829 msgstr "B&la gjennom..."
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1832 msgid "S&econd:"
1833 msgstr "Andr&e:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1836 msgid "&First:"
1837 msgstr "&Første:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1841 msgid "Br&owse..."
1842 msgstr "B&la gjennom..."
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1845 msgid "Use &keyboard map"
1846 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1849 msgid "Command s&tart:"
1850 msgstr "S&tart kommando:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1853 msgid "&Default language:"
1854 msgstr "&Standard språk:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1857 msgid "Command e&nd:"
1858 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1861 msgid "Language pac&kage:"
1862 msgstr "Språ&k pakke:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1865 msgid "Auto &begin"
1866 msgstr "Start aut&omatisk"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1869 msgid "Use b&abel"
1870 msgstr "Bruk& babel"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1873 msgid "&Global"
1874 msgstr "&Global"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1877 msgid "&Right-to-left language support"
1878 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1881 msgid "Auto &end"
1882 msgstr "Sl&utt automatisk"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1885 msgid "Mark &foreign languages"
1886 msgstr "Marker &framandespråk"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1889 msgid "Set class options to default on class change"
1890 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1893 msgid "&Reset class options when document class changes"
1894 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1897 msgid "Default paper si&ze:"
1898 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1901 msgid "Te&X encoding:"
1902 msgstr "TeX &koding:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1906 msgid "US letter"
1907 msgstr "US-letter"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1911 msgid "US legal"
1912 msgstr "US-legal"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1916 msgid "US executive"
1917 msgstr "US Executive"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1921 msgid "A3"
1922 msgstr "A3"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1926 msgid "A4"
1927 msgstr "A4"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1931 msgid "A5"
1932 msgstr "A5"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1936 msgid "B5"
1937 msgstr "B5"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1940 msgid "External Applications"
1941 msgstr "Eksterne program"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1944 msgid "CheckTeX start options and flags"
1945 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1948 msgid "Chec&kTeX command:"
1949 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1952 msgid "BibTeX command and options"
1953 msgstr "BibTeX val"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1956 msgid "&BibTeX command:"
1957 msgstr "&BibTeX kommando:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1960 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1961 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1964 msgid "Index command:"
1965 msgstr "Indeks kommando:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1968 msgid "DVI viewer paper size options:"
1969 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1972 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1973 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1976 msgid "Ly&XServer pipe:"
1977 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1984 msgid "Browse..."
1985 msgstr "Bla gjennom..."
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1988 msgid "&PATH prefix:"
1989 msgstr "&Stig-prefiks:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1992 msgid "&Temporary directory:"
1993 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1996 msgid "&Backup directory:"
1997 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2000 msgid "&Working directory:"
2001 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2004 msgid "&Document templates:"
2005 msgstr "Stig til &malar:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2008 msgid "Name of the default printer"
2009 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2012 msgid "Use printer name explicitely"
2013 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2016 msgid "Adapt outp&ut"
2017 msgstr "S&end skrivar namn"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2020 msgid "Command Options"
2021 msgstr "Kommando flagg"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2024 msgid "Re&verse:"
2025 msgstr "Om&vendt:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2028 msgid "To p&rinter:"
2029 msgstr "Til sk&rivar:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2032 msgid "Paper si&ze:"
2033 msgstr "&Papirstorleik:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2036 msgid "To &file:"
2037 msgstr "Utskrift til &fil:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2040 msgid "Spool &command:"
2041 msgstr "&Kø-kommando:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2044 msgid "&Odd pages:"
2045 msgstr "&Odde-sider:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2048 msgid "Paper t&ype:"
2049 msgstr "Papir&type:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2052 msgid "E&xtra options:"
2053 msgstr "E&kstra val:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2056 msgid "Spool pref&ix:"
2057 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2060 msgid "Co&llated:"
2061 msgstr "Sam&la:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2064 msgid "&Even pages:"
2065 msgstr "&Like-sider:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2068 msgid "File ex&tension:"
2069 msgstr "Fil E&tternamn:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2072 msgid "Lan&dscape:"
2073 msgstr "Ligg&jande:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2076 msgid "Co&pies:"
2077 msgstr "Ko&piar:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2080 msgid "Pa&ge range:"
2081 msgstr "&Utval av sider:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2084 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2085 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2088 msgid "Printer co&mmand:"
2089 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2092 msgid "Printer &name:"
2093 msgstr "Skrivar&namn:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2096 msgid "Sa&ns Serif:"
2097 msgstr "Sa&ns Serif"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2100 msgid "T&ypewriter:"
2101 msgstr "T&ypewriter"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2104 msgid "Screen &DPI:"
2105 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2108 msgid "&Zoom %:"
2109 msgstr "&Forstørring %:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2112 msgid "Font Sizes"
2113 msgstr "Skriftstorleik"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2116 msgid "Larger:"
2117 msgstr "Større:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2120 msgid "Largest:"
2121 msgstr "Største:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2124 msgid "Huge:"
2125 msgstr "Enorm:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2128 msgid "Hugest:"
2129 msgstr "Megasvær:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2132 msgid "Smallest:"
2133 msgstr "Minst:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2136 msgid "Smaller:"
2137 msgstr "Mindre:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2140 msgid "Small:"
2141 msgstr "Liten:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2144 msgid "Normal:"
2145 msgstr "Normal:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2148 msgid "Tiny:"
2149 msgstr "Svært liten:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2152 msgid "Large:"
2153 msgstr "Stor:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2156 msgid "Spellchec&ker executable:"
2157 msgstr "Stave&kontroll program:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2160 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2161 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2164 msgid "Al&ternative language:"
2165 msgstr "Al&ternative språk:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2168 msgid "Escape cha&racters:"
2169 msgstr "Ve&rna teikn:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2172 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2173 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2176 msgid "Personal &dictionary:"
2177 msgstr "Personleg&ordbok:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2180 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2181 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2184 msgid "Accept compound &words"
2185 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2188 msgid "Use input encod&ing"
2189 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2192 msgid "Scrolling"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2196 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2197 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2200 msgid "B&rowse..."
2201 msgstr "B&la gjennom..."
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2204 msgid "&User interface file:"
2205 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2208 msgid "&Bind file:"
2209 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Session"
2214 msgstr "Versjon"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2217 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2221 msgid "Load opened files from last session"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Restore cursor positions"
2227 msgstr "Den noverande rada"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2230 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Save/restore window position"
2236 msgstr "Den noverande rada"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2240 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2241 msgid "Width"
2242 msgstr "Breidd"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2246 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2247 msgid "Height"
2248 msgstr "Høgd"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2251 msgid "Documents"
2252 msgstr "Dokument"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2255 msgid "B&ackup documents "
2256 msgstr "L&ag reservekopi "
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2259 msgid " every"
2260 msgstr "kvart"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2263 msgid "minutes"
2264 msgstr "minutt"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2267 msgid "&Maximum last files:"
2268 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2271 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2272 msgid "&Save"
2273 msgstr "&Lagra"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2276 msgid "Pages"
2277 msgstr "Sider"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2280 msgid "Page number to print from"
2281 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2284 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2285 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2288 msgid "Page number to print to"
2289 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2292 msgid "Print all pages"
2293 msgstr "Skriv ut alle sider"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2296 msgid "Fro&m"
2297 msgstr "F&rå"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2300 msgid "&All"
2301 msgstr "&Alle"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2304 msgid "Print &odd-numbered pages"
2305 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2308 msgid "Print &even-numbered pages"
2309 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2312 msgid "Print in reverse order"
2313 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2316 msgid "Re&verse order"
2317 msgstr "Om&vendt"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2320 msgid "Copies"
2321 msgstr "Kopiar"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2324 msgid "Number of copies"
2325 msgstr "Kor mange kopiar"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2328 msgid "Collate copies"
2329 msgstr "Samla kopiar"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2332 msgid "&Collate"
2333 msgstr "&Samla:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2336 msgid "&Print"
2337 msgstr "S&kriv ut"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2340 msgid "Print Destination"
2341 msgstr "Skrivar"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2344 msgid "Send output to the printer"
2345 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2348 msgid "P&rinter:"
2349 msgstr "Sk&rivar"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2352 msgid "Send output to the given printer"
2353 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2356 msgid "Send output to a file"
2357 msgstr "Skriv til ei fil"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2360 msgid "La&bels in:"
2361 msgstr "E&tikettar i:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2364 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2365 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2368 msgid "<reference>"
2369 msgstr "<referanse>"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2372 msgid "(<reference>)"
2373 msgstr "(<referance>)"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2376 msgid "<page>"
2377 msgstr "<side>"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2380 msgid "on page <page>"
2381 msgstr "på side <side>"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2384 msgid "<reference> on page <page>"
2385 msgstr "<referanse> på side <side>"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2388 msgid "Formatted reference"
2389 msgstr "Formatert referanse"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2392 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2393 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2396 msgid "&Sort"
2397 msgstr "&Sorter"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2400 msgid "Update the label list"
2401 msgstr "Oppdater referanselista"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2404 msgid "Jump to the label"
2405 msgstr "Hopp til etikett"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2408 msgid "&Go to Label"
2409 msgstr "&Gå til etikett"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2412 msgid "Replace &with:"
2413 msgstr "&Erstatt med:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2416 msgid "Case &sensitive"
2417 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2420 msgid "Match whole words onl&y"
2421 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2424 msgid "Find &Next"
2425 msgstr "Finn &neste"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2430 msgid "&Replace"
2431 msgstr "E&rstatt"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2434 msgid "Replace &All"
2435 msgstr "Erstatt &alle"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2438 msgid "Search &backwards"
2439 msgstr "Søk &bakover."
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2442 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2443 msgstr ""
2444 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2447 msgid "&Export formats:"
2448 msgstr "Eks&portformat:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2451 msgid "&Command:"
2452 msgstr "&Kommando:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2455 msgid "Suggestions:"
2456 msgstr "Framlegg:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2459 msgid "Replace word with current choice"
2460 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2463 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2464 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2467 msgid "Ignore this word"
2468 msgstr "Ignorer dette ordet"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2471 msgid "&Ignore"
2472 msgstr "&Ignorer"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2475 msgid "Ignore this word throughout this session"
2476 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2479 msgid "I&gnore All"
2480 msgstr "I&gnorer alle"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2483 msgid "Replacement:"
2484 msgstr "Erstatning:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2487 msgid "Current word"
2488 msgstr "Noverande ord"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2491 msgid "Unknown word:"
2492 msgstr "Ukjent ord:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2495 msgid "Replace with selected word"
2496 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2499 msgid "&Table Settings"
2500 msgstr "&Tabellval"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2503 msgid "Column Width"
2504 msgstr "Kolonnebreidd"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2507 msgid "Fixed width of the column"
2508 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2511 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2512 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2515 msgid "&Vertical alignment:"
2516 msgstr "&Loddrett justering"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2519 msgid "&Horizontal alignment:"
2520 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2523 msgid "Horizontal alignment in column"
2524 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2527 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2528 msgid "Block"
2529 msgstr "Blokk justert"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2532 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2533 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2536 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2537 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2540 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2541 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2544 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2545 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2548 msgid "Merge cells"
2549 msgstr "Slå saman celler"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2552 msgid "&Multicolumn"
2553 msgstr "&Multikolonne"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2556 msgid "LaTe&X argument:"
2557 msgstr "LaTe&X argument:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2560 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2561 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2564 msgid "&Borders"
2565 msgstr "&Kantlinjer"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2568 msgid "All Borders"
2569 msgstr "Alle kantlinjer"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2572 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2573 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2576 msgid "&Set"
2577 msgstr "&Sett inn"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2580 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2581 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2584 msgid "C&lear"
2585 msgstr "&Fjern"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2588 msgid "Style"
2589 msgstr "Stil"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2592 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Fo&rmal"
2598 msgstr "Normal"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2601 msgid "Use default (grid-like) border style"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2605 #, fuzzy
2606 msgid "De&fault"
2607 msgstr "Standard"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2610 msgid "Set Borders"
2611 msgstr "Endre kantlinjer"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2614 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2615 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Additional Space"
2620 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2623 msgid "T&op of row:"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Botto&m of row:"
2629 msgstr "&Nedst på sida"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2632 msgid "Bet&ween rows:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2636 msgid "&Longtable"
2637 msgstr "&Langtabell"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2640 msgid "Set a page break on the current row"
2641 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2644 msgid "Page &break on current row"
2645 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2648 msgid "Settings"
2649 msgstr "Val"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2652 msgid "Status"
2653 msgstr "Status"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2656 msgid "Header:"
2657 msgstr "Overskrift:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2660 msgid "Footer:"
2661 msgstr "Botntekst:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2664 msgid "First header:"
2665 msgstr "Første overskrift:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2668 msgid "Last footer:"
2669 msgstr "Siste botntekst:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2672 msgid "Contents"
2673 msgstr "Innhald"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2676 msgid "Border above"
2677 msgstr "Kantlinje over"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2680 msgid "Border below"
2681 msgstr "Kantlinje under"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2684 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2685 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2691 msgid "on"
2692 msgstr "på"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2695 msgid "This row is the header of the first page"
2696 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2699 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2700 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2703 msgid "This row is the footer of the last page"
2704 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2714 msgid "double"
2715 msgstr "dobbel"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2718 msgid "Don't output the last footer"
2719 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2723 msgid "is empty"
2724 msgstr "Skal vere tom"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2727 msgid "Don't output the first header"
2728 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2731 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2732 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2735 msgid "&Use long table"
2736 msgstr "&Bruk langtabell"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2739 msgid "Current cell:"
2740 msgstr "Noverande celle:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2743 msgid "Current row position"
2744 msgstr "Den noverande rada"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2747 msgid "Current column position"
2748 msgstr "Den noverande kolonna"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2751 msgid "Close this dialog"
2752 msgstr "Lukk dette vindauget"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2755 msgid "Rebuild the file lists"
2756 msgstr "Lag nye fil-lister"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2759 msgid "&Rescan"
2760 msgstr "&Frisk opp"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2763 msgid ""
2764 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2765 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2768 msgid "&View"
2769 msgstr "&Vis"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2772 msgid "Selected classes or styles"
2773 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2776 msgid "LaTeX classes"
2777 msgstr "LaTeX klassar"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2780 msgid "LaTeX styles"
2781 msgstr "LaTeX stiler"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2784 msgid "BibTeX styles"
2785 msgstr "BibTeX stiler"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2788 msgid "Toggles view of the file list"
2789 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2792 msgid "Show &path"
2793 msgstr "Vis &stig"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2796 msgid "Index entry"
2797 msgstr "Indeksnøkkel"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2800 msgid "&Keyword:"
2801 msgstr "&Nøkkelord:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2804 msgid "Entry"
2805 msgstr "Setelen"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2809 msgid "The selected entry"
2810 msgstr "Det valde setelen"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2813 msgid "&Selection:"
2814 msgstr "&Utval:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2817 msgid "Replace the entry with the selection"
2818 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2821 #, fuzzy
2822 msgid "<- &Promote"
2823 msgstr "Ve&rn:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2826 msgid "&Demote ->"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2830 msgid "&Type:"
2831 msgstr "&Type"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2835 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2836 msgid "URL"
2837 msgstr "URL"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2840 msgid "&URL:"
2841 msgstr "&URL:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2844 msgid "Name associated with the URL"
2845 msgstr "Namn for URL-en"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2848 msgid "Output as a hyperlink ?"
2849 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2852 msgid "&Generate hyperlink"
2853 msgstr "&Lag lenke"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2856 msgid "&Spacing:"
2857 msgstr "Mellom&rom:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2860 msgid "&Value:"
2861 msgstr "&Verdi:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2864 msgid "&Protect:"
2865 msgstr "Ve&rn:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2868 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2869 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2872 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2873 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2876 msgid "Supported spacing types"
2877 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2880 msgid "DefSkip"
2881 msgstr "Standard avstand"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2885 msgid "SmallSkip"
2886 msgstr "Liten avstand"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2890 msgid "MedSkip"
2891 msgstr "Medium avstand"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2895 msgid "BigSkip"
2896 msgstr "Stor avstand"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2899 msgid "VFill"
2900 msgstr "Fyll vertikalt"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2903 msgid ""
2904 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2905 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2906 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2907 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2908 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2912 msgid "Display complete source"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2916 msgid "Automatic update"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2920 msgid "Default (outer)"
2921 msgstr "Standard (ytre)"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2924 msgid "Outer"
2925 msgstr "Ytre"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2928 msgid "&Placement:"
2929 msgstr "&Plassering"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2932 msgid "Units of width value"
2933 msgstr "Breiddeining"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2936 msgid "&Units:"
2937 msgstr "&Einingar:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2940 msgid "&Line spacing:"
2941 msgstr "&Linjeavstand:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2944 msgid "Separate Paragraphs With"
2945 msgstr "Del avsnitta med"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2948 msgid "&Vertical space"
2949 msgstr "Loddrett avstand"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2952 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2953 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2956 msgid "&Indentation"
2957 msgstr "&Innrykk"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2960 msgid "Format text into two columns"
2961 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2964 msgid "Two-&column document"
2965 msgstr "To &spalter"
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2968 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2969 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2970 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2971 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2972 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2973 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2974 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2975 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2976 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2977 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2978 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2979 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2981 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2982 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2983 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2984 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2985 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2986 msgid "Standard"
2987 msgstr "Standard"
2988
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2990 msgid "TheoremTemplate"
2991 msgstr "Teorem-mal"
2992
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2994 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2995 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2997 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2998 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2999 msgid "Proof"
3000 msgstr "Prov"
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3003 msgid "Proof:"
3004 msgstr "Prov:"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3008 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3009 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3011 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3012 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3014 msgid "Theorem"
3015 msgstr "Teorem"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3018 msgid "Theorem #:"
3019 msgstr "Teorem #:"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3023 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3025 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3026 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3028 msgid "Lemma"
3029 msgstr "Lemma"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3032 msgid "Lemma #:"
3033 msgstr "Lemma #:"
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3037 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3038 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3040 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3043 msgid "Corollary"
3044 msgstr "Korollar"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3047 msgid "Corollary #:"
3048 msgstr "Korollar #:"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3052 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3054 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3056 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3057 msgid "Proposition"
3058 msgstr "Framlegg"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3061 msgid "Proposition #:"
3062 msgstr "Framlegg #:"
3063
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3066 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3069 msgid "Conjecture"
3070 msgstr "Konjektur"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3073 msgid "Conjecture #:"
3074 msgstr "Konjektur #:"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3080 msgid "Criterion"
3081 msgstr "Kriterium"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3084 msgid "Criterion #:"
3085 msgstr "Kriterium #:"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3091 msgid "Fact"
3092 msgstr "Faktum"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3095 msgid "Fact #:"
3096 msgstr "Faktum #:"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3101 msgid "Axiom"
3102 msgstr "Aksiom"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3105 msgid "Axiom #:"
3106 msgstr "Aksiom #:"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3110 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3111 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3113 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3115 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3116 msgid "Definition"
3117 msgstr "Definisjon"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3120 msgid "Definition #:"
3121 msgstr "Definisjon #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3125 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3130 msgid "Example"
3131 msgstr "Døme"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3134 msgid "Example #:"
3135 msgstr "Døme #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3140 msgid "Condition"
3141 msgstr "Vilkår"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3144 msgid "Condition #:"
3145 msgstr "Vilkår #:"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3152 msgid "Problem"
3153 msgstr "Problem"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3156 msgid "Problem #:"
3157 msgstr "Problem #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3163 msgid "Exercise"
3164 msgstr "Øving"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3167 msgid "Exercise #:"
3168 msgstr "Øving #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3173 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3176 msgid "Remark"
3177 msgstr "Merknad"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3180 msgid "Remark #:"
3181 msgstr "Merknad #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3185 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3189 msgid "Claim"
3190 msgstr "Påstand"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3193 msgid "Claim #:"
3194 msgstr "Påstand #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3198 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3199 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3202 msgid "Note"
3203 msgstr "Notat"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3206 msgid "Note #:"
3207 msgstr "Notat #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3213 msgid "Notation"
3214 msgstr "Notasjon"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3217 msgid "Notation #:"
3218 msgstr "Notasjon #:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3222 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3224 msgid "Case"
3225 msgstr "Tilfelle"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3228 msgid "Case #:"
3229 msgstr "Tilfelle #:"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3232 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3233 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3234 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3235 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3236 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3237 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3239 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3240 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3241 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3242 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3243 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3244 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3245 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3246 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3248 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3249 msgid "Section"
3250 msgstr "Bolk"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3253 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3254 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3255 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3256 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3257 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3259 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3260 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3261 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3262 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3263 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3265 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3267 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3268 msgid "Subsection"
3269 msgstr "Underbolk"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3272 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3273 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3274 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3275 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3277 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3278 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3279 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3280 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3281 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3282 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3283 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3284 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3285 msgid "Subsubsection"
3286 msgstr "Underunderbolk"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3289 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3292 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3293 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3294 msgid "Section*"
3295 msgstr "Bolk*"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3298 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3300 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3301 msgid "Subsection*"
3302 msgstr "Underbolk*"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3306 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3307 msgid "Subsubsection*"
3308 msgstr "Underunderbolk*"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3311 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3312 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3313 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3314 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3315 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3316 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3317 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3319 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3320 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3321 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3322 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3323 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3324 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3325 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3327 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3328 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3329 #: src/output_plaintext.C:153
3330 msgid "Abstract"
3331 msgstr "Samandrag"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3334 msgid "Abstract---"
3335 msgstr "Samandrag---"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3338 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3340 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3341 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3344 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3345 msgid "Keywords"
3346 msgstr "Stikkord"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3349 msgid "Index Terms---"
3350 msgstr "Indeksord---"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3353 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3354 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3355 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3357 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3359 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3360 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3361 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3362 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3363 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3364 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3365 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3366 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3367 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3368 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3369 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3370 msgid "Bibliography"
3371 msgstr "Litteratur"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3376 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3377 #: src/rowpainter.C:458
3378 msgid "Appendix"
3379 msgstr "Vedlegg"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3382 msgid "Appendices"
3383 msgstr "Vedlegg"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3386 msgid "Biography"
3387 msgstr "Biografi"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3390 msgid "BiographyNoPhoto"
3391 msgstr "Biografi utan foto"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3394 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3395 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3397 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3398 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3399 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3400 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3401 msgid "Caption"
3402 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3405 msgid "Footernote"
3406 msgstr "Botntekst"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3409 msgid "MarkBoth"
3410 msgstr "Markerbegge"
3411
3412 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3414 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3415 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3417 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3418 msgid "Itemize"
3419 msgstr "Punktliste"
3420
3421 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3423 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3424 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3425 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3426 msgid "Enumerate"
3427 msgstr "Nummerert"
3428
3429 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3431 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3432 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3434 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3437 msgid "Description"
3438 msgstr "Skildring"
3439
3440 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3443 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3445 msgid "List"
3446 msgstr "Liste"
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3451 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3452 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3453 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3454 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3455 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3456 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3457 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3461 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3464 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3466 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3468 msgid "Title"
3469 msgstr "Tittel"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3474 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3476 msgid "Subtitle"
3477 msgstr "Undertittel"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3482 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3483 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3484 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3485 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3486 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3489 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3490 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3494 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3495 msgid "Author"
3496 msgstr "Forfattar"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3500 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3504 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3507 msgid "Address"
3508 msgstr "Adresse"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3512 msgid "Offprint"
3513 msgstr "Ekstratrykk"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3517 msgid "Mail"
3518 msgstr "E-post"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3523 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3524 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3526 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3530 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3532 msgid "Date"
3533 msgstr "Dato"
3534
3535 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3537 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3538 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3539 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3541 msgid "Acknowledgement"
3542 msgstr "Takk til"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3545 msgid "Offprint Requests to:"
3546 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3547
3548 #: lib/layouts/aa.layout:178
3549 msgid "Correspondence to:"
3550 msgstr "Brevbyt med:"
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3554 msgid "Acknowledgements."
3555 msgstr "Takk til."
