1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 11:39+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
86 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Litteratur nøkkel"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Litteraturstil"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Standard(nummerert)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib&stil:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgstr "&Bla gjennom..."
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Vel ein stil"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgstr "&Legg til..."
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Vel BibTeX database"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
257 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
259 msgstr "Avsnittramme"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Støtta rammer"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
272 msgstr "&Indre ramme:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 msgstr "&Dekorasjon:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgstr "Gjenopp&rett"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Vel greina di"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Fjern den valde greina"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Skru av/på den valde greina"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "(&De)aktiver"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "En&dra farge..."
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgstr "Skri&fttypar:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
509 msgid "&Custom Bullet:"
510 msgstr "Sjølvalt punkt:"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
516 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
520 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
521 msgid "Go to next change"
522 msgstr "Gå til neste endring"
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
526 msgstr "&Neste endring"
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
529 msgid "Accept this change"
530 msgstr "Godta endringa"
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
537 msgid "Reject this change"
538 msgstr "Forkast endringa"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
545 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
547 msgstr "Skriftfamilie"
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
570 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
578 msgstr "Farge på skrifta"
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 msgid "Never Toggled"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
600 msgstr "Skriftstorleik"
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
604 msgid "Other font settings"
605 msgstr "Andreskriftval"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
608 msgid "Always Toggled"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
616 msgid "toggle font on all of the above"
617 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
624 msgid "Apply each change automatically"
625 msgstr "Bruk ending automatisk"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
628 msgid "Apply changes immediately"
629 msgstr "Bruk endringane med det same"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
640 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
641 msgid "Move the selected citation up"
642 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
649 msgid "Move the selected citation down"
650 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
662 msgid "&Selected Citations:"
663 msgstr "&Valt litteratur"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
667 msgid "A&vailable Citations:"
668 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
675 msgid "Natbib citation style to use"
676 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
680 msgid "Citation st&yle:"
681 msgstr "&Litteraturstil:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
684 msgid "List all authors"
685 msgstr "Alle forfattarane"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
689 msgid "Full aut&hor list"
690 msgstr "&Heile forfattarlista"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
693 msgid "Force upper case in citation"
694 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
698 msgid "&Force upper case"
699 msgstr "Br&uk storebokstavar"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
703 msgstr "&Tekst etter:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
706 msgid "Text to place after citation"
707 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
710 msgid "Text &before:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
714 msgid "Text to place before citation"
715 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
723 msgid "Search Citation"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
728 msgid "Case Se&nsitive"
729 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
732 msgid "Regular E&xpression"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
746 msgid "Insert the delimiters"
747 msgstr "Set inn skiljeteikn"
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
764 msgid "Match delimiter types"
765 msgstr "Like skiljeteikn"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
768 msgid "&Keep matched"
769 msgstr "&Hald uendra"
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
772 msgid "Reset to the default settings for the document class"
773 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
776 msgid "Use Class Defaults"
777 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
780 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
781 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
784 msgid "Save as Document Defaults"
785 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
787 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
791 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
792 msgid "Show ERT inline"
793 msgstr "Vis ERT i teksten"
795 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
799 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
800 msgid "Show ERT button only"
801 msgstr "Vis berre ERT knapp "
803 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
808 msgid "Show ERT contents"
809 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
824 msgid "Edit the file externally"
825 msgstr "Rediger fila eksternt"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
828 msgid "&Edit File..."
829 msgstr "&Rediger fil..."
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
832 msgid "Select a file"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
851 msgid "Available templates"
852 msgstr "Tilgjengelege malar"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
856 msgstr "LyX utsjånad"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
862 msgid "Screen display"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
885 msgstr "Førehandsvising"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
891 msgid "Percentage to scale by in LyX"
892 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
908 msgid "Display image in LyX"
909 msgstr "Vis bilete i LyX"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
923 msgid "Angle to rotate image by"
924 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
930 msgid "The origin of the rotation"
931 msgstr "Origo for roteringa"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
947 msgid "Height of image in output"
948 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
951 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
952 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
956 msgid "&Maintain aspect ratio"
957 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
961 msgid "Width of image in output"
962 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
970 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
971 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
975 msgid "&Get from File"
976 msgstr "<&Hent frå fil"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
980 msgid "Clip to bounding box values"
981 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
985 msgid "Clip to &bounding box"
986 msgstr "Klipp til &ramma"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
990 msgid "&Left bottom:"
991 msgstr "&Til venstre nede:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
996 msgstr "Til høgre &oppe:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1023 msgid "Use &default placement"
1024 msgstr "Bruk &standard plassering"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1027 msgid "Advanced Placement Options"
1028 msgstr "Avanserte val for plassering"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1031 msgid "&Top of page"
1032 msgstr "&Øvst på sida"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1035 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1036 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1039 msgid "Here de&finitely"
1040 msgstr "Heilt &sikkert her"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1043 msgid "&Here if possible"
1044 msgstr "&Her, om det går"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1047 msgid "&Page of floats"
1048 msgstr "&Flytar side"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1051 msgid "&Bottom of page"
1052 msgstr "&Nedst på sida"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1055 msgid "&Span columns"
1056 msgstr "&Over fleire spaltar"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1059 msgid "&Rotate sideways"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgstr "Skri&fttypeUI"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Typewriter"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1086 msgid "&Sans Serif:"
1087 msgstr "&Sans Serif"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1090 msgid "Use &Old Style Figures"
1091 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1094 msgid "Use true S&mall Caps"
1095 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1098 msgid "&Default Family:"
1099 msgstr "&Standard familie"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1103 msgstr "&Start storleik:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1114 msgid "Select an image file"
1115 msgstr "Vel ei biletefil"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1119 msgid "File name of image"
1120 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1123 msgid "Rotate Graphics"
1124 msgstr "Roter grafikk"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1127 msgid "A&ngle (Degrees):"
1128 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1136 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1139 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1144 msgid "Set &height:"
1145 msgstr "Topptekst&høgd:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1148 msgid "&Scale Graphics (%):"
1149 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1152 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1161 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1180 msgid "LaTe&X and LyX options"
1181 msgstr "LaTeX-&val:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1185 msgid "Additional LaTeX options"
1186 msgstr "Andre LaTeX-val"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1189 msgid "LaTeX &options:"
1190 msgstr "LaTeX-&val:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1193 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1194 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1197 msgid "Don't un&zip on export"
1198 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1215 msgid "The caption for the sub-figure"
1216 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1220 msgstr "Figur-tekst:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sho&w in LyX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1228 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1229 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1232 msgid "Listing Params"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1238 msgstr "Figur-tekst:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1246 msgid "Mo&re parameters"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1250 msgid "Underline spaces in generated output"
1251 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1254 msgid "&Mark spaces in output"
1255 msgstr "&Marker mellomrom"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1258 msgid "Show LaTeX preview"
1259 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1262 msgid "&Show preview"
1263 msgstr "&Førehandsvising"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1266 msgid "File name to include"
1267 msgstr "Namnet på fila"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1270 msgid "&Include Type:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1275 msgstr "Underdokument"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1291 msgid "Load the file"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1299 msgid "Document &class:"
1300 msgstr "&Dokumentklasse:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1307 msgid "Postscript &driver:"
1308 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1311 msgid "&Use language's default encoding"
1312 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1316 msgstr "&Teiknsett:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1319 msgid "&Quote Style:"
1320 msgstr "&Sitatstil:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1329 msgid "Main Settings"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1337 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1342 msgid "&Break long lines"
1343 msgstr "&Bruk langtabell"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1346 msgid "Insert a special symbol for a space"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1350 msgid "&Space as Symbol"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1355 msgid "Use extended character table"
1356 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1360 msgid "&Extended Chars"
1361 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1366 msgstr "Skriftstorleik"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1369 msgid "Choose the Font Style"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1376 msgstr "Skriftstorleik"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1381 msgid "Choose the Font Size"
1382 msgstr "Vel ein stil"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1387 msgstr "&Plassering"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1392 msgstr "&Plassering"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1400 msgid "Inline listing"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1405 msgid "Number style"
1406 msgstr "Nummerert liste "
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1411 msgstr "matte linje"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1419 msgid "enable for numbers on the leftside"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1429 msgid "enable for numbers on the right side"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1446 msgid "Differenz between two numbered lines"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1454 msgid "More Parameters"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1462 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1463 msgid "Update the display"
1464 msgstr "Oppdater skjermen"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1472 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1473 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1476 msgid "&Default Margins"
1477 msgstr "&Standard margar"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1487 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1491 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1497 msgstr "Topptekst av&stand:"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1500 msgid "Head &height:"
1501 msgstr "Topptekst&høgd:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1505 msgstr "&Botntekst avstand:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1511 msgid "Number of rows"
1512 msgstr "Tal på rader"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1523 msgid "Number of columns"
1524 msgstr "Tal på kolonnar"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1532 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1533 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1536 msgid "Vertical alignment"
1537 msgstr "Loddrett justering"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1544 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1545 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1548 msgid "&Horizontal:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1552 msgid "&Use AMS math package automatically"
1553 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1556 msgid "Use AMS &math package"
1557 msgstr "Bruk AMS &matte"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1561 msgid "Use esint package &automatically"
1562 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1566 msgid "Use &esint package"
1567 msgstr "Bruk AMS &matte"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1573 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1575 msgid "&Description:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1588 msgid "LyX internal only"
1589 msgstr "Berre for LyX internt "
1591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1596 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1597 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1604 msgid "Print as grey text"
1605 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1609 msgstr "Som &Grå-tekst"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1612 msgid "Framed in box"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1620 msgid "Box with shaded background"
1621 msgstr "Skuggelagd ramme"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1625 msgstr "&Skuggelagd"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1628 msgid "&List in Table of Contents"
1629 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1633 msgstr "&Nummerering"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1637 msgstr "Papirstorleik"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1640 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1641 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1653 msgstr "&Liggjande:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1656 msgid "Page &style:"
1657 msgstr "&Side stil:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1660 msgid "Style used for the page header and footer"
1661 msgstr "Topp og botntekst stil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1664 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1665 msgstr "Bruk to spaltar"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1668 msgid "&Two-sided document"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1673 msgstr "Etikettbreidd"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1677 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1678 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1681 msgid "&Longest label"
1682 msgstr "&Lengste etikett"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1686 msgid "Indent &Paragraph"
1687 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1690 msgid "L&ine spacing:"
1691 msgstr "&Linjeavstand:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1739 msgid "Converter File Cache"
1740 msgstr "Set inn fil|n"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1745 msgstr "&Langtabell"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1749 msgid "&Maximum Age (in days):"
1750 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1754 msgid "Converter Defi&nitions"
1755 msgstr "Definisjonar"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1775 msgid "&From format:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1781 msgstr "&Datoformat"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1784 msgid "E&xtra flag:"
1785 msgstr "&Ekstra flagg:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1789 msgstr "Eksportprogram:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1793 msgstr "K&opierarar"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1805 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1806 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1807 "rather than the Cygwin teTeX."
1809 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1810 "teTeX under MS Windows."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1813 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1814 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1817 msgid "&Date format:"
1818 msgstr "&Datoformat"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1821 msgid "Date format for strftime output"
1822 msgstr "Datoformatet til strftime"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1825 msgid "Display &Graphics:"
1826 msgstr "Vis &grafikk:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1834 msgstr "Ikkje nytt matte"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1841 msgid "Do not display"
1842 msgstr "Ikkje vis matte"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1845 msgid "Instant &Preview:"
1846 msgstr "Vis med det &same:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1849 msgid "&File formats"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1853 msgid "&Document format"
1854 msgstr "&Dokumentformat"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1857 msgid "Vector graphi&cs format"
1858 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1866 msgstr "&Snøggtast:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1870 msgstr "&Framsynar:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1878 msgstr "Fil E&tternamn:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1882 msgstr "Skr&iveprogram:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1893 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1898 msgid "Your E-mail address"
1899 msgstr "Di E-post adresse"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1904 msgstr "B&la gjennom..."
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1917 msgstr "B&la gjennom..."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1920 msgid "Use &keyboard map"
1921 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1924 msgid "Command s&tart:"
1925 msgstr "S&tart kommando:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1928 msgid "&Default language:"
1929 msgstr "&Standard språk:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1932 msgid "Command e&nd:"
1933 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1936 msgid "Language pac&kage:"
1937 msgstr "Språ&k pakke:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1941 msgstr "Start aut&omatisk"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1945 msgstr "Bruk& babel"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1952 msgid "&Right-to-left language support"
1953 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1957 msgstr "Sl&utt automatisk"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1960 msgid "Mark &foreign languages"
1961 msgstr "Marker &framandespråk"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1964 msgid "Set class options to default on class change"
1965 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1968 msgid "&Reset class options when document class changes"
1969 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1972 msgid "Default paper si&ze:"
1973 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1976 msgid "Te&X encoding:"
1977 msgstr "TeX &koding:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1988 msgid "US executive"
1989 msgstr "US Executive"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2008 msgid "External Applications"
2009 msgstr "Eksterne program"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2012 msgid "CheckTeX start options and flags"
2013 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2016 msgid "Chec&kTeX command:"
2017 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2020 msgid "BibTeX command and options"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2024 msgid "&BibTeX command:"
2025 msgstr "&BibTeX kommando:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2028 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2029 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2032 msgid "Index command:"
2033 msgstr "Indeks kommando:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2036 msgid "DVI viewer paper size options:"
2037 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2040 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2041 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2044 msgid "Ly&XServer pipe:"
2045 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2053 msgstr "Bla gjennom..."
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2056 msgid "&PATH prefix:"
2057 msgstr "&Stig-prefiks:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2060 msgid "&Temporary directory:"
2061 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2064 msgid "&Backup directory:"
2065 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2068 msgid "&Working directory:"
2069 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2072 msgid "&Document templates:"
2073 msgstr "Stig til &malar:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2076 msgid "&roff command:"
2077 msgstr "&roff kommando:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2081 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2082 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2083 "paragraphs are separated by a blank line."
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2087 msgid "Output &line length:"
2088 msgstr "Linje&lengd:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2091 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2092 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2095 msgid "Name of the default printer"
2096 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2099 msgid "Use printer name explicitely"
2100 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2103 msgid "Adapt outp&ut"
2104 msgstr "S&end skrivar namn"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2107 msgid "Command Options"
2108 msgstr "Kommando flagg"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2115 msgid "To p&rinter:"
2116 msgstr "Til sk&rivar:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2119 msgid "Paper si&ze:"
2120 msgstr "&Papirstorleik:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2124 msgstr "Utskrift til &fil:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2127 msgid "Spool &command:"
2128 msgstr "&Kø-kommando:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2132 msgstr "&Odde-sider:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2135 msgid "Paper t&ype:"
2136 msgstr "Papir&type:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2139 msgid "E&xtra options:"
2140 msgstr "E&kstra val:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2143 msgid "Spool pref&ix:"
2144 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2151 msgid "&Even pages:"
2152 msgstr "&Like-sider:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2155 msgid "File ex&tension:"
2156 msgstr "Fil E&tternamn:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2160 msgstr "Ligg&jande:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2167 msgid "Pa&ge range:"
2168 msgstr "&Utval av sider:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2171 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2172 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2175 msgid "Printer co&mmand:"
2176 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2179 msgid "Printer &name:"
2180 msgstr "Skrivar&namn:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2183 msgid "Sa&ns Serif:"
2184 msgstr "Sa&ns Serif"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2187 msgid "T&ypewriter:"
2188 msgstr "T&ypewriter"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2191 msgid "Screen &DPI:"
2192 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2196 msgstr "&Forstørring %:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2200 msgstr "Skriftstorleik"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2236 msgstr "Svært liten:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2243 msgid "Spellchec&ker executable:"
2244 msgstr "Stave&kontroll program:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2247 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2248 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2251 msgid "Al&ternative language:"
2252 msgstr "Al&ternative språk:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2255 msgid "Escape cha&racters:"
2256 msgstr "Ve&rna teikn:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2259 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2260 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2263 msgid "Personal &dictionary:"
2264 msgstr "Personleg&ordbok:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2267 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2268 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2271 msgid "Accept compound &words"
2272 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2275 msgid "Use input encod&ing"
2276 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2283 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2284 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2288 msgstr "B&la gjennom..."
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2291 msgid "&User interface file:"
2292 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2296 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2304 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2305 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2308 msgid "Load opened files from last session"
2309 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2312 msgid "Restore cursor positions"
2313 msgstr "Hugs skrivemerket"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2316 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2317 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2320 msgid "Save/restore window position"
2321 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2324 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2325 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2331 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2340 msgid "B&ackup documents "
2341 msgstr "L&ag reservekopi "
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2352 msgid "&Maximum last files:"
2353 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2356 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2365 msgid "Page number to print from"
2366 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2369 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2370 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2373 msgid "Page number to print to"
2374 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2377 msgid "Print all pages"
2378 msgstr "Skriv ut alle sider"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2389 msgid "Print &odd-numbered pages"
2390 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2393 msgid "Print &even-numbered pages"
2394 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2397 msgid "Print in reverse order"
2398 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2401 msgid "Re&verse order"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2409 msgid "Number of copies"
2410 msgstr "Kor mange kopiar"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2413 msgid "Collate copies"
2414 msgstr "Samla kopiar"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2425 msgid "Print Destination"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2429 msgid "Send output to the printer"
2430 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2437 msgid "Send output to the given printer"
2438 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2441 msgid "Send output to a file"
2442 msgstr "Skriv til ei fil"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2446 msgstr "E&tikettar i:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2449 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2450 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2454 msgstr "<referanse>"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2457 msgid "(<reference>)"
2458 msgstr "(<referance>)"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2465 msgid "on page <page>"
2466 msgstr "på side <side>"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2469 msgid "<reference> on page <page>"
2470 msgstr "<referanse> på side <side>"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2473 msgid "Formatted reference"
2474 msgstr "Formatert referanse"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2477 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2478 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2485 msgid "Update the label list"
2486 msgstr "Oppdater referanselista"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2489 msgid "Jump to the label"
2490 msgstr "Hopp til etikett"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2493 msgid "&Go to Label"
2494 msgstr "&Gå til etikett"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2500 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2501 msgid "Replace &with:"
2502 msgstr "&Erstatt med:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2505 msgid "Case &sensitive"
2506 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2509 msgid "Match whole words onl&y"
2510 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2514 msgstr "Finn &neste"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2523 msgid "Replace &All"
2524 msgstr "Erstatt &alle"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2527 msgid "Search &backwards"
2528 msgstr "Søk &bakover."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2531 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2533 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2536 msgid "&Export formats:"
2537 msgstr "Eks&portformat:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2544 msgid "Suggestions:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2548 msgid "Replace word with current choice"
2549 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2552 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2553 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2556 msgid "Ignore this word"
2557 msgstr "Ignorer dette ordet"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2564 msgid "Ignore this word throughout this session"
2565 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2569 msgstr "I&gnorer alle"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2572 msgid "Replacement:"
2573 msgstr "Erstatning:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2576 msgid "Current word"
2577 msgstr "Noverande ord"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2580 msgid "Unknown word:"
2581 msgstr "Ukjent ord:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2584 msgid "Replace with selected word"
2585 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2588 msgid "&Table Settings"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2592 msgid "Column Width"
2593 msgstr "Kolonnebreidd"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2596 msgid "Fixed width of the column"
2597 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2600 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2601 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2604 msgid "&Vertical alignment:"
2605 msgstr "&Loddrett justering"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2608 msgid "&Horizontal alignment:"
2609 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2612 msgid "Horizontal alignment in column"
2613 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2620 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2621 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2624 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2625 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2628 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2629 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2632 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2633 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2637 msgstr "Slå saman celler"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2640 msgid "&Multicolumn"
2641 msgstr "&Multikolonne"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2644 msgid "LaTe&X argument:"
2645 msgstr "LaTe&X argument:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2648 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2649 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2653 msgstr "&Kantlinjer"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2657 msgstr "Alle kantlinjer"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2660 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2661 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2668 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2669 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2676 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2677 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2684 msgid "Use default (grid-like) border style"
2685 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2693 msgstr "Endre kantlinjer"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2696 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2697 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2700 msgid "Additional Space"
2701 msgstr "Ekstra mellomrom."
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2704 msgid "T&op of row:"
2705 msgstr "Øvste ra&da:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2708 msgid "Botto&m of row:"
2709 msgstr "&Nedste rada:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2712 msgid "Bet&ween rows:"
2713 msgstr "Me&llom radane:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2717 msgstr "&Langtabell"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2720 msgid "Set a page break on the current row"
2721 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2724 msgid "Page &break on current row"
2725 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2737 msgstr "Overskrift:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2744 msgid "First header:"
2745 msgstr "Første overskrift:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2748 msgid "Last footer:"
2749 msgstr "Siste botntekst:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2756 msgid "Border above"
2757 msgstr "Kantlinje over"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2760 msgid "Border below"
2761 msgstr "Kantlinje under"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2764 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2765 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2773 msgid "This row is the header of the first page"
2774 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2777 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2778 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2781 msgid "This row is the footer of the last page"
2782 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2793 msgid "Don't output the last footer"
2794 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2799 msgstr "Skal vere tom"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2802 msgid "Don't output the first header"
2803 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2806 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2807 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2810 msgid "&Use long table"
2811 msgstr "&Bruk langtabell"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2814 msgid "Current cell:"
2815 msgstr "Noverande celle:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2818 msgid "Current row position"
2819 msgstr "Den noverande rada"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2822 msgid "Current column position"
2823 msgstr "Den noverande kolonna"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2826 msgid "Close this dialog"
2827 msgstr "Lukk dette vindauget"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2830 msgid "Rebuild the file lists"
2831 msgstr "Lag nye fil-lister"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2839 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2840 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2847 msgid "Selected classes or styles"
2848 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2851 msgid "LaTeX classes"
2852 msgstr "LaTeX klassar"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2855 msgid "LaTeX styles"
2856 msgstr "LaTeX stiler"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2859 msgid "BibTeX styles"
2860 msgstr "BibTeX stiler"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2863 msgid "Toggles view of the file list"
2864 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2871 msgid "Separate Paragraphs With"
2872 msgstr "Del avsnitta med"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2875 msgid "&Vertical space"
2876 msgstr "Loddrett avstand"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2879 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2880 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2883 msgid "&Indentation"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2889 msgstr "Mellom&rom:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2892 msgid "&Line spacing:"
2893 msgstr "&Linjeavstand:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2896 msgid "Format text into two columns"
2897 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2900 msgid "Two-&column document"
2901 msgstr "To &spalter"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2905 msgid "Listings settings"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2910 msgstr "Indeksnøkkel"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2914 msgstr "&Nøkkelord:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2922 msgid "The selected entry"
2923 msgstr "Det valde setelen"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2930 msgid "Replace the entry with the selection"
2931 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2934 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2939 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2944 msgid "Update navigation tree"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2954 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2958 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2963 msgid "Move selected item down by one"
2964 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2968 msgid "Move selected item up by one"
2969 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2975 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2977 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2981 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2985 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2986 msgid "Name associated with the URL"
2987 msgstr "Namn for URL-en"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2990 msgid "Output as a hyperlink ?"
2991 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2994 msgid "&Generate hyperlink"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2999 msgstr "Mellom&rom:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3010 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3011 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3014 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3015 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3018 msgid "Supported spacing types"
3019 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3023 msgstr "Standard avstand"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3027 msgstr "Liten avstand"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3031 msgstr "Medium avstand"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3035 msgstr "Stor avstand"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3039 msgstr "Fyll vertikalt"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3043 msgid "Complete source"
3044 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3047 msgid "Automatic update"
3048 msgstr "Vis endringar automatisk"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3051 msgid "Default (outer)"
3052 msgstr "Standard (ytre)"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3060 msgstr "&Plassering"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3063 msgid "Units of width value"
3064 msgstr "Breiddeining"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3071 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3072 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3073 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3074 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3075 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3076 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3077 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3079 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3081 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3082 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3083 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3085 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3087 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3088 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3090 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3095 msgid "TheoremTemplate"
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3100 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3102 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3113 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3114 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3116 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3118 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3128 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3130 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3142 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3143 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3145 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3152 msgid "Corollary #:"
3153 msgstr "Korollar #:"
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3157 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3159 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3161 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3166 msgid "Proposition #:"
3167 msgstr "Framlegg #:"
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3171 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3178 msgid "Conjecture #:"
3179 msgstr "Konjektur #:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3183 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3189 msgid "Criterion #:"
3190 msgstr "Kriterium #:"
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3215 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3216 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3218 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3220 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3225 msgid "Definition #:"
3226 msgstr "Definisjon #:"
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3230 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3249 msgid "Condition #:"
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3278 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3290 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3303 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3304 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3306 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3323 msgstr "Notasjon #:"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3327 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3334 msgstr "Tilfelle #:"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3337 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3338 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3339 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3340 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3341 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3342 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3344 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3346 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3347 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3348 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3350 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3351 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3352 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3354 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3359 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3360 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3361 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3362 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3363 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3365 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3366 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3367 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3368 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3370 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3373 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3378 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3381 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3383 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3384 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3385 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3386 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3388 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3389 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3390 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3391 msgid "Subsubsection"
3392 msgstr "Underunderbolk"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3395 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3398 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3399 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3404 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3405 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3406 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3413 msgid "Subsubsection*"
3414 msgstr "Underunderbolk*"
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3417 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3420 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3422 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3423 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3425 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3426 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3427 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3428 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3430 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3431 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3433 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3434 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3435 #: src/output_plaintext.cpp:145
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3441 msgstr "Samandrag---"
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3446 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3447 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3448 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3455 msgid "Index Terms---"
3456 msgstr "Indeksord---"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3459 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3461 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3462 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3463 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3466 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3467 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3468 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3469 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3470 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3471 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3473 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3475 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3477 msgid "Bibliography"
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3484 #: src/rowpainter.cpp:524
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3497 msgid "BiographyNoPhoto"
3498 msgstr "Biografi utan foto"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3506 msgstr "Markerbegge"
3508 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3510 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3511 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3512 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3513 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3517 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3521 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3525 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3527 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3528 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3530 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3536 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3544 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3547 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3548 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3549 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3550 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3551 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3552 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3554 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3555 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3560 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3567 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3570 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3573 msgstr "Undertittel"
3575 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3578 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3579 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3580 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3581 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3582 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3585 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3586 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3590 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3594 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3596 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3600 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3606 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3609 msgstr "Ekstratrykk"
3611 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3616 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3619 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3620 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3622 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3624 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3631 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3634 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3635 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3637 msgid "Acknowledgement"
3640 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3641 msgid "Offprint Requests to:"
3642 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3644 #: lib/layouts/aa.layout:176
3645 msgid "Correspondence to:"
3646 msgstr "Brevbyt med:"
3648 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3650 msgid "Acknowledgements."
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3654 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3668 msgstr "Synonym ordbok"
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3671 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3672 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3673 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3674 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3675 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3676 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3677 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3684 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3685 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3686 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3695 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3696 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3697 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3699 msgid "Acknowledgements"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3704 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3705 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3706 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3708 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3709 #: src/output_plaintext.cpp:157
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3715 msgstr "Plasser_Figuren"
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3719 msgstr "Plasser_Tabellen"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3722 msgid "TableComments"
3723 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3727 msgstr "Tabell_Refar"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3731 msgstr "Matte_Bokstavar"
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3734 msgid "NoteToEditor"
3735 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3750 msgid "Subject headings:"
3751 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3754 msgid "[Acknowledgements]"
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3762 msgid "Place Figure here:"
3763 msgstr "Sett figuren her:"
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3766 msgid "Place Table here:"
3767 msgstr "Sett tabellen her:"
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3774 msgid "Note to Editor:"
3775 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3778 msgid "References. ---"
3779 msgstr "Referansar. --- "
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3783 msgstr "Merknad. ---"
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3826 msgid "Proposition."
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3839 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3840 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3841 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3859 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3862 msgstr "Definisjon."
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3890 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3906 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3907 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3916 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3917 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3918 msgid "Acknowledgement."
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3926 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3934 msgstr "Konklusjon."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3937 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3938 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3941 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3942 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3945 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3946 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3949 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3950 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3953 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3954 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3957 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3958 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3961 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3962 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3965 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3966 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3969 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3970 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3973 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3974 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3977 msgid "Example \\arabic{example}."
3978 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3981 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3982 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3985 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3986 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3989 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3990 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3993 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3994 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3997 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3998 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4001 msgid "Note \\arabic{note}."
4002 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4005 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4006 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4009 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4010 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4013 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4014 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4017 msgid "Case \\arabic{case}."
4018 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4021 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4022 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4024 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4025 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4026 msgid "\\arabic{section}"
4027 msgstr "\\arabic{section}"
4029 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4030 msgid "Chapter Exercises"
4031 msgstr "Kapittel øving"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:50
4035 msgstr "Høgre_topptekst"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:59
4038 msgid "Right header:"
4039 msgstr "Høgre topptekst:"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:83
4045 #: lib/layouts/apa.layout:92
4047 msgstr "Kort_Tittel"
4049 #: lib/layouts/apa.layout:100
4050 msgid "Short title:"
4051 msgstr "Kort tittel:"
4053 #: lib/layouts/apa.layout:129
4055 msgstr "To_Forfattarar"
4057 #: lib/layouts/apa.layout:136
4058 msgid "ThreeAuthors"
4059 msgstr "Tre_Forfattarar"
4061 #: lib/layouts/apa.layout:143
4063 msgstr "Fire_Forfattarar"
4065 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4067 msgid "Affiliation:"
4068 msgstr "Tilknyting:"
4070 #: lib/layouts/apa.layout:171
4071 msgid "TwoAffiliations"
4072 msgstr "To_Tilknytingar"
4074 #: lib/layouts/apa.layout:178
4075 msgid "ThreeAffiliations"
4076 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:185
4079 msgid "FourAffiliations"
4080 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4086 #: lib/layouts/apa.layout:206
4090 #: lib/layouts/apa.layout:234
4091 msgid "Acknowledgements:"
4094 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4095 #: lib/layouts/spie.layout:88
4096 msgid "Acknowledgments"
4099 #: lib/layouts/apa.layout:248
4103 #: lib/layouts/apa.layout:258
4104 msgid "CenteredCaption"
4105 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4107 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4110 msgstr "Meiningslaust!"
4112 #: lib/layouts/apa.layout:280
4114 msgstr "Tilpass_Figur"
4116 #: lib/layouts/apa.layout:286
4118 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4120 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4121 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4122 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4126 #: lib/layouts/apa.layout:344
4128 msgstr "Punkt i teksten"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4131 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4132 msgid "(\\alph{enumii})"
4133 msgstr "(\\alph{enumii})"
4135 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4140 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4143 msgstr "Lokalisering"
4145 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4150 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4155 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4156 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4157 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4159 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4160 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4164 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4165 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4166 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4171 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4177 msgstr "Start lysark"
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4184 msgid "BeginPlainFrame"
4185 msgstr "Start enkelt lysark"
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4188 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4189 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4193 msgstr "Slutten på lysarket"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4196 msgid "________________________________ "
4197 msgstr "________________________________ "
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4204 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4205 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4208 msgid "Section \\arabic{section}"
4209 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4212 msgid "\\Alph{section}"
4213 msgstr "\\Alph{section}"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4216 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4217 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4220 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4221 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4225 msgstr "Igjen lysark"
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4228 msgid "Again frame with label "
4229 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4233 msgstr "Åtvaring ramme"
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4236 msgid "block with alerted text "
4237 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4241 msgstr "Blokk justert"
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4256 msgid "start column of width: "
4257 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4268 msgid "ColumnsCenterAligned"
4269 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4272 msgid "columns (center aligned) "
4273 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4276 msgid "ColumnsTopAligned"
4277 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4280 msgid "columns (top aligned) "
4281 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4284 msgid "Definition. "
4285 msgstr "Definisjon. "
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4289 msgstr "Definisjonar"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4292 msgid "Definitions. "
4293 msgstr "Definisjonar. "
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4308 msgid "ExampleBlock"
4309 msgstr "Ramme med døme"
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4312 msgid "block showing an example "
4313 msgstr "Ramme med døme"
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4320 msgid "FrameSubtitle"
4321 msgstr "Lysark undertittel"
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4324 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4329 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4346 msgid "only on slides "
4347 msgstr "Vis berre i framføringar"
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4355 msgstr "Legg nytt lysark over"
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4359 msgstr "Legg over område"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4362 msgid "overlayarea "
4363 msgstr "Legg over nytt område"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4382 msgid "TitleGraphic"
4383 msgstr "Tittelgrafikk"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4394 msgid "uncovered on slides "
4395 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4403 msgid "List of Tables"
4404 msgstr "Liste over tabellar"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4411 msgid "List of Figures"
4412 msgstr "Liste over figurar"
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4427 msgid "ACT \\arabic{act}"
4428 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4435 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4436 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4444 msgstr "VED_OPPGANG:"
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4451 msgid "Parenthetical"
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4467 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4468 msgid "Right Address"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:33
4475 #: lib/layouts/chess.layout:40
4477 msgstr "Hovudlinje:"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:58
4483 #: lib/layouts/chess.layout:62
4487 #: lib/layouts/chess.layout:68
4488 msgid "SubVariation"
4489 msgstr "Undervariasjon"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:71
4492 msgid "Subvariation:"
4493 msgstr "Undervariasjon:"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:77
4496 msgid "SubVariation2"
4497 msgstr "Undervariasjon(2)"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:80
4500 msgid "Subvariation(2):"
4501 msgstr "Undervariasjon(2):"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:86
4504 msgid "SubVariation3"
4505 msgstr "Undervariasjon(3)"
4507 #: lib/layouts/chess.layout:89
4508 msgid "Subvariation(3):"
4509 msgstr "Undervariasjon(3):"
4511 #: lib/layouts/chess.layout:95
4512 msgid "SubVariation4"
4513 msgstr "Undervariasjon4"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:98
4516 msgid "Subvariation(4):"
4517 msgstr "Undervariasjon(4):"
4519 #: lib/layouts/chess.layout:104
4520 msgid "SubVariation5"
4521 msgstr "Undervariasjon5"
4523 #: lib/layouts/chess.layout:107
4524 msgid "Subvariation(5):"
4525 msgstr "Undervariasjon(5):"
4527 #: lib/layouts/chess.layout:114
4531 #: lib/layouts/chess.layout:119
4535 #: lib/layouts/chess.layout:124
4539 #: lib/layouts/chess.layout:128
4540 msgid "[chessboard]"
4541 msgstr "[sjakkbrett]"
4543 #: lib/layouts/chess.layout:137
4544 msgid "BoardCentered"
4545 msgstr "Sentrert brett"
4547 #: lib/layouts/chess.layout:142
4548 msgid "[centered board]"
4549 msgstr "[sentrert brett]"
4551 #: lib/layouts/chess.layout:152
4555 #: lib/layouts/chess.layout:157
4559 #: lib/layouts/chess.layout:172
4563 #: lib/layouts/chess.layout:177
4567 #: lib/layouts/chess.layout:183
4569 msgstr "Knekt trekk"
4571 #: lib/layouts/chess.layout:188
4573 msgstr "Knekt trekk:"
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4576 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4585 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4586 msgid "Send To Address"
4587 msgstr "Send til adresse"
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4610 msgid "Unterschrift:"
4611 msgstr "Underskrift:"
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4641 #: src/lengthcommon.cpp:38
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4673 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4674 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4675 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4677 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4678 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4679 msgid "Subparagraph"
4680 msgstr "Underavsnitt"
4682 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4687 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4688 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4692 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4696 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4700 #: lib/layouts/egs.layout:269
4702 msgstr "LaTeX tittel"
4704 #: lib/layouts/egs.layout:304
4708 #: lib/layouts/egs.layout:313
4712 #: lib/layouts/egs.layout:327
4714 msgstr "Tilknyting:"
4716 #: lib/layouts/egs.layout:350
4720 #: lib/layouts/egs.layout:359
4724 #: lib/layouts/egs.layout:374
4728 #: lib/layouts/egs.layout:384
4730 msgstr "Fyrsteforfattar"
4732 #: lib/layouts/egs.layout:398
4733 msgid "1st_author_surname:"
4734 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4736 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4737 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4741 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4742 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4746 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4747 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4751 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4752 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4756 #: lib/layouts/egs.layout:453
4760 #: lib/layouts/egs.layout:467
4761 msgid "reprint_reqs_to:"
4762 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4764 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4765 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4766 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4772 msgid "Author Address"
4773 msgstr "Forfattar adresse"
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4777 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4783 msgid "Author Email"
4784 msgstr "Forfattar E-post"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4792 msgstr "Forfattar URL"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4805 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4813 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4817 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4821 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4825 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4829 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4833 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4837 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4841 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4845 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4849 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4850 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4853 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4854 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4857 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4858 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4861 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4862 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4865 msgid "Case \\arabic{case}"
4866 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4869 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4870 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4872 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4876 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4880 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4884 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4889 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4894 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4896 msgid "BulletedItem"
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4901 msgid "Bulleted Item:"
4902 msgstr "Sletta tekst"
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4907 msgstr "Start lysark"
4909 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4914 msgid "PersonalInfo"
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4918 msgid "Personal Info"
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4922 msgid "MotherTongue"
4925 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4926 msgid "Mother Tongue:"
4929 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4936 msgid "Language Header:"
4937 msgstr "Venstre topptekst:"
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4944 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4946 msgid "LastLanguage"
4949 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4951 msgid "Last Language:"
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4961 msgid "Language Footer:"
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4973 #: lib/layouts/foils.layout:42
4977 #: lib/layouts/foils.layout:61
4978 msgid "ShortFoilhead"
4979 msgstr "kortLysarkTopp"
4981 #: lib/layouts/foils.layout:67
4982 msgid "Rotatefoilhead"
4983 msgstr "VriddLysarkTopp"
4985 #: lib/layouts/foils.layout:73
4986 msgid "ShortRotatefoilhead"
4987 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4989 #: lib/layouts/foils.layout:82
4991 msgstr "TjukkkListe"
4993 #: lib/layouts/foils.layout:97
4997 #: lib/layouts/foils.layout:103
5001 #: lib/layouts/foils.layout:118
5005 #: lib/layouts/foils.layout:164
5009 #: lib/layouts/foils.layout:173
5013 #: lib/layouts/foils.layout:182
5017 #: lib/layouts/foils.layout:186
5018 msgid "Restriction:"
5019 msgstr "Avgrensing:"
5021 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5022 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5024 msgstr "Venstre topptekst"
5026 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5027 msgid "Left Header:"
5028 msgstr "Venstre topptekst:"
5030 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5031 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5032 msgid "Right Header"
5033 msgstr "Høgre topptekst"
5035 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5036 msgid "Right Header:"
5037 msgstr "Høgre topptekst:"
5039 #: lib/layouts/foils.layout:206
5040 msgid "Right Footer"
5041 msgstr "Høgre botntekst"
5043 #: lib/layouts/foils.layout:210
5044 msgid "Right Footer:"
5045 msgstr "Høgre botntekst:"
5047 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5053 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5059 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5060 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5061 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5062 msgid "Corollary #."
5063 msgstr "Korollar #."
5065 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5066 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5067 msgid "Proposition #."
5068 msgstr "Framlegg #."
5070 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5073 msgid "Definition #."
5074 msgstr "Definisjon #."
5076 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5083 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5088 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5093 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5098 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5100 msgid "Proposition*"
5103 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5106 msgstr "Definisjon*"
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5129 msgid "Unterschrift"
5130 msgstr "Underskrift"
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5165 msgid "RetourAdresse"
5166 msgstr "Returadresse"
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5169 msgid "RetourAdresse:"
5170 msgstr "Returadresse:"
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5174 msgstr "MinReferanse"
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5177 msgid "MeinZeichen:"
5178 msgstr "MinReferanse:"
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5182 msgstr "DinReferanse"
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5186 msgstr "DinReferanse:"
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5189 msgid "IhrSchreiben"
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5193 msgid "IhrSchreiben:"
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5264 msgstr "Post-kommentar"
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5267 msgid "Postvermerk:"
5268 msgstr "Post-kommentar:"
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5338 msgid "ReturnAddress"
5339 msgstr "Returadresse"
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5342 msgid "ReturnAddress:"
5343 msgstr "Returadresse:"
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5367 msgstr "DinAdresse:"
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5390 msgid "BankAccount:"
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5394 msgid "PostalComment"
5395 msgstr "Post-kommentar "
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5398 msgid "PostalComment:"
5399 msgstr "Post-kommentar :"
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5402 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5414 msgstr "Referansen:"
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5431 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5438 msgstr "Avslutning:"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5499 msgstr "AdresseradA"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5503 msgid "AddressRowA:"
5504 msgstr "AdresseradA:"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5509 msgstr "AdresseradB"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5513 msgid "AddressRowB:"
5514 msgstr "AdresseradB:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5519 msgstr "AdresseradC"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5523 msgid "AddressRowC:"
5524 msgstr "AdresseradC:"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5529 msgstr "AdressefotD"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5533 msgid "AddressRowD:"
5534 msgstr "AdressefotD:"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5539 msgstr "AdresseradE"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5543 msgid "AddressRowE:"
5544 msgstr "AdresseradE:"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5549 msgstr "AdresseradF"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5553 msgid "AddressRowF:"
5554 msgstr "AdresseradF:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5557 msgid "TelephoneRowA"
5558 msgstr "TelefonradA"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5561 msgid "TelephoneRowA:"
5562 msgstr "TelefonradA:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5565 msgid "TelephoneRowB"
5566 msgstr "TelefonradB"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5569 msgid "TelephoneRowB:"
5570 msgstr "TelefonradB:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5573 msgid "TelephoneRowC"
5574 msgstr "TelefonradC"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5577 msgid "TelephoneRowC:"
5578 msgstr "TelefonradC:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5581 msgid "TelephoneRowD"
5582 msgstr "TelefonradD"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5585 msgid "TelephoneRowD:"
5586 msgstr "TelefonradD:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5589 msgid "TelephoneRowE"
5590 msgstr "TelefonradE"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5593 msgid "TelephoneRowE:"
5594 msgstr "TelefonradE:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5597 msgid "TelephoneRowF"
5598 msgstr "TelefonradF"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5601 msgid "TelephoneRowF:"
5602 msgstr "TelefonradF:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5605 msgid "InternetRowA"
5606 msgstr "InternetradA"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5609 msgid "InternetRowA:"
5610 msgstr "InternetradA:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5613 msgid "InternetRowB"
5614 msgstr "InternetradB"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5617 msgid "InternetRowB:"
5618 msgstr "InternetradB:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5621 msgid "InternetRowC"
5622 msgstr "InternetradC"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5625 msgid "InternetRowC:"
5626 msgstr "InternetradC:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5629 msgid "InternetRowD"
5630 msgstr "InternetradD"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5633 msgid "InternetRowD:"
5634 msgstr "InternetradD:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5637 msgid "InternetRowE"
5638 msgstr "InternetradE"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5641 msgid "InternetRowE:"
5642 msgstr "InternetradE:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5645 msgid "InternetRowF"
5646 msgstr "InternetradF"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5649 msgid "InternetRowF:"
5650 msgstr "InternetradF:"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5700 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5704 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5708 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5710 msgstr "Merknader #."
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5737 msgid "(continuing)"
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5746 msgstr "TITTEL OVER:"
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5753 msgid "INTERCUT WITH:"
5754 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5770 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5776 msgid "Classification Codes"
5777 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5784 msgid "Step \\arabic{step}."
5785 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5792 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5793 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5801 msgid "Question \\arabic{question}."
5802 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5809 msgid "Appendices Section"
5810 msgstr "Bolk for vedlegg"
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5813 msgid "--- Appendices ---"
5814 msgstr "-- Vedlegg ---"
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5817 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5818 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5821 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5822 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5825 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5826 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5829 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5830 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5833 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5834 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5837 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5838 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5841 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5842 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5845 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5846 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5849 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5850 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5853 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5854 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5857 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5858 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5861 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5862 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5865 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5866 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5868 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5872 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5876 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5880 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5881 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5885 msgid "AddressForOffprints"
5886 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5889 msgid "Address for Offprints:"
5890 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5892 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5893 msgid "RunningTitle"
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5897 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5898 msgid "Running title:"
5899 msgstr "Løpetittel:"
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5902 msgid "RunningAuthor"
5903 msgstr "Løpeforfattar"
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5906 msgid "Running author:"
5907 msgstr "Løpeforfattar:"
5909 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5914 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5915 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5916 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5921 msgid "Running LaTeX Title"
5922 msgstr "LaTeX laupetittel "
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5926 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5930 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5933 msgid "Author Running"
5934 msgstr "Løpeforfattar"
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5937 msgid "Author Running:"
5938 msgstr "Laupeforfatter:"
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5942 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5946 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5950 msgstr "Tilfelle #."
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5953 msgid "Conjecture #."
5954 msgstr "Konjektur #."
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5974 msgstr "Eigenskapar"
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5978 msgstr "Eigenskapar #."
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5982 msgstr "Spørsmål #."
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5996 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6000 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6004 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6005 msgid "Chapterprecis"
6006 msgstr "Kapittel_samandrag"
6008 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6010 msgstr "Kapittel_motto"
6012 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6016 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6018 msgstr "Dikttittel*"
6020 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6022 msgstr "Figur_forklaring"
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6029 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6034 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6037 msgstr "Siste botntekst:"
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6044 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6046 msgid "Double Item:"
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6064 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6071 msgid "EmptySection"
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6076 msgid "Empty Section"
6079 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6081 msgid "CloseSection"
6084 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6086 msgid "Close Section"
6089 #: lib/layouts/paper.layout:152
6091 msgstr "Undertittel"
6093 #: lib/layouts/paper.layout:163
6095 msgstr "Institutsjon"
6097 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6101 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6103 msgid "AltAffiliation"
6106 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6110 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6111 msgid "Electronic Address:"
6112 msgstr "Elektronisk adresse:"
6114 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6115 msgid "acknowledgments"
6118 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6122 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6123 msgid "PACS number:"
6124 msgstr "PACS nummer:"
6126 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6127 msgid "\\arabic{chapter}"
6128 msgstr "\\arabic{chapter}"
6130 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6131 msgid "\\Alph{chapter}"
6132 msgstr "\\Alph{chapter}"
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6135 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6137 msgstr "Etikettering"
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6153 msgstr "Med kopi til"
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6160 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6165 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6183 msgstr "Bakside-adresse"
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6186 msgid "Backaddress:"
6187 msgstr "Bakside-adresse:"
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6191 msgstr "Spesial post"
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6194 msgid "Specialmail:"
6195 msgstr "Spesial post:"
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6198 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6200 msgstr "Lokalisering"
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6203 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6205 msgstr "Lokalisering:"
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6212 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6233 msgid "Your letter of:"
6234 msgstr "Ditt brev den:"
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6249 msgid "Customer no.:"
6250 msgstr "Kunde num.:"
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6257 msgid "Invoice no.:"
6258 msgstr "Faktura num.:"
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6262 msgstr "NesteAdresse"
6264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6265 msgid "Next Address:"
6266 msgstr "Neste adresse:"
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6269 msgid "Post Scriptum:"
6270 msgstr "Post Scriptum:"
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6273 msgid "Sender Name:"
6274 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6277 msgid "SenderAddress"
6278 msgstr "SendarSinAdresse"
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6281 msgid "Sender Address:"
6282 msgstr "SendarSinAdresse:"
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6285 msgid "Sender Phone:"
6286 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6294 msgstr "Sendaren sin fax:"
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6301 msgid "Sender E-Mail:"
6302 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6306 msgstr "Sendaren sin URL:"
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6316 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6317 msgid "LandscapeSlide"
6318 msgstr "LiggandeLysark"
6320 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6321 msgid "Landscape Slide"
6322 msgstr "Liggande lysark"
6324 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6325 msgid "PortraitSlide"
6326 msgstr "StåandeLysark"
6328 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6329 msgid "Portrait Slide"
6330 msgstr "Ståande lysark"
6332 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6336 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6340 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6341 msgid "SlideHeading"
6342 msgstr "Lysark_topptekst"
6344 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6345 msgid "SlideSubHeading"
6346 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6348 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6349 msgid "ListOfSlides"
6350 msgstr "LysarkListe"
6352 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6353 msgid "List Of Slides"
6354 msgstr "Lysark liste"
6356 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6357 msgid "SlideContents"
6358 msgstr "LysarkInnhald"
6360 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6361 msgid "Slidecontents"
6362 msgstr "Lysark innhald"
6364 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6365 msgid "ProgressContents"
6366 msgstr "ProgresjonInnhald"
6368 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6369 msgid "Progress Contents"
6370 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6372 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6376 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6377 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6381 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6385 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6389 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6390 msgid "AMS subject classifications."
6391 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6393 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6397 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6401 #: lib/layouts/slides.layout:104
6403 msgstr "Nytt lysark:"
6405 #: lib/layouts/slides.layout:126
6409 #: lib/layouts/slides.layout:142
6410 msgid "New Overlay:"
6411 msgstr "Ny overliggar:"
6413 #: lib/layouts/slides.layout:183
6415 msgstr "Nytt notat:"
6417 #: lib/layouts/slides.layout:208
6418 msgid "InvisibleText"
6419 msgstr "UsynlegTekst"
6421 #: lib/layouts/slides.layout:216
6422 msgid "<Invisible Text Follows>"
6423 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6425 #: lib/layouts/slides.layout:233
6427 msgstr "SynlegTekst"
6429 #: lib/layouts/slides.layout:241
6430 msgid "<Visible Text Follows>"
6431 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6433 #: lib/layouts/spie.layout:53
6435 msgstr "Forfattarinfo"
6437 #: lib/layouts/spie.layout:65
6439 msgstr "Forfattarinfo:"
6441 #: lib/layouts/spie.layout:78
6445 #: lib/layouts/spie.layout:93
6446 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6449 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6453 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6454 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6455 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6458 msgid "Subsubparagraph"
6459 msgstr "Underunderavsnitt"
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6466 msgid "-- Header --"
6467 msgstr "-- Topptekst --"
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6470 msgid "Special-section"
6471 msgstr "Spesialbolk"
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6474 msgid "Special-section:"
6475 msgstr "Spesialbolk:"
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6479 msgstr "AGU-Tidskrift"
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6482 msgid "AGU-journal:"
6483 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6486 msgid "Citation-number"
6487 msgstr "Litteraturnummer"
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6490 msgid "Citation-number:"
6491 msgstr "Litteraturnummer:"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6507 msgstr "AGU-utgåve:"
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6511 msgstr "Opphavsrett:"
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6518 msgid "Index-terms..."
6519 msgstr "Indeksord..."
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6523 msgstr "Indeksordet"
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6527 msgstr "Indeksordet:"
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6531 msgstr "Kryssreferanse"
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6535 msgstr "Kryssreferanse:"
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6538 msgid "Supplementary"
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6542 msgid "Supplementary..."
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6547 msgstr "Tilleggnotat"
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6550 msgid "Sup-mat-note:"
6551 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6555 msgstr "Vis til ein annan"
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6559 msgstr "Vis til ein annan:"
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6571 msgstr "Ident-linje"
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6575 msgstr "Ident-linje:"
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6586 msgid "Published-online:"
6587 msgstr "Nettpublikasjon:"
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6595 msgstr "Litteratur:"
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6598 msgid "Posting-order"
6599 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6602 msgid "Posting-order:"
6603 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6645 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6649 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6653 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6657 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6661 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6663 msgstr "ForfattarADR"
6665 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6666 msgid "Author Address:"
6667 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6669 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6671 msgstr "SlugKommentar"
6673 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6674 msgid "Slug Comment:"
6675 msgstr "SlugKommentar:"
6677 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6681 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6683 msgstr "Plano- tabell"
6685 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6686 msgid "Table Caption"
6687 msgstr "Tabell tekst"
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6690 msgid "TableCaption"
6691 msgstr "TabellTekst"
6693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6694 msgid "Current Address"
6695 msgstr "Noverande adresse"
6697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6698 msgid "Current address:"
6699 msgstr "Noverande adresse:"
6701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6702 msgid "E-mail address:"
6703 msgstr "E-postadresse:"
6705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6706 msgid "Key words and phrases:"
6707 msgstr "Stikkord og fraser:"
6709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6715 msgstr "Dedisering:"
6717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6723 msgstr "Oversetter:"
6725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6726 msgid "Subjectclass"
6727 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6730 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6731 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6733 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6734 msgid "Algorithm #."
6735 msgstr "Algoritme #."
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6738 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6742 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6746 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6750 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6758 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6762 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6766 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6774 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6778 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6782 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6790 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6798 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6806 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6814 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6822 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6830 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6838 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6846 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6850 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6854 msgid "Acknowledgement*"
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6858 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6862 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6867 msgstr "Konklusjon*"
6869 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6873 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6877 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6878 msgid "Subparagraph*"
6879 msgstr "Underavsnitt*"
6881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6883 msgstr "Forfattergruppe"
6885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6886 msgid "RevisionHistory"
6887 msgstr "Revisjonshistorie"
6889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6890 msgid "Revision History"
6891 msgstr "Revisjonshistorie"
6893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6898 msgid "RevisionRemark"
6899 msgstr "RevisjonsMerknad"
6901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6909 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6913 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6914 msgid "Part \\Roman{part}"
6915 msgstr "Del \\Roman{part}"
6917 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6918 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6919 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6921 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6922 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6923 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6925 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6926 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6927 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6929 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6930 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6931 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6933 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6934 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6935 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6937 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6938 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6939 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6941 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6942 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6943 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6945 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6946 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6947 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6950 msgid "\\Roman{section}."
6951 msgstr "\\Roman{section}."
6953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6954 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6955 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6958 msgid "\\Alph{subsection}."
6959 msgstr "\\Alph{subsection}."
6961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6962 msgid "\\arabic{subsection}."
6963 msgstr "\\arabic{subsection}."
6965 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6966 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6967 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6970 msgid "\\alph{subsubsection}."
6971 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6974 msgid "\\alph{paragraph}."
6975 msgstr "\\alph{paragraph}."
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6979 msgstr "Legg til del"
6981 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6983 msgstr "Legg_til_kap"
6985 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6987 msgstr "Legg_til_bolk "
6989 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6991 msgstr "Legg_til_kap* "
6993 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6995 msgstr "Legg_til_bolk*"
6997 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7001 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7005 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7009 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7011 msgstr "Title_topptekst"
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7014 msgid "Uppertitleback"
7015 msgstr "Uppertitleback"
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7018 msgid "Lowertitleback"
7019 msgstr "Lowertitleback"
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7026 msgid "Captionabove"
7027 msgstr "Over_figurtekst"
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7030 msgid "Captionbelow"
7031 msgstr "Under_figurtekst"
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7038 msgid "List of Algorithms"
7039 msgstr "Liste over algoritmer"
7041 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7045 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7046 msgid "Headnote (optional):"
7047 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7049 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7050 msgid "Corr Author:"
7051 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7053 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7055 msgstr "Ekstra_kopiar"
7057 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7059 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7078 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7088 msgstr "Kviterussisk"
7094 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7097 msgstr "Portugisisk"
7115 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7123 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7142 msgstr "Nederlandsk"
7164 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7168 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7190 msgstr "Kasakhstansk"
7241 msgid "Serbo-Croatian"
7242 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7275 msgstr "Versalskrift|V"
7281 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7285 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7289 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7293 #: lib/ui/classic.ui:35
7297 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7301 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7305 #: lib/ui/classic.ui:38
7309 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7313 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7317 #: lib/ui/classic.ui:48
7318 msgid "New from Template...|T"
7319 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7321 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7325 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7329 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7333 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7334 msgid "Save As...|A"
7335 msgstr "Lagra som ...|g"
7337 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7339 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7341 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7342 msgid "Version Control|V"
7343 msgstr "Versjonkontroll|V"
7345 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7347 msgstr "Importere|I"
7349 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7351 msgstr "Eksportere|E"
7353 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7357 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7361 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7365 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7366 msgid "Register...|R"
7367 msgstr "Register...|R"
7369 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7370 msgid "Check In Changes...|I"
7371 msgstr "Registrer endringar...|e"
7373 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7374 msgid "Check Out for Edit|O"
7375 msgstr "Hent ut til editering|t"
7377 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7378 msgid "Revert to Last Version|L"
7379 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7381 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7382 msgid "Undo Last Check In|U"
7383 msgstr "Angra siste registrering|A"
7385 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7386 msgid "Show History|H"
7387 msgstr "Vis Historie|H"
7389 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7391 msgstr "Tilpassa...|E"
7393 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7397 #: lib/ui/classic.ui:91
7401 #: lib/ui/classic.ui:93
7405 #: lib/ui/classic.ui:94
7409 #: lib/ui/classic.ui:95
7413 #: lib/ui/classic.ui:96
7414 msgid "Paste External Selection|x"
7415 msgstr "Lim inn Utval|U"
7417 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7418 msgid "Find & Replace...|F"
7419 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7421 #: lib/ui/classic.ui:100
7425 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7429 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7430 msgid "Spellchecker...|S"
7431 msgstr "Stavekontroll...|S"
7433 #: lib/ui/classic.ui:105
7434 msgid "Thesaurus..."
7435 msgstr "Synonymordbok..."
7437 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7438 msgid "Count Words|W"
7441 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7443 msgstr "Sjekk TeX|k"
7445 #: lib/ui/classic.ui:108
7446 msgid "Change Tracking|g"
7447 msgstr "Endra sporing|g"
7449 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7450 msgid "Preferences...|P"
7451 msgstr "LyX-val...|L"
7453 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7454 msgid "Reconfigure|R"
7455 msgstr "Set opp på nytt|S"
7457 #: lib/ui/classic.ui:115
7458 msgid "Selection as Lines|L"
7459 msgstr "Utval som linjer|l"
7461 #: lib/ui/classic.ui:116
7462 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7463 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7465 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7466 msgid "Multicolumn|M"
7467 msgstr "Multikolonne|M"
7469 #: lib/ui/classic.ui:122
7471 msgstr ",,,,,,,,,,"
7473 #: lib/ui/classic.ui:123
7474 msgid "Line Bottom|B"
7475 msgstr "Botn linje|B"
7477 #: lib/ui/classic.ui:124
7479 msgstr "Venstre linje|V"
7481 #: lib/ui/classic.ui:125
7482 msgid "Line Right|R"
7483 msgstr "Høgre linje|H"
7485 #: lib/ui/classic.ui:127
7487 msgstr "Justering|J"
7489 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7491 msgstr "Legg til rad|L"
7493 #: lib/ui/classic.ui:130
7494 msgid "Delete Row|w"
7495 msgstr "Fjern rad|F"
7497 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7499 msgstr "Kopier rad|K"
7501 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7503 msgstr "Byt om på rader|d"
7505 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7506 msgid "Add Column|u"
7507 msgstr "Legg til kolonne|k"
7509 #: lib/ui/classic.ui:135
7510 msgid "Delete Column|D"
7511 msgstr "Fjern kolonne|j"
7513 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7515 msgstr "Kopier kolonne|p"
7517 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7518 msgid "Swap Columns"
7519 msgstr "Byt kolonner"
7521 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7525 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7529 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7533 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7537 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7541 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7545 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7546 msgid "Toggle Numbering|N"
7547 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7549 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7550 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7551 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7553 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7554 msgid "Change Limits Type|L"
7555 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7557 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7558 msgid "Change Formula Type|F"
7559 msgstr "Endra formel type|T"
7561 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7562 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7563 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7565 #: lib/ui/classic.ui:168
7567 msgstr "Justering|J"
7569 #: lib/ui/classic.ui:170
7571 msgstr "Legg til rad|L"
7573 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7574 msgid "Delete Row|D"
7575 msgstr "Fjern rad|F"
7577 #: lib/ui/classic.ui:175
7578 msgid "Add Column|C"
7579 msgstr "Legg til kolonne|k"
7581 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7582 msgid "Delete Column|e"
7583 msgstr "Fjern kolonne|o"
7585 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7589 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7593 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7595 msgstr "I teksten|I"
7597 #: lib/ui/classic.ui:188
7601 #: lib/ui/classic.ui:189
7605 #: lib/ui/classic.ui:190
7607 msgstr "Mathematica"
7609 #: lib/ui/classic.ui:192
7610 msgid "Maple, simplify"
7611 msgstr "Maple, simplify"
7613 #: lib/ui/classic.ui:193
7614 msgid "Maple, factor"
7615 msgstr "Maple, factor"
7617 #: lib/ui/classic.ui:194
7618 msgid "Maple, evalm"
7619 msgstr "Maple,evalm"
7621 #: lib/ui/classic.ui:195
7622 msgid "Maple, evalf"
7623 msgstr "Maple, evalf"
7625 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7626 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7627 msgid "Inline Formula|I"
7628 msgstr "Formel i teksten|i"
7630 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7631 msgid "Displayed Formula|D"
7632 msgstr "Eigen formel|E"
7634 #: lib/ui/classic.ui:201
7635 msgid "Eqnarray Environment|q"
7636 msgstr "Sett med likningar|r"
7638 #: lib/ui/classic.ui:202
7639 msgid "Align Environment|A"
7640 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7642 #: lib/ui/classic.ui:203
7643 msgid "AlignAt Environment"
7644 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7646 #: lib/ui/classic.ui:204
7647 msgid "Flalign Environment|F"
7648 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7650 #: lib/ui/classic.ui:207
7651 msgid "Gather Environment"
7652 msgstr "Samla miljø"
7654 #: lib/ui/classic.ui:208
7655 msgid "Multline Environment"
7656 msgstr "Multilinje miljø"
7658 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7662 #: lib/ui/classic.ui:216
7663 msgid "Special Character|S"
7664 msgstr "Spesialteikn|S"
7666 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7667 msgid "Citation...|C"
7668 msgstr "Litteratur...|L"
7670 #: lib/ui/classic.ui:218
7671 msgid "Cross-reference...|r"
7672 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7674 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7676 msgstr "Etikett...|t"
7678 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7682 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7683 msgid "Marginal Note|M"
7684 msgstr "Margnotat|a"
7686 #: lib/ui/classic.ui:222
7688 msgstr "Kort tittel"
7690 #: lib/ui/classic.ui:223
7691 msgid "Index Entry|I"
7692 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7694 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7695 msgid "Nomenclature Entry"
7698 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7702 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7706 #: lib/ui/classic.ui:227
7707 msgid "Lists & TOC|O"
7708 msgstr "Ulike Lister|l"
7710 #: lib/ui/classic.ui:229
7714 #: lib/ui/classic.ui:230
7718 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7719 msgid "Graphics...|G"
7720 msgstr "Bilete...|B"
7722 #: lib/ui/classic.ui:232
7723 msgid "Tabular Material...|b"
7724 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7726 #: lib/ui/classic.ui:233
7730 #: lib/ui/classic.ui:235
7731 msgid "Include File...|d"
7732 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7734 #: lib/ui/classic.ui:236
7735 msgid "Insert File|e"
7736 msgstr "Set inn fil|n"
7738 #: lib/ui/classic.ui:237
7739 msgid "External Material...|x"
7740 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7742 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7743 msgid "Superscript|S"
7744 msgstr "Heva tekst|v"
7746 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7748 msgstr "Senka tekst|n"
7750 #: lib/ui/classic.ui:243
7751 msgid "Horizontal Fill|H"
7752 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7754 #: lib/ui/classic.ui:244
7755 msgid "Hyphenation Point|P"
7756 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7758 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7759 msgid "Ligature Break|k"
7760 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7762 #: lib/ui/classic.ui:246
7763 msgid "Protected Space|r"
7764 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7766 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7767 msgid "Inter-word Space|w"
7768 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7770 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7771 msgid "Thin Space|T"
7772 msgstr "Lite mellomrom|t"
7774 #: lib/ui/classic.ui:249
7775 msgid "Vertical Space..."
7776 msgstr "Loddrett avstand..."
7778 #: lib/ui/classic.ui:250
7779 msgid "Line Break|L"
7782 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7786 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7787 msgid "End of Sentence|E"
7788 msgstr "Slutt å setning|P"
7790 #: lib/ui/classic.ui:253
7791 msgid "Single Quote|Q"
7792 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7794 #: lib/ui/classic.ui:254
7795 msgid "Ordinary Quote|O"
7796 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7798 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7799 msgid "Menu Separator|M"
7800 msgstr "Meny delar|M"
7802 #: lib/ui/classic.ui:256
7803 msgid "Horizontal Line"
7804 msgstr "Vassrett linje"
7806 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7810 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7811 msgid "Display Formula|D"
7812 msgstr "Vis formel|V"
7814 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7815 msgid "Eqnarray Environment|E"
7816 msgstr "Sett med likningar|l"
7818 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7819 msgid "AMS align Environment|a"
7820 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7822 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7823 msgid "AMS alignat Environment|t"
7824 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7826 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7827 msgid "AMS flalign Environment|f"
7828 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7830 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7831 msgid "AMS gather Environment|g"
7832 msgstr "AMS samla miljø|s"
7834 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7835 msgid "AMS multline Environment|m"
7836 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7838 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7839 msgid "Array Environment|y"
7840 msgstr "Likningsmiljø|y"
7842 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7843 msgid "Cases Environment|C"
7844 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7846 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7847 msgid "Split Environment|S"
7848 msgstr "Delt miljø|V"
7850 #: lib/ui/classic.ui:276
7851 msgid "Font Change|o"
7852 msgstr "Endra skrifttype|f"
7854 #: lib/ui/classic.ui:280
7855 msgid "Math Normal Font"
7856 msgstr "Normal matte skriftype"
7858 #: lib/ui/classic.ui:282
7859 msgid "Math Calligraphic Family"
7860 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7862 #: lib/ui/classic.ui:283
7863 msgid "Math Fraktur Family"
7864 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7866 #: lib/ui/classic.ui:284
7867 msgid "Math Roman Family"
7868 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7870 #: lib/ui/classic.ui:285
7871 msgid "Math Sans Serif Family"
7872 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7874 #: lib/ui/classic.ui:287
7875 msgid "Math Bold Series"
7876 msgstr "Feit matte skriftype"
7878 #: lib/ui/classic.ui:289
7879 msgid "Text Normal Font"
7880 msgstr "Normal tekst skriftype"
7882 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7883 msgid "Text Roman Family"
7884 msgstr "Romansk tekst familie"
7886 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7887 msgid "Text Sans Serif Family"
7888 msgstr "Sans serif tekst familie"
7890 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7891 msgid "Text Typewriter Family"
7892 msgstr "Typewriter tekst familie"
7894 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7895 msgid "Text Bold Series"
7896 msgstr "Feit tekst familie"
7898 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7899 msgid "Text Medium Series"
7900 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7902 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7903 msgid "Text Italic Shape"
7904 msgstr "Kursiv tekst"
7906 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7907 msgid "Text Small Caps Shape"
7908 msgstr "Litenbokstav tekst"
7910 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7911 msgid "Text Slanted Shape"
7912 msgstr "Skråstilt tekst"
7914 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7915 msgid "Text Upright Shape"
7916 msgstr "Opprett tekst"
7918 #: lib/ui/classic.ui:306
7919 msgid "Floatflt Figure"
7920 msgstr "Flytar figur"
7922 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7923 msgid "Table of Contents|C"
7924 msgstr "Innhaldsliste|I"
7926 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7927 msgid "Index List|I"
7928 msgstr "Indeks liste|l"
7930 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7932 msgid "Nomenclature|N"
7935 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7936 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7937 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7939 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7940 msgid "LyX Document...|X"
7941 msgstr "LyX dokument...|X"
7943 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7945 msgid "Plain Text...|T"
7948 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7950 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7951 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7953 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7954 msgid "Track Changes|T"
7955 msgstr "Registrer endringar...|r"
7957 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7958 msgid "Merge Changes...|M"
7959 msgstr "Flett endringar...|e"
7961 #: lib/ui/classic.ui:326
7962 msgid "Accept All Changes|A"
7963 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7965 #: lib/ui/classic.ui:327
7966 msgid "Reject All Changes|R"
7967 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7969 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7970 msgid "Show Changes in Output|S"
7971 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7973 #: lib/ui/classic.ui:335
7974 msgid "Character...|C"
7975 msgstr "Teiknsett...|B"
7977 #: lib/ui/classic.ui:336
7978 msgid "Paragraph...|P"
7979 msgstr "Avsnitt...|A"
7981 #: lib/ui/classic.ui:337
7982 msgid "Document...|D"
7983 msgstr "Dokument...|D"
7985 #: lib/ui/classic.ui:338
7986 msgid "Tabular...|T"
7987 msgstr "Tabell...|T"
7989 #: lib/ui/classic.ui:340
7990 msgid "Emphasize Style|E"
7991 msgstr "Utheva skrift|U"
7993 #: lib/ui/classic.ui:341
7994 msgid "Noun Style|N"
7995 msgstr "Kapitelar|K"
7997 #: lib/ui/classic.ui:342
7998 msgid "Bold Style|B"
7999 msgstr "Feit skrift|F"
8001 #: lib/ui/classic.ui:345
8002 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8003 msgstr "Mink listedjup|M"
8005 #: lib/ui/classic.ui:346
8006 msgid "Increase Environment Depth|i"
8007 msgstr "Auk listedjup|A"
8009 #: lib/ui/classic.ui:347
8010 msgid "Start Appendix Here|S"
8011 msgstr "Start vedlegga her|S"
8013 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8014 msgid "Build Program|B"
8015 msgstr "Lag program|B"
8017 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8021 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8023 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8025 #: lib/ui/classic.ui:361
8026 msgid "TeX Information|X"
8027 msgstr "TeX informasjon|T"
8029 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8031 msgstr "Neste notat|N"
8033 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8034 msgid "Go to Label|L"
8035 msgstr "Gå til etikett|e"
8037 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8041 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8042 msgid "Save Bookmark 1|S"
8043 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8045 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8046 msgid "Save Bookmark 2"
8047 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8049 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8050 msgid "Save Bookmark 3"
8051 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8053 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8054 msgid "Save Bookmark 4"
8055 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8057 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8058 msgid "Save Bookmark 5"
8059 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8061 #: lib/ui/classic.ui:386
8062 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8063 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8065 #: lib/ui/classic.ui:387
8066 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8067 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8069 #: lib/ui/classic.ui:388
8070 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8071 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8073 #: lib/ui/classic.ui:389
8074 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8075 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8077 #: lib/ui/classic.ui:390
8078 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8079 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8081 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8082 msgid "Introduction|I"
8083 msgstr "Introduksjon|I"
8085 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8089 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8090 msgid "User's Guide|U"
8091 msgstr "Brukarhandbok|B"
8093 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8094 msgid "Extended Features|E"
8095 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8097 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8098 msgid "Embedded Objects|m"
8101 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8102 msgid "Customization|C"
8103 msgstr "Tilpassing|T"
8105 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8109 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8110 msgid "Table of Contents|a"
8111 msgstr "Innhaldsliste|a"
8113 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8114 msgid "LaTeX Configuration|L"
8115 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8117 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8121 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8125 #: lib/ui/classic.ui:425
8126 msgid "Preferences..."
8129 #: lib/ui/classic.ui:426
8131 msgstr "Skru av LyX"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8142 msgid "New from Template...|m"
8143 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8147 msgid "Open Recent|t"
8148 msgstr "Opna nylege|y"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8151 msgid "New Window|W"
8152 msgstr "Nytt vindauge|v"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8155 msgid "Close Window|d"
8156 msgstr "Lat att vindauge|d"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8163 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8168 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8173 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8179 msgid "Paste Recent|e"
8180 msgstr "Lim inn nyleg"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8184 msgid "Paste Special"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8193 msgid "Move Paragraph Up|o"
8194 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8197 msgid "Move Paragraph Down|v"
8198 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8201 msgid "Text Style|S"
8202 msgstr "Tekststil|s"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8205 msgid "Paragraph Settings...|P"
8206 msgstr "Avsnittval...|A"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8213 msgid "Rows & Columns|C"
8214 msgstr "Radar og kolonner"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8217 msgid "Increase List Depth|I"
8218 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8221 msgid "Decrease List Depth|D"
8222 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8226 msgid "Dissolve Inset|l"
8227 msgstr "Løys opp innskot|s"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8230 msgid "TeX Code Settings...|C"
8231 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8234 msgid "Float Settings...|a"
8235 msgstr "Flytarval...|a"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8238 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8239 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8242 msgid "Note Settings...|N"
8243 msgstr "Notatval...|N"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8246 msgid "Branch Settings...|B"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8250 msgid "Box Settings...|x"
8251 msgstr "Rammeval...|R"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8254 msgid "Table Settings...|a"
8255 msgstr "Tabellval...|a"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8259 msgid "Plain Text|T"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8264 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8265 msgstr "Rein tekst som linjer"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8274 msgid "Selection, Join Lines|i"
8275 msgstr "Utval som linjer|l"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8278 msgid "Customized...|C"
8279 msgstr "Tilpassa...|i"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8282 msgid "Capitalize|a"
8283 msgstr "Kapitelskrift|a"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8287 msgstr "Versalskrift|V"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8291 msgstr "Litenskrift|L"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8295 msgstr "Topplinje|#T"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8298 msgid "Bottom Line|B"
8299 msgstr "Botnlinje|B"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8303 msgstr "Venstrelinje|V"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8306 msgid "Right Line|R"
8307 msgstr "Høgrelinje|H"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8312 msgstr "Kopier rad|K"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8317 msgstr "Byt om på rader|d"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8321 msgid "Copy Column|p"
8322 msgstr "Kopier kolonne|p"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8326 msgid "Swap Columns|w"
8327 msgstr "Byt kolonner"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8330 msgid "Text Style|T"
8331 msgstr "Tekststil|T"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8334 msgid "Split Cell|C"
8335 msgstr "Del cella|c"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8339 msgid "Add Line Above|A"
8340 msgstr "Ny linje over"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8344 msgid "Add Line Below|B"
8345 msgstr "Ny linje under"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8349 msgid "Delete Line Above|D"
8350 msgstr "Fjern linja over"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8354 msgid "Delete Line Below|e"
8355 msgstr "Fjern linja over"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8358 msgid "Add Line to Left"
8359 msgstr "Ny linje til venstre"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8362 msgid "Add Line to Right"
8363 msgstr "Ny linje til høgre"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8366 msgid "Delete Line to Left"
8367 msgstr "Fjern linja til venstre"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8370 msgid "Delete Line to Right"
8371 msgstr "Fjern linja til høgre"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8375 msgid "Math Normal Font|N"
8376 msgstr "Normal matte skriftype"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8380 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8381 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8385 msgid "Math Fraktur Family|F"
8386 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8390 msgid "Math Roman Family|R"
8391 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8395 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8396 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8400 msgid "Math Bold Series|B"
8401 msgstr "Feit matte skriftype"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8405 msgid "Text Normal Font|T"
8406 msgstr "Normal tekst skriftype"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8420 msgid "Mathematica|a"
8421 msgstr "Mathematica"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8425 msgid "Maple, simplify|s"
8426 msgstr "Maple, simplify"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8430 msgid "Maple, factor|f"
8431 msgstr "Maple, factor"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8435 msgid "Maple, evalm|e"
8436 msgstr "Maple,evalm"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8440 msgid "Maple, evalf|v"
8441 msgstr "Maple, evalf"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8444 msgid "Open All Insets|O"
8445 msgstr "Opna alle innskot|O"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8448 msgid "Close All Insets|C"
8449 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8453 msgid "View Source|S"
8454 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8458 msgstr "Verktyliner|t"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8462 msgid "Special Character|p"
8463 msgstr "Spesialteikn|S"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8467 msgid "Formatting|o"
8468 msgstr "Formatering"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8471 msgid "List / TOC|i"
8472 msgstr "Ulike Lister|l"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8492 msgid "Cross-Reference...|R"
8493 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8497 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8500 msgid "Index Entry|d"
8501 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8505 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8506 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8510 msgstr "Tabell...|T"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8514 msgid "Short Title|S"
8515 msgstr "Kort tittel"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8523 msgid "Program Listing"
8524 msgstr "Startar opp programmet"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8527 msgid "Ordinary Quote|Q"
8528 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8531 msgid "Single Quote|S"
8532 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8535 msgid "Phonetic Symbols|y"
8536 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8540 msgid "Protected Space|P"
8541 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8545 msgid "Horizontal Fill|F"
8546 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8550 msgid "Horizontal Line|L"
8551 msgstr "Vassrett linje"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8555 msgid "Vertical Space...|V"
8556 msgstr "Loddrett avstand..."
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8560 msgid "Hyphenation Point|H"
8561 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8565 msgid "Line Break|B"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8570 msgid "Page Break|a"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8575 msgid "Clear Page|C"
8576 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8579 msgid "Clear Double Page|D"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8583 msgid "Numbered Formula|N"
8584 msgstr "Nummerert formel|N"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8588 msgid "Aligned Environment|l"
8589 msgstr "Ved sida av miljø"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8593 msgid "AlignedAt Environment|v"
8594 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8598 msgid "Gathered Environment|h"
8599 msgstr "Samla miljø"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8603 msgid "Delimiters|r"
8604 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8609 msgstr "Matte matrise"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8612 msgid "Text Wrap Float|W"
8613 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8616 msgid "External Material...|M"
8617 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8620 msgid "Child Document...|d"
8621 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8625 msgstr "LyX notat|N"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8629 msgstr "Kommentar|K"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8632 msgid "Greyed Out|G"
8633 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8636 msgid "Change Tracking|C"
8637 msgstr "Endra sporing|E"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8640 msgid "Table of Contents|T"
8641 msgstr "Innhaldsliste|I"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8644 msgid "Start Appendix Here|A"
8645 msgstr "Start vedlegga her|S"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8648 msgid "Compressed|o"
8649 msgstr "Komprimert|o"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8652 msgid "Settings...|S"
8653 msgstr "Dokumentval...|D"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8656 msgid "Accept Change|A"
8657 msgstr "Godta endring|G"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8660 msgid "Reject Change|R"
8661 msgstr "Avvis endring|v"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8664 msgid "Accept All Changes|c"
8665 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8668 msgid "Reject All Changes|e"
8669 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8672 msgid "Next Change|C"
8673 msgstr "Neste endring|#N"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8677 msgid "Next Cross-Reference|R"
8678 msgstr "Neste Referanse|R"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8681 msgid "Clear Bookmarks|C"
8682 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8685 msgid "Thesaurus...|T"
8686 msgstr "Synonymordbok...|S"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8689 msgid "TeX Information|I"
8690 msgstr "TeX informasjon|T"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8693 msgid "New document"
8694 msgstr "Nytt dokument"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8697 msgid "Open document"
8698 msgstr "Opna eit dokument"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8701 msgid "Save document"
8702 msgstr "Lagre dokumentet"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8705 msgid "Print document"
8706 msgstr "Skriv ut dokument"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8709 msgid "Check spelling"
8710 msgstr "Sjekk rettskriving"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8721 msgid "Find and replace"
8722 msgstr "Søk og erstatt"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8725 msgid "Toggle emphasis"
8726 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8730 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8734 msgstr "Bruk den førre"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8738 msgstr "Set inn matte"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8741 msgid "Insert graphics"
8742 msgstr "Set inn grafikk"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8750 msgid "Numbered list"
8751 msgstr "Nummerert liste "
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8754 msgid "Itemized list"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8758 msgid "Increase depth"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8762 msgid "Decrease depth"
8763 msgstr "Minsk djupna"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8766 msgid "Insert figure float"
8767 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8770 msgid "Insert table float"
8771 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8774 msgid "Insert label"
8775 msgstr "Set inn ein etikett"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8778 msgid "Insert cross-reference"
8779 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8782 msgid "Insert citation"
8783 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8786 msgid "Insert index entry"
8787 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8791 msgid "Insert nomenclature entry"
8792 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8795 msgid "Insert footnote"
8796 msgstr "Set inn fotnote"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8799 msgid "Insert margin note"
8800 msgstr "Set inn marg-notat"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8804 msgstr "Set inn notat"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8808 msgstr "Set inn URL"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8812 msgid "Insert TeX code"
8813 msgstr "Set inn TeX"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8816 msgid "Include file"
8817 msgstr "Set inn underdokument"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8821 msgstr "LaTeX stiler"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8824 msgid "Paragraph settings"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8828 msgid "Table of contents"
8829 msgstr "Innhaldsliste"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8833 msgstr "Legg til rad"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8837 msgstr "Legg til kolonne"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8844 msgid "Delete column"
8845 msgstr "Fjern kolonne"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8848 msgid "Set top line"
8849 msgstr "Lag topplinje"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8852 msgid "Set bottom line"
8853 msgstr "Lag botnlinje"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8856 msgid "Set left line"
8857 msgstr "Lag venstrelinje"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8860 msgid "Set right line"
8861 msgstr "Lag høgrelinje"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8864 msgid "Set all lines"
8865 msgstr "Lag kantlinjer"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8868 msgid "Unset all lines"
8869 msgstr "Fjern kantlinjer"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8873 msgstr "Venstrejuster"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8876 msgid "Align center"
8877 msgstr "Set i sentrum"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8881 msgstr "Høgrejuster"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8888 msgid "Align middle"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8892 msgid "Align bottom"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8897 msgstr "Rotèr cella"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8900 msgid "Rotate table"
8901 msgstr "Rotèr tabell"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8904 msgid "Set multi-column"
8905 msgstr "Spesiell multikolonne"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8913 msgid "Set display mode"
8914 msgstr "Byt matte modus"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8918 msgstr "Senka skrift"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8922 msgstr "Heva skrift"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8925 msgid "Insert square root"
8926 msgstr "Set inn rotteikn"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8934 msgid "Insert standard fraction"
8935 msgstr "Set inn brøk"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8939 msgstr "Set inn sum"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8942 msgid "Insert integral"
8943 msgstr "Set inn integral"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8946 msgid "Insert product"
8947 msgstr "Set produkt"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8951 msgstr "Set inn ( )"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8955 msgstr "Set inn [ ]"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8959 msgstr "Set inn { }"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8963 msgid "Insert delimiters"
8964 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8967 msgid "Insert matrix"
8968 msgstr "Sett inn matrise"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8971 msgid "Insert cases environment"
8972 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8976 msgid "Command Buffer"
8977 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8982 msgstr "Sjå over endringar"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8985 msgid "Track changes"
8986 msgstr "Registrer endringar"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8989 msgid "Show changes in output"
8990 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8994 msgstr "Neste endring"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8997 msgid "Accept change"
8998 msgstr "Godta endring"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9001 msgid "Reject change"
9002 msgstr "Avvis endring"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9005 msgid "Merge changes"
9006 msgstr "Slå saman endringar"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9009 msgid "Accept all changes"
9010 msgstr "Akssepter alle endringar"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9013 msgid "Reject all changes"
9014 msgstr "Forkast alle endringar"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9018 msgstr "Neste notat"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9023 msgstr "Lagre dokumentet"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9036 msgid "View PDF (pdflatex)"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9040 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9045 msgid "View PostScript"
9046 msgstr "Post Scriptum:"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9050 msgid "Update PostScript"
9051 msgstr "Post Scriptum:"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9056 msgstr "Matte dialog"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9060 msgid "Math Spacings"
9061 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9081 msgstr "Skrifttypar:"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9086 msgstr "&Funksjonar"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9212 msgstr "Legg_til_bolk "
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9247 msgstr "Mellom&rom:"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9251 msgid "Thin space\t\\,"
9252 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9256 msgid "Medium space\t\\:"
9257 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9261 msgid "Thick space\t\\;"
9262 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9266 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9267 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9271 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9272 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9276 msgid "Negative space\t\\!"
9277 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9281 msgid "Square root\t\\sqrt"
9282 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9286 msgid "Other root\t\\root"
9287 msgstr "Anna rot\t\\root"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9291 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9292 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9296 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9297 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9301 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9302 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9306 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9307 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9311 msgid "Standard\t\\frac"
9312 msgstr "Standard\t\\frac"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9316 msgid "No hor. line\t\\atop"
9317 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9321 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9322 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9326 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9327 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9331 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9332 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9336 msgid "Binomial\t\\choose"
9337 msgstr "Binomial\t\\choose"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9341 msgid "Roman\t\\mathrm"
9342 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9346 msgid "Bold\t\\mathbf"
9347 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9351 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9352 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9356 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9357 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9361 msgid "Italic\t\\mathit"
9362 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9366 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9367 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9371 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9372 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9376 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9377 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9381 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9382 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9386 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9387 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9415 msgid "Frame Decorations"
9416 msgstr "Ramme attributter"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9471 msgstr "Førehandsvising"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9484 msgid "overleftarrow"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9488 msgid "overrightarrow"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9492 msgid "overleftrightarrow"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9503 msgstr "Strek under %1$s,"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9511 msgid "underleftarrow"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9515 msgid "underrightarrow"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9519 msgid "underleftrightarrow"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9554 msgid "leftrightarrow"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9565 msgstr "Høgre_topptekst"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9581 msgid "Leftrightarrow"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9585 msgid "Longleftrightarrow"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9589 msgid "Longleftarrow"
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9593 msgid "Longrightarrow"
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9597 msgid "longleftrightarrow"
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9601 msgid "longleftarrow"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9605 msgid "longrightarrow"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9609 msgid "leftharpoondown"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9613 msgid "rightharpoondown"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9619 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9636 msgid "leftharpoonup"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9640 msgid "rightharpoonup"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9644 msgid "hookleftarrow"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9648 msgid "hookrightarrow"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9662 msgid "rightleftharpoons"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9698 msgid "bigtriangleup"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9713 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9716 msgid "bigtriangledown"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9735 msgid "triangleright"
9736 msgstr "Heile høgda"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9752 msgid "triangleleft"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9805 msgstr "Tekstbrekking: "
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9884 msgstr "Variabel storleik"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9889 msgstr "Underunderbolk"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9898 msgstr "Avsnittramme"
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10015 msgstr "I parentes"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10108 msgstr "Thailandsk"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10145 msgid "Miscellaneous"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10151 msgstr "&Langtabell"
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10156 msgstr "Variabel storleik"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10161 msgstr "Svært liten"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10205 msgstr "Punktliste"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10215 msgstr "Tekstbrekking: "
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10220 msgstr "djupnmerke"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10270 msgid "diamondsuit"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10287 msgid "textrm \\AA"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10296 msgid "mathcircumflex"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10307 msgstr "matte ramme"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10374 msgid "Big Operators"
10375 msgstr "Store Operatorar"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10389 msgstr "Toppjuster"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10399 msgstr "Toppjuster"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10408 msgstr "Toppjuster"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10439 msgstr "Skrifttypar:"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10447 msgid "ointctrclockwise"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10451 msgid "ointctrclockwiseop"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10455 msgid "ointclockwise"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10459 msgid "ointclockwiseop"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10469 msgstr "Toppjuster"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10525 msgid "AMS Miscellaneous"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10561 msgstr "Alle kantlinjer"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10573 msgid "vartriangle"
10574 msgstr "Variabel storleik"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10577 msgid "triangledown"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10595 msgid "measuredangle"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10601 msgstr "Indeks liste|l"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10630 msgid "blacktriangle"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10634 msgid "blacktriangledown"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10639 msgid "blacksquare"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10643 msgid "blacklozenge"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10651 msgid "sphericalangle"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10678 msgid "dashleftarrow"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10682 msgid "dashrightarrow"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10686 msgid "leftleftarrows"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10690 msgid "leftrightarrows"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10694 msgid "rightrightarrows"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10698 msgid "rightleftarrows"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10708 msgid "Rrightarrow"
10709 msgstr "Høgre_topptekst"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10712 msgid "twoheadleftarrow"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10716 msgid "twoheadrightarrow"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10720 msgid "leftarrowtail"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10724 msgid "rightarrowtail"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10728 msgid "looparrowleft"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10733 msgid "looparrowright"
10734 msgstr "Opphavsrett"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10737 msgid "curvearrowleft"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10741 msgid "curvearrowright"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10745 msgid "circlearrowleft"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10749 msgid "circlearrowright"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10766 msgid "downdownarrows"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10770 msgid "upharpoonleft"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10774 msgid "upharpoonright"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10778 msgid "downharpoonleft"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10782 msgid "downharpoonright"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10786 msgid "leftrightharpoons"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10790 msgid "rightsquigarrow"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10794 msgid "leftrightsquigarrow"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10803 msgid "nrightarrow"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10807 msgid "nleftrightarrow"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10816 msgid "nRightarrow"
10817 msgstr "Høgre_topptekst"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10820 msgid "nLeftrightarrow"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10829 msgid "AMS Relations"
10830 msgstr "AMS Relasjonar"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10849 msgid "eqslantless"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10904 msgstr "Utan ramme"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10913 msgstr "Utan ramme"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10922 msgstr "Utan ramme"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10937 msgid "thickapprox"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10976 msgid "preccurlyeq"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10980 msgid "succcurlyeq"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10984 msgid "curlyeqprec"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10988 msgid "curlyeqsucc"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11008 msgid "vartriangleleft"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11013 msgid "vartriangleright"
11014 msgstr "Høgre grunnlinje"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11017 msgid "trianglelefteq"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11021 msgid "trianglerighteq"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11039 msgid "risingdotseq"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11043 msgid "fallingdotseq"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11064 msgid "shortparallel"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11070 msgstr "Liten avstand"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11077 msgid "blacktriangleleft"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11081 msgid "blacktriangleright"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11095 msgid "backepsilon"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11112 msgid "AMS Negative Relations"
11113 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11118 msgstr "Meiningslaust!"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11220 msgid "precnapprox"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11224 msgid "succnapprox"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11230 msgstr "Underunderbolk"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11239 msgstr "Underunderbolk"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11272 msgid "varsubsetneq"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11276 msgid "varsupsetneq"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11280 msgid "varsubsetneqq"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11284 msgid "varsupsetneqq"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11288 msgid "ntriangleleft"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11293 msgid "ntriangleright"
11294 msgstr "Heile høgda"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11297 msgid "ntrianglelefteq"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11301 msgid "ntrianglerighteq"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11326 msgid "nshortparallel"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11331 msgid "AMS Operators"
11332 msgstr "AMS Operatorar"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11339 msgid "smallsetminus"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11345 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11363 msgid "doublebarwedge"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11386 msgid "divideontimes"
11387 msgstr "LysarkInnhald"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11399 msgid "leftthreetimes"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11403 msgid "rightthreetimes"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11415 msgid "circleddash"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11423 msgid "circledcirc"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11436 #: src/Buffer.cpp:229
11437 msgid "Could not remove temporary directory"
11438 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11440 #: src/Buffer.cpp:230
11442 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11443 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11445 #: src/Buffer.cpp:401
11446 msgid "Unknown document class"
11447 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11449 #: src/Buffer.cpp:402
11451 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11452 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11454 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11456 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11457 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11459 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11460 msgid "Document header error"
11461 msgstr "Filhovud-feil"
11463 #: src/Buffer.cpp:471
11464 msgid "\\begin_header is missing"
11465 msgstr "\\begin_header manglar"
11467 #: src/Buffer.cpp:491
11468 msgid "\\begin_document is missing"
11469 msgstr "\\begin_document manglar"
11471 #: src/Buffer.cpp:502
11472 msgid "Can't load document class"
11473 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11475 #: src/Buffer.cpp:503
11478 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11479 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11481 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11482 #: src/BufferView.cpp:905
11483 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11486 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11488 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11489 "xcolor/soul are installed.\n"
11490 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11494 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11496 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11497 "xcolor and soul are not installed.\n"
11498 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11502 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11503 msgid "Document could not be read"
11504 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11506 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11508 msgid "%1$s could not be read."
11509 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11511 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11512 msgid "Document format failure"
11513 msgstr "Dokumentstil feil"
11515 #: src/Buffer.cpp:675
11517 msgid "%1$s is not a LyX document."
11518 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11520 #: src/Buffer.cpp:699
11521 msgid "Conversion failed"
11522 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11524 #: src/Buffer.cpp:700
11527 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11528 "it could not be created."
11530 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11531 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11533 #: src/Buffer.cpp:709
11534 msgid "Conversion script not found"
11535 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11537 #: src/Buffer.cpp:710
11540 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11541 "could not be found."
11543 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11544 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11546 #: src/Buffer.cpp:731
11547 msgid "Conversion script failed"
11548 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11550 #: src/Buffer.cpp:732
11553 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11556 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11557 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11559 #: src/Buffer.cpp:747
11561 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11562 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11564 #: src/Buffer.cpp:783
11565 msgid "Backup failure"
11566 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11568 #: src/Buffer.cpp:784
11571 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11572 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11574 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11575 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11577 #: src/Buffer.cpp:896
11578 msgid "Encoding error"
11579 msgstr "Feil med teiknsettet"
11581 #: src/Buffer.cpp:897
11583 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11585 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11587 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11588 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11590 #: src/Buffer.cpp:906
11591 msgid "Error closing file"
11592 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
11594 #: src/Buffer.cpp:907
11596 "The output file could not be closed properly.\n"
11597 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11598 "chosen encoding.\n"
11599 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11601 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
11602 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
11603 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
11605 #: src/Buffer.cpp:1186
11606 msgid "Running chktex..."
11607 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11609 #: src/Buffer.cpp:1199
11610 msgid "chktex failure"
11611 msgstr "ChkTeX feil"
11613 #: src/Buffer.cpp:1200
11614 msgid "Could not run chktex successfully."
11615 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11617 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11620 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11622 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11624 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11626 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11628 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11629 msgid "Save changed document?"
11630 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11632 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11636 #: src/BufferList.cpp:348
11638 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11639 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11641 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11642 msgid " Save seems successful. Phew."
11643 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11645 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11646 msgid " Save failed! Trying..."
11647 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11649 #: src/BufferList.cpp:389
11650 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11651 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11653 #: src/BufferParams.cpp:476
11656 "The layout file requested by this document,\n"
11658 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11659 "class or style file required by it is not\n"
11660 "available. See the Customization documentation\n"
11661 "for more information.\n"
11664 #: src/BufferParams.cpp:482
11665 msgid "Document class not available"
11666 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11668 #: src/BufferParams.cpp:483
11669 msgid "LyX will not be able to produce output."
11670 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11672 #: src/BufferView.cpp:234
11675 "The document %1$s is already loaded.\n"
11677 "Do you want to revert to the saved version?"
11679 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11681 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11683 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11684 msgid "Revert to saved document?"
11685 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11687 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11689 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11691 #: src/BufferView.cpp:238
11692 msgid "&Switch to document"
11693 msgstr "&Byt til dokument"
11695 #: src/BufferView.cpp:260
11698 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11700 "Do you want to create a new document?"
11702 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11704 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11706 #: src/BufferView.cpp:263
11707 msgid "Create new document?"
11708 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11710 #: src/BufferView.cpp:264
11714 #: src/BufferView.cpp:570
11715 msgid "Save bookmark"
11716 msgstr "Lagra bokmerke"
11718 #: src/BufferView.cpp:766
11719 msgid "No further undo information"
11720 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11722 #: src/BufferView.cpp:776
11723 msgid "No further redo information"
11724 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11726 #: src/BufferView.cpp:953
11728 msgstr "Merke slått av"
11730 #: src/BufferView.cpp:960
11734 #: src/BufferView.cpp:967
11735 msgid "Mark removed"
11736 msgstr "Fjerna merke"
11738 #: src/BufferView.cpp:970
11740 msgstr "Merke sett"
11742 #: src/BufferView.cpp:1016
11744 msgid "%1$d words in selection."
11745 msgstr "%1$d ord i utval."
11747 #: src/BufferView.cpp:1019
11749 msgid "%1$d words in document."
11750 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11752 #: src/BufferView.cpp:1024
11753 msgid "One word in selection."
11754 msgstr "Eit ord i utvalet."
11756 #: src/BufferView.cpp:1026
11757 msgid "One word in document."
11758 msgstr "Eit ord i dokument."
11760 #: src/BufferView.cpp:1029
11761 msgid "Count words"
11764 #: src/BufferView.cpp:1608
11765 msgid "Select LyX document to insert"
11766 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11768 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11769 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11770 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11771 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11772 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11774 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11775 msgid "Documents|#o#O"
11776 msgstr "Dokument|#o#O"
11778 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11779 msgid "Examples|#E#e"
11780 msgstr "Eksempla|#E#e"
11782 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11783 #: src/callback.cpp:142
11784 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11785 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11787 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11788 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11792 #: src/BufferView.cpp:1638
11794 msgid "Inserting document %1$s..."
11795 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11797 #: src/BufferView.cpp:1649
11799 msgid "Document %1$s inserted."
11800 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11802 #: src/BufferView.cpp:1651
11804 msgid "Could not insert document %1$s"
11805 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11807 #: src/Chktex.cpp:71
11809 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11810 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11812 #: src/Chktex.cpp:73
11813 msgid "ChkTeX warning id # "
11814 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11816 #: src/Color.cpp:268
11820 #: src/Color.cpp:269
11824 #: src/Color.cpp:270
11828 #: src/Color.cpp:271
11832 #: src/Color.cpp:272
11836 #: src/Color.cpp:273
11840 #: src/Color.cpp:274
11844 #: src/Color.cpp:275
11846 msgstr "magentaraud"
11848 #: src/Color.cpp:276
11852 #: src/Color.cpp:277
11854 msgstr "Skrivemerke"
11856 #: src/Color.cpp:278
11860 #: src/Color.cpp:279
11864 #: src/Color.cpp:280
11868 #: src/Color.cpp:281
11870 msgstr "LaTeX tekst"
11872 #: src/Color.cpp:282
11873 msgid "previewed snippet"
11874 msgstr "Førehandvist bit"
11876 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11880 #: src/Color.cpp:284
11881 msgid "note background"
11882 msgstr "notat bakgrunn"
11884 #: src/Color.cpp:285
11888 #: src/Color.cpp:286
11889 msgid "comment background"
11890 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11892 #: src/Color.cpp:287
11893 msgid "greyedout inset"
11894 msgstr "gråfarga innskot"
11896 #: src/Color.cpp:288
11897 msgid "greyedout inset background"
11898 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11900 #: src/Color.cpp:289
11902 msgstr "Skuggelagd ramme"
11904 #: src/Color.cpp:290
11906 msgstr "djupnmerke"
11908 #: src/Color.cpp:291
11912 #: src/Color.cpp:292
11913 msgid "command inset"
11914 msgstr "Kommando innskot"
11916 #: src/Color.cpp:293
11917 msgid "command inset background"
11918 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11920 #: src/Color.cpp:294
11921 msgid "command inset frame"
11922 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11924 #: src/Color.cpp:295
11925 msgid "special character"
11926 msgstr "Spesial teikn"
11928 #: src/Color.cpp:296
11932 #: src/Color.cpp:297
11933 msgid "math background"
11934 msgstr "matte bakgrunn"
11936 #: src/Color.cpp:298
11937 msgid "graphics background"
11938 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11940 #: src/Color.cpp:299
11941 msgid "Math macro background"
11942 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11944 #: src/Color.cpp:300
11946 msgstr "matte ramme"
11948 #: src/Color.cpp:301
11950 msgid "math corners"
11951 msgstr "matte linje"
11953 #: src/Color.cpp:302
11955 msgstr "matte linje"
11957 #: src/Color.cpp:303
11958 msgid "caption frame"
11959 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11961 #: src/Color.cpp:304
11962 msgid "collapsable inset text"
11963 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11965 #: src/Color.cpp:305
11966 msgid "collapsable inset frame"
11967 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11969 #: src/Color.cpp:306
11970 msgid "inset background"
11971 msgstr "Innskot bakgrunn"
11973 #: src/Color.cpp:307
11974 msgid "inset frame"
11975 msgstr "innskot ramme"
11977 #: src/Color.cpp:308
11978 msgid "LaTeX error"
11979 msgstr "LaTeX-feil"
11981 #: src/Color.cpp:309
11982 msgid "end-of-line marker"
11983 msgstr "linjesluttmerke"
11985 #: src/Color.cpp:310
11986 msgid "appendix marker"
11987 msgstr "Vedegg merke"
11989 #: src/Color.cpp:311
11991 msgstr "Linje for endring"
11993 #: src/Color.cpp:312
11994 msgid "Deleted text"
11995 msgstr "Sletta tekst"
11997 #: src/Color.cpp:313
11999 msgstr "Lagt til tekst"
12001 #: src/Color.cpp:314
12002 msgid "added space markers"
12003 msgstr "la til mellomrom markør"
12005 #: src/Color.cpp:315
12006 msgid "top/bottom line"
12007 msgstr "Topp-/botn linje"
12009 #: src/Color.cpp:316
12011 msgstr "tabell-linje"
12013 #: src/Color.cpp:317
12014 msgid "table on/off line"
12015 msgstr "Tabell linja av/på"
12017 #: src/Color.cpp:319
12018 msgid "bottom area"
12019 msgstr "botnområde"
12021 #: src/Color.cpp:320
12025 #: src/Color.cpp:321
12027 msgid "frame of button"
12028 msgstr "til venstre for knappen"
12030 #: src/Color.cpp:322
12031 msgid "button background"
12032 msgstr "bakgrunn på knappen"
12034 #: src/Color.cpp:323
12036 msgid "button background under focus"
12037 msgstr "bakgrunn på knappen"
12039 #: src/Color.cpp:324
12043 #: src/Color.cpp:325
12047 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12048 #: src/Converter.cpp:544
12049 msgid "Cannot convert file"
12050 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12052 #: src/Converter.cpp:333
12055 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12056 "Define a converter in the preferences."
12058 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12059 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12061 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12062 msgid "Executing command: "
12063 msgstr "Køyrer kommando: "
12065 #: src/Converter.cpp:471
12066 msgid "Build errors"
12067 msgstr "Byggjefeil"
12069 #: src/Converter.cpp:472
12070 msgid "There were errors during the build process."
12071 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12073 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12075 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12076 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12078 #: src/Converter.cpp:500
12080 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12081 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12083 #: src/Converter.cpp:546
12085 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12086 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12088 #: src/Converter.cpp:547
12090 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12091 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12093 #: src/Converter.cpp:605
12094 msgid "Running LaTeX..."
12095 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12097 #: src/Converter.cpp:623
12100 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12103 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12106 #: src/Converter.cpp:626
12107 msgid "LaTeX failed"
12108 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12110 #: src/Converter.cpp:628
12111 msgid "Output is empty"
12112 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12114 #: src/Converter.cpp:629
12115 msgid "An empty output file was generated."
12116 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12118 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12121 "Layout had to be changed from\n"
12123 "because of class conversion from\n"
12126 "Stil har blitt endra frå\n"
12128 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12131 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12132 msgid "Changed Layout"
12133 msgstr "Endra avsnittstil"
12135 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12138 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12141 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12144 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12145 msgid "Undefined character style"
12146 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12148 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12151 "The file %1$s already exists.\n"
12153 "Do you want to over-write that file?"
12155 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12157 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12159 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12160 msgid "Over-write file?"
12161 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12163 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12164 #: src/callback.cpp:170
12165 msgid "&Over-write"
12166 msgstr "Skriv&over"
12168 #: src/Exporter.cpp:87
12169 msgid "Over-write &all"
12170 msgstr "Skrivover &alt"
12172 #: src/Exporter.cpp:88
12173 msgid "&Cancel export"
12174 msgstr "&Avbryt eksport"
12176 #: src/Exporter.cpp:137
12177 msgid "Couldn't copy file"
12178 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12180 #: src/Exporter.cpp:138
12182 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12183 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12185 #: src/Exporter.cpp:170
12186 msgid "Couldn't export file"
12187 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12189 #: src/Exporter.cpp:171
12191 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12192 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12194 #: src/Exporter.cpp:205
12195 msgid "File name error"
12196 msgstr "Feil på filnamn"
12198 #: src/Exporter.cpp:206
12199 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12200 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12202 #: src/Exporter.cpp:245
12203 msgid "Document export cancelled."
12204 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12206 #: src/Exporter.cpp:251
12208 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12209 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12211 #: src/Exporter.cpp:257
12213 msgid "Document exported as %1$s"
12214 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12216 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12221 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12224 msgstr "Sans Serif"
12226 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12229 msgstr "Typewriter"
12235 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12240 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12245 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12249 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12253 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12257 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12261 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12269 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12273 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12281 #: src/Font.cpp:512
12283 msgid "Emphasis %1$s, "
12284 msgstr "Utheva %1$s, "
12286 #: src/Font.cpp:515
12288 msgid "Underline %1$s, "
12289 msgstr "Strek under %1$s,"
12291 #: src/Font.cpp:518
12293 msgid "Noun %1$s, "
12294 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12296 #: src/Font.cpp:523
12298 msgid "Language: %1$s, "
12299 msgstr "Språk: %1$s,"
12301 #: src/Font.cpp:526
12303 msgid " Number %1$s"
12304 msgstr " Nummerering %1$s"
12306 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12307 msgid "Cannot view file"
12308 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12310 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12312 msgid "File does not exist: %1$s"
12313 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12315 #: src/Format.cpp:283
12317 msgid "No information for viewing %1$s"
12318 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12320 #: src/Format.cpp:293
12322 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12323 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12325 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12326 msgid "Cannot edit file"
12327 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12329 #: src/Format.cpp:353
12331 msgid "No information for editing %1$s"
12332 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12334 #: src/Format.cpp:363
12336 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12337 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12339 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12340 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12341 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12343 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12344 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12345 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12347 #: src/ISpell.cpp:278
12349 "Could not create an ispell process.\n"
12350 "You may not have the right languages installed."
12352 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12353 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12355 #: src/ISpell.cpp:301
12357 "The ispell process returned an error.\n"
12358 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12360 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12361 "Er den rett innstilt?"
12363 #: src/ISpell.cpp:406
12366 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12370 #: src/ISpell.cpp:417
12371 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12372 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12374 #: src/ISpell.cpp:477
12377 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12381 #: src/ISpell.cpp:492
12384 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12388 #: src/Importer.cpp:47
12390 msgid "Importing %1$s..."
12391 msgstr "Importerer %1$s..."
12393 #: src/Importer.cpp:68
12394 msgid "Couldn't import file"
12395 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12397 #: src/Importer.cpp:69
12399 msgid "No information for importing the format %1$s."
12400 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12402 #: src/Importer.cpp:95
12404 msgstr "importert."
12406 #: src/KeySequence.cpp:157
12410 #: src/LaTeX.cpp:95
12412 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12413 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12415 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12416 msgid "Running MakeIndex."
12417 msgstr "Lag indeks."
12419 #: src/LaTeX.cpp:322
12420 msgid "Running BibTeX."
12421 msgstr "BibTeX køyrer."
12423 #: src/LaTeX.cpp:462
12425 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12426 msgstr "Lag indeks."
12429 msgid "Could not read configuration file"
12430 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12435 "Error while reading the configuration file\n"
12437 "Please check your installation."
12439 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12441 "Sjekk LyX installasjonen din."
12444 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12445 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12453 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12454 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12457 msgid "Unable to remove temporary directory"
12458 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12462 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12463 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12470 msgid "Could not create temporary directory"
12471 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12476 "Could not create a temporary directory in\n"
12477 "%1$s. Make sure that this\n"
12478 "path exists and is writable and try again."
12480 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12481 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12482 "og er skrivbar og prøv igjen."
12484 #: src/LyX.cpp:1093
12485 msgid "Missing user LyX directory"
12486 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12488 #: src/LyX.cpp:1094
12491 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12492 "It is needed to keep your own configuration."
12494 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12495 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12497 #: src/LyX.cpp:1099
12498 msgid "&Create directory"
12499 msgstr "&Lag katalog."
12501 #: src/LyX.cpp:1100
12503 msgstr "&Skru av LyX."
12505 #: src/LyX.cpp:1101
12506 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12507 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12509 #: src/LyX.cpp:1105
12511 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12512 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12514 #: src/LyX.cpp:1111
12515 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12516 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12518 #: src/LyX.cpp:1284
12519 msgid "List of supported debug flags:"
12520 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12522 #: src/LyX.cpp:1288
12524 msgid "Setting debug level to %1$s"
12525 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12527 #: src/LyX.cpp:1299
12529 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12530 "Command line switches (case sensitive):\n"
12531 "\t-help summarize LyX usage\n"
12532 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12533 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12534 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12535 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12536 " select the features to debug.\n"
12537 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12538 "\t-x [--execute] command\n"
12539 " where command is a lyx command.\n"
12540 "\t-e [--export] fmt\n"
12541 " where fmt is the export format of choice.\n"
12542 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12543 " where fmt is the import format of choice\n"
12544 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12545 "\t-version summarize version and build info\n"
12546 "Check the LyX man page for more details."
12548 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12549 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12550 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12551 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12552 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12553 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12554 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12555 " Vel del for avlusing.\n"
12556 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12557 "\t-x [--execute] kommando\n"
12558 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12559 "\t-e [--export] fmt\n"
12560 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12561 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12562 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12563 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12564 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12565 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12567 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12569 msgid "No system directory"
12570 msgstr "Brukar katalog"
12572 #: src/LyX.cpp:1336
12573 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12574 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12576 #: src/LyX.cpp:1346
12578 msgid "No user directory"
12579 msgstr "Brukar katalog"
12581 #: src/LyX.cpp:1347
12582 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12583 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12585 #: src/LyX.cpp:1357
12587 msgid "Incomplete command"
12588 msgstr "Indeks kommando:"
12590 #: src/LyX.cpp:1358
12591 msgid "Missing command string after --execute switch"
12592 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12594 #: src/LyX.cpp:1368
12595 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12596 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12598 #: src/LyX.cpp:1380
12599 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12600 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12602 #: src/LyX.cpp:1385
12603 msgid "Missing filename for --import"
12604 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12606 #: src/LyXFunc.cpp:363
12607 msgid "Unknown function."
12608 msgstr "Ukjent funksjon."
12610 #: src/LyXFunc.cpp:402
12611 msgid "Nothing to do"
12612 msgstr "Har ingenting å gjere"
12614 #: src/LyXFunc.cpp:421
12615 msgid "Unknown action"
12616 msgstr "Ukjend handling"
12618 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12619 msgid "Command disabled"
12620 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12622 #: src/LyXFunc.cpp:434
12623 msgid "Command not allowed without any document open"
12624 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12626 #: src/LyXFunc.cpp:703
12627 msgid "Document is read-only"
12628 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12630 #: src/LyXFunc.cpp:711
12631 msgid "This portion of the document is deleted."
12632 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12634 #: src/LyXFunc.cpp:730
12637 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12639 "Do you want to save the document?"
12641 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12643 "Vil du lagra dokumentet?"
12645 #: src/LyXFunc.cpp:748
12648 "Could not print the document %1$s.\n"
12649 "Check that your printer is set up correctly."
12651 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12652 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12654 #: src/LyXFunc.cpp:751
12655 msgid "Print document failed"
12656 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12658 #: src/LyXFunc.cpp:770
12661 "The document could not be converted\n"
12662 "into the document class %1$s."
12664 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12665 "til dokumentklassa %1$s."
12667 #: src/LyXFunc.cpp:773
12668 msgid "Could not change class"
12669 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12671 #: src/LyXFunc.cpp:885
12673 msgid "Saving document %1$s..."
12674 msgstr "Lagrar %1$s..."
12676 #: src/LyXFunc.cpp:889
12680 #: src/LyXFunc.cpp:905
12683 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12684 "version of the document %1$s?"
12686 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12687 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12689 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12694 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12695 msgid "Missing argument"
12696 msgstr "Manglande val"
12698 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12700 msgid "Opening help file %1$s..."
12701 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12703 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12705 msgid "Opening child document %1$s..."
12706 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12708 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12709 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12710 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12712 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12714 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12716 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12718 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12720 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12721 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12723 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12724 msgid "Unable to save document defaults"
12725 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12727 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12728 msgid "Converting document to new document class..."
12729 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12731 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12732 msgid "Select template file"
12735 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12736 msgid "Templates|#T#t"
12737 msgstr "Malar|#M#m"
12739 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12740 msgid "Select document to open"
12741 msgstr "Vel dokument"
12743 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12745 msgid "Opening document %1$s..."
12746 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12748 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12750 msgid "Document %1$s opened."
12751 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12753 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12755 msgid "Could not open document %1$s"
12756 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12758 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12760 msgid "Select %1$s file to import"
12761 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12763 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12766 "The document %1$s already exists.\n"
12768 "Do you want to over-write that document?"
12770 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12772 "Vil du skriva over dokumentet?"
12774 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12775 msgid "Over-write document?"
12776 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12778 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12779 msgid "Welcome to LyX!"
12780 msgstr "Velkomen til LyX!"
12782 #: src/LyXRC.cpp:2084
12784 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12787 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12789 #: src/LyXRC.cpp:2089
12791 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12793 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12795 #: src/LyXRC.cpp:2093
12797 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12798 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12799 "specified, an internal routine is used."
12801 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12802 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12803 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12805 #: src/LyXRC.cpp:2101
12807 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12808 "automatically by what you type."
12809 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12811 #: src/LyXRC.cpp:2105
12813 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12816 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12819 #: src/LyXRC.cpp:2109
12821 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12823 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12824 "automatisk lagring."
12826 #: src/LyXRC.cpp:2116
12828 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12829 "the backup file in the same directory as the original file."
12831 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12832 "lagt i den same katalogen som original fila."
12834 #: src/LyXRC.cpp:2120
12836 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12837 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12839 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12840 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12842 #: src/LyXRC.cpp:2124
12844 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12845 "its global and local bind/ directories."
12847 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12848 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12850 #: src/LyXRC.cpp:2128
12851 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12852 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12854 #: src/LyXRC.cpp:2132
12856 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12857 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12859 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12860 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12862 #: src/LyXRC.cpp:2142
12864 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12865 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12867 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12868 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12870 #: src/LyXRC.cpp:2153
12873 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12874 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12876 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12877 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12879 #: src/LyXRC.cpp:2157
12880 msgid "New documents will be assigned this language."
12881 msgstr "språket til nye dokument."
12883 #: src/LyXRC.cpp:2161
12884 msgid "Specify the default paper size."
12885 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12887 #: src/LyXRC.cpp:2165
12889 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12890 "shown after the change has been made.)"
12892 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12893 "oppretta etter endringa)."
12895 #: src/LyXRC.cpp:2169
12896 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12897 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12899 #: src/LyXRC.cpp:2173
12901 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12902 "LyX was started from."
12904 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12905 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12907 #: src/LyXRC.cpp:2178
12908 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12909 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12911 #: src/LyXRC.cpp:2182
12913 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12914 "recommended for non-English languages."
12915 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12917 #: src/LyXRC.cpp:2189
12919 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12920 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12921 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12923 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12924 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12927 #: src/LyXRC.cpp:2198
12929 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12930 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12932 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12933 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12935 #: src/LyXRC.cpp:2202
12936 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12937 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12939 #: src/LyXRC.cpp:2206
12941 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12943 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12945 #: src/LyXRC.cpp:2210
12947 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12948 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12950 #: src/LyXRC.cpp:2214
12952 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12953 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12954 "name of the second language."
12956 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12957 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12958 "med namnet på det alternative språket."
12960 #: src/LyXRC.cpp:2218
12961 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12962 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12964 #: src/LyXRC.cpp:2222
12965 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12966 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12968 #: src/LyXRC.cpp:2226
12970 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12972 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12974 #: src/LyXRC.cpp:2230
12976 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12977 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12979 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12980 "\"\\usepackage{omega}\"."
12982 #: src/LyXRC.cpp:2234
12984 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12985 "document is the default language."
12986 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12988 #: src/LyXRC.cpp:2238
12989 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12990 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12992 #: src/LyXRC.cpp:2242
12993 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12994 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12996 #: src/LyXRC.cpp:2246
12997 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12998 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13000 #: src/LyXRC.cpp:2250
13002 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13005 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
13007 #: src/LyXRC.cpp:2254
13009 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13011 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13013 #: src/LyXRC.cpp:2259
13015 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13016 "variable. Use the OS native format."
13018 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13019 "operativsystemet."
13021 #: src/LyXRC.cpp:2266
13023 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13024 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13026 #: src/LyXRC.cpp:2270
13027 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13028 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13030 #: src/LyXRC.cpp:2274
13031 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13033 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13035 #: src/LyXRC.cpp:2278
13036 msgid "Scale the preview size to suit."
13037 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13039 #: src/LyXRC.cpp:2282
13040 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13041 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2286
13044 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13045 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13047 #: src/LyXRC.cpp:2290
13049 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13050 "environment variable PRINTER."
13052 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13053 "\" frå operativsystemet."
13055 #: src/LyXRC.cpp:2294
13056 msgid "The option to print only even pages."
13057 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2298
13061 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13062 "the filename of the DVI file to be printed."
13064 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13067 #: src/LyXRC.cpp:2302
13068 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13069 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13071 #: src/LyXRC.cpp:2306
13072 msgid "The option to print out in landscape."
13073 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13075 #: src/LyXRC.cpp:2310
13076 msgid "The option to print only odd pages."
13077 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2314
13080 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13081 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2318
13084 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13085 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2322
13088 msgid "The option to specify paper type."
13089 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2326
13092 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13093 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2330
13097 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13098 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13101 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13102 "programfor å skriva dokumentet ut."
13104 #: src/LyXRC.cpp:2334
13106 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13107 "prepended along with the printer name after the spool command."
13109 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13111 #: src/LyXRC.cpp:2338
13112 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13113 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13115 #: src/LyXRC.cpp:2342
13116 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13117 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13119 #: src/LyXRC.cpp:2346
13121 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13123 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13125 #: src/LyXRC.cpp:2350
13126 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13127 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13129 #: src/LyXRC.cpp:2354
13131 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13133 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13135 #: src/LyXRC.cpp:2358
13137 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13138 "wrong, override the setting here."
13140 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13141 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13143 #: src/LyXRC.cpp:2364
13144 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13145 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13147 #: src/LyXRC.cpp:2373
13149 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13150 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13151 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13153 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13154 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13155 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13157 #: src/LyXRC.cpp:2377
13158 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13160 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
13163 #: src/LyXRC.cpp:2382
13166 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13167 "roughly the same size as on paper."
13169 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13171 #: src/LyXRC.cpp:2387
13173 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13174 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13176 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13177 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13179 #: src/LyXRC.cpp:2391
13180 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13181 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13183 #: src/LyXRC.cpp:2395
13185 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13186 "\".out\". Only for advanced users."
13188 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13189 "Mest for røynde brukarar."
13191 #: src/LyXRC.cpp:2402
13192 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13193 msgstr "Vis startopp bilete."
13195 #: src/LyXRC.cpp:2406
13196 msgid "What command runs the spellchecker?"
13197 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13199 #: src/LyXRC.cpp:2410
13201 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13202 "when you quit LyX."
13204 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13205 "stigen som LyX vart starta i."
13207 #: src/LyXRC.cpp:2414
13209 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13210 "value selects the directory LyX was started from."
13212 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13215 #: src/LyXRC.cpp:2424
13217 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13218 "will look in its global and local ui/ directories."
13220 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13221 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13223 #: src/LyXRC.cpp:2437
13225 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13226 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13227 "may not work with all dictionaries."
13229 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13230 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13231 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13233 #: src/LyXRC.cpp:2444
13234 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13236 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13238 #: src/LyXVC.cpp:100
13239 msgid "Document not saved"
13240 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13242 #: src/LyXVC.cpp:101
13243 msgid "You must save the document before it can be registered."
13244 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13246 #: src/LyXVC.cpp:130
13247 msgid "LyX VC: Initial description"
13248 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13250 #: src/LyXVC.cpp:131
13251 msgid "(no initial description)"
13252 msgstr "(ingen skildring)"
13254 #: src/LyXVC.cpp:146
13255 msgid "LyX VC: Log Message"
13256 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13258 #: src/LyXVC.cpp:149
13259 msgid "(no log message)"
13260 msgstr "(Inga loggmelding)"
13262 #: src/LyXVC.cpp:171
13265 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13268 "Do you want to revert to the saved version?"
13270 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13271 "alle endringane gå tapt\n"
13273 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13275 #: src/LyXVC.cpp:174
13276 msgid "Revert to stored version of document?"
13277 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13279 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13280 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13281 msgid "No Documents Open!"
13282 msgstr "Ingen opne dokument!"
13284 #: src/MenuBackend.cpp:540
13287 msgstr "Rein tekst"
13289 #: src/MenuBackend.cpp:542
13291 msgid "Plain Text, Join Lines"
13292 msgstr "Rein tekst som linjer"
13294 #: src/MenuBackend.cpp:714
13296 msgid "Master Document"
13297 msgstr "Lagre dokumentet"
13299 #: src/MenuBackend.cpp:746
13300 msgid "No Table of contents"
13301 msgstr "Inga innhaldsliste"
13303 #: src/MenuBackend.cpp:791
13307 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13308 msgid "Senseless with this layout!"
13309 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13311 #: src/SpellBase.cpp:51
13312 msgid "Native OS API not yet supported."
13313 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13315 #: src/Text.cpp:133
13316 msgid "Unknown layout"
13317 msgstr "Ukjend Stil"
13319 #: src/Text.cpp:134
13322 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13323 "Trying to use the default instead.\n"
13325 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13326 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13328 #: src/Text.cpp:165
13329 msgid "Unknown Inset"
13330 msgstr "Ukjend innskot"
13332 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13333 msgid "Change tracking error"
13334 msgstr "Feil i endra sporing"
13336 #: src/Text.cpp:272
13338 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13339 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13341 #: src/Text.cpp:285
13343 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13344 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13346 #: src/Text.cpp:292
13347 msgid "Unknown token"
13348 msgstr "Ukjent symbol: "
13350 #: src/Text.cpp:726
13352 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13355 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13356 "å lese innføring i LyX."
13358 #: src/Text.cpp:737
13359 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13361 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13364 #: src/Text.cpp:1739
13366 msgid "[Change Tracking] "
13367 msgstr "Endra sporing|E"
13369 #: src/Text.cpp:1745
13373 #: src/Text.cpp:1749
13377 #: src/Text.cpp:1759
13380 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13382 #: src/Text.cpp:1764
13384 msgid ", Depth: %1$d"
13385 msgstr " Djupn: %1$d"
13387 #: src/Text.cpp:1770
13388 msgid ", Spacing: "
13389 msgstr ", mellomrom: "
13391 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13395 #: src/Text.cpp:1782
13399 #: src/Text.cpp:1791
13401 msgstr ", Innskot: "
13403 #: src/Text.cpp:1792
13404 msgid ", Paragraph: "
13405 msgstr ", Avsnitt: "
13407 #: src/Text.cpp:1793
13411 #: src/Text.cpp:1794
13412 msgid ", Position: "
13415 #: src/Text.cpp:1800
13419 #: src/Text.cpp:1802
13420 msgid ", Boundary: "
13421 msgstr ", Grense: "
13423 #: src/Text2.cpp:540
13425 msgid "No font change defined."
13426 msgstr "Gå til neste endring"
13428 #: src/Text2.cpp:581
13429 msgid "Nothing to index!"
13430 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13432 #: src/Text2.cpp:583
13433 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13434 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13436 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13437 msgid "Math editor mode"
13438 msgstr "Mattemodus"
13440 #: src/Text3.cpp:721
13441 msgid "Unknown spacing argument: "
13442 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13444 #: src/Text3.cpp:894
13448 #: src/Text3.cpp:895
13452 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13453 msgid "Character set"
13456 #: src/Text3.cpp:1561
13457 msgid "Paragraph layout set"
13458 msgstr "set avsnitt stil"
13460 #: src/VSpace.cpp:490
13461 msgid "Default skip"
13462 msgstr "Standard mellomrom"
13464 #: src/VSpace.cpp:493
13466 msgstr "Liten avstand"
13468 #: src/VSpace.cpp:496
13469 msgid "Medium skip"
13470 msgstr "Medium avstand"
13472 #: src/VSpace.cpp:499
13474 msgstr "Stor avstand"
13476 #: src/VSpace.cpp:502
13477 msgid "Vertical fill"
13478 msgstr "Fyll loddrett"
13480 #: src/VSpace.cpp:509
13484 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13487 "The specified document\n"
13489 "could not be read."
13493 "kunne ikkje bli lest."
13495 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13496 msgid "Could not read document"
13497 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13499 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13502 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13504 "Recover emergency save?"
13506 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13508 "Gå tilbake til nødkopien?"
13510 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13511 msgid "Load emergency save?"
13512 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13514 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13516 msgstr "&Gå tilbake"
13518 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13519 msgid "&Load Original"
13520 msgstr "&Last Original"
13522 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13525 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13527 "Load the backup instead?"
13529 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13531 "Skal vi opna det istaden?"
13533 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13534 msgid "Load backup?"
13535 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13537 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13538 msgid "&Load backup"
13539 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13541 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13542 msgid "Load &original"
13543 msgstr "Last &original"
13545 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13547 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13548 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13550 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13551 msgid "Retrieve from version control?"
13552 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13554 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13558 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13561 "The specified document template\n"
13563 "could not be read."
13567 "kunne ikkje bli lest."
13569 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13570 msgid "Could not read template"
13571 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13573 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13574 msgid "\\arabic{enumi}."
13575 msgstr "\\arabic{enumi}."
13577 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13578 msgid "\\roman{enumiii}."
13579 msgstr "\\roman{enumiii}."
13581 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13582 msgid "\\Alph{enumiv}."
13583 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13585 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13586 msgid "No more insets"
13587 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13589 #: src/callback.cpp:114
13592 "The document %1$s could not be saved.\n"
13594 "Do you want to rename the document and try again?"
13596 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13598 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13600 #: src/callback.cpp:116
13601 msgid "Rename and save?"
13602 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13604 #: src/callback.cpp:117
13606 msgstr "End&ra namn"
13608 #: src/callback.cpp:134
13609 msgid "Choose a filename to save document as"
13610 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13612 #: src/callback.cpp:218
13614 msgid "Auto-saving %1$s"
13615 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13617 #: src/callback.cpp:258
13618 msgid "Autosave failed!"
13619 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13621 #: src/callback.cpp:285
13622 msgid "Autosaving current document..."
13623 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13625 #: src/callback.cpp:349
13626 msgid "Select file to insert"
13627 msgstr "Vel fil å setje inn"
13629 #: src/callback.cpp:368
13632 "Could not read the specified document\n"
13634 "due to the error: %2$s"
13636 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13638 "på grunn av feilen: %2$s"
13640 #: src/callback.cpp:370
13641 msgid "Could not read file"
13642 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13644 #: src/callback.cpp:378
13647 "Could not open the specified document\n"
13649 "due to the error: %2$s"
13651 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13653 "på grunn av feilen: %2$s"
13655 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13656 msgid "Could not open file"
13657 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13659 #: src/callback.cpp:411
13660 msgid "Running configure..."
13661 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13663 #: src/callback.cpp:420
13664 msgid "Reloading configuration..."
13665 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13667 #: src/callback.cpp:425
13668 msgid "System reconfigured"
13669 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13671 #: src/callback.cpp:426
13673 "The system has been reconfigured.\n"
13674 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13675 "updated document class specifications."
13677 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13678 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13679 "kunne nytte endringane."
13681 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13682 msgid "No debugging message"
13683 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13685 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13686 msgid "General information"
13687 msgstr "Generell informasjon"
13689 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13690 msgid "Developers' general debug messages"
13691 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13693 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13694 msgid "All debugging messages"
13695 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13697 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13699 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13700 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13702 #: src/debug.cpp:46
13703 msgid "Program initialisation"
13704 msgstr "Startar opp programmet"
13706 #: src/debug.cpp:47
13707 msgid "Keyboard events handling"
13708 msgstr "Tastatur handtering"
13710 #: src/debug.cpp:48
13711 msgid "GUI handling"
13712 msgstr "GUI handtering"
13714 #: src/debug.cpp:49
13715 msgid "Lyxlex grammar parser"
13716 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13718 #: src/debug.cpp:50
13719 msgid "Configuration files reading"
13720 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13722 #: src/debug.cpp:51
13723 msgid "Custom keyboard definition"
13724 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13726 #: src/debug.cpp:52
13727 msgid "LaTeX generation/execution"
13728 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13730 #: src/debug.cpp:53
13731 msgid "Math editor"
13732 msgstr "Redigere matte"
13734 #: src/debug.cpp:54
13735 msgid "Font handling"
13736 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13738 #: src/debug.cpp:55
13739 msgid "Textclass files reading"
13740 msgstr "Les tekstklasser"
13742 #: src/debug.cpp:56
13743 msgid "Version control"
13744 msgstr "Kontroll av versjonar"
13746 #: src/debug.cpp:57
13747 msgid "External control interface"