]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
3f4240e7eae34291c213962ffab77a59d35bd148
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 02:11+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 msgid "Style"
1647 msgstr "Stil"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "Plassering"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 msgid "&Float"
1715 msgstr "&Flytar"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgid "&Placement:"
1727 msgstr "&Plassering:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1742 msgid "Font si&ze:"
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 msgid "S&tep:"
1747 msgstr "Ste&g:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Side:"
1756 msgstr "&Side: "
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 msgid "&Dialect:"
1764 msgstr "&Dialekt:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Lan&guage:"
1769 msgstr "Språk:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 msgid "Range"
1777 msgstr "Utval"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "Siste &linje:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Avansert"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Oppdater"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Topp:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Botn:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Indre:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Ytre:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolonner:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Rader:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolonner:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Loddrett:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "&Vassrett:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1927 msgid "Sort &as:"
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 msgid "&Symbol:"
1936 msgstr "&Symbol:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 msgid "Type"
1940 msgstr "Type"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 msgid "LyX &Note"
1948 msgstr "LyX &notat"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 msgid "&Comment"
1956 msgstr "&Kommentar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 msgid "&Greyed out"
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1971 msgid "&Numbering"
1972 msgstr "&Nummerering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1976 msgid "Page Layout"
1977 msgstr "Avsnittstil"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Paper Format"
1982 msgstr "Datoformat"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1985 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1986 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1989 msgid "Style used for the page header and footer"
1990 msgstr "Topp og botntekst stil"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Headings &style:"
1995 msgstr "&Side stil:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1998 msgid "&Landscape"
1999 msgstr "&Liggjande"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2002 msgid "&Portrait"
2003 msgstr "S&tåande"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2008 msgid "&Format:"
2009 msgstr "&Format:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Orientation:"
2014 msgstr "Retning"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2017 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2018 msgstr "Bruk to spaltar"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2021 msgid "&Two-sided document"
2022 msgstr "&Tosidig"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2029 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Paragraph's &Default"
2035 msgstr "set avsnitt stil"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Ri&ght"
2040 msgstr "Høgre"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2043 #, fuzzy
2044 msgid "C&enter"
2045 msgstr "Midten"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2048 msgid "&Left"
2049 msgstr "&Venstre"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2052 msgid "&Justified"
2053 msgstr "&Justert"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Indent Paragraph"
2058 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2061 msgid "Label Width"
2062 msgstr "Etikettbreidd"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2066 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2067 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Lo&ngest label"
2072 msgstr "&Lengste etikett"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Line &spacing"
2077 msgstr "&Linjeavstand:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2081 msgid "Single"
2082 msgstr "Enkel"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2085 msgid "1.5"
2086 msgstr "1.5"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2090 msgid "Double"
2091 msgstr "Dobbel"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2094 msgid "&Use hyperref support"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2098 #, fuzzy
2099 msgid "&General"
2100 msgstr "Generelt"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2103 msgid ""
2104 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Automatically fi&ll header"
2110 msgstr "Vis endringar automatisk"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2113 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2117 msgid "Load in &fullscreen mode"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Header Information"
2123 msgstr "TeX informasjon"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Title:"
2128 msgstr "Tittel:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Author:"
2133 msgstr "Forfattar:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Subject:"
2138 msgstr "Emne:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Keywords:"
2143 msgstr "&Nøkkelord:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2146 #, fuzzy
2147 msgid "H&yperlinks"
2148 msgstr "&Lag lenke"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2151 msgid "Allows link text to break across lines."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2155 #, fuzzy
2156 msgid "B&reak links over lines"
2157 msgstr "&Brekk lange linjer"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2160 #, fuzzy
2161 msgid "No &frames around links"
2162 msgstr "Inga ramme"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2165 #, fuzzy
2166 msgid "C&olor links"
2167 msgstr "Fargar"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2171 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2175 msgid "B&ibliographical backreferences"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Backreference by pa&ge number"
2181 msgstr "<referanse> på side <side>"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Bookmarks"
2186 msgstr "Bokmerke|B"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2189 #, fuzzy
2190 msgid "G&enerate Bookmarks"
2191 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Numbered bookmarks"
2196 msgstr "Nummerert formel|f"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Number of levels"
2201 msgstr "Kor mange kopiar"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Open bookmarks"
2206 msgstr "Lagra bokmerke"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Additional o&ptions"
2211 msgstr "Andre LaTeX-val"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2214 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2218 msgid "&Alter..."
2219 msgstr "&Endra..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2222 #, fuzzy
2223 msgid "In Math"
2224 msgstr "Matte"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2227 msgid ""
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2229 "delay."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2247 #, fuzzy
2248 msgid "In Text"
2249 msgstr "Rein tekst"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2252 msgid ""
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2254 "delay."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2272 msgid ""
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2274 "mode."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2283 msgid "General"
2284 msgstr "Generelt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2287 msgid ""
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2293 #, fuzzy
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2298 msgid ""
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2308 msgid ""
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2326 msgid "C&onverter:"
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2338 msgid "&To format:"
2339 msgstr "&Til format:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2343 msgid "&Modify"
2344 msgstr "E&ndra"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2349 msgid "Remo&ve"
2350 msgstr "&Fjern"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2361 msgid "&Enabled"
2362 msgstr "&Bruk"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2386 msgid "Off"
2387 msgstr "Av"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2390 msgid "No math"
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2394 msgid "On"
2395 msgstr "På"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Editing"
2400 msgstr "Avsluttar."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2428 msgid "Fullscreen"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Hide tabba&r"
2442 msgstr "delta"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&New..."
2457 msgstr "&Ny:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2460 #, fuzzy
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2473 msgid "&Viewer:"
2474 msgstr "&Framsynar:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2477 msgid "Ed&itor:"
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2481 msgid "S&hortcut:"
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2485 msgid "E&xtension:"
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Co&pier:"
2491 msgstr "&Kopierar:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2494 msgid "&E-mail:"
2495 msgstr "&E-post:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2498 msgid "Your name"
2499 msgstr "Ditt namn"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2506 msgid "Keyboard"
2507 msgstr "Tastatur"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2514 msgid "&First:"
2515 msgstr "&Første:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2520 msgid "Br&owse..."
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2524 msgid "S&econd:"
2525 msgstr "Andr&e:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2528 msgid "B&rowse..."
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Mouse"
2534 msgstr "Meir"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2541 msgid ""
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2592 msgid "Use b&abel"
2593 msgstr "Bruk &babel"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2596 msgid ""
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2602 msgid "&Global"
2603 msgstr "&Global"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2606 msgid ""
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2608 "switch command"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2612 msgid "Auto &begin"
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2616 msgid ""
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2618 "switch command"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2622 msgid "Auto &end"
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2639 msgid ""
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2641 msgstr ""
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Cursor movement:"
2651 msgstr "Kommentar"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Logical"
2656 msgstr "Sak"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2659 msgid "&Visual"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2671 msgid ""
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2675 msgstr ""
2676 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2677 "teTeX under MS Windows."
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "TeX &koding:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Index command:"
2698 msgstr "Indeks kommando:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2701 msgid "&BibTeX command:"
2702 msgstr "&BibTeX kommando:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2707 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2714 msgid "BibTeX command and options"
2715 msgstr "BibTeX val"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2727 msgid "US letter"
2728 msgstr "US-letter"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2732 msgid "US legal"
2733 msgstr "US-legal"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2737 msgid "US executive"
2738 msgstr "US Executive"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2742 msgid "A3"
2743 msgstr "A3"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2747 msgid "A4"
2748 msgstr "A4"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2752 msgid "A5"
2753 msgstr "A5"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2757 msgid "B5"
2758 msgstr "B5"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2770 msgid "Browse..."
2771 msgstr "Bla gjennom..."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "Stig til &malar:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Example files:"
2780 msgstr "Døme #:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "&Stig-prefiks:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2799 msgid ""
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2803 msgstr ""
2804 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2805 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2806 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Linje&lengd:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff kommando:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando flagg"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fil E&tternamn:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv ut til fil"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Option used to print to non-default printer."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "Til sk&rivar:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Spool pr&inter:"
2860 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2863 msgid ""
2864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2865 "to print."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2869 msgid "Spool &command:"
2870 msgstr "&Kø-kommando:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Option used to reverse page order."
2875 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Re&verse pages:"
2880 msgstr "Om&vendt:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2883 msgid "Lan&dscape:"
2884 msgstr "Ligg&jande:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Number of Co&pies:"
2889 msgstr "Kor mange kopiar"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Option used to set number of copies."
2894 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2902 msgid "Co&llated:"
2903 msgstr "Sam&la:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "&Utval av sider:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2914 msgid "&Odd pages:"
2915 msgstr "&Odde-sider:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "&Like-sider:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2923 msgstr "Papir&type:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2927 msgstr "&Papirstorleik:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "E&kstra val:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2940 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2943 msgid ""
2944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2946 "printers."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Default &printer:"
2961 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2964 msgid "Printer co&mmand:"
2965 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2968 msgid "Sa&ns Serif:"
2969 msgstr "Sa&ns Serif:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2972 msgid "T&ypewriter:"
2973 msgstr "T&ypewriter:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2976 msgid "Screen &DPI:"
2977 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2980 msgid "&Zoom %:"
2981 msgstr "&Forstørring %:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2984 msgid "Font Sizes"
2985 msgstr "Skriftstorleik"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2988 msgid "Larger:"
2989 msgstr "Større:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2992 msgid "Largest:"
2993 msgstr "Største:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2996 msgid "Huge:"
2997 msgstr "Enorm:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3000 msgid "Hugest:"
3001 msgstr "Gigantisk:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3004 msgid "Smallest:"
3005 msgstr "Minst:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3008 msgid "Smaller:"
3009 msgstr "Mindre:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3012 msgid "Small:"
3013 msgstr "Liten:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3016 msgid "Normal:"
3017 msgstr "Normal:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3020 msgid "Tiny:"
3021 msgstr "Svært liten:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3024 msgid "Large:"
3025 msgstr "Stor:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3028 msgid ""
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3030 "of fonts"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3034 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Ne&w"
3040 msgstr "&Ny:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3043 msgid "&Bind file:"
3044 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3047 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3051 msgid "Al&ternative language:"
3052 msgstr "Al&ternative språk:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3055 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3056 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3059 msgid "Personal &dictionary:"
3060 msgstr "Personleg&ordbok:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3063 msgid "Escape cha&racters:"
3064 msgstr "Ve&rna teikn:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3067 msgid "Spellchec&ker executable:"
3068 msgstr "Stave&kontroll program:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3072 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3075 msgid "Use input encod&ing"
3076 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3087 msgid "Session"
3088 msgstr "Økta"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Hugs skrivemerket"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3107 msgid "Documents"
3108 msgstr "Dokument"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3115 msgid "minutes"
3116 msgstr "minutt"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3119 #, fuzzy
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "L&ag reservekopi "
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Opna eit dokument"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3134 msgid ""
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3144 msgid "Bro&wse..."
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3153 msgid "&Save"
3154 msgstr "&Lagra"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3157 msgid "Pages"
3158 msgstr "Sider"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sider"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3177 msgid "Fro&m"
3178 msgstr "F&rå"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3181 msgid "&All"
3182 msgstr "&Alle"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3198 msgstr "Om&vendt"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Copie&s"
3203 msgstr "Kopiar"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Kor mange kopiar"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Samla kopiar"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3214 msgid "&Collate"
3215 msgstr "&Samla"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3218 msgid "&Print"
3219 msgstr "S&kriv ut"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3223 msgstr "Skrivar"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3230 msgid "P&rinter:"
3231 msgstr "Sk&rivar:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Skriv til ei fil"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3242 msgid "La&bels in:"
3243 msgstr "E&tikettar i:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3250 msgid "<reference>"
3251 msgstr "<referanse>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referance>)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3258 msgid "<page>"
3259 msgstr "<side>"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referanse> på side <side>"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formatert referanse"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3278 msgid "&Sort"
3279 msgstr "&Sorter"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselista"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Hopp til etikett"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til etikett"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3294 msgid "&Find:"
3295 msgstr "&Finn:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "&Erstatt med:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3310 msgid "Find &Next"
3311 msgstr "Finn &neste"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3316 msgid "&Replace"
3317 msgstr "E&rstatt"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &alle"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &bakover"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3329 msgstr ""
3330 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3333 msgid "&Export formats:"
3334 msgstr "Eks&portformat:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3337 msgid "&Command:"
3338 msgstr "&Kommando:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Edit shortcut"
3343 msgstr "&Snøggtast:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3346 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3350 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Delete Key"
3356 msgstr "&Slett"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Clear current shortcut"
3361 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3365 msgid "C&lear"
3366 msgstr "&Fjern"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&Shortcut:"
3371 msgstr "&Snøggtast:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&Function:"
3376 msgstr "Funksjonar"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3379 msgid ""
3380 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3381 "the 'Clear' button"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3385 msgid "Suggestions:"
3386 msgstr "Framlegg:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3389 msgid "Replace word with current choice"
3390 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3393 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3394 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3397 msgid "Ignore this word"
3398 msgstr "Ignorer dette ordet"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3401 msgid "&Ignore"
3402 msgstr "&Ignorer"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3405 msgid "Ignore this word throughout this session"
3406 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3409 msgid "I&gnore All"
3410 msgstr "I&gnorer alle"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3413 msgid "Replacement:"
3414 msgstr "Erstatning:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3417 msgid "Current word"
3418 msgstr "Noverande ord"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3421 msgid "Unknown word:"
3422 msgstr "Ukjent ord:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3425 msgid "Replace with selected word"
3426 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3429 msgid ""
3430 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3431 "full range."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Ca&tegory:"
3437 msgstr "&Figur-tekst:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3440 msgid "Select this to display all available characters at once"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&Display all"
3446 msgstr "&Vis:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3449 msgid "&Table Settings"
3450 msgstr "&Tabellval"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3453 msgid "Column Width"
3454 msgstr "Kolonnebreidd"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3457 msgid "Fixed width of the column"
3458 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3461 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3462 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3465 msgid "&Vertical alignment:"
3466 msgstr "&Loddrett justering:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3469 msgid "&Horizontal alignment:"
3470 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3473 msgid "Horizontal alignment in column"
3474 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3477 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3478 msgid "Justified"
3479 msgstr "Justert"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3482 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3483 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3486 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3487 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3490 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3491 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3494 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3495 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3498 msgid "Merge cells"
3499 msgstr "Slå saman celler"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3502 msgid "&Multicolumn"
3503 msgstr "&Multikolonne"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3506 msgid "LaTe&X argument:"
3507 msgstr "LaTe&X argument:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3510 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3511 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3514 msgid "&Borders"
3515 msgstr "&Kantlinjer"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3518 msgid "All Borders"
3519 msgstr "Alle kantlinjer"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3522 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3523 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3526 msgid "&Set"
3527 msgstr "&Sett inn"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3530 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3531 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3534 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3535 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3538 msgid "Fo&rmal"
3539 msgstr "Fo&rmell"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3542 msgid "Use default (grid-like) border style"
3543 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3546 msgid "De&fault"
3547 msgstr "Stan&dard"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3550 msgid "Set Borders"
3551 msgstr "Endre kantlinjer"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3554 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3555 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3558 msgid "Additional Space"
3559 msgstr "Ekstra mellomrom"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3562 msgid "T&op of row:"
3563 msgstr "Øvste ra&da:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3566 msgid "Botto&m of row:"
3567 msgstr "&Nedste rada:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3570 msgid "Bet&ween rows:"
3571 msgstr "Me&llom radane:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3574 msgid "&Longtable"
3575 msgstr "&Langtabell"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3578 msgid "Set a page break on the current row"
3579 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3582 msgid "Page &break on current row"
3583 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3586 msgid "Settings"
3587 msgstr "Val"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3590 msgid "Status"
3591 msgstr "Status"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3594 msgid "Border above"
3595 msgstr "Kantlinje over"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3598 msgid "Border below"
3599 msgstr "Kantlinje under"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3602 msgid "Contents"
3603 msgstr "Innhald"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3606 msgid "Header:"
3607 msgstr "Overskrift:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3610 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3611 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3618 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3619 msgid "on"
3620 msgstr "på"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3630 msgid "double"
3631 msgstr "dobbel"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3634 msgid "First header:"
3635 msgstr "Første overskrift:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3638 msgid "This row is the header of the first page"
3639 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3642 msgid "Don't output the first header"
3643 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3647 msgid "is empty"
3648 msgstr "Skal vere tom"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3651 msgid "Footer:"
3652 msgstr "Botntekst:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3655 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3656 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3659 msgid "Last footer:"
3660 msgstr "Siste botntekst:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3663 msgid "This row is the footer of the last page"
3664 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3667 msgid "Don't output the last footer"
3668 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Caption:"
3673 msgstr "L&edetekst:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3676 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3677 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3680 msgid "&Use long table"
3681 msgstr "&Bruk langtabell"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3684 msgid "Current cell:"
3685 msgstr "Noverande celle:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3688 msgid "Current row position"
3689 msgstr "Den noverande rada"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3692 msgid "Current column position"
3693 msgstr "Den noverande kolonna"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3696 msgid "Close this dialog"
3697 msgstr "Lukk dette vindauget"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3700 msgid "Rebuild the file lists"
3701 msgstr "Lag nye fil-lister"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3704 msgid "&Rescan"
3705 msgstr "&Frisk opp"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3708 msgid ""
3709 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3710 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3713 msgid "&View"
3714 msgstr "&Vis"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3717 msgid "Selected classes or styles"
3718 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3721 msgid "LaTeX classes"
3722 msgstr "LaTeX klassar"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3725 msgid "LaTeX styles"
3726 msgstr "LaTeX stiler"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3729 msgid "BibTeX styles"
3730 msgstr "BibTeX stiler"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3733 msgid "Toggles view of the file list"
3734 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3737 msgid "Show &path"
3738 msgstr "Vis &stig"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3741 msgid "Spacing"
3742 msgstr "Avstand"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Separate paragraphs with"
3747 msgstr "Del avsnitta med"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3750 msgid "Listing settings"
3751 msgstr "Val for kodelister"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3754 msgid "Format text into two columns"
3755 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3758 msgid "Two-&column document"
3759 msgstr "To &spalter"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3762 msgid "&Vertical space"
3763 msgstr "L&oddrett avstand"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3766 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3767 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3770 msgid "&Indentation"
3771 msgstr "&Innrykk"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3774 msgid "&Line spacing:"
3775 msgstr "&Linjeavstand:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3778 msgid "Index entry"
3779 msgstr "Indeksnøkkel"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3782 msgid "&Keyword:"
3783 msgstr "&Nøkkelord:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3786 msgid "Entry"
3787 msgstr "Setelen"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3791 msgid "The selected entry"
3792 msgstr "Det valde setelen"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3795 msgid "&Selection:"
3796 msgstr "&Utval:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3799 msgid "Replace the entry with the selection"
3800 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3803 msgid "Update navigation tree"
3804 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3809 msgid "..."
3810 msgstr "..."
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3813 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3814 msgstr "Auk djupna på elementet"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3817 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3818 msgstr "Mink djupna på elementet"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3821 msgid "Move selected item down by one"
3822 msgstr "Flytt elementet nedover"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3825 msgid "Move selected item up by one"
3826 msgstr "Flytt elementet oppover"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3836 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3837 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3840 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3841 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3844 msgid "DefSkip"
3845 msgstr "Standard avstand"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3848 msgid "SmallSkip"
3849 msgstr "Liten avstand"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3852 msgid "MedSkip"
3853 msgstr "Medium avstand"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3856 msgid "BigSkip"
3857 msgstr "Stor avstand"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3860 msgid "VFill"
3861 msgstr "Fyll vertikalt"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3864 msgid "Complete source"
3865 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3868 msgid "Automatic update"
3869 msgstr "Vis endringar automatisk"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Unit of width value"
3874 msgstr "Breiddeining"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3877 #, fuzzy
3878 msgid "number of needed lines"
3879 msgstr "Kor mange kopiar"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3882 #, fuzzy
3883 msgid "use number of lines"
3884 msgstr "Kor mange kopiar"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&Line span:"
3889 msgstr "&Linjeavstand:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Outer (default)"
3894 msgstr "LaTeX standard"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Inner"
3899 msgstr "&Indre:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3902 msgid "use overhang"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3906 msgid "Over&hang:"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Overhang value"
3912 msgstr "Høgde"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Unit of overhang value"
3917 msgstr "Breiddeining"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3920 msgid "Check this to allow flexible placement"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3924 msgid "Allow &floating"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3929 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3930 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3931 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3933 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3934 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3936 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3938 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3939 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3940 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3941 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3943 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3945 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3946 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3948 msgid "Standard"
3949 msgstr "Standard"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3952 msgid "TheoremTemplate"
3953 msgstr "Teorem-mal"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3961 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3962 msgid "Proof"
3963 msgstr "Prov"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3966 msgid "Proof:"
3967 msgstr "Prov:"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3974 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3980 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3981 msgid "Theorem"
3982 msgstr "Teorem"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3985 msgid "Theorem #:"
3986 msgstr "Teorem #:"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3989 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3995 msgid "Lemma"
3996 msgstr "Lemma"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3999 msgid "Lemma #:"
4000 msgstr "Lemma #:"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4004 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4007 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4010 msgid "Corollary"
4011 msgstr "Korollar"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4014 msgid "Corollary #:"
4015 msgstr "Korollar #:"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4018 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4024 msgid "Proposition"
4025 msgstr "Framlegg"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4028 msgid "Proposition #:"
4029 msgstr "Framlegg #:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4037 msgid "Conjecture"
4038 msgstr "Konjektur"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4041 msgid "Conjecture #:"
4042 msgstr "Konjektur #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4046 msgid "Criterion"
4047 msgstr "Kriterium"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4050 msgid "Criterion #:"
4051 msgstr "Kriterium #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4055 msgid "Fact"
4056 msgstr "Faktum"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4059 msgid "Fact #:"
4060 msgstr "Faktum #:"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4063 msgid "Axiom"
4064 msgstr "Aksiom"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4067 msgid "Axiom #:"
4068 msgstr "Aksiom #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4071 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4072 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4074 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4078 msgid "Definition"
4079 msgstr "Definisjon"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4082 msgid "Definition #:"
4083 msgstr "Definisjon #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4086 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4092 msgid "Example"
4093 msgstr "Døme"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4096 msgid "Example #:"
4097 msgstr "Døme #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4101 msgid "Condition"
4102 msgstr "Vilkår"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4105 msgid "Condition #:"
4106 msgstr "Vilkår #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4113 msgid "Problem"
4114 msgstr "Problem"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4117 msgid "Problem #:"
4118 msgstr "Problem #:"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4124 msgid "Exercise"
4125 msgstr "Øving"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4128 msgid "Exercise #:"
4129 msgstr "Øving #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4137 msgid "Remark"
4138 msgstr "Merknad"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4141 msgid "Remark #:"
4142 msgstr "Merknad #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4145 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4150 msgid "Claim"
4151 msgstr "Påstand"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4154 msgid "Claim #:"
4155 msgstr "Påstand #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4158 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4160 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4162 msgid "Note"
4163 msgstr "Notat"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4166 msgid "Note #:"
4167 msgstr "Notat #:"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4171 msgid "Notation"
4172 msgstr "Notasjon"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4175 msgid "Notation #:"
4176 msgstr "Notasjon #:"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4181 msgid "Case"
4182 msgstr "Tilfelle"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4185 msgid "Case #:"
4186 msgstr "Tilfelle #:"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4189 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4192 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4193 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4196 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4198 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4201 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4203 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4204 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4209 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4210 msgid "Section"
4211 msgstr "Bolk"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4214 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4221 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4223 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4224 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4225 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4227 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4230 msgid "Subsection"
4231 msgstr "Underbolk"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4234 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4237 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4240 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4241 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4242 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4245 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4247 msgid "Subsubsection"
4248 msgstr "Underunderbolk"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4251 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4254 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4256 msgid "Section*"
4257 msgstr "Bolk*"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4260 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4263 msgid "Subsection*"
4264 msgstr "Underbolk*"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4268 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4269 msgid "Subsubsection*"
4270 msgstr "Underunderbolk*"
4271
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4273 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4276 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4278 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4279 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4281 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4283 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4285 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4287 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4288 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4292 #: src/output_plaintext.cpp:133
4293 msgid "Abstract"
4294 msgstr "Samandrag"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4297 msgid "Abstract---"
4298 msgstr "Samandrag---"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4302 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4304 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4305 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4306 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4309 msgid "Keywords"
4310 msgstr "Stikkord"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4313 msgid "Index Terms---"
4314 msgstr "Indeksord---"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4317 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4319 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4321 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4324 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4325 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4326 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4327 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4328 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4329 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4330 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4331 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4332 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4335 msgid "Bibliography"
4336 msgstr "Litteratur"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4341 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4342 #: src/rowpainter.cpp:462
4343 msgid "Appendix"
4344 msgstr "Vedlegg"
4345
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4347 msgid "Appendices"
4348 msgstr "Vedlegg"
4349
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4351 msgid "Biography"
4352 msgstr "Biografi"
4353
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4355 msgid "BiographyNoPhoto"
4356 msgstr "Biografi utan foto"
4357
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4359 msgid "Footernote"
4360 msgstr "Botntekst"
4361
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4363 msgid "MarkBoth"
4364 msgstr "Markerbegge"
4365
4366 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4370 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4371 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4372 msgid "Itemize"
4373 msgstr "Punktliste"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4378 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4379 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4381 msgid "Enumerate"
4382 msgstr "Nummerert"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4386 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4387 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4390 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4392 msgid "Description"
4393 msgstr "Skildring"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4398 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4402 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4403 msgid "List"
4404 msgstr "Liste"
4405
4406 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4409 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4411 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4412 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4413 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4414 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4416 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4417 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4418 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4419 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4420 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4422 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4423 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4425 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4426 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4427 msgid "Title"
4428 msgstr "Tittel"
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4432 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4433 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4435 msgid "Subtitle"
4436 msgstr "Undertittel"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4441 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4443 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4444 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4445 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4448 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4449 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4450 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4455 msgid "Author"
4456 msgstr "Forfattar"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4460 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4463 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4464 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4466 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4467 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4468 msgid "Address"
4469 msgstr "Adresse"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4473 msgid "Offprint"
4474 msgstr "Ekstratrykk"
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4478 msgid "Mail"
4479 msgstr "E-post"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4485 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4487 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4492 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4493 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4494 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4495 msgid "Date"
4496 msgstr "Dato"
4497
4498 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4500 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4501 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4502 msgid "Acknowledgement"
4503 msgstr "Takk til"
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4506 msgid "Offprint Requests to:"
4507 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4508
4509 #: lib/layouts/aa.layout:178
4510 msgid "Correspondence to:"
4511 msgstr "Brevbyt med:"
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4515 msgid "Acknowledgements."
4516 msgstr "Takk til."
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4519 msgid "Key words."
4520 msgstr "Nøkkelord."
4521
4522 #: lib/layouts/aa.layout:349
4523 #, fuzzy
4524 msgid "CharStyle:Institute"
4525 msgstr "Endring: "
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:359
4528 #, fuzzy
4529 msgid "CharStyle:E-Mail"
4530 msgstr "Endring: "
4531
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4534 msgid "LaTeX"
4535 msgstr "LaTeX"
4536
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4539 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4542 msgid "Email"
4543 msgstr "E-post"
4544
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4547 msgid "Thesaurus"
4548 msgstr "Synonym ordbok"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4551 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4552 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4553 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4554 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4555 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4558 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4560 msgid "Paragraph"
4561 msgstr "Avsnitt"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4564 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4566 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4567 msgid "Affiliation"
4568 msgstr "Tilknyting"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4571 msgid "And"
4572 msgstr "Og"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4575 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4576 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4578 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4579 msgid "Acknowledgements"
4580 msgstr "Takk til"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4585 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4586 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4587 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4588 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4590 #: src/output_plaintext.cpp:145
4591 msgid "References"
4592 msgstr "Referansar"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4595 msgid "PlaceFigure"
4596 msgstr "Plasser_Figuren"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4599 msgid "PlaceTable"
4600 msgstr "Plasser_Tabellen"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4603 msgid "TableComments"
4604 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4607 msgid "TableRefs"
4608 msgstr "Tabell_Refar"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4611 msgid "MathLetters"
4612 msgstr "Matte_Bokstavar"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4615 msgid "NoteToEditor"
4616 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4619 msgid "Facility"
4620 msgstr "Fasilitet"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4623 msgid "Objectname"
4624 msgstr "Objektnamn"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4627 msgid "Dataset"
4628 msgstr "Datasett"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4631 msgid "Subject headings:"
4632 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4635 msgid "[Acknowledgements]"
4636 msgstr "[Takk til]"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4642 msgid "and"
4643 msgstr "og"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4646 msgid "Place Figure here:"
4647 msgstr "Sett figuren her:"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4650 msgid "Place Table here:"
4651 msgstr "Sett tabellen her:"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4654 msgid "[Appendix]"
4655 msgstr "[Vedlegg]"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4658 msgid "Note to Editor:"
4659 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4662 msgid "References. ---"
4663 msgstr "Referansar. --- "
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4666 msgid "Note. ---"
4667 msgstr "Merknad. ---"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4670 msgid "FigCaption"
4671 msgstr "Figurtekst"
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4674 msgid "Fig. ---"
4675 msgstr "Fig. ---"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4678 msgid "Facility:"
4679 msgstr "Fasilitet:"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4682 msgid "Obj:"
4683 msgstr "Obj:"
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4686 msgid "Dataset:"
4687 msgstr "Datasett:"
4688
4689 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4692 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4695 #, fuzzy
4696 msgid "MainText"
4697 msgstr "Rein tekst"
4698
4699 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4700 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4701 msgid "\\arabic{section}"
4702 msgstr "\\arabic{section}"
4703
4704 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4705 msgid "Chapter Exercises"
4706 msgstr "Kapittel øving"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:50
4709 msgid "RightHeader"
4710 msgstr "Høgre_topptekst"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:59
4713 msgid "Right header:"
4714 msgstr "Høgre topptekst:"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:82
4717 msgid "Abstract:"
4718 msgstr "Samandrag:"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:91
4721 msgid "ShortTitle"
4722 msgstr "Kort_Tittel"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:99
4725 msgid "Short title:"
4726 msgstr "Kort tittel:"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:128
4729 msgid "TwoAuthors"
4730 msgstr "To_Forfattarar"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:135
4733 msgid "ThreeAuthors"
4734 msgstr "Tre_Forfattarar"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:142
4737 msgid "FourAuthors"
4738 msgstr "Fire_Forfattarar"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4742 msgid "Affiliation:"
4743 msgstr "Tilknyting:"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:170
4746 msgid "TwoAffiliations"
4747 msgstr "To_Tilknytingar"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:177
4750 msgid "ThreeAffiliations"
4751 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:184
4754 msgid "FourAffiliations"
4755 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4758 msgid "Journal"
4759 msgstr "Tidskrift"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:205
4762 msgid "CopNum"
4763 msgstr "Serie_num"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:233
4766 msgid "Acknowledgements:"
4767 msgstr "Takk til:"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4770 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4771 #: lib/layouts/spie.layout:88
4772 msgid "Acknowledgments"
4773 msgstr "Takk"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:247
4776 msgid "ThickLine"
4777 msgstr "Tjukklinje"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:257
4780 msgid "CenteredCaption"
4781 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4784 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4785 msgid "Senseless!"
4786 msgstr "Meiningslaust!"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:277
4789 msgid "FitFigure"
4790 msgstr "Tilpass_Figur"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:283
4793 msgid "FitBitmap"
4794 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4797 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4798 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4799 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4801 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4802 msgid "Subparagraph"
4803 msgstr "Underavsnitt"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4806 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4807 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4808 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4809 msgid "*"
4810 msgstr "*"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:390
4813 msgid "Seriate"
4814 msgstr "Punkt i teksten"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4817 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4818 msgid "(\\alph{enumii})"
4819 msgstr "(\\alph{enumii})"
4820
4821 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4822 msgid "LatinOn"
4823 msgstr "LatinON"
4824
4825 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4826 msgid "Latin on"
4827 msgstr "Latin on"
4828
4829 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4830 msgid "LatinOff"
4831 msgstr "LatinOff"
4832
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4834 msgid "Latin off"
4835 msgstr "Latin off"
4836
4837 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4839 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4840 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4841 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4842 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4843 msgid "Part"
4844 msgstr "Del"
4845
4846 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4847 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4848 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4849 msgid "Part*"
4850 msgstr "Del*"
4851
4852 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4853 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4854 msgid "BeginFrame"
4855 msgstr "Start lysark"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4858 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4859 msgid "MM"
4860 msgstr "MM"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4863 msgid "Section \\arabic{section}"
4864 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4867 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4868 msgid "\\Alph{section}"
4869 msgstr "\\Alph{section}"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Unnumbered"
4878 msgstr "Nummerering"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4881 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4882 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4885 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4886 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Frames"
4893 msgstr "Lysark "
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Frame"
4898 msgstr "Lysark "
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4901 msgid "BeginPlainFrame"
4902 msgstr "Start enkelt lysark"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4907 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4910 msgid "AgainFrame"
4911 msgstr "Lysarket igjen"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Again frame with label"
4916 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4919 msgid "EndFrame"
4920 msgstr "Slutten på lysarket"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4923 #, fuzzy
4924 msgid "________________________________"
4925 msgstr "________________________________ "
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4928 msgid "FrameSubtitle"
4929 msgstr "Lysark undertittel"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4932 msgid "Column"
4933 msgstr "Kolonne"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4938 msgid "Columns"
4939 msgstr "Kolonnar"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4944 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4947 msgid "ColumnsCenterAligned"
4948 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Columns (center aligned)"
4953 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4956 msgid "ColumnsTopAligned"
4957 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Columns (top aligned)"
4962 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4965 msgid "Pause"
4966 msgstr "Pause"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Overlays"
4973 msgstr "Overliggar"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4976 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4977 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4980 msgid "Overprint"
4981 msgstr "Legg over"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4984 msgid "OverlayArea"
4985 msgstr "Legg over område"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Overlayarea"
4990 msgstr "Legg over område"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4993 msgid "Uncover"
4994 msgstr "Avslør"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Uncovered on slides"
4999 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5002 msgid "Only"
5003 msgstr "Berre i framføring"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Only on slides"
5008 msgstr "Vis berre i framføringar"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5011 msgid "Block"
5012 msgstr "Ramme"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Blocks"
5018 msgstr "Ramme"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5023 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5026 msgid "ExampleBlock"
5027 msgstr "Ramme med døme"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5032 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5035 msgid "AlertBlock"
5036 msgstr "Åtvaring ramme"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5041 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Titling"
5048 msgstr "Kodeliste"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Title (Plain Frame)"
5053 msgstr "Start enkelt lysark"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5057 msgid "Institute"
5058 msgstr "Institutt"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5061 msgid "BackMatter"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5065 msgid "TitleGraphic"
5066 msgstr "Tittelgrafikk"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Theorems"
5071 msgstr "Teorem"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5075 msgid "Corollary."
5076 msgstr "Korollar."
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5079 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5080 msgid "Definition."
5081 msgstr "Definisjon."
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5084 msgid "Definitions"
5085 msgstr "Definisjonar"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Definitions."
5090 msgstr "Definisjonar. "
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5093 msgid "Example."
5094 msgstr "Døme."
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5097 msgid "Examples"
5098 msgstr "Døme"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Examples."
5103 msgstr "Døme. "
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5106 msgid "Fact."
5107 msgstr "Faktum."
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5111 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5113 msgid "Proof."
5114 msgstr "Prov."
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5117 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5118 msgid "Theorem."
5119 msgstr "Teorem."
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5122 msgid "Separator"
5123 msgstr "Separator"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5126 msgid "___"
5127 msgstr "___"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5130 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5131 msgid "LyX-Code"
5132 msgstr "LyX-Kode"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5135 msgid "NoteItem"
5136 msgstr "Notat"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5139 msgid "Note:"
5140 msgstr "Notat:"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5143 #, fuzzy
5144 msgid "CharStyle:Alert"
5145 msgstr "Endring: "
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Alert"
5150 msgstr "Åtvaring ramme"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5153 #, fuzzy
5154 msgid "CharStyle:Structure"
5155 msgstr "Endring: "
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5158 msgid "Structure"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5162 msgid "Custom:ArticleMode"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Article"
5168 msgstr "Loddrett"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Custom:PresentationMode"
5173 msgstr "Retning"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Presentation"
5178 msgstr "Retning"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5183 msgid "Table"
5184 msgstr "Tabell"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5188 msgid "List of Tables"
5189 msgstr "Liste over tabellar"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5192 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5193 msgid "Figure"
5194 msgstr "Figur"
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5197 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5198 msgid "List of Figures"
5199 msgstr "Liste over figurar"
5200
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5202 msgid "Dialogue"
5203 msgstr "Dialog"
5204
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5206 msgid "Narrative"
5207 msgstr "Forteljing"
5208
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5210 msgid "ACT"
5211 msgstr "AKT"
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5214 msgid "ACT \\arabic{act}"
5215 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5218 msgid "SCENE"
5219 msgstr "SCENE"
5220
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5222 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5223 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5224
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5226 msgid "SCENE*"
5227 msgstr "SCENE*"
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5230 msgid "AT RISE:"
5231 msgstr "VED_OPPGANG:"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5234 msgid "Speaker"
5235 msgstr "Stemme"
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5238 msgid "Parenthetical"
5239 msgstr "I parentes"
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5242 msgid "("
5243 msgstr "("
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5246 msgid ")"
5247 msgstr ")"
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5250 msgid "CURTAIN"
5251 msgstr "TEPPE"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5254 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5255 msgid "Right Address"
5256 msgstr "Frå høgre"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:35
5259 msgid "Mainline"
5260 msgstr "Hovudlinje"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:42
5263 msgid "Mainline:"
5264 msgstr "Hovudlinje:"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:60
5267 msgid "Variation"
5268 msgstr "Variasjon"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:64
5271 msgid "Variation:"
5272 msgstr "Variasjon:"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:70
5275 msgid "SubVariation"
5276 msgstr "Undervariasjon"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:73
5279 msgid "Subvariation:"
5280 msgstr "Undervariasjon:"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:79
5283 msgid "SubVariation2"
5284 msgstr "Undervariasjon(2)"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:82
5287 msgid "Subvariation(2):"
5288 msgstr "Undervariasjon(2):"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:88
5291 msgid "SubVariation3"
5292 msgstr "Undervariasjon(3)"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:91
5295 msgid "Subvariation(3):"
5296 msgstr "Undervariasjon(3):"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:97
5299 msgid "SubVariation4"
5300 msgstr "Undervariasjon4"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:100
5303 msgid "Subvariation(4):"
5304 msgstr "Undervariasjon(4):"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:106
5307 msgid "SubVariation5"
5308 msgstr "Undervariasjon5"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:109
5311 msgid "Subvariation(5):"
5312 msgstr "Undervariasjon(5):"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:116
5315 msgid "HideMoves"
5316 msgstr "Gøymtrekk"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:121
5319 msgid "HideMoves:"
5320 msgstr "Gøymtrekk:"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:126
5323 msgid "ChessBoard"
5324 msgstr "Sjakkbrett"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:130
5327 msgid "[chessboard]"
5328 msgstr "[sjakkbrett]"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:139
5331 msgid "BoardCentered"
5332 msgstr "Sentrert brett"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:144
5335 msgid "[centered board]"
5336 msgstr "[sentrert brett]"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:154
5339 msgid "HighLight"
5340 msgstr "Visfram"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:159
5343 msgid "Highlights:"
5344 msgstr "Visfram:"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:174
5347 msgid "Arrow"
5348 msgstr "Pil"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:179
5351 msgid "Arrow:"
5352 msgstr "Pil:"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:185
5355 msgid "KnightMove"
5356 msgstr "Knekt trekk"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:190
5359 msgid "KnightMove:"
5360 msgstr "Knekt trekk:"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5363 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5364 msgid "My Address"
5365 msgstr "Mi adresse"
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5368 msgid "Briefkopf:"
5369 msgstr "Brevhovud:"
5370
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5372 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5373 msgid "Send To Address"
5374 msgstr "Send til adresse"
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5377 msgid "Adresse:"
5378 msgstr "Adresse:"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5383 msgid "Opening"
5384 msgstr "Opning"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5387 msgid "Anrede:"
5388 msgstr "Ærendet:"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5393 msgid "Signature"
5394 msgstr "Signatur"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5397 msgid "Unterschrift:"
5398 msgstr "Underskrift:"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5403 msgid "Closing"
5404 msgstr "Avslutning"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5407 msgid "Gruss:"
5408 msgstr "Helsing:"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5411 msgid "encl"
5412 msgstr "Vedlegg"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5415 msgid "Anlagen:"
5416 msgstr "Grunn:"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5419 msgid "ps"
5420 msgstr "ps"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5423 msgid "PS:"
5424 msgstr "PS:"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5428 msgid "cc"
5429 msgstr "Kopi til"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5432 msgid "Verteiler:"
5433 msgstr "Fordelar:"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5436 msgid "Betreff"
5437 msgstr "Høve"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5440 msgid "Betreff:"
5441 msgstr "Høve:"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5444 msgid "Stadt"
5445 msgstr "Stad"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5448 msgid "Stadt:"
5449 msgstr "Stad:"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5452 msgid "Datum"
5453 msgstr "Dato"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5456 msgid "Datum:"
5457 msgstr "Dato:"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5460 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5461 msgid "Quotation"
5462 msgstr "Avskrift"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5465 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5466 msgid "Quote"
5467 msgstr "Sitere"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5470 msgid "00.00.0000"
5471 msgstr "00.00.0000"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5474 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5475 msgid "Verse"
5476 msgstr "Vers"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:268
5479 msgid "LaTeX Title"
5480 msgstr "LaTeX tittel"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:301
5483 msgid "Author:"
5484 msgstr "Forfattar:"
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:310
5487 msgid "Affil"
5488 msgstr "Tilknyt"
5489
5490 #: lib/layouts/egs.layout:323
5491 msgid "Affilation:"
5492 msgstr "Tilknyting:"
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:345
5495 msgid "Journal:"
5496 msgstr "Tidskrift:"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:354
5499 msgid "msnumber"
5500 msgstr "msnummer"
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:368
5503 msgid "MS_number:"
5504 msgstr "MS_nummer:"
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:378
5507 msgid "FirstAuthor"
5508 msgstr "Fyrsteforfattar"
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:391
5511 msgid "1st_author_surname:"
5512 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5513
5514 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5515 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5516 msgid "Received"
5517 msgstr "Motteke"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5520 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5521 msgid "Received:"
5522 msgstr "Motteke:"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5525 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5526 msgid "Accepted"
5527 msgstr "Akseptert"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5530 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5531 msgid "Accepted:"
5532 msgstr "Akseptert:"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:444
5535 msgid "Offsets"
5536 msgstr "Startpunkt"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:457
5539 msgid "reprint_reqs_to:"
5540 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5544 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5546 msgid "Abstract."
5547 msgstr "Samandrag."
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5551 msgid "Acknowledgement."
5552 msgstr "Takk til."
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5555 msgid "Author Address"
5556 msgstr "Forfattar adresse"
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5562 msgid "Address:"
5563 msgstr "Adresse:"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5566 msgid "Author Email"
5567 msgstr "Forfattar E-post"
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5570 msgid "Email:"
5571 msgstr "E-post:"
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5574 msgid "Author URL"
5575 msgstr "Forfattar URL"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5579 msgid "URL:"
5580 msgstr "URL:"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5584 msgid "Thanks"
5585 msgstr "Takk"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5588 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5589 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5592 msgid "PROOF."
5593 msgstr "PROV."
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5596 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5600 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5601 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5604 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5605 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5608 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5614 msgid "Algorithm"
5615 msgstr "Algoritme"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5618 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5622 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5626 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5627 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5630 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5634 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5638 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5642 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5646 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5650 msgid "Summary"
5651 msgstr "Samandrag"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5654 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5655 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5658 msgid "Case \\arabic{case}"
5659 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5660
5661 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5664 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5666 msgid "FrontMatter"
5667 msgstr "Front-ting"
5668
5669 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5670 msgid "Keyword"
5671 msgstr "Nøkkelord"
5672
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5674 msgid "Key words:"
5675 msgstr "Nøkkelord:"
5676
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5678 msgid "Item"
5679 msgstr "Element"
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5682 msgid "Item:"
5683 msgstr "Element:"
5684
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5686 msgid "BulletedItem"
5687 msgstr "Punkt"
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5690 msgid "Bulleted Item:"
5691 msgstr "Punkt:"
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5694 msgid "Begin"
5695 msgstr "Start"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5698 msgid "Begin of CV"
5699 msgstr "Start CV"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5702 msgid "PersonalInfo"
5703 msgstr "Personleginfo "
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5706 msgid "Personal Info"
5707 msgstr "Personleg info"
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5710 msgid "MotherTongue"
5711 msgstr "Morsmål"
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5714 msgid "Mother Tongue:"
5715 msgstr "Morsmål:"
5716
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5718 msgid "LangHeader"
5719 msgstr "Språkhovud"
5720
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5722 msgid "Language Header:"
5723 msgstr "Språkhovud:"
5724
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5726 msgid "Language:"
5727 msgstr "Språk:"
5728
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5730 msgid "LastLanguage"
5731 msgstr "Sistespråk"
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5734 msgid "Last Language:"
5735 msgstr "Siste språk:"
5736
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5738 msgid "LangFooter"
5739 msgstr "Språkbotn"
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5742 msgid "Language Footer:"
5743 msgstr "Språkbotn:"
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5746 msgid "End"
5747 msgstr "Slutt"
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5750 msgid "End of CV"
5751 msgstr "Slutten av CV"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:42
5754 msgid "Foilhead"
5755 msgstr "lysarktopp"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:61
5758 msgid "ShortFoilhead"
5759 msgstr "kortLysarkTopp"
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:67
5762 msgid "Rotatefoilhead"
5763 msgstr "VriddLysarkTopp"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:73
5766 msgid "ShortRotatefoilhead"
5767 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:82
5770 msgid "TickList"
5771 msgstr "TjukkkListe"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:97
5774 msgid "_/"
5775 msgstr "_/"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:101
5778 msgid "CrossList"
5779 msgstr "KryssListe"
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:116
5782 msgid "><"
5783 msgstr "><"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:160
5786 msgid "My Logo"
5787 msgstr "Min logo"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:168
5790 msgid "My Logo:"
5791 msgstr "Min logo:"
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:177
5794 msgid "Restriction"
5795 msgstr "Avgrensing"
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:181
5798 msgid "Restriction:"
5799 msgstr "Avgrensing:"
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5802 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5803 msgid "Left Header"
5804 msgstr "Venstre topptekst"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5807 msgid "Left Header:"
5808 msgstr "Venstre topptekst:"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5811 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5812 msgid "Right Header"
5813 msgstr "Høgre topptekst"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5816 msgid "Right Header:"
5817 msgstr "Høgre topptekst:"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:201
5820 msgid "Right Footer"
5821 msgstr "Høgre botntekst"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:205
5824 msgid "Right Footer:"
5825 msgstr "Høgre botntekst:"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5830 msgid "Theorem #."
5831 msgstr "Teorem #."
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5836 msgid "Lemma #."
5837 msgstr "Lemma #."
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5842 msgid "Corollary #."
5843 msgstr "Korollar #."
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5846 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5847 msgid "Proposition #."
5848 msgstr "Framlegg #."
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5853 msgid "Definition #."
5854 msgstr "Definisjon #."
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5858 msgid "Theorem*"
5859 msgstr "Teorem*"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5863 msgid "Lemma*"
5864 msgstr "Lemma*"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5868 msgid "Lemma."
5869 msgstr "Lemma."
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5873 msgid "Corollary*"
5874 msgstr "Korollar*"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5878 msgid "Proposition*"
5879 msgstr "Framlegg*"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5883 msgid "Proposition."
5884 msgstr "Framlegg."
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5888 msgid "Definition*"
5889 msgstr "Definisjon*"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5892 msgid "Brieftext"
5893 msgstr "Brevtekst"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5896 msgid "Text:"
5897 msgstr "Tekst:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5902 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5903 msgid "Name"
5904 msgstr "Namn"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5909 msgid "Name:"
5910 msgstr "Namn:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5913 msgid "Unterschrift"
5914 msgstr "Underskrift"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5917 msgid "Strasse"
5918 msgstr "Gate"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5921 msgid "Strasse:"
5922 msgstr "Gate:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5925 msgid "Zusatz"
5926 msgstr "Vedlegg"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5929 msgid "Zusatz:"
5930 msgstr "Vedlegg:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5933 msgid "Ort"
5934 msgstr "Stad"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5937 msgid "Ort:"
5938 msgstr "Stad:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5941 msgid "Land"
5942 msgstr "Land"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5945 msgid "Land:"
5946 msgstr "Land:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5949 msgid "RetourAdresse"
5950 msgstr "Returadresse"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5953 msgid "RetourAdresse:"
5954 msgstr "Returadresse:"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5957 msgid "MeinZeichen"
5958 msgstr "MinReferanse"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5961 msgid "MeinZeichen:"
5962 msgstr "MinReferanse:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5965 msgid "IhrZeichen"
5966 msgstr "DinReferanse"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5969 msgid "IhrZeichen:"
5970 msgstr "DinReferanse:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5973 msgid "IhrSchreiben"
5974 msgstr "DinDato"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5977 msgid "IhrSchreiben:"
5978 msgstr "DinDato:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5981 msgid "Telefon"
5982 msgstr "Telefon"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5985 msgid "Telefon:"
5986 msgstr "Telefon:"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5989 msgid "Telefax"
5990 msgstr "Telefax"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5993 msgid "Telefax:"
5994 msgstr "Telefax:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5997 msgid "Telex"
5998 msgstr "Telex"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6001 msgid "Telex:"
6002 msgstr "Telex:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6005 msgid "EMail"
6006 msgstr "Epost"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6009 msgid "EMail:"
6010 msgstr "Epost:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6013 msgid "HTTP"
6014 msgstr "HTTP"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6017 msgid "HTTP:"
6018 msgstr "HTTP:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6022 msgid "Bank"
6023 msgstr "Bank"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6027 msgid "Bank:"
6028 msgstr "Bank:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6031 msgid "BLZ"
6032 msgstr "BLZ "
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6035 msgid "BLZ:"
6036 msgstr "BLZ :"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6039 msgid "Konto"
6040 msgstr "Konto"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6043 msgid "Konto:"
6044 msgstr "Konto:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6047 msgid "Postvermerk"
6048 msgstr "Post-kommentar"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6051 msgid "Postvermerk:"
6052 msgstr "Post-kommentar:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6055 msgid "Adresse"
6056 msgstr "Adresse"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6059 msgid "Anrede"
6060 msgstr "Ærendet"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6063 msgid "Anlagen"
6064 msgstr "Grunn"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6067 msgid "Verteiler"
6068 msgstr "  "
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6071 msgid "Gruss"
6072 msgstr "Helsing"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6075 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6076 msgid "Letter"
6077 msgstr "Brev"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6080 msgid "Letter:"
6081 msgstr "Brev:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6085 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6086 msgid "Signature:"
6087 msgstr "Signatur:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6090 msgid "Street"
6091 msgstr "Gate"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6094 msgid "Street:"
6095 msgstr "Gate:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6098 msgid "Addition"
6099 msgstr "Vedlegg"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6102 msgid "Addition:"
6103 msgstr "Vedlegg:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6106 msgid "Town"
6107 msgstr "Stad"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6110 msgid "Town:"
6111 msgstr "Stad:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6114 msgid "State"
6115 msgstr "Stat"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6118 msgid "State:"
6119 msgstr "Stat:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6122 msgid "ReturnAddress"
6123 msgstr "Returadresse"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6126 msgid "ReturnAddress:"
6127 msgstr "Returadresse:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6130 msgid "MyRef"
6131 msgstr "MinRef"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6134 msgid "MyRef:"
6135 msgstr "MinRef:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6138 msgid "YourRef"
6139 msgstr "DinRef"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6142 msgid "YourRef:"
6143 msgstr "DinRef:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6146 msgid "YourMail"
6147 msgstr "DinAdresse"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6150 msgid "YourMail:"
6151 msgstr "DinAdresse:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6154 msgid "Phone"
6155 msgstr "Telefon"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6158 msgid "Phone:"
6159 msgstr "Telefon:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6162 msgid "BankCode"
6163 msgstr "Bank"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6166 msgid "BankCode:"
6167 msgstr "Bank:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6170 msgid "BankAccount"
6171 msgstr "Bankkonto"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6174 msgid "BankAccount:"
6175 msgstr "Bankkonto:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6178 msgid "PostalComment"
6179 msgstr "Post-kommentar  "
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6182 msgid "PostalComment:"
6183 msgstr "Post-kommentar :"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6186 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6189 msgid "Date:"
6190 msgstr "Dato:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6193 msgid "Reference"
6194 msgstr "Referanse"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6197 msgid "Reference:"
6198 msgstr "Referansen:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6202 msgid "Opening:"
6203 msgstr "Opning:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6206 msgid "Encl."
6207 msgstr "Vedlgg."
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6210 msgid "Encl.:"
6211 msgstr "Vedlgg.:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6215 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6216 msgid "cc:"
6217 msgstr "Kopi til:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6221 msgid "Closing:"
6222 msgstr "Avslutning:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6225 msgid "NameRowA"
6226 msgstr "NamnradA"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6229 msgid "NameRowA:"
6230 msgstr "NamnradA:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6233 msgid "NameRowB"
6234 msgstr "NamnradB"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6237 msgid "NameRowB:"
6238 msgstr "NamnradB:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6241 msgid "NameRowC"
6242 msgstr "NamnradC"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6245 msgid "NameRowC:"
6246 msgstr "NamnradC:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6249 msgid "NameRowD"
6250 msgstr "NamnradD"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6253 msgid "NameRowD:"
6254 msgstr "NamnradD:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6257 msgid "NameRowE"
6258 msgstr "NamnradE"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6261 msgid "NameRowE:"
6262 msgstr "NamnradE:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6265 msgid "NameRowF"
6266 msgstr "NamnradF"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6269 msgid "NameRowF:"
6270 msgstr "NamnradF:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6273 msgid "NameRowG"
6274 msgstr "NamnradG"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6277 msgid "NameRowG:"
6278 msgstr "NamnradG:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6281 msgid "AddressRowA"
6282 msgstr "AdresseradA"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6285 msgid "AddressRowA:"
6286 msgstr "AdresseradA:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6289 msgid "AddressRowB"
6290 msgstr "AdresseradB"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6293 msgid "AddressRowB:"
6294 msgstr "AdresseradB:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6297 msgid "AddressRowC"
6298 msgstr "AdresseradC"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6301 msgid "AddressRowC:"
6302 msgstr "AdresseradC:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6305 msgid "AddressRowD"
6306 msgstr "AdressefotD"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6309 msgid "AddressRowD:"
6310 msgstr "AdressefotD:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6313 msgid "AddressRowE"
6314 msgstr "AdresseradE"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6317 msgid "AddressRowE:"
6318 msgstr "AdresseradE:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6321 msgid "AddressRowF"
6322 msgstr "AdresseradF"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6325 msgid "AddressRowF:"
6326 msgstr "AdresseradF:"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6329 msgid "TelephoneRowA"
6330 msgstr "TelefonradA"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6333 msgid "TelephoneRowA:"
6334 msgstr "TelefonradA:"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6337 msgid "TelephoneRowB"
6338 msgstr "TelefonradB"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6341 msgid "TelephoneRowB:"
6342 msgstr "TelefonradB:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6345 msgid "TelephoneRowC"
6346 msgstr "TelefonradC"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6349 msgid "TelephoneRowC:"
6350 msgstr "TelefonradC:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6353 msgid "TelephoneRowD"
6354 msgstr "TelefonradD"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6357 msgid "TelephoneRowD:"
6358 msgstr "TelefonradD:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6361 msgid "TelephoneRowE"
6362 msgstr "TelefonradE"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6365 msgid "TelephoneRowE:"
6366 msgstr "TelefonradE:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6369 msgid "TelephoneRowF"
6370 msgstr "TelefonradF"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6373 msgid "TelephoneRowF:"
6374 msgstr "TelefonradF:"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6377 msgid "InternetRowA"
6378 msgstr "InternetradA"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6381 msgid "InternetRowA:"
6382 msgstr "InternetradA:"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6385 msgid "InternetRowB"
6386 msgstr "InternetradB"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6389 msgid "InternetRowB:"
6390 msgstr "InternetradB:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6393 msgid "InternetRowC"
6394 msgstr "InternetradC"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6397 msgid "InternetRowC:"
6398 msgstr "InternetradC:"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6401 msgid "InternetRowD"
6402 msgstr "InternetradD"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6405 msgid "InternetRowD:"
6406 msgstr "InternetradD:"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6409 msgid "InternetRowE"
6410 msgstr "InternetradE"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6413 msgid "InternetRowE:"
6414 msgstr "InternetradE:"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6417 msgid "InternetRowF"
6418 msgstr "InternetradF"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6421 msgid "InternetRowF:"
6422 msgstr "InternetradF:"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6425 msgid "BankRowA"
6426 msgstr "BankradA"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6429 msgid "BankRowA:"
6430 msgstr "BankradA:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6433 msgid "BankRowB"
6434 msgstr "BankradB"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6437 msgid "BankRowB:"
6438 msgstr "BankradB:"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6441 msgid "BankRowC"
6442 msgstr "BankradC"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6445 msgid "BankRowC:"
6446 msgstr "BankradC:"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6449 msgid "BankRowD"
6450 msgstr "BankradD"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6453 msgid "BankRowD:"
6454 msgstr "BankradD:"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6457 msgid "BankRowE"
6458 msgstr "BankradE"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6461 msgid "BankRowE:"
6462 msgstr "BankradE:"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6465 msgid "BankRowF"
6466 msgstr "BankradF"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6469 msgid "BankRowF:"
6470 msgstr "BankradF:"
6471
6472 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6473 msgid "Claim #."
6474 msgstr "Påstand #."
6475
6476 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6477 msgid "Remarks"
6478 msgstr "Merknader"
6479
6480 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6481 msgid "Remarks #."
6482 msgstr "Merknader #."
6483
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6485 msgid "More"
6486 msgstr "Meir"
6487
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6489 msgid "(MORE)"
6490 msgstr "(MEIR)"
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6493 msgid "FADE IN:"
6494 msgstr "LYS OPP:"
6495
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6497 msgid "INT."
6498 msgstr "INV."
6499
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6501 msgid "EXT."
6502 msgstr "UTV."
6503
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6505 msgid "Continuing"
6506 msgstr "Framhald"
6507
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6509 msgid "(continuing)"
6510 msgstr "(framhald)"
6511
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6513 msgid "Transition"
6514 msgstr "Overgang"
6515
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6517 msgid "TITLE OVER:"
6518 msgstr "TITTEL OVER:"
6519
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6521 msgid "INTERCUT"
6522 msgstr "KROSSKLIPP"
6523
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6525 msgid "INTERCUT WITH:"
6526 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6527
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6529 msgid "FADE OUT"
6530 msgstr "LYS UT"
6531
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6533 msgid "Scene"
6534 msgstr "Scene"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6537 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6538 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6539 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6540 msgid "Keywords:"
6541 msgstr "Nøkkelord:"
6542
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6544 msgid "Classification Codes"
6545 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6546
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Definition \\thedefinition."
6550 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6553 msgid "Step"
6554 msgstr "Steg"
6555
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Step \\thestep."
6559 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Example \\theexample."
6564 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Remark \\theremark."
6569 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Notation \\thenotation."
6574 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6577 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Theorem \\thetheorem."
6580 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Corollary \\thecorollary."
6585 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Lemma \\thelemma."
6590 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Proposition \\theproposition."
6595 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6598 msgid "Prop"
6599 msgstr "Framlegg"
6600
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Prop \\theprop."
6604 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6605
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6608 msgid "Question"
6609 msgstr "Spørsmål"
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Question \\thequestion."
6614 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Claim \\theclaim."
6619 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6624 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6627 msgid "Appendices Section"
6628 msgstr "Bolk for vedlegg"
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6631 msgid "--- Appendices ---"
6632 msgstr "-- Vedlegg ---"
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6635 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6636 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6637
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6639 msgid "Review"
6640 msgstr "Sjå over endringar"
6641
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Topical"
6645 msgstr "Sak"
6646
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6648 msgid "Comment"
6649 msgstr "Kommentar"
6650
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Paper"
6654 msgstr "PapirId"
6655
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Prelim"
6659 msgstr "lim"
6660
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Rapid"
6664 msgstr "varpi"
6665
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6667 msgid "PACS"
6668 msgstr "PACS"
6669
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6671 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6675 #, fuzzy
6676 msgid "MSC"
6677 msgstr "AMS"
6678
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6682 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6683
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6685 msgid "submitto"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6689 msgid "submit to paper:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Bibliography (plain)"
6695 msgstr "Litteratur"
6696
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Bibliography heading"
6700 msgstr "Litteratur"
6701
6702 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6703 msgid "ABSTRACT:"
6704 msgstr "SAMANDRAG:"
6705
6706 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6707 msgid "KEY WORDS:"
6708 msgstr "NØKKELORD:"
6709
6710 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6711 msgid "Commission"
6712 msgstr "Kommisjon"
6713
6714 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6715 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6716 msgstr "TAKK TIL"
6717
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6719 msgid "AddressForOffprints"
6720 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6721
6722 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6723 msgid "Address for Offprints:"
6724 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6725
6726 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6727 msgid "RunningTitle"
6728 msgstr "Løpetittel"
6729
6730 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6731 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6732 msgid "Running title:"
6733 msgstr "Løpetittel:"
6734
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6736 msgid "RunningAuthor"
6737 msgstr "Løpeforfattar"
6738
6739 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6740 msgid "Running author:"
6741 msgstr "Løpeforfattar:"
6742
6743 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6744 msgid "E-mail:"
6745 msgstr "E-post:"
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6748 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6749 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6750 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6751 msgid "Chapter"
6752 msgstr "Kapittel"
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6755 msgid "Running LaTeX Title"
6756 msgstr "LaTeX laupetittel "
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6759 msgid "TOC Title"
6760 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6763 msgid "TOC title:"
6764 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6767 msgid "Author Running"
6768 msgstr "Løpeforfattar"
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6771 msgid "Author Running:"
6772 msgstr "Laupeforfatter:"
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6775 msgid "TOC Author"
6776 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6779 msgid "TOC Author:"
6780 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6781
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6784 msgid "Case #."
6785 msgstr "Tilfelle #."
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6789 msgid "Claim."
6790 msgstr "Påstand."
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6793 msgid "Conjecture #."
6794 msgstr "Konjektur #."
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6797 msgid "Example #."
6798 msgstr "Døme #."
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6801 msgid "Exercise #."
6802 msgstr "Øving #."
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6805 msgid "Note #."
6806 msgstr "Notat #."
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6809 msgid "Problem #."
6810 msgstr "Problem #."
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6813 msgid "Property"
6814 msgstr "Eigenskapar"
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6817 msgid "Property #."
6818 msgstr "Eigenskapar #."
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6821 msgid "Question #."
6822 msgstr "Spørsmål #."
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6825 msgid "Remark #."
6826 msgstr "Merknad #."
6827
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6829 msgid "Solution"
6830 msgstr "Løysing"
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6833 msgid "Solution #."
6834 msgstr "Løysing #."
6835
6836 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6837 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6838 msgid "Code"
6839 msgstr "Kode"
6840
6841 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6842 msgid "SGML"
6843 msgstr "SGML"
6844
6845 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6846 msgid "Chapterprecis"
6847 msgstr "Kapittel_samandrag"
6848
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6850 msgid "Epigraph"
6851 msgstr "Kapittel_motto"
6852
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6854 msgid "Poemtitle"
6855 msgstr "Dikttittel"
6856
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6858 msgid "Poemtitle*"
6859 msgstr "Dikttittel*"
6860
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6862 msgid "Legend"
6863 msgstr "Figur_forklaring"
6864
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6866 msgid "Entry:"
6867 msgstr "Setel:"
6868
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6870 msgid "ListItem"
6871 msgstr "Listepunkt"
6872
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6874 msgid "List Item:"
6875 msgstr "Listepunkt:"
6876
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6878 msgid "DoubleItem"
6879 msgstr "Dobbeltpunkt"
6880
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6882 msgid "Double Item:"
6883 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6884
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6886 msgid "Space"
6887 msgstr "Avstand"
6888
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6890 msgid "Space:"
6891 msgstr "Avstand:"
6892
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6894 msgid "Computer"
6895 msgstr "EDB"
6896
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6898 msgid "Computer:"
6899 msgstr "EDB:"
6900
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6902 msgid "EmptySection"
6903 msgstr "Tombolk"
6904
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6906 msgid "Empty Section"
6907 msgstr "Tom bolk"
6908
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6910 msgid "CloseSection"
6911 msgstr "Lukkbolken"
6912
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6914 msgid "Close Section"
6915 msgstr "Lukk bolken"
6916
6917 #: lib/layouts/paper.layout:149
6918 msgid "SubTitle"
6919 msgstr "Undertittel"
6920
6921 #: lib/layouts/paper.layout:160
6922 msgid "Institution"
6923 msgstr "Institutsjon"
6924
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6926 #: lib/layouts/slides.layout:89
6927 msgid "Slide"
6928 msgstr "Lysark"
6929
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6931 msgid "    "
6932 msgstr "    "
6933
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6935 msgid "EndSlide"
6936 msgstr "AvsluttLysark"
6937
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6939 msgid "~=~"
6940 msgstr "~=~"
6941
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6943 msgid "WideSlide"
6944 msgstr "VidtLysark"
6945
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6947 msgid "EmptySlide"
6948 msgstr "TomtLysark"
6949
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6951 msgid "Empty slide:"
6952 msgstr "Tomt lysark:"
6953
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6955 msgid "ItemizeType1"
6956 msgstr "PunktlisteType1"
6957
6958 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6959 msgid "EnumerateType1"
6960 msgstr "NummerertlisteType1"
6961
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6963 msgid "List of Algorithms"
6964 msgstr "Liste over algoritmer"
6965
6966 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6967 msgid "Preprint"
6968 msgstr "For-trykk"
6969
6970 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6971 msgid "AltAffiliation"
6972 msgstr "AltTilknyting"
6973
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6975 msgid "Thanks:"
6976 msgstr "Takk:"
6977
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6979 msgid "Electronic Address:"
6980 msgstr "Elektronisk adresse:"
6981
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6983 msgid "acknowledgments"
6984 msgstr "takk til"
6985
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6987 msgid "PACS number:"
6988 msgstr "PACS nummer:"
6989
6990 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6991 #, fuzzy
6992 msgid "\\thechapter"
6993 msgstr "\\Alph{chapter}"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6997 msgid "Labeling"
6998 msgstr "Etikettering"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7001 msgid "L"
7002 msgstr "B"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7005 msgid "O"
7006 msgstr "O"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7009 msgid "PS"
7010 msgstr "PS"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7013 msgid "CC"
7014 msgstr "Med kopi til"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7017 msgid "Encl"
7018 msgstr "Vedlegg"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7022 msgid "encl:"
7023 msgstr "Vedlg:"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7027 msgid "Telephone"
7028 msgstr "Telefon"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7031 msgid "Telephone:"
7032 msgstr "Telefon:"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7035 msgid "Place"
7036 msgstr "Stad"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7039 msgid "Place:"
7040 msgstr "Stad:"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7043 msgid "Backaddress"
7044 msgstr "Bakside-adresse"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7047 msgid "Backaddress:"
7048 msgstr "Bakside-adresse:"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7051 msgid "Specialmail"
7052 msgstr "Spesial post"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7055 msgid "Specialmail:"
7056 msgstr "Spesial post:"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7059 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7060 msgid "Location"
7061 msgstr "Lokalisering"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7065 msgid "Location:"
7066 msgstr "Lokalisering:"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7069 msgid "Title:"
7070 msgstr "Tittel:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7074 msgid "Subject"
7075 msgstr "Emne"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7078 msgid "Subject:"
7079 msgstr "Emne:"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7082 msgid "Yourref"
7083 msgstr "Dinref"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7086 msgid "Your ref.:"
7087 msgstr "Din ref.:"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7090 msgid "Yourmail"
7091 msgstr "DinAdresse"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7094 msgid "Your letter of:"
7095 msgstr "Ditt brev den:"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7098 msgid "Myref"
7099 msgstr "MinRef"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7102 msgid "Our ref.:"
7103 msgstr "Din ref.:"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7106 msgid "Customer"
7107 msgstr "Kunde"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7110 msgid "Customer no.:"
7111 msgstr "Kunde num.:"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7114 msgid "Invoice"
7115 msgstr "Faktura"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7118 msgid "Invoice no.:"
7119 msgstr "Faktura num.:"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7122 msgid "NextAddress"
7123 msgstr "NesteAdresse"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7126 msgid "Next Address:"
7127 msgstr "Neste adresse:"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7130 msgid "Post Scriptum:"
7131 msgstr "Post Scriptum:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7134 msgid "Sender Name:"
7135 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7138 msgid "SenderAddress"
7139 msgstr "SendarSinAdresse"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7142 msgid "Sender Address:"
7143 msgstr "SendarSinAdresse:"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7146 msgid "Sender Phone:"
7147 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7150 msgid "Fax"
7151 msgstr "Faks"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7154 msgid "Sender Fax:"
7155 msgstr "Sendaren sin fax:"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7158 msgid "E-Mail"
7159 msgstr "E-post"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7162 msgid "Sender E-Mail:"
7163 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7166 msgid "Sender URL:"
7167 msgstr "Sendaren sin URL:"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7170 msgid "Logo"
7171 msgstr "Logo"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7174 msgid "Logo:"
7175 msgstr "Logo:"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7178 #, fuzzy
7179 msgid "EndLetter"
7180 msgstr "Brev"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7183 #, fuzzy
7184 msgid "End of letter"
7185 msgstr "Slutt på setning|p"
7186
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7188 msgid "LandscapeSlide"
7189 msgstr "LiggandeLysark"
7190
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7192 msgid "Landscape Slide"
7193 msgstr "Liggande lysark"
7194
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7196 msgid "PortraitSlide"
7197 msgstr "StåandeLysark"
7198
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7200 msgid "Portrait Slide"
7201 msgstr "Ståande lysark"
7202
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7204 msgid "Slide*"
7205 msgstr "Lysark*"
7206
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7208 msgid "SlideHeading"
7209 msgstr "Lysark_topptekst"
7210
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7212 msgid "SlideSubHeading"
7213 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7214
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7216 msgid "ListOfSlides"
7217 msgstr "LysarkListe"
7218
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7220 msgid "List Of Slides"
7221 msgstr "Lysark liste"
7222
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7224 msgid "SlideContents"
7225 msgstr "LysarkInnhald"
7226
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7228 msgid "Slidecontents"
7229 msgstr "Lysark innhald"
7230
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7232 msgid "ProgressContents"
7233 msgstr "ProgresjonInnhald"
7234
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7236 msgid "Progress Contents"
7237 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7238
7239 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7240 msgid "."
7241 msgstr "."
7242
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7245 msgid "Paragraph*"
7246 msgstr "Avsnitt*"
7247
7248 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7249 msgid "AMS"
7250 msgstr "AMS"
7251
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7253 msgid "AMS subject classifications."
7254 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7255
7256 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7257 msgid "Topic"
7258 msgstr "Sak"
7259
7260 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7261 msgid "MMMMM"
7262 msgstr "MMMMM"
7263
7264 #: lib/layouts/slides.layout:105
7265 msgid "New Slide:"
7266 msgstr "Nytt lysark:"
7267
7268 #: lib/layouts/slides.layout:127
7269 msgid "Overlay"
7270 msgstr "Overliggar"
7271
7272 #: lib/layouts/slides.layout:142
7273 msgid "New Overlay:"
7274 msgstr "Ny overliggar:"
7275
7276 #: lib/layouts/slides.layout:182
7277 msgid "New Note:"
7278 msgstr "Nytt notat:"
7279
7280 #: lib/layouts/slides.layout:207
7281 msgid "InvisibleText"
7282 msgstr "UsynlegTekst"
7283
7284 #: lib/layouts/slides.layout:214
7285 msgid "<Invisible Text Follows>"
7286 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7287
7288 #: lib/layouts/slides.layout:231
7289 msgid "VisibleText"
7290 msgstr "SynlegTekst"
7291
7292 #: lib/layouts/slides.layout:238
7293 msgid "<Visible Text Follows>"
7294 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7295
7296 #: lib/layouts/spie.layout:53
7297 msgid "Authorinfo"
7298 msgstr "Forfattarinfo"
7299
7300 #: lib/layouts/spie.layout:65
7301 msgid "Authorinfo:"
7302 msgstr "Forfattarinfo:"
7303
7304 #: lib/layouts/spie.layout:78
7305 msgid "ABSTRACT"
7306 msgstr "SAMANDRAG"
7307
7308 #: lib/layouts/spie.layout:93
7309 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7310 msgstr "TAKK TIL"
7311
7312 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7313 msgid "email:"
7314 msgstr "epost:"
7315
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7317 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7318 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Element:Firstname"
7323 msgstr "Fornamn"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Firstname"
7328 msgstr "Fornamn"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Element:Fname"
7333 msgstr "Plassering:"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Fname"
7338 msgstr "Lysark "
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Element:Surname"
7343 msgstr "Etternamn"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7347 msgid "Surname"
7348 msgstr "Etternamn"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Element:Filename"
7353 msgstr "Filnamn"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Element:Literal"
7358 msgstr "Ordrett"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7361 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7362 msgid "Literal"
7363 msgstr "Ordrett"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Element:Emph"
7368 msgstr "Plassering:"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7371 msgid "Emph"
7372 msgstr "Utheva "
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Element:Abbrev"
7377 msgstr "korttrykk"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Abbrev"
7382 msgstr "korttrykk"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Element:Citation-number"
7387 msgstr "Litteraturnummer"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7390 msgid "Citation-number"
7391 msgstr "Litteraturnummer"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Element:Volume"
7396 msgstr "Kolonne"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Volume"
7401 msgstr "Kolonne"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Element:Day"
7406 msgstr "Tillegg"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Day"
7411 msgstr "Vis"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Element:Month"
7416 msgstr "Plassering:"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Month"
7421 msgstr "Matte"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Element:Year"
7426 msgstr "Tillegg"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Year"
7431 msgstr "&Fjern"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Element:Issue-number"
7436 msgstr "msnummer"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Issue-number"
7441 msgstr "msnummer"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7444 msgid "Element:Issue-day"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7448 msgid "Issue-day"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7452 msgid "Element:Issue-months"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7456 msgid "Issue-months"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7460 msgid "Subsubparagraph"
7461 msgstr "Underunderavsnitt"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7464 msgid "Header"
7465 msgstr "Topptekst"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7468 msgid "-- Header --"
7469 msgstr "-- Topptekst --"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7472 msgid "Special-section"
7473 msgstr "Spesialbolk"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7476 msgid "Special-section:"
7477 msgstr "Spesialbolk:"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7480 msgid "AGU-journal"
7481 msgstr "AGU-Tidskrift"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7484 msgid "AGU-journal:"
7485 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7488 msgid "Citation-number:"
7489 msgstr "Litteraturnummer:"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7492 msgid "AGU-volume"
7493 msgstr "AGU-band"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7496 msgid "AGU-volume:"
7497 msgstr "AGU-band:"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7500 msgid "AGU-issue"
7501 msgstr "AGU-utgåve"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7504 msgid "AGU-issue:"
7505 msgstr "AGU-utgåve:"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7508 msgid "Copyright:"
7509 msgstr "Opphavsrett:"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7512 msgid "Index-terms"
7513 msgstr "Indeksord"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7516 msgid "Index-terms..."
7517 msgstr "Indeksord..."
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7520 msgid "Index-term"
7521 msgstr "Indeksordet"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7524 msgid "Index-term:"
7525 msgstr "Indeksordet:"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7528 msgid "Cross-term"
7529 msgstr "Kryssreferanse"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7532 msgid "Cross-term:"
7533 msgstr "Kryssreferanse:"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7536 msgid "Supplementary"
7537 msgstr "Tillegg"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7540 msgid "Supplementary..."
7541 msgstr "Tillegg..."
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7544 msgid "Supp-note"
7545 msgstr "Tilleggnotat"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7548 msgid "Sup-mat-note:"
7549 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7552 msgid "Cite-other"
7553 msgstr "Vis til ein annan"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7556 msgid "Cite-other:"
7557 msgstr "Vis til ein annan:"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7560 msgid "Revised"
7561 msgstr "Retta"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7564 msgid "Revised:"
7565 msgstr "Retta:"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7568 msgid "Ident-line"
7569 msgstr "Ident-linje"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7572 msgid "Ident-line:"
7573 msgstr "Ident-linje:"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7576 msgid "Runhead"
7577 msgstr "Topptekst"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7580 msgid "Runhead:"
7581 msgstr "Topptekst:"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7584 msgid "Published-online:"
7585 msgstr "Nettpublikasjon:"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7588 msgid "Citation"
7589 msgstr "Litteratur"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7592 msgid "Citation:"
7593 msgstr "Litteratur:"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7596 msgid "Posting-order"
7597 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7600 msgid "Posting-order:"
7601 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7604 msgid "AGU-pages"
7605 msgstr "AGU-sider"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7608 msgid "AGU-pages:"
7609 msgstr "AGU-sider:"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7612 msgid "Words"
7613 msgstr "Ord"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7616 msgid "Words:"
7617 msgstr "Ord:"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7620 msgid "Figures"
7621 msgstr "Figurar"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7624 msgid "Figures:"
7625 msgstr "Figurar:"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7628 msgid "Tables"
7629 msgstr "Tabellar"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7632 msgid "Tables:"
7633 msgstr "Tabellar:"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7636 msgid "Datasets"
7637 msgstr "Datasett"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7640 msgid "Datasets:"
7641 msgstr "Datasett:"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Element:ISSN"
7646 msgstr "Plassering:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7649 msgid "ISSN"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Element:CODEN"
7655 msgstr "Plassering:"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7658 #, fuzzy
7659 msgid "CODEN"
7660 msgstr "SCENE"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:SS-Code"
7665 msgstr "Kode"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7668 #, fuzzy
7669 msgid "SS-Code"
7670 msgstr "Kode"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:SS-Title"
7675 msgstr "Tittel"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7678 #, fuzzy
7679 msgid "SS-Title"
7680 msgstr "Tittel"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Element:CCC-Code"
7685 msgstr "CCC Kode:"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7688 #, fuzzy
7689 msgid "CCC-Code"
7690 msgstr "CCC Kode:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Element:Code"
7695 msgstr "Plassering:"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Element:Dscr"
7700 msgstr "Plassering:"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Dscr"
7705 msgstr "&Forkast"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Element:Keyword"
7710 msgstr "Nøkkelord"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Element:Orgdiv"
7715 msgstr "div"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Orgdiv"
7720 msgstr "div"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Element:Orgname"
7725 msgstr "Etternamn"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Orgname"
7730 msgstr "Etternamn"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Element:Street"
7735 msgstr "Gate"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Element:City"
7740 msgstr "Plassering:"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7743 #, fuzzy
7744 msgid "City"
7745 msgstr "infty"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Element:State"
7750 msgstr "Plassering:"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Element:Postcode"
7755 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Postcode"
7760 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Element:Country"
7765 msgstr "Setelen"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Country"
7770 msgstr "Setelen"
7771
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7773 msgid "CCC"
7774 msgstr "CCC"
7775
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7777 msgid "CCC code:"
7778 msgstr "CCC Kode:"
7779
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7781 msgid "PaperId"
7782 msgstr "PapirId"
7783
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7785 msgid "Paper Id:"
7786 msgstr "Papir Id:"
7787
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7789 msgid "AuthorAddr"
7790 msgstr "ForfattarADR"
7791
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7793 msgid "Author Address:"
7794 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7795
7796 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7797 msgid "SlugComment"
7798 msgstr "SlugKommentar"
7799
7800 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7801 msgid "Slug Comment:"
7802 msgstr "SlugKommentar:"
7803
7804 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7805 msgid "Plate"
7806 msgstr "Plate"
7807
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7809 msgid "Planotable"
7810 msgstr "Plano- tabell"
7811
7812 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7813 msgid "Table Caption"
7814 msgstr "Tabell tekst"
7815
7816 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7817 msgid "TableCaption"
7818 msgstr "TabellTekst"
7819
7820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7821 msgid "Current Address"
7822 msgstr "Noverande adresse"
7823
7824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7825 msgid "Current address:"
7826 msgstr "Noverande adresse:"
7827
7828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7829 msgid "E-mail address:"
7830 msgstr "E-postadresse:"
7831
7832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7833 msgid "Key words and phrases:"
7834 msgstr "Stikkord og fraser:"
7835
7836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7837 msgid "Dedicatory"
7838 msgstr "Dedisering"
7839
7840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7841 msgid "Dedication:"
7842 msgstr "Dedisering:"
7843
7844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7845 msgid "Translator"
7846 msgstr "Oversetter"
7847
7848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7849 msgid "Translator:"
7850 msgstr "Oversetter:"
7851
7852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7853 msgid "Subjectclass"
7854 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7855
7856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7857 #, fuzzy
7858 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7859 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7860
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Element:Directory"
7864 msgstr "Katalogar"
7865
7866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Directory"
7869 msgstr "Katalogar"
7870
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Element:Email"
7874 msgstr "Plassering:"
7875
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Element:KeyCombo"
7879 msgstr "Tastatur"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7882 #, fuzzy
7883 msgid "KeyCombo"
7884 msgstr "Tastatur"
7885
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Element:KeyCap"
7889 msgstr "Cap"
7890
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7892 #, fuzzy
7893 msgid "KeyCap"
7894 msgstr "Cap"
7895
7896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7897 msgid "Element:GuiMenu"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7901 msgid "GuiMenu"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7905 msgid "Element:GuiMenuItem"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7909 msgid "GuiMenuItem"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7913 msgid "Element:GuiButton"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7917 msgid "GuiButton"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7921 msgid "Element:MenuChoice"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7925 msgid "MenuChoice"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7929 msgid "Chapter*"
7930 msgstr "Kapittel*"
7931
7932 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7933 msgid "Subparagraph*"
7934 msgstr "Underavsnitt*"
7935
7936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7937 msgid "Authorgroup"
7938 msgstr "Forfattergruppe"
7939
7940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7941 msgid "RevisionHistory"
7942 msgstr "Revisjonshistorie"
7943
7944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7945 msgid "Revision History"
7946 msgstr "Revisjonshistorie"
7947
7948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7949 msgid "Revision"
7950 msgstr "Revisjon"
7951
7952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7953 msgid "RevisionRemark"
7954 msgstr "RevisjonsMerknad"
7955
7956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7957 msgid "FirstName"
7958 msgstr "Fornamn"
7959
7960 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7961 msgid "Scrap"
7962 msgstr "Utklipp"
7963
7964 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7965 msgid "\\arabic{chapter}"
7966 msgstr "\\arabic{chapter}"
7967
7968 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7969 msgid "\\Alph{chapter}"
7970 msgstr "\\Alph{chapter}"
7971
7972 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7973 #, fuzzy
7974 msgid "\\arabic{footnote}"
7975 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7976
7977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7978 msgid "\\Roman{section}."
7979 msgstr "\\Roman{section}."
7980
7981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7982 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7983 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7984
7985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7986 msgid "\\Alph{subsection}."
7987 msgstr "\\Alph{subsection}."
7988
7989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7990 msgid "\\arabic{subsection}."
7991 msgstr "\\arabic{subsection}."
7992
7993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7994 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7995 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7996
7997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7998 msgid "\\alph{subsubsection}."
7999 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8000
8001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8002 msgid "\\alph{paragraph}."
8003 msgstr "\\alph{paragraph}."
8004
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8006 msgid "Addpart"
8007 msgstr "Legg til del"
8008
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8010 msgid "Addchap"
8011 msgstr "Legg_til_kap"
8012
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8014 msgid "Addsec"
8015 msgstr "Legg_til_bolk "
8016
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8018 msgid "Addchap*"
8019 msgstr "Legg_til_kap* "
8020
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8022 msgid "Addsec*"
8023 msgstr "Legg_til_bolk*"
8024
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8026 msgid "Minisec"
8027 msgstr "Mini_bolk "
8028
8029 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8030 msgid "Publishers"
8031 msgstr "Forlag"
8032
8033 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8034 msgid "Dedication"
8035 msgstr "Dedikasjon"
8036
8037 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8038 msgid "Titlehead"
8039 msgstr "Title_topptekst"
8040
8041 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8042 msgid "Uppertitleback"
8043 msgstr "Uppertitleback"
8044
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8046 msgid "Lowertitleback"
8047 msgstr "Lowertitleback"
8048
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8050 msgid "Extratitle"
8051 msgstr "Extratitle"
8052
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8054 msgid "Captionabove"
8055 msgstr "Over_figurtekst"
8056
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8058 msgid "Captionbelow"
8059 msgstr "Under_figurtekst"
8060
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8062 msgid "Dictum"
8063 msgstr "Dictum "
8064
8065 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8066 #, fuzzy
8067 msgid "CharStyle"
8068 msgstr "Endring: "
8069
8070 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8071 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8072 msgid "UNDEFINED"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8076 #, fuzzy
8077 msgid "\\Roman{part}"
8078 msgstr "Del \\Roman{part}"
8079
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Marginal"
8083 msgstr "margin"
8084
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8086 msgid "margin"
8087 msgstr "margin"
8088
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Foot"
8092 msgstr "fot"
8093
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8095 msgid "foot"
8096 msgstr "fot"
8097
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Note:Comment"
8101 msgstr "Kommentar"
8102
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8104 msgid "comment"
8105 msgstr "kommentar"
8106
8107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Note:Note"
8110 msgstr "Notat:"
8111
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8113 msgid "note"
8114 msgstr "notat"
8115
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Note:Greyedout"
8119 msgstr "Som Grå-tekst"
8120
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8122 #, fuzzy
8123 msgid "greyedout"
8124 msgstr "Som Grå-tekst"
8125
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8127 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8128 msgid "ERT"
8129 msgstr "ERT"
8130
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Listings"
8134 msgstr "Kodeliste"
8135
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8138 msgid "Branch"
8139 msgstr "Grein"
8140
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8142 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8143 msgid "Index"
8144 msgstr "Indeks"
8145
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Idx"
8149 msgstr "ldx "
8150
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8152 msgid "Box"
8153 msgstr "Ramme"
8154
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Box:Shaded"
8158 msgstr "Skuggelagd"
8159
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8161 #, fuzzy
8162 msgid "figure"
8163 msgstr "Figur"
8164
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8166 #, fuzzy
8167 msgid "table"
8168 msgstr "Tabell"
8169
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8171 #, fuzzy
8172 msgid "algorithm"
8173 msgstr "Algoritme"
8174
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8176 msgid "OptArg"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8180 msgid "opt"
8181 msgstr "opt "
8182
8183 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8184 #, fuzzy
8185 msgid "--Separator--"
8186 msgstr "Separator"
8187
8188 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8189 #, fuzzy
8190 msgid "--- Separate Environment ---"
8191 msgstr "Samla miljø"
8192
8193 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Part \\thepart"
8196 msgstr "Del \\Roman{part}"
8197
8198 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Chapter \\thechapter"
8201 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8202
8203 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Appendix \\thechapter"
8206 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8207
8208 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8209 msgid "Headnote"
8210 msgstr "Topptekst"
8211
8212 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8213 msgid "Headnote (optional):"
8214 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8215
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8217 msgid "Corr Author:"
8218 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8219
8220 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8221 msgid "Offprints"
8222 msgstr "Ekstra_kopiar"
8223
8224 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8225 msgid "Offprints:"
8226 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8227
8228 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Corollary \\thetheorem."
8231 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Lemma \\thetheorem."
8236 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8237
8238 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Proposition \\thetheorem."
8241 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8246 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8247
8248 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8249 msgid "Fact \\thetheorem."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Definition \\thetheorem."
8255 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8256
8257 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Example \\thetheorem."
8260 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8261
8262 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Problem \\thetheorem."
8265 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8266
8267 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Exercise \\thetheorem."
8270 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8271
8272 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Remark \\thetheorem."
8275 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8276
8277 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Claim \\thetheorem."
8280 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8283 msgid "Conjecture*"
8284 msgstr "Konjektur*"
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8287 msgid "Example*"
8288 msgstr "Døme*"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8291 msgid "Problem*"
8292 msgstr "Problem*"
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8295 msgid "Exercise*"
8296 msgstr "Øving*"
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8299 msgid "Remark*"
8300 msgstr "Merknad*"
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8303 msgid "Claim*"
8304 msgstr "Påstand*"
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8307 msgid "Conjecture."
8308 msgstr "Konjektur."
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8311 msgid "Fact*"
8312 msgstr "Fakta*"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8315 msgid "Problem."
8316 msgstr "Problem."
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8319 msgid "Exercise."
8320 msgstr "Øving."
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8323 msgid "Remark."
8324 msgstr "Merknad."
8325
8326 #: lib/layouts/braille.module:2
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Braille"
8329 msgstr "parallel"
8330
8331 #: lib/layouts/braille.module:5
8332 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/braille.module:20
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Braille (default)"
8338 msgstr "LaTeX standard"
8339
8340 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Braille:"
8343 msgstr "Mindre:"
8344
8345 #: lib/layouts/braille.module:42
8346 msgid "Braille (textsize)"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/braille.module:64
8350 msgid "Braille (dots on)"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/braille.module:79
8354 msgid "Braille_dots_on"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/braille.module:87
8358 msgid "Braille (dots off)"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/braille.module:102
8362 msgid "Braille_dots_off"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/braille.module:110
8366 msgid "Braille (mirror on)"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/braille.module:125
8370 msgid "Braille_mirror_on"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/braille.module:133
8374 msgid "Braille (mirror off)"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/braille.module:148
8378 msgid "Braille mirror off"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Endnote"
8384 msgstr "notat"
8385
8386 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8387 msgid ""
8388 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8389 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Custom:Endnote"
8395 msgstr "notat"
8396
8397 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8398 #, fuzzy
8399 msgid "endnote"
8400 msgstr "Topptekst"
8401
8402 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Foot to End"
8405 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8406
8407 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8408 msgid ""
8409 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8410 "where you want the endnotes to appear."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Hanging"
8416 msgstr "margin"
8417
8418 #: lib/layouts/hanging.module:6
8419 msgid ""
8420 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8421 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8422 "are indented."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8426 msgid "Linguistics"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8430 msgid ""
8431 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8432 "glosses, semantic markup)."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8436 msgid "Numbered Example (multiline)"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Example:"
8442 msgstr "Døme"
8443
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8445 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Examples:"
8451 msgstr "Døme"
8452
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Subexample"
8456 msgstr "Døme"
8457
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Subexample:"
8461 msgstr "Døme"
8462
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Custom:Glosse"
8466 msgstr "Kunde"
8467
8468 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Glosse"
8471 msgstr "Lat att"
8472
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8476 msgstr "Kunde"
8477
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8479 msgid "Tri-Glosse"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8483 #, fuzzy
8484 msgid "CharStyle:Expression"
8485 msgstr "Endring: "
8486
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8488 #, fuzzy
8489 msgid "expr."
8490 msgstr "exp"
8491
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8493 #, fuzzy
8494 msgid "CharStyle:Concepts"
8495 msgstr "Endring: "
8496
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8498 #, fuzzy
8499 msgid "concept"
8500 msgstr "&Godta"
8501
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8503 #, fuzzy
8504 msgid "CharStyle:Meaning"
8505 msgstr "Endring: "
8506
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8508 #, fuzzy
8509 msgid "meaning"
8510 msgstr "Opning"
8511
8512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Logical Markup"
8515 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8516
8517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8518 msgid ""
8519 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8520 "code."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8524 #, fuzzy
8525 msgid "CharStyle:Noun"
8526 msgstr "Endring: "
8527
8528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8529 #, fuzzy
8530 msgid "noun"
8531 msgstr "ingen"
8532
8533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8534 #, fuzzy
8535 msgid "CharStyle:Emph"
8536 msgstr "Endring: "
8537
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8539 #, fuzzy
8540 msgid "emph"
8541 msgstr "Utheva "
8542
8543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8544 #, fuzzy
8545 msgid "CharStyle:Strong"
8546 msgstr "Endring: "
8547
8548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8549 #, fuzzy
8550 msgid "strong"
8551 msgstr "Kodeliste"
8552
8553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8554 #, fuzzy
8555 msgid "CharStyle:Code"
8556 msgstr "Endring: "
8557
8558 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8559 #, fuzzy
8560 msgid "code"
8561 msgstr "Kode"
8562
8563 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Minimalistic"
8566 msgstr "Mini_bolk "
8567
8568 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8569 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8573 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8577 msgid ""
8578 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8579 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8580 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8581 "starred and non-starred forms."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Criterion \\thetheorem."
8587 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Criterion*"
8592 msgstr "Kriterium"
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8595 msgid "Criterion."
8596 msgstr "Kriterium."
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8601 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8602
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Algorithm*"
8606 msgstr "Algoritme"
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8609 msgid "Algorithm."
8610 msgstr "Algoritme."
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8613 msgid "Axiom \\thetheorem."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Axiom*"
8619 msgstr "Aksiom"
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8622 msgid "Axiom."
8623 msgstr "Aksiom."
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Condition \\thetheorem."
8628 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8631 msgid "Condition*"
8632 msgstr "Vilkår*"
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8635 msgid "Condition."
8636 msgstr "Vilkår."
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Note \\thetheorem."
8641 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8644 msgid "Note*"
8645 msgstr "Notat*"
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8648 msgid "Note."
8649 msgstr "Notat."
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Notation \\thetheorem."
8654 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8657 msgid "Notation*"
8658 msgstr "Notasjon*"
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8661 msgid "Notation."
8662 msgstr "Notasjon."
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Summary \\thetheorem."
8667 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Summary*"
8672 msgstr "Samandrag"
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8675 msgid "Summary."
8676 msgstr "Samandrag."
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8681 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8684 msgid "Acknowledgement*"
8685 msgstr "Takk til*"
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8688 msgid "Conclusion"
8689 msgstr "Konklusjon"
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8694 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8697 msgid "Conclusion*"
8698 msgstr "Konklusjon*"
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8701 msgid "Conclusion."
8702 msgstr "Konklusjon."
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8705 msgid "Assumption"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Assumption \\thetheorem."
8711 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8714 msgid "Assumption*"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8718 msgid "Assumption."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Theorems (AMS)"
8724 msgstr "Teorem. "
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8727 msgid ""
8728 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8729 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8730 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8731 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8735 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8739 msgid ""
8740 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8741 "that provide a chapter environment."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8745 msgid "Theorems (Order By Section)"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8749 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8753 msgid "Theorems (Starred)"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8757 msgid ""
8758 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8759 "using the extended AMS machinery."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8763 msgid ""
8764 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8765 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8766 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8770 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8771 msgid "Ignore"
8772 msgstr "Ignorer"
8773
8774 #: lib/languages:4
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Latex"
8777 msgstr "Dato"
8778
8779 #: lib/languages:6
8780 msgid "Afrikaans"
8781 msgstr "Afrikaans"
8782
8783 #: lib/languages:7
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Albanian"
8786 msgstr "Armensk"
8787
8788 #: lib/languages:8
8789 msgid "American"
8790 msgstr "Amerikansk"
8791
8792 #: lib/languages:10
8793 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/languages:11
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Arabic (Arabi)"
8799 msgstr "Arabisk"
8800
8801 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8802 msgid "Armenian"
8803 msgstr "Armensk"
8804
8805 #: lib/languages:13
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Austrian (old spelling)"
8808 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8809
8810 #: lib/languages:14
8811 msgid "Austrian"
8812 msgstr "Østerisk"
8813
8814 #: lib/languages:15
8815 msgid "Bahasa Indonesia"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/languages:16
8819 msgid "Bahasa Malaysia"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/languages:17
8823 msgid "Basque"
8824 msgstr "Baskisk"
8825
8826 #: lib/languages:18
8827 msgid "Belarusian"
8828 msgstr "Kviterussisk"
8829
8830 #: lib/languages:19
8831 msgid "Portuguese (Brazil)"
8832 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8833
8834 #: lib/languages:20
8835 msgid "Breton"
8836 msgstr "Breton"
8837
8838 #: lib/languages:21
8839 msgid "British"
8840 msgstr "Britisk"
8841
8842 #: lib/languages:22
8843 msgid "Bulgarian"
8844 msgstr "Bulgarsk"
8845
8846 #: lib/languages:23
8847 msgid "Canadian"
8848 msgstr "Kanadisk"
8849
8850 #: lib/languages:24
8851 msgid "French Canadian"
8852 msgstr "Fransk-kanadisk"
8853
8854 #: lib/languages:25
8855 msgid "Catalan"
8856 msgstr "Katalansk"
8857
8858 #: lib/languages:26
8859 msgid "Chinese (simplified)"
8860 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8861
8862 #: lib/languages:27
8863 msgid "Chinese (traditional)"
8864 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8865
8866 #: lib/languages:28
8867 msgid "Croatian"
8868 msgstr "Kroatisk"
8869
8870 #: lib/languages:29
8871 msgid "Czech"
8872 msgstr "Tsjekkisk"
8873
8874 #: lib/languages:30
8875 msgid "Danish"
8876 msgstr "Dansk"
8877
8878 #: lib/languages:31
8879 msgid "Dutch"
8880 msgstr "Nederlandsk"
8881
8882 #: lib/languages:32
8883 msgid "English"
8884 msgstr "Engelsk"
8885
8886 #: lib/languages:34
8887 msgid "Esperanto"
8888 msgstr "Esperanto"
8889
8890 #: lib/languages:35
8891 msgid "Estonian"
8892 msgstr "Estisk"
8893
8894 #: lib/languages:37
8895 msgid "Farsi"
8896 msgstr "Farsi"
8897
8898 #: lib/languages:38
8899 msgid "Finnish"
8900 msgstr "Finsk"
8901
8902 #: lib/languages:40
8903 msgid "French"
8904 msgstr "Fransk"
8905
8906 #: lib/languages:41
8907 msgid "Galician"
8908 msgstr "Gælisk"
8909
8910 #: lib/languages:42
8911 #, fuzzy
8912 msgid "German (old spelling)"
8913 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8914
8915 #: lib/languages:43
8916 msgid "German"
8917 msgstr "Tysk"
8918
8919 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8921 msgid "Greek"
8922 msgstr "Gresk"
8923
8924 #: lib/languages:45
8925 msgid "Greek (polytonic)"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8929 msgid "Hebrew"
8930 msgstr "Hebraisk"
8931
8932 #: lib/languages:50
8933 msgid "Icelandic"
8934 msgstr "Islandsk"
8935
8936 #: lib/languages:52
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Interlingua"
8939 msgstr "Set inn integral"
8940
8941 #: lib/languages:53
8942 msgid "Irish"
8943 msgstr "Irsk"
8944
8945 #: lib/languages:54
8946 msgid "Italian"
8947 msgstr "Italiensk"
8948
8949 #: lib/languages:55
8950 msgid "Japanese"
8951 msgstr "Japansk"
8952
8953 #: lib/languages:56
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Japanese (CJK)"
8956 msgstr "Japansk"
8957
8958 #: lib/languages:57
8959 msgid "Kazakh"
8960 msgstr "Kasakhstansk"
8961
8962 #: lib/languages:59
8963 msgid "Korean"
8964 msgstr "Koreansk"
8965
8966 #: lib/languages:61
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Latin"
8969 msgstr "LatinON"
8970
8971 #: lib/languages:62
8972 msgid "Latvian"
8973 msgstr "Latvisk"
8974
8975 #: lib/languages:63
8976 msgid "Lithuanian"
8977 msgstr "Litauisk"
8978
8979 #: lib/languages:64
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Lower Sorbian"
8982 msgstr "Øvre Sorbisk"
8983
8984 #: lib/languages:65
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Hungarian"
8987 msgstr "Bulgarsk"
8988
8989 #: lib/languages:66
8990 msgid "Norsk"
8991 msgstr "Bokmål"
8992
8993 #: lib/languages:67
8994 msgid "Nynorsk"
8995 msgstr "Nynorsk"
8996
8997 #: lib/languages:68
8998 msgid "Polish"
8999 msgstr "Polsk"
9000
9001 #: lib/languages:69
9002 msgid "Portuguese"
9003 msgstr "Portugisisk"
9004
9005 #: lib/languages:70
9006 msgid "Romanian"
9007 msgstr "Rumensk"
9008
9009 #: lib/languages:71
9010 msgid "Russian"
9011 msgstr "Russisk"
9012
9013 #: lib/languages:72
9014 msgid "North Sami"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/languages:73
9018 msgid "Scottish"
9019 msgstr "Skotsk"
9020
9021 #: lib/languages:74
9022 msgid "Serbian"
9023 msgstr "Serbisk"
9024
9025 #: lib/languages:75
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Serbian (Latin)"
9028 msgstr "Serbisk"
9029
9030 #: lib/languages:76
9031 msgid "Slovak"
9032 msgstr "Slovakisk"
9033
9034 #: lib/languages:77
9035 msgid "Slovene"
9036 msgstr "Slovensk"
9037
9038 #: lib/languages:78
9039 msgid "Spanish"
9040 msgstr "Spansk"
9041
9042 #: lib/languages:79
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Spanish (Mexico)"
9045 msgstr "Spansk"
9046
9047 #: lib/languages:80
9048 msgid "Swedish"
9049 msgstr "Svensk"
9050
9051 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9052 msgid "Thai"
9053 msgstr "Thailandsk"
9054
9055 #: lib/languages:82
9056 msgid "Turkish"
9057 msgstr "Tyrkisk"
9058
9059 #: lib/languages:83
9060 msgid "Ukrainian"
9061 msgstr "Ukrainsk"
9062
9063 #: lib/languages:84
9064 msgid "Upper Sorbian"
9065 msgstr "Øvre Sorbisk"
9066
9067 #: lib/languages:85
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Vietnamese"
9070 msgstr "Filnamn"
9071
9072 #: lib/languages:86
9073 msgid "Welsh"
9074 msgstr "Walisisk"
9075
9076 #: lib/encodings:14
9077 msgid "Unicode (utf8)"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/encodings:19
9081 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/encodings:23
9085 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/encodings:26
9089 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/encodings:29
9093 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/encodings:32
9097 #, fuzzy
9098 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9099 msgstr "Arabisk"
9100
9101 #: lib/encodings:35
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9104 msgstr "Arabisk"
9105
9106 #: lib/encodings:38
9107 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/encodings:42
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9113 msgstr "Arabisk"
9114
9115 #: lib/encodings:45
9116 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/encodings:48
9120 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/encodings:51
9124 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/encodings:55
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9130 msgstr "Arabisk"
9131
9132 #: lib/encodings:58
9133 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/encodings:61
9137 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/encodings:64
9141 msgid "DOS (CP 437)"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/encodings:68
9145 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/encodings:71
9149 msgid "Western European (CP 850)"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/encodings:74
9153 msgid "Central European (CP 852)"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/encodings:77
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9159 msgstr "Arabisk"
9160
9161 #: lib/encodings:80
9162 msgid "Western European (CP 858)"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/encodings:83
9166 msgid "Hebrew (CP 862)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/encodings:86
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9172 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9173
9174 #: lib/encodings:89
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9177 msgstr "Arabisk"
9178
9179 #: lib/encodings:92
9180 msgid "Central European (CP 1250)"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/encodings:95
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9186 msgstr "Arabisk"
9187
9188 #: lib/encodings:98
9189 msgid "Western European (CP 1252)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/encodings:101
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9195 msgstr "Arabisk"
9196
9197 #: lib/encodings:105
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Arabic (CP 1256)"
9200 msgstr "Arabisk"
9201
9202 #: lib/encodings:108
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Baltic (CP 1257)"
9205 msgstr "Arabisk"
9206
9207 #: lib/encodings:111
9208 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/encodings:114
9212 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/encodings:117
9216 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/encodings:120
9220 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/encodings:145
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9226 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9227
9228 #: lib/encodings:149
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9231 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9232
9233 #: lib/encodings:153
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9236 msgstr "Japansk"
9237
9238 #: lib/encodings:157
9239 msgid "Korean (EUC-KR)"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/encodings:161
9243 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/encodings:165
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9249 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9250
9251 #: lib/encodings:169
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9254 msgstr "Japansk"
9255
9256 #: lib/encodings:176
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9259 msgstr "Japansk"
9260
9261 #: lib/encodings:178
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9264 msgstr "Japansk"
9265
9266 #: lib/encodings:180
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9269 msgstr "Japansk"
9270
9271 #: lib/encodings:187
9272 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/encodings:192
9276 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/encodings:196
9280 msgid "ASCII"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9284 msgid "File|F"
9285 msgstr "Fil|F"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9288 msgid "Edit|E"
9289 msgstr "Rediger|R"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9292 msgid "Insert|I"
9293 msgstr "Set inn|S"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:35
9296 msgid "Layout|L"
9297 msgstr "Oppsett|O"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9300 msgid "View|V"
9301 msgstr "Vis|V"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9304 msgid "Navigate|N"
9305 msgstr "Naviger|N"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:38
9308 msgid "Documents|D"
9309 msgstr "Dokument|D"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9312 msgid "Help|H"
9313 msgstr "Hjelp|H"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9316 msgid "New|N"
9317 msgstr "Ny|N"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:48
9320 msgid "New from Template...|T"
9321 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9324 msgid "Open...|O"
9325 msgstr "Opna|O"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9328 msgid "Close|C"
9329 msgstr "Lukk|u"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9332 msgid "Save|S"
9333 msgstr "Lagra|L"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9336 msgid "Save As...|A"
9337 msgstr "Lagra som ...|g"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:54
9340 msgid "Revert|R"
9341 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9344 msgid "Version Control|V"
9345 msgstr "Versjonkontroll|j"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9348 msgid "Import|I"
9349 msgstr "Importere|I"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9352 msgid "Export|E"
9353 msgstr "Eksportere|E"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9356 msgid "Print...|P"
9357 msgstr "Skriv ut|S"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9360 msgid "Fax...|F"
9361 msgstr "Faks...|F"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9364 msgid "Exit|x"
9365 msgstr "Avslutt|A"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9368 msgid "Register...|R"
9369 msgstr "Register...|R"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9372 msgid "Check In Changes...|I"
9373 msgstr "Registrer endringar...|e"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9376 msgid "Check Out for Edit|O"
9377 msgstr "Hent ut til editering|t"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Revert to Repository Version|R"
9382 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9385 msgid "Undo Last Check In|U"
9386 msgstr "Angra siste registrering|A"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Show History...|H"
9391 msgstr "Vis Historie|H"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9394 msgid "Custom...|C"
9395 msgstr "Tilpassa...|p"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9398 msgid "Undo|U"
9399 msgstr "Angra|A"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:91
9402 msgid "Redo|d"
9403 msgstr "Gjer om|G"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:93
9406 msgid "Cut|C"
9407 msgstr "Klipp ut|K"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:94
9410 msgid "Copy|o"
9411 msgstr "Kopier|o"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:95
9414 msgid "Paste|a"
9415 msgstr "Lim inn|L"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:96
9418 msgid "Paste External Selection|x"
9419 msgstr "Lim inn Utval|U"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9422 msgid "Find & Replace...|F"
9423 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:100
9426 msgid "Tabular|T"
9427 msgstr "Tabell|T"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9430 msgid "Math|M"
9431 msgstr "Matte|M"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9434 msgid "Spellchecker...|S"
9435 msgstr "Stavekontroll...|S"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:105
9438 msgid "Thesaurus..."
9439 msgstr "Synonymordbok..."
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:106
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Statistics...|i"
9444 msgstr "Status"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9447 msgid "Check TeX|h"
9448 msgstr "Sjekk TeX|k"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:108
9451 msgid "Change Tracking|g"
9452 msgstr "Endra sporing|g"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9455 msgid "Preferences...|P"
9456 msgstr "LyX-val...|L"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9459 msgid "Reconfigure|R"
9460 msgstr "Set opp på nytt|n"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:115
9463 msgid "Selection as Lines|L"
9464 msgstr "Utval som linjer|l"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:116
9467 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9468 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9471 msgid "Multicolumn|M"
9472 msgstr "Multikolonne|M"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:122
9475 msgid "Line Top|T"
9476 msgstr "Topp linje| T"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:123
9479 msgid "Line Bottom|B"
9480 msgstr "Botn linje|B"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:124
9483 msgid "Line Left|L"
9484 msgstr "Venstre linje|V"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:125
9487 msgid "Line Right|R"
9488 msgstr "Høgre linje|H"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:127
9491 msgid "Alignment|i"
9492 msgstr "Justering|J"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9495 msgid "Add Row|A"
9496 msgstr "Legg til rad|L"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:130
9499 msgid "Delete Row|w"
9500 msgstr "Fjern rad|F"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9503 msgid "Copy Row"
9504 msgstr "Kopier rad|K"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9507 msgid "Swap Rows"
9508 msgstr "Byt om på rader|d"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9511 msgid "Add Column|u"
9512 msgstr "Legg til kolonne|k"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:135
9515 msgid "Delete Column|D"
9516 msgstr "Fjern kolonne|j"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9519 msgid "Copy Column"
9520 msgstr "Kopier kolonne|p"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9523 msgid "Swap Columns"
9524 msgstr "Byt kolonner"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9527 msgid "Left|L"
9528 msgstr "Venstre|V"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9531 msgid "Center|C"
9532 msgstr "Sentrum|S"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9535 msgid "Right|R"
9536 msgstr "Høgre|H"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9539 msgid "Top|T"
9540 msgstr "Topp|T"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9543 msgid "Middle|M"
9544 msgstr "Midten|M"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9547 msgid "Bottom|B"
9548 msgstr "Nedst|N"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:159
9551 msgid "Toggle Numbering|N"
9552 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:160
9555 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9556 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9559 msgid "Change Limits Type|L"
9560 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9563 msgid "Change Formula Type|F"
9564 msgstr "Endra formel type|y"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9567 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9568 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:168
9571 msgid "Alignment|A"
9572 msgstr "Justering|J"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:170
9575 msgid "Add Row|R"
9576 msgstr "Legg til rad|L"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9579 msgid "Delete Row|D"
9580 msgstr "Fjern rad|F"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:175
9583 msgid "Add Column|C"
9584 msgstr "Legg til kolonne|k"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9587 msgid "Delete Column|e"
9588 msgstr "Fjern kolonne|j"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9591 msgid "Default|t"
9592 msgstr "standard|t"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9595 msgid "Display|D"
9596 msgstr "Vis|V"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9599 msgid "Inline|I"
9600 msgstr "I teksten|I"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:188
9603 msgid "Octave"
9604 msgstr "Octave"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:189
9607 msgid "Maxima"
9608 msgstr "Maxima"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:190
9611 msgid "Mathematica"
9612 msgstr "Mathematica"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:192
9615 msgid "Maple, simplify"
9616 msgstr "Maple, simplify"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:193
9619 msgid "Maple, factor"
9620 msgstr "Maple, factor"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:194
9623 msgid "Maple, evalm"
9624 msgstr "Maple,evalm"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:195
9627 msgid "Maple, evalf"
9628 msgstr "Maple, evalf"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9632 msgid "Inline Formula|I"
9633 msgstr "Formel i teksten|m"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9636 msgid "Displayed Formula|D"
9637 msgstr "Eigen formel|E"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:201
9640 msgid "Eqnarray Environment|q"
9641 msgstr "Sett med likningar|r"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:202
9644 msgid "Align Environment|A"
9645 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:203
9648 msgid "AlignAt Environment"
9649 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:204
9652 msgid "Flalign Environment|F"
9653 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:207
9656 msgid "Gather Environment"
9657 msgstr "Samla miljø"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:208
9660 msgid "Multline Environment"
9661 msgstr "Multilinje miljø"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9664 msgid "Math|h"
9665 msgstr "Matte|M"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:216
9668 msgid "Special Character|S"
9669 msgstr "Spesialteikn|S"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9672 msgid "Citation...|C"
9673 msgstr "Litteratur...|i"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:218
9676 msgid "Cross-reference...|r"
9677 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9680 msgid "Label...|L"
9681 msgstr "Etikett...|E"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9684 msgid "Footnote|F"
9685 msgstr "Fotnote|o"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9688 msgid "Marginal Note|M"
9689 msgstr "Margnotat|a"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:222
9692 msgid "Short Title"
9693 msgstr "Kort tittel"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:223
9696 msgid "Index Entry|I"
9697 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:224
9700 msgid "Nomenclature Entry"
9701 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:225
9704 msgid "URL...|U"
9705 msgstr "URL...|U"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9708 msgid "Note|N"
9709 msgstr "Notat|N"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:227
9712 msgid "Lists & TOC|O"
9713 msgstr "Ulike lister"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:229
9716 msgid "TeX Code|T"
9717 msgstr "TeX|X"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:230
9720 msgid "Minipage|p"
9721 msgstr "Miniside|d"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9724 msgid "Graphics...|G"
9725 msgstr "Bilete...|B"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:232
9728 msgid "Tabular Material...|b"
9729 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:233
9732 msgid "Floats|a"
9733 msgstr "Flytarar|y"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:235
9736 msgid "Include File...|d"
9737 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:236
9740 msgid "Insert File|e"
9741 msgstr "Set inn fil|n"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:237
9744 msgid "External Material...|x"
9745 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Symbols...|b"
9750 msgstr "Symbol"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9753 msgid "Superscript|S"
9754 msgstr "Heva tekst|v"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9757 msgid "Subscript|u"
9758 msgstr "Senka tekst|n"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:244
9761 msgid "Hyphenation Point|P"
9762 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Protected Hyphen|y"
9767 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9770 msgid "Ligature Break|k"
9771 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:247
9774 msgid "Protected Space|r"
9775 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9778 msgid "Inter-word Space|w"
9779 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9782 msgid "Thin Space|T"
9783 msgstr "Lite mellomrom|t"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Horizontal Space...|o"
9788 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:251
9791 msgid "Vertical Space..."
9792 msgstr "Loddrett avstand..."
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:252
9795 msgid "Line Break|L"
9796 msgstr "Ny linje|L"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9799 msgid "Ellipsis|i"
9800 msgstr "Ellipsis|i"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9803 msgid "End of Sentence|E"
9804 msgstr "Slutt på setning|p"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:255
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Protected Dash|D"
9809 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9812 msgid "Breakable Slash|a"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:257
9816 msgid "Single Quote|Q"
9817 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:258
9820 msgid "Ordinary Quote|O"
9821 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9824 msgid "Menu Separator|M"
9825 msgstr "Meny delar|M"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:260
9828 msgid "Horizontal Line"
9829 msgstr "Vassrett linje"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9832 msgid "Page Break"
9833 msgstr "Sideskift"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9836 msgid "Display Formula|D"
9837 msgstr "Vis formel"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9841 msgid "Eqnarray Environment|E"
9842 msgstr "Sett med likningar|l"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9846 msgid "AMS align Environment|a"
9847 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9851 msgid "AMS alignat Environment|t"
9852 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9856 msgid "AMS flalign Environment|f"
9857 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9861 msgid "AMS gather Environment|g"
9862 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9866 msgid "AMS multline Environment|m"
9867 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9870 msgid "Array Environment|y"
9871 msgstr "Likningsmiljø|k"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9874 msgid "Cases Environment|C"
9875 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9878 msgid "Split Environment|S"
9879 msgstr "Delt miljø|j"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:280
9882 msgid "Font Change|o"
9883 msgstr "Endra skrifttype|f"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:284
9886 msgid "Math Normal Font"
9887 msgstr "Normal matte skriftype"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:286
9890 msgid "Math Calligraphic Family"
9891 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:287
9894 msgid "Math Fraktur Family"
9895 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:288
9898 msgid "Math Roman Family"
9899 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:289
9902 msgid "Math Sans Serif Family"
9903 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:291
9906 msgid "Math Bold Series"
9907 msgstr "Feit matte skriftype"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:293
9910 msgid "Text Normal Font"
9911 msgstr "Normal tekst skriftype"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9914 msgid "Text Roman Family"
9915 msgstr "Romansk tekst familie"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9918 msgid "Text Sans Serif Family"
9919 msgstr "Sans serif tekst familie"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9922 msgid "Text Typewriter Family"
9923 msgstr "Typewriter tekst familie"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9926 msgid "Text Bold Series"
9927 msgstr "Feit tekst familie"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9930 msgid "Text Medium Series"
9931 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9934 msgid "Text Italic Shape"
9935 msgstr "Kursiv tekst"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9938 msgid "Text Small Caps Shape"
9939 msgstr "Litenbokstav tekst"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9942 msgid "Text Slanted Shape"
9943 msgstr "Skråstilt tekst"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9946 msgid "Text Upright Shape"
9947 msgstr "Opprett tekst"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:310
9950 msgid "Floatflt Figure"
9951 msgstr "Flytar figur"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9954 msgid "Table of Contents|C"
9955 msgstr "Innhaldsliste|I"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9958 msgid "Index List|I"
9959 msgstr "Indeks liste|l"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9962 msgid "Nomenclature|N"
9963 msgstr "Nomenklatur|N"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9966 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9967 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9970 msgid "LyX Document...|X"
9971 msgstr "LyX dokument...|X"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9974 msgid "Plain Text...|T"
9975 msgstr "Rein tekst...|t"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9978 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9979 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9982 msgid "Track Changes|T"
9983 msgstr "Registrer endringar...|r"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9986 msgid "Merge Changes...|M"
9987 msgstr "Flett endringar...|l"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:330
9990 msgid "Accept All Changes|A"
9991 msgstr "Godta alle endringar|G"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:331
9994 msgid "Reject All Changes|R"
9995 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9998 msgid "Show Changes in Output|S"
9999 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:339
10002 msgid "Character...|C"
10003 msgstr "Teiknsett...|B"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:340
10006 msgid "Paragraph...|P"
10007 msgstr "Avsnitt...|A"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:341
10010 msgid "Document...|D"
10011 msgstr "Dokument...|D"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:342
10014 msgid "Tabular...|T"
10015 msgstr "Tabell...|T"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:344
10018 msgid "Emphasize Style|E"
10019 msgstr "Utheva skrift|U"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:345
10022 msgid "Noun Style|N"
10023 msgstr "Kapitelar|K"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:346
10026 msgid "Bold Style|B"
10027 msgstr "Feit skrift|F"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:349
10030 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10031 msgstr "Mink listedjup|M"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:350
10034 msgid "Increase Environment Depth|i"
10035 msgstr "Auk listedjup|A"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:351
10038 msgid "Start Appendix Here|S"
10039 msgstr "Start vedlegga her|S"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10042 msgid "Build Program|B"
10043 msgstr "Lag program|B"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10046 msgid "Update|U"
10047 msgstr "Oppdater|O"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10050 msgid "LaTeX Log|L"
10051 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10054 msgid "Outline|O"
10055 msgstr "Disposisjon|i"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:365
10058 msgid "TeX Information|X"
10059 msgstr "TeX informasjon|T"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10062 msgid "Next Note|N"
10063 msgstr "Neste notat|n"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10066 msgid "Go to Label|L"
10067 msgstr "Gå til etikett|G"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10070 msgid "Bookmarks|B"
10071 msgstr "Bokmerke|B"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10074 msgid "Save Bookmark 1|S"
10075 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10078 msgid "Save Bookmark 2"
10079 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10082 msgid "Save Bookmark 3"
10083 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10086 msgid "Save Bookmark 4"
10087 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10090 msgid "Save Bookmark 5"
10091 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:390
10094 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10095 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:391
10098 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10099 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:392
10102 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10103 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:393
10106 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10107 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:394
10110 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10111 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10114 msgid "Introduction|I"
10115 msgstr "Introduksjon|I"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10118 msgid "Tutorial|T"
10119 msgstr "Lærebok|æ"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10122 msgid "User's Guide|U"
10123 msgstr "Brukarhandbok|B"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10126 msgid "Extended Features|E"
10127 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10130 msgid "Embedded Objects|m"
10131 msgstr "Innlemma object|m"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10134 msgid "Customization|C"
10135 msgstr "Tilpassing|T"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10138 msgid "FAQ|F"
10139 msgstr "FAQ|Q"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10142 msgid "Table of Contents|a"
10143 msgstr "Innhaldsliste|a"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10146 msgid "LaTeX Configuration|L"
10147 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10150 msgid "About LyX|X"
10151 msgstr "Om LyX|X"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10154 msgid "About LyX"
10155 msgstr "Om LyX"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:429
10158 msgid "Preferences..."
10159 msgstr "LyX-Val..."
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:430
10162 msgid "Quit LyX"
10163 msgstr "Skru av LyX"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10166 msgid "Aligned Environment|l"
10167 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10168
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10170 msgid "AlignedAt Environment|v"
10171 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10174 msgid "Gathered Environment|h"
10175 msgstr "Samla miljø|S"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Delimiters...|r"
10180 msgstr "Skiljeteikn"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Matrix...|x"
10185 msgstr "Matrise|r"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10188 msgid "Macro|o"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Equation Label|L"
10194 msgstr "Gå til etikett|G"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10199 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10202 msgid "Split Cell|C"
10203 msgstr "Del cella|c"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Insert|n"
10208 msgstr "Set inn|S"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Add Line Above|o"
10213 msgstr "Ny linje over|N"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10216 msgid "Add Line Below|B"
10217 msgstr "Ny linje under|u"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10220 msgid "Delete Line Above|D"
10221 msgstr "Fjern linja over|o"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10224 msgid "Delete Line Below|e"
10225 msgstr "Fjern linja under|F"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10228 msgid "Add Line to Left"
10229 msgstr "Ny linje til venstre"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10232 msgid "Add Line to Right"
10233 msgstr "Ny linje til høgre"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10236 msgid "Delete Line to Left"
10237 msgstr "Fjern linja til venstre"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10240 msgid "Delete Line to Right"
10241 msgstr "Fjern linja til høgre"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10244 msgid "Toggle Math Toolbar"
10245 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10250 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10253 msgid "Toggle Table Toolbar"
10254 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Next Cross-Reference|N"
10259 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Go to Label|G"
10264 msgstr "Gå til etikett|G"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10267 #, fuzzy
10268 msgid "<reference>|r"
10269 msgstr "<referanse>"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10272 #, fuzzy
10273 msgid "(<reference>)|e"
10274 msgstr "(<referance>)"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10277 #, fuzzy
10278 msgid "<page>|p"
10279 msgstr "<side>"
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10282 #, fuzzy
10283 msgid "on page <page>|o"
10284 msgstr "på side <side>"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10287 #, fuzzy
10288 msgid "<reference> on page <page>|f"
10289 msgstr "<referanse> på side <side>"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Formatted reference|t"
10294 msgstr "Formatert referanse"
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10303 msgid "Settings...|S"
10304 msgstr "Dokumentval...|D"
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10307 msgid "Go back to Reference|G"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10313 msgstr "Rediger fila eksternt"
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Open Inset|O"
10318 msgstr "Opna alle innskot|i"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Close Inset|C"
10323 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Dissolve Inset|D"
10330 msgstr "Løys opp innskot|p"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Toggle Label|L"
10335 msgstr "&Byt alle"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Frameless|l"
10340 msgstr "Utan ramme"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Simple frame|f"
10345 msgstr "innskot ramme"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10348 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Oval, thin|O"
10354 msgstr "Tynn, oval ramme"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Oval, thick|v"
10359 msgstr "Tjukk oval ramme"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10362 msgid "Drop Shadow|w"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Shaded background|b"
10368 msgstr "notat bakgrunn"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Double frame|D"
10373 msgstr "dobbel"
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10376 msgid "LyX Note|N"
10377 msgstr "LyX notat|n"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10380 msgid "Comment|C"
10381 msgstr "Kommentar|K"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10384 msgid "Greyed Out|G"
10385 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Interword Space|w"
10390 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Protected Space|o"
10395 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Negative Thin Space|N"
10400 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10403 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10409 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Quad Space|Q"
10414 msgstr "Avstand"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Double Quad Space|u"
10419 msgstr "Avstand"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10422 msgid "Horizontal Fill|F"
10423 msgstr "Vassrett fyll|y"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10428 msgstr "Vassrett fyll"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10433 msgstr "Vassrett fyll"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10438 msgstr "Vassrett fyll"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10443 msgstr "Vassrett fyll"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10448 msgstr "Vassrett fyll"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10453 msgstr "Vassrett fyll"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10458 msgstr "Vassrett fyll"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Custom Length|C"
10463 msgstr "Kommentar|K"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10466 #, fuzzy
10467 msgid "DefSkip|D"
10468 msgstr "Standard avstand"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10471 #, fuzzy
10472 msgid "SmallSkip|S"
10473 msgstr "Liten avstand"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10476 #, fuzzy
10477 msgid "MedSkip|M"
10478 msgstr "Medium avstand"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10481 #, fuzzy
10482 msgid "BigSkip|B"
10483 msgstr "Stor avstand"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10486 #, fuzzy
10487 msgid "VFill|F"
10488 msgstr "Fyll vertikalt"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Custom|C"
10493 msgstr "Tilpassa"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Settings...|e"
10498 msgstr "Dokumentval...|D"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Include|c"
10503 msgstr "Underdokument"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Input|p"
10508 msgstr "Tekstfil"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Verbatim|V"
10513 msgstr "Verbatim"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10516 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Listing|L"
10522 msgstr "Kodeliste"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Edit included file...|E"
10527 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10530 #, fuzzy
10531 msgid "New Page|N"
10532 msgstr "Ny|N"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10535 msgid "Page Break|a"
10536 msgstr "Sideskift|e"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10539 msgid "Clear Page|C"
10540 msgstr "Klargjer sida|g"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10543 msgid "Clear Double Page|D"
10544 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Ragged Line Break|R"
10549 msgstr "Ny linje|L"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Justified Line Break|J"
10554 msgstr "Ny linje|L"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10558 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10559 msgid "Cut"
10560 msgstr "Klipp"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10564 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10565 msgid "Copy"
10566 msgstr "Kopier"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10570 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10571 msgid "Paste"
10572 msgstr "Lim inn"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10575 msgid "Paste Recent|e"
10576 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10581 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10584 msgid "Move Paragraph Up|o"
10585 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10588 msgid "Move Paragraph Down|v"
10589 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Promote Section|r"
10594 msgstr "Tom bolk"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Demote Section|m"
10599 msgstr "Tom bolk"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Move Section down|d"
10604 msgstr "Lukk bolken"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Move Section up|u"
10609 msgstr "Lukk bolken"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Apply Last Text Style|A"
10614 msgstr "Tekststil|k"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10617 msgid "Text Style|S"
10618 msgstr "Tekststil|k"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10621 msgid "Paragraph Settings...|P"
10622 msgstr "Avsnittval...|n"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10625 msgid "Fullscreen Mode"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Append Parameter"
10632 msgstr "Flei&re val"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Remove Last Parameter"
10638 msgstr "Val for kodeliste"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10642 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10647 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Insert Optional Parameter"
10654 msgstr "Val for kodeliste"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Remove Optional Parameter"
10660 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10664 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10669 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10674 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Edit externally...|x"
10680 msgstr "Rediger fila eksternt"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10683 msgid "Top Line|T"
10684 msgstr "Topplinje|T"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10687 msgid "Bottom Line|B"
10688 msgstr "Botnlinje|B"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10691 msgid "Left Line|L"
10692 msgstr "Venstrelinje|V"
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10695 msgid "Right Line|R"
10696 msgstr "Høgrelinje|H"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10699 msgid "Copy Row|o"
10700 msgstr "Kopier rad|o"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10703 msgid "Copy Column|p"
10704 msgstr "Kopier kolonne|p"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10707 msgid "Document|D"
10708 msgstr "Dokument|D"
10709
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10711 msgid "Tools|T"
10712 msgstr "Verkty|e"
10713
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10715 msgid "New from Template...|m"
10716 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10717
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10719 msgid "Open Recent|t"
10720 msgstr "Nyleg opna|y"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Save All|l"
10725 msgstr "Lagra som ...|g"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Revert to Saved|R"
10730 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10733 msgid "New Window|W"
10734 msgstr "Nytt vindauge|v"
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10737 msgid "Close Window|d"
10738 msgstr "Lat att vindauge|d"
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10741 msgid "Redo|R"
10742 msgstr "Gjer om|G"
10743
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10745 msgid "Paste Special"
10746 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10749 msgid "Select All"
10750 msgstr "Vel alle"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10753 msgid "Table|T"
10754 msgstr "Tabell|T"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10757 msgid "Rows & Columns|C"
10758 msgstr "Radar og kolonner|a"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10761 msgid "Increase List Depth|I"
10762 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10765 msgid "Decrease List Depth|D"
10766 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10769 msgid "Dissolve Inset|l"
10770 msgstr "Løys opp innskot|p"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10773 msgid "TeX Code Settings...|C"
10774 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10777 msgid "Float Settings...|a"
10778 msgstr "Flytarval...|F"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10781 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10782 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10785 msgid "Note Settings...|N"
10786 msgstr "Notatval...|N"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10789 msgid "Branch Settings...|B"
10790 msgstr "Greinval|G"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10793 msgid "Box Settings...|x"
10794 msgstr "Rammeval...|R"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10797 msgid "Table Settings...|a"
10798 msgstr "Tabellval...|a"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10801 msgid "Plain Text|T"
10802 msgstr "Rein tekst|t"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10805 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10806 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10809 msgid "Selection|S"
10810 msgstr "Utval|U"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10813 msgid "Selection, Join Lines|i"
10814 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10817 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10821 msgid "Paste As PDF"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10825 msgid "Paste As PNG"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10829 msgid "Paste As JPEG"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Dissolve CharStyle"
10835 msgstr "Løys opp innskot|p"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10838 msgid "Customized...|C"
10839 msgstr "Tilpassa...|i"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10842 msgid "Capitalize|a"
10843 msgstr "Kapitelskrift|a"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10846 msgid "Uppercase|U"
10847 msgstr "Versalskrift|V"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10850 msgid "Lowercase|L"
10851 msgstr "Litenskrift|L"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Number whole Formula|N"
10856 msgstr "Nummerert formel|f"
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Number this Line|u"
10861 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Macro Definition"
10866 msgstr "Definisjon"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10869 msgid "Text Style|T"
10870 msgstr "Tekststil|T"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10873 msgid "Add Line Above|A"
10874 msgstr "Ny linje over|N"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10877 msgid "Math Normal Font|N"
10878 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10881 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10882 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10885 msgid "Math Fraktur Family|F"
10886 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10889 msgid "Math Roman Family|R"
10890 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10893 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10894 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10897 msgid "Math Bold Series|B"
10898 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10901 msgid "Text Normal Font|T"
10902 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10905 msgid "Octave|O"
10906 msgstr "Octave|O"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10909 msgid "Maxima|M"
10910 msgstr "Maxima|M"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10913 msgid "Mathematica|a"
10914 msgstr "Mathematica|a"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10917 msgid "Maple, simplify|s"
10918 msgstr "Maple, simplif|s"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10921 msgid "Maple, factor|f"
10922 msgstr "Maple, factor|f"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10925 msgid "Maple, evalm|e"
10926 msgstr "Maple, evalm|e"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10929 msgid "Maple, evalf|v"
10930 msgstr "Maple, evalf|v"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10933 msgid "Open All Insets|O"
10934 msgstr "Opna alle innskot|i"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10937 msgid "Close All Insets|C"
10938 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10941 msgid "Unfold Math Macro"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Fold Math Macro"
10947 msgstr "mattemakro"
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10950 msgid "View Source|S"
10951 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10954 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10958 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10962 msgid "Close Tab Group|G"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10966 msgid "Fullscreen|l"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10970 msgid "Toolbars|b"
10971 msgstr "Verktylinjer|y"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10974 msgid "Special Character|p"
10975 msgstr "Spesialteikn|S"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10978 msgid "Formatting|o"
10979 msgstr "Formatering"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10982 msgid "List / TOC|i"
10983 msgstr "Ulike Lister|l"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10986 msgid "Float|a"
10987 msgstr "Flytar|y"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10990 msgid "Branch|B"
10991 msgstr "Grein|G"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Custom insets"
10996 msgstr "Kunde"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10999 msgid "File|e"
11000 msgstr "Fil|F"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11003 msgid "Box[[Menu]]"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11007 msgid "Cross-Reference...|R"
11008 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11011 msgid "Caption"
11012 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11015 msgid "Index Entry|d"
11016 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11019 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11020 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11023 msgid "Table...|T"
11024 msgstr "Tabell...|T"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11027 msgid "Hyperlink|k"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11031 msgid "Short Title|S"
11032 msgstr "Kort tittel|K"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11035 msgid "TeX Code|X"
11036 msgstr "TeX|X"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11041 msgstr "Kodelister"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11044 msgid "Ordinary Quote|Q"
11045 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11048 msgid "Single Quote|S"
11049 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Phonetic Symbols|P"
11054 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11057 msgid "Protected Space|P"
11058 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11061 msgid "Horizontal Line|L"
11062 msgstr "Vassrett linje|l"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11065 msgid "Vertical Space...|V"
11066 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11069 msgid "Hyphenation Point|H"
11070 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11073 msgid "Numbered Formula|N"
11074 msgstr "Nummerert formel|f"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Figure Wrap Float|F"
11079 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Table Wrap Float|T"
11084 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11087 msgid "External Material...|M"
11088 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11091 msgid "Child Document...|d"
11092 msgstr "Barnedokument...|d"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11095 msgid "Change Tracking|C"
11096 msgstr "Spor endring|e"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11099 msgid "Start Appendix Here|A"
11100 msgstr "Start vedlegga her|S"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11103 msgid "Save in Bundled Format|F"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11107 msgid "Compressed|m"
11108 msgstr "Komprimert|o"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11111 msgid "Accept Change|A"
11112 msgstr "Godta endring|G"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11115 msgid "Reject Change|R"
11116 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11119 msgid "Accept All Changes|c"
11120 msgstr "Godta alle endringar|a"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11123 msgid "Reject All Changes|e"
11124 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11127 msgid "Next Change|C"
11128 msgstr "Neste endring|e"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11131 msgid "Next Cross-Reference|R"
11132 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11135 msgid "Clear Bookmarks|C"
11136 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11139 msgid "Thesaurus...|T"
11140 msgstr "Synonymordbok...|S"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Statistics...|a"
11145 msgstr "Status"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11148 msgid "TeX Information|I"
11149 msgstr "TeX informasjon|T"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Shortcuts|S"
11154 msgstr "&Snøggtast:"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11157 #, fuzzy
11158 msgid "LyX Functions|y"
11159 msgstr "Funksjonar"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11162 msgid "New document"
11163 msgstr "Nytt dokument"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11166 msgid "Open document"
11167 msgstr "Opna eit dokument"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11170 msgid "Save document"
11171 msgstr "Lagre dokumentet"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11174 msgid "Print document"
11175 msgstr "Skriv ut dokument"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11178 msgid "Check spelling"
11179 msgstr "Sjekk rettskriving"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11182 msgid "Undo"
11183 msgstr "Angre"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11186 msgid "Redo"
11187 msgstr "Gjer om"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11190 msgid "Find and replace"
11191 msgstr "Søk og erstatt"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11194 msgid "Toggle emphasis"
11195 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11198 msgid "Toggle noun"
11199 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11202 msgid "Apply last"
11203 msgstr "Bruk den førre"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11206 msgid "Insert math"
11207 msgstr "Set inn matte"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11210 msgid "Insert graphics"
11211 msgstr "Set inn grafikk"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11214 msgid "Insert table"
11215 msgstr "Set inn tabell"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11218 msgid "Toggle Outline"
11219 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11222 msgid "Extra"
11223 msgstr "Ekstra"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11226 msgid "Numbered list"
11227 msgstr "Nummerert liste "
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11230 msgid "Itemized list"
11231 msgstr "Punktliste"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11234 msgid "Increase depth"
11235 msgstr "Auk djupna"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11238 msgid "Decrease depth"
11239 msgstr "Minsk djupna"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11242 msgid "Insert figure float"
11243 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11246 msgid "Insert table float"
11247 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11250 msgid "Insert label"
11251 msgstr "Set inn ein etikett"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11254 msgid "Insert cross-reference"
11255 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11258 msgid "Insert citation"
11259 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11262 msgid "Insert index entry"
11263 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11266 msgid "Insert nomenclature entry"
11267 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11270 msgid "Insert footnote"
11271 msgstr "Set inn fotnote"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11274 msgid "Insert margin note"
11275 msgstr "Set inn marg-notat"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11278 msgid "Insert note"
11279 msgstr "Set inn notat"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Insert box"
11284 msgstr "Set inn notat"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Insert Hyperlink"
11289 msgstr "&Lag lenke"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11292 msgid "Insert TeX code"
11293 msgstr "Set inn TeX"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Insert math macro"
11298 msgstr "Set inn matte"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11301 msgid "Include file"
11302 msgstr "Set inn underdokument"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11305 msgid "Text style"
11306 msgstr "LaTeX stiler"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11309 msgid "Paragraph settings"
11310 msgstr "avsnittval"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11313 msgid "Add row"
11314 msgstr "Legg til rad"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11317 msgid "Add column"
11318 msgstr "Legg til kolonne"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11321 msgid "Delete row"
11322 msgstr "Fjern rad"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11325 msgid "Delete column"
11326 msgstr "Fjern kolonne"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11329 msgid "Set top line"
11330 msgstr "Lag topplinje"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11333 msgid "Set bottom line"
11334 msgstr "Lag botnlinje"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11337 msgid "Set left line"
11338 msgstr "Lag venstrelinje"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11341 msgid "Set right line"
11342 msgstr "Lag høgrelinje"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Set border lines"
11347 msgstr "Endre kantlinjer"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11350 msgid "Set all lines"
11351 msgstr "Lag kantlinjer"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11354 msgid "Unset all lines"
11355 msgstr "Fjern kantlinjer"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11358 msgid "Align left"
11359 msgstr "Venstrejuster"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11362 msgid "Align center"
11363 msgstr "Set i sentrum"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11366 msgid "Align right"
11367 msgstr "Høgrejuster"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11370 msgid "Align top"
11371 msgstr "Toppjuster"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11374 msgid "Align middle"
11375 msgstr "Midtstill"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11378 msgid "Align bottom"
11379 msgstr "Botnjuster"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11382 msgid "Rotate cell"
11383 msgstr "Rotèr cella"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11386 msgid "Rotate table"
11387 msgstr "Rotèr tabell"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11390 msgid "Set multi-column"
11391 msgstr "Spesiell multikolonne"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11394 msgid "Math"
11395 msgstr "Matte"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11398 msgid "Set display mode"
11399 msgstr "Byt matte modus"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11402 msgid "Subscript"
11403 msgstr "Senka skrift"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11406 msgid "Superscript"
11407 msgstr "Heva skrift"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11410 msgid "Insert square root"
11411 msgstr "Set inn rotteikn"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11414 msgid "Insert root"
11415 msgstr "Set rot"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11418 msgid "Insert standard fraction"
11419 msgstr "Set inn brøk"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11422 msgid "Insert sum"
11423 msgstr "Set inn sum"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11426 msgid "Insert integral"
11427 msgstr "Set inn integral"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11430 msgid "Insert product"
11431 msgstr "Set produkt"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11434 msgid "Insert ( )"
11435 msgstr "Set inn ( )"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11438 msgid "Insert [ ]"
11439 msgstr "Set inn [ ]"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11442 msgid "Insert { }"
11443 msgstr "Set inn { }"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11446 msgid "Insert delimiters"
11447 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11450 msgid "Insert matrix"
11451 msgstr "Sett inn matrise"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11454 msgid "Insert cases environment"
11455 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11458 msgid "Toggle Math Panels"
11459 msgstr "Matte dialog"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Math Macros"
11464 msgstr "mattemakro"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11467 msgid "Command Buffer"
11468 msgstr "Kommandobuffer"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11471 msgid "Review[[Toolbar]]"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11475 msgid "Track changes"
11476 msgstr "Registrer endringar"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11479 msgid "Show changes in output"
11480 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11483 msgid "Next change"
11484 msgstr "Neste endring"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Accept change inside selection"
11489 msgstr "Godta endring"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Reject change inside selection"
11494 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11497 msgid "Merge changes"
11498 msgstr "Slå saman endringar"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11501 msgid "Accept all changes"
11502 msgstr "Godta alle endringar"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11505 msgid "Reject all changes"
11506 msgstr "Forkast alle endringar"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11509 msgid "Next note"
11510 msgstr "Neste notat"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11513 msgid "View/Update"
11514 msgstr "Vis/Oppdater"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11517 msgid "View DVI"
11518 msgstr "Vis DVI"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11521 msgid "Update DVI"
11522 msgstr "Oppdater DVI"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11525 msgid "View PDF (pdflatex)"
11526 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11529 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11530 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11533 msgid "View PostScript"
11534 msgstr "Vis PostSkript"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11537 msgid "Update PostScript"
11538 msgstr "Oppdater PostSkript"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Version Control"
11543 msgstr "Versjonkontroll|j"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Register"
11548 msgstr "Register...|R"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Check-out for edit"
11553 msgstr "Hent ut til editering|t"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Check-in changes"
11558 msgstr "Registrer endringar...|e"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11561 #, fuzzy
11562 msgid "View revision log"
11563 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Revert changes"
11568 msgstr "Avvis endring"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11571 msgid "Math Panels"
11572 msgstr "Matte dialogar"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11575 msgid "Math Spacings"
11576 msgstr "Matte-mellomrom"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11579 msgid "Styles"
11580 msgstr "Stilar"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11583 msgid "Fractions"
11584 msgstr "Brøkar"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11588 msgid "Fonts"
11589 msgstr "Skrifttypar"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11592 msgid "Functions"
11593 msgstr "Funksjonar"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11596 msgid "arccos"
11597 msgstr "arccos"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11600 msgid "arcsin"
11601 msgstr "arcsin"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11604 msgid "arctan"
11605 msgstr "arctan"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11608 msgid "arg"
11609 msgstr "arg"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11612 msgid "bmod"
11613 msgstr "bmod"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11616 msgid "cos"
11617 msgstr "cos"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11620 msgid "cosh"
11621 msgstr "cosh"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11624 msgid "cot"
11625 msgstr "cot"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11628 msgid "coth"
11629 msgstr "coth"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11632 msgid "csc"
11633 msgstr "csc"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11636 msgid "deg"
11637 msgstr "deg"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11640 msgid "det"
11641 msgstr "det"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11644 msgid "dim"
11645 msgstr "dim"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11648 msgid "exp"
11649 msgstr "exp"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11652 msgid "gcd"
11653 msgstr "gcd"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11656 msgid "hom"
11657 msgstr "hom"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11660 msgid "inf"
11661 msgstr "inf"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11664 msgid "ker"
11665 msgstr "ker"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11668 msgid "lg"
11669 msgstr "lg"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11672 msgid "lim"
11673 msgstr "lim"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11676 msgid "liminf"
11677 msgstr "liminf"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11680 msgid "limsup"
11681 msgstr "limsup"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11684 msgid "ln"
11685 msgstr "ln"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11688 msgid "log"
11689 msgstr "log"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11692 msgid "max"
11693 msgstr "max"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11696 msgid "min"
11697 msgstr "min"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11700 msgid "sec"
11701 msgstr "sec"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11704 msgid "sin"
11705 msgstr "sin"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11708 msgid "sinh"
11709 msgstr "sinh"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11712 msgid "sup"
11713 msgstr "sup"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11716 msgid "tan"
11717 msgstr "tan"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11720 msgid "tanh"
11721 msgstr "tanh"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11724 msgid "Pr"
11725 msgstr "Pr"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11728 msgid "Spacings"
11729 msgstr "Mellomrom"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11732 msgid "Thin space\t\\,"
11733 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11736 msgid "Medium space\t\\:"
11737 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11740 msgid "Thick space\t\\;"
11741 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11744 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11745 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11748 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11749 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11752 msgid "Negative space\t\\!"
11753 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11756 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11760 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11764 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11768 msgid "Roots"
11769 msgstr "Røtter"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11772 msgid "Square root\t\\sqrt"
11773 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11776 msgid "Other root\t\\root"
11777 msgstr "Anna rot\t\\root"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11780 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11781 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11784 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11785 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11788 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11789 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11792 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11793 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11796 msgid "Standard\t\\frac"
11797 msgstr "Standard\t\\frac"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11800 #, fuzzy
11801 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11802 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11807 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11810 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11814 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11820 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11825 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11830 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11835 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Binomial\t\\binom"
11840 msgstr "Binomial\t\\choose"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11843 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11847 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11851 msgid "Roman\t\\mathrm"
11852 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11855 msgid "Bold\t\\mathbf"
11856 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11859 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11860 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11863 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11864 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11867 msgid "Italic\t\\mathit"
11868 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11871 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11872 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11875 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11876 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11879 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11880 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11883 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11884 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11887 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11888 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11891 msgid "Dots"
11892 msgstr "Prikkar"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11895 msgid "ldots"
11896 msgstr "ldots"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11899 msgid "cdots"
11900 msgstr "cdots"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11903 msgid "vdots"
11904 msgstr "vdots"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11907 msgid "ddots"
11908 msgstr "ddots"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11911 msgid "Frame Decorations"
11912 msgstr "Teikndekorasjon"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11915 msgid "hat"
11916 msgstr "hatt"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11919 msgid "tilde"
11920 msgstr "tilde"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11923 msgid "bar"
11924 msgstr "strek"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11927 msgid "grave"
11928 msgstr "stengttrykk"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11931 msgid "dot"
11932 msgstr "prikk"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11935 msgid "check"
11936 msgstr "Sjekk"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11939 msgid "widehat"
11940 msgstr "vid hatt"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11943 msgid "widetilde"
11944 msgstr "vid tilde"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11947 msgid "vec"
11948 msgstr "kort høgrepilover"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11951 msgid "acute"
11952 msgstr "opetrykk"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11955 msgid "ddot"
11956 msgstr "toprikkar"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11959 msgid "breve"
11960 msgstr "korttrykk"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11963 msgid "overline"
11964 msgstr "overlinje"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11967 msgid "overbrace"
11968 msgstr "overparentes"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11971 msgid "overleftarrow"
11972 msgstr "venstrepilover"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11975 msgid "overrightarrow"
11976 msgstr "høgrepilover"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11979 msgid "overleftrightarrow"
11980 msgstr "høgre-venstrepilover"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11983 msgid "overset"
11984 msgstr "settover"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11987 msgid "underline"
11988 msgstr "strekunder"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11991 msgid "underbrace"
11992 msgstr "underparentes"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11995 msgid "underleftarrow"
11996 msgstr "venstrepilunder"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11999 msgid "underrightarrow"
12000 msgstr "høgrepilunder"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12003 msgid "underleftrightarrow"
12004 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12007 msgid "underset"
12008 msgstr "settunder"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12011 msgid "Arrows"
12012 msgstr "Piler"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12015 msgid "leftarrow"
12016 msgstr "venstrepil"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12019 msgid "rightarrow"
12020 msgstr "høgrepil"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12023 msgid "downarrow"
12024 msgstr "pilnedover"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12027 msgid "uparrow"
12028 msgstr "piloppover"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12031 msgid "updownarrow"
12032 msgstr "oppover-nedoverpil"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12035 msgid "leftrightarrow"
12036 msgstr "høgre-venstrepil"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12039 msgid "Leftarrow"
12040 msgstr "Venstrepil"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12043 msgid "Rightarrow"
12044 msgstr "Høgrepil"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12047 msgid "Downarrow"
12048 msgstr "Nedoverpil"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12051 msgid "Uparrow"
12052 msgstr "Oppoverpil"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12055 msgid "Updownarrow"
12056 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12059 msgid "Leftrightarrow"
12060 msgstr "Høgre-venstrepil"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12063 msgid "Longleftrightarrow"
12064 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12067 msgid "Longleftarrow"
12068 msgstr "Lang venstrepil"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12071 msgid "Longrightarrow"
12072 msgstr "Lang høgrepil"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12075 msgid "longleftrightarrow"
12076 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12079 msgid "longleftarrow"
12080 msgstr "Lang venstrepil"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12083 msgid "longrightarrow"
12084 msgstr "Lang høgrepil"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12087 msgid "leftharpoondown"
12088 msgstr "Venstreharpun nedover"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12091 msgid "rightharpoondown"
12092 msgstr "Høgreharpun nedover"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12095 msgid "mapsto"
12096 msgstr "mapsto"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12099 msgid "longmapsto"
12100 msgstr "longmapsto"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12103 msgid "nwarrow"
12104 msgstr "nwarrow"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12107 msgid "nearrow"
12108 msgstr "nearrow"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12111 msgid "leftharpoonup"
12112 msgstr "Venstreharpun oppover"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12115 msgid "rightharpoonup"
12116 msgstr "Høgreharpun oppover"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12119 msgid "hookleftarrow"
12120 msgstr "hookleftarrow"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12123 msgid "hookrightarrow"
12124 msgstr "hookrightarrow"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12127 msgid "swarrow"
12128 msgstr "swarrow"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12131 msgid "searrow"
12132 msgstr "searrow"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12135 msgid "rightleftharpoons"
12136 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12139 msgid "Operators"
12140 msgstr "Operatorar"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12143 msgid "pm"
12144 msgstr "pm"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12147 msgid "cap"
12148 msgstr "cap"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12151 msgid "diamond"
12152 msgstr "diamond"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12155 msgid "oplus"
12156 msgstr "oplus"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12159 msgid "mp"
12160 msgstr "mp"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12163 msgid "cup"
12164 msgstr "cup"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12167 msgid "bigtriangleup"
12168 msgstr "bigtriangleup"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12171 msgid "ominus"
12172 msgstr "ominus"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12175 msgid "times"
12176 msgstr "times"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12179 msgid "uplus"
12180 msgstr "uplus"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12183 msgid "bigtriangledown"
12184 msgstr "bigtriangledown"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12187 msgid "otimes"
12188 msgstr "otimes"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12191 msgid "div"
12192 msgstr "div"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12195 msgid "sqcap"
12196 msgstr "sqcap"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12199 msgid "triangleright"
12200 msgstr "triangleright"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12203 msgid "oslash"
12204 msgstr "oslash"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12207 msgid "cdot"
12208 msgstr "cdot"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12211 msgid "sqcup"
12212 msgstr "sqcup"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12215 msgid "triangleleft"
12216 msgstr "triangleleft"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12219 msgid "odot"
12220 msgstr "odot"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12223 msgid "star"
12224 msgstr "star"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12227 msgid "vee"
12228 msgstr "vee"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12231 msgid "amalg"
12232 msgstr "amalg"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12235 msgid "bigcirc"
12236 msgstr "bigcirc"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12239 msgid "setminus"
12240 msgstr "setminus"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12243 msgid "wedge"
12244 msgstr "wedge"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12247 msgid "dagger"
12248 msgstr "dagger"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12251 msgid "circ"
12252 msgstr "circ"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12255 msgid "bullet"
12256 msgstr "bullet"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12259 msgid "wr"
12260 msgstr "wr"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12263 msgid "ddagger"
12264 msgstr "ddagger"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12267 msgid "Relations"
12268 msgstr "Relations"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12271 msgid "leq"
12272 msgstr "leq"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12275 msgid "geq"
12276 msgstr "geq"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12279 msgid "equiv"
12280 msgstr "equiv"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12283 msgid "models"
12284 msgstr "models"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12287 msgid "prec"
12288 msgstr "prec"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12291 msgid "succ"
12292 msgstr "succ"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12295 msgid "sim"
12296 msgstr "sim"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12299 msgid "perp"
12300 msgstr "perp"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12303 msgid "preceq"
12304 msgstr "preceq"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12307 msgid "succeq"
12308 msgstr "succeq"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12311 msgid "simeq"
12312 msgstr "simeq"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12315 msgid "mid"
12316 msgstr "mid"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12319 msgid "ll"
12320 msgstr "ll"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12323 msgid "gg"
12324 msgstr " gg"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12327 msgid "asymp"
12328 msgstr "asymp"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12331 msgid "parallel"
12332 msgstr "parallel"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12335 msgid "subset"
12336 msgstr "subset"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12339 msgid "supset"
12340 msgstr "supset"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12343 msgid "approx"
12344 msgstr "approx"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12347 msgid "smile"
12348 msgstr "smile"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12351 msgid "subseteq"
12352 msgstr "subseteq"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12355 msgid "supseteq"
12356 msgstr "supseteq"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12359 msgid "cong"
12360 msgstr "cong"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12363 msgid "frown"
12364 msgstr "frown"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12367 msgid "sqsubseteq"
12368 msgstr "sqsubseteq"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12371 msgid "sqsupseteq"
12372 msgstr "sqsupseteq"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12375 msgid "doteq"
12376 msgstr "doteq"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12379 msgid "neq"
12380 msgstr "neq"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12383 msgid "in"
12384 msgstr "in"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12387 msgid "ni"
12388 msgstr "ni"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12391 msgid "propto"
12392 msgstr "propto"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12395 msgid "notin"
12396 msgstr "notin"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12399 msgid "vdash"
12400 msgstr "vdash"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12403 msgid "dashv"
12404 msgstr "dashv"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12407 msgid "bowtie"
12408 msgstr "bowtie"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12411 msgid "alpha"
12412 msgstr "alpha"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12415 msgid "beta"
12416 msgstr "beta"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12419 msgid "gamma"
12420 msgstr "gamma"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12423 msgid "delta"
12424 msgstr "delta"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12427 msgid "epsilon"
12428 msgstr "epsilon"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12431 msgid "varepsilon"
12432 msgstr "varepsilon"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12435 msgid "zeta"
12436 msgstr "zeta"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12439 msgid "eta"
12440 msgstr "eta"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12443 msgid "theta"
12444 msgstr "theta"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12447 msgid "vartheta"
12448 msgstr "vartheta"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12451 msgid "iota"
12452 msgstr "iota"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12455 msgid "kappa"
12456 msgstr "kappa"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12459 msgid "lambda"
12460 msgstr "lambda"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12463 msgid "mu"
12464 msgstr "mu"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12467 msgid "nu"
12468 msgstr "nu"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12471 msgid "xi"
12472 msgstr "xi"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12475 msgid "pi"
12476 msgstr "pi"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12479 msgid "varpi"
12480 msgstr "varpi"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12483 msgid "rho"
12484 msgstr "rho"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12487 #, fuzzy
12488 msgid "varrho"
12489 msgstr "rho"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12492 msgid "sigma"
12493 msgstr "sigma"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12496 msgid "varsigma"
12497 msgstr "varsigma"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12500 msgid "tau"
12501 msgstr "tau"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12504 msgid "upsilon"
12505 msgstr "upsilon"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12508 msgid "phi"
12509 msgstr "phi"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12512 msgid "varphi"
12513 msgstr "varphi"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12516 msgid "chi"
12517 msgstr "chi"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12520 msgid "psi"
12521 msgstr "psi"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12524 msgid "omega"
12525 msgstr "omega"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12528 msgid "Gamma"
12529 msgstr "Gamma"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12532 msgid "Delta"
12533 msgstr "Delta"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12536 msgid "Theta"
12537 msgstr "Theta"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12540 msgid "Lambda"
12541 msgstr "Lambda"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12544 msgid "Xi"
12545 msgstr " Xi"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12548 msgid "Pi"
12549 msgstr "Pi"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12552 msgid "Sigma"
12553 msgstr "Sigma"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12556 msgid "Upsilon"
12557 msgstr "Upsilon"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12560 msgid "Phi"
12561 msgstr "Phi"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12564 msgid "Psi"
12565 msgstr "Psi"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12568 msgid "Omega"
12569 msgstr "Omega"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12572 msgid "Miscellaneous"
12573 msgstr "Ymse"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12576 msgid "nabla"
12577 msgstr "nabla"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12580 msgid "partial"
12581 msgstr "partial"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12584 msgid "infty"
12585 msgstr "infty"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12588 msgid "prime"
12589 msgstr "prime"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12592 msgid "ell"
12593 msgstr "ell"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12596 msgid "emptyset"
12597 msgstr "emptyset"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12600 msgid "exists"
12601 msgstr "exists"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12604 msgid "forall"
12605 msgstr "forall"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12608 msgid "imath"
12609 msgstr " imath"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12612 msgid "jmath"
12613 msgstr "jmath"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12616 msgid "Re"
12617 msgstr "Re"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12620 msgid "Im"
12621 msgstr "Im"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12624 msgid "aleph"
12625 msgstr "aleph"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12628 msgid "wp"
12629 msgstr "wp"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12632 msgid "hbar"
12633 msgstr "hbar"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12636 msgid "angle"
12637 msgstr "angle"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12640 msgid "top"
12641 msgstr " top"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12644 msgid "bot"
12645 msgstr "bot"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12648 msgid "Vert"
12649 msgstr "Vert"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12652 msgid "neg"
12653 msgstr "neg"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12656 msgid "flat"
12657 msgstr "flat"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12660 msgid "natural"
12661 msgstr " natural"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12664 msgid "sharp"
12665 msgstr "sharp"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12668 msgid "surd"
12669 msgstr "surd"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12672 msgid "triangle"
12673 msgstr "triangle"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12676 msgid "diamondsuit"
12677 msgstr "diamondsuit"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12680 msgid "heartsuit"
12681 msgstr "heartsuit"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12684 msgid "clubsuit"
12685 msgstr "clubsuit"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12688 msgid "spadesuit"
12689 msgstr "spadesuit"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12692 msgid "textrm \\AA"
12693 msgstr "textrm \\AA"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12696 msgid "textrm \\O"
12697 msgstr "textrm \\O"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12700 msgid "mathcircumflex"
12701 msgstr "mathcircumflex"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12704 msgid "_"
12705 msgstr " _"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12708 msgid "mathrm T"
12709 msgstr "mathrm T"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12712 msgid "mathbb N"
12713 msgstr "mathbb N"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12716 msgid "mathbb Z"
12717 msgstr "mathbb Z"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12720 msgid "mathbb Q"
12721 msgstr "mathbb Q"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12724 msgid "mathbb R"
12725 msgstr "mathbb R"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12728 msgid "mathbb C"
12729 msgstr "mathbb C"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12732 msgid "mathbb H"
12733 msgstr "mathbb H"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12736 msgid "mathcal F"
12737 msgstr "mathcal F"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12740 msgid "mathcal L"
12741 msgstr "mathcal L"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12744 msgid "mathcal H"
12745 msgstr "mathcal H"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12748 msgid "mathcal O"
12749 msgstr "mathcal O"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12752 msgid "Big Operators"
12753 msgstr "Store operatorar"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12756 msgid "intop"
12757 msgstr "intop"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12760 msgid "int"
12761 msgstr "int"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12764 msgid "iint"
12765 msgstr "iint"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12768 msgid "iintop"
12769 msgstr "iintop"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12772 msgid "iiint"
12773 msgstr "iiint"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12776 msgid "iiintop"
12777 msgstr "iiintop"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12780 msgid "iiiint"
12781 msgstr "iiiint"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12784 msgid "iiiintop"
12785 msgstr "iiiintop"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12788 msgid "dotsint"
12789 msgstr "dotsint"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12792 msgid "dotsintop"
12793 msgstr "dotsintop"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12796 msgid "oint"
12797 msgstr "oint"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12800 msgid "ointop"
12801 msgstr "ointop"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12804 msgid "oiint"
12805 msgstr "oiint"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12808 msgid "oiintop"
12809 msgstr "oiintop"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12812 msgid "ointctrclockwiseop"
12813 msgstr "ointctrclockwiseop"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12816 msgid "ointctrclockwise"
12817 msgstr "ointctrclockwise"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12820 msgid "ointclockwiseop"
12821 msgstr "ointclockwiseop"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12824 msgid "ointclockwise"
12825 msgstr "ointclockwise"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12828 msgid "sqint"
12829 msgstr "sqint"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12832 msgid "sqintop"
12833 msgstr "sqintop"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12836 msgid "sqiint"
12837 msgstr "sqiint"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12840 msgid "sqiintop"
12841 msgstr "sqiintop"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12844 msgid "sum"
12845 msgstr "sum"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12848 msgid "prod"
12849 msgstr "prod"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12852 msgid "coprod"
12853 msgstr "coprod"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12856 msgid "bigsqcup"
12857 msgstr "bigsqcup"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12860 msgid "bigotimes"
12861 msgstr "bigotimes"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12864 msgid "bigodot"
12865 msgstr "bigodot"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12868 msgid "bigoplus"
12869 msgstr "bigoplus"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12872 msgid "bigcap"
12873 msgstr "bigcap"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12876 msgid "bigcup"
12877 msgstr "bigcup"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12880 msgid "biguplus"
12881 msgstr "biguplus"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12884 msgid "bigvee"
12885 msgstr "bigvee"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12888 msgid "bigwedge"
12889 msgstr "bigwedge"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12892 msgid "AMS Miscellaneous"
12893 msgstr "AMS ymse"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12896 msgid "digamma"
12897 msgstr "digamma"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12900 msgid "varkappa"
12901 msgstr "varkappa"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12904 msgid "beth"
12905 msgstr "beth"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12908 msgid "daleth"
12909 msgstr " daleth"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12912 msgid "gimel"
12913 msgstr "gimel"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12916 msgid "ulcorner"
12917 msgstr "ulcorner"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12920 msgid "urcorner"
12921 msgstr "urcorner"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12924 msgid "llcorner"
12925 msgstr " llcorner"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12928 msgid "lrcorner"
12929 msgstr "lrcorner"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12932 msgid "hslash"
12933 msgstr "hslash"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12936 msgid "vartriangle"
12937 msgstr "vartriangle"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12940 msgid "triangledown"
12941 msgstr "triangledown"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12944 msgid "square"
12945 msgstr "square"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12948 msgid "lozenge"
12949 msgstr "lozenge"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12952 msgid "circledS"
12953 msgstr "circledS"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12956 msgid "measuredangle"
12957 msgstr "measuredangle"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12960 msgid "nexists"
12961 msgstr "nexists"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12964 msgid "mho"
12965 msgstr "mho"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12968 msgid "Finv"
12969 msgstr "Finv"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12972 msgid "Game"
12973 msgstr "Game"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12976 msgid "Bbbk"
12977 msgstr "Bbbk"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12980 msgid "backprime"
12981 msgstr "backprime"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12984 msgid "varnothing"
12985 msgstr "varnothing"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12988 msgid "blacktriangle"
12989 msgstr "blacktriangle"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12992 msgid "blacktriangledown"
12993 msgstr "blacktriangledown"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12996 msgid "blacksquare"
12997 msgstr "blacksquare"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13000 msgid "blacklozenge"
13001 msgstr "blacklozenge"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13004 msgid "bigstar"
13005 msgstr "bigstar"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13008 msgid "sphericalangle"
13009 msgstr "sphericalangle"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13012 msgid "complement"
13013 msgstr "complement"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13016 msgid "eth"
13017 msgstr "eth"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13020 msgid "diagup"
13021 msgstr "diagup"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13024 msgid "diagdown"
13025 msgstr "diagdown"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13028 msgid "AMS Arrows"
13029 msgstr "AMS Piler"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13032 msgid "dashleftarrow"
13033 msgstr "dashleftarrow"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13036 msgid "dashrightarrow"
13037 msgstr "dashrightarrow"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13040 msgid "leftleftarrows"
13041 msgstr "leftleftarrows"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13044 msgid "leftrightarrows"
13045 msgstr "leftrightarrows"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13048 msgid "rightrightarrows"
13049 msgstr "rightrightarrows"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13052 msgid "rightleftarrows"
13053 msgstr "rightleftarrows"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13056 msgid "Lleftarrow"
13057 msgstr "Lleftarrow"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13060 msgid "Rrightarrow"
13061 msgstr "Rrightarrow"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13064 msgid "twoheadleftarrow"
13065 msgstr "twoheadleftarrow"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13068 msgid "twoheadrightarrow"
13069 msgstr "twoheadrightarrow"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13072 msgid "leftarrowtail"
13073 msgstr "leftarrowtail"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13076 msgid "rightarrowtail"
13077 msgstr "rightarrowtail"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13080 msgid "looparrowleft"
13081 msgstr "looparrowleft"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13084 msgid "looparrowright"
13085 msgstr "looparrowright"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13088 msgid "curvearrowleft"
13089 msgstr "curvearrowleft"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13092 msgid "curvearrowright"
13093 msgstr "curvearrowright"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13096 msgid "circlearrowleft"
13097 msgstr "circlearrowleft"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13100 msgid "circlearrowright"
13101 msgstr "circlearrowright"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13104 msgid "Lsh"
13105 msgstr "Lsh"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13108 msgid "Rsh"
13109 msgstr "Rsh"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13112 msgid "upuparrows"
13113 msgstr "upuparrows"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13116 msgid "downdownarrows"
13117 msgstr "downdownarrows"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13120 msgid "upharpoonleft"
13121 msgstr "upharpoonleft"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13124 msgid "upharpoonright"
13125 msgstr "upharpoonright"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13128 msgid "downharpoonleft"
13129 msgstr "downharpoonleft"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13132 msgid "downharpoonright"
13133 msgstr "downharpoonright"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13136 msgid "leftrightharpoons"
13137 msgstr "leftrightharpoons"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13140 msgid "rightsquigarrow"
13141 msgstr "rightsquigarrow"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13144 msgid "leftrightsquigarrow"
13145 msgstr "leftrightsquigarrow"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13148 msgid "nleftarrow"
13149 msgstr "nleftarrow"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13152 msgid "nrightarrow"
13153 msgstr "nrightarrow"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13156 msgid "nleftrightarrow"
13157 msgstr "nleftrightarrow"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13160 msgid "nLeftarrow"
13161 msgstr "nLeftarrow"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13164 msgid "nRightarrow"
13165 msgstr "nRightarrow"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13168 msgid "nLeftrightarrow"
13169 msgstr "nLeftrightarrow"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13172 msgid "multimap"
13173 msgstr "multimap"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13176 msgid "AMS Relations"
13177 msgstr "AMS relasjoner"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13180 msgid "leqq"
13181 msgstr "leqq"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13184 msgid "geqq"
13185 msgstr "geqq"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13188 msgid "leqslant"
13189 msgstr "leqslant"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13192 msgid "geqslant"
13193 msgstr "geqslant"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13196 msgid "eqslantless"
13197 msgstr "eqslantless"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13200 msgid "eqslantgtr"
13201 msgstr "eqslantgtr"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13204 msgid "lesssim"
13205 msgstr "lesssim"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13208 msgid "gtrsim"
13209 msgstr "gtrsim"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13212 msgid "lessapprox"
13213 msgstr "lessapprox"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13216 msgid "gtrapprox"
13217 msgstr "gtrapprox"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13220 msgid "approxeq"
13221 msgstr "approxeq"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13224 msgid "triangleq"
13225 msgstr "triangleq"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13228 msgid "lessdot"
13229 msgstr "lessdot"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13232 msgid "gtrdot"
13233 msgstr "gtrdot"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13236 msgid "lll"
13237 msgstr "lll"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13240 msgid "ggg"
13241 msgstr "ggg"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13244 msgid "lessgtr"
13245 msgstr "lessgtr"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13248 msgid "gtrless"
13249 msgstr "gtrless"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13252 msgid "lesseqgtr"
13253 msgstr "lesseqgtr"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13256 msgid "gtreqless"
13257 msgstr "gtreqless"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13260 msgid "lesseqqgtr"
13261 msgstr "lesseqqgtr"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13264 msgid "gtreqqless"
13265 msgstr "gtreqqless"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13268 msgid "eqcirc"
13269 msgstr "eqcirc"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13272 msgid "circeq"
13273 msgstr "circeq"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13276 msgid "thicksim"
13277 msgstr "thicksim"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13280 msgid "thickapprox"
13281 msgstr "thickapprox"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13284 msgid "backsim"
13285 msgstr "backsim"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13288 msgid "backsimeq"
13289 msgstr "backsimeq"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13292 msgid "subseteqq"
13293 msgstr "subseteqq"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13296 msgid "supseteqq"
13297 msgstr "supseteqq"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13300 msgid "Subset"
13301 msgstr "Subset"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13304 msgid "Supset"
13305 msgstr "Supset"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13308 msgid "sqsubset"
13309 msgstr "sqsubset"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13312 msgid "sqsupset"
13313 msgstr "sqsupset"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13316 msgid "preccurlyeq"
13317 msgstr "preccurlyeq"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13320 msgid "succcurlyeq"
13321 msgstr "succcurlyeq"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13324 msgid "curlyeqprec"
13325 msgstr "curlyeqprec"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13328 msgid "curlyeqsucc"
13329 msgstr "curlyeqsucc"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13332 msgid "precsim"
13333 msgstr "precsim"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13336 msgid "succsim"
13337 msgstr "succsim"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13340 msgid "precapprox"
13341 msgstr "precapprox"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13344 msgid "succapprox"
13345 msgstr "succapprox"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13348 msgid "vartriangleleft"
13349 msgstr "vartriangleleft"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13352 msgid "vartriangleright"
13353 msgstr "vartriangleright"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13356 msgid "trianglelefteq"
13357 msgstr "trianglelefteq"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13360 msgid "trianglerighteq"
13361 msgstr "trianglerighteq"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13364 msgid "bumpeq"
13365 msgstr "bumpeq"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13368 msgid "Bumpeq"
13369 msgstr "Bumpeq"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13372 msgid "doteqdot"
13373 msgstr "doteqdot"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13376 msgid "risingdotseq"
13377 msgstr "risingdotseq"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13380 msgid "fallingdotseq"
13381 msgstr "fallingdotseq"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13384 msgid "vDash"
13385 msgstr "vDash"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13388 msgid "Vvdash"
13389 msgstr "Vvdash"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13392 msgid "Vdash"
13393 msgstr "Vdash"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13396 msgid "shortmid"
13397 msgstr "shortmid"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13400 msgid "shortparallel"
13401 msgstr "shortparallel"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13404 msgid "smallsmile"
13405 msgstr "smallsmile"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13408 msgid "smallfrown"
13409 msgstr "smallfrown"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13412 msgid "blacktriangleleft"
13413 msgstr "blacktriangleleft"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13416 msgid "blacktriangleright"
13417 msgstr "blacktriangleright"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13420 msgid "because"
13421 msgstr "because"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13424 msgid "therefore"
13425 msgstr "therefore"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13428 msgid "backepsilon"
13429 msgstr "backepsilon"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13432 msgid "varpropto"
13433 msgstr "varpropto"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13436 msgid "between"
13437 msgstr "between"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13440 msgid "pitchfork"
13441 msgstr "pitchfork"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13444 msgid "AMS Negative Relations"
13445 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13448 msgid "nless"
13449 msgstr "nless"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13452 msgid "ngtr"
13453 msgstr "ngtr"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13456 msgid "nleq"
13457 msgstr "nleq"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13460 msgid "ngeq"
13461 msgstr "ngeq"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13464 msgid "nleqslant"
13465 msgstr "nleqslant"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13468 msgid "ngeqslant"
13469 msgstr "ngeqslant"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13472 msgid "nleqq"
13473 msgstr "nleqq"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13476 msgid "ngeqq"
13477 msgstr "ngeqq"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13480 msgid "lneq"
13481 msgstr "lneq"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13484 msgid "gneq"
13485 msgstr "gneq"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13488 msgid "lneqq"
13489 msgstr "lneqq"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13492 msgid "gneqq"
13493 msgstr "gneqq"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13496 msgid "lvertneqq"
13497 msgstr "lvertneqq"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13500 msgid "gvertneqq"
13501 msgstr "gvertneqq"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13504 msgid "lnsim"
13505 msgstr "lnsim"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13508 msgid "gnsim"
13509 msgstr "gnsim"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13512 msgid "lnapprox"
13513 msgstr "lnapprox"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13516 msgid "gnapprox"
13517 msgstr "gnapprox"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13520 msgid "nprec"
13521 msgstr "nprec"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13524 msgid "nsucc"
13525 msgstr "nsucc"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13528 msgid "npreceq"
13529 msgstr "npreceq"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13532 msgid "nsucceq"
13533 msgstr "nsucceq"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13536 msgid "precnsim"
13537 msgstr "precnsim"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13540 msgid "succnsim"
13541 msgstr "succnsim"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13544 msgid "precnapprox"
13545 msgstr "precnapprox"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13548 msgid "succnapprox"
13549 msgstr "succnapprox"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13552 msgid "subsetneq"
13553 msgstr "subsetneq"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13556 msgid "supsetneq"
13557 msgstr "supsetneq"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13560 msgid "subsetneqq"
13561 msgstr "subsetneqq"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13564 msgid "supsetneqq"
13565 msgstr "supsetneqq"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13568 msgid "nsubseteq"
13569 msgstr "nsubseteq"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13572 msgid "nsupseteq"
13573 msgstr "nsupseteq"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13576 msgid "nsupseteqq"
13577 msgstr "nsupseteqq"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13580 msgid "nvdash"
13581 msgstr "nvdash"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13584 msgid "nvDash"
13585 msgstr "nvDash"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13588 msgid "nVDash"
13589 msgstr "nVDash"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13592 msgid "varsubsetneq"
13593 msgstr "varsubsetneq"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13596 msgid "varsupsetneq"
13597 msgstr "varsupsetneq"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13600 msgid "varsubsetneqq"
13601 msgstr "varsubsetneqq"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13604 msgid "varsupsetneqq"
13605 msgstr "varsupsetneqq"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13608 msgid "ntriangleleft"
13609 msgstr "ntriangleleft"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13612 msgid "ntriangleright"
13613 msgstr "ntriangleright"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13616 msgid "ntrianglelefteq"
13617 msgstr "ntrianglelefteq"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13620 msgid "ntrianglerighteq"
13621 msgstr "ntrianglerighteq"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13624 msgid "ncong"
13625 msgstr "ncong"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13628 msgid "nsim"
13629 msgstr "nsim"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13632 msgid "nmid"
13633 msgstr "nmid"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13636 msgid "nshortmid"
13637 msgstr "nshortmid"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13640 msgid "nparallel"
13641 msgstr "nparallel"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13644 msgid "nshortparallel"
13645 msgstr "nshortparallel"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13648 msgid "AMS Operators"
13649 msgstr "AMS operatorar"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13652 msgid "dotplus"
13653 msgstr "dotplus"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13656 msgid "smallsetminus"
13657 msgstr "smallsetminus"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13660 msgid "Cap"
13661 msgstr "Cap"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13664 msgid "Cup"
13665 msgstr "Cup"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13668 msgid "barwedge"
13669 msgstr "barwedge"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13672 msgid "veebar"
13673 msgstr "veebar"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13676 msgid "doublebarwedge"
13677 msgstr "doublebarwedge"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13680 msgid "boxminus"
13681 msgstr "boxminus"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13684 msgid "boxtimes"
13685 msgstr "boxtimes"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13688 msgid "boxdot"
13689 msgstr "boxdot"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13692 msgid "boxplus"
13693 msgstr "boxplus"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13696 msgid "divideontimes"
13697 msgstr "divideontimes"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13700 msgid "ltimes"
13701 msgstr "ltimes"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13704 msgid "rtimes"
13705 msgstr "rtimes"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13708 msgid "leftthreetimes"
13709 msgstr "leftthreetimes"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13712 msgid "rightthreetimes"
13713 msgstr "rightthreetimes"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13716 msgid "curlywedge"
13717 msgstr "curlywedge"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13720 msgid "curlyvee"
13721 msgstr "curlyvee"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13724 msgid "circleddash"
13725 msgstr "circleddash"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13728 msgid "circledast"
13729 msgstr "circledast"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13732 msgid "circledcirc"
13733 msgstr "circledcirc"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13736 msgid "centerdot"
13737 msgstr "centerdot"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13740 msgid "intercal"
13741 msgstr "intercal"
13742
13743 #: lib/external_templates:37
13744 msgid "RasterImage"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13748 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/external_templates:45
13752 msgid "A bitmap file.\n"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/external_templates:109
13756 #, fuzzy
13757 msgid "XFig"
13758 msgstr " Xi"
13759
13760 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13761 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/external_templates:112
13765 #, fuzzy
13766 msgid "An Xfig figure.\n"
13767 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13768
13769 #: lib/external_templates:162
13770 #, fuzzy
13771 msgid "ChessDiagram"
13772 msgstr "Sjakkbrett"
13773
13774 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13775 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/external_templates:165
13779 msgid ""
13780 "A chess position diagram.\n"
13781 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13782 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13783 "the position that you want to display.\n"
13784 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13785 "and remember to type in a relative path\n"
13786 "to the LyX document location.\n"
13787 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13788 "to enable general editing of the board.\n"
13789 "You might also check out the\n"
13790 "'Options->Test legality' option, and\n"
13791 "remember to middle and right click to\n"
13792 "insert new material in the board.\n"
13793 "In order for this to work, you have to\n"
13794 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13795 "that TeX will find it, and you will need\n"
13796 "to install the skak package from CTAN.\n"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/external_templates:208
13800 msgid "LilyPond"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13804 msgid "Lilypond typeset music"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/external_templates:211
13808 msgid ""
13809 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13810 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13811 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13812 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/external_templates:257
13816 #, fuzzy
13817 msgid "PDFPages"
13818 msgstr "Sider"
13819
13820 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13821 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/external_templates:260
13825 msgid ""
13826 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13827 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13828 "which must be inserted to Options.\n"
13829 "Examples:\n"
13830 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13831 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13832 "* pages=- (to include all pages)\n"
13833 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13834 "for further options and details.\n"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/external_templates:300
13838 msgid ""
13839 "Today's date.\n"
13840 "Read 'info date' for more information.\n"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/configure.py:236
13844 msgid "Tgif"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/configure.py:239
13848 msgid "FIG"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/configure.py:242
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Grace"
13854 msgstr "Gråtonar"
13855
13856 #: lib/configure.py:245
13857 msgid "FEN"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/configure.py:249
13861 msgid "BMP"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/configure.py:250
13865 msgid "GIF"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13869 msgid "JPEG"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/configure.py:252
13873 msgid "PBM"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/configure.py:253
13877 msgid "PGM"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13881 msgid "PNG"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/configure.py:255
13885 msgid "PPM"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/configure.py:256
13889 msgid "TIFF"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/configure.py:257
13893 msgid "XBM"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/configure.py:258
13897 msgid "XPM"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/configure.py:263
13901 msgid "Plain text (chess output)"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/configure.py:264
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Plain text (image)"
13907 msgstr "Rein tekst"
13908
13909 #: lib/configure.py:265
13910 msgid "Plain text (Xfig output)"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/configure.py:266
13914 #, fuzzy
13915 msgid "date (output)"
13916 msgstr "S&end skrivar namn"
13917
13918 #: lib/configure.py:267
13919 msgid "DocBook"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/configure.py:267
13923 #, fuzzy
13924 msgid "DocBook|B"
13925 msgstr "Bokmerke|B"
13926
13927 #: lib/configure.py:268
13928 msgid "Docbook (XML)"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/configure.py:269
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Graphviz Dot"
13934 msgstr "Grafikk"
13935
13936 #: lib/configure.py:270
13937 #, fuzzy
13938 msgid "NoWeb"
13939 msgstr "Ingen"
13940
13941 #: lib/configure.py:270
13942 #, fuzzy
13943 msgid "NoWeb|N"
13944 msgstr "Notat|N"
13945
13946 #: lib/configure.py:271
13947 msgid "LilyPond music"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/configure.py:272
13951 #, fuzzy
13952 msgid "LaTeX (plain)"
13953 msgstr "LaTeX-&val:"
13954
13955 #: lib/configure.py:272
13956 #, fuzzy
13957 msgid "LaTeX (plain)|L"
13958 msgstr "LaTeX-&val:"
13959
13960 #: lib/configure.py:273
13961 msgid "LinuxDoc"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/configure.py:273
13965 msgid "LinuxDoc|x"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/configure.py:274
13969 #, fuzzy
13970 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13971 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13972
13973 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13974 msgid "Plain text"
13975 msgstr "Rein tekst"
13976
13977 #: lib/configure.py:275
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Plain text|a"
13980 msgstr "Rein tekst"
13981
13982 #: lib/configure.py:276
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Plain text (pstotext)"
13985 msgstr "Rein tekst"
13986
13987 #: lib/configure.py:277
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13990 msgstr "Rein tekst"
13991
13992 #: lib/configure.py:278
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Plain text (catdvi)"
13995 msgstr "Rein tekst"
13996
13997 #: lib/configure.py:279
13998 msgid "Plain Text, Join Lines"
13999 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14000
14001 #: lib/configure.py:286
14002 #, fuzzy
14003 msgid "BibTeX"
14004 msgstr "LaTeX"
14005
14006 #: lib/configure.py:291
14007 #, fuzzy
14008 msgid "EPS"
14009 msgstr "PS"
14010
14011 #: lib/configure.py:292
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Postscript"
14014 msgstr "Post Scriptum:"
14015
14016 #: lib/configure.py:292
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Postscript|t"
14019 msgstr "Post Scriptum:"
14020
14021 #: lib/configure.py:296
14022 msgid "PDF (ps2pdf)"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/configure.py:296
14026 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/configure.py:297
14030 #, fuzzy
14031 msgid "PDF (pdflatex)"
14032 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
14033
14034 #: lib/configure.py:297
14035 #, fuzzy
14036 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14037 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
14038
14039 #: lib/configure.py:298
14040 msgid "PDF (dvipdfm)"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/configure.py:298
14044 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/configure.py:301
14048 msgid "DVI"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/configure.py:301
14052 msgid "DVI|D"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/configure.py:304
14056 #, fuzzy
14057 msgid "DraftDVI"
14058 msgstr "Kla&dd"
14059
14060 #: lib/configure.py:307
14061 msgid "HTML"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/configure.py:307
14065 msgid "HTML|H"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/configure.py:310
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Noteedit"
14071 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14072
14073 #: lib/configure.py:313
14074 #, fuzzy
14075 msgid "OpenDocument"
14076 msgstr "Opna eit dokument"
14077
14078 #: lib/configure.py:316
14079 #, fuzzy
14080 msgid "date command"
14081 msgstr "Neste kommando"
14082
14083 #: lib/configure.py:317
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Table (CSV)"
14086 msgstr "Tabell"
14087
14088 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14090 msgid "LyX"
14091 msgstr "LyX"
14092
14093 #: lib/configure.py:320
14094 msgid "LyX 1.3.x"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/configure.py:321
14098 msgid "LyX 1.4.x"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/configure.py:322
14102 msgid "LyX 1.5.x"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/configure.py:323
14106 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/configure.py:324
14110 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/configure.py:325
14114 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/configure.py:326
14118 #, fuzzy
14119 msgid "LyX Preview"
14120 msgstr "Førehandsvising"
14121
14122 #: lib/configure.py:327
14123 msgid "PDFTEX"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/configure.py:328
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Program"
14129 msgstr "Kodelister"
14130
14131 #: lib/configure.py:329
14132 msgid "PSTEX"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/configure.py:330
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Rich Text Format"
14138 msgstr "Normal tekst skriftype"
14139
14140 #: lib/configure.py:331
14141 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Windows Metafile"
14147 msgstr "Skriv ut til fil"
14148
14149 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14150 msgid "Enhanced Metafile"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/configure.py:334
14154 #, fuzzy
14155 msgid "MS Word"
14156 msgstr "Ord"
14157
14158 #: lib/configure.py:334
14159 #, fuzzy
14160 msgid "MS Word|W"
14161 msgstr "Tel ord|o"
14162
14163 #: lib/configure.py:335
14164 msgid "HTML (MS Word)"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14168 #, c-format
14169 msgid "%1$s and %2$s"
14170 msgstr "%1$s og %2$s"
14171
14172 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14173 #, c-format
14174 msgid "%1$s et al."
14175 msgstr "%1$s et al."
14176
14177 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14178 msgid "No year"
14179 msgstr "Utan år"
14180
14181 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Add to bibliography only."
14184 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14185
14186 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14187 msgid "before"
14188 msgstr "Tekst før"
14189
14190 #: src/Buffer.cpp:237
14191 msgid "Disk Error: "
14192 msgstr ""
14193
14194 #: src/Buffer.cpp:238
14195 #, fuzzy, c-format
14196 msgid ""
14197 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14198 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14199
14200 #: src/Buffer.cpp:290
14201 msgid "Could not remove temporary directory"
14202 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14203
14204 #: src/Buffer.cpp:291
14205 #, c-format
14206 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14207 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14208
14209 #: src/Buffer.cpp:506
14210 msgid "Unknown document class"
14211 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14212
14213 #: src/Buffer.cpp:507
14214 #, c-format
14215 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14216 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14217
14218 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14219 #, c-format
14220 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14221 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14222
14223 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14224 msgid "Document header error"
14225 msgstr "Filhovud-feil"
14226
14227 #: src/Buffer.cpp:521
14228 msgid "\\begin_header is missing"
14229 msgstr "\\begin_header manglar"
14230
14231 #: src/Buffer.cpp:541
14232 msgid "\\begin_document is missing"
14233 msgstr "\\begin_document manglar"
14234
14235 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14236 #: src/BufferView.cpp:1146
14237 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14238 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14239
14240 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14241 msgid ""
14242 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14243 "xcolor/soul are installed.\n"
14244 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14245 "LaTeX preamble."
14246 msgstr ""
14247 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14248 "soul er installert.\n"
14249 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14250 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14251
14252 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14253 msgid ""
14254 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14255 "xcolor and soul are not installed.\n"
14256 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14257 "LaTeX preamble."
14258 msgstr ""
14259 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14260 "installert.\n"
14261 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14262 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14263
14264 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14265 msgid "Document format failure"
14266 msgstr "Dokumentstil feil"
14267
14268 #: src/Buffer.cpp:706
14269 #, fuzzy, c-format
14270 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14271 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14272
14273 #: src/Buffer.cpp:743
14274 msgid "Conversion failed"
14275 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14276
14277 #: src/Buffer.cpp:744
14278 #, c-format
14279 msgid ""
14280 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14281 "it could not be created."
14282 msgstr ""
14283 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14284 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:753
14287 msgid "Conversion script not found"
14288 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14289
14290 #: src/Buffer.cpp:754
14291 #, c-format
14292 msgid ""
14293 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14294 "could not be found."
14295 msgstr ""
14296 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14297 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14298
14299 #: src/Buffer.cpp:773
14300 msgid "Conversion script failed"
14301 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14302
14303 #: src/Buffer.cpp:774
14304 #, c-format
14305 msgid ""
14306 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14307 "convert it."
14308 msgstr ""
14309 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14310 "å konvertere det."
14311
14312 #: src/Buffer.cpp:789
14313 #, c-format
14314 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14315 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14316
14317 #: src/Buffer.cpp:822
14318 msgid "Backup failure"
14319 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14320
14321 #: src/Buffer.cpp:823
14322 #, c-format
14323 msgid ""
14324 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14325 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14326 msgstr ""
14327 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14328 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14329
14330 #: src/Buffer.cpp:833
14331 #, fuzzy, c-format
14332 msgid ""
14333 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14334 "overwrite this file?"
14335 msgstr ""
14336 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14337 "\n"
14338 "Vil du skriva over dokumentet?"
14339
14340 #: src/Buffer.cpp:835
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Overwrite modified file?"
14343 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14344
14345 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14346 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
14347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
14348 #, fuzzy
14349 msgid "&Overwrite"
14350 msgstr "Skriv&over"
14351
14352 #: src/Buffer.cpp:860
14353 #, c-format
14354 msgid "Saving document %1$s..."
14355 msgstr "Lagrar %1$s..."
14356
14357 #: src/Buffer.cpp:873
14358 #, fuzzy
14359 msgid " could not write file!"
14360 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14361
14362 #: src/Buffer.cpp:880
14363 msgid " done."
14364 msgstr "ferdig."
14365
14366 #: src/Buffer.cpp:959
14367 msgid "Iconv software exception Detected"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:959
14371 #, c-format
14372 msgid ""
14373 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14374 "installed"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/Buffer.cpp:981
14378 #, c-format
14379 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/Buffer.cpp:984
14383 msgid ""
14384 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14385 "chosen encoding.\n"
14386 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14387 msgstr ""
14388 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14389 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:991
14392 #, fuzzy
14393 msgid "iconv conversion failed"
14394 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:996
14397 #, fuzzy
14398 msgid "conversion failed"
14399 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:1268
14402 msgid "Running chktex..."
14403 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:1281
14406 msgid "chktex failure"
14407 msgstr "ChkTeX feil"
14408
14409 #: src/Buffer.cpp:1282
14410 msgid "Could not run chktex successfully."
14411 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14412
14413 #: src/Buffer.cpp:2112
14414 msgid "Preview source code"
14415 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:2124
14418 #, fuzzy, c-format
14419 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14420 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14421
14422 #: src/Buffer.cpp:2128
14423 #, c-format
14424 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14425 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14426
14427 #: src/Buffer.cpp:2227
14428 #, c-format
14429 msgid "Auto-saving %1$s"
14430 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:2271
14433 msgid "Autosave failed!"
14434 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:2294
14437 msgid "Autosaving current document..."
14438 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14439
14440 #: src/Buffer.cpp:2342
14441 msgid "Couldn't export file"
14442 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14443
14444 #: src/Buffer.cpp:2343
14445 #, c-format
14446 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14447 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14448
14449 #: src/Buffer.cpp:2380
14450 msgid "File name error"
14451 msgstr "Feil på filnamn"
14452
14453 #: src/Buffer.cpp:2381
14454 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14455 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14456
14457 #: src/Buffer.cpp:2423
14458 msgid "Document export cancelled."
14459 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14460
14461 #: src/Buffer.cpp:2429
14462 #, c-format
14463 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14464 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14465
14466 #: src/Buffer.cpp:2435
14467 #, c-format
14468 msgid "Document exported as %1$s"
14469 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14470
14471 #: src/Buffer.cpp:2505
14472 #, c-format
14473 msgid ""
14474 "The specified document\n"
14475 "%1$s\n"
14476 "could not be read."
14477 msgstr ""
14478 "Dokumentet\n"
14479 "%1$s\n"
14480 "kunne ikkje bli lest."
14481
14482 #: src/Buffer.cpp:2507
14483 msgid "Could not read document"
14484 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14485
14486 #: src/Buffer.cpp:2517
14487 #, c-format
14488 msgid ""
14489 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14490 "\n"
14491 "Recover emergency save?"
14492 msgstr ""
14493 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14494 "\n"
14495 "Gå tilbake til nødkopien?"
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:2520
14498 msgid "Load emergency save?"
14499 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14500
14501 #: src/Buffer.cpp:2521
14502 msgid "&Recover"
14503 msgstr "&Gå tilbake"
14504
14505 #: src/Buffer.cpp:2521
14506 msgid "&Load Original"
14507 msgstr "&Last Original"
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:2541
14510 #, c-format
14511 msgid ""
14512 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14513 "\n"
14514 "Load the backup instead?"
14515 msgstr ""
14516 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14517 "\n"
14518 "Skal vi opna det istaden?"
14519
14520 #: src/Buffer.cpp:2544
14521 msgid "Load backup?"
14522 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14523
14524 #: src/Buffer.cpp:2545
14525 msgid "&Load backup"
14526 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:2545
14529 msgid "Load &original"
14530 msgstr "Last &original"
14531
14532 #: src/Buffer.cpp:2578
14533 #, c-format
14534 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14535 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14536
14537 #: src/Buffer.cpp:2580
14538 msgid "Retrieve from version control?"
14539 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:2581
14542 msgid "&Retrieve"
14543 msgstr "&Hent inn"
14544
14545 #: src/BufferList.cpp:223
14546 #, fuzzy
14547 msgid "No file open!"
14548 msgstr "Fann ikkje fila!"
14549
14550 #: src/BufferList.cpp:233
14551 #, fuzzy, c-format
14552 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14553 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14554
14555 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14556 #, fuzzy
14557 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14558 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14559
14560 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14561 #, fuzzy
14562 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14563 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14564
14565 #: src/BufferList.cpp:274
14566 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14567 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14568
14569 #: src/BufferParams.cpp:475
14570 #, c-format
14571 msgid ""
14572 "The layout file requested by this document,\n"
14573 "%1$s.layout,\n"
14574 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14575 "class or style file required by it is not\n"
14576 "available. See the Customization documentation\n"
14577 "for more information.\n"
14578 msgstr ""
14579 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14580 "%1$s.layout,\n"
14581 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14582 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14583 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14584 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14585
14586 #: src/BufferParams.cpp:481
14587 msgid "Document class not available"
14588 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14589
14590 #: src/BufferParams.cpp:482
14591 msgid "LyX will not be able to produce output."
14592 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14593
14594 #: src/BufferParams.cpp:1435
14595 #, c-format
14596 msgid ""
14597 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14598 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14599 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/BufferParams.cpp:1440
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Document class not found"
14605 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14606
14607 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14608 #, fuzzy, c-format
14609 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14610 msgstr ""
14611 "Dokumentet\n"
14612 "%1$s\n"
14613 "kunne ikkje bli lest."
14614
14615 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Could not load class"
14618 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14619
14620 #: src/BufferParams.cpp:1535
14621 #, c-format
14622 msgid ""
14623 "The module %1$s has been requested by\n"
14624 "this document but has not been found in the list of\n"
14625 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14626 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/BufferParams.cpp:1539
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Module not available"
14632 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14633
14634 #: src/BufferParams.cpp:1540
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Some layouts may not be available."
14637 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14638
14639 #: src/BufferParams.cpp:1547
14640 #, c-format
14641 msgid ""
14642 "The module %1$s requires a package that is\n"
14643 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14644 "may not be possible.\n"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/BufferParams.cpp:1550
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Package not available"
14650 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14651
14652 #: src/BufferParams.cpp:1555
14653 #, c-format
14654 msgid "Error reading module %1$s\n"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Read Error"
14660 msgstr "Søk feil"
14661
14662 #: src/BufferParams.cpp:1561
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Error reading internal layout information"
14665 msgstr "Generell informasjon"
14666
14667 #: src/BufferView.cpp:178
14668 msgid "No more insets"
14669 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14670
14671 #: src/BufferView.cpp:672
14672 msgid "Save bookmark"
14673 msgstr "Lagra bokmerke"
14674
14675 #: src/BufferView.cpp:1024
14676 msgid "No further undo information"
14677 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14678
14679 #: src/BufferView.cpp:1033
14680 msgid "No further redo information"
14681 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14682
14683 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14684 msgid "String not found!"
14685 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14686
14687 #: src/BufferView.cpp:1218
14688 msgid "Mark off"
14689 msgstr "Merke slått av"
14690
14691 #: src/BufferView.cpp:1225
14692 msgid "Mark on"
14693 msgstr "Merke på"
14694
14695 #: src/BufferView.cpp:1232
14696 msgid "Mark removed"
14697 msgstr "Fjerna merke"
14698
14699 #: src/BufferView.cpp:1235
14700 msgid "Mark set"
14701 msgstr "Merke sett"
14702
14703 #: src/BufferView.cpp:1282
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Statistics for the selection:"
14706 msgstr "&Byt til dokument"
14707
14708 #: src/BufferView.cpp:1284
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Statistics for the document:"
14711 msgstr "&Byt til dokument"
14712
14713 #: src/BufferView.cpp:1287
14714 #, fuzzy, c-format
14715 msgid "%1$d words"
14716 msgstr "%1$d ord sjekka."
14717
14718 #: src/BufferView.cpp:1289
14719 #, fuzzy
14720 msgid "One word"
14721 msgstr "Nøkkelord"
14722
14723 #: src/BufferView.cpp:1292
14724 #, c-format
14725 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/BufferView.cpp:1295
14729 msgid "One character (including blanks)"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/BufferView.cpp:1298
14733 #, c-format
14734 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/BufferView.cpp:1301
14738 msgid "One character (excluding blanks)"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/BufferView.cpp:1303
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Statistics"
14744 msgstr "Status"
14745
14746 #: src/BufferView.cpp:2039
14747 #, c-format
14748 msgid "Inserting document %1$s..."
14749 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14750
14751 #: src/BufferView.cpp:2050
14752 #, c-format
14753 msgid "Document %1$s inserted."
14754 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14755
14756 #: src/BufferView.cpp:2052
14757 #, c-format
14758 msgid "Could not insert document %1$s"
14759 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14760
14761 #: src/BufferView.cpp:2280
14762 #, c-format
14763 msgid ""
14764 "Could not read the specified document\n"
14765 "%1$s\n"
14766 "due to the error: %2$s"
14767 msgstr ""
14768 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14769 "%1$s\n"
14770 "på grunn av feilen: %2$s"
14771
14772 #: src/BufferView.cpp:2282
14773 msgid "Could not read file"
14774 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14775
14776 #: src/BufferView.cpp:2289
14777 #, fuzzy, c-format
14778 msgid ""
14779 "%1$s\n"
14780 " is not readable."
14781 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14782
14783 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14784 msgid "Could not open file"
14785 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14786
14787 #: src/BufferView.cpp:2297
14788 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14789 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14790
14791 #: src/BufferView.cpp:2298
14792 msgid ""
14793 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14794 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14795 "If this does not give the correct result\n"
14796 "then please change the encoding of the file\n"
14797 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14798 msgstr ""
14799 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14800 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14801 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14802 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14803
14804 #: src/Chktex.cpp:63
14805 #, c-format
14806 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14807 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14808
14809 #: src/Chktex.cpp:65
14810 msgid "ChkTeX warning id # "
14811 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14812
14813 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14815 msgid "none"
14816 msgstr "ingen"
14817
14818 #: src/Color.cpp:96
14819 msgid "black"
14820 msgstr "svart"
14821
14822 #: src/Color.cpp:97
14823 msgid "white"
14824 msgstr "kvit"
14825
14826 #: src/Color.cpp:98
14827 msgid "red"
14828 msgstr "raud"
14829
14830 #: src/Color.cpp:99
14831 msgid "green"
14832 msgstr "grøn"
14833
14834 #: src/Color.cpp:100
14835 msgid "blue"
14836 msgstr "blå"
14837
14838 #: src/Color.cpp:101
14839 msgid "cyan"
14840 msgstr "cyanblå"
14841
14842 #: src/Color.cpp:102
14843 msgid "magenta"
14844 msgstr "magentaraud"
14845
14846 #: src/Color.cpp:103
14847 msgid "yellow"
14848 msgstr "gul"
14849
14850 #: src/Color.cpp:104
14851 msgid "cursor"
14852 msgstr "skrivemerke"
14853
14854 #: src/Color.cpp:105
14855 msgid "background"
14856 msgstr "bakgrunn"
14857
14858 #: src/Color.cpp:106
14859 msgid "text"
14860 msgstr "tekst"
14861
14862 #: src/Color.cpp:107
14863 msgid "selection"
14864 msgstr "utvalet"
14865
14866 #: src/Color.cpp:108
14867 #, fuzzy
14868 msgid "selected text"
14869 msgstr "Sletta tekst"
14870
14871 #: src/Color.cpp:110
14872 msgid "LaTeX text"
14873 msgstr "LaTeX tekst"
14874
14875 #: src/Color.cpp:111
14876 #, fuzzy
14877 msgid "inline completion"
14878 msgstr "&Kodelister i teksten"
14879
14880 #: src/Color.cpp:113
14881 #, fuzzy
14882 msgid "non-unique inline completion"
14883 msgstr "&Kodelister i teksten"
14884
14885 #: src/Color.cpp:115
14886 msgid "previewed snippet"
14887 msgstr "Førehandvist bit"
14888
14889 #: src/Color.cpp:116
14890 #, fuzzy
14891 msgid "note label"
14892 msgstr "botntekst"
14893
14894 #: src/Color.cpp:117
14895 msgid "note background"
14896 msgstr "notat bakgrunn"
14897
14898 #: src/Color.cpp:118
14899 #, fuzzy
14900 msgid "comment label"
14901 msgstr "kommentar"
14902
14903 #: src/Color.cpp:119
14904 msgid "comment background"
14905 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14906
14907 #: src/Color.cpp:120
14908 #, fuzzy
14909 msgid "greyedout inset label"
14910 msgstr "gråfarga innskot"
14911
14912 #: src/Color.cpp:121
14913 msgid "greyedout inset background"
14914 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14915
14916 #: src/Color.cpp:122
14917 msgid "shaded box"
14918 msgstr "Skuggelagd ramme"
14919
14920 #: src/Color.cpp:123
14921 #, fuzzy
14922 msgid "branch label"
14923 msgstr "Grein"
14924
14925 #: src/Color.cpp:124
14926 #, fuzzy
14927 msgid "footnote label"
14928 msgstr "botntekst"
14929
14930 #: src/Color.cpp:125
14931 #, fuzzy
14932 msgid "index label"
14933 msgstr "Set inn ein etikett"
14934
14935 #: src/Color.cpp:126
14936 #, fuzzy
14937 msgid "margin note label"
14938 msgstr "Hopp til etikett"
14939
14940 #: src/Color.cpp:127
14941 #, fuzzy
14942 msgid "URL label"
14943 msgstr "Etikett"
14944
14945 #: src/Color.cpp:128
14946 #, fuzzy
14947 msgid "URL text"
14948 msgstr "tekst"
14949
14950 #: src/Color.cpp:129
14951 msgid "depth bar"
14952 msgstr "djupnmerke"
14953
14954 #: src/Color.cpp:130
14955 msgid "language"
14956 msgstr "språk"
14957
14958 #: src/Color.cpp:131
14959 msgid "command inset"
14960 msgstr "kommando innskot"
14961
14962 #: src/Color.cpp:132
14963 msgid "command inset background"
14964 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14965
14966 #: src/Color.cpp:133
14967 msgid "command inset frame"
14968 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14969
14970 #: src/Color.cpp:134
14971 msgid "special character"
14972 msgstr "spesial teikn"
14973
14974 #: src/Color.cpp:135
14975 msgid "math"
14976 msgstr "matte"
14977
14978 #: src/Color.cpp:136
14979 msgid "math background"
14980 msgstr "matte bakgrunn"
14981
14982 #: src/Color.cpp:137
14983 msgid "graphics background"
14984 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14985
14986 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14987 msgid "Math macro background"
14988 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14989
14990 #: src/Color.cpp:139
14991 msgid "math frame"
14992 msgstr "matte ramme"
14993
14994 #: src/Color.cpp:140
14995 msgid "math corners"
14996 msgstr "matte hjørne"
14997
14998 #: src/Color.cpp:141
14999 msgid "math line"
15000 msgstr "matte linje"
15001
15002 #: src/Color.cpp:143
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Math macro hovered background"
15005 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15006
15007 #: src/Color.cpp:144
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Math macro label"
15010 msgstr "mattemakro"
15011
15012 #: src/Color.cpp:145
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Math macro frame"
15015 msgstr "matte ramme"
15016
15017 #: src/Color.cpp:146
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Math macro blended out"
15020 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15021
15022 #: src/Color.cpp:147
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Math macro old parameter"
15025 msgstr "matte ramme"
15026
15027 #: src/Color.cpp:148
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Math macro new parameter"
15030 msgstr "matte ramme"
15031
15032 #: src/Color.cpp:149
15033 msgid "caption frame"
15034 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15035
15036 #: src/Color.cpp:150
15037 msgid "collapsable inset text"
15038 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15039
15040 #: src/Color.cpp:151
15041 msgid "collapsable inset frame"
15042 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15043
15044 #: src/Color.cpp:152
15045 msgid "inset background"
15046 msgstr "Innskot bakgrunn"
15047
15048 #: src/Color.cpp:153
15049 msgid "inset frame"
15050 msgstr "innskot ramme"
15051
15052 #: src/Color.cpp:154
15053 msgid "LaTeX error"
15054 msgstr "LaTeX-feil"
15055
15056 #: src/Color.cpp:155
15057 msgid "end-of-line marker"
15058 msgstr "linjesluttmerke"
15059
15060 #: src/Color.cpp:156
15061 msgid "appendix marker"
15062 msgstr "Vedegg merke"
15063
15064 #: src/Color.cpp:157
15065 msgid "change bar"
15066 msgstr "Linje for endring"
15067
15068 #: src/Color.cpp:158
15069 msgid "Deleted text"
15070 msgstr "Sletta tekst"
15071
15072 #: src/Color.cpp:159
15073 msgid "Added text"
15074 msgstr "Lagt til tekst"
15075
15076 #: src/Color.cpp:160
15077 msgid "added space markers"
15078 msgstr "la til mellomrom markør"
15079
15080 #: src/Color.cpp:161
15081 msgid "top/bottom line"
15082 msgstr "Topp-/botn linje"
15083
15084 #: src/Color.cpp:162
15085 msgid "table line"
15086 msgstr "tabell-linje"
15087
15088 #: src/Color.cpp:163
15089 msgid "table on/off line"
15090 msgstr "Tabell linja av/på"
15091
15092 #: src/Color.cpp:165
15093 msgid "bottom area"
15094 msgstr "botnområde"
15095
15096 #: src/Color.cpp:166
15097 #, fuzzy
15098 msgid "new page"
15099 msgstr "på side <side>"
15100
15101 #: src/Color.cpp:167
15102 #, fuzzy
15103 msgid "page break / line break"
15104 msgstr "sideskift"
15105
15106 #: src/Color.cpp:168
15107 msgid "frame of button"
15108 msgstr "ramma til knappen"
15109
15110 #: src/Color.cpp:169
15111 msgid "button background"
15112 msgstr "bakgrunn på knappen"
15113
15114 #: src/Color.cpp:170
15115 msgid "button background under focus"
15116 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15117
15118 #: src/Color.cpp:171
15119 msgid "inherit"
15120 msgstr "arv"
15121
15122 #: src/Color.cpp:172
15123 msgid "ignore"
15124 msgstr "ignorer"
15125
15126 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15127 #: src/Converter.cpp:514
15128 msgid "Cannot convert file"
15129 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15130
15131 #: src/Converter.cpp:306
15132 #, c-format
15133 msgid ""
15134 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15135 "Define a converter in the preferences."
15136 msgstr ""
15137 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15138 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15139
15140 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15141 msgid "Executing command: "
15142 msgstr "Køyrer kommando: "
15143
15144 #: src/Converter.cpp:443
15145 msgid "Build errors"
15146 msgstr "Byggjefeil"
15147
15148 #: src/Converter.cpp:444
15149 msgid "There were errors during the build process."
15150 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15151
15152 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15153 #, c-format
15154 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15155 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15156
15157 #: src/Converter.cpp:472
15158 #, c-format
15159 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15160 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15161
15162 #: src/Converter.cpp:516
15163 #, c-format
15164 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15165 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15166
15167 #: src/Converter.cpp:517
15168 #, c-format
15169 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15170 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15171
15172 #: src/Converter.cpp:573
15173 msgid "Running LaTeX..."
15174 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15175
15176 #: src/Converter.cpp:591
15177 #, c-format
15178 msgid ""
15179 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15180 "log %1$s."
15181 msgstr ""
15182 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15183 "loggen %1$s."
15184
15185 #: src/Converter.cpp:594
15186 msgid "LaTeX failed"
15187 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15188
15189 #: src/Converter.cpp:596
15190 msgid "Output is empty"
15191 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15192
15193 #: src/Converter.cpp:597
15194 msgid "An empty output file was generated."
15195 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15196
15197 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15198 #, fuzzy, c-format
15199 msgid ""
15200 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15201 "%2$s to %3$s"
15202 msgstr ""
15203 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15204 "%2$s til %3$s"
15205
15206 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Undefined flex inset"
15209 msgstr "Opna tekst innskot"
15210
15211 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15212 #, fuzzy, c-format
15213 msgid ""
15214 "The file %1$s already exists.\n"
15215 "\n"
15216 "Do you want to overwrite that file?"
15217 msgstr ""
15218 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15219 "\n"
15220 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15221
15222 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Overwrite file?"
15225 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15226
15227 #: src/Exporter.cpp:49
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Overwrite &all"
15230 msgstr "Skrivover &alt"
15231
15232 #: src/Exporter.cpp:50
15233 msgid "&Cancel export"
15234 msgstr "&Avbryt eksport"
15235
15236 #: src/Exporter.cpp:90
15237 msgid "Couldn't copy file"
15238 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15239
15240 #: src/Exporter.cpp:91
15241 #, c-format
15242 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15243 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15244
15245 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15247 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15248 msgid "Roman"
15249 msgstr "Romansk"
15250
15251 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15253 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15254 msgid "Sans Serif"
15255 msgstr "Sans Serif"
15256
15257 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15259 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15260 msgid "Typewriter"
15261 msgstr "Typewriter"
15262
15263 #: src/Font.cpp:49
15264 msgid "Symbol"
15265 msgstr "Symbol"
15266
15267 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15268 #: src/Font.cpp:66
15269 msgid "Inherit"
15270 msgstr "Arv"
15271
15272 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15273 msgid "Medium"
15274 msgstr "Middels"
15275
15276 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15277 msgid "Bold"
15278 msgstr "Feit"
15279
15280 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15281 msgid "Upright"
15282 msgstr "Ståande"
15283
15284 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15285 msgid "Italic"
15286 msgstr "Kursiv"
15287
15288 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15289 msgid "Slanted"
15290 msgstr "Skråstilt"
15291
15292 #: src/Font.cpp:57
15293 msgid "Smallcaps"
15294 msgstr "Kapiteler"
15295
15296 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15297 msgid "Increase"
15298 msgstr "Auk"
15299
15300 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15301 msgid "Decrease"
15302 msgstr "Minsk"
15303
15304 #: src/Font.cpp:66
15305 msgid "Toggle"
15306 msgstr "Av/på"
15307
15308 #: src/Font.cpp:173
15309 #, c-format
15310 msgid "Emphasis %1$s, "
15311 msgstr "Utheva %1$s, "
15312
15313 #: src/Font.cpp:176
15314 #, c-format
15315 msgid "Underline %1$s, "
15316 msgstr "Strek under %1$s,"
15317
15318 #: src/Font.cpp:179
15319 #, c-format
15320 msgid "Noun %1$s, "
15321 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15322
15323 #: src/Font.cpp:193
15324 #, c-format
15325 msgid "Language: %1$s, "
15326 msgstr "Språk: %1$s,"
15327
15328 #: src/Font.cpp:196
15329 #, c-format
15330 msgid "  Number %1$s"
15331 msgstr "   Nummerering %1$s"
15332
15333 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15334 msgid "Cannot view file"
15335 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15336
15337 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15338 #, c-format
15339 msgid "File does not exist: %1$s"
15340 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15341
15342 #: src/Format.cpp:267
15343 #, c-format
15344 msgid "No information for viewing %1$s"
15345 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15346
15347 #: src/Format.cpp:277
15348 #, c-format
15349 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15350 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15351
15352 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15353 #: src/Format.cpp:383
15354 msgid "Cannot edit file"
15355 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15356
15357 #: src/Format.cpp:337
15358 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/Format.cpp:350
15362 #, c-format
15363 msgid "No information for editing %1$s"
15364 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15365
15366 #: src/Format.cpp:361
15367 #, c-format
15368 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15369 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15370
15371 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15372 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15373 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15374
15375 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15376 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15377 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15378
15379 #: src/ISpell.cpp:267
15380 msgid ""
15381 "Could not create an ispell process.\n"
15382 "You may not have the right languages installed."
15383 msgstr ""
15384 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15385 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15386
15387 #: src/ISpell.cpp:290
15388 msgid ""
15389 "The ispell process returned an error.\n"
15390 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15391 msgstr ""
15392 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15393 "Er den rett innstilt?"
15394
15395 #: src/ISpell.cpp:395
15396 #, c-format
15397 msgid ""
15398 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15399 "$s'."
15400 msgstr ""
15401 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15402 "$s."
15403
15404 #: src/ISpell.cpp:406
15405 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15406 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15407
15408 #: src/ISpell.cpp:466
15409 #, c-format
15410 msgid ""
15411 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15412 "2$s'."
15413 msgstr ""
15414 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15415 "2$s."
15416
15417 #: src/ISpell.cpp:481
15418 #, c-format
15419 msgid ""
15420 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15421 "2$s'."
15422 msgstr ""
15423 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15424
15425 #: src/KeySequence.cpp:167
15426 msgid "   options: "
15427 msgstr "   val: "
15428
15429 #: src/LaTeX.cpp:61
15430 #, c-format
15431 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15432 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15433
15434 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15435 msgid "Running MakeIndex."
15436 msgstr "Lag indeks."
15437
15438 #: src/LaTeX.cpp:284
15439 msgid "Running BibTeX."
15440 msgstr "BibTeX køyrer."
15441
15442 #: src/LaTeX.cpp:418
15443 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15444 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15445
15446 #: src/LyX.cpp:101
15447 msgid "Could not read configuration file"
15448 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15449
15450 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15451 #, c-format
15452 msgid ""
15453 "Error while reading the configuration file\n"
15454 "%1$s.\n"
15455 "Please check your installation."
15456 msgstr ""
15457 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15458 "%1$s.\n"
15459 "Sjekk LyX installasjonen din."
15460
15461 #: src/LyX.cpp:111
15462 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15463 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15464
15465 #: src/LyX.cpp:115
15466 msgid "Done!"
15467 msgstr "Ferdig!"
15468
15469 #: src/LyX.cpp:374
15470 #, fuzzy, c-format
15471 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15472 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15473
15474 #: src/LyX.cpp:376
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Cannot remove temporary directory"
15477 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15478
15479 #: src/LyX.cpp:382
15480 #, c-format
15481 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15482 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15483
15484 #: src/LyX.cpp:384
15485 msgid "Unable to remove temporary directory"
15486 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15487
15488 #: src/LyX.cpp:413
15489 #, c-format
15490 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15491 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15492
15493 #: src/LyX.cpp:487
15494 #, fuzzy
15495 msgid "No textclass is found"
15496 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15497
15498 #: src/LyX.cpp:488
15499 msgid ""
15500 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15501 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/LyX.cpp:492
15505 #, fuzzy
15506 msgid "&Reconfigure"
15507 msgstr "Set opp på nytt|n"
15508
15509 #: src/LyX.cpp:493
15510 #, fuzzy
15511 msgid "&Use Default"
15512 msgstr "&Standard"
15513
15514 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15515 msgid "&Exit LyX"
15516 msgstr "&Skru av LyX"
15517
15518 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15519 msgid "LyX: "
15520 msgstr "LyX: "
15521
15522 #: src/LyX.cpp:766
15523 msgid "Could not create temporary directory"
15524 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15525
15526 #: src/LyX.cpp:767
15527 #, fuzzy, c-format
15528 msgid ""
15529 "Could not create a temporary directory in\n"
15530 "\"%1$s\"\n"
15531 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15532 msgstr ""
15533 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15534 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15535 "og er skrivbar og prøv igjen."
15536
15537 #: src/LyX.cpp:850
15538 msgid "Missing user LyX directory"
15539 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15540
15541 #: src/LyX.cpp:851
15542 #, c-format
15543 msgid ""
15544 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15545 "It is needed to keep your own configuration."
15546 msgstr ""
15547 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15548 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15549
15550 #: src/LyX.cpp:856
15551 msgid "&Create directory"
15552 msgstr "&Lag katalog"
15553
15554 #: src/LyX.cpp:858
15555 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15556 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15557
15558 #: src/LyX.cpp:862
15559 #, c-format
15560 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15561 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15562
15563 #: src/LyX.cpp:867
15564 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15565 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15566
15567 #: src/LyX.cpp:939
15568 msgid "List of supported debug flags:"
15569 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15570
15571 #: src/LyX.cpp:943
15572 #, c-format
15573 msgid "Setting debug level to %1$s"
15574 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15575
15576 #: src/LyX.cpp:954
15577 #, fuzzy
15578 msgid ""
15579 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15580 "Command line switches (case sensitive):\n"
15581 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15582 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15583 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15584 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15585 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15586 "                  select the features to debug.\n"
15587 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15588 "\t-x [--execute] command\n"
15589 "                  where command is a lyx command.\n"
15590 "\t-e [--export] fmt\n"
15591 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15592 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15593 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15594 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15595 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15596 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15597 "\t-version        summarize version and build info\n"
15598 "Check the LyX man page for more details."
15599 msgstr ""
15600 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15601 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15602 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15603 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15604 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15605 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15606 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15607 "                  Vel del for avlusing.\n"
15608 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15609 "\t-x [--execute] kommando\n"
15610 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15611 "\t-e [--export] fmt\n"
15612 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15613 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15614 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15615 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15616 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15617 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15618
15619 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15620 msgid "No system directory"
15621 msgstr "Ingen systemkatalog"
15622
15623 #: src/LyX.cpp:995
15624 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15625 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15626
15627 #: src/LyX.cpp:1006
15628 msgid "No user directory"
15629 msgstr "Ingen brukar katalog"
15630
15631 #: src/LyX.cpp:1007
15632 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15633 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15634
15635 #: src/LyX.cpp:1018
15636 msgid "Incomplete command"
15637 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15638
15639 #: src/LyX.cpp:1019
15640 msgid "Missing command string after --execute switch"
15641 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15642
15643 #: src/LyX.cpp:1030
15644 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15645 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15646
15647 #: src/LyX.cpp:1043
15648 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15649 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15650
15651 #: src/LyX.cpp:1048
15652 msgid "Missing filename for --import"
15653 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15654
15655 #: src/LyXFunc.cpp:113
15656 msgid "Running configure..."
15657 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15658
15659 #: src/LyXFunc.cpp:124
15660 msgid "Reloading configuration..."
15661 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15662
15663 #: src/LyXFunc.cpp:130
15664 #, fuzzy
15665 msgid "System reconfiguration failed"
15666 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15667
15668 #: src/LyXFunc.cpp:131
15669 msgid ""
15670 "The system reconfiguration has failed.\n"
15671 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15672 "Please reconfigure again if needed."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/LyXFunc.cpp:137
15676 msgid "System reconfigured"
15677 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15678
15679 #: src/LyXFunc.cpp:138
15680 msgid ""
15681 "The system has been reconfigured.\n"
15682 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15683 "updated document class specifications."
15684 msgstr ""
15685 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15686 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15687 "kunne nytte endringane."
15688
15689 #: src/LyXFunc.cpp:362
15690 msgid "Unknown function."
15691 msgstr "Ukjent funksjon."
15692
15693 #: src/LyXFunc.cpp:391
15694 msgid "Nothing to do"
15695 msgstr "Har ingenting å gjere"
15696
15697 #: src/LyXFunc.cpp:410
15698 msgid "Unknown action"
15699 msgstr "Ukjend handling"
15700
15701 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15702 msgid "Command disabled"
15703 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15704
15705 #: src/LyXFunc.cpp:423
15706 msgid "Command not allowed without any document open"
15707 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15708
15709 #: src/LyXFunc.cpp:633
15710 msgid "Document is read-only"
15711 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15712
15713 #: src/LyXFunc.cpp:642
15714 msgid "This portion of the document is deleted."
15715 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15716
15717 #: src/LyXFunc.cpp:661
15718 #, c-format
15719 msgid ""
15720 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15721 "\n"
15722 "Do you want to save the document?"
15723 msgstr ""
15724 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15725 "\n"
15726 "Vil du lagra dokumentet?"
15727
15728 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
15729 msgid "Save changed document?"
15730 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15731
15732 #: src/LyXFunc.cpp:679
15733 #, c-format
15734 msgid ""
15735 "Could not print the document %1$s.\n"
15736 "Check that your printer is set up correctly."
15737 msgstr ""
15738 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15739 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15740
15741 #: src/LyXFunc.cpp:682
15742 msgid "Print document failed"
15743 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15744
15745 #: src/LyXFunc.cpp:799
15746 #, c-format
15747 msgid ""
15748 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15749 "version of the document %1$s?"
15750 msgstr ""
15751 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15752 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15753
15754 #: src/LyXFunc.cpp:801
15755 msgid "Revert to saved document?"
15756 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15757
15758 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15759 msgid "&Revert"
15760 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15761
15762 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15763 msgid "Missing argument"
15764 msgstr "Manglande val"
15765
15766 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15767 #, c-format
15768 msgid "Opening help file %1$s..."
15769 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15770
15771 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15772 #, c-format
15773 msgid "Opening child document %1$s..."
15774 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15775
15776 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15777 #, c-format
15778 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15779 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15780
15781 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15782 msgid "Unable to save document defaults"
15783 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15784
15785 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15786 #, fuzzy, c-format
15787 msgid "Document %1$s reloaded."
15788 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15789
15790 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15791 #, fuzzy, c-format
15792 msgid "Could not reload document %1$s"
15793 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15794
15795 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15796 msgid "Welcome to LyX!"
15797 msgstr "Velkomen til LyX!"
15798
15799 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15800 msgid "Converting document to new document class..."
15801 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15802
15803 #: src/LyXRC.cpp:2414
15804 msgid ""
15805 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15806 "legal words?"
15807 msgstr ""
15808 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15809
15810 #: src/LyXRC.cpp:2419
15811 msgid ""
15812 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15813 "document."
15814 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15815
15816 #: src/LyXRC.cpp:2423
15817 msgid ""
15818 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15819 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15820 "specified, an internal routine is used."
15821 msgstr ""
15822 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15823 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15824 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15825
15826 #: src/LyXRC.cpp:2431
15827 msgid ""
15828 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15829 "automatically by what you type."
15830 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15831
15832 #: src/LyXRC.cpp:2435
15833 msgid ""
15834 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15835 "class change."
15836 msgstr ""
15837 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15838 "bytter klasse."
15839
15840 #: src/LyXRC.cpp:2439
15841 msgid ""
15842 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15843 msgstr ""
15844 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15845 "automatisk lagring."
15846
15847 #: src/LyXRC.cpp:2446
15848 msgid ""
15849 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15850 "the backup file in the same directory as the original file."
15851 msgstr ""
15852 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15853 "lagt i den same katalogen som original fila."
15854
15855 #: src/LyXRC.cpp:2450
15856 msgid ""
15857 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15858 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15859 msgstr ""
15860 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15861 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15862
15863 #: src/LyXRC.cpp:2454
15864 msgid ""
15865 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15866 "its global and local bind/ directories."
15867 msgstr ""
15868 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15869 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15870
15871 #: src/LyXRC.cpp:2458
15872 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15873 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15874
15875 #: src/LyXRC.cpp:2462
15876 msgid ""
15877 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15878 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15879 msgstr ""
15880 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15881 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15882
15883 #: src/LyXRC.cpp:2472
15884 msgid ""
15885 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15886 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15887 msgstr ""
15888 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15889 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2476
15892 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/LyXRC.cpp:2480
15896 msgid ""
15897 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15898 "inside."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2491
15902 #, no-c-format
15903 msgid ""
15904 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15905 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15906 msgstr ""
15907 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15908 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15909
15910 #: src/LyXRC.cpp:2495
15911 #, fuzzy
15912 msgid ""
15913 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15914 "look in its global and local commands/ directories."
15915 msgstr ""
15916 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15917 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15918
15919 #: src/LyXRC.cpp:2499
15920 msgid "New documents will be assigned this language."
15921 msgstr "språket til nye dokument."
15922
15923 #: src/LyXRC.cpp:2503
15924 msgid "Specify the default paper size."
15925 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15926
15927 #: src/LyXRC.cpp:2507
15928 msgid ""
15929 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15930 "shown after the change has been made.)"
15931 msgstr ""
15932 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15933 "oppretta etter endringa)."
15934
15935 #: src/LyXRC.cpp:2511
15936 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15937 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15938
15939 #: src/LyXRC.cpp:2515
15940 msgid ""
15941 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15942 "LyX was started from."
15943 msgstr ""
15944 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15945 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15946
15947 #: src/LyXRC.cpp:2520
15948 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15949 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15950
15951 #: src/LyXRC.cpp:2524
15952 #, fuzzy
15953 msgid ""
15954 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15955 "value selects the directory LyX was started from."
15956 msgstr ""
15957 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15958 "vart starta i."
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2528
15961 msgid ""
15962 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15963 "recommended for non-English languages."
15964 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15965
15966 #: src/LyXRC.cpp:2535
15967 msgid ""
15968 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15969 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15970 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15971 msgstr ""
15972 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15973 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15974 "\"."
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2544
15977 msgid ""
15978 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15979 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15980 msgstr ""
15981 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15982 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2548
15985 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15986 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15987
15988 #: src/LyXRC.cpp:2552
15989 msgid ""
15990 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15991 "document."
15992 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2556
15995 msgid ""
15996 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15997 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2560
16000 msgid ""
16001 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16002 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16003 "name of the second language."
16004 msgstr ""
16005 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16006 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16007 "med namnet på det alternative språket."
16008
16009 #: src/LyXRC.cpp:2564
16010 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16011 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2568
16014 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16015 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2572
16018 msgid ""
16019 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16020 "\\documentclass."
16021 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2576
16024 msgid ""
16025 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16026 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16027 msgstr ""
16028 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16029 "\"\\usepackage{omega}\"."
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2580
16032 msgid ""
16033 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16034 "document is the default language."
16035 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2584
16038 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16039 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16040
16041 #: src/LyXRC.cpp:2588
16042 #, fuzzy
16043 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16044 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16045
16046 #: src/LyXRC.cpp:2592
16047 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16048 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16049
16050 #: src/LyXRC.cpp:2596
16051 msgid ""
16052 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16053 "of the document."
16054 msgstr ""
16055 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2600
16058 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2605
16062 #, fuzzy
16063 msgid "The completion popup delay."
16064 msgstr "&Kodelister i teksten"
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2609
16067 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2613
16071 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/LyXRC.cpp:2617
16075 msgid ""
16076 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2621
16080 msgid ""
16081 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16082 "available."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2625
16086 #, fuzzy
16087 msgid "The inline completion delay."
16088 msgstr "&Kodelister i teksten"
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2629
16091 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:2633
16095 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/LyXRC.cpp:2637
16099 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/LyXRC.cpp:2641
16103 #, c-format
16104 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16105 msgstr ""
16106 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16107
16108 #: src/LyXRC.cpp:2646
16109 msgid ""
16110 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16111 "variable. Use the OS native format."
16112 msgstr ""
16113 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16114 "operativsystemet."
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2653
16117 msgid ""
16118 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16119 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16120
16121 #: src/LyXRC.cpp:2657
16122 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16123 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2661
16126 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16127 msgstr ""
16128 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2665
16131 msgid "Scale the preview size to suit."
16132 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2669
16135 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16136 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2673
16139 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16140 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16141
16142 #: src/LyXRC.cpp:2677
16143 msgid ""
16144 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16145 "environment variable PRINTER."
16146 msgstr ""
16147 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16148 "\" frå operativsystemet."
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2681
16151 msgid "The option to print only even pages."
16152 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2685
16155 msgid ""
16156 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16157 "the filename of the DVI file to be printed."
16158 msgstr ""
16159 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16160 "fila."
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2689
16163 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16164 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2693
16167 msgid "The option to print out in landscape."
16168 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2697
16171 msgid "The option to print only odd pages."
16172 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2701
16175 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16176 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2705
16179 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16180 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2709
16183 msgid "The option to specify paper type."
16184 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2713
16187 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16188 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2717
16191 msgid ""
16192 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16193 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16194 "arguments."
16195 msgstr ""
16196 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16197 "programfor å skriva dokumentet ut."
16198
16199 #: src/LyXRC.cpp:2721
16200 msgid ""
16201 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16202 "prepended along with the printer name after the spool command."
16203 msgstr ""
16204 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2725
16207 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16208 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16209
16210 #: src/LyXRC.cpp:2729
16211 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16212 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16213
16214 #: src/LyXRC.cpp:2733
16215 msgid ""
16216 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16217 "command."
16218 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2737
16221 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16222 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2745
16225 msgid ""
16226 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2749
16230 msgid ""
16231 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16232 "wrong, override the setting here."
16233 msgstr ""
16234 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16235 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2755
16238 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16239 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2764
16242 msgid ""
16243 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16244 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16245 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16246 msgstr ""
16247 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16248 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16249 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2768
16252 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16253 msgstr ""
16254 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16255 "skrifttypane."
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2773
16258 #, no-c-format
16259 msgid ""
16260 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16261 "roughly the same size as on paper."
16262 msgstr ""
16263 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2777
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16268 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2781
16271 msgid ""
16272 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16273 "\".out\". Only for advanced users."
16274 msgstr ""
16275 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16276 "Mest for røynde brukarar."
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2788
16279 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16280 msgstr "Vis startopp bilete."
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2792
16283 msgid "What command runs the spellchecker?"
16284 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16285
16286 #: src/LyXRC.cpp:2796
16287 msgid ""
16288 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16289 "when you quit LyX."
16290 msgstr ""
16291 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16292 "stigen som LyX vart starta i."
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2800
16295 msgid ""
16296 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16297 "value selects the directory LyX was started from."
16298 msgstr ""
16299 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16300 "vart starta i."
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2810
16303 msgid ""
16304 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16305 "will look in its global and local ui/ directories."
16306 msgstr ""
16307 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16308 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2823
16311 msgid ""
16312 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16313 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16314 "may not work with all dictionaries."
16315 msgstr ""
16316 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16317 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16318 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2827
16321 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2831
16325 msgid ""
16326 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2838
16330 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16331 msgstr ""
16332 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16333
16334 #: src/LyXVC.cpp:100
16335 msgid "Document not saved"
16336 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16337
16338 #: src/LyXVC.cpp:101
16339 msgid "You must save the document before it can be registered."
16340 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16341
16342 #: src/LyXVC.cpp:133
16343 msgid "LyX VC: Initial description"
16344 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16345
16346 #: src/LyXVC.cpp:134
16347 msgid "(no initial description)"
16348 msgstr "(ingen skildring)"
16349
16350 #: src/LyXVC.cpp:150
16351 msgid "LyX VC: Log Message"
16352 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16353
16354 #: src/LyXVC.cpp:153
16355 msgid "(no log message)"
16356 msgstr "(Inga loggmelding)"
16357
16358 #: src/LyXVC.cpp:177
16359 #, fuzzy, c-format
16360 msgid ""
16361 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16362 "changes.\n"
16363 "\n"
16364 "Do you want to revert to the older version?"
16365 msgstr ""
16366 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16367 "alle endringane gå tapt\n"
16368 "\n"
16369 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16370
16371 #: src/LyXVC.cpp:180
16372 msgid "Revert to stored version of document?"
16373 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16374
16375 #: src/Paragraph.cpp:1559 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16376 msgid "Senseless with this layout!"
16377 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16378
16379 #: src/Paragraph.cpp:1625
16380 msgid "Alignment not permitted"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/Paragraph.cpp:1626
16384 msgid ""
16385 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16386 "Setting to default."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16390 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16391 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16392 #, fuzzy
16393 msgid "LyX Warning: "
16394 msgstr "LyX Versjon "
16395
16396 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
16397 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16398 #, fuzzy
16399 msgid "uncodable character"
16400 msgstr "spesial teikn"
16401
16402 #: src/SpellBase.cpp:51
16403 msgid "Native OS API not yet supported."
16404 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16405
16406 #: src/Text.cpp:146
16407 msgid "Unknown Inset"
16408 msgstr "Ukjend innskot"
16409
16410 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16411 msgid "Change tracking error"
16412 msgstr "Feil i endra sporing"
16413
16414 #: src/Text.cpp:220
16415 #, c-format
16416 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16417 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16418
16419 #: src/Text.cpp:233
16420 #, c-format
16421 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16422 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16423
16424 #: src/Text.cpp:240
16425 msgid "Unknown token"
16426 msgstr "Ukjent symbol: "
16427
16428 #: src/Text.cpp:522
16429 msgid ""
16430 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16431 "Tutorial."
16432 msgstr ""
16433 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16434 "å lese innføring i LyX."
16435
16436 #: src/Text.cpp:533
16437 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16438 msgstr ""
16439 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16440 "innføring i LyX."
16441
16442 #: src/Text.cpp:1343
16443 msgid "[Change Tracking] "
16444 msgstr "[Spor endringar] "
16445
16446 #: src/Text.cpp:1349
16447 msgid "Change: "
16448 msgstr "Endring: "
16449
16450 #: src/Text.cpp:1353
16451 msgid " at "
16452 msgstr " til "
16453
16454 #: src/Text.cpp:1363
16455 #, c-format
16456 msgid "Font: %1$s"
16457 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16458
16459 #: src/Text.cpp:1368
16460 #, c-format
16461 msgid ", Depth: %1$d"
16462 msgstr " Djupn: %1$d"
16463
16464 #: src/Text.cpp:1374
16465 msgid ", Spacing: "
16466 msgstr ", mellomrom: "
16467
16468 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16469 msgid "OneHalf"
16470 msgstr "Halvannan"
16471
16472 #: src/Text.cpp:1386
16473 msgid "Other ("
16474 msgstr "Anna ("
16475
16476 #: src/Text.cpp:1395
16477 msgid ", Inset: "
16478 msgstr ", Innskot: "
16479
16480 #: src/Text.cpp:1396
16481 msgid ", Paragraph: "
16482 msgstr ", Avsnitt: "
16483
16484 #: src/Text.cpp:1397
16485 msgid ", Id: "
16486 msgstr " Id: "
16487
16488 #: src/Text.cpp:1398
16489 msgid ", Position: "
16490 msgstr ", plass: "
16491
16492 #: src/Text.cpp:1404
16493 msgid ", Char: 0x"
16494 msgstr ", Teikn: 0x"
16495
16496 #: src/Text.cpp:1406
16497 msgid ", Boundary: "
16498 msgstr ", Grense: "
16499
16500 #: src/Text2.cpp:373
16501 msgid "No font change defined."
16502 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16503
16504 #: src/Text2.cpp:413
16505 msgid "Nothing to index!"
16506 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16507
16508 #: src/Text2.cpp:415
16509 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16510 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16511
16512 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16513 msgid "Math editor mode"
16514 msgstr "Mattemodus"
16515
16516 #: src/Text3.cpp:797
16517 msgid "Unknown spacing argument: "
16518 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16519
16520 #: src/Text3.cpp:1038
16521 msgid "Layout "
16522 msgstr "Stil "
16523
16524 #: src/Text3.cpp:1039
16525 msgid " not known"
16526 msgstr " ukjent"
16527
16528 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16529 msgid "Character set"
16530 msgstr "Teiknsett"
16531
16532 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16533 msgid "Paragraph layout set"
16534 msgstr "set avsnitt stil"
16535
16536 #: src/TextClass.cpp:140
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Plain Layout"
16539 msgstr "Avsnittstil"
16540
16541 #: src/TextClass.cpp:580
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Missing File"
16544 msgstr "Manglande val"
16545
16546 #: src/TextClass.cpp:581
16547 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/TextClass.cpp:584
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Corrupt File"
16553 msgstr "Kort tittel"
16554
16555 #: src/TextClass.cpp:585
16556 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/Thesaurus.cpp:60
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Thesaurus failure"
16562 msgstr "Synonym ordbok"
16563
16564 #: src/Thesaurus.cpp:61
16565 #, c-format
16566 msgid ""
16567 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16568 "\n"
16569 "%1$s."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Revision control error."
16575 msgstr "Kontroll av versjonar"
16576
16577 #: src/VCBackend.cpp:53
16578 #, fuzzy, c-format
16579 msgid ""
16580 "Some problem occured while running the command:\n"
16581 "'%1$s'."
16582 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16583
16584 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Error: Could not generate logfile."
16587 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16588
16589 #: src/VCBackend.cpp:480
16590 msgid ""
16591 "Error when commiting to repository.\n"
16592 "You have to manually resolve the problem.\n"
16593 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/VCBackend.cpp:531
16597 #, c-format
16598 msgid ""
16599 "Error when updating from repository.\n"
16600 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16601 "'%1$s'.\n"
16602 "\n"
16603 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/VSpace.cpp:472
16607 msgid "Default skip"
16608 msgstr "Standard mellomrom"
16609
16610 #: src/VSpace.cpp:475
16611 msgid "Small skip"
16612 msgstr "Liten avstand"
16613
16614 #: src/VSpace.cpp:478
16615 msgid "Medium skip"
16616 msgstr "Medium avstand"
16617
16618 #: src/VSpace.cpp:481
16619 msgid "Big skip"
16620 msgstr "Stor avstand"
16621
16622 #: src/VSpace.cpp:484
16623 msgid "Vertical fill"
16624 msgstr "Fyll loddrett"
16625
16626 #: src/VSpace.cpp:491
16627 msgid "protected"
16628 msgstr "vern"
16629
16630 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16631 #, fuzzy, c-format
16632 msgid ""
16633 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16634 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16635 msgstr ""
16636 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16637 "\n"
16638 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16639
16640 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Reload saved document?"
16643 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16644
16645 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16646 #, fuzzy
16647 msgid "&Reload"
16648 msgstr "E&rstatt"
16649
16650 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16651 #, fuzzy
16652 msgid "&Keep Changes"
16653 msgstr "Slå saman endringar"
16654
16655 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16656 #, c-format
16657 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16661 #, fuzzy
16662 msgid "File not readable!"
16663 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16664
16665 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16666 #, c-format
16667 msgid ""
16668 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16669 "\n"
16670 "Do you want to create a new document?"
16671 msgstr ""
16672 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16673 "\n"
16674 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16675
16676 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16677 msgid "Create new document?"
16678 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16679
16680 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16681 msgid "&Create"
16682 msgstr "&Lag"
16683
16684 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16685 #, c-format
16686 msgid ""
16687 "The specified document template\n"
16688 "%1$s\n"
16689 "could not be read."
16690 msgstr ""
16691 "Dokumentmalen\n"
16692 "%1$s\n"
16693 "kunne ikkje bli lest."
16694
16695 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16696 msgid "Could not read template"
16697 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16698
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16700 msgid "\\arabic{enumi}."
16701 msgstr "\\arabic{enumi}."
16702
16703 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16704 msgid "\\roman{enumiii}."
16705 msgstr "\\roman{enumiii}."
16706
16707 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16708 msgid "\\Alph{enumiv}."
16709 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16710
16711 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16712 msgid "Senseless!!! "
16713 msgstr "Meiningslaust! "
16714
16715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16716 msgid "Standard[[Bullets]]"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16720 msgid "Maths"
16721 msgstr "Matte"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16724 msgid "Dings 1"
16725 msgstr "Dings 1"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16728 msgid "Dings 2"
16729 msgstr "Dings 2"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16732 msgid "Dings 3"
16733 msgstr "Dings 3"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16736 msgid "Dings 4"
16737 msgstr "Dings 4"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16740 msgid "Directories"
16741 msgstr "Katalogar"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16744 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16745 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16748 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16749 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16752 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16753 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16756 #, fuzzy
16757 msgid ""
16758 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16759 "1995-2008 LyX Team"
16760 msgstr ""
16761 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16762 "1995-2007 LyX Teamet"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16765 msgid ""
16766 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16767 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16768 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16769 "any later version."
16770 msgstr ""
16771 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16772 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16773 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16774 "versjonar om du ynskjer det."
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16777 msgid ""
16778 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16779 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16780 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16781 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16782 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16783 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16784 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16785 msgstr ""
16786 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16787 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16788 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16789 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16790 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16791 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16792 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16793 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16794 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16797 msgid "LyX Version "
16798 msgstr "LyX Versjon "
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16801 msgid "Library directory: "
16802 msgstr "Bibliotek katalog: "
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16805 msgid "User directory: "
16806 msgstr "Brukar katalog"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16809 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16810 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16811 #, c-format
16812 msgid "LyX: %1$s"
16813 msgstr "LyX: %1$s"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16816 #, fuzzy
16817 msgid "About %1"
16818 msgstr "Om LyX"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16822 msgid "Preferences"
16823 msgstr "LyX-Val"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Reconfigure"
16828 msgstr "Set opp på nytt|n"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Quit %1"
16833 msgstr "Skru av LyX"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16836 msgid "Exiting."
16837 msgstr "Avsluttar."
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16840 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16841 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16844 #, c-format
16845 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16846 msgstr ""
16847 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
16850 #, fuzzy
16851 msgid "The current document was closed."
16852 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16855 msgid ""
16856 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16857 "documents and exit.\n"
16858 "\n"
16859 "Exception: "
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1220
16863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16864 msgid "Software exception Detected"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1224
16868 msgid ""
16869 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16870 "unsaved documents and exit."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Could not find UI definition file"
16876 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16879 msgid "Bibliography Entry Settings"
16880 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16883 msgid "BibTeX Bibliography"
16884 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16889 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
16892 msgid "Documents|#o#O"
16893 msgstr "Dokument|#o#O"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16896 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16897 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16900 msgid "Select a BibTeX database to add"
16901 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16904 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16905 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16908 msgid "Select a BibTeX style"
16909 msgstr "Vel BibTeX stil"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16912 #, fuzzy
16913 msgid "No frame"
16914 msgstr "Inga ramme"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Simple rectangular frame"
16919 msgstr "innskot ramme"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Oval frame, thin"
16924 msgstr "Tynn, oval ramme"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Oval frame, thick"
16929 msgstr "Tjukk oval ramme"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16932 msgid "Drop shadow"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Shaded background"
16938 msgstr "notat bakgrunn"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Double rectangular frame"
16943 msgstr "dobbel"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16947 msgid "Height"
16948 msgstr "Høgd"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16952 msgid "Depth"
16953 msgstr "Djupn"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16958 msgid "Total Height"
16959 msgstr "Heile høgda"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16963 msgid "Width"
16964 msgstr "Breidd"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16967 msgid "Box Settings"
16968 msgstr "Rammeval"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16971 msgid "Branch Settings"
16972 msgstr "Greinval"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16975 msgid "Activated"
16976 msgstr "Aktivert"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16979 msgid "Color"
16980 msgstr "Farge"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16984 msgid "Yes"
16985 msgstr "Ja"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16988 msgid "No"
16989 msgstr "Nei"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16992 msgid "Merge Changes"
16993 msgstr "Slå saman endringar"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16996 #, c-format
16997 msgid ""
16998 "Change by %1$s\n"
16999 "\n"
17000 msgstr ""
17001 "Endra av %1$s\n"
17002 "\n"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17005 #, c-format
17006 msgid "Change made at %1$s\n"
17007 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17014 msgid "No change"
17015 msgstr "Inga endring"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17018 msgid "Small Caps"
17019 msgstr "Lita skrifttype"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17026 msgid "Reset"
17027 msgstr "Nullstill"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17030 msgid "Underbar"
17031 msgstr "Understrek"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17034 msgid "Noun"
17035 msgstr "Storebokstaver"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17038 msgid "No color"
17039 msgstr "Ingen fargar"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17042 msgid "Black"
17043 msgstr "Svart"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17046 msgid "White"
17047 msgstr "Kvit"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17050 msgid "Red"
17051 msgstr "Raud"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17054 msgid "Green"
17055 msgstr "Grøn"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17058 msgid "Blue"
17059 msgstr "Blå"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17062 msgid "Cyan"
17063 msgstr "Cyan"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17066 msgid "Magenta"
17067 msgstr "Magenta"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17070 msgid "Yellow"
17071 msgstr "Gul"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17074 msgid "Text Style"
17075 msgstr "Tekststil"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Keys"
17080 msgstr "&Nøkkel:"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17083 msgid "LinkBack PDF"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17087 msgid "PDF"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17091 #, fuzzy
17092 msgid "pasted"
17093 msgstr "Lim inn"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17096 #, fuzzy, c-format
17097 msgid "%1$s Files"
17098 msgstr "%1$s og %2$s"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17103 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17109 msgid "Canceled."
17110 msgstr "Avbroten."
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Overwrite external file?"
17115 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17118 #, fuzzy, c-format
17119 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17120 msgstr ""
17121 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17122 "\n"
17123 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17126 msgid "Next command"
17127 msgstr "Neste kommando"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17130 msgid "big[[delimiter size]]"
17131 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17134 msgid "Big[[delimiter size]]"
17135 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17138 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17139 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17142 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17143 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17146 msgid "Math Delimiter"
17147 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17151 msgid "(None)"
17152 msgstr "(Ingen)"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17155 msgid "Variable"
17156 msgstr "Variabel"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17159 msgid "Computer Modern Roman"
17160 msgstr "Computer Modern Romansk"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17163 msgid "Latin Modern Roman"
17164 msgstr "Latin Modern Romansk"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17167 msgid "AE (Almost European)"
17168 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17171 msgid "Times Roman"
17172 msgstr "Times-Romansk"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17175 msgid "Palatino"
17176 msgstr "Palatino"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17179 msgid "Bitstream Charter"
17180 msgstr "Bitstream Charter"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17183 msgid "New Century Schoolbook"
17184 msgstr "New Century Schoolbook"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17187 msgid "Bookman"
17188 msgstr "Bookman"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17191 msgid "Utopia"
17192 msgstr "Utopia"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17195 msgid "Bera Serif"
17196 msgstr "Bera Serif"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17199 msgid "Concrete Roman"
17200 msgstr "Concrete Romansk"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17203 msgid "Zapf Chancery"
17204 msgstr "Zapf Chancery"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17207 msgid "Computer Modern Sans"
17208 msgstr "Computer Modern Sans"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17211 msgid "Latin Modern Sans"
17212 msgstr "Latin Modern Sans"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17215 msgid "Helvetica"
17216 msgstr "Helvetica"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17219 msgid "Avant Garde"
17220 msgstr "Avant Garde"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17223 msgid "Bera Sans"
17224 msgstr "Bera Sans"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17227 msgid "CM Bright"
17228 msgstr "CM Bright"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17231 msgid "Computer Modern Typewriter"
17232 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17235 msgid "Latin Modern Typewriter"
17236 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17239 msgid "Courier"
17240 msgstr "Courier"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17243 msgid "Bera Mono"
17244 msgstr "Bera Mono"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17247 msgid "LuxiMono"
17248 msgstr "LuxiMono"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17251 msgid "CM Typewriter Light"
17252 msgstr "CM Typewriter Light"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Module not found!"
17257 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17260 msgid "Document Settings"
17261 msgstr "Dokumentval"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17265 msgid ""
17266 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17267 msgstr ""
17268 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17271 msgid "Length"
17272 msgstr "Lengd"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17276 msgid " (not installed)"
17277 msgstr " (ikkje installert)"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17280 msgid "10"
17281 msgstr "10"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17284 msgid "11"
17285 msgstr "11"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17288 msgid "12"
17289 msgstr "12"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17292 msgid "empty"
17293 msgstr "tom"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17296 msgid "plain"
17297 msgstr "enkel"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17300 msgid "headings"
17301 msgstr "hovud"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17304 msgid "fancy"
17305 msgstr "frodig"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17308 msgid "B3"
17309 msgstr "B3"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17312 msgid "B4"
17313 msgstr "B4"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17316 msgid "LaTeX default"
17317 msgstr "LaTeX standard"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17320 msgid "``text''"
17321 msgstr "``tekst''"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17324 msgid "''text''"
17325 msgstr "''tekst''"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17328 msgid ",,text``"
17329 msgstr ",,tekst``"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17332 msgid ",,text''"
17333 msgstr ",,tekst''"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17336 msgid "<<text>>"
17337 msgstr "<<tekst>>"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17340 msgid ">>text<<"
17341 msgstr ">>tekst<<"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17344 msgid "Numbered"
17345 msgstr "Nummerering"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17348 msgid "Appears in TOC"
17349 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17352 msgid "Author-year"
17353 msgstr "Forfattar-år"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17356 msgid "Numerical"
17357 msgstr "Numerisk"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17360 #, c-format
17361 msgid "Unavailable: %1$s"
17362 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17365 msgid "Document Class"
17366 msgstr "Dokumentklasse"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17369 msgid "Text Layout"
17370 msgstr "Tekststil"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17373 msgid "Page Margins"
17374 msgstr "Sidemargar"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17377 msgid "Numbering & TOC"
17378 msgstr "Tal og bolkar"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17381 #, fuzzy
17382 msgid "PDF Properties"
17383 msgstr "Eigenskapar"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17386 msgid "Math Options"
17387 msgstr "Matte val"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17390 msgid "Float Placement"
17391 msgstr "Flytar plassering"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17394 msgid "Bullets"
17395 msgstr "Punkt"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17398 msgid "Branches"
17399 msgstr "Greiner"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17403 msgid "LaTeX Preamble"
17404 msgstr "LaTeX fortekst"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Layouts|#o#O"
17409 msgstr "Oppsett|O"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17412 #, fuzzy
17413 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17414 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Local layout file"
17420 msgstr "Tekststil"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17423 msgid ""
17424 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17425 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17426 "document may not work with this layout if you do not\n"
17427 "keep the layout file in the document directory."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17431 #, fuzzy
17432 msgid "&Set Layout"
17433 msgstr "Tekststil"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Error"
17440 msgstr "Pil"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Unable to read local layout file."
17445 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Select master document"
17450 msgstr "Hovuddokumentet"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17453 #, fuzzy
17454 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17455 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Unable to set document class."
17461 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Unapplied changes"
17467 msgstr "Registrer endringar"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17471 msgid ""
17472 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17473 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17478 msgid "&Dismiss"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17482 #, fuzzy, c-format
17483 msgid "%1$s, %2$s"
17484 msgstr "%1$s og %2$s"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17487 #, fuzzy, c-format
17488 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17489 msgstr "%1$s og %2$s"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17492 #, c-format
17493 msgid "Package(s) required: %1$s."
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17497 #, fuzzy
17498 msgid "or"
17499 msgstr "Skjema"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17502 #, c-format
17503 msgid "Module required: %1$s."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17507 #, c-format
17508 msgid "Modules excluded: %1$s."
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17512 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Can't set layout!"
17518 msgstr "Endra avsnittstil"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17521 #, fuzzy, c-format
17522 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17523 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Not Found"
17528 msgstr "Ikkje vist."
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17531 msgid "TeX Code Settings"
17532 msgstr "TeX val"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Error List"
17537 msgstr "Kodelister"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17540 #, c-format
17541 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17542 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17545 msgid "Top left"
17546 msgstr "Øvst til venstre"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17549 msgid "Bottom left"
17550 msgstr "Nedst til venstre"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17553 msgid "Baseline left"
17554 msgstr "Venstre grunnlinje"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17557 msgid "Top center"
17558 msgstr "Øvst midt på"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17561 msgid "Bottom center"
17562 msgstr "Nedst midt på"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17565 msgid "Baseline center"
17566 msgstr "Midt på grunnlina"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17569 msgid "Top right"
17570 msgstr "Øvst til høgre"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17573 msgid "Bottom right"
17574 msgstr "Nedst til høgre"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17577 msgid "Baseline right"
17578 msgstr "Høgre grunnlinje"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17581 msgid "External Material"
17582 msgstr "Eksternt materiale"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17585 msgid "Scale%"
17586 msgstr "Storleik%"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17589 msgid "Select external file"
17590 msgstr "Vel ekstern fil"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17593 msgid "Float Settings"
17594 msgstr "Flytarval"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17597 msgid "Graphics"
17598 msgstr "Grafikk"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17601 msgid "Select graphics file"
17602 msgstr "Vel grafikk fil"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17605 msgid "Clipart|#C#c"
17606 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Horizontal Space Settings"
17611 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17614 msgid ""
17615 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17616 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17617 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Hyperlink"
17623 msgstr "&Lag lenke"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17626 msgid "Child Document"
17627 msgstr "Barnedokumentet"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17632 msgid ""
17633 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17634 msgstr ""
17635 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17638 msgid "Select document to include"
17639 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17642 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17643 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17646 #, fuzzy
17647 msgid "unknown"
17648 msgstr " ukjent"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17651 #, fuzzy
17652 msgid "shortcut"
17653 msgstr "&Snøggtast:"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17656 #, fuzzy
17657 msgid "shortcuts"
17658 msgstr "&Snøggtast:"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17661 msgid "lyxrc"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17665 #, fuzzy
17666 msgid "package"
17667 msgstr "Avstand"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17670 #, fuzzy
17671 msgid "textclass"
17672 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17675 #, fuzzy
17676 msgid "menu"
17677 msgstr "mu"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17680 #, fuzzy
17681 msgid "icon"
17682 msgstr "cong"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17685 #, fuzzy
17686 msgid "buffer"
17687 msgstr "blå"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Info"
17692 msgstr "Angre"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17695 msgid "Label"
17696 msgstr "Etikett"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17699 msgid "No language"
17700 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17703 msgid "Program Listing Settings"
17704 msgstr "Val for Kodelister"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17707 msgid "No dialect"
17708 msgstr "Ingen dialekt"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17711 msgid "LaTeX Log"
17712 msgstr "LaTeX-logg"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17715 msgid "Literate Programming Build Log"
17716 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17719 msgid "lyx2lyx Error Log"
17720 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17723 msgid "Version Control Log"
17724 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17727 msgid "No LaTeX log file found."
17728 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17731 msgid "No literate programming build log file found."
17732 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17735 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17736 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17739 msgid "No version control log file found."
17740 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17743 msgid "Math Matrix"
17744 msgstr "Matte matrise"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17747 msgid "Nomenclature"
17748 msgstr "Nomenklatur"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17751 msgid "Note Settings"
17752 msgstr "Notaval"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17755 msgid "Paragraph Settings"
17756 msgstr "Val for avsnitt"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17759 msgid ""
17760 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17761 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17762 "\n"
17763 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17764 "the items is used."
17765 msgstr ""
17766 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17767 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17768 "\n"
17769 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17770 "til å sette bredda på etikettane."
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17773 msgid "System files|#S#s"
17774 msgstr "System filer|#S#s"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17777 msgid "User files|#U#u"
17778 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Look & Feel"
17783 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Language Settings"
17788 msgstr "Språkval"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Output"
17793 msgstr "Eksportvegar"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17796 #, fuzzy
17797 msgid "File Handling"
17798 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17801 msgid "Date format"
17802 msgstr "Datoformat"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Keyboard/Mouse"
17807 msgstr "Tastatur"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Input Completion"
17812 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17815 msgid "Screen fonts"
17816 msgstr "Skjerm skrift"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17819 msgid "Colors"
17820 msgstr "Fargar"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17823 msgid "Paths"
17824 msgstr "Stigar"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Select directory for example files"
17829 msgstr "Vel mal"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17832 msgid "Select a document templates directory"
17833 msgstr "Vel ein stig til malar"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17836 msgid "Select a temporary directory"
17837 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17840 msgid "Select a backups directory"
17841 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17844 msgid "Select a document directory"
17845 msgstr "Vel stig til dokument"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17848 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17849 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17853 msgid "Spellchecker"
17854 msgstr "Stavekontroll"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17857 msgid "ispell"
17858 msgstr "ispell"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17861 msgid "aspell"
17862 msgstr "aspell"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17865 msgid "hspell"
17866 msgstr "hspell"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17869 msgid "pspell (library)"
17870 msgstr "psspell (bibliotek )"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17873 msgid "aspell (library)"
17874 msgstr "aspell (bibliotek )"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17877 msgid "Converters"
17878 msgstr "Eksportprogram"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17881 msgid "File formats"
17882 msgstr "Filformat"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17885 msgid "Format in use"
17886 msgstr "Format som er i bruk"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17889 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17890 msgstr ""
17891 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17892 "programmet fyrst."
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17895 msgid "LyX needs to be restarted!"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17899 msgid ""
17900 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17901 "restart."
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17905 msgid "Printer"
17906 msgstr "Skrivar"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17909 msgid "User interface"
17910 msgstr "Grensesnitt"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Control"
17915 msgstr "Setelen"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Shortcuts"
17920 msgstr "&Snøggtast:"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Function"
17925 msgstr "Funksjonar"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Shortcut"
17930 msgstr "&Snøggtast:"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17933 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Mathematical Symbols"
17939 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Document and Window"
17944 msgstr "Filhovud-feil"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17947 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17951 #, fuzzy
17952 msgid "System and Miscellaneous"
17953 msgstr "AMS ymse"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Res&tore"
17958 msgstr "Gjenopp&rett"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Failed to create shortcut"
17964 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17969 msgstr "Ukjent funksjon."
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17972 msgid "Invalid or empty key sequence"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17976 msgid "Shortcut is already defined"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17982 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17985 msgid "Identity"
17986 msgstr "Identitet"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17989 msgid "Choose bind file"
17990 msgstr "Vel bindingsfil"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17993 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17994 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17997 msgid "Choose UI file"
17998 msgstr "Vel UI fil"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18001 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18002 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18005 msgid "Choose keyboard map"
18006 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18009 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18010 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18013 msgid "Choose personal dictionary"
18014 msgstr "Vel personleg ordbok"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18017 msgid "*.pws"
18018 msgstr "*.pws"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18021 msgid "*.ispell"
18022 msgstr "*.ispell"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18025 msgid "Print Document"
18026 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18029 msgid "Print to file"
18030 msgstr "Skriv ut til fil"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18033 msgid "PostScript files (*.ps)"
18034 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18037 msgid "Cross-reference"
18038 msgstr "Kryssreferanse"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18041 msgid "&Go Back"
18042 msgstr "&Gå tilbake"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18045 msgid "Jump back"
18046 msgstr "Hopp tilbake"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18049 msgid "Jump to label"
18050 msgstr "Gå til referanse"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18053 msgid "Find and Replace"
18054 msgstr "Søk og erstatt"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18057 msgid "Send Document to Command"
18058 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18061 msgid "Show File"
18062 msgstr "Vis fila"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Error -> Cannot load file!"
18067 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18070 msgid "Spellchecker error"
18071 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18074 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18075 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18078 msgid ""
18079 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18080 "Maybe it has been killed."
18081 msgstr ""
18082 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18083 "Kanskje nokon drap den."
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18086 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18087 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18090 msgid "The spellchecker has failed"
18091 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18094 #, c-format
18095 msgid "%1$d words checked."
18096 msgstr "%1$d ord sjekka."
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18099 msgid "One word checked."
18100 msgstr "Eit ord er sjekka."
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18103 msgid "Spelling check completed"
18104 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Basic Latin"
18109 msgstr "Variasjon"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Latin-1 Supplement"
18114 msgstr "Tillegg"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18117 msgid "Latin Extended-A"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18121 msgid "Latin Extended-B"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18125 #, fuzzy
18126 msgid "IPA Extensions"
18127 msgstr "Fil E&tternamn:"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18130 msgid "Spacing Modifier Letters"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18134 msgid "Combining Diacritical Marks"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18138 msgid "Cyrillic"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Arabic"
18144 msgstr "Arabisk"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18147 msgid "Devanagari"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Bengali"
18153 msgstr "Start"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18156 msgid "Gurmukhi"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Gujarati"
18162 msgstr "Undervariasjon"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18165 msgid "Oriya"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Tamil"
18171 msgstr "E-post"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18174 msgid "Telugu"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Kannada"
18180 msgstr "Kanadisk"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18183 msgid "Malayalam"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Lao"
18189 msgstr "Stil "
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Tibetan"
18194 msgstr "beta"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Georgian"
18199 msgstr "Tysk"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18202 msgid "Hangul Jamo"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Phonetic Extensions"
18208 msgstr "Fil E&tternamn:"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18211 msgid "Latin Extended Additional"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18215 msgid "Greek Extended"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18219 #, fuzzy
18220 msgid "General Punctuation"
18221 msgstr "Generell informasjon"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Superscripts and Subscripts"
18226 msgstr "Heva tekst|v"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Currency Symbols"
18231 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18234 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Letterlike Symbols"
18240 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Number Forms"
18245 msgstr "Tal på rader"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Mathematical Operators"
18250 msgstr "Mathematica|a"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Miscellaneous Technical"
18255 msgstr "Ymse"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Control Pictures"
18260 msgstr "Konjektur"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18263 msgid "Optical Character Recognition"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18267 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Box Drawing"
18273 msgstr "Rammeval"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Block Elements"
18278 msgstr "Takk"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Geometric Shapes"
18283 msgstr "Kursiv tekst"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Miscellaneous Symbols"
18288 msgstr "Ymse"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Dingbats"
18293 msgstr "Dings 1"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18298 msgstr "Ymse"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18301 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18305 msgid "Hiragana"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Katakana"
18311 msgstr "Katalansk"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Bopomofo"
18316 msgstr "&Nedste rada:"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18319 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Kanbun"
18325 msgstr "Kanadisk"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18328 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18332 msgid "CJK Compatibility"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18336 msgid "CJK Unified Ideographs"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18340 msgid "Hangul Syllables"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18344 msgid "High Surrogates"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18348 msgid "Private Use High Surrogates"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18352 msgid "Low Surrogates"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18356 msgid "Private Use Area"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18360 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18364 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18370 msgstr "Retning"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18373 msgid "Combining Half Marks"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18377 msgid "CJK Compatibility Forms"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18381 msgid "Small Form Variants"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18387 msgstr "Retning"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18390 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Specials"
18396 msgstr "Spesial post"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Linear B Syllabary"
18401 msgstr "Korollar"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18404 msgid "Linear B Ideograms"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Aegean Numbers"
18410 msgstr "Sidetal"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Ancient Greek Numbers"
18415 msgstr "Sidetal"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Old Italic"
18420 msgstr "Kursiv"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Gothic"
18425 msgstr "coth"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18428 msgid "Ugaritic"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18432 msgid "Old Persian"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Deseret"
18438 msgstr "Nullstill"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Shavian"
18443 msgstr "Latvisk"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18446 msgid "Osmanya"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Cypriot Syllabary"
18452 msgstr "Korollar"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Kharoshthi"
18457 msgstr "varnothing"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18462 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Musical Symbols"
18467 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18470 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18474 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18480 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18483 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18487 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Tags"
18493 msgstr "Sider"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Variation Selectors Supplement"
18498 msgstr "Tillegg"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18501 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18505 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Character: "
18511 msgstr "Teiknsett"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18514 msgid "Code Point: "
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Symbols"
18520 msgstr "Symbol"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18523 msgid "Table Settings"
18524 msgstr "Tabellval"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18527 msgid "Insert Table"
18528 msgstr "Set inn tabell"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18531 msgid "TeX Information"
18532 msgstr "TeX informasjon"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18535 msgid "Outline"
18536 msgstr "Disposisjon"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18539 msgid "Filtering layouts with \""
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18543 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18547 #, fuzzy
18548 msgid " (unknown)"
18549 msgstr " ukjent"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18552 #, fuzzy
18553 msgid "auto"
18554 msgstr " (auto)"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18557 #, fuzzy
18558 msgid "off"
18559 msgstr "Av"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18562 #, c-format
18563 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18567 msgid "Vertical Space Settings"
18568 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18571 #, fuzzy
18572 msgid "version "
18573 msgstr "Versjon"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18576 msgid "unknown version"
18577 msgstr "ukjent versjon"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18580 msgid "Small-sized icons"
18581 msgstr "Små ikon"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18584 msgid "Normal-sized icons"
18585 msgstr "Normale ikon"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18588 msgid "Big-sized icons"
18589 msgstr "Store ikon"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18592 #, fuzzy, c-format
18593 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18594 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18597 msgid "Select template file"
18598 msgstr "Vel mal"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
18601 msgid "Templates|#T#t"
18602 msgstr "Malar|#M#m"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18606 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18607 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18610 msgid "Document not loaded."
18611 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18614 msgid "Select document to open"
18615 msgstr "Vel dokument"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
18618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18619 msgid "Examples|#E#e"
18620 msgstr "Eksempla|#E#e"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18623 #, fuzzy
18624 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18625 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18628 #, fuzzy
18629 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18630 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18633 #, fuzzy
18634 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18635 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18638 #, c-format
18639 msgid "Opening document %1$s..."
18640 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18643 #, c-format
18644 msgid "Document %1$s opened."
18645 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Version control detected."
18650 msgstr "Kontroll av versjonar"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18653 #, c-format
18654 msgid "Could not open document %1$s"
18655 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
18658 msgid "Couldn't import file"
18659 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
18662 #, c-format
18663 msgid "No information for importing the format %1$s."
18664 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
18667 #, c-format
18668 msgid "Select %1$s file to import"
18669 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18672 #, fuzzy, c-format
18673 msgid ""
18674 "The document %1$s already exists.\n"
18675 "\n"
18676 "Do you want to overwrite that document?"
18677 msgstr ""
18678 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18679 "\n"
18680 "Vil du skriva over dokumentet?"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Overwrite document?"
18685 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18688 #, c-format
18689 msgid "Importing %1$s..."
18690 msgstr "Importerer %1$s..."
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
18693 msgid "imported."
18694 msgstr "importert."
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
18697 #, fuzzy
18698 msgid "file not imported!"
18699 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
18702 msgid "Select LyX document to insert"
18703 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18706 msgid "Select file to insert"
18707 msgstr "Vel fil å setje inn"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18710 msgid "Choose a filename to save document as"
18711 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
18714 msgid "&Rename"
18715 msgstr "End&ra namn"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18718 #, c-format
18719 msgid ""
18720 "The document %1$s could not be saved.\n"
18721 "\n"
18722 "Do you want to rename the document and try again?"
18723 msgstr ""
18724 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18725 "\n"
18726 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
18729 msgid "Rename and save?"
18730 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
18733 #, fuzzy
18734 msgid "&Retry"
18735 msgstr "Gjenopp&rett"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18738 #, c-format
18739 msgid ""
18740 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18741 "\n"
18742 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18743 msgstr ""
18744 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18745 "\n"
18746 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
18749 msgid "&Discard"
18750 msgstr "&Forkast"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Saving all documents..."
18755 msgstr "Lagrar %1$s..."
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18758 #, fuzzy
18759 msgid "All documents saved."
18760 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
18763 #, c-format
18764 msgid "%1$s unknown command!"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18768 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18769 msgid "LaTeX Source"
18770 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18773 #, fuzzy
18774 msgid "DocBook Source"
18775 msgstr "Bokmerke|B"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Literate Source"
18780 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18783 msgid " (changed)"
18784 msgstr " (endra)"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18787 msgid " (read only)"
18788 msgstr " (berre lesing)"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Close File"
18793 msgstr "Lat att"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Hide tab"
18798 msgstr "delta"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Close tab"
18803 msgstr "Lat att"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Wrap Float Settings"
18808 msgstr "Flytarval"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18811 msgid "Click to detach"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18815 msgid "No Group"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18819 #, fuzzy
18820 msgid "No Documents Open!"
18821 msgstr "Ingen opne dokument!"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18827 msgid "No Document Open!"
18828 msgstr "Ingen opne dokument!"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18831 msgid "Master Document"
18832 msgstr "Hovuddokumentet"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18835 msgid "Open Navigator..."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Other Lists"
18841 msgstr "Andre flytarar"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18844 msgid "No Table of contents"
18845 msgstr "Inga innhaldsliste"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Other Toolbars"
18850 msgstr "Verktylinjer|y"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18853 msgid "No Branch in Document!"
18854 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18857 #, fuzzy
18858 msgid "No Citation in Scope!"
18859 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18860
18861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18862 #, fuzzy
18863 msgid "No action defined!"
18864 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18865
18866 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18867 msgid "space"
18868 msgstr "mellomrom"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18873 msgid "Invalid filename"
18874 msgstr "Ugyldig filnamn"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18877 msgid ""
18878 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18879 "characters:\n"
18880 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18883 msgid "Could not update TeX information"
18884 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18887 #, c-format
18888 msgid "The script `%s' failed."
18889 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18890
18891 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18892 #, fuzzy
18893 msgid "All Files "
18894 msgstr "Alle filer (*)"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18897 msgid "Table of Contents"
18898 msgstr "Innhaldsliste"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Child Documents"
18903 msgstr "Barnedokumentet"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18906 #, fuzzy
18907 msgid "List of Graphics"
18908 msgstr "Liste over tabellar"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18911 #, fuzzy
18912 msgid "List of Equations"
18913 msgstr "Liste over kodelister"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18916 #, fuzzy
18917 msgid "List of Footnotes"
18918 msgstr "Liste over figurar"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18921 #, fuzzy
18922 msgid "List of Listings"
18923 msgstr "Liste over kodelister"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18926 #, fuzzy
18927 msgid "List of Indexes"
18928 msgstr "Liste over tabellar"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18931 #, fuzzy
18932 msgid "List of Marginal notes"
18933 msgstr "Liste over tabellar"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18936 #, fuzzy
18937 msgid "List of Notes"
18938 msgstr "Liste over tabellar"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18941 #, fuzzy
18942 msgid "List of Citations"
18943 msgstr "Liste over kodelister"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Labels and References"
18948 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18951 #, fuzzy
18952 msgid "List of Branches"
18953 msgstr "Liste over tabellar"
18954
18955 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18956 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18957 msgid ""
18958 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18959 "file through LaTeX: "
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/insets/Inset.cpp:333
18963 msgid "Opened inset"
18964 msgstr "Opna innskot"
18965
18966 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18967 msgid "Keys must be unique!"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18971 #, c-format
18972 msgid ""
18973 "The key %1$s already exists,\n"
18974 "it will be changed to %2$s."
18975 msgstr ""
18976
18977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18978 #, c-format
18979 msgid ""
18980 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18981 "If you proceed, all of them will be opened."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Open Databases?"
18987 msgstr "Databa&sar"
18988
18989 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18990 msgid "&Proceed"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18994 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18995 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18996
18997 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Databases:"
19000 msgstr "Databa&sar"
19001
19002 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Style File:"
19005 msgstr "Lat att"
19006
19007 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Lists:"
19010 msgstr "Liste"
19011
19012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19013 msgid "included in TOC"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19017 msgid "Export Warning!"
19018 msgstr "Eksport åtvaring!"
19019
19020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19021 msgid ""
19022 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19023 "BibTeX will be unable to find them."
19024 msgstr ""
19025 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19026 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19027
19028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19029 msgid ""
19030 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19031 "BibTeX will be unable to find it."
19032 msgstr ""
19033 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19034 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19035
19036 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19037 #, fuzzy
19038 msgid "simple frame"
19039 msgstr "innskot ramme"
19040
19041 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19042 #, fuzzy
19043 msgid "frameless"
19044 msgstr "Utan ramme"
19045
19046 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19047 #, fuzzy
19048 msgid "simple frame, page breaks"
19049 msgstr "innskot ramme"
19050
19051 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19052 #, fuzzy
19053 msgid "oval, thin"
19054 msgstr "Tynn, oval ramme"
19055
19056 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19057 #, fuzzy
19058 msgid "oval, thick"
19059 msgstr "Tjukk oval ramme"
19060
19061 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19062 msgid "drop shadow"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19066 #, fuzzy
19067 msgid "shaded background"
19068 msgstr "Skuggelagd ramme"
19069
19070 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19071 #, fuzzy
19072 msgid "double frame"
19073 msgstr "dobbel"
19074
19075 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19076 msgid "Opened Box Inset"
19077 msgstr "Opna ramme innskot"
19078
19079 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19080 msgid "Opened Branch Inset"
19081 msgstr "Opna grein innskot"
19082
19083 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19084 msgid "Branch: "
19085 msgstr "Grein: "
19086
19087 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19088 msgid "Undef: "
19089 msgstr "Udefin: "
19090
19091 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19092 msgid "branch"
19093 msgstr "Grein"
19094
19095 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19096 msgid "Opened Caption Inset"
19097 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19098
19099 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19100 #, c-format
19101 msgid "Sub-%1$s"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19105 #, fuzzy
19106 msgid "not cited"
19107 msgstr "vern"
19108
19109 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19110 msgid "Left-click to collapse the inset"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19114 msgid "Left-click to open the inset"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19118 msgid "LaTeX Command: "
19119 msgstr "LaTeX kommando: "
19120
19121 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19122 #, fuzzy
19123 msgid "InsetCommand Error: "
19124 msgstr "Innskot kommando: "
19125
19126 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Incompatible command name."
19129 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19130
19131 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19132 #, fuzzy
19133 msgid "InsetCommandParams Error: "
19134 msgstr "Innskot kommando: "
19135
19136 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19137 #, fuzzy
19138 msgid "InsetCommandParams: "
19139 msgstr "Innskot kommando: "
19140
19141 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19142 msgid "Unknown parameter name: "
19143 msgstr "Ukjent val: "
19144
19145 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19146 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19147 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19148
19149 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19150 msgid "Opened ERT Inset"
19151 msgstr "Opna ERT innskot"
19152
19153 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19154 #, c-format
19155 msgid "External template %1$s is not installed"
19156 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19157
19158 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Opened Flex Inset"
19161 msgstr "Opna tekst innskot"
19162
19163 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19164 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19165 msgid "float: "
19166 msgstr "flytar"
19167
19168 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19169 msgid "Opened Float Inset"
19170 msgstr "Opna flytar innskot"
19171
19172 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19173 msgid "float"
19174 msgstr "flytar"
19175
19176 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19177 msgid " (sideways)"
19178 msgstr " (rotert)"
19179
19180 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19181 #, fuzzy
19182 msgid "subfloat: "
19183 msgstr "flytar"
19184
19185 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19186 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19187 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19188
19189 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19190 #, c-format
19191 msgid "List of %1$s"
19192 msgstr "Liste over %1$s"
19193
19194 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19195 msgid "Opened Footnote Inset"
19196 msgstr "Opna botntekst innskot"
19197
19198 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19199 msgid "footnote"
19200 msgstr "botntekst"
19201
19202 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19203 #, c-format
19204 msgid ""
19205 "Could not copy the file\n"
19206 "%1$s\n"
19207 "into the temporary directory."
19208 msgstr ""
19209 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19210 "%1$s\n"
19211 "til den mellombelse katalogen."
19212
19213 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19214 #, c-format
19215 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19216 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19217
19218 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19219 #, c-format
19220 msgid "Graphics file: %1$s"
19221 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19222
19223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19224 msgid "Verbatim Input"
19225 msgstr "Set inn Verbatim"
19226
19227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19228 msgid "Verbatim Input*"
19229 msgstr "Set inn Verbatim*"
19230
19231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19232 msgid "Recursive input"
19233 msgstr "Rekursiv"
19234
19235 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19236 #, c-format
19237 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19238 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19239
19240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19241 #, c-format
19242 msgid ""
19243 "Included file `%1$s'\n"
19244 "has textclass `%2$s'\n"
19245 "while parent file has textclass `%3$s'."
19246 msgstr ""
19247 "Underdokumentet %1$s'\n"
19248 "har tekstklassa %2$s'\n"
19249 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19250
19251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19252 msgid "Different textclasses"
19253 msgstr "Ulike tekstklassar"
19254
19255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19256 #, fuzzy, c-format
19257 msgid ""
19258 "Included file `%1$s'\n"
19259 "uses module `%2$s'\n"
19260 "which is not used in parent file."
19261 msgstr ""
19262 "Underdokumentet %1$s'\n"
19263 "har tekstklassa %2$s'\n"
19264 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19265
19266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Module not found"
19269 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19270
19271 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Information regarding "
19274 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19275
19276 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19277 #, fuzzy
19278 msgid "undefined"
19279 msgstr "strekunder"
19280
19281 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19282 #, fuzzy
19283 msgid "yes"
19284 msgstr "Stilar"
19285
19286 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19287 #, fuzzy
19288 msgid "no"
19289 msgstr "Angre"
19290
19291 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Unknown buffer info"
19294 msgstr "ukjend brukar"
19295
19296 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19297 msgid "Label names must be unique!"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19301 #, c-format
19302 msgid ""
19303 "The label %1$s already exists,\n"
19304 "it will be changed to %2$s."
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19308 msgid "DUPLICATE: "
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19312 msgid "Opened Listing Inset"
19313 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19314
19315 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19316 msgid "no more lstline delimiters available"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Running out of delimiters"
19322 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19323
19324 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19325 msgid ""
19326 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19327 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19328 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19329 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19330 "must investigate!"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19336 msgstr "spesial teikn"
19337
19338 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19339 #, c-format
19340 msgid ""
19341 "The following characters in one of the program listings are\n"
19342 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19343 "%1$s."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19347 msgid "A value is expected."
19348 msgstr "Eg venta ein verdi."
19349
19350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19356 msgid "Unbalanced braces!"
19357 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19358
19359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19360 msgid "Please specify true or false."
19361 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19362
19363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19364 msgid "Only true or false is allowed."
19365 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19366
19367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19368 msgid "Please specify an integer value."
19369 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19370
19371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19372 msgid "An integer is expected."
19373 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19374
19375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19376 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19377 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19378
19379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19380 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19381 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19382
19383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19384 #, c-format
19385 msgid "Please specify one of %1$s."
19386 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19387
19388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19389 #, c-format
19390 msgid "Try one of %1$s."
19391 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19392
19393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19394 #, c-format
19395 msgid "I guess you mean %1$s."
19396 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19397
19398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19399 #, c-format
19400 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19401 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19402
19403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19404 #, c-format
19405 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19406 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19407
19408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19409 msgid ""
19410 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19411 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19412
19413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19414 msgid ""
19415 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19416 "trblTRBL"
19417 msgstr ""
19418 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19419 "trblTRBL"
19420
19421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19422 msgid ""
19423 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19424 "right, bottom left and top left corner."
19425 msgstr ""
19426 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19427 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19428
19429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19430 msgid "Enter something like \\color{white}"
19431 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19432
19433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19434 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19435 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19436
19437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19438 msgid "auto, last or a number"
19439 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19440
19441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19442 #, fuzzy
19443 msgid ""
19444 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19445 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19446 "defining a listing inset)"
19447 msgstr ""
19448 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19449 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19450
19451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19452 #, fuzzy
19453 msgid ""
19454 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19455 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19456 "a listing inset)"
19457 msgstr ""
19458 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19459 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19460 "kodelisteinnskot)"
19461
19462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19463 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19464 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19465
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19467 #, c-format
19468 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19469 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19470
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19472 #, fuzzy, c-format
19473 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19474 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19475
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19477 #, c-format
19478 msgid "Parameter %1$s: "
19479 msgstr "Val %1$s: "
19480
19481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19482 #, c-format
19483 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19484 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19485
19486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19487 #, c-format
19488 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19489 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19490
19491 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19492 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19493 msgstr "Opna margnotis innskot"
19494
19495 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19496 #, fuzzy
19497 msgid "New Page"
19498 msgstr "Klargjer side"
19499
19500 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19501 msgid "Clear Page"
19502 msgstr "Klargjer side"
19503
19504 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19505 msgid "Clear Double Page"
19506 msgstr "Klargjer dobbelside"
19507
19508 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19509 msgid "Nom"
19510 msgstr "Nom"
19511
19512 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19513 msgid "Note[[InsetNote]]"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19517 msgid "Greyed out"
19518 msgstr "Som Grå-tekst"
19519
19520 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19521 msgid "Opened Note Inset"
19522 msgstr "Opna notat innskot"
19523
19524 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19525 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19526 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19527
19528 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19529 msgid "BROKEN: "
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19533 msgid "Ref: "
19534 msgstr "Ref: "
19535
19536 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19537 msgid "Equation"
19538 msgstr "Likninga"
19539
19540 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19541 msgid "EqRef: "
19542 msgstr "LiknRef: "
19543
19544 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19545 msgid "Page Number"
19546 msgstr "Sidetal"
19547
19548 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19549 msgid "Page: "
19550 msgstr "Side: "
19551
19552 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19553 msgid "Textual Page Number"
19554 msgstr "Sidetal i teksten"
19555
19556 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19557 msgid "TextPage: "
19558 msgstr "Tekstside: "
19559
19560 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19561 msgid "Standard+Textual Page"
19562 msgstr "Standard+tekstside"
19563
19564 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19565 msgid "Ref+Text: "
19566 msgstr "Ref+Tekst: "
19567
19568 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19569 msgid "PrettyRef"
19570 msgstr "Pen_ Ref"
19571
19572 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19573 msgid "FormatRef: "
19574 msgstr "FormatRef: "
19575
19576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Interword Space"
19579 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19580
19581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Protected Space"
19584 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19585
19586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Thin Space"
19589 msgstr "Lite mellomrom|t"
19590
19591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Quad Space"
19594 msgstr "Avstand"
19595
19596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19597 #, fuzzy
19598 msgid "QQuad Space"
19599 msgstr "Avstand"
19600
19601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Enspace"
19604 msgstr "mellomrom"
19605
19606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Enskip"
19609 msgstr "nsim"
19610
19611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Negative Thin Space"
19614 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19615
19616 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Protected Horizontal Fill"
19619 msgstr "Vassrett fyll"
19620
19621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19624 msgstr "Vassrett fyll"
19625
19626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19629 msgstr "Vassrett fyll"
19630
19631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19634 msgstr "Vassrett fyll"
19635
19636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19639 msgstr "Vassrett fyll"
19640
19641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19644 msgstr "Vassrett fyll"
19645
19646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19649 msgstr "Vassrett fyll"
19650
19651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19652 #, fuzzy, c-format
19653 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19654 msgstr "Vassrett linje"
19655
19656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19657 #, fuzzy, c-format
19658 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19659 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19660
19661 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19662 msgid "Unknown TOC type"
19663 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19664
19665 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19666 msgid "Opened table"
19667 msgstr "Opna Tabell"
19668
19669 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19670 msgid "Opened Text Inset"
19671 msgstr "Opna tekst innskot"
19672
19673 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19674 msgid "Vertical Space"
19675 msgstr "Loddrett avstand"
19676
19677 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19678 msgid "wrap: "
19679 msgstr "Tekstbrekking: "
19680
19681 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19682 msgid "Opened Wrap Inset"
19683 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19684
19685 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19686 msgid "wrap"
19687 msgstr "Brekk tekst"
19688
19689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19690 msgid "Not shown."
19691 msgstr "Ikkje vist."
19692
19693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19694 msgid "Loading..."
19695 msgstr "Lastar ..."
19696
19697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19698 msgid "Converting to loadable format..."
19699 msgstr "Feil ved konvertering..."
19700
19701 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19702 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19703 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19704
19705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19706 msgid "Scaling etc..."
19707 msgstr "Storleik etc..."
19708
19709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19710 msgid "Ready to display"
19711 msgstr "Klar til vising"
19712
19713 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19714 msgid "No file found!"
19715 msgstr "Fann ikkje fila!"
19716
19717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19718 msgid "Error converting to loadable format"
19719 msgstr "Feil ved konvertering"
19720
19721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19722 msgid "Error loading file into memory"
19723 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19724
19725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19726 msgid "Error generating the pixmap"
19727 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19728
19729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19730 msgid "No image"
19731 msgstr "Fann ingen bilete"
19732
19733 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19734 msgid "Preview loading"
19735 msgstr "Lasting av førehandvising"
19736
19737 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19738 msgid "Preview ready"
19739 msgstr "Førehandsvising klar"
19740
19741 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19742 msgid "Preview failed"
19743 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19744
19745 #: src/lengthcommon.cpp:37
19746 msgid "sp"
19747 msgstr "sp"
19748
19749 #: src/lengthcommon.cpp:37
19750 msgid "pt"
19751 msgstr "pt"
19752
19753 #: src/lengthcommon.cpp:37
19754 msgid "bp"
19755 msgstr "bp"
19756
19757 #: src/lengthcommon.cpp:37
19758 msgid "dd"
19759 msgstr "dd"
19760
19761 #: src/lengthcommon.cpp:37
19762 msgid "mm"
19763 msgstr "mm"
19764
19765 #: src/lengthcommon.cpp:37
19766 msgid "pc"
19767 msgstr "pc"
19768
19769 #: src/lengthcommon.cpp:38
19770 msgid "cc[[unit of measure]]"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: src/lengthcommon.cpp:38
19774 msgid "cm"
19775 msgstr "cm"
19776
19777 #: src/lengthcommon.cpp:38
19778 msgid "ex"
19779 msgstr "ex"
19780
19781 #: src/lengthcommon.cpp:38
19782 msgid "em"
19783 msgstr "em"
19784
19785 #: src/lengthcommon.cpp:39
19786 msgid "Text Width %"
19787 msgstr "Tekstbreidd %"
19788
19789 #: src/lengthcommon.cpp:39
19790 msgid "Column Width %"
19791 msgstr "Kolonnebreidd %"
19792
19793 #: src/lengthcommon.cpp:39
19794 msgid "Page Width %"
19795 msgstr "Sidebreidd %"
19796
19797 #: src/lengthcommon.cpp:39
19798 msgid "Line Width %"
19799 msgstr "Linjebreidd %"
19800
19801 #: src/lengthcommon.cpp:40
19802 msgid "Text Height %"
19803 msgstr "Teksthøgd %"
19804
19805 #: src/lengthcommon.cpp:40
19806 msgid "Page Height %"
19807 msgstr "Sidehøgd %"
19808
19809 #: src/lyxfind.cpp:115
19810 msgid "Search error"
19811 msgstr "Søk feil"
19812
19813 #: src/lyxfind.cpp:115
19814 msgid "Search string is empty"
19815 msgstr "Søkje strengen er tom"
19816
19817 #: src/lyxfind.cpp:299
19818 msgid "String has been replaced."
19819 msgstr "Teksten er bytta ut."
19820
19821 #: src/lyxfind.cpp:302
19822 msgid " strings have been replaced."
19823 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19824
19825 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19826 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19827 #, c-format
19828 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19829 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19830
19831 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19832 #, fuzzy, c-format
19833 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19834 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19835
19836 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19837 msgid "Only one row"
19838 msgstr "Berre ei rad"
19839
19840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19841 msgid "Only one column"
19842 msgstr "Berre ei kolonne"
19843
19844 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19845 msgid "No hline to delete"
19846 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19847
19848 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19849 msgid "No vline to delete"
19850 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19851
19852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19853 #, c-format
19854 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19855 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19856
19857 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19858 msgid "No number"
19859 msgstr "Ingen nummer"
19860
19861 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19862 msgid "Number"
19863 msgstr "Nummer"
19864
19865 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19866 #, c-format
19867 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19868 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19869
19870 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19871 #, c-format
19872 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19873 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19874
19875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19876 #, c-format
19877 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19878 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19879
19880 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19881 msgid "create new math text environment ($...$)"
19882 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19883
19884 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19885 msgid "entered math text mode (textrm)"
19886 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19887
19888 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19889 msgid "Standard[[mathref]]"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19893 #, fuzzy
19894 msgid "optional"
19895 msgstr "Vassrett"
19896
19897 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19898 #, fuzzy
19899 msgid "TeX"
19900 msgstr "LaTeX"
19901
19902 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19903 msgid "math macro"
19904 msgstr "mattemakro"
19905
19906 #: src/output.cpp:37
19907 #, c-format
19908 msgid ""
19909 "Could not open the specified document\n"
19910 "%1$s."
19911 msgstr ""
19912 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19913 "%1$s."
19914
19915 #: src/output_plaintext.cpp:136
19916 msgid "Abstract: "
19917 msgstr "Samandrag: "
19918
19919 #: src/output_plaintext.cpp:148
19920 msgid "References: "
19921 msgstr "Referansar: "
19922
19923 #: src/support/Package.cpp:435
19924 msgid "LyX binary not found"
19925 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19926
19927 #: src/support/Package.cpp:436
19928 #, c-format
19929 msgid ""
19930 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19931 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19932
19933 #: src/support/Package.cpp:555
19934 #, fuzzy, c-format
19935 msgid ""
19936 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19937 "\t%1$s\n"
19938 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19939 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19940 msgstr ""
19941 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19942 "\t%1$s\n"
19943 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19944 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19945
19946 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19947 msgid "File not found"
19948 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19949
19950 #: src/support/Package.cpp:637
19951 #, c-format
19952 msgid ""
19953 "Invalid %1$s switch.\n"
19954 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19955 msgstr ""
19956 "Ikkje tillate val %1$s\n"
19957 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19958
19959 #: src/support/Package.cpp:664
19960 #, c-format
19961 msgid ""
19962 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19963 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19964 msgstr ""
19965 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19966 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19967
19968 #: src/support/Package.cpp:688
19969 #, c-format
19970 msgid ""
19971 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19972 "%2$s is not a directory."
19973 msgstr ""
19974 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19975 "%2$s er ikkje ein stig."
19976
19977 #: src/support/Package.cpp:690
19978 msgid "Directory not found"
19979 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19980
19981 #: src/support/debug.cpp:38
19982 msgid "No debugging message"
19983 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19984
19985 #: src/support/debug.cpp:39
19986 msgid "General information"
19987 msgstr "Generell informasjon"
19988
19989 #: src/support/debug.cpp:40
19990 msgid "Program initialisation"
19991 msgstr "Startar opp programmet"
19992
19993 #: src/support/debug.cpp:41
19994 msgid "Keyboard events handling"
19995 msgstr "Tastatur handtering"
19996
19997 #: src/support/debug.cpp:42
19998 msgid "GUI handling"
19999 msgstr "GUI handtering"
20000
20001 #: src/support/debug.cpp:43
20002 msgid "Lyxlex grammar parser"
20003 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20004
20005 #: src/support/debug.cpp:44
20006 msgid "Configuration files reading"
20007 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20008
20009 #: src/support/debug.cpp:45
20010 msgid "Custom keyboard definition"
20011 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20012
20013 #: src/support/debug.cpp:46
20014 msgid "LaTeX generation/execution"
20015 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20016
20017 #: src/support/debug.cpp:47
20018 msgid "Math editor"
20019 msgstr "Redigere matte"
20020
20021 #: src/support/debug.cpp:48
20022 msgid "Font handling"
20023 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20024
20025 #: src/support/debug.cpp:49
20026 msgid "Textclass files reading"
20027 msgstr "Les tekstklasser"
20028
20029 #: src/support/debug.cpp:50
20030 msgid "Version control"
20031 msgstr "Kontroll av versjonar"
20032
20033 #: src/support/debug.cpp:51
20034 msgid "External control interface"
20035 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20036
20037 #: src/support/debug.cpp:52
20038 msgid "Keep *roff temporary files"
20039 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20040
20041 #: src/support/debug.cpp:53
20042 msgid "User commands"
20043 msgstr "Brukar kommandoar"
20044
20045 #: src/support/debug.cpp:54
20046 msgid "The LyX Lexxer"
20047 msgstr "Lex for LyX"
20048
20049 #: src/support/debug.cpp:55
20050 msgid "Dependency information"
20051 msgstr "Informasjon om bindingar"
20052
20053 #: src/support/debug.cpp:56
20054 msgid "LyX Insets"
20055 msgstr "LyX innskot"
20056
20057 #: src/support/debug.cpp:57
20058 msgid "Files used by LyX"
20059 msgstr "Filer brukt av LyX"
20060
20061 #: src/support/debug.cpp:58
20062 msgid "Workarea events"
20063 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20064
20065 #: src/support/debug.cpp:59
20066 msgid "Insettext/tabular messages"
20067 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20068
20069 #: src/support/debug.cpp:60
20070 msgid "Graphics conversion and loading"
20071 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20072
20073 #: src/support/debug.cpp:61
20074 msgid "Change tracking"
20075 msgstr "Endra sporing"
20076
20077 #: src/support/debug.cpp:62
20078 msgid "External template/inset messages"
20079 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20080
20081 #: src/support/debug.cpp:63
20082 msgid "RowPainter profiling"
20083 msgstr "Profilering av RadMålar"
20084
20085 #: src/support/debug.cpp:64
20086 msgid "scrolling debugging"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: src/support/debug.cpp:65
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Math macros"
20092 msgstr "mattemakro"
20093
20094 #: src/support/debug.cpp:66
20095 msgid "RTL/Bidi"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/support/debug.cpp:67
20099 msgid "Locale/Internationalisation"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: src/support/debug.cpp:68
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20105 msgstr "Utval som linjer|l"
20106
20107 #: src/support/debug.cpp:69
20108 msgid "Developers' general debug messages"
20109 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20110
20111 #: src/support/debug.cpp:70
20112 msgid "All debugging messages"
20113 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20114
20115 #: src/support/debug.cpp:115
20116 #, c-format
20117 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20118 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20119
20120 #: src/support/filetools.cpp:247
20121 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20122 msgstr "nn"
20123
20124 #: src/support/os_win32.cpp:297
20125 msgid "System file not found"
20126 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20127
20128 #: src/support/os_win32.cpp:298
20129 msgid ""
20130 "Unable to load shfolder.dll\n"
20131 "Please install."
20132 msgstr ""
20133 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20134 "Ver venleg å innstaler denne."
20135
20136 #: src/support/os_win32.cpp:303
20137 msgid "System function not found"
20138 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20139
20140 #: src/support/os_win32.cpp:304
20141 msgid ""
20142 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20143 "Don't know how to proceed. Sorry."
20144 msgstr ""
20145 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20146 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20147 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20148
20149 #: src/support/userinfo.cpp:45
20150 msgid "Unknown user"
20151 msgstr "ukjend brukar"
20152
20153 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20154 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20155
20156 #, fuzzy
20157 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20158 #~ msgstr ""
20159 #~ "Dokumentet\n"
20160 #~ "%1$s\n"
20161 #~ "kunne ikkje bli lest."
20162
20163 #, fuzzy
20164 #~ msgid "Class not found"
20165 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20166
20167 #~ msgid ""
20168 #~ "Layout had to be changed from\n"
20169 #~ "%1$s to %2$s\n"
20170 #~ "because of class conversion from\n"
20171 #~ "%3$s to %4$s"
20172 #~ msgstr ""
20173 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20174 #~ "%1$s til %2$s\n"
20175 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20176 #~ "%3$s til %4$s"
20177
20178 #~ msgid "Changed Layout"
20179 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20180
20181 #~ msgid "Unknown layout"
20182 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20183
20184 #~ msgid ""
20185 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20186 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20187 #~ msgstr ""
20188 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20189 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20190
20191 #, fuzzy
20192 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20193 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20194
20195 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20196 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20197
20198 #~ msgid "Display image in LyX"
20199 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20200
20201 #~ msgid "Screen display"
20202 #~ msgstr "Skjerm"
20203
20204 #~ msgid "Monochrome"
20205 #~ msgstr "Svart/kvit"
20206
20207 #~ msgid "Grayscale"
20208 #~ msgstr "Gråtonar"
20209
20210 #~ msgid "Preview"
20211 #~ msgstr "Førehandsvising"
20212
20213 #~ msgid "%"
20214 #~ msgstr "%"
20215
20216 #~ msgid "&Display:"
20217 #~ msgstr "&Vis:"
20218
20219 #~ msgid "Sca&le:"
20220 #~ msgstr "Ska&la:"
20221
20222 #, fuzzy
20223 #~ msgid "Scr&een Display:"
20224 #~ msgstr "Skjerm"
20225
20226 #~ msgid "Do not display"
20227 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20228
20229 #, fuzzy
20230 #~ msgid "Unknown Info: "
20231 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20232
20233 #, fuzzy
20234 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20235 #~ msgstr "Ukjend handling"
20236
20237 #, fuzzy
20238 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20239 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20240
20241 #, fuzzy
20242 #~ msgid "Clear group"
20243 #~ msgstr "Klargjer side"
20244
20245 #~ msgid " (auto)"
20246 #~ msgstr " (auto)"
20247
20248 #~ msgid "Plain Text"
20249 #~ msgstr "Rein tekst"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "Other floats: "
20253 #~ msgstr "Andre flytarar"
20254
20255 #, fuzzy
20256 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20257 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20258
20259 #~ msgid "Edit the file externally"
20260 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20261
20262 #~ msgid "&Edit File..."
20263 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20264
20265 #~ msgid "LyX View"
20266 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20267
20268 #~ msgid "Options"
20269 #~ msgstr "Val"
20270
20271 #, fuzzy
20272 #~ msgid "Movie"
20273 #~ msgstr "Meir"
20274
20275 #~ msgid "<- C&lear"
20276 #~ msgstr "<-&Tøm"
20277
20278 #~ msgid "A&pply"
20279 #~ msgstr "&Bruk"
20280
20281 #, fuzzy
20282 #~ msgid "Clear"
20283 #~ msgstr "&Fjern"
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20287 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20288
20289 #, fuzzy
20290 #~ msgid "Add"
20291 #~ msgstr "&Legg til"
20292
20293 #, fuzzy
20294 #~ msgid "Remove"
20295 #~ msgstr "&Fjern"
20296
20297 #, fuzzy
20298 #~ msgid "E&mbed"
20299 #~ msgstr "&Omramma"
20300
20301 #~ msgid "&Center"
20302 #~ msgstr "&Midten"
20303
20304 #, fuzzy
20305 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20306 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20307
20308 #, fuzzy
20309 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20310 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20311
20312 #, fuzzy
20313 #~ msgid " writing embedded files."
20314 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20315
20316 #, fuzzy
20317 #~ msgid " could not write embedded files!"
20318 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20319
20320 #, fuzzy
20321 #~ msgid "Failed to extract file"
20322 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20323
20324 #, fuzzy
20325 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20326 #~ msgstr ""
20327 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20328 #~ "\n"
20329 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20330
20331 #, fuzzy
20332 #~ msgid "Copy file failure"
20333 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20334
20335 #, fuzzy
20336 #~ msgid ""
20337 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20338 #~ "Please check whether the path is writeable."
20339 #~ msgstr ""
20340 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20341 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20342
20343 #, fuzzy
20344 #~ msgid ""
20345 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20346 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20347 #~ msgstr ""
20348 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20349 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20350
20351 #, fuzzy
20352 #~ msgid "Failed to embed file"
20353 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20354
20355 #, fuzzy
20356 #~ msgid ""
20357 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20358 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20359 #~ msgstr ""
20360 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20361 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20362
20363 #, fuzzy
20364 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20365 #~ msgstr ""
20366 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20367 #~ "\n"
20368 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20369
20370 #, fuzzy
20371 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20372 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20373
20374 #, fuzzy
20375 #~ msgid ""
20376 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20377 #~ "Please check whether the source file is available"
20378 #~ msgstr ""
20379 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20380 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20381
20382 #, fuzzy
20383 #~ msgid "Failed to open file"
20384 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20385
20386 #, fuzzy
20387 #~ msgid "Sync file failure"
20388 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20389
20390 #, fuzzy
20391 #~ msgid "Packing all files"
20392 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "Failed to write file"
20396 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20397
20398 #, fuzzy
20399 #~ msgid "Save failure"
20400 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid ""
20404 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20405 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20406 #~ msgstr ""
20407 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20408 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20409
20410 #, fuzzy
20411 #~ msgid "Embedded Files"
20412 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20413
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid "Embedded layout"
20416 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20417
20418 #, fuzzy
20419 #~ msgid "Extra embedded file"
20420 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20421
20422 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20423 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20424
20425 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20426 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20427
20428 #, fuzzy
20429 #~ msgid "Enspace|E"
20430 #~ msgstr "mellomrom"
20431
20432 #, fuzzy
20433 #~ msgid "Enskip|k"
20434 #~ msgstr "nsim"
20435
20436 #~ msgid "Document could not be read"
20437 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20438
20439 #~ msgid "%1$s could not be read."
20440 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20444 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20445
20446 #~ msgid "All files (*)"
20447 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20448
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid "Properties...|P"
20451 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "New Line|e"
20455 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20456
20457 #~ msgid "Line Break|B"
20458 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20459
20460 #, fuzzy
20461 #~ msgid "line break"
20462 #~ msgstr "Ny linje|L"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "Widgets"
20466 #~ msgstr "Breidd"
20467
20468 #, fuzzy
20469 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20470 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20471
20472 #, fuzzy
20473 #~ msgid "Links"
20474 #~ msgstr "Liste"
20475
20476 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20477 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20478
20479 #~ msgid "Swap Rows|S"
20480 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20481
20482 #~ msgid "Swap Columns|w"
20483 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20487 #~ msgstr ""
20488 #~ "Dokumentet\n"
20489 #~ "%1$s\n"
20490 #~ "kunne ikkje bli lest."
20491
20492 #, fuzzy
20493 #~ msgid "true"
20494 #~ msgstr "Gate"
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "false"
20498 #~ msgstr "Tilfelle"
20499
20500 #, fuzzy
20501 #~ msgid "&float"
20502 #~ msgstr "flytar"
20503
20504 #, fuzzy
20505 #~ msgid "Float"
20506 #~ msgstr "&Flytar"
20507
20508 #~ msgid "S&ubfigure"
20509 #~ msgstr "Delfig&ur"
20510
20511 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20512 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20513
20514 #~ msgid "Ca&ption:"
20515 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20516
20517 #~ msgid "Show ERT inline"
20518 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20519
20520 #~ msgid "&Inline"
20521 #~ msgstr "&I teksten"
20522
20523 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20524 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20525
20526 #~ msgid "Framed in box"
20527 #~ msgstr "Omramma"
20528
20529 #~ msgid "&Shaded"
20530 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20531
20532 #~ msgid "Paper Size"
20533 #~ msgstr "Papirstorleik"
20534
20535 #~ msgid "&Colors"
20536 #~ msgstr "&Fargar"
20537
20538 #~ msgid "C&opiers"
20539 #~ msgstr "K&opierarar"
20540
20541 #~ msgid "&File formats"
20542 #~ msgstr "&Filformat"
20543
20544 #~ msgid "F&ormat:"
20545 #~ msgstr "F&ormat:"
20546
20547 #~ msgid "&GUI name:"
20548 #~ msgstr "&GUI namn:"
20549
20550 #~ msgid "External Applications"
20551 #~ msgstr "Eksterne program"
20552
20553 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20554 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20555
20556 #~ msgid "Save/restore window position"
20557 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20558
20559 #~ msgid " every"
20560 #~ msgstr "kvart"
20561
20562 #~ msgid "Scrolling"
20563 #~ msgstr "Rullefelt"
20564
20565 #~ msgid "&URL:"
20566 #~ msgstr "&URL:"
20567
20568 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20569 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20570
20571 #~ msgid "&Units:"
20572 #~ msgstr "&Einingar:"
20573
20574 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20575 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20576
20577 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20578 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20579
20580 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20581 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20582
20583 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20584 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20585
20586 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20587 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20588
20589 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20590 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20591
20592 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20593 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20594
20595 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20596 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20597
20598 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20599 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20600
20601 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20602 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20603
20604 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20605 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20606
20607 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20608 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20609
20610 #, fuzzy
20611 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20612 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20613
20614 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20615 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20616
20617 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20618 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20619
20620 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20621 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20622
20623 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20624 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20625
20626 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20627 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20628
20629 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20630 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20631
20632 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20633 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20634
20635 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20636 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20637
20638 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20639 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20640
20641 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20642 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20646 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20647
20648 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20649 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20650
20651 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20652 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20653
20654 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20655 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20656
20657 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20658 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20659
20660 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20661 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20662
20663 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20664 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20665
20666 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20667 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20668
20669 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20670 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20671
20672 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20673 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20674
20675 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20676 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20677
20678 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20679 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20680
20681 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20682 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20683
20684 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20685 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20686
20687 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20688 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20689
20690 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20691 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20692
20693 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20694 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20695
20696 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20697 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20698
20699 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20700 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20701
20702 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20703 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20704
20705 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20706 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20707
20708 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20709 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20710
20711 #~ msgid "Bahasa"
20712 #~ msgstr "Bahasa"
20713
20714 #~ msgid "Magyar"
20715 #~ msgstr "Ungarsk"
20716
20717 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20718 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20719
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid "Framed|F"
20722 #~ msgstr "Med ramme"
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "Shaded|S"
20726 #~ msgstr "Skuggelagd"
20727
20728 #~ msgid "Insert URL"
20729 #~ msgstr "Set inn URL"
20730
20731 #~ msgid "Can't load document class"
20732 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20733
20734 #~ msgid ""
20735 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20736 #~ "loaded."
20737 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20738
20739 #~ msgid "Undefined character style"
20740 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20741
20742 #~ msgid ""
20743 #~ "The document could not be converted\n"
20744 #~ "into the document class %1$s."
20745 #~ msgstr ""
20746 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20747 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20748
20749 #~ msgid ""
20750 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20751 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20752 #~ msgstr ""
20753 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20754 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20755
20756 #~ msgid "&Switch to document"
20757 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20758
20759 #~ msgid ""
20760 #~ "Could not open the specified document\n"
20761 #~ "%1$s\n"
20762 #~ "due to the error: %2$s"
20763 #~ msgstr ""
20764 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20765 #~ "%1$s\n"
20766 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20767
20768 #~ msgid "Formatting document..."
20769 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20770
20771 #~ msgid "Rectangular box"
20772 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20773
20774 #~ msgid "Shadow box"
20775 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20776
20777 #~ msgid "Double box"
20778 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20779
20780 #~ msgid "Index Entry"
20781 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20782
20783 #~ msgid "Previous command"
20784 #~ msgstr "Kommandoen før"
20785
20786 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20787 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20788
20789 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20790 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20791
20792 #~ msgid "Copiers"
20793 #~ msgstr "Kopierarar"
20794
20795 #~ msgid "Boxed"
20796 #~ msgstr "Innramma"
20797
20798 #~ msgid "ovalbox"
20799 #~ msgstr "oval ramme"
20800
20801 #~ msgid "Ovalbox"
20802 #~ msgstr "Oval ramme"
20803
20804 #~ msgid "Shadowbox"
20805 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20806
20807 #~ msgid "Doublebox"
20808 #~ msgstr "Dobbelramme"
20809
20810 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20811 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20812
20813 #~ msgid "Unknown inset name: "
20814 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20815
20816 #~ msgid "Program Listing "
20817 #~ msgstr "Programkodelister "
20818
20819 #~ msgid "Framed"
20820 #~ msgstr "Med ramme"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "theorem"
20824 #~ msgstr "Teorem"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20828 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20829
20830 #~ msgid "Url: "
20831 #~ msgstr "URL:  "
20832
20833 #~ msgid "HtmlUrl: "
20834 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20835
20836 #~ msgid "Default (outer)"
20837 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20838
20839 #~ msgid "Outer"
20840 #~ msgstr "Ytre"
20841
20842 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20843 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20844
20845 #~ msgid "%1$d words in selection."
20846 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20847
20848 #~ msgid "%1$d words in document."
20849 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20850
20851 #~ msgid "One word in selection."
20852 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20853
20854 #~ msgid "One word in document."
20855 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20856
20857 #~ msgid "Count words"
20858 #~ msgstr "Tel ord"
20859
20860 #~ msgid "Encoding error"
20861 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "Placeholders"
20865 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20866
20867 #~ msgid "phantom"
20868 #~ msgstr "phantom"
20869
20870 #~ msgid "vphantom"
20871 #~ msgstr "vphantom"
20872
20873 #~ msgid "hphantom"
20874 #~ msgstr " hphantom"
20875
20876 #~ msgid "&Right"
20877 #~ msgstr "&Høgre"
20878
20879 #~ msgid "Case."
20880 #~ msgstr "Tilfelle."
20881
20882 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20883 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20884
20885 #~ msgid "Algorithm #."
20886 #~ msgstr "Algoritme #."
20887
20888 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20889 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20890
20891 #~ msgid "&Load"
20892 #~ msgstr "&Last inn"
20893
20894 #~ msgid "Font st&yle:"
20895 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20896
20897 #~ msgid "&Extended Chars"
20898 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20899
20900 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20901 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20902
20903 #~ msgid "To &file:"
20904 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20905
20906 #~ msgid "Co&pies:"
20907 #~ msgstr "Ko&piar:"
20908
20909 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20910 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20911
20912 #~ msgid "Printer &name:"
20913 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20914
20915 #~ msgid "&Type:"
20916 #~ msgstr "&Type:"
20917
20918 #~ msgid "Part "
20919 #~ msgstr "Del "
20920
20921 #~ msgid "columns "
20922 #~ msgstr "kolonnar"
20923
20924 #~ msgid "overprint "
20925 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20926
20927 #~ msgid "overlayarea"
20928 #~ msgstr "Legg over område"
20929
20930 #~ msgid "Corollary_"
20931 #~ msgstr "Korollar"
20932
20933 #~ msgid "Definition. "
20934 #~ msgstr "Definisjon. "
20935
20936 #~ msgid "Example. "
20937 #~ msgstr "Døme. "
20938
20939 #~ msgid "Fact. "
20940 #~ msgstr "Faktum. "
20941
20942 #~ msgid "Proof. "
20943 #~ msgstr "Prov. "
20944
20945 #~ msgid "note: "
20946 #~ msgstr "notat: "
20947
20948 #~ msgid "Conjecture "
20949 #~ msgstr "Konjektur "
20950
20951 #~ msgid "default"
20952 #~ msgstr "standard"
20953
20954 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20955 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20956
20957 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20958 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20959
20960 #~ msgid "common"
20961 #~ msgstr "vanleg"
20962
20963 #~ msgid "primitive"
20964 #~ msgstr "primetiv"