3556
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3558 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3559 msgid "LaTeX"
3560 msgstr "LaTeX"
3561
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3564 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3566 msgid "Email"
3567 msgstr "E-post"
3568
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3571 msgid "Thesaurus"
3572 msgstr "Synonym ordbok"
3573
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3575 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3576 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3577 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3578 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3579 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3580 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3581 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3584 msgid "Paragraph"
3585 msgstr "Avsnitt"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3588 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3589 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3590 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3591 msgid "Affiliation"
3592 msgstr "Tilknyting"
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3595 msgid "And"
3596 msgstr "Og"
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3599 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3600 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3603 msgid "Acknowledgements"
3604 msgstr "Takk til"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3608 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3609 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3613 msgid "References"
3614 msgstr "Referansar"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3617 msgid "PlaceFigure"
3618 msgstr "Plasser_Figuren"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3621 msgid "PlaceTable"
3622 msgstr "Plasser_Tabellen"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3625 msgid "TableComments"
3626 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3629 msgid "TableRefs"
3630 msgstr "Tabell_Refar"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3633 msgid "MathLetters"
3634 msgstr "Matte_Bokstavar"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3637 msgid "NoteToEditor"
3638 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3641 msgid "Facility"
3642 msgstr "Fasilitet"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3645 msgid "Objectname"
3646 msgstr "Objektnamn"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3649 msgid "Dataset"
3650 msgstr "Datasett"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3653 msgid "Subject headings:"
3654 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3657 msgid "[Acknowledgements]"
3658 msgstr "[Takk til]"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3661 msgid "and"
3662 msgstr "og"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3665 msgid "Place Figure here:"
3666 msgstr "Sett figuren her:"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3669 msgid "Place Table here:"
3670 msgstr "Sett tabellen her:"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3673 msgid "[Appendix]"
3674 msgstr "[Vedlegg]"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3677 msgid "Note to Editor:"
3678 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3681 msgid "References. ---"
3682 msgstr "Referansar. --- "
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3685 msgid "Note. ---"
3686 msgstr "Merknad. ---"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3689 msgid "FigCaption"
3690 msgstr "Figurtekst"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3693 msgid "Fig. ---"
3694 msgstr "Fig. ---"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3697 msgid "Facility:"
3698 msgstr "Fasilitet:"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3701 msgid "Obj:"
3702 msgstr "Obj:"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3705 msgid "Dataset:"
3706 msgstr "Datasett:"
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3711 msgid "Theorem."
3712 msgstr "Teorem."
3713
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3715 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3717 msgid "Corollary."
3718 msgstr "Korollar."
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3723 msgid "Lemma."
3724 msgstr "Lemma."
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3729 msgid "Proposition."
3730 msgstr "Framlegg."
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3734 msgid "Conjecture."
3735 msgstr "Konjektur."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3738 msgid "Criterion."
3739 msgstr "Kriterium."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3742 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3743 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3744 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3745 msgid "Algorithm"
3746 msgstr "Algoritme"
3747
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3749 msgid "Algorithm."
3750 msgstr "Algoritme."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3754 msgid "Fact."
3755 msgstr "Faktum."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3758 msgid "Axiom."
3759 msgstr "Aksiom."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3764 msgid "Definition."
3765 msgstr "Definisjon."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3769 msgid "Example."
3770 msgstr "Døme."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3774 msgid "Condition."
3775 msgstr "Vilkår."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3779 msgid "Problem."
3780 msgstr "Problem."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3784 msgid "Exercise."
3785 msgstr "Øving."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3789 msgid "Remark."
3790 msgstr "Merknad."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3795 msgid "Claim."
3796 msgstr "Påstand."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3800 msgid "Note."
3801 msgstr "Notat."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3805 msgid "Notation."
3806 msgstr "Notasjon."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3809 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3810 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3811 msgid "Summary"
3812 msgstr "Samandrag"
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3815 msgid "Summary."
3816 msgstr "Samandrag."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3819 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3820 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3821 msgid "Acknowledgement."
3822 msgstr "Takk til."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3825 msgid "Case."
3826 msgstr "Tilfelle."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3829 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3831 msgid "Conclusion"
3832 msgstr "Konklusjon"
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3836 msgid "Conclusion."
3837 msgstr "Konklusjon."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3840 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3841 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3844 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3845 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3848 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3849 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3852 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3853 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3856 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3857 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3860 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3861 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3864 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3865 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3868 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3869 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3872 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3873 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3876 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3877 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3880 msgid "Example \\arabic{example}."
3881 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3884 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3885 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3888 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3889 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3892 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3893 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3896 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3897 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3900 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3901 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3904 msgid "Note \\arabic{note}."
3905 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3908 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3909 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3912 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3913 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3916 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3917 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3920 msgid "Case \\arabic{case}."
3921 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3924 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3925 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3926
3927 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3928 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3929 msgid "\\arabic{section}"
3930 msgstr "\\arabic{section}"
3931
3932 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3933 msgid "Chapter Exercises"
3934 msgstr "Kapittel øving"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:50
3937 msgid "RightHeader"
3938 msgstr "Høgre_topptekst"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:59
3941 msgid "Right header:"
3942 msgstr "Høgre topptekst:"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:83
3945 msgid "Abstract:"
3946 msgstr "Samandrag:"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:92
3949 msgid "ShortTitle"
3950 msgstr "Kort_Tittel"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:100
3953 msgid "Short title:"
3954 msgstr "Kort tittel:"
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:129
3957 msgid "TwoAuthors"
3958 msgstr "To_Forfattarar"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:136
3961 msgid "ThreeAuthors"
3962 msgstr "Tre_Forfattarar"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:143
3965 msgid "FourAuthors"
3966 msgstr "Fire_Forfattarar"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3970 msgid "Affiliation:"
3971 msgstr "Tilknyting:"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:171
3974 msgid "TwoAffiliations"
3975 msgstr "To_Tilknytingar"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:178
3978 msgid "ThreeAffiliations"
3979 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:185
3982 msgid "FourAffiliations"
3983 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3986 msgid "Journal"
3987 msgstr "Tidskrift"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:206
3990 msgid "CopNum"
3991 msgstr "Serie_num"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:234
3994 msgid "Acknowledgements:"
3995 msgstr "Takk til:"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3998 #: lib/layouts/spie.layout:88
3999 msgid "Acknowledgments"
4000 msgstr "Takk"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:248
4003 msgid "ThickLine"
4004 msgstr "Tjukklinje"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:258
4007 msgid "CenteredCaption"
4008 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:266
4011 msgid "FitFigure"
4012 msgstr "Tilpass_Figur"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:272
4015 msgid "FitBitmap"
4016 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4019 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4020 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4021 msgid "*"
4022 msgstr "*"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:330
4025 msgid "Seriate"
4026 msgstr "Punkt i teksten"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4029 #: src/buffer_funcs.C:452
4030 msgid "(\\alph{enumii})"
4031 msgstr "(\\alph{enumii})"
4032
4033 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4034 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4035 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4036 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4037 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4038 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4039 msgid "Part"
4040 msgstr "Del"
4041
4042 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4043 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4044 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4045 msgid "Part*"
4046 msgstr "Del*"
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4049 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4050 msgid "MM"
4051 msgstr "MM"
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4054 msgid "BeginFrame"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4058 msgid "Frame   "
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4062 msgid "BeginPlainFrame"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4066 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4067 msgstr ""
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4070 #, fuzzy
4071 msgid "EndFrame"
4072 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4075 msgid "________________________________ "
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Pause"
4081 msgstr "Lim inn"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4084 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Section \\arabic{section}"
4090 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4093 msgid "\\Alph{section}"
4094 msgstr "\\Alph{section}"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4099 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4102 #, fuzzy
4103 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4104 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4107 #, fuzzy
4108 msgid "AgainFrame"
4109 msgstr "figur/tabell tekstramme"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4112 msgid "Again frame with label   "
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4116 #, fuzzy
4117 msgid "AlertBlock"
4118 msgstr "Blokk justert"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4121 msgid "block with alerted text "
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4125 #, fuzzy
4126 msgid "block "
4127 msgstr "Blokk justert"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Corollary.  "
4132 msgstr "Korollar."
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Column"
4137 msgstr "Kolonnar"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4140 msgid "start column of width:  "
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4144 msgid "Columns"
4145 msgstr "Kolonnar"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4148 #, fuzzy
4149 msgid "columns "
4150 msgstr "Kolonnar"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4153 msgid "ColumnsCenterAligned"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4157 msgid "columns (center aligned) "
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4161 msgid "ColumnsTopAligned"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4165 msgid "columns (top aligned) "
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Definition.  "
4171 msgstr "Definisjon."
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Definitions"
4176 msgstr "Definisjon"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Definitions.  "
4181 msgstr "Definisjon."
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Example.  "
4186 msgstr "Døme."
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Examples"
4191 msgstr "Døme"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Examples.  "
4196 msgstr "Døme."
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4199 #, fuzzy
4200 msgid "ExampleBlock"
4201 msgstr "Døme"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4204 msgid "block showing an example "
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Fact.  "
4210 msgstr "Faktum."
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4213 #, fuzzy
4214 msgid "FrameSubtitle"
4215 msgstr "Undertittel"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4219 msgid "Institute"
4220 msgstr "Institutt"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4223 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4224 msgid "LyX-Code"
4225 msgstr "LyX-Kode"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4228 #, fuzzy
4229 msgid "NoteItem"
4230 msgstr "Nytt element"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4233 #, fuzzy
4234 msgid "note:  "
4235 msgstr "notat"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Only"
4240 msgstr "På"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4243 msgid "only on slides  "
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Overprint"
4249 msgstr "Ekstratrykk"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4252 #, fuzzy
4253 msgid "overprint "
4254 msgstr "For-trykk"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4257 #, fuzzy
4258 msgid "OverlayArea"
4259 msgstr "Overliggar"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4262 #, fuzzy
4263 msgid "overlayarea "
4264 msgstr "Overliggar"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Part "
4269 msgstr "Del"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Proof.  "
4274 msgstr "Prov."
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Separator"
4279 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4282 msgid "___"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4286 #, fuzzy
4287 msgid "TitleGraphic"
4288 msgstr "Grafikk"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Theorem.  "
4293 msgstr "Teorem."
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Uncover"
4298 msgstr "&Gå tilbake"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4301 msgid "uncovered on slides  "
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4305 msgid "Table"
4306 msgstr "Tabell"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4309 msgid "List of Tables"
4310 msgstr "Liste over tabellar"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4313 msgid "Figure"
4314 msgstr "Figur"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4317 msgid "List of Figures"
4318 msgstr "Liste over figurar"
4319
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4321 msgid "Dialogue"
4322 msgstr "Dialog"
4323
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4325 msgid "Narrative"
4326 msgstr "Forteljing"
4327
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4329 msgid "ACT"
4330 msgstr "AKT"
4331
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4333 msgid "ACT \\arabic{act}"
4334 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4335
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4337 msgid "SCENE"
4338 msgstr "SCENE"
4339
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4341 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4342 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4343
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4345 msgid "SCENE*"
4346 msgstr "SCENE*"
4347
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4349 msgid "AT RISE:"
4350 msgstr "VED_OPPGANG:"
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4353 msgid "Speaker"
4354 msgstr "Stemme"
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4357 msgid "Parenthetical"
4358 msgstr "I parentes"
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4361 msgid "("
4362 msgstr "("
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4365 msgid "\tEnd)"
4366 msgstr "\tSlutt)"
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4369 msgid "CURTAIN"
4370 msgstr "TEPPE"
4371
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4373 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4374 msgid "Right Address"
4375 msgstr "Frå høgre"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:33
4378 msgid "Mainline"
4379 msgstr "Hovudlinje"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:40
4382 msgid "Mainline:"
4383 msgstr "Hovudlinje:"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:58
4386 msgid "Variation"
4387 msgstr "Variasjon"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:62
4390 msgid "Variation:"
4391 msgstr "Variasjon:"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:68
4394 msgid "SubVariation"
4395 msgstr "Undervariasjon"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:71
4398 msgid "Subvariation:"
4399 msgstr "Undervariasjon:"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:77
4402 msgid "SubVariation2"
4403 msgstr "Undervariasjon(2)"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:80
4406 msgid "Subvariation(2):"
4407 msgstr "Undervariasjon(2):"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:86
4410 msgid "SubVariation3"
4411 msgstr "Undervariasjon(3)"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:89
4414 msgid "Subvariation(3):"
4415 msgstr "Undervariasjon(3):"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:95
4418 msgid "SubVariation4"
4419 msgstr "Undervariasjon4"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:98
4422 msgid "Subvariation(4):"
4423 msgstr "Undervariasjon(4):"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:104
4426 msgid "SubVariation5"
4427 msgstr "Undervariasjon5"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:107
4430 msgid "Subvariation(5):"
4431 msgstr "Undervariasjon(5):"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:114
4434 msgid "HideMoves"
4435 msgstr "Gøymtrekk"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:119
4438 msgid "HideMoves:"
4439 msgstr "Gøymtrekk:"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:124
4442 msgid "ChessBoard"
4443 msgstr "Sjakkbrett"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:128
4446 msgid "[chessboard]"
4447 msgstr "[sjakkbrett]"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:137
4450 msgid "BoardCentered"
4451 msgstr "Sentrert brett"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:142
4454 msgid "[centered board]"
4455 msgstr "[sentrert brett]"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:152
4458 msgid "HighLight"
4459 msgstr "Visfram"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:157
4462 msgid "Highlights:"
4463 msgstr "Visfram:"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:172
4466 msgid "Arrow"
4467 msgstr "Pil"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:177
4470 msgid "Arrow:"
4471 msgstr "Pil:"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:183
4474 msgid "KnightMove"
4475 msgstr "Knekt trekk"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:188
4478 msgid "KnightMove:"
4479 msgstr "Knekt trekk:"
4480
4481 #: lib/layouts/cv.layout:58
4482 msgid "Topic"
4483 msgstr "Sak"
4484
4485 #: lib/layouts/cv.layout:72
4486 msgid "MMMMM"
4487 msgstr "MMMMM"
4488
4489 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4490 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4491 msgid "Left Header"
4492 msgstr "Venstre topptekst"
4493
4494 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4495 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4496 msgid "Right Header"
4497 msgstr "Høgre topptekst"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4500 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4501 msgid "My Address"
4502 msgstr "Mi adresse"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4505 msgid "Briefkopf:"
4506 msgstr "Brevhovud:"
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4509 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4510 msgid "Send To Address"
4511 msgstr "Send til adresse"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4514 msgid "Adresse:"
4515 msgstr "Adresse:"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4520 msgid "Opening"
4521 msgstr "Opning"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4524 msgid "Anrede:"
4525 msgstr "Ærendet:"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4530 msgid "Signature"
4531 msgstr "Signatur"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4534 msgid "Unterschrift:"
4535 msgstr "Underskrift:"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4540 msgid "Closing"
4541 msgstr "Avslutning"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4544 msgid "Gruss:"
4545 msgstr "Helsing:"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4548 msgid "encl"
4549 msgstr "Vedlegg"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4552 msgid "Anlagen:"
4553 msgstr "Grunn:"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4556 msgid "ps"
4557 msgstr "ps"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4560 msgid "PS:"
4561 msgstr "PS:"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4565 #: src/lengthcommon.C:38
4566 msgid "cc"
4567 msgstr "Kopi til"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4570 msgid "Verteiler:"
4571 msgstr "Fordelar:"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4574 msgid "Betreff"
4575 msgstr "Høve"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4578 msgid "Betreff:"
4579 msgstr "Høve:"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4582 msgid "Stadt"
4583 msgstr "Stad"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4586 msgid "Stadt:"
4587 msgstr "Stad:"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4590 msgid "Datum"
4591 msgstr "Dato"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4594 msgid "Datum:"
4595 msgstr "Dato:"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4598 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4599 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4601 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4603 msgid "Subparagraph"
4604 msgstr "Underavsnitt"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4607 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4608 msgid "Quotation"
4609 msgstr "Avskrift"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4612 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4613 msgid "Quote"
4614 msgstr "Sitere"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4617 msgid "00.00.0000"
4618 msgstr "00.00.0000"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4621 msgid "Verse"
4622 msgstr "Vers"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:268
4625 msgid "LaTeX Title"
4626 msgstr "LaTeX tittel"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:303
4629 msgid "Author:"
4630 msgstr "Forfattar:"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:312
4633 msgid "Affil"
4634 msgstr "Tilknyt"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:326
4637 msgid "Affilation:"
4638 msgstr "Tilknyting:"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:349
4641 msgid "Journal:"
4642 msgstr "Tidskrift:"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:358
4645 msgid "msnumber"
4646 msgstr "msnummer"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:373
4649 msgid "MS_number:"
4650 msgstr "MS_nummer:"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:383
4653 msgid "FirstAuthor"
4654 msgstr "Fyrsteforfattar"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:397
4657 msgid "1st_author_surname:"
4658 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4661 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4662 msgid "Received"
4663 msgstr "Motteke"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4666 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4667 msgid "Received:"
4668 msgstr "Motteke:"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4671 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4672 msgid "Accepted"
4673 msgstr "Akseptert"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4676 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4677 msgid "Accepted:"
4678 msgstr "Akseptert:"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:452
4681 msgid "Offsets"
4682 msgstr "Startpunkt"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:466
4685 msgid "reprint_reqs_to:"
4686 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4689 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4690 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4692 msgid "Abstract."
4693 msgstr "Samandrag."
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4696 msgid "Author Address"
4697 msgstr "Forfattar adresse"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4701 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4703 msgid "Address:"
4704 msgstr "Adresse:"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4707 msgid "Author Email"
4708 msgstr "Forfattar E-post"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4711 msgid "Email:"
4712 msgstr "E-post:"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4715 msgid "Author URL"
4716 msgstr "Forfattar URL"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4720 msgid "URL:"
4721 msgstr "URL:"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4725 msgid "Thanks"
4726 msgstr "Takk"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4729 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4733 msgid "PROOF."
4734 msgstr "PROV."
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4737 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4741 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4745 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4749 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4753 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4757 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4759
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4761 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4765 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4769 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4773 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4777 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4781 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4785 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4786 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4789 msgid "Case \\arabic{case}"
4790 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4793 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4795
4796 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4797 msgid "FrontMatter"
4798 msgstr "Front-ting"
4799
4800 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4801 msgid "Keyword"
4802 msgstr "Nøkkelord"
4803
4804 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4805 msgid "Key words:"
4806 msgstr "Nøkkelord:"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:42
4809 msgid "Foilhead"
4810 msgstr "lysarktopp"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:61
4813 msgid "ShortFoilhead"
4814 msgstr "kortLysarkTopp"
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:67
4817 msgid "Rotatefoilhead"
4818 msgstr "VriddLysarkTopp"
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:73
4821 msgid "ShortRotatefoilhead"
4822 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:82
4825 msgid "TickList"
4826 msgstr "TjukkkListe"
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:97
4829 msgid "_/"
4830 msgstr "_/"
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:103
4833 msgid "CrossList"
4834 msgstr "KryssListe"
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:118
4837 msgid "><"
4838 msgstr "><"
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:164
4841 msgid "My Logo"
4842 msgstr "Min logo"
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:173
4845 msgid "My Logo:"
4846 msgstr "Min logo:"
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:182
4849 msgid "Restriction"
4850 msgstr "Avgrensing"
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:186
4853 msgid "Restriction:"
4854 msgstr "Avgrensing:"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4857 msgid "Left Header:"
4858 msgstr "Venstre topptekst:"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4861 msgid "Right Header:"
4862 msgstr "Høgre topptekst:"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:206
4865 msgid "Right Footer"
4866 msgstr "Høgre botntekst"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:210
4869 msgid "Right Footer:"
4870 msgstr "Høgre botntekst:"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4875 msgid "Theorem #."
4876 msgstr "Teorem #."
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4879 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4880 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4881 msgid "Lemma #."
4882 msgstr "Lemma #."
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4885 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4886 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4887 msgid "Corollary #."
4888 msgstr "Korollar #."
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4891 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4892 msgid "Proposition #."
4893 msgstr "Framlegg #."
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4896 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4897 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4898 msgid "Definition #."
4899 msgstr "Definisjon #."
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4903 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4905 msgid "Proof."
4906 msgstr "Prov."
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4910 msgid "Theorem*"
4911 msgstr "Teorem*"
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4915 msgid "Lemma*"
4916 msgstr "Lemma*"
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4920 msgid "Corollary*"
4921 msgstr "Korollar*"
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4925 msgid "Proposition*"
4926 msgstr "Framlegg*"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4930 msgid "Definition*"
4931 msgstr "Definisjon*"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4934 msgid "Brieftext"
4935 msgstr "Brevtekst"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4938 msgid "Text:"
4939 msgstr "Tekst:"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4944 msgid "Name"
4945 msgstr "Namn"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4950 msgid "Name:"
4951 msgstr "Namn:"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4954 msgid "Unterschrift"
4955 msgstr "Underskrift"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4958 msgid "Strasse"
4959 msgstr "Gate"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4962 msgid "Strasse:"
4963 msgstr "Gate:"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4966 msgid "Zusatz"
4967 msgstr "Vedlegg"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4970 msgid "Zusatz:"
4971 msgstr "Vedlegg:"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4974 msgid "Ort"
4975 msgstr "Stad"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4978 msgid "Ort:"
4979 msgstr "Stad:"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4982 msgid "Land"
4983 msgstr "Land"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4986 msgid "Land:"
4987 msgstr "Land:"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4990 msgid "RetourAdresse"
4991 msgstr "Returadresse"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4994 msgid "RetourAdresse:"
4995 msgstr "Returadresse:"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4998 msgid "MeinZeichen"
4999 msgstr "MinReferanse"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5002 msgid "MeinZeichen:"
5003 msgstr "MinReferanse:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5006 msgid "IhrZeichen"
5007 msgstr "DinReferanse"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5010 msgid "IhrZeichen:"
5011 msgstr "DinReferanse:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5014 msgid "IhrSchreiben"
5015 msgstr "DinDato"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5018 msgid "IhrSchreiben:"
5019 msgstr "DinDato:"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5022 msgid "Telefon"
5023 msgstr "Telefon"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5026 msgid "Telefon:"
5027 msgstr "Telefon:"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5030 msgid "Telefax"
5031 msgstr "Telefax"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5034 msgid "Telefax:"
5035 msgstr "Telefax:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5038 msgid "Telex"
5039 msgstr "Telex"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5042 msgid "Telex:"
5043 msgstr "Telex:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5046 msgid "EMail"
5047 msgstr "Epost"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5050 msgid "EMail:"
5051 msgstr "Epost:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5054 msgid "HTTP"
5055 msgstr "HTTP"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5058 msgid "HTTP:"
5059 msgstr "HTTP:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5063 msgid "Bank"
5064 msgstr "Bank"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5068 msgid "Bank:"
5069 msgstr "Bank:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5072 msgid "BLZ"
5073 msgstr "BLZ "
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5076 msgid "BLZ:"
5077 msgstr "BLZ :"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5080 msgid "Konto"
5081 msgstr "Konto"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5084 msgid "Konto:"
5085 msgstr "Konto:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5088 msgid "Postvermerk"
5089 msgstr "Post-kommentar"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5092 msgid "Postvermerk:"
5093 msgstr "Post-kommentar:"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5096 msgid "Adresse"
5097 msgstr "Adresse"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5100 msgid "Anrede"
5101 msgstr "Ærendet"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5104 msgid "Anlagen"
5105 msgstr "Grunn"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5108 msgid "Verteiler"
5109 msgstr "  "
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5112 msgid "Gruss"
5113 msgstr "Helsing"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5117 msgid "Letter"
5118 msgstr "Brev"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5121 msgid "Letter:"
5122 msgstr "Brev:"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5126 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5127 msgid "Signature:"
5128 msgstr "Signatur:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5131 msgid "Street"
5132 msgstr "Gate"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5135 msgid "Street:"
5136 msgstr "Gate:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5139 msgid "Addition"
5140 msgstr "Vedlegg"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5143 msgid "Addition:"
5144 msgstr "Vedlegg:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5147 msgid "Town"
5148 msgstr "Stad"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5151 msgid "Town:"
5152 msgstr "Stad:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5155 msgid "State"
5156 msgstr "Stat"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5159 msgid "State:"
5160 msgstr "Stat:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5163 msgid "ReturnAddress"
5164 msgstr "Returadresse"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5167 msgid "ReturnAddress:"
5168 msgstr "Returadresse:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5171 msgid "MyRef"
5172 msgstr "MinRef"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5175 msgid "MyRef:"
5176 msgstr "MinRef:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5179 msgid "YourRef"
5180 msgstr "DinRef"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5183 msgid "YourRef:"
5184 msgstr "DinRef:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5187 msgid "YourMail"
5188 msgstr "DinAdresse"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5191 msgid "YourMail:"
5192 msgstr "DinAdresse:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5195 msgid "Phone"
5196 msgstr "Telefon"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5199 msgid "Phone:"
5200 msgstr "Telefon:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5203 msgid "BankCode"
5204 msgstr "Bank"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5207 msgid "BankCode:"
5208 msgstr "Bank:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5211 msgid "BankAccount"
5212 msgstr "Bankkonto"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5215 msgid "BankAccount:"
5216 msgstr "Bankkonto:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5219 msgid "PostalComment"
5220 msgstr "Post-kommentar  "
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5223 msgid "PostalComment:"
5224 msgstr "Post-kommentar :"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5227 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5230 msgid "Date:"
5231 msgstr "Dato:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5234 msgid "Reference"
5235 msgstr "Referanse"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5238 msgid "Reference:"
5239 msgstr "Referansen:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5243 msgid "Opening:"
5244 msgstr "Opning:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5247 msgid "Encl."
5248 msgstr "Vedlgg."
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5251 msgid "Encl.:"
5252 msgstr "Vedlgg.:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5256 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5257 msgid "cc:"
5258 msgstr "Kopi til:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5262 msgid "Closing:"
5263 msgstr "Avslutning:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5266 msgid "NameRowA"
5267 msgstr "NamnradA"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5270 msgid "NameRowA:"
5271 msgstr "NamnradA:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5274 msgid "NameRowB"
5275 msgstr "NamnradB"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5278 msgid "NameRowB:"
5279 msgstr "NamnradB:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5282 msgid "NameRowC"
5283 msgstr "NamnradC"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5286 msgid "NameRowC:"
5287 msgstr "NamnradC:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5290 msgid "NameRowD"
5291 msgstr "NamnradD"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5294 msgid "NameRowD:"
5295 msgstr "NamnradD:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5298 msgid "NameRowE"
5299 msgstr "NamnradE"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5302 msgid "NameRowE:"
5303 msgstr "NamnradE:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5306 msgid "NameRowF"
5307 msgstr "NamnradF"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5310 msgid "NameRowF:"
5311 msgstr "NamnradF:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5314 msgid "NameRowG"
5315 msgstr "NamnradG"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5318 msgid "NameRowG:"
5319 msgstr "NamnradG:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5322 msgid "AddressRowA"
5323 msgstr "AdresseradA"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5326 msgid "AddressRowA:"
5327 msgstr "AdresseradA:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5330 msgid "AddressRowB"
5331 msgstr "AdresseradB"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5334 msgid "AddressRowB:"
5335 msgstr "AdresseradB:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5338 msgid "AddressRowC"
5339 msgstr "AdresseradC"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5342 msgid "AddressRowC:"
5343 msgstr "AdresseradC:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5346 msgid "AddressRowD"
5347 msgstr "AdressefotD"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5350 msgid "AddressRowD:"
5351 msgstr "AdressefotD:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5354 msgid "AddressRowE"
5355 msgstr "AdresseradE"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5358 msgid "AddressRowE:"
5359 msgstr "AdresseradE:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5362 msgid "AddressRowF"
5363 msgstr "AdresseradF"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5366 msgid "AddressRowF:"
5367 msgstr "AdresseradF:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5370 msgid "TelephoneRowA"
5371 msgstr "TelefonradA"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5374 msgid "TelephoneRowA:"
5375 msgstr "TelefonradA:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5378 msgid "TelephoneRowB"
5379 msgstr "TelefonradB"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5382 msgid "TelephoneRowB:"
5383 msgstr "TelefonradB:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5386 msgid "TelephoneRowC"
5387 msgstr "TelefonradC"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5390 msgid "TelephoneRowC:"
5391 msgstr "TelefonradC:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5394 msgid "TelephoneRowD"
5395 msgstr "TelefonradD"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5398 msgid "TelephoneRowD:"
5399 msgstr "TelefonradD:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5402 msgid "TelephoneRowE"
5403 msgstr "TelefonradE"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5406 msgid "TelephoneRowE:"
5407 msgstr "TelefonradE:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5410 msgid "TelephoneRowF"
5411 msgstr "TelefonradF"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5414 msgid "TelephoneRowF:"
5415 msgstr "TelefonradF:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5418 msgid "InternetRowA"
5419 msgstr "InternetradA"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5422 msgid "InternetRowA:"
5423 msgstr "InternetradA:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5426 msgid "InternetRowB"
5427 msgstr "InternetradB"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5430 msgid "InternetRowB:"
5431 msgstr "InternetradB:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5434 msgid "InternetRowC"
5435 msgstr "InternetradC"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5438 msgid "InternetRowC:"
5439 msgstr "InternetradC:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5442 msgid "InternetRowD"
5443 msgstr "InternetradD"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5446 msgid "InternetRowD:"
5447 msgstr "InternetradD:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5450 msgid "InternetRowE"
5451 msgstr "InternetradE"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5454 msgid "InternetRowE:"
5455 msgstr "InternetradE:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5458 msgid "InternetRowF"
5459 msgstr "InternetradF"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5462 msgid "InternetRowF:"
5463 msgstr "InternetradF:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5466 msgid "BankRowA"
5467 msgstr "BankradA"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5470 msgid "BankRowA:"
5471 msgstr "BankradA:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5474 msgid "BankRowB"
5475 msgstr "BankradB"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5478 msgid "BankRowB:"
5479 msgstr "BankradB:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5482 msgid "BankRowC"
5483 msgstr "BankradC"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5486 msgid "BankRowC:"
5487 msgstr "BankradC:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5490 msgid "BankRowD"
5491 msgstr "BankradD"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5494 msgid "BankRowD:"
5495 msgstr "BankradD:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5498 msgid "BankRowE"
5499 msgstr "BankradE"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5502 msgid "BankRowE:"
5503 msgstr "BankradE:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5506 msgid "BankRowF"
5507 msgstr "BankradF"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5510 msgid "BankRowF:"
5511 msgstr "BankradF:"
5512
5513 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5514 msgid "Claim #."
5515 msgstr "Påstand #."
5516
5517 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5518 msgid "Remarks"
5519 msgstr "Merknader"
5520
5521 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5522 msgid "Remarks #."
5523 msgstr "Merknader #."
5524
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5526 msgid "More"
5527 msgstr "Meir"
5528
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5530 msgid "(MORE)"
5531 msgstr "(MEIR)"
5532
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5534 msgid "FADE IN:"
5535 msgstr "LYS OPP:"
5536
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5538 msgid "INT."
5539 msgstr "INV."
5540
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5542 msgid "EXT."
5543 msgstr "UTV."
5544
5545 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5546 msgid "Continuing"
5547 msgstr "Framhald"
5548
5549 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5550 msgid "(continuing)"
5551 msgstr "(framhald)"
5552
5553 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5554 msgid "Transition"
5555 msgstr "Overgang"
5556
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5558 msgid "TITLE OVER:"
5559 msgstr "TITTEL OVER:"
5560
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5562 msgid "INTERCUT"
5563 msgstr "KROSSKLIPP"
5564
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5566 msgid "INTERCUT WITH:"
5567 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5568
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5570 msgid "FADE OUT"
5571 msgstr "LYS UT"
5572
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5574 msgid "General"
5575 msgstr "Generelt"
5576
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5578 msgid "Scene"
5579 msgstr "Scene"
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5582 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5583 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5585 msgid "Keywords:"
5586 msgstr "Nøkkelord:"
5587
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5589 msgid "Classification Codes"
5590 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5591
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5593 msgid "Step"
5594 msgstr "Steg"
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5597 msgid "Step \\arabic{step}."
5598 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5601 msgid "Prop"
5602 msgstr "Framlegg"
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5605 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5606 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5610 msgid "Question"
5611 msgstr "Spørsmål"
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5614 msgid "Question \\arabic{question}."
5615 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5618 msgid "Conjecture "
5619 msgstr "Konjektur "
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5622 msgid "Appendices Section"
5623 msgstr "Bolk for vedlegg"
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5626 msgid "--- Appendices ---"
5627 msgstr "-- Vedlegg ---"
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5630 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5631 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5634 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5635 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5638 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5639 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5642 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5643 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5644
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5646 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5647 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5650 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5651 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5654 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5655 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5656
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5658 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5659 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5660
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5662 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5663 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5664
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5666 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5667 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5670 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5671 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5674 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5675 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5678 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5679 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5680
5681 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5682 #, fuzzy
5683 msgid "ABSTRACT:"
5684 msgstr "SAMANDRAG"
5685
5686 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5687 msgid "KEY WORDS:"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Commission"
5693 msgstr "Vilkår"
5694
5695 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Caption."
5698 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5699
5700 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5701 #, fuzzy
5702 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5703 msgstr "TAKK TIL"
5704
5705 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5706 msgid "AddressForOffprints"
5707 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5708
5709 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5710 msgid "Address for Offprints:"
5711 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5712
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5714 msgid "RunningTitle"
5715 msgstr "Løpetittel"
5716
5717 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5718 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5719 msgid "Running title:"
5720 msgstr "Løpetittel:"
5721
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5723 msgid "RunningAuthor"
5724 msgstr "Løpeforfattar"
5725
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5727 msgid "Running author:"
5728 msgstr "Løpeforfattar:"
5729
5730 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5731 msgid "E-mail:"
5732 msgstr "E-post:"
5733
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5735 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5736 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5737 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5738 msgid "Chapter"
5739 msgstr "Kapittel"
5740
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5742 msgid "Running LaTeX Title"
5743 msgstr "LaTeX laupetittel "
5744
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5746 msgid "TOC Title"
5747 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5748
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5750 msgid "TOC title:"
5751 msgstr "Namn på Innhaldsliste:"
5752
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5754 msgid "Author Running"
5755 msgstr "Løpeforfattar"
5756
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5758 msgid "Author Running:"
5759 msgstr "Laupeforfatter:"
5760
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5762 msgid "TOC Author"
5763 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
5764
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5766 msgid "TOC Author:"
5767 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
5768
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5770 msgid "Case #."
5771 msgstr "Tilfelle #."
5772
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5774 msgid "Conjecture #."
5775 msgstr "Konjektur #."
5776
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5778 msgid "Example #."
5779 msgstr "Døme #."
5780
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5782 msgid "Exercise #."
5783 msgstr "Øving #."
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5786 msgid "Note #."
5787 msgstr "Notat #."
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5790 msgid "Problem #."
5791 msgstr "Problem #."
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5794 msgid "Property"
5795 msgstr "Eigenskapar"
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5798 msgid "Property #."
5799 msgstr "Eigenskapar #."
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5802 msgid "Question #."
5803 msgstr "Spørsmål #."
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5806 msgid "Remark #."
5807 msgstr "Merknad #."
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5810 msgid "Solution"
5811 msgstr "Løysing"
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5814 msgid "Solution #."
5815 msgstr "Løysing #."
5816
5817 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5818 msgid "Code"
5819 msgstr "Kode"
5820
5821 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5822 msgid "SGML"
5823 msgstr "SGML"
5824
5825 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5826 msgid "Chapterprecis"
5827 msgstr "Kapittel_samandrag"
5828
5829 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5830 msgid "Epigraph"
5831 msgstr "Kapittel_motto"
5832
5833 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5834 msgid "Poemtitle"
5835 msgstr "Dikttittel"
5836
5837 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5838 msgid "Poemtitle*"
5839 msgstr "Dikttittel*"
5840
5841 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5842 msgid "Legend"
5843 msgstr "Figur_forklaring"
5844
5845 #: lib/layouts/paper.layout:152
5846 msgid "SubTitle"
5847 msgstr "Undertittel"
5848
5849 #: lib/layouts/paper.layout:163
5850 msgid "Institution"
5851 msgstr "Institutsjon"
5852
5853 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5854 msgid "Preprint"
5855 msgstr "For-trykk"
5856
5857 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5858 msgid "Thanks:"
5859 msgstr "Takk:"
5860
5861 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5862 msgid "Electronic Address:"
5863 msgstr "Elektronisk adresse:"
5864
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5866 msgid "acknowledgments"
5867 msgstr "takk til"
5868
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5870 msgid "PACS"
5871 msgstr "PACS"
5872
5873 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5874 msgid "PACS number:"
5875 msgstr "PACS nummer:"
5876
5877 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5878 msgid "\\arabic{chapter}"
5879 msgstr "\\arabic{chapter}"
5880
5881 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5882 msgid "\\Alph{chapter}"
5883 msgstr "\\Alph{chapter}"
5884
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5886 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5887 msgid "Labeling"
5888 msgstr "Etikettering"
5889
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5891 msgid "L"
5892 msgstr "B"
5893
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5895 msgid "O"
5896 msgstr "O"
5897
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5899 msgid "PS"
5900 msgstr "PS"
5901
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5903 msgid "CC"
5904 msgstr "Med kopi til"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5907 msgid "Encl"
5908 msgstr "Vedlegg"
5909
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5911 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5912 msgid "encl:"
5913 msgstr "Vedlg:"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5916 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5917 msgid "Telephone"
5918 msgstr "Telefon"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5921 msgid "Telephone:"
5922 msgstr "Telefon:"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5925 msgid "Place"
5926 msgstr "Stad"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5929 msgid "Place:"
5930 msgstr "Stad:"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5933 msgid "Backaddress"
5934 msgstr "Bakside-adresse"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5937 msgid "Backaddress:"
5938 msgstr "Bakside-adresse:"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5941 msgid "Specialmail"
5942 msgstr "Spesial post"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5945 msgid "Specialmail:"
5946 msgstr "Spesial post:"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5949 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5950 msgid "Location"
5951 msgstr "Lokalisering"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5954 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5955 msgid "Location:"
5956 msgstr "Lokalisering:"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5959 msgid "Title:"
5960 msgstr "Tittel:"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5963 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5964 msgid "Subject"
5965 msgstr "Emne"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5968 msgid "Subject:"
5969 msgstr "Emne:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5972 msgid "Yourref"
5973 msgstr "Dinref"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5976 msgid "Your ref.:"
5977 msgstr "Din ref.:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5980 msgid "Yourmail"
5981 msgstr "DinAdresse"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5984 msgid "Your letter of:"
5985 msgstr "Ditt brev den:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5988 msgid "Myref"
5989 msgstr "MinRef"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5992 msgid "Our ref.:"
5993 msgstr "Din ref.:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5996 msgid "Customer"
5997 msgstr "Kunde"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6000 msgid "Customer no.:"
6001 msgstr "Kunde num.:"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6004 msgid "Invoice"
6005 msgstr "Faktura"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6008 msgid "Invoice no.:"
6009 msgstr "Faktura num.:"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6012 msgid "NextAddress"
6013 msgstr "NesteAdresse"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6016 msgid "Next Address:"
6017 msgstr "Neste adresse:"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6020 msgid "Post Scriptum:"
6021 msgstr "Post Scriptum:"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6024 msgid "Sender Name:"
6025 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6028 msgid "SenderAddress"
6029 msgstr "SendarSinAdresse"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6032 msgid "Sender Address:"
6033 msgstr "SendarSinAdresse:"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6036 msgid "Sender Phone:"
6037 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6040 msgid "Fax"
6041 msgstr "Faks"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6044 msgid "Sender Fax:"
6045 msgstr "Sendaren sin fax:"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6048 msgid "E-Mail"
6049 msgstr "E-post"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6052 msgid "Sender E-Mail:"
6053 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6056 msgid "Sender URL:"
6057 msgstr "Sendaren sin URL:"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6060 msgid "Logo"
6061 msgstr "Logo"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6064 msgid "Logo:"
6065 msgstr "Logo:"
6066
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6068 msgid "LandscapeSlide"
6069 msgstr "LiggandeLysark"
6070
6071 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6072 msgid "Landscape Slide"
6073 msgstr "Liggande lysark"
6074
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6076 msgid "PortraitSlide"
6077 msgstr "StåandeLysark"
6078
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6080 msgid "Portrait Slide"
6081 msgstr "Ståande lysark"
6082
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6084 msgid "Slide"
6085 msgstr "Lysark"
6086
6087 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6088 msgid "Slide*"
6089 msgstr "Lysark*"
6090
6091 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6092 msgid "SlideHeading"
6093 msgstr "Lysark_topptekst"
6094
6095 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6096 msgid "SlideSubHeading"
6097 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6098
6099 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6100 msgid "ListOfSlides"
6101 msgstr "LysarkListe"
6102
6103 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6104 msgid "List Of Slides"
6105 msgstr "Lysark liste"
6106
6107 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6108 msgid "SlideContents"
6109 msgstr "LysarkInnhald"
6110
6111 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6112 msgid "Slidecontents"
6113 msgstr "Lysark innhald"
6114
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6116 msgid "ProgressContents"
6117 msgstr "ProgresjonInnhald"
6118
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6120 msgid "Progress Contents"
6121 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6122
6123 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6124 msgid "\tEnd."
6125 msgstr "\tSlutt."
6126
6127 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6128 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6129 msgid "Paragraph*"
6130 msgstr "Avsnitt*"
6131
6132 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6133 msgid "Key words."
6134 msgstr "Nøkkelord."
6135
6136 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6137 msgid "AMS"
6138 msgstr "AMS"
6139
6140 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6141 msgid "AMS subject classifications."
6142 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6143
6144 #: lib/layouts/slides.layout:104
6145 msgid "New Slide:"
6146 msgstr "Nytt lysark:"
6147
6148 #: lib/layouts/slides.layout:126
6149 msgid "Overlay"
6150 msgstr "Overliggar"
6151
6152 #: lib/layouts/slides.layout:142
6153 msgid "New Overlay:"
6154 msgstr "Ny overliggar:"
6155
6156 #: lib/layouts/slides.layout:183
6157 msgid "New Note:"
6158 msgstr "Nytt notat:"
6159
6160 #: lib/layouts/slides.layout:208
6161 msgid "InvisibleText"
6162 msgstr "UsynlegTekst"
6163
6164 #: lib/layouts/slides.layout:216
6165 msgid "<Invisible Text Follows>"
6166 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6167
6168 #: lib/layouts/slides.layout:233
6169 msgid "VisibleText"
6170 msgstr "SynlegTekst"
6171
6172 #: lib/layouts/slides.layout:241
6173 msgid "<Visible Text Follows>"
6174 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6175
6176 #: lib/layouts/spie.layout:53
6177 msgid "Authorinfo"
6178 msgstr "Forfattarinfo"
6179
6180 #: lib/layouts/spie.layout:65
6181 msgid "Authorinfo:"
6182 msgstr "Forfattarinfo:"
6183
6184 #: lib/layouts/spie.layout:78
6185 msgid "ABSTRACT"
6186 msgstr "SAMANDRAG"
6187
6188 #: lib/layouts/spie.layout:93
6189 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6190 msgstr "TAKK TIL"
6191
6192 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6193 msgid "email:"
6194 msgstr "epost:"
6195
6196 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6197 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6198 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6201 msgid "Subsubparagraph"
6202 msgstr "Underunderavsnitt"
6203
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6205 msgid "Header"
6206 msgstr "Topptekst"
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6209 msgid "-- Header --"
6210 msgstr "-- Topptekst --"
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6213 msgid "Special-section"
6214 msgstr "Spesialbolk"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6217 msgid "Special-section:"
6218 msgstr "Spesialbolk:"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6221 msgid "AGU-journal"
6222 msgstr "AGU-Tidskrift"
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6225 msgid "AGU-journal:"
6226 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6229 msgid "Citation-number"
6230 msgstr "Litteraturnummer"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6233 msgid "Citation-number:"
6234 msgstr "Litteraturnummer:"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6237 msgid "AGU-volume"
6238 msgstr "AGU-bind"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6241 msgid "AGU-volume:"
6242 msgstr "AGU-bind:"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6245 msgid "AGU-issue"
6246 msgstr "AGU-utgåve"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6249 msgid "AGU-issue:"
6250 msgstr "AGU-utgåve:"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6253 msgid "Copyright:"
6254 msgstr "Opphavsrett:"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6257 msgid "Index-terms"
6258 msgstr "Indeksord"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6261 msgid "Index-terms..."
6262 msgstr "Indeksord..."
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6265 msgid "Index-term"
6266 msgstr "Indeksordet"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6269 msgid "Index-term:"
6270 msgstr "Indeksordet:"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6273 msgid "Cross-term"
6274 msgstr "Kryssreferanse"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6277 msgid "Cross-term:"
6278 msgstr "Kryssreferanse:"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6281 msgid "Supplementary"
6282 msgstr "Tillegg"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6285 msgid "Supplementary..."
6286 msgstr "Tillegg..."
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6289 msgid "Supp-note"
6290 msgstr "Tilleggnotat"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6293 msgid "Sup-mat-note:"
6294 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6297 msgid "Cite-other"
6298 msgstr "Vis til ein annan"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6301 msgid "Cite-other:"
6302 msgstr "Vis til ein annan:"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6305 msgid "Revised"
6306 msgstr "Retta"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6309 msgid "Revised:"
6310 msgstr "Retta:"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6313 msgid "Ident-line"
6314 msgstr "Ident-linje"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6317 msgid "Ident-line:"
6318 msgstr "Ident-linje:"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6321 msgid "Runhead"
6322 msgstr "Topptekst"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6325 msgid "Runhead:"
6326 msgstr "Topptekst:"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6329 msgid "Published-online:"
6330 msgstr "Nettpublikasjon:"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6333 msgid "Citation"
6334 msgstr "Litteratur"
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6337 msgid "Citation:"
6338 msgstr "Litteratur:"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6341 msgid "Posting-order"
6342 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6345 msgid "Posting-order:"
6346 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6349 msgid "AGU-pages"
6350 msgstr "AGU-sider"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6353 msgid "AGU-pages:"
6354 msgstr "AGU-sider:"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6357 msgid "Words"
6358 msgstr "Ord"
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6361 msgid "Words:"
6362 msgstr "Ord:"
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6365 msgid "Figures"
6366 msgstr "Figurar"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6369 msgid "Figures:"
6370 msgstr "Figurar:"
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6373 msgid "Tables"
6374 msgstr "Tabellar"
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6377 msgid "Tables:"
6378 msgstr "Tabellar:"
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6381 msgid "Datasets"
6382 msgstr "Datasett"
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6385 msgid "Datasets:"
6386 msgstr "Datasett:"
6387
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6389 msgid "CCC"
6390 msgstr "CCC"
6391
6392 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6393 msgid "CCC code:"
6394 msgstr "CCC Kode:"
6395
6396 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6397 msgid "PaperId"
6398 msgstr "PapirId"
6399
6400 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6401 msgid "Paper Id:"
6402 msgstr "Papir Id:"
6403
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6405 msgid "AuthorAddr"
6406 msgstr "ForfattarADR"
6407
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6409 msgid "Author Address:"
6410 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6411
6412 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6413 msgid "SlugComment"
6414 msgstr "SlugKommentar"
6415
6416 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6417 msgid "Slug Comment:"
6418 msgstr "SlugKommentar:"
6419
6420 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6421 msgid "Plate"
6422 msgstr "Plate"
6423
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6425 msgid "Planotable"
6426 msgstr "Plano- tabell"
6427
6428 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6429 msgid "Table Caption"
6430 msgstr "Tabell tekst"
6431
6432 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6433 msgid "TableCaption"
6434 msgstr "TabellTekst"
6435
6436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6437 msgid "Current Address"
6438 msgstr "Noverande adresse"
6439
6440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6441 msgid "Current address:"
6442 msgstr "Noverande adresse:"
6443
6444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6445 msgid "E-mail address:"
6446 msgstr "E-postadresse:"
6447
6448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6449 msgid "Key words and phrases:"
6450 msgstr "Stikkord og fraser:"
6451
6452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6453 msgid "Dedicatory"
6454 msgstr "Dedisering"
6455
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6457 msgid "Dedication:"
6458 msgstr "Dedisering:"
6459
6460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6461 msgid "Translator"
6462 msgstr "Oversetter"
6463
6464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6465 msgid "Translator:"
6466 msgstr "Oversetter:"
6467
6468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6469 msgid "Subjectclass"
6470 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6471
6472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6473 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6474 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6475
6476 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6477 msgid "Algorithm #."
6478 msgstr "Algoritme #."
6479
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6481 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6485 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6489 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6493 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6497 msgid "Conjecture*"
6498 msgstr "Konjektur*"
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6501 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6505 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6509 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6513 msgid "Fact*"
6514 msgstr "Fakta*"
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6517 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6521 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6525 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6529 msgid "Example*"
6530 msgstr "Døme*"
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6533 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6537 msgid "Condition*"
6538 msgstr "Vilkår*"
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6541 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6545 msgid "Problem*"
6546 msgstr "Problem*"
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6549 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6553 msgid "Exercise*"
6554 msgstr "Øving*"
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6557 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6559
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6561 msgid "Remark*"
6562 msgstr "Merknad*"
6563
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6565 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6567
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6569 msgid "Claim*"
6570 msgstr "Påstand*"
6571
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6573 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6575
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6577 msgid "Note*"
6578 msgstr "Notat*"
6579
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6581 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6583
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6585 msgid "Notation*"
6586 msgstr "Notasjon*"
6587
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6589 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6591
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6593 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6595
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6597 msgid "Acknowledgement*"
6598 msgstr "Takk til*"
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6601 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6605 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6609 msgid "Conclusion*"
6610 msgstr "Konklusjon*"
6611
6612 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6613 msgid "Literal"
6614 msgstr "Ordrett"
6615
6616 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6617 msgid "Chapter*"
6618 msgstr "Kapittel*"
6619
6620 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6621 msgid "Subparagraph*"
6622 msgstr "Underavsnitt*"
6623
6624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6625 msgid "Authorgroup"
6626 msgstr "Forfattergruppe"
6627
6628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6629 msgid "RevisionHistory"
6630 msgstr "Revisjonshistorie"
6631
6632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6633 msgid "Revision History"
6634 msgstr "Revisjonshistorie"
6635
6636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6637 msgid "Revision"
6638 msgstr "Revisjon"
6639
6640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6641 msgid "RevisionRemark"
6642 msgstr "RevisjonsMerknad"
6643
6644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6645 msgid "FirstName"
6646 msgstr "Fornamn"
6647
6648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6649 msgid "Surname"
6650 msgstr "Etternamn"
6651
6652 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6653 msgid "Scrap"
6654 msgstr "Utklipp"
6655
6656 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6657 msgid "Part \\Roman{part}"
6658 msgstr "Del \\Roman{part}"
6659
6660 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6661 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6662 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6663
6664 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6665 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6666 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6667
6668 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6669 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6670 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6671
6672 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6673 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6674 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6675
6676 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6677 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6678 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6679
6680 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6681 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6682 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6683
6684 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6685 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6686 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6687
6688 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6689 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6690 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6691
6692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6693 msgid "\\Roman{section}."
6694 msgstr "\\Roman{section}."
6695
6696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6697 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6698 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6699
6700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6701 msgid "\\Alph{subsection}."
6702 msgstr "\\Alph{subsection}."
6703
6704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6705 msgid "\\arabic{subsection}."
6706 msgstr "\\arabic{subsection}."
6707
6708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6709 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6710 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6711
6712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6713 msgid "\\alph{subsubsection}."
6714 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6715
6716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6717 msgid "\\alph{paragraph}."
6718 msgstr "\\alph{paragraph}."
6719
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6721 msgid "Addpart"
6722 msgstr "Legg til del"
6723
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6725 msgid "Addchap"
6726 msgstr "Legg_til_kap"
6727
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6729 msgid "Addsec"
6730 msgstr "Legg_til_bolk "
6731
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6733 msgid "Addchap*"
6734 msgstr "Legg_til_kap* "
6735
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6737 msgid "Addsec*"
6738 msgstr "Legg_til_bolk*"
6739
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6741 msgid "Minisec"
6742 msgstr "Mini_bolk "
6743
6744 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6745 msgid "Publishers"
6746 msgstr "Forlag"
6747
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6749 msgid "Dedication"
6750 msgstr "Dedikasjon"
6751
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6753 msgid "Titlehead"
6754 msgstr "Title_topptekst"
6755
6756 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6757 msgid "Uppertitleback"
6758 msgstr "Uppertitleback"
6759
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6761 msgid "Lowertitleback"
6762 msgstr "Lowertitleback"
6763
6764 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6765 msgid "Extratitle"
6766 msgstr "Extratitle"
6767
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6769 msgid "Captionabove"
6770 msgstr "Over_figurtekst"
6771
6772 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6773 msgid "Captionbelow"
6774 msgstr "Under_figurtekst"
6775
6776 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6777 msgid "Dictum"
6778 msgstr "Dictum "
6779
6780 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6781 msgid "List of Algorithms"
6782 msgstr "Liste over algoritmer"
6783
6784 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6785 msgid "Senseless!"
6786 msgstr "Meiningslaust!"
6787
6788 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6789 msgid "#*"
6790 msgstr "#*"
6791
6792 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6793 msgid "Headnote"
6794 msgstr "Topptekst"
6795
6796 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6797 msgid "Headnote (optional):"
6798 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6799
6800 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6801 msgid "Corr Author:"
6802 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6803
6804 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6805 msgid "Offprints"
6806 msgstr "Ekstra_kopiar"
6807
6808 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6809 msgid "Offprints:"
6810 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6811
6812 #: lib/languages:2
6813 msgid "Afrikaans"
6814 msgstr "Afrikaans"
6815
6816 #: lib/languages:3
6817 msgid "American"
6818 msgstr "Amerikansk"
6819
6820 #: lib/languages:4
6821 msgid "Arabic"
6822 msgstr "Arabisk"
6823
6824 #: lib/languages:5
6825 msgid "Austrian"
6826 msgstr "Østerisk"
6827
6828 #: lib/languages:6
6829 msgid "Austrian (new spelling)"
6830 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6831
6832 #: lib/languages:7
6833 msgid "Bahasa"
6834 msgstr "Bahasa"
6835
6836 #: lib/languages:8
6837 msgid "Belarusian"
6838 msgstr "Kviterussisk"
6839
6840 #: lib/languages:9
6841 msgid "Basque"
6842 msgstr "Baskisk"
6843
6844 #: lib/languages:10
6845 msgid "Portuguese (Brazil)"
6846 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6847
6848 #: lib/languages:11
6849 msgid "Breton"
6850 msgstr "Breton"
6851
6852 #: lib/languages:12
6853 msgid "British"
6854 msgstr "Britisk"
6855
6856 #: lib/languages:13
6857 msgid "Bulgarian"
6858 msgstr "Bulgarsk"
6859
6860 #: lib/languages:14
6861 msgid "Canadian"
6862 msgstr "Kanadisk"
6863
6864 #: lib/languages:15
6865 msgid "French Canadian"
6866 msgstr "Fransk-kanadisk"
6867
6868 #: lib/languages:16
6869 msgid "Catalan"
6870 msgstr "Katalansk"
6871
6872 #: lib/languages:17
6873 msgid "Croatian"
6874 msgstr "Kroatisk"
6875
6876 #: lib/languages:18
6877 msgid "Czech"
6878 msgstr "Tsjekkisk"
6879
6880 #: lib/languages:19
6881 msgid "Danish"
6882 msgstr "Dansk"
6883
6884 #: lib/languages:20
6885 msgid "Dutch"
6886 msgstr "Nederlandsk"
6887
6888 #: lib/languages:21
6889 msgid "English"
6890 msgstr "Engelsk"
6891
6892 #: lib/languages:22
6893 msgid "Esperanto"
6894 msgstr "Esperanto"
6895
6896 #: lib/languages:24
6897 msgid "Estonian"
6898 msgstr "Estisk"
6899
6900 #: lib/languages:25
6901 msgid "Finnish"
6902 msgstr "Finsk"
6903
6904 #: lib/languages:27
6905 msgid "French"
6906 msgstr "Fransk"
6907
6908 #: lib/languages:28
6909 msgid "Galician"
6910 msgstr "Gælisk"
6911
6912 #: lib/languages:31
6913 msgid "German"
6914 msgstr "Tysk"
6915
6916 #: lib/languages:32
6917 msgid "German (new spelling)"
6918 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6919
6920 #: lib/languages:34
6921 msgid "Hebrew"
6922 msgstr "Hebraisk"
6923
6924 #: lib/languages:36
6925 msgid "Irish"
6926 msgstr "Irsk"
6927
6928 #: lib/languages:37
6929 msgid "Italian"
6930 msgstr "Italiensk"
6931
6932 #: lib/languages:38
6933 msgid "Kazakh"
6934 msgstr "Kasakhstansk"
6935
6936 #: lib/languages:41
6937 msgid "Lithuanian"
6938 msgstr "Litauisk"
6939
6940 #: lib/languages:42
6941 msgid "Latvian"
6942 msgstr "Latvisk"
6943
6944 #: lib/languages:43
6945 msgid "Icelandic"
6946 msgstr "Islandsk"
6947
6948 #: lib/languages:44
6949 msgid "Magyar"
6950 msgstr "Ungarsk"
6951
6952 #: lib/languages:45
6953 msgid "Norsk"
6954 msgstr "Bokmål"
6955
6956 #: lib/languages:46
6957 msgid "Nynorsk"
6958 msgstr "Nynorsk"
6959
6960 #: lib/languages:47
6961 msgid "Polish"
6962 msgstr "Polsk"
6963
6964 #: lib/languages:48
6965 msgid "Portugese"
6966 msgstr "Portugisisk"
6967
6968 #: lib/languages:49
6969 msgid "Romanian"
6970 msgstr "Rumensk"
6971
6972 #: lib/languages:50
6973 msgid "Russian"
6974 msgstr "Russisk"
6975
6976 #: lib/languages:51
6977 msgid "Scottish"
6978 msgstr "Skotsk"
6979
6980 #: lib/languages:52
6981 msgid "Serbian"
6982 msgstr "Serbisk"
6983
6984 #: lib/languages:53
6985 msgid "Serbo-Croatian"
6986 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6987
6988 #: lib/languages:54
6989 msgid "Spanish"
6990 msgstr "Spansk"
6991
6992 #: lib/languages:55
6993 msgid "Slovak"
6994 msgstr "Slovakisk"
6995
6996 #: lib/languages:56
6997 msgid "Slovene"
6998 msgstr "Slovensk"
6999
7000 #: lib/languages:57
7001 msgid "Swedish"
7002 msgstr "Svensk"
7003
7004 #: lib/languages:58
7005 msgid "Thai"
7006 msgstr "Thailandsk"
7007
7008 #: lib/languages:59
7009 msgid "Turkish"
7010 msgstr "Tyrkisk"
7011
7012 #: lib/languages:60
7013 msgid "Ukrainian"
7014 msgstr "Ukrainsk"
7015
7016 #: lib/languages:63
7017 msgid "Welsh"
7018 msgstr "Walisisk"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7021 msgid "File|F"
7022 msgstr "Fil|F"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7025 msgid "Edit|E"
7026 msgstr "Rediger|R"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7029 msgid "Insert|I"
7030 msgstr "Set inn|S"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:35
7033 msgid "Layout|L"
7034 msgstr "Oppsett|O"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7037 msgid "View|V"
7038 msgstr "Vis|V"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7041 msgid "Navigate|N"
7042 msgstr "Naviger|N"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:38
7045 msgid "Documents|D"
7046 msgstr "Dokument|D"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7049 msgid "Help|H"
7050 msgstr "Hjelp|H"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7053 msgid "New|N"
7054 msgstr "Ny|N"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:48
7057 msgid "New from Template...|T"
7058 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7061 msgid "Open...|O"
7062 msgstr "Opna|O"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7065 msgid "Close|C"
7066 msgstr "Lukk|u"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7069 msgid "Save|S"
7070 msgstr "Lagra|L"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7073 msgid "Save As...|A"
7074 msgstr "Lagra som ...|g"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7077 msgid "Revert|R"
7078 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7081 msgid "Version Control|V"
7082 msgstr "Versjonkontroll|V"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7085 msgid "Import|I"
7086 msgstr "Importere|I"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7089 msgid "Export|E"
7090 msgstr "Eksportere|E"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7093 msgid "Print...|P"
7094 msgstr "Skriv ut|S"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7097 msgid "Fax...|F"
7098 msgstr "Faks...|F"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7101 msgid "Exit|x"
7102 msgstr "Avslutt|A"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7105 msgid "Register...|R"
7106 msgstr "Register...|R"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7109 msgid "Check In Changes...|I"
7110 msgstr "Registrer endringar...|e"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7113 msgid "Check Out for Edit|O"
7114 msgstr "Hent ut til editering|t"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7117 msgid "Revert to Last Version|L"
7118 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7121 msgid "Undo Last Check In|U"
7122 msgstr "Angra siste registrering|A"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7125 msgid "Show History|H"
7126 msgstr "Vis Historie|H"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7129 msgid "Custom...|C"
7130 msgstr "Tilpassa...|E"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7133 msgid "Undo|U"
7134 msgstr "Angra|A"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:91
7137 msgid "Redo|d"
7138 msgstr "Gjer om|G"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:93
7141 msgid "Cut|C"
7142 msgstr "Klipp ut|K"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:94
7145 msgid "Copy|o"
7146 msgstr "Kopier|o"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:95
7149 msgid "Paste|a"
7150 msgstr "Lim inn|L"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:96
7153 msgid "Paste External Selection|x"
7154 msgstr "Lim inn Utval|U"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7157 msgid "Find & Replace...|F"
7158 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:100
7161 msgid "Tabular|T"
7162 msgstr "Tabell|T"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7165 msgid "Math|M"
7166 msgstr "Matte|M"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7169 msgid "Spellchecker...|S"
7170 msgstr "Stavekontroll...|S"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:105
7173 msgid "Thesaurus..."
7174 msgstr "Synonymordbok..."
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7177 msgid "Count Words|W"
7178 msgstr "Tel ord|o"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7181 msgid "Check TeX|h"
7182 msgstr "Sjekk TeX|k"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:108
7185 msgid "Change Tracking|g"
7186 msgstr "Endra sporing|g"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7189 msgid "Preferences...|P"
7190 msgstr "LyX-Val...|L"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7193 msgid "Reconfigure|R"
7194 msgstr "Set opp på nytt|S"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7197 msgid "Selection as Lines|L"
7198 msgstr "Utval som linjer|l"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7201 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7202 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7205 msgid "Multicolumn|M"
7206 msgstr "Multikolonne|M"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:122
7209 msgid "Line Top|T"
7210 msgstr ",,,,,,,,,,"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:123
7213 msgid "Line Bottom|B"
7214 msgstr "Botn linje|B"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:124
7217 msgid "Line Left|L"
7218 msgstr "Venstre linje|V"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:125
7221 msgid "Line Right|R"
7222 msgstr "Høgre linje|H"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:127
7225 msgid "Alignment|i"
7226 msgstr "Justering|J"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:129
7229 msgid "Add Row|A"
7230 msgstr "Legg til rad|L"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:130
7233 msgid "Delete Row|w"
7234 msgstr "Fjern rad|F"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7237 msgid "Copy Row"
7238 msgstr "Kopier rad|K"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7241 msgid "Swap Rows"
7242 msgstr "Byt om på rader|d"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:134
7245 msgid "Add Column|u"
7246 msgstr "Legg til kolonne|k"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:135
7249 msgid "Delete Column|D"
7250 msgstr "Fjern kolonne|j"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7253 msgid "Copy Column"
7254 msgstr "Kopier kolonne|p"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7257 msgid "Swap Columns"
7258 msgstr "Byt kolonner"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7261 msgid "Left|L"
7262 msgstr "Venstre|V"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7265 msgid "Center|C"
7266 msgstr "Sentrum|S"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7269 msgid "Right|R"
7270 msgstr "Høgre|H"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7273 msgid "Top|T"
7274 msgstr "Topp|T"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7277 msgid "Middle|M"
7278 msgstr "Midten|M"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7281 msgid "Bottom|B"
7282 msgstr "Nedst|N"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7285 msgid "Toggle Numbering|N"
7286 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7289 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7290 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7293 msgid "Change Limits Type|L"
7294 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7297 msgid "Change Formula Type|F"
7298 msgstr "Endra formel type|T"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7301 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7302 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:168
7305 msgid "Alignment|A"
7306 msgstr "Justering|J"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:170
7309 msgid "Add Row|R"
7310 msgstr "Legg til rad|L"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:171
7313 msgid "Delete Row|D"
7314 msgstr "Fjern rad|F"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:175
7317 msgid "Add Column|C"
7318 msgstr "Legg til kolonne|k"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:176
7321 msgid "Delete Column|e"
7322 msgstr "Fjern kolonne|o"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7325 msgid "Default|t"
7326 msgstr "standard|t"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7329 msgid "Display|D"
7330 msgstr "Vis|V"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7333 msgid "Inline|I"
7334 msgstr "I teksten|I"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7337 msgid "Octave"
7338 msgstr "Octave"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7341 msgid "Maxima"
7342 msgstr "Maxima"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7345 msgid "Mathematica"
7346 msgstr "Mathematica"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7349 msgid "Maple, simplify"
7350 msgstr "Maple, simplify"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7353 msgid "Maple, factor"
7354 msgstr "Maple, factor"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7357 msgid "Maple, evalm"
7358 msgstr "Maple,evalm"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7361 msgid "Maple, evalf"
7362 msgstr "Maple, evalf"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7365 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7366 msgid "Inline Formula|I"
7367 msgstr "Formel i teksten|i"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7370 msgid "Displayed Formula|D"
7371 msgstr "Eigen formel|E"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7374 msgid "Eqnarray Environment|q"
7375 msgstr "Sett med likningar|r"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:202
7378 msgid "Align Environment|A"
7379 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:203
7382 msgid "AlignAt Environment"
7383 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:204
7386 msgid "Flalign Environment|F"
7387 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:207
7390 msgid "Gather Environment"
7391 msgstr "Samla miljø"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:208
7394 msgid "Multline Environment"
7395 msgstr "Multilinje miljø"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7398 msgid "Math|h"
7399 msgstr "Matte|t"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7402 msgid "Special Character|S"
7403 msgstr "Spesialteikn|S"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7406 msgid "Citation...|C"
7407 msgstr "Litteratur...|L"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7410 msgid "Cross-reference...|r"
7411 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7414 msgid "Label...|L"
7415 msgstr "Etikett...|t"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7418 msgid "Footnote|F"
7419 msgstr "Fotnote|F"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7422 msgid "Marginal Note|M"
7423 msgstr "Margnotat|a"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7426 msgid "Short Title"
7427 msgstr "Kort tittel"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:223
7430 msgid "Index Entry|I"
7431 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7434 msgid "URL...|U"
7435 msgstr "URL...|U"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7438 msgid "Note|N"
7439 msgstr "Notat|N"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:226
7442 msgid "Lists & TOC|O"
7443 msgstr "Ulike Lister|l"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:228
7446 msgid "TeX Code|T"
7447 msgstr "TeX|X"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:229
7450 msgid "Minipage|p"
7451 msgstr "Miniside|d"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7454 msgid "Graphics...|G"
7455 msgstr "Bilete...|B"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:231
7458 msgid "Tabular Material...|b"
7459 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:232
7462 msgid "Floats|a"
7463 msgstr "Flytarar|y"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:234
7466 msgid "Include File...|d"
7467 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:235
7470 msgid "Insert File|e"
7471 msgstr "Set inn fil|n"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:236
7474 msgid "External Material...|x"
7475 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7478 msgid "Superscript|S"
7479 msgstr "Heva tekst|v"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7482 msgid "Subscript|u"
7483 msgstr "Senka tekst|n"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7486 msgid "Horizontal Fill|H"
7487 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7490 msgid "Hyphenation Point|P"
7491 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7494 msgid "Ligature Break|k"
7495 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7498 msgid "Protected Space|r"
7499 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7502 msgid "Inter-word Space|w"
7503 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7506 msgid "Thin Space|T"
7507 msgstr "Lite mellomrom|t"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7510 msgid "Vertical Space..."
7511 msgstr "Loddrett avstand..."
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7514 msgid "Line Break|L"
7515 msgstr "Ny linje|L"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7518 msgid "Ellipsis|i"
7519 msgstr "Ellipsis|i"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7522 msgid "End of Sentence|E"
7523 msgstr "Slutt å setning|P"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:252
7526 msgid "Single Quote|Q"
7527 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:253
7530 msgid "Ordinary Quote|O"
7531 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7534 msgid "Menu Separator|M"
7535 msgstr "Meny delar|M"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7538 msgid "Horizontal Line"
7539 msgstr "Vassrett linje"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7542 msgid "Page Break"
7543 msgstr "Sideskift"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7546 msgid "Display Formula|D"
7547 msgstr "Vis formel|V"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7550 msgid "Eqnarray Environment|E"
7551 msgstr "Sett med likningar|l"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7554 msgid "AMS align Environment|a"
7555 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7558 msgid "AMS alignat Environment|t"
7559 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7562 msgid "AMS flalign Environment|f"
7563 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7566 msgid "AMS gather Environment|g"
7567 msgstr "AMS samla miljø|s"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7570 msgid "AMS multline Environment|m"
7571 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7574 msgid "Array Environment|y"
7575 msgstr "Likningsmiljø|y"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7578 msgid "Cases Environment|C"
7579 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7582 msgid "Split Environment|S"
7583 msgstr "Delt miljø|V"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:275
7586 msgid "Font Change|o"
7587 msgstr "Endra skrifttype|f"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:276
7590 msgid "Math Panel|l"
7591 msgstr "Matte dialog|d"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7594 msgid "Math Normal Font"
7595 msgstr "Normal matte skriftype"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7598 msgid "Math Calligraphic Family"
7599 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7602 msgid "Math Fraktur Family"
7603 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7606 msgid "Math Roman Family"
7607 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7610 msgid "Math Sans Serif Family"
7611 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7614 msgid "Math Bold Series"
7615 msgstr "Feit matte skriftype"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7618 msgid "Text Normal Font"
7619 msgstr "Normal tekst skriftype"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7622 msgid "Text Roman Family"
7623 msgstr "Romansk tekst familie"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7626 msgid "Text Sans Serif Family"
7627 msgstr "Sans serif tekst familie"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7630 msgid "Text Typewriter Family"
7631 msgstr "Typewriter tekst familie"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7634 msgid "Text Bold Series"
7635 msgstr "Feit tekst familie"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7638 msgid "Text Medium Series"
7639 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7642 msgid "Text Italic Shape"
7643 msgstr "Kursiv tekst"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7646 msgid "Text Small Caps Shape"
7647 msgstr "Litenbokstav tekst"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7650 msgid "Text Slanted Shape"
7651 msgstr "Skråstilt tekst"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7654 msgid "Text Upright Shape"
7655 msgstr "Opprett tekst"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:306
7658 msgid "Floatflt Figure"
7659 msgstr "Flytar figur"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7662 msgid "Table of Contents|C"
7663 msgstr "Innhaldsliste|I"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7666 msgid "Index List|I"
7667 msgstr "Indeks liste|l"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7670 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7671 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7674 msgid "LyX Document...|X"
7675 msgstr "LyX dokument...|X"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7678 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7679 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7682 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7683 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7686 msgid "Track Changes|T"
7687 msgstr "Registrer endringar...|r"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7690 msgid "Merge Changes...|M"
7691 msgstr "Flett endringar...|e"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:325
7694 msgid "Accept All Changes|A"
7695 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:326
7698 msgid "Reject All Changes|R"
7699 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7702 msgid "Show Changes in Output|S"
7703 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:334
7706 msgid "Character...|C"
7707 msgstr "Teiknsett...|B"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:335
7710 msgid "Paragraph...|P"
7711 msgstr "Avsnitt...|A"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:336
7714 msgid "Document...|D"
7715 msgstr "Dokument...|D"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:337
7718 msgid "Tabular...|T"
7719 msgstr "Tabell...|T"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:339
7722 msgid "Emphasize Style|E"
7723 msgstr "Utheva skrift|U"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:340
7726 msgid "Noun Style|N"
7727 msgstr "Kapitelar|K"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:341
7730 msgid "Bold Style|B"
7731 msgstr "Feit skrift|F"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:344
7734 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7735 msgstr "Mink listedjup|M"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:345
7738 msgid "Increase Environment Depth|i"
7739 msgstr "Auk listedjup|A"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:346
7742 msgid "Start Appendix Here|S"
7743 msgstr "Start vedlegga her|S"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7746 msgid "Build Program|B"
7747 msgstr "Lag program|B"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7750 msgid "Update|U"
7751 msgstr "Oppdater|O"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7754 msgid "LaTeX Log|L"
7755 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:360
7758 msgid "TeX Information|X"
7759 msgstr "TeX informasjon|T"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7762 msgid "Next Note|N"
7763 msgstr "Neste notat|N"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7766 msgid "Go to Label|L"
7767 msgstr "Gå til etikett|e"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7770 msgid "Bookmarks|B"
7771 msgstr "Bokmerke|B"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7774 msgid "Save Bookmark 1|S"
7775 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7778 msgid "Save Bookmark 2"
7779 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7782 msgid "Save Bookmark 3"
7783 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7786 msgid "Save Bookmark 4"
7787 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7790 msgid "Save Bookmark 5"
7791 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7794 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7795 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7798 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7799 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7802 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7803 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7806 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7807 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7810 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7811 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7814 msgid "Introduction|I"
7815 msgstr "Introduksjon|I"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7818 msgid "Tutorial|T"
7819 msgstr "Lærebok|L"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7822 msgid "User's Guide|U"
7823 msgstr "Brukarhandbok|B"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7826 msgid "Extended Features|E"
7827 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7830 msgid "Customization|C"
7831 msgstr "Tilpassing|T"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7834 msgid "FAQ|F"
7835 msgstr "FAQ|Q"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
7838 msgid "Table of Contents|a"
7839 msgstr "Innhaldsliste|a"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
7842 msgid "LaTeX Configuration|L"
7843 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
7846 msgid "About LyX|X"
7847 msgstr "Om LyX|X"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7850 msgid "About LyX"
7851 msgstr "Om LyX"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
7854 msgid "Preferences..."
7855 msgstr "LyX-Val..."
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
7858 msgid "Quit LyX"
7859 msgstr "Skru av LyX"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7862 msgid "Toolbars"
7863 msgstr "Verktyliner"
7864
7865 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7866 msgid "Document|D"
7867 msgstr "Dokument|D"
7868
7869 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7870 msgid "Tools|T"
7871 msgstr "Verktøytips|V"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7874 msgid "New from Template...|m"
7875 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7878 msgid "Open recent|t"
7879 msgstr "Opna nylege|y"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7882 msgid "New Window|W"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7886 msgid "Close Window|d"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7890 msgid "Redo|R"
7891 msgstr "Gjer om|G"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7894 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7895 msgid "Cut"
7896 msgstr "Klipp"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7899 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7900 msgid "Copy"
7901 msgstr "Kopier"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7904 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7905 #: src/text3.C:755
7906 msgid "Paste"
7907 msgstr "Lim inn"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7910 msgid "Paste Recent"
7911 msgstr "Lim inn nyleg"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7916 msgstr "Lim inn Utval"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Move Paragraph Up|o"
7921 msgstr ", Avsnitt: "
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Move Paragraph Down|v"
7926 msgstr ", Avsnitt: "
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Text Style|S"
7931 msgstr "Tekststil"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7934 msgid "Paragraph Settings...|P"
7935 msgstr "Avsnittval...|A"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7938 msgid "Table|T"
7939 msgstr "Tabell|T"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7942 msgid "Rows & Columns|C"
7943 msgstr "Radar og kolonner"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7946 msgid "Increase List Depth|I"
7947 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7950 msgid "Decrease List Depth|D"
7951 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7954 msgid "Dissolve Inset|s"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7958 msgid "TeX Code Settings...|C"
7959 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7962 msgid "Float Settings...|a"
7963 msgstr "Flytarval...|a"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7966 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7967 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7970 msgid "Note Settings...|N"
7971 msgstr "Notatval...|N"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7974 msgid "Branch Settings...|B"
7975 msgstr "Greinval|G"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7978 msgid "Box Settings...|x"
7979 msgstr "Rammeval...|R"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7982 msgid "Table Settings...|a"
7983 msgstr "Tabellval...|a"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Clipboard as Lines|C"
7988 msgstr "Utval som linjer|l"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7993 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Customized...|C"
7998 msgstr "Tilpassa...|E"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Capitalize|a"
8003 msgstr "Katalansk"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Uppercase|U"
8008 msgstr "Oppdater|O"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8011 msgid "Lowercase|L"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8015 msgid "Top Line|T"
8016 msgstr "Topplinje|#T"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8019 msgid "Bottom Line|B"
8020 msgstr "Botnlinje|B"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8023 msgid "Left Line|L"
8024 msgstr "Venstrelinje|V"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8027 msgid "Right Line|R"
8028 msgstr "Høgrelinje|H"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8031 msgid "Add Row"
8032 msgstr "Legg til rad"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8035 msgid "Delete Row"
8036 msgstr "Fjern rad"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8039 msgid "Add Column"
8040 msgstr "Legg til kolonne"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8043 msgid "Delete Column"
8044 msgstr "Fjern kolonne"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Text Style|T"
8049 msgstr "Tekststil"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Split Cell|C"
8054 msgstr "Set inn spesiell celle"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8057 msgid "Add Line Above"
8058 msgstr "Ny linje over"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8061 msgid "Add Line Below"
8062 msgstr "Ny linje under"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8065 msgid "Delete Line Above"
8066 msgstr "Fjern linja over"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8069 msgid "Delete Line Below"
8070 msgstr "Fjern linja over"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8073 msgid "Add Line to Left"
8074 msgstr "Ny linje til venstre"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8077 msgid "Add Line to Right"
8078 msgstr "Ny linje til høgre"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8081 msgid "Delete Line to Left"
8082 msgstr "Fjern linja til venstre"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8085 msgid "Delete Line to Right"
8086 msgstr "Fjern linja til høgre"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Open All Insets|O"
8091 msgstr "Opna flytar innskot"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8094 msgid "Close All Insets|C"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8098 #, fuzzy
8099 msgid "View source|s"
8100 msgstr "Synleg område|#S"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8103 msgid "Special Formatting|o"
8104 msgstr "Spesiell formatering|"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8107 msgid "List / TOC|i"
8108 msgstr "Ulike Lister|l"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8111 msgid "Float|a"
8112 msgstr "Flytar|y"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8115 msgid "Branch|B"
8116 msgstr "Grein|G"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8119 msgid "File|e"
8120 msgstr "Fil|F"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8123 msgid "Box"
8124 msgstr "Ramme"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8127 msgid "Index Entry|d"
8128 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8131 msgid "Table...|T"
8132 msgstr "Tabell...|T"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8135 msgid "TeX Code|X"
8136 msgstr "TeX|X"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8139 msgid "Ordinary Quote|Q"
8140 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8143 msgid "Single Quote|S"
8144 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8147 msgid "Phonetic Symbols|y"
8148 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Numbered Formula|N"
8153 msgstr "Nummerert liste "
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8156 msgid "Aligned Environment"
8157 msgstr "Ved sida av miljø"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8160 msgid "AlignedAt Environment"
8161 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8164 msgid "Gathered Environment"
8165 msgstr "Samla miljø"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8168 msgid "Math Panel|P"
8169 msgstr "Matte dialog|d"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8172 msgid "Text Wrap Float|W"
8173 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8176 msgid "External Material...|M"
8177 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8180 msgid "Child Document...|d"
8181 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8184 msgid "LyX Note|N"
8185 msgstr "LyX notat|N"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8188 msgid "Comment|C"
8189 msgstr "Kommentar|K"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8192 msgid "Greyed Out|G"
8193 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8196 msgid "Change Tracking|C"
8197 msgstr "Endra sporing|E"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8200 msgid "Table of Contents|T"
8201 msgstr "Innhaldsliste|I"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8204 msgid "Start Appendix Here|A"
8205 msgstr "Start vedlegga her|S"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8208 msgid "Compressed|o"
8209 msgstr "Komprimert|o"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8212 msgid "Settings...|S"
8213 msgstr "Dokumentval...|D"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8216 msgid "Accept Change|A"
8217 msgstr "Godta endring|G"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8220 msgid "Reject Change|R"
8221 msgstr "Avvis endring|v"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8224 msgid "Accept All Changes|c"
8225 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8228 msgid "Reject All Changes|e"
8229 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Next Change|C"
8234 msgstr "Neste endring|#N"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Next Reference|R"
8239 msgstr "Referanse"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8242 msgid "Thesaurus...|T"
8243 msgstr "Synonymordbok...|S"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8246 msgid "TeX Information|I"
8247 msgstr "TeX informasjon|T"
8248
8249 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8250 msgid "standard"
8251 msgstr "standard"
8252
8253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8254 msgid "New document"
8255 msgstr "Nytt dokument"
8256
8257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8258 msgid "Open document"
8259 msgstr "Opna eit dokument"
8260
8261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8262 msgid "Save document"
8263 msgstr "Lagre dokumentet"
8264
8265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8266 msgid "Print document"
8267 msgstr "Skriv ut dokument"
8268
8269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8270 msgid "Undo"
8271 msgstr "Angre"
8272
8273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8274 msgid "Redo"
8275 msgstr "Gjer om"
8276
8277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8278 msgid "Find and replace"
8279 msgstr "Søk og erstatt"
8280
8281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8282 msgid "Toggle emphasis"
8283 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8284
8285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8286 msgid "Toggle noun"
8287 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8288
8289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8290 msgid "Apply last"
8291 msgstr "Bruk den førre"
8292
8293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8294 msgid "Insert math"
8295 msgstr "Set inn matte"
8296
8297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8298 msgid "Insert graphics"
8299 msgstr "Set inn grafikk"
8300
8301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8302 msgid "Insert table"
8303 msgstr "Set inn tabell"
8304
8305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8306 msgid "extra"
8307 msgstr "ekstra"
8308
8309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8310 msgid "Numbered list"
8311 msgstr "Nummerert liste "
8312
8313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8314 msgid "Itemized list"
8315 msgstr "Punktliste"
8316
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8318 msgid "Increase depth"
8319 msgstr "Auk djupna"
8320
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8322 msgid "Decrease depth"
8323 msgstr "Minsk djupna"
8324
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8326 msgid "Insert figure float"
8327 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8328
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8330 msgid "Insert table float"
8331 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8332
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8334 msgid "Insert label"
8335 msgstr "Set inn ein etikett"
8336
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8338 msgid "Insert cross-reference"
8339 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8340
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8342 msgid "Insert citation"
8343 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8344
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8346 msgid "Insert index entry"
8347 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8348
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8350 msgid "Insert footnote"
8351 msgstr "Set inn fotnote"
8352
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8354 msgid "Insert margin note"
8355 msgstr "Set inn marg-notat"
8356
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8358 msgid "Insert note"
8359 msgstr "Set inn notat"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8362 msgid "Insert URL"
8363 msgstr "Set inn URL"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8366 msgid "Insert TeX Code"
8367 msgstr "Set inn TeX"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8370 msgid "Include file"
8371 msgstr "Set inn underdokument"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8374 msgid "Text style"
8375 msgstr "LaTeX stiler"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8378 msgid "Paragraph settings"
8379 msgstr "avsnittval"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8382 msgid "Table of contents"
8383 msgstr "Innhaldsliste"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8386 msgid "Check spelling"
8387 msgstr "Sjekk rettskriving"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8390 msgid "table"
8391 msgstr "tabell"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8394 msgid "Add row"
8395 msgstr "Legg til rad"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8398 msgid "Add column"
8399 msgstr "Legg til kolonne"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8402 msgid "Delete row"
8403 msgstr "Fjern rad"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8406 msgid "Delete column"
8407 msgstr "Fjern kolonne"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8410 msgid "Set top line"
8411 msgstr "Lag topplinje"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8414 msgid "Set bottom line"
8415 msgstr "Lag botnlinje"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8418 msgid "Set left line"
8419 msgstr "Lag venstrelinje"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8422 msgid "Set right line"
8423 msgstr "Lag høgrelinje"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8426 msgid "Set all lines"
8427 msgstr "Lag kantlinjer"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8430 msgid "Unset all lines"
8431 msgstr "Fjern kantlinjer"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8434 msgid "Align left"
8435 msgstr "Venstrejuster"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8438 msgid "Align center"
8439 msgstr "Set i sentrum"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8442 msgid "Align right"
8443 msgstr "Høgrejuster"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8446 msgid "Align top"
8447 msgstr "Toppjuster"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8450 msgid "Align middle"
8451 msgstr "Midtstill"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8454 msgid "Align bottom"
8455 msgstr "Botnjuster"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8458 msgid "Rotate cell"
8459 msgstr "Rotèr cella"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8462 msgid "Rotate table"
8463 msgstr "Rotèr tabell"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8466 msgid "Set multi-column"
8467 msgstr "Spesiell multikolonne"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8470 msgid "math"
8471 msgstr "matte"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8474 msgid "Show math panel"
8475 msgstr "Vis matte dialog"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8478 msgid "Set display mode"
8479 msgstr "Byt matte modus"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8482 msgid "Insert square root"
8483 msgstr "Set inn rotteikn"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8486 msgid "Insert sum"
8487 msgstr "Set inn sum"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8490 msgid "Insert integral"
8491 msgstr "Set inn integral"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8494 msgid "Insert product"
8495 msgstr "Set produkt"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8498 msgid "Insert fraction"
8499 msgstr "Set inn brøk"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8502 msgid "Insert ( )"
8503 msgstr "Set inn ( )"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8506 msgid "Insert [ ]"
8507 msgstr "Set inn [ ]"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8510 msgid "Insert { }"
8511 msgstr "Set inn { }"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8514 msgid "Insert cases environment"
8515 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8518 msgid "minibuffer"
8519 msgstr "minibuffer"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8522 #, fuzzy
8523 msgid "review"
8524 msgstr "Førehandsvising"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Track changes"
8529 msgstr "Registrer endringar...|r"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Show changes in output"
8534 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Next change"
8539 msgstr "&Neste endring"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Accept change"
8544 msgstr "Godta endring|#G"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Reject change"
8549 msgstr "Avvis endring|#A"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Merge changes"
8554 msgstr "Slå saman endringar"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Accept all changes"
8559 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Reject all changes"
8564 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Next note"
8569 msgstr "Neste notat|N"
8570
8571 #: src/BufferView.C:235
8572 #, c-format
8573 msgid ""
8574 "The document %1$s is already loaded.\n"
8575 "\n"
8576 "Do you want to revert to the saved version?"
8577 msgstr ""
8578 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8579 "\n"
8580 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8581
8582 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8583 msgid "Revert to saved document?"
8584 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8585
8586 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8587 msgid "&Revert"
8588 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8589
8590 #: src/BufferView.C:239
8591 msgid "&Switch to document"
8592 msgstr "&Byt til dokument"
8593
8594 #: src/BufferView.C:261
8595 #, c-format
8596 msgid ""
8597 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8598 "\n"
8599 "Do you want to create a new document?"
8600 msgstr ""
8601 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8602 "\n"
8603 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8604
8605 #: src/BufferView.C:264
8606 msgid "Create new document?"
8607 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8608
8609 #: src/BufferView.C:265
8610 msgid "&Create"
8611 msgstr "&Lag"
8612
8613 #: src/BufferView.C:527
8614 #, c-format
8615 msgid "Saved bookmark %1$d"
8616 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
8617
8618 #: src/BufferView.C:561
8619 #, c-format
8620 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8621 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
8622
8623 #: src/BufferView.C:726
8624 msgid "No further undo information"
8625 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8626
8627 #: src/BufferView.C:737
8628 msgid "No further redo information"
8629 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8630
8631 #: src/BufferView.C:888
8632 msgid "Mark off"
8633 msgstr "Merke slått av"
8634
8635 #: src/BufferView.C:895
8636 msgid "Mark on"
8637 msgstr "Merke på"
8638
8639 #: src/BufferView.C:902
8640 msgid "Mark removed"
8641 msgstr "Fjerna merke"
8642
8643 #: src/BufferView.C:905
8644 msgid "Mark set"
8645 msgstr "Merke sett"
8646
8647 #: src/BufferView.C:951
8648 #, c-format
8649 msgid "%1$d words in selection."
8650 msgstr "%1$d ord i utval."
8651
8652 #: src/BufferView.C:954
8653 #, c-format
8654 msgid "%1$d words in document."
8655 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8656
8657 #: src/BufferView.C:959
8658 msgid "One word in selection."
8659 msgstr "Eit ord i utvalet."
8660
8661 #: src/BufferView.C:961
8662 msgid "One word in document."
8663 msgstr "Eit ord i dokument."
8664
8665 #: src/BufferView.C:964
8666 msgid "Count words"
8667 msgstr "Tel ord"
8668
8669 #: src/BufferView.C:1396
8670 msgid "Select LyX document to insert"
8671 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8672
8673 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8674 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8675 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8676 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8677 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8678 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1830 src/lyxfunc.C:1905
8679 msgid "Documents|#o#O"
8680 msgstr "Dokument|#o#O"
8681
8682 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8683 msgid "Examples|#E#e"
8684 msgstr "Eksempla|#E#e"
8685
8686 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1798
8687 #: src/lyxfunc.C:1835
8688 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8689 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8690
8691 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1845 src/lyxfunc.C:1927
8692 #: src/lyxfunc.C:1941 src/lyxfunc.C:1957
8693 msgid "Canceled."
8694 msgstr "Avbroten."
8695
8696 #: src/BufferView.C:1426
8697 #, c-format
8698 msgid "Inserting document %1$s..."
8699 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8700
8701 #: src/BufferView.C:1436
8702 #, c-format
8703 msgid "Document %1$s inserted."
8704 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8705
8706 #: src/BufferView.C:1438
8707 #, c-format
8708 msgid "Could not insert document %1$s"
8709 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8710
8711 #: src/Chktex.C:70
8712 #, c-format
8713 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8714 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8715
8716 #: src/Chktex.C:72
8717 msgid "ChkTeX warning id # "
8718 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8719
8720 #: src/CutAndPaste.C:415
8721 #, c-format
8722 msgid ""
8723 "Layout had to be changed from\n"
8724 "%1$s to %2$s\n"
8725 "because of class conversion from\n"
8726 "%3$s to %4$s"
8727 msgstr ""
8728 "Stil har blitt endra frå\n"
8729 "%1$s til %2$s\n"
8730 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8731 "%3$s til %4$s"
8732
8733 #: src/CutAndPaste.C:420
8734 msgid "Changed Layout"
8735 msgstr "Endra avsnittstil"
8736
8737 #: src/CutAndPaste.C:439
8738 #, c-format
8739 msgid ""
8740 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8741 "%2$s to %3$s"
8742 msgstr ""
8743 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8744 "%2$s til %3$s"
8745
8746 #: src/CutAndPaste.C:446
8747 msgid "Undefined character style"
8748 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8749
8750 #: src/LColor.C:95
8751 msgid "none"
8752 msgstr "ingen"
8753
8754 #: src/LColor.C:96
8755 msgid "black"
8756 msgstr "Svart"
8757
8758 #: src/LColor.C:97
8759 msgid "white"
8760 msgstr "Kvit"
8761
8762 #: src/LColor.C:98
8763 msgid "red"
8764 msgstr "raud"
8765
8766 #: src/LColor.C:99
8767 msgid "green"
8768 msgstr "grøn"
8769
8770 #: src/LColor.C:100
8771 msgid "blue"
8772 msgstr "blå"
8773
8774 #: src/LColor.C:101
8775 msgid "cyan"
8776 msgstr "cyanblå"
8777
8778 #: src/LColor.C:102
8779 msgid "magenta"
8780 msgstr "magentaraud"
8781
8782 #: src/LColor.C:103
8783 msgid "yellow"
8784 msgstr "gul"
8785
8786 #: src/LColor.C:104
8787 msgid "cursor"
8788 msgstr "Skrivemerke"
8789
8790 #: src/LColor.C:105
8791 msgid "background"
8792 msgstr "bakgrunn"
8793
8794 #: src/LColor.C:106
8795 msgid "text"
8796 msgstr "tekst"
8797
8798 #: src/LColor.C:107
8799 msgid "selection"
8800 msgstr "utvalet"
8801
8802 #: src/LColor.C:108
8803 msgid "LaTeX text"
8804 msgstr "LaTeX tekst"
8805
8806 #: src/LColor.C:109
8807 msgid "previewed snippet"
8808 msgstr "Førehandvist bit"
8809
8810 #: src/LColor.C:110
8811 msgid "note"
8812 msgstr "notat"
8813
8814 #: src/LColor.C:111
8815 msgid "note background"
8816 msgstr "notat bakgrunn"
8817
8818 #: src/LColor.C:112
8819 msgid "comment"
8820 msgstr "Kommentar"
8821
8822 #: src/LColor.C:113
8823 msgid "comment background"
8824 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8825
8826 #: src/LColor.C:114
8827 msgid "greyedout inset"
8828 msgstr "gråfarga innskot"
8829
8830 #: src/LColor.C:115
8831 msgid "greyedout inset background"
8832 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8833
8834 #: src/LColor.C:116
8835 #, fuzzy
8836 msgid "shaded box"
8837 msgstr "Skuggelagd ramme"
8838
8839 #: src/LColor.C:117
8840 msgid "depth bar"
8841 msgstr "djupnmerke"
8842
8843 #: src/LColor.C:118
8844 msgid "language"
8845 msgstr "språk"
8846
8847 #: src/LColor.C:119
8848 msgid "command inset"
8849 msgstr "Kommando innskot"
8850
8851 #: src/LColor.C:120
8852 msgid "command inset background"
8853 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8854
8855 #: src/LColor.C:121
8856 msgid "command inset frame"
8857 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8858
8859 #: src/LColor.C:122
8860 msgid "special character"
8861 msgstr "Spesial teikn"
8862
8863 #: src/LColor.C:124
8864 msgid "math background"
8865 msgstr "matte bakgrunn"
8866
8867 #: src/LColor.C:125
8868 msgid "graphics background"
8869 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8870
8871 #: src/LColor.C:126
8872 msgid "Math macro background"
8873 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8874
8875 #: src/LColor.C:127
8876 msgid "math frame"
8877 msgstr "matte ramme"
8878
8879 #: src/LColor.C:128
8880 msgid "math line"
8881 msgstr "matte linje"
8882
8883 #: src/LColor.C:129
8884 msgid "caption frame"
8885 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8886
8887 #: src/LColor.C:130
8888 msgid "collapsable inset text"
8889 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8890
8891 #: src/LColor.C:131
8892 msgid "collapsable inset frame"
8893 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8894
8895 #: src/LColor.C:132
8896 msgid "inset background"
8897 msgstr "Innskot bakgrunn"
8898
8899 #: src/LColor.C:133
8900 msgid "inset frame"
8901 msgstr "innskot ramme"
8902
8903 #: src/LColor.C:134
8904 msgid "LaTeX error"
8905 msgstr "LaTeX-feil"
8906
8907 #: src/LColor.C:135
8908 msgid "end-of-line marker"
8909 msgstr "linjesluttmerke"
8910
8911 #: src/LColor.C:136
8912 msgid "appendix marker"
8913 msgstr "Vedegg merke"
8914
8915 #: src/LColor.C:137
8916 msgid "change bar"
8917 msgstr "Linje for endring"
8918
8919 #: src/LColor.C:138
8920 msgid "Deleted text"
8921 msgstr "Sletta tekst"
8922
8923 #: src/LColor.C:139
8924 msgid "Added text"
8925 msgstr "Lagt til tekst"
8926
8927 #: src/LColor.C:140
8928 msgid "added space markers"
8929 msgstr "la til mellomrom markør"
8930
8931 #: src/LColor.C:141
8932 msgid "top/bottom line"
8933 msgstr "Topp-/botn linje"
8934
8935 #: src/LColor.C:142
8936 msgid "table line"
8937 msgstr "tabell-linje"
8938
8939 #: src/LColor.C:144
8940 msgid "table on/off line"
8941 msgstr "Tabell linja av/på"
8942
8943 #: src/LColor.C:146
8944 msgid "bottom area"
8945 msgstr "botnområde"
8946
8947 #: src/LColor.C:147
8948 msgid "page break"
8949 msgstr "sideskift"
8950
8951 #: src/LColor.C:148
8952 msgid "top of button"
8953 msgstr "over knappen"
8954
8955 #: src/LColor.C:149
8956 msgid "bottom of button"
8957 msgstr "under knappen"
8958
8959 #: src/LColor.C:150
8960 msgid "left of button"
8961 msgstr "til venstre for knappen"
8962
8963 #: src/LColor.C:151
8964 msgid "right of button"
8965 msgstr "til høgre for knappen"
8966
8967 #: src/LColor.C:152
8968 msgid "button background"
8969 msgstr "bakgrunn på knappen"
8970
8971 #: src/LColor.C:153
8972 msgid "inherit"
8973 msgstr "arv"
8974
8975 #: src/LColor.C:154
8976 msgid "ignore"
8977 msgstr "ignorer"
8978
8979 #: src/LaTeX.C:89
8980 #, c-format
8981 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8982 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
8983
8984 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8985 msgid "Running MakeIndex."
8986 msgstr "Lag indeks."
8987
8988 #: src/LaTeX.C:295
8989 msgid "Running BibTeX."
8990 msgstr "BibTeX køyrer."
8991
8992 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
8993 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
8994 msgid "No Documents Open!"
8995 msgstr "Ingen opne dokument!"
8996
8997 #: src/MenuBackend.C:509
8998 msgid "Plain Text as Lines"
8999 msgstr "Rein tekst som linjer"
9000
9001 #: src/MenuBackend.C:511
9002 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9003 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
9004
9005 #: src/MenuBackend.C:706
9006 msgid "No Table of contents"
9007 msgstr "Inga innhaldsliste"
9008
9009 #: src/SpellBase.C:51
9010 msgid "Native OS API not yet supported."
9011 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9012
9013 #: src/buffer.C:229
9014 msgid "Could not remove temporary directory"
9015 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9016
9017 #: src/buffer.C:230
9018 #, c-format
9019 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9020 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9021
9022 #: src/buffer.C:388
9023 msgid "Unknown document class"
9024 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9025
9026 #: src/buffer.C:389
9027 #, c-format
9028 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9029 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9030
9031 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9032 #, c-format
9033 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9034 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9035
9036 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9037 msgid "Document header error"
9038 msgstr "Filhovud-feil"
9039
9040 #: src/buffer.C:454
9041 msgid "\\begin_header is missing"
9042 msgstr "\\begin_header manglar"
9043
9044 #: src/buffer.C:474
9045 msgid "\\begin_document is missing"
9046 msgstr "\\begin_document manglar"
9047
9048 #: src/buffer.C:485
9049 msgid "Can't load document class"
9050 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9051
9052 #: src/buffer.C:486
9053 #, fuzzy, c-format
9054 msgid ""
9055 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9056 "loaded."
9057 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9058
9059 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9060 msgid "Document could not be read"
9061 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9062
9063 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9064 #, c-format
9065 msgid "%1$s could not be read."
9066 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9067
9068 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9069 msgid "Document format failure"
9070 msgstr "Dokumentstil feil"
9071
9072 #: src/buffer.C:617
9073 #, c-format
9074 msgid "%1$s is not a LyX document."
9075 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9076
9077 #: src/buffer.C:636
9078 msgid "Conversion failed"
9079 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9080
9081 #: src/buffer.C:637
9082 #, c-format
9083 msgid ""
9084 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9085 "it could not be created."
9086 msgstr ""
9087 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9088 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9089
9090 #: src/buffer.C:646
9091 msgid "Conversion script not found"
9092 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9093
9094 #: src/buffer.C:647
9095 #, c-format
9096 msgid ""
9097 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9098 "could not be found."
9099 msgstr ""
9100 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9101 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9102
9103 #: src/buffer.C:667
9104 msgid "Conversion script failed"
9105 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9106
9107 #: src/buffer.C:668
9108 #, c-format
9109 msgid ""
9110 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9111 "convert it."
9112 msgstr ""
9113 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9114 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9115
9116 #: src/buffer.C:683
9117 #, c-format
9118 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9119 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9120
9121 #: src/buffer.C:719
9122 msgid "Backup failure"
9123 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9124
9125 #: src/buffer.C:720
9126 #, c-format
9127 msgid ""
9128 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9129 "Please check if the directory exists and is writeable."
9130 msgstr ""
9131 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9132 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9133
9134 #: src/buffer.C:835
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Encoding error"
9137 msgstr "&Teiknsett:"
9138
9139 #: src/buffer.C:836
9140 msgid ""
9141 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9142 "encoding.\n"
9143 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/buffer.C:845
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Error closing file"
9149 msgstr "Feil ved lasting."
9150
9151 #: src/buffer.C:846
9152 msgid ""
9153 "The output file could not be closed properly.\n"
9154 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9155 "chosen encoding.\n"
9156 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: src/buffer.C:1104
9160 msgid "Running chktex..."
9161 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9162
9163 #: src/buffer.C:1117
9164 msgid "chktex failure"
9165 msgstr "ChkTeX feil"
9166
9167 #: src/buffer.C:1118
9168 msgid "Could not run chktex successfully."
9169 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9170
9171 #: src/buffer_funcs.C:78
9172 #, c-format
9173 msgid ""
9174 "The specified document\n"
9175 "%1$s\n"
9176 "could not be read."
9177 msgstr ""
9178 "Dokumentet\n"
9179 "%1$s\n"
9180 "kunne ikkje bli lest."
9181
9182 #: src/buffer_funcs.C:80
9183 msgid "Could not read document"
9184 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9185
9186 #: src/buffer_funcs.C:92
9187 #, c-format
9188 msgid ""
9189 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9190 "\n"
9191 "Recover emergency save?"
9192 msgstr ""
9193 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9194 "\n"
9195 "Gå tilbake til nødkopien?"
9196
9197 #: src/buffer_funcs.C:95
9198 msgid "Load emergency save?"
9199 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9200
9201 #: src/buffer_funcs.C:96
9202 msgid "&Recover"
9203 msgstr "&Gå tilbake"
9204
9205 #: src/buffer_funcs.C:96
9206 msgid "&Load Original"
9207 msgstr "&Last Original"
9208
9209 #: src/buffer_funcs.C:118
9210 #, c-format
9211 msgid ""
9212 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9213 "\n"
9214 "Load the backup instead?"
9215 msgstr ""
9216 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9217 "\n"
9218 "Skal vi opna det istaden?"
9219
9220 #: src/buffer_funcs.C:121
9221 msgid "Load backup?"
9222 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9223
9224 #: src/buffer_funcs.C:122
9225 msgid "&Load backup"
9226 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9227
9228 #: src/buffer_funcs.C:122
9229 msgid "Load &original"
9230 msgstr "Last &original"
9231
9232 #: src/buffer_funcs.C:161
9233 #, c-format
9234 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9235 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9236
9237 #: src/buffer_funcs.C:163
9238 msgid "Retrieve from version control?"
9239 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9240
9241 #: src/buffer_funcs.C:164
9242 msgid "&Retrieve"
9243 msgstr "&Hent inn"
9244
9245 #: src/buffer_funcs.C:197
9246 #, c-format
9247 msgid ""
9248 "The specified document template\n"
9249 "%1$s\n"
9250 "could not be read."
9251 msgstr ""
9252 "Dokumentmalen\n"
9253 "%1$s\n"
9254 "kunne ikkje bli lest."
9255
9256 #: src/buffer_funcs.C:199
9257 msgid "Could not read template"
9258 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9259
9260 #: src/buffer_funcs.C:449
9261 msgid "\\arabic{enumi}."
9262 msgstr "\\arabic{enumi}."
9263
9264 #: src/buffer_funcs.C:455
9265 msgid "\\roman{enumiii}."
9266 msgstr "\\roman{enumiii}."
9267
9268 #: src/buffer_funcs.C:458
9269 msgid "\\Alph{enumiv}."
9270 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9271
9272 #: src/buffer_funcs.C:495
9273 #, c-format
9274 msgid "%1$s #:"
9275 msgstr "%1$s #:"
9276
9277 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9278 #, c-format
9279 msgid ""
9280 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9281 "\n"
9282 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9283 msgstr ""
9284 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9285 "\n"
9286 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9287
9288 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9289 msgid "Save changed document?"
9290 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9291
9292 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9293 msgid "&Discard"
9294 msgstr "&Forkast"
9295
9296 #: src/bufferlist.C:318
9297 #, c-format
9298 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9299 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9300
9301 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9302 msgid "  Save seems successful. Phew."
9303 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9304
9305 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9306 msgid "  Save failed! Trying..."
9307 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9308
9309 #: src/bufferlist.C:359
9310 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9311 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9312
9313 #: src/bufferparams.C:433
9314 #, c-format
9315 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9316 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9317
9318 #: src/bufferparams.C:435
9319 msgid "Document class not available"
9320 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9321
9322 #: src/bufferparams.C:436
9323 msgid "LyX will not be able to produce output."
9324 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9325
9326 #: src/bufferview_funcs.C:308
9327 msgid "No more insets"
9328 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9329
9330 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9331 msgid "No debugging message"
9332 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9333
9334 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9335 msgid "General information"
9336 msgstr "Generell informasjon"
9337
9338 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9339 msgid "Developers' general debug messages"
9340 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9341
9342 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9343 msgid "All debugging messages"
9344 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9345
9346 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9347 #, c-format
9348 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9349 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9350
9351 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9352 #: src/converter.C:518
9353 msgid "Cannot convert file"
9354 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9355
9356 #: src/converter.C:324
9357 #, fuzzy, c-format
9358 msgid ""
9359 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9360 "Define a converter in the preferences."
9361 msgstr ""
9362 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9363 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9364
9365 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9366 msgid "Executing command: "
9367 msgstr "Køyrer kommando: "
9368
9369 #: src/converter.C:450
9370 msgid "Build errors"
9371 msgstr "Byggjefeil"
9372
9373 #: src/converter.C:451
9374 msgid "There were errors during the build process."
9375 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9376
9377 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9378 #, c-format
9379 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9380 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9381
9382 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9383 #, c-format
9384 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9385 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9386
9387 #: src/converter.C:520
9388 #, c-format
9389 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9390 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9391
9392 #: src/converter.C:589
9393 msgid "Running LaTeX..."
9394 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9395
9396 #: src/converter.C:607
9397 #, c-format
9398 msgid ""
9399 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9400 "log %1$s."
9401 msgstr ""
9402 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9403 "loggen %1$s."
9404
9405 #: src/converter.C:610
9406 msgid "LaTeX failed"
9407 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9408
9409 #: src/converter.C:612
9410 msgid "Output is empty"
9411 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9412
9413 #: src/converter.C:613
9414 msgid "An empty output file was generated."
9415 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9416
9417 #: src/debug.C:46
9418 msgid "Program initialisation"
9419 msgstr "Startar opp programmet"
9420
9421 #: src/debug.C:47
9422 msgid "Keyboard events handling"
9423 msgstr "Tastatur handtering"
9424
9425 #: src/debug.C:48
9426 msgid "GUI handling"
9427 msgstr "GUI handtering"
9428
9429 #: src/debug.C:49
9430 msgid "Lyxlex grammar parser"
9431 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9432
9433 #: src/debug.C:50
9434 msgid "Configuration files reading"
9435 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9436
9437 #: src/debug.C:51
9438 msgid "Custom keyboard definition"
9439 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9440
9441 #: src/debug.C:52
9442 msgid "LaTeX generation/execution"
9443 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9444
9445 #: src/debug.C:53
9446 msgid "Math editor"
9447 msgstr "Redigere matte"
9448
9449 #: src/debug.C:54
9450 msgid "Font handling"
9451 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9452
9453 #: src/debug.C:55
9454 msgid "Textclass files reading"
9455 msgstr "Les tekstklasser"
9456
9457 #: src/debug.C:56
9458 msgid "Version control"
9459 msgstr "Kontroll av versjonar"
9460
9461 #: src/debug.C:57
9462 msgid "External control interface"
9463 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9464
9465 #: src/debug.C:58
9466 msgid "Keep *roff temporary files"
9467 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9468
9469 #: src/debug.C:59
9470 msgid "User commands"
9471 msgstr "Brukar kommandoar"
9472
9473 #: src/debug.C:60
9474 msgid "The LyX Lexxer"
9475 msgstr "Lex for LyX"
9476
9477 #: src/debug.C:61
9478 msgid "Dependency information"
9479 msgstr "Informasjon om bindingar"
9480
9481 #: src/debug.C:62
9482 msgid "LyX Insets"
9483 msgstr "LyX innskot"
9484
9485 #: src/debug.C:63
9486 msgid "Files used by LyX"
9487 msgstr "Filer brukt av LyX"
9488
9489 #: src/debug.C:64
9490 msgid "Workarea events"
9491 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9492
9493 #: src/debug.C:65
9494 msgid "Insettext/tabular messages"
9495 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9496
9497 #: src/debug.C:66
9498 msgid "Graphics conversion and loading"
9499 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9500
9501 #: src/debug.C:67
9502 msgid "Change tracking"
9503 msgstr "Endra sporing"
9504
9505 #: src/debug.C:68
9506 msgid "External template/inset messages"
9507 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9508
9509 #: src/debug.C:69
9510 msgid "RowPainter profiling"
9511 msgstr "Profilering av RadMålar"
9512
9513 #: src/exporter.C:81
9514 #, c-format
9515 msgid ""
9516 "The file %1$s already exists.\n"
9517 "\n"
9518 "Do you want to over-write that file?"
9519 msgstr ""
9520 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9521 "\n"
9522 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9523
9524 #: src/exporter.C:84
9525 msgid "Over-write file?"
9526 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9527
9528 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
9529 msgid "&Over-write"
9530 msgstr "Skriv&over"
9531
9532 #: src/exporter.C:86
9533 msgid "Over-write &all"
9534 msgstr "Skrivover &alt"
9535
9536 #: src/exporter.C:87
9537 msgid "&Cancel export"
9538 msgstr "&Avbryt eksport"
9539
9540 #: src/exporter.C:136
9541 msgid "Couldn't copy file"
9542 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9543
9544 #: src/exporter.C:137
9545 #, c-format
9546 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9547 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9548
9549 #: src/exporter.C:175
9550 msgid "Couldn't export file"
9551 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9552
9553 #: src/exporter.C:176
9554 #, c-format
9555 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9556 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9557
9558 #: src/exporter.C:210
9559 msgid "File name error"
9560 msgstr "Feil på filnamn"
9561
9562 #: src/exporter.C:211
9563 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9564 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9565
9566 #: src/exporter.C:247
9567 msgid "Document export cancelled."
9568 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9569
9570 #: src/exporter.C:253
9571 #, c-format
9572 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9573 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9574
9575 #: src/exporter.C:259
9576 #, c-format
9577 msgid "Document exported as %1$s"
9578 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9579
9580 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9581 msgid "Cannot view file"
9582 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9583
9584 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9585 #, c-format
9586 msgid "File does not exist: %1$s"
9587 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9588
9589 #: src/format.C:283
9590 #, c-format
9591 msgid "No information for viewing %1$s"
9592 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9593
9594 #: src/format.C:293
9595 #, c-format
9596 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9597 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9598
9599 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9600 msgid "Cannot edit file"
9601 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9602
9603 #: src/format.C:353
9604 #, c-format
9605 msgid "No information for editing %1$s"
9606 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9607
9608 #: src/format.C:363
9609 #, c-format
9610 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9611 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9612
9613 #: src/frontends/LyXView.C:368
9614 msgid " (changed)"
9615 msgstr " (endra)"
9616
9617 #: src/frontends/LyXView.C:372
9618 msgid " (read only)"
9619 msgstr " (berre lesing)"
9620
9621 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9622 msgid "Formatting document..."
9623 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9624
9625 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9626 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9627 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9628
9629 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9630 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9631 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9632
9633 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9634 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9635 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9636
9637 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9638 msgid ""
9639 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9640 "1995-2001 LyX Team"
9641 msgstr ""
9642 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9643 "1995-2001 LyX Teamet"
9644
9645 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9646 msgid ""
9647 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9648 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9649 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9650 "any later version."
9651 msgstr ""
9652 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
9653 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
9654 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
9655
9656 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9657 msgid ""
9658 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9659 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9660 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9661 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9662 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9663 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9664 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9665 msgstr " "
9666
9667 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9668 msgid "LyX Version "
9669 msgstr "LyX Versjon "
9670
9671 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9672 msgid "Library directory: "
9673 msgstr "Bibliotek katalog: "
9674
9675 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9676 msgid "User directory: "
9677 msgstr "Brukar katalog"
9678
9679 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9680 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9681 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9682
9683 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9684 msgid "Select a BibTeX database to add"
9685 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9686
9687 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9688 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9689 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9690
9691 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9692 msgid "Select a BibTeX style"
9693 msgstr "Vel BibTeX stil"
9694
9695 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9696 msgid "No frame drawn"
9697 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9698
9699 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9700 msgid "Rectangular box"
9701 msgstr "Rektangulær ramme"
9702
9703 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9704 msgid "Oval box, thin"
9705 msgstr "Tynn, oval ramme"
9706
9707 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9708 msgid "Oval box, thick"
9709 msgstr "Tjukk oval ramme"
9710
9711 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9712 msgid "Shadow box"
9713 msgstr "Skuggelagd ramme"
9714
9715 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9716 msgid "Double box"
9717 msgstr "Dobbel ramme"
9718
9719 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9720 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9721 msgid "Depth"
9722 msgstr "Djupn"
9723
9724 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9725 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9726 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9727 msgid "Total Height"
9728 msgstr "Heile høgda"
9729
9730 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9731 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9732 msgid "Roman"
9733 msgstr "Romansk"
9734
9735 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9736 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9737 msgid "Sans Serif"
9738 msgstr "Sans Serif"
9739
9740 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9741 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9742 msgid "Typewriter"
9743 msgstr "Typewriter"
9744
9745 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9746 #, c-format
9747 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9748 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9749
9750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9751 msgid "Select external file"
9752 msgstr "Vel ekstern fil"
9753
9754 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9755 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9756 msgid "Top left"
9757 msgstr "Øvst til venstre"
9758
9759 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9760 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9761 msgid "Bottom left"
9762 msgstr "Nedst til venstre"
9763
9764 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9765 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9766 msgid "Baseline left"
9767 msgstr "Venstre grunnlinje"
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9771 msgid "Top center"
9772 msgstr "Øvst midt på"
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9775 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9776 msgid "Bottom center"
9777 msgstr "Nedst midt på"
9778
9779 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9781 msgid "Baseline center"
9782 msgstr "Midt på grunnlina"
9783
9784 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9786 msgid "Top right"
9787 msgstr "Øvst til høgre"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9791 msgid "Bottom right"
9792 msgstr "Nedst til høgre"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9796 msgid "Baseline right"
9797 msgstr "Høgre grunnlinje"
9798
9799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9800 msgid "Select graphics file"
9801 msgstr "Vel grafikk fil"
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9804 msgid "Clipart|#C#c"
9805 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9808 msgid "Select document to include"
9809 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9812 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9813 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9816 msgid "LaTeX Log"
9817 msgstr "LaTeX-logg"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9820 msgid "Literate Programming Build Log"
9821 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9824 msgid "lyx2lyx Error Log"
9825 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9828 msgid "Version Control Log"
9829 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9832 msgid "No LaTeX log file found."
9833 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9836 msgid "No literate programming build log file found."
9837 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9840 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9841 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9844 msgid "No version control log file found."
9845 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9848 msgid "Choose bind file"
9849 msgstr "Vel bindingsfil"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9852 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9853 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9856 msgid "Choose UI file"
9857 msgstr "Vel UI fil"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9860 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9861 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9864 msgid "Choose keyboard map"
9865 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9868 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9869 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9872 msgid "Choose personal dictionary"
9873 msgstr "Vel personleg ordbok"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9876 msgid "*.ispell"
9877 msgstr "*.ispell"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9880 msgid "Print to file"
9881 msgstr "Skriv ut til fil"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9884 msgid "PostScript files (*.ps)"
9885 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9888 msgid "Spellchecker error"
9889 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9892 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9893 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9896 msgid ""
9897 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9898 "Maybe it has been killed."
9899 msgstr ""
9900 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
9901 "Kanskje nokon drap den."
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9904 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9905 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9908 msgid "The spellchecker has failed"
9909 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9912 #, c-format
9913 msgid "%1$d words checked."
9914 msgstr "%1$d ord sjekka."
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9917 msgid "One word checked."
9918 msgstr "Eit ord er sjekka."
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9921 msgid "Spelling check completed"
9922 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9925 msgid "Table of Contents"
9926 msgstr "Innhaldsliste"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9929 #, c-format
9930 msgid "%1$s and %2$s"
9931 msgstr "%1$s og %2$s"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9934 #, c-format
9935 msgid "%1$s et al."
9936 msgstr "%1$s et al."
9937
9938 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9939 msgid "No year"
9940 msgstr "Inkje år"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9943 msgid "before"
9944 msgstr "Tekst før"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9947 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9948 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9949 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9950 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9951 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9952 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9953 msgid "No change"
9954 msgstr "Inga endring"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9957 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9958 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9959 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9960 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9961 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9962 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9963 msgid "Reset"
9964 msgstr "Nullstill"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9967 msgid "Medium"
9968 msgstr "Middels"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9971 msgid "Bold"
9972 msgstr "Feit"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9975 msgid "Upright"
9976 msgstr "Ståande"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9979 msgid "Italic"
9980 msgstr "Kursiv"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9983 msgid "Slanted"
9984 msgstr "Skråstilt"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9987 msgid "Small Caps"
9988 msgstr "Lita skrifttype"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
9991 msgid "Increase"
9992 msgstr "Auk"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
9995 msgid "Decrease"
9996 msgstr "Minsk"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9999 msgid "Emph"
10000 msgstr "Utheva "
10001
10002 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10003 msgid "Underbar"
10004 msgstr "Understrek"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10007 msgid "Noun"
10008 msgstr "Storebokstaver"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10011 msgid "No color"
10012 msgstr "Ingen fargar"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10015 msgid "Black"
10016 msgstr "Svart"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10019 msgid "White"
10020 msgstr "Kvit"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10023 msgid "Red"
10024 msgstr "Raud"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10027 msgid "Green"
10028 msgstr "Grøn"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10031 msgid "Blue"
10032 msgstr "Blå"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10035 msgid "Cyan"
10036 msgstr "Cyan"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10039 msgid "Magenta"
10040 msgstr "Magenta"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10043 msgid "Yellow"
10044 msgstr "Gul"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10047 msgid "System files|#S#s"
10048 msgstr "System filer|#S#s"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10051 msgid "User files|#U#u"
10052 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10055 msgid "Could not update TeX information"
10056 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10059 #, c-format
10060 msgid "The script `%s' failed."
10061 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10062
10063 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10064 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10065 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10066 #, c-format
10067 msgid "LyX: %1$s"
10068 msgstr "LyX: %1$s"
10069
10070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Maths"
10073 msgstr "&Matte"
10074
10075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Dings 1"
10078 msgstr "Dings &1"
10079
10080 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Dings 2"
10083 msgstr "Dings &2"
10084
10085 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Dings 3"
10088 msgstr "Dings &3"
10089
10090 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Dings 4"
10093 msgstr "Dings &4"
10094
10095 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10096 msgid "Index Entry"
10097 msgstr "Indeksnøkkel"
10098
10099 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10100 msgid "Label"
10101 msgstr "Etikett"
10102
10103 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10104 msgid "Directories"
10105 msgstr "Katalogar"
10106
10107 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10108 msgid "LyX"
10109 msgstr "LyX"
10110
10111 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10112 msgid "Bibliography Entry Settings"
10113 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10114
10115 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10116 msgid "BibTeX Bibliography"
10117 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10118
10119 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10120 msgid "Box Settings"
10121 msgstr "Rammeval"
10122
10123 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10124 msgid "Branch Settings"
10125 msgstr "Greinval"
10126
10127 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Branch"
10130 msgstr "Grein: "
10131
10132 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10133 msgid "Activated"
10134 msgstr "Aktivert"
10135
10136 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10137 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10138 msgid "Yes"
10139 msgstr "Ja"
10140
10141 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10142 msgid "No"
10143 msgstr "Nei"
10144
10145 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10146 msgid "Merge Changes"
10147 msgstr "Slå saman endringar"
10148
10149 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10150 #, c-format
10151 msgid ""
10152 "Change by %1$s\n"
10153 "\n"
10154 msgstr ""
10155 "Endra av %1$s\n"
10156 "\n"
10157
10158 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10159 #, c-format
10160 msgid "Change made at %1$s\n"
10161 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10162
10163 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10164 msgid "Text Style"
10165 msgstr "Tekststil"
10166
10167 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10168 msgid "Previous command"
10169 msgstr "Kommandoen før"
10170
10171 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10172 msgid "Next command"
10173 msgstr "Neste kommando"
10174
10175 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10176 #, fuzzy
10177 msgid "big size"
10178 msgstr "Stor avstand"
10179
10180 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Big size"
10183 msgstr "Stor avstand"
10184
10185 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10186 msgid "bigg size"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Bigg size"
10192 msgstr "Stor avstand"
10193
10194 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10195 msgid "LyX: Delimiters"
10196 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10197
10198 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10199 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10200 #, fuzzy
10201 msgid "(None)"
10202 msgstr "Ingen"
10203
10204 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Variable size"
10207 msgstr "tabell-linje"
10208
10209 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10210 msgid "Document Settings"
10211 msgstr "Dokumentval"
10212
10213 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10214 msgid "Length"
10215 msgstr "Lengd"
10216
10217 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10218 msgid "OneHalf"
10219 msgstr "Halvannan"
10220
10221 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10222 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10223 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10224 msgid " (not installed)"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10228 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10229 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10230 msgid "default"
10231 msgstr "standard"
10232
10233 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10234 msgid "10"
10235 msgstr "10"
10236
10237 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10238 msgid "11"
10239 msgstr "11"
10240
10241 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10242 msgid "12"
10243 msgstr "12"
10244
10245 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10246 msgid "empty"
10247 msgstr "tom"
10248
10249 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10250 msgid "plain"
10251 msgstr "enkel"
10252
10253 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10254 msgid "headings"
10255 msgstr "hovud"
10256
10257 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10258 msgid "fancy"
10259 msgstr "frodig"
10260
10261 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10262 msgid "B3"
10263 msgstr "B3"
10264
10265 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10266 msgid "B4"
10267 msgstr "B4"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10270 msgid "``text''"
10271 msgstr "``tekst''"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10274 msgid "''text''"
10275 msgstr "''tekst''"
10276
10277 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10278 msgid ",,text``"
10279 msgstr ",,tekst``"
10280
10281 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10282 msgid ",,text''"
10283 msgstr ",,tekst''"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10286 msgid "<<text>>"
10287 msgstr "<<tekst>>"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10290 msgid ">>text<<"
10291 msgstr ">>tekst<<"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10294 msgid "Numbered"
10295 msgstr "Nummerering"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10298 msgid "Appears in TOC"
10299 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10302 msgid "Author-year"
10303 msgstr "Forfattar-år"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10306 msgid "Numerical"
10307 msgstr "Numerisk"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10310 #, c-format
10311 msgid "Unavailable: %1$s"
10312 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10316 msgid "Document Class"
10317 msgstr "Dokumentklasse"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Fonts"
10322 msgstr "Skri&fttypar:"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10325 msgid "Text Layout"
10326 msgstr "Tekststil"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10329 msgid "Page Layout"
10330 msgstr "Avsnittstil"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10333 msgid "Page Margins"
10334 msgstr "Sidemargar"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10337 msgid "Numbering & TOC"
10338 msgstr "Tal og bolkar"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10341 msgid "Math Options"
10342 msgstr "Matte val"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10345 msgid "Float Placement"
10346 msgstr "Flytar plassering"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10349 msgid "Bullets"
10350 msgstr "Bomber"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10353 msgid "Branches"
10354 msgstr "Greiner"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10358 msgid "LaTeX Preamble"
10359 msgstr "LaTeX fortekst"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10362 msgid "TeX Code Settings"
10363 msgstr "TeX val"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10366 msgid "External Material"
10367 msgstr "Eksternt materiale"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10370 msgid "Scale%"
10371 msgstr "Storleik%"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10374 msgid "Float Settings"
10375 msgstr "Flytarval"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10378 msgid "Graphics"
10379 msgstr "Grafikk"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10382 msgid "Child Document"
10383 msgstr "Barnedokumentet"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10386 msgid "Math Panel"
10387 msgstr "Matte dialog"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10390 msgid "Math Matrix"
10391 msgstr "Matte matrise"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10394 msgid "Math Delimiter"
10395 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10398 msgid "LyX: Math Spacing"
10399 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10402 msgid "Thin space\t\\,"
10403 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10406 msgid "Medium space\t\\:"
10407 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10410 msgid "Thick space\t\\;"
10411 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10414 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10415 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10418 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10419 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10422 msgid "Negative space\t\\!"
10423 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10426 msgid "LyX: Math Roots"
10427 msgstr "LyX: Matte røtter"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10430 msgid "Square root\t\\sqrt"
10431 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10434 msgid "Cube root\t\\root"
10435 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10438 msgid "Other root\t\\root"
10439 msgstr "Anna rot\t\\root"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10442 msgid "LyX: Math Styles"
10443 msgstr "LyX: Matte stilar"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10446 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10447 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10450 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10451 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10454 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10455 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10458 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10459 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10462 #, fuzzy
10463 msgid "LyX: Fractions"
10464 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Standard\t\\frac"
10469 msgstr "Standard"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10472 #, fuzzy
10473 msgid "No hor. line\t\\atop"
10474 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10477 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10481 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10485 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10489 msgid "Binomial\t\\choose"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10493 msgid "LyX: Math Fonts"
10494 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10497 msgid "Roman\t\\mathrm"
10498 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10501 msgid "Bold\t\\mathbf"
10502 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10505 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10506 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10509 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10510 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10513 msgid "Italic\t\\mathit"
10514 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10517 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10518 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10521 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10522 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10525 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10526 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10529 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10530 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10533 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10534 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10537 msgid "LyX: Insert Matrix"
10538 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10541 msgid "Note Settings"
10542 msgstr "Notaval"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10545 msgid "Paragraph Settings"
10546 msgstr "Val for avsnitt"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10549 msgid "Senseless with this layout!"
10550 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10553 msgid "Preferences"
10554 msgstr "LyX-Val"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10557 msgid "Plain text"
10558 msgstr "Rein tekst"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10561 msgid "Date format"
10562 msgstr "Datoformat"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10565 msgid "Keyboard"
10566 msgstr "Tastatur"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10569 msgid "Screen fonts"
10570 msgstr "Skjerm skrift"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10573 msgid "Colors"
10574 msgstr "Fargar"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10577 msgid "Paths"
10578 msgstr "Stigar"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10581 msgid "Select a document templates directory"
10582 msgstr "Vel ein stig til malar"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10585 msgid "Select a temporary directory"
10586 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10589 msgid "Select a backups directory"
10590 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10593 msgid "Select a document directory"
10594 msgstr "Vel stig til dokument"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10597 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10598 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10601 msgid "Spellchecker"
10602 msgstr "Stavekontroll"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10605 msgid "ispell"
10606 msgstr "ispell"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10609 msgid "aspell"
10610 msgstr "aspell"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10613 msgid "hspell"
10614 msgstr "hspell"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10617 msgid "pspell (library)"
10618 msgstr "psspell (bibliotek )"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10621 msgid "aspell (library)"
10622 msgstr "aspell (bibliotek )"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10625 msgid "Converters"
10626 msgstr "Eksportprogram"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10629 msgid "Copiers"
10630 msgstr "Kopierarar"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10633 msgid "File formats"
10634 msgstr "Filformat"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10637 msgid "Format in use"
10638 msgstr "Format som er i bruk"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10641 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10642 msgstr ""
10643 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10644 "programmet fyrst."
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10647 msgid "Printer"
10648 msgstr "Skrivar"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10651 msgid "User interface"
10652 msgstr "Grensesnitt"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10655 msgid "Identity"
10656 msgstr "Identitet"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10659 msgid "Print Document"
10660 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10663 msgid "Cross-reference"
10664 msgstr "Kryssreferanse"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10667 msgid "&Go Back"
10668 msgstr "&Gå tilbake"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10671 msgid "Jump back"
10672 msgstr "Hopp tilbake"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10675 msgid "Jump to label"
10676 msgstr "Gå til referanse"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10679 msgid "Find and Replace"
10680 msgstr "Søk og erstatt"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10683 msgid "Send Document to Command"
10684 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10687 msgid "Show File"
10688 msgstr "Vis fila"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10691 msgid "Table Settings"
10692 msgstr "Tabellval"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10695 msgid "Insert Table"
10696 msgstr "Set inn tabell"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10699 msgid "TeX Information"
10700 msgstr "TeX informasjon"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Toc"
10705 msgstr "Sak"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10708 msgid "Vertical Space Settings"
10709 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10712 msgid "Text Wrap Settings"
10713 msgstr "Tekst brekkingval"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10716 msgid "space"
10717 msgstr "mellomrom"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10720 msgid "Invalid filename"
10721 msgstr "Ugyldig filnamn"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10724 msgid ""
10725 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10726 "characters:\n"
10727 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10728
10729 #: src/importer.C:46
10730 #, c-format
10731 msgid "Importing %1$s..."
10732 msgstr "Importerer %1$s..."
10733
10734 #: src/importer.C:64
10735 msgid "Couldn't import file"
10736 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10737
10738 #: src/importer.C:65
10739 #, c-format
10740 msgid "No information for importing the format %1$s."
10741 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10742
10743 #: src/importer.C:91
10744 msgid "imported."
10745 msgstr "importert."
10746
10747 #: src/insets/insetbase.C:247
10748 msgid "Opened inset"
10749 msgstr "Opna innskot"
10750
10751 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10752 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10753 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10754
10755 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10756 msgid "Export Warning!"
10757 msgstr "Eksport åtvaring!"
10758
10759 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10760 msgid ""
10761 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10762 "BibTeX will be unable to find them."
10763 msgstr ""
10764 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10765 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10766
10767 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10768 #, fuzzy
10769 msgid ""
10770 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10771 "BibTeX will be unable to find it."
10772 msgstr ""
10773 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10774 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10775
10776 #: src/insets/insetbox.C:63
10777 msgid "Boxed"
10778 msgstr "Innramma"
10779
10780 #: src/insets/insetbox.C:64
10781 msgid "Frameless"
10782 msgstr "Utan ramme"
10783
10784 #: src/insets/insetbox.C:65
10785 msgid "ovalbox"
10786 msgstr "oval ramme"
10787
10788 #: src/insets/insetbox.C:66
10789 msgid "Ovalbox"
10790 msgstr "Oval ramme"
10791
10792 #: src/insets/insetbox.C:67
10793 msgid "Shadowbox"
10794 msgstr "Skuggelagdramme"
10795
10796 #: src/insets/insetbox.C:68
10797 msgid "Doublebox"
10798 msgstr "Dobbelramme"
10799
10800 #: src/insets/insetbox.C:124
10801 msgid "Opened Box Inset"
10802 msgstr "Opna ramme innskot"
10803
10804 #: src/insets/insetbranch.C:75
10805 msgid "Opened Branch Inset"
10806 msgstr "Opna grein innskot"
10807
10808 #: src/insets/insetbranch.C:101
10809 msgid "Branch: "
10810 msgstr "Grein: "
10811
10812 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10813 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10814 msgid "Undef: "
10815 msgstr "Udefin: "
10816
10817 #: src/insets/insetcaption.C:81
10818 msgid "Opened Caption Inset"
10819 msgstr "Opna figurtekst innskot"
10820
10821 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10822 msgid "Opened CharStyle Inset"
10823 msgstr "Opna bokstav innskot"
10824
10825 #: src/insets/insetenv.C:65
10826 msgid "Opened Environment Inset: "
10827 msgstr "Opna miljø innskot"
10828
10829 #: src/insets/insetert.C:143
10830 msgid "Opened ERT Inset"
10831 msgstr "Opna ERT innskot"
10832
10833 #: src/insets/insetert.C:386
10834 msgid "ERT"
10835 msgstr "ERT"
10836
10837 #: src/insets/insetexternal.C:574
10838 #, c-format
10839 msgid "External template %1$s is not installed"
10840 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
10841
10842 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10843 #: src/insets/insetfloat.C:374
10844 msgid "float: "
10845 msgstr "flytar"
10846
10847 #: src/insets/insetfloat.C:280
10848 msgid "Opened Float Inset"
10849 msgstr "Opna flytar innskot"
10850
10851 #: src/insets/insetfloat.C:376
10852 msgid " (sideways)"
10853 msgstr " (rotert)"
10854
10855 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10856 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10857 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
10858
10859 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10860 #, c-format
10861 msgid "List of %1$s"
10862 msgstr "Liste over %1$s"
10863
10864 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10865 msgid "foot"
10866 msgstr "fot"
10867
10868 #: src/insets/insetfoot.C:58
10869 msgid "Opened Footnote Inset"
10870 msgstr "Opna botntekst innskot"
10871
10872 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10873 #, c-format
10874 msgid ""
10875 "Could not copy the file\n"
10876 "%1$s\n"
10877 "into the temporary directory."
10878 msgstr ""
10879 "Kan ikkje kopiere fila\n"
10880 "%1$s\n"
10881 "til den mellombelse katalogen."
10882
10883 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10884 #, c-format
10885 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10886 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
10887
10888 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10889 #, c-format
10890 msgid "Graphics file: %1$s"
10891 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
10892
10893 #: src/insets/insethfill.C:46
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Horizontal Fill"
10896 msgstr "Vassrett fyll|#a"
10897
10898 #: src/insets/insetinclude.C:289
10899 msgid "Verbatim Input"
10900 msgstr "Set inn Verbatim"
10901
10902 #: src/insets/insetinclude.C:292
10903 msgid "Verbatim Input*"
10904 msgstr "Set inn Verbatim*"
10905
10906 #: src/insets/insetinclude.C:394
10907 #, c-format
10908 msgid ""
10909 "Included file `%1$s'\n"
10910 "has textclass `%2$s'\n"
10911 "while parent file has textclass `%3$s'."
10912 msgstr ""
10913 "Underdokumentet %1$s'\n"
10914 "har tekstklassa %2$s'\n"
10915 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
10916
10917 #: src/insets/insetinclude.C:400
10918 msgid "Different textclasses"
10919 msgstr "Ulike tekstklassar"
10920
10921 #: src/insets/insetindex.C:42
10922 msgid "Idx"
10923 msgstr "ldx "
10924
10925 #: src/insets/insetindex.C:75
10926 msgid "Index"
10927 msgstr "Indeks"
10928
10929 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10930 msgid "margin"
10931 msgstr "margin"
10932
10933 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10934 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10935 msgstr "Opna margnotis innskot"
10936
10937 #: src/insets/insetnote.C:66
10938 msgid "Comment"
10939 msgstr "Kommentar"
10940
10941 #: src/insets/insetnote.C:67
10942 msgid "Greyed out"
10943 msgstr "Som &Grå-tekst"
10944
10945 #: src/insets/insetnote.C:68
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Framed"
10948 msgstr "Utan ramme"
10949
10950 #: src/insets/insetnote.C:69
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Shaded"
10953 msgstr "&Form:"
10954
10955 #: src/insets/insetnote.C:149
10956 msgid "Opened Note Inset"
10957 msgstr "Opna notat innskot"
10958
10959 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10960 msgid "opt"
10961 msgstr "opt "
10962
10963 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10964 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10965 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10966
10967 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10968 msgid "Ref: "
10969 msgstr "Ref: "
10970
10971 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10972 msgid "Equation"
10973 msgstr "Likninga"
10974
10975 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10976 msgid "EqRef: "
10977 msgstr "LiknRef: "
10978
10979 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10980 msgid "Page Number"
10981 msgstr "Sidetal"
10982
10983 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10984 msgid "Page: "
10985 msgstr "Side: "
10986
10987 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10988 msgid "Textual Page Number"
10989 msgstr "Sidetal i teksten"
10990
10991 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10992 msgid "TextPage: "
10993 msgstr "Tekstside: "
10994
10995 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10996 msgid "Standard+Textual Page"
10997 msgstr "Standard+tekstside"
10998
10999 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11000 msgid "Ref+Text: "
11001 msgstr "Ref+Tekst: "
11002
11003 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11004 msgid "PrettyRef"
11005 msgstr "Pen_ Ref"
11006
11007 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11008 msgid "PrettyRef: "
11009 msgstr "PrettyRef: "
11010
11011 #: src/insets/insettabular.C:453
11012 msgid "Opened table"
11013 msgstr "Opna Tabell"
11014
11015 #: src/insets/insettabular.C:1567
11016 msgid "Error setting multicolumn"
11017 msgstr "Feil ved multikolonne"
11018
11019 #: src/insets/insettabular.C:1568
11020 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11021 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11022
11023 #: src/insets/insettext.C:225
11024 msgid "Opened Text Inset"
11025 msgstr "Opna tekst innskot"
11026
11027 #: src/insets/insettheorem.C:41
11028 msgid "theorem"
11029 msgstr "theorem"
11030
11031 #: src/insets/insettheorem.C:89
11032 msgid "Opened Theorem Inset"
11033 msgstr "Opna teorem innskot"
11034
11035 #: src/insets/insettoc.C:45
11036 msgid "Unknown toc list"
11037 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11038
11039 #: src/insets/inseturl.C:42
11040 msgid "Url: "
11041 msgstr "URL:  "
11042
11043 #: src/insets/inseturl.C:42
11044 msgid "HtmlUrl: "
11045 msgstr "HtmlUrl: "
11046
11047 #: src/insets/insetvspace.C:110
11048 msgid "Vertical Space"
11049 msgstr "Loddrett avstand"
11050
11051 #: src/insets/insetwrap.C:49
11052 msgid "wrap: "
11053 msgstr "Tekstbrekking: "
11054
11055 #: src/insets/insetwrap.C:178
11056 msgid "Opened Wrap Inset"
11057 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11058
11059 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11060 msgid "Not shown."
11061 msgstr "Ikkje vist."
11062
11063 #: src/insets/render_graphic.C:99
11064 msgid "Loading..."
11065 msgstr "Lastar ..."
11066
11067 #: src/insets/render_graphic.C:102
11068 msgid "Converting to loadable format..."
11069 msgstr "Feil ved konvertering..."
11070
11071 #: src/insets/render_graphic.C:105
11072 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11073 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11074
11075 #: src/insets/render_graphic.C:108
11076 msgid "Scaling etc..."
11077 msgstr "Storleik etc..."
11078
11079 #: src/insets/render_graphic.C:111
11080 msgid "Ready to display"
11081 msgstr "Klar til vising"
11082
11083 #: src/insets/render_graphic.C:114
11084 msgid "No file found!"
11085 msgstr "Fann ikkje fila!"
11086
11087 #: src/insets/render_graphic.C:117
11088 msgid "Error converting to loadable format"
11089 msgstr "Feil ved konvertering"
11090
11091 #: src/insets/render_graphic.C:120
11092 msgid "Error loading file into memory"
11093 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11094
11095 #: src/insets/render_graphic.C:123
11096 msgid "Error generating the pixmap"
11097 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11098
11099 #: src/insets/render_graphic.C:126
11100 msgid "No image"
11101 msgstr "Fann ingen bilete"
11102
11103 #: src/insets/render_preview.C:89
11104 msgid "Preview loading"
11105 msgstr "Lasting av førehandvising"
11106
11107 #: src/insets/render_preview.C:92
11108 msgid "Preview ready"
11109 msgstr "Førehandsvising klar"
11110
11111 #: src/insets/render_preview.C:95
11112 msgid "Preview failed"
11113 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11114
11115 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11116 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11117 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11118
11119 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11120 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11121 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11122
11123 #: src/ispell.C:249
11124 msgid ""
11125 "Could not create an ispell process.\n"
11126 "You may not have the right languages installed."
11127 msgstr ""
11128 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11129 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11130
11131 #: src/ispell.C:271
11132 msgid ""
11133 "The ispell process returned an error.\n"
11134 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11135 msgstr ""
11136 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11137 "Er den rett innstilt?"
11138
11139 #: src/ispell.C:380
11140 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11141 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11142
11143 #: src/kbsequence.C:163
11144 msgid "   options: "
11145 msgstr "   val: "
11146
11147 #: src/lengthcommon.C:37
11148 msgid "sp"
11149 msgstr "sp"
11150
11151 #: src/lengthcommon.C:37
11152 msgid "pt"
11153 msgstr "pt"
11154
11155 #: src/lengthcommon.C:37
11156 msgid "bp"
11157 msgstr "bp"
11158
11159 #: src/lengthcommon.C:37
11160 msgid "dd"
11161 msgstr "dd"
11162
11163 #: src/lengthcommon.C:37
11164 msgid "mm"
11165 msgstr "mm"
11166
11167 #: src/lengthcommon.C:37
11168 msgid "pc"
11169 msgstr "pc"
11170
11171 #: src/lengthcommon.C:38
11172 msgid "cm"
11173 msgstr "cm"
11174
11175 #: src/lengthcommon.C:38
11176 msgid "in"
11177 msgstr "in"
11178
11179 #: src/lengthcommon.C:38
11180 msgid "ex"
11181 msgstr "ex"
11182
11183 #: src/lengthcommon.C:38
11184 msgid "em"
11185 msgstr "em"
11186
11187 #: src/lengthcommon.C:38
11188 msgid "mu"
11189 msgstr "mu"
11190
11191 #: src/lengthcommon.C:39
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Text Width %"
11194 msgstr "Fast Breidd"
11195
11196 #: src/lengthcommon.C:39
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Column Width %"
11199 msgstr "Kolonnebreidd"
11200
11201 #: src/lengthcommon.C:39
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Page Width %"
11204 msgstr "Etikettbreidd"
11205
11206 #: src/lengthcommon.C:39
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Line Width %"
11209 msgstr "Etikettbreidd"
11210
11211 #: src/lengthcommon.C:40
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Text Height %"
11214 msgstr "Heile høgda"
11215
11216 #: src/lengthcommon.C:40
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Page Height %"
11219 msgstr "Heile høgda"
11220
11221 #: src/lyx_cb.C:112
11222 #, c-format
11223 msgid ""
11224 "The document %1$s could not be saved.\n"
11225 "\n"
11226 "Do you want to rename the document and try again?"
11227 msgstr ""
11228 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11229 "\n"
11230 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11231
11232 #: src/lyx_cb.C:114
11233 msgid "Rename and save?"
11234 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11235
11236 #: src/lyx_cb.C:115
11237 msgid "&Rename"
11238 msgstr "End&ra namn"
11239
11240 #: src/lyx_cb.C:132
11241 msgid "Choose a filename to save document as"
11242 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11243
11244 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1794
11245 msgid "Templates|#T#t"
11246 msgstr "Malar|#M#m"
11247
11248 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1951
11249 #, c-format
11250 msgid ""
11251 "The document %1$s already exists.\n"
11252 "\n"
11253 "Do you want to over-write that document?"
11254 msgstr ""
11255 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11256 "\n"
11257 "Vil du skriva over dokumentet?"
11258
11259 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1953
11260 msgid "Over-write document?"
11261 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11262
11263 #: src/lyx_cb.C:215
11264 #, c-format
11265 msgid "Auto-saving %1$s"
11266 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11267
11268 #: src/lyx_cb.C:255
11269 msgid "Autosave failed!"
11270 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11271
11272 #: src/lyx_cb.C:282
11273 msgid "Autosaving current document..."
11274 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11275
11276 #: src/lyx_cb.C:349
11277 msgid "Select file to insert"
11278 msgstr "Vel fil å setje inn"
11279
11280 #: src/lyx_cb.C:368
11281 #, c-format
11282 msgid ""
11283 "Could not read the specified document\n"
11284 "%1$s\n"
11285 "due to the error: %2$s"
11286 msgstr ""
11287 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11288 "%1$s\n"
11289 "på grunn av feilen: %2$s"
11290
11291 #: src/lyx_cb.C:370
11292 msgid "Could not read file"
11293 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11294
11295 #: src/lyx_cb.C:378
11296 #, c-format
11297 msgid ""
11298 "Could not open the specified document\n"
11299 "%1$s\n"
11300 "due to the error: %2$s"
11301 msgstr ""
11302 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11303 "%1$s\n"
11304 "på grunn av feilen: %2$s"
11305
11306 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11307 msgid "Could not open file"
11308 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11309
11310 #: src/lyx_cb.C:410
11311 msgid "Running configure..."
11312 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11313
11314 #: src/lyx_cb.C:419
11315 msgid "Reloading configuration..."
11316 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11317
11318 #: src/lyx_cb.C:424
11319 msgid "System reconfigured"
11320 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11321
11322 #: src/lyx_cb.C:425
11323 msgid ""
11324 "The system has been reconfigured.\n"
11325 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11326 "updated document class specifications."
11327 msgstr ""
11328 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11329 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11330 "kunne nytte endringane."
11331
11332 #: src/lyx_main.C:119
11333 msgid "Could not read configuration file"
11334 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11335
11336 #: src/lyx_main.C:120
11337 #, c-format
11338 msgid ""
11339 "Error while reading the configuration file\n"
11340 "%1$s.\n"
11341 "Please check your installation."
11342 msgstr ""
11343 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11344 "%1$s.\n"
11345 "Sjekk LyX installasjonen din."
11346
11347 #: src/lyx_main.C:129
11348 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11349 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11350
11351 #: src/lyx_main.C:133
11352 msgid "Done!"
11353 msgstr "Ferdig!"
11354
11355 #: src/lyx_main.C:379
11356 #, c-format
11357 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11358 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11359
11360 #: src/lyx_main.C:381
11361 msgid "Unable to remove temporary directory"
11362 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11363
11364 #: src/lyx_main.C:419
11365 #, c-format
11366 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11367 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11368
11369 #: src/lyx_main.C:658
11370 msgid "LyX: "
11371 msgstr "LyX: "
11372
11373 #: src/lyx_main.C:780
11374 msgid "Could not create temporary directory"
11375 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11376
11377 #: src/lyx_main.C:781
11378 #, c-format
11379 msgid ""
11380 "Could not create a temporary directory in\n"
11381 "%1$s. Make sure that this\n"
11382 "path exists and is writable and try again."
11383 msgstr ""
11384 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11385 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11386 "og er skrivbar og prøv igjen."
11387
11388 #: src/lyx_main.C:933
11389 msgid "Missing user LyX directory"
11390 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11391
11392 #: src/lyx_main.C:934
11393 #, c-format
11394 msgid ""
11395 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11396 "It is needed to keep your own configuration."
11397 msgstr ""
11398 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11399 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11400
11401 #: src/lyx_main.C:939
11402 msgid "&Create directory"
11403 msgstr "&Lag katalog."
11404
11405 #: src/lyx_main.C:940
11406 msgid "&Exit LyX"
11407 msgstr "&Skru av LyX."
11408
11409 #: src/lyx_main.C:941
11410 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11411 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11412
11413 #: src/lyx_main.C:945
11414 #, c-format
11415 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11416 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11417
11418 #: src/lyx_main.C:951
11419 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11420 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11421
11422 #: src/lyx_main.C:1106
11423 msgid "List of supported debug flags:"
11424 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11425
11426 #: src/lyx_main.C:1110
11427 #, c-format
11428 msgid "Setting debug level to %1$s"
11429 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11430
11431 #: src/lyx_main.C:1121
11432 msgid ""
11433 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11434 "Command line switches (case sensitive):\n"
11435 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11436 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11437 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11438 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11439 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11440 "                  select the features to debug.\n"
11441 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11442 "\t-x [--execute] command\n"
11443 "                  where command is a lyx command.\n"
11444 "\t-e [--export] fmt\n"
11445 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11446 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11447 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11448 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11449 "\t-version        summarize version and build info\n"
11450 "Check the LyX man page for more details."
11451 msgstr ""
11452 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11453 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11454 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11455 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11456 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11457 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11458 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11459 "                  Vel del for avlusing.\n"
11460 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11461 "\t-x [--execute] kommando\n"
11462 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11463 "\t-e [--export] fmt\n"
11464 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11465 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11466 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11467 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11468 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11469 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11470
11471 #: src/lyx_main.C:1157
11472 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11473 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11474
11475 #: src/lyx_main.C:1167
11476 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11477 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11478
11479 #: src/lyx_main.C:1177
11480 msgid "Missing command string after --execute switch"
11481 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11482
11483 #: src/lyx_main.C:1187
11484 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11485 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11486
11487 #: src/lyx_main.C:1199
11488 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11489 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11490
11491 #: src/lyx_main.C:1204
11492 msgid "Missing filename for --import"
11493 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11494
11495 #: src/lyxfind.C:138
11496 msgid "Search error"
11497 msgstr "Søk feil"
11498
11499 #: src/lyxfind.C:139
11500 msgid "Search string is empty"
11501 msgstr "Søkje strengen er tom"
11502
11503 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11504 msgid "String not found!"
11505 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11506
11507 #: src/lyxfind.C:325
11508 msgid "String has been replaced."
11509 msgstr "Teksten er bytta ut."
11510
11511 #: src/lyxfind.C:328
11512 msgid " strings have been replaced."
11513 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11514
11515 #: src/lyxfont.C:53
11516 msgid "Symbol"
11517 msgstr "Symbol"
11518
11519 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11520 #: src/lyxfont.C:70
11521 msgid "Inherit"
11522 msgstr "Arv"
11523
11524 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11525 #: src/lyxfont.C:70
11526 msgid "Ignore"
11527 msgstr "Ignorer"
11528
11529 #: src/lyxfont.C:61
11530 msgid "Smallcaps"
11531 msgstr "Kapiteler"
11532
11533 #: src/lyxfont.C:70
11534 msgid "Toggle"
11535 msgstr "Av/på"
11536
11537 #: src/lyxfont.C:511
11538 #, c-format
11539 msgid "Emphasis %1$s, "
11540 msgstr "Utheva %1$s, "
11541
11542 #: src/lyxfont.C:514
11543 #, c-format
11544 msgid "Underline %1$s, "
11545 msgstr "Strek under %1$s,"
11546
11547 #: src/lyxfont.C:517
11548 #, c-format
11549 msgid "Noun %1$s, "
11550 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11551
11552 #: src/lyxfont.C:522
11553 #, c-format
11554 msgid "Language: %1$s, "
11555 msgstr "Språk: %1$s,"
11556
11557 #: src/lyxfont.C:525
11558 #, c-format
11559 msgid "  Number %1$s"
11560 msgstr "   Nummerering %1$s"
11561
11562 #: src/lyxfunc.C:327
11563 msgid "Unknown function."
11564 msgstr "Ukjent funksjon."
11565
11566 #: src/lyxfunc.C:352
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Exiting"
11569 msgstr "Avslutt|A"
11570
11571 #: src/lyxfunc.C:374
11572 msgid "Nothing to do"
11573 msgstr "Har ingenting å gjere"
11574
11575 #: src/lyxfunc.C:393
11576 msgid "Unknown action"
11577 msgstr "Ukjend handling"
11578
11579 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11580 msgid "Command disabled"
11581 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11582
11583 #: src/lyxfunc.C:406
11584 msgid "Command not allowed without any document open"
11585 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11586
11587 #: src/lyxfunc.C:645
11588 msgid "Document is read-only"
11589 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11590
11591 #: src/lyxfunc.C:653
11592 msgid "This portion of the document is deleted."
11593 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11594
11595 #: src/lyxfunc.C:672
11596 #, c-format
11597 msgid ""
11598 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11599 "\n"
11600 "Do you want to save the document?"
11601 msgstr ""
11602 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11603 "\n"
11604 "Vil du lagra dokumentet?"
11605
11606 #: src/lyxfunc.C:690
11607 #, c-format
11608 msgid ""
11609 "Could not print the document %1$s.\n"
11610 "Check that your printer is set up correctly."
11611 msgstr ""
11612 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11613 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11614
11615 #: src/lyxfunc.C:693
11616 msgid "Print document failed"
11617 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11618
11619 #: src/lyxfunc.C:712
11620 #, c-format
11621 msgid ""
11622 "The document could not be converted\n"
11623 "into the document class %1$s."
11624 msgstr ""
11625 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11626 "til dokumentklassa %1$s."
11627
11628 #: src/lyxfunc.C:715
11629 msgid "Could not change class"
11630 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11631
11632 #: src/lyxfunc.C:827
11633 #, c-format
11634 msgid "Saving document %1$s..."
11635 msgstr "Lagrar %1$s..."
11636
11637 #: src/lyxfunc.C:831
11638 msgid " done."
11639 msgstr "ferdig."
11640
11641 #: src/lyxfunc.C:846
11642 #, c-format
11643 msgid ""
11644 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11645 "version of the document %1$s?"
11646 msgstr ""
11647 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11648 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11649
11650 #: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1209
11651 msgid "Missing argument"
11652 msgstr "Manglande val"
11653
11654 #: src/lyxfunc.C:1074
11655 #, c-format
11656 msgid "Opening help file %1$s..."
11657 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11658
11659 #: src/lyxfunc.C:1343
11660 msgid "Opening child document "
11661 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11662
11663 #: src/lyxfunc.C:1428
11664 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11665 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11666
11667 #: src/lyxfunc.C:1439
11668 #, c-format
11669 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11670 msgstr ""
11671 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11672
11673 #: src/lyxfunc.C:1555
11674 msgid "Document defaults saved in "
11675 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11676
11677 #: src/lyxfunc.C:1558
11678 msgid "Unable to save document defaults"
11679 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11680
11681 #: src/lyxfunc.C:1614
11682 msgid "Converting document to new document class..."
11683 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11684
11685 #: src/lyxfunc.C:1791
11686 msgid "Select template file"
11687 msgstr "Vel mal"
11688
11689 #: src/lyxfunc.C:1828
11690 msgid "Select document to open"
11691 msgstr "Vel dokument"
11692
11693 #: src/lyxfunc.C:1869
11694 #, c-format
11695 msgid "Opening document %1$s..."
11696 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11697
11698 #: src/lyxfunc.C:1873
11699 #, c-format
11700 msgid "Document %1$s opened."
11701 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11702
11703 #: src/lyxfunc.C:1875
11704 #, c-format
11705 msgid "Could not open document %1$s"
11706 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11707
11708 #: src/lyxfunc.C:1900
11709 #, c-format
11710 msgid "Select %1$s file to import"
11711 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11712
11713 #: src/lyxfunc.C:2017
11714 msgid "Welcome to LyX!"
11715 msgstr "Velkomen til LyX!"
11716
11717 #: src/lyxrc.C:2136
11718 msgid ""
11719 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11720 "legal words?"
11721 msgstr ""
11722 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11723
11724 #: src/lyxrc.C:2141
11725 msgid ""
11726 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11727 "document."
11728 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11729
11730 #: src/lyxrc.C:2145
11731 msgid ""
11732 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11733 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11734 "specified, an internal routine is used."
11735 msgstr ""
11736 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11737 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11738 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11739
11740 #: src/lyxrc.C:2149
11741 msgid ""
11742 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11743 "plain text)."
11744 msgstr ""
11745 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
11746
11747 #: src/lyxrc.C:2153
11748 msgid ""
11749 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11750 "automatically by what you type."
11751 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11752
11753 #: src/lyxrc.C:2157
11754 msgid ""
11755 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11756 "class change."
11757 msgstr ""
11758 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11759 "bytter klasse."
11760
11761 #: src/lyxrc.C:2161
11762 msgid ""
11763 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11764 msgstr ""
11765 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11766 "automatisk lagring."
11767
11768 #: src/lyxrc.C:2168
11769 msgid ""
11770 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11771 "the backup file in the same directory as the original file."
11772 msgstr ""
11773 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11774 "lagt i den same katalogen som original fila."
11775
11776 #: src/lyxrc.C:2172
11777 msgid ""
11778 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11779 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11780 msgstr ""
11781 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11782 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11783
11784 #: src/lyxrc.C:2176
11785 msgid ""
11786 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11787 "its global and local bind/ directories."
11788 msgstr ""
11789 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
11790 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
11791
11792 #: src/lyxrc.C:2180
11793 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11794 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
11795
11796 #: src/lyxrc.C:2184
11797 msgid ""
11798 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11799 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11800 msgstr ""
11801 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11802 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
11803
11804 #: src/lyxrc.C:2194
11805 msgid ""
11806 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11807 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11808 msgstr ""
11809 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
11810 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
11811
11812 #: src/lyxrc.C:2205
11813 #, no-c-format
11814 msgid ""
11815 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11816 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11817 msgstr ""
11818 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
11819 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
11820
11821 #: src/lyxrc.C:2209
11822 msgid "New documents will be assigned this language."
11823 msgstr "språket til nye dokument."
11824
11825 #: src/lyxrc.C:2213
11826 msgid "Specify the default paper size."
11827 msgstr "Vel standard papirstorleik."
11828
11829 #: src/lyxrc.C:2217
11830 msgid ""
11831 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11832 "shown after the change has been made.)"
11833 msgstr ""
11834 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
11835 "oppretta etter endringa)."
11836
11837 #: src/lyxrc.C:2221
11838 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11839 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
11840
11841 #: src/lyxrc.C:2225
11842 msgid ""
11843 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11844 "LyX was started from."
11845 msgstr ""
11846 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
11847 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
11848
11849 #: src/lyxrc.C:2230
11850 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11851 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
11852
11853 #: src/lyxrc.C:2234
11854 msgid ""
11855 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11856 "recommended for non-English languages."
11857 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
11858
11859 #: src/lyxrc.C:2241
11860 msgid ""
11861 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11862 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11863 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11864 msgstr ""
11865 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
11866 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
11867 "\"."
11868
11869 #: src/lyxrc.C:2250
11870 msgid ""
11871 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11872 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11873 msgstr ""
11874 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
11875 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
11876
11877 #: src/lyxrc.C:2254
11878 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11879 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
11880
11881 #: src/lyxrc.C:2258
11882 msgid ""
11883 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11884 "document."
11885 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
11886
11887 #: src/lyxrc.C:2262
11888 msgid ""
11889 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11890 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
11891
11892 #: src/lyxrc.C:2266
11893 msgid ""
11894 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11895 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11896 "name of the second language."
11897 msgstr ""
11898 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
11899 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
11900 "med namnet på det alternative språket."
11901
11902 #: src/lyxrc.C:2270
11903 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11904 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
11905
11906 #: src/lyxrc.C:2274
11907 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11908 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
11909
11910 #: src/lyxrc.C:2278
11911 msgid ""
11912 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11913 "\\documentclass."
11914 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
11915
11916 #: src/lyxrc.C:2282
11917 msgid ""
11918 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11919 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11920 msgstr ""
11921 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
11922 "\"\\usepackage{omega}\"."
11923
11924 #: src/lyxrc.C:2286
11925 msgid ""
11926 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11927 "document is the default language."
11928 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
11929
11930 #: src/lyxrc.C:2290
11931 #, fuzzy
11932 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11933 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
11934
11935 #: src/lyxrc.C:2294
11936 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/lyxrc.C:2298
11940 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11941 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
11942
11943 #: src/lyxrc.C:2302
11944 msgid ""
11945 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11946 "of the document."
11947 msgstr ""
11948 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
11949
11950 #: src/lyxrc.C:2306
11951 #, c-format
11952 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11953 msgstr ""
11954 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
11955
11956 #: src/lyxrc.C:2311
11957 msgid ""
11958 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11959 "variable. Use the OS native format."
11960 msgstr ""
11961 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
11962 "operativsystemet."
11963
11964 #: src/lyxrc.C:2318
11965 msgid ""
11966 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11967 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
11968
11969 #: src/lyxrc.C:2322
11970 msgid "The bold font in the dialogs."
11971 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
11972
11973 #: src/lyxrc.C:2326
11974 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11975 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
11976
11977 #: src/lyxrc.C:2330
11978 msgid "The normal font in the dialogs."
11979 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
11980
11981 #: src/lyxrc.C:2334
11982 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11983 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
11984
11985 #: src/lyxrc.C:2338
11986 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11987 msgstr ""
11988 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
11989
11990 #: src/lyxrc.C:2342
11991 msgid "Scale the preview size to suit."
11992 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
11993
11994 #: src/lyxrc.C:2346
11995 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11996 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
11997
11998 #: src/lyxrc.C:2350
11999 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12000 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2354
12003 msgid ""
12004 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12005 "environment variable PRINTER."
12006 msgstr ""
12007 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12008 "\" frå operativsystemet."
12009
12010 #: src/lyxrc.C:2358
12011 msgid "The option to print only even pages."
12012 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12013
12014 #: src/lyxrc.C:2362
12015 msgid ""
12016 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12017 "the filename of the DVI file to be printed."
12018 msgstr ""
12019 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12020 "fila."
12021
12022 #: src/lyxrc.C:2366
12023 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12024 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12025
12026 #: src/lyxrc.C:2370
12027 msgid "The option to print out in landscape."
12028 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12029
12030 #: src/lyxrc.C:2374
12031 msgid "The option to print only odd pages."
12032 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12033
12034 #: src/lyxrc.C:2378
12035 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12036 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12037
12038 #: src/lyxrc.C:2382
12039 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12040 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2386
12043 msgid "The option to specify paper type."
12044 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2390
12047 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12048 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2394
12051 msgid ""
12052 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12053 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12054 "arguments."
12055 msgstr ""
12056 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12057 "programfor å skriva dokumentet ut."
12058
12059 #: src/lyxrc.C:2398
12060 msgid ""
12061 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12062 "prepended along with the printer name after the spool command."
12063 msgstr ""
12064 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2402
12067 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12068 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2406
12071 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12072 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2410
12075 msgid ""
12076 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12077 "command."
12078 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2414
12081 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12082 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2418
12085 msgid ""
12086 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12087 msgstr ""
12088 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2422
12091 msgid ""
12092 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12093 "wrong, override the setting here."
12094 msgstr ""
12095 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12096 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2426
12099 msgid "The encoding for the screen fonts."
12100 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2432
12103 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12104 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2441
12107 msgid ""
12108 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12109 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12110 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12111 msgstr ""
12112 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12113 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12114 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2445
12117 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12118 msgstr ""
12119 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12120 "skrifttypane."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2450
12123 #, no-c-format
12124 msgid ""
12125 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12126 "roughly the same size as on paper."
12127 msgstr ""
12128 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2455
12131 msgid ""
12132 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12133 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2459
12137 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2463
12141 msgid ""
12142 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12143 "\".out\". Only for advanced users."
12144 msgstr ""
12145 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12146 "Mest for røynde brukarar."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2470
12149 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12150 msgstr "Vis startopp bilete."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2474
12153 msgid "What command runs the spellchecker?"
12154 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2478
12157 msgid ""
12158 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12159 "when you quit LyX."
12160 msgstr ""
12161 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12162 "stigen som LyX vart starta i."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2482
12165 msgid ""
12166 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12167 "value selects the directory LyX was started from."
12168 msgstr ""
12169 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12170 "vart starta i."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2492
12173 msgid ""
12174 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12175 "will look in its global and local ui/ directories."
12176 msgstr ""
12177 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12178 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2505
12181 msgid ""
12182 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12183 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12184 "may not work with all dictionaries."
12185 msgstr ""
12186 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12187 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12188 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2512
12191 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12192 msgstr ""
12193 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12194
12195 #: src/lyxvc.C:98
12196 msgid "Document not saved"
12197 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12198
12199 #: src/lyxvc.C:99
12200 msgid "You must save the document before it can be registered."
12201 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12202
12203 #: src/lyxvc.C:128
12204 msgid "LyX VC: Initial description"
12205 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12206
12207 #: src/lyxvc.C:129
12208 msgid "(no initial description)"
12209 msgstr "(ingen skildring)"
12210
12211 #: src/lyxvc.C:144
12212 msgid "LyX VC: Log Message"
12213 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12214
12215 #: src/lyxvc.C:147
12216 msgid "(no log message)"
12217 msgstr "(Inga loggmelding)"
12218
12219 #: src/lyxvc.C:169
12220 #, c-format
12221 msgid ""
12222 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12223 "changes.\n"
12224 "\n"
12225 "Do you want to revert to the saved version?"
12226 msgstr ""
12227 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12228 "alle endringane gå tapt\n"
12229 "\n"
12230 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12231
12232 #: src/lyxvc.C:172
12233 msgid "Revert to stored version of document?"
12234 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12235
12236 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12237 #, c-format
12238 msgid " Macro: %1$s: "
12239 msgstr "Makro: %1$s: "
12240
12241 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12242 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12243 #, c-format
12244 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12245 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12246
12247 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12248 #, c-format
12249 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12250 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12251
12252 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12253 msgid "Only one row"
12254 msgstr "Berre ei rad"
12255
12256 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12257 msgid "Only one column"
12258 msgstr "Berre ei kolonne"
12259
12260 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12261 msgid "No hline to delete"
12262 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12263
12264 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12265 msgid "No vline to delete"
12266 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12267
12268 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12269 #, c-format
12270 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12271 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12272
12273 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12274 msgid "No number"
12275 msgstr "Ingen nummer"
12276
12277 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12278 msgid "Number"
12279 msgstr "Nummer"
12280
12281 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12282 #, c-format
12283 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12284 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12285
12286 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12287 #, c-format
12288 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12289 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12290
12291 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12292 #, c-format
12293 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12294 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12295
12296 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12297 msgid "Math editor mode"
12298 msgstr "Mattemodus"
12299
12300 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12301 msgid "create new math text environment ($...$)"
12302 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12303
12304 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12305 msgid "entered math text mode (textrm)"
12306 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12307
12308 #: src/output.C:38
12309 #, c-format
12310 msgid ""
12311 "Could not open the specified document\n"
12312 "%1$s."
12313 msgstr ""
12314 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12315 "%1$s."
12316
12317 #: src/output_plaintext.C:156
12318 msgid "Abstract: "
12319 msgstr "Samandrag: "
12320
12321 #: src/output_plaintext.C:168
12322 msgid "References: "
12323 msgstr "Referansar: "
12324
12325 #: src/support/filefilterlist.C:109
12326 msgid "All files (*)"
12327 msgstr "*|Alle filer (*)"
12328
12329 #: src/support/package.C.in:440
12330 #, c-format
12331 msgid ""
12332 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12333 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12334
12335 #: src/support/package.C.in:562
12336 #, c-format
12337 msgid ""
12338 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12339 "\t%1$s\n"
12340 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12341 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12342 msgstr ""
12343 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12344 "\t%1$s\n"
12345 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12346 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12347
12348 #: src/support/package.C.in:648
12349 #, c-format
12350 msgid ""
12351 "Invalid %1$s switch.\n"
12352 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12353 msgstr ""
12354 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12355 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12356
12357 #: src/support/package.C.in:676
12358 #, c-format
12359 msgid ""
12360 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12361 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12362 msgstr ""
12363 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12364 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12365
12366 #: src/support/package.C.in:700
12367 #, c-format
12368 msgid ""
12369 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12370 "%2$s is not a directory."
12371 msgstr ""
12372 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12373 "%2$s er ikkje ein stig."
12374
12375 #: src/support/userinfo.C:44
12376 msgid "Unknown user"
12377 msgstr "Ukjend brukar"
12378
12379 #: src/tex-strings.C:68
12380 msgid "Computer Modern Roman"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/tex-strings.C:68
12384 msgid "Latin Modern Roman"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/tex-strings.C:69
12388 msgid "AE (Almost European)"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/tex-strings.C:69
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Times Roman"
12394 msgstr "Romansk"
12395
12396 #: src/tex-strings.C:69
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Palatino"
12399 msgstr "Plate"
12400
12401 #: src/tex-strings.C:69
12402 msgid "Bitstream Charter"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: src/tex-strings.C:70
12406 msgid "New Century Schoolbook"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/tex-strings.C:70
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Bookman"
12412 msgstr "Romansk"
12413
12414 #: src/tex-strings.C:70
12415 msgid "Utopia"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/tex-strings.C:70
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Bera Serif"
12421 msgstr "Sans Serif"
12422
12423 #: src/tex-strings.C:71
12424 msgid "Concrete Roman"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/tex-strings.C:71
12428 msgid "Zapf Chancery"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/tex-strings.C:79
12432 msgid "Computer Modern Sans"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/tex-strings.C:79
12436 msgid "Latin Modern Sans"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/tex-strings.C:80
12440 msgid "Helvetica"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/tex-strings.C:80
12444 msgid "Avant Garde"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: src/tex-strings.C:80
12448 msgid "Bera Sans"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: src/tex-strings.C:80
12452 #, fuzzy
12453 msgid "CM Bright"
12454 msgstr "Øvst til høgre"
12455
12456 #: src/tex-strings.C:89
12457 msgid "Computer Modern Typewriter"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/tex-strings.C:90
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Latin Modern Typewriter"
12463 msgstr "Typewriter"
12464
12465 #: src/tex-strings.C:90
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Courier"
12468 msgstr "Kopierarar"
12469
12470 #: src/tex-strings.C:90
12471 msgid "Bera Mono"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/tex-strings.C:90
12475 msgid "LuxiMono"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/tex-strings.C:91
12479 #, fuzzy
12480 msgid "CM Typewriter Light"
12481 msgstr "Typewriter"
12482
12483 #: src/text.C:190
12484 msgid "Unknown layout"
12485 msgstr "Ukjend Stil"
12486
12487 #: src/text.C:191
12488 #, c-format
12489 msgid ""
12490 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12491 "Trying to use the default instead.\n"
12492 msgstr ""
12493 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12494 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12495
12496 #: src/text.C:222
12497 msgid "Unknown Inset"
12498 msgstr "Ukjend innskot"
12499
12500 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12501 msgid "Change tracking error"
12502 msgstr "Feil i endra sporing"
12503
12504 #: src/text.C:332
12505 #, c-format
12506 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12507 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12508
12509 #: src/text.C:345
12510 #, c-format
12511 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12512 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12513
12514 #: src/text.C:352
12515 msgid "Unknown token"
12516 msgstr "Ukjent symbol: "
12517
12518 #: src/text.C:1228
12519 msgid ""
12520 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12521 "Tutorial."
12522 msgstr ""
12523 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12524 "å lese innføring i LyX."
12525
12526 #: src/text.C:1239
12527 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12528 msgstr ""
12529 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12530 "innføring i LyX."
12531
12532 #: src/text.C:2395
12533 msgid "Change: "
12534 msgstr "Endring: "
12535
12536 #: src/text.C:2398
12537 msgid " at "
12538 msgstr " til "
12539
12540 #: src/text.C:2410
12541 #, c-format
12542 msgid "Font: %1$s"
12543 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12544
12545 #: src/text.C:2417
12546 #, c-format
12547 msgid ", Depth: %1$d"
12548 msgstr " Djupn: %1$d"
12549
12550 #: src/text.C:2423
12551 msgid ", Spacing: "
12552 msgstr ", mellomrom: "
12553
12554 #: src/text.C:2435
12555 msgid "Other ("
12556 msgstr "Anna ("
12557
12558 #: src/text.C:2444
12559 msgid ", Inset: "
12560 msgstr ", Innskot: "
12561
12562 #: src/text.C:2445
12563 msgid ", Paragraph: "
12564 msgstr ", Avsnitt: "
12565
12566 #: src/text.C:2446
12567 msgid ", Id: "
12568 msgstr " Id: "
12569
12570 #: src/text.C:2447
12571 msgid ", Position: "
12572 msgstr ", plass: "
12573
12574 #: src/text.C:2448
12575 msgid ", Boundary: "
12576 msgstr ", Grense: "
12577
12578 #: src/text2.C:552
12579 msgid ""
12580 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12581 "change."
12582 msgstr ""
12583 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12584 "definere skrifttype."
12585
12586 #: src/text2.C:594
12587 msgid "Nothing to index!"
12588 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12589
12590 #: src/text2.C:596
12591 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12592 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12593
12594 #: src/text3.C:682
12595 msgid "Unknown spacing argument: "
12596 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12597
12598 #: src/text3.C:821
12599 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12600 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument."
12601
12602 #: src/text3.C:839
12603 msgid "Layout "
12604 msgstr "Stil "
12605
12606 #: src/text3.C:840
12607 msgid " not known"
12608 msgstr " ukjent"
12609
12610 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12611 msgid "Character set"
12612 msgstr "Teiknsett"
12613
12614 #: src/text3.C:1458
12615 msgid "Paragraph layout set"
12616 msgstr "set avsnitt stil"
12617
12618 #: src/vspace.C:490
12619 msgid "Default skip"
12620 msgstr "Standard mellomrom"
12621
12622 #: src/vspace.C:493
12623 msgid "Small skip"
12624 msgstr "Liten avstand"
12625
12626 #: src/vspace.C:496
12627 msgid "Medium skip"
12628 msgstr "Medium avstand"
12629
12630 #: src/vspace.C:499
12631 msgid "Big skip"
12632 msgstr "Stor avstand"
12633
12634 #: src/vspace.C:502
12635 msgid "Vertical fill"
12636 msgstr "Fyll loddrett"
12637
12638 #: src/vspace.C:509
12639 msgid "protected"
12640 msgstr "vern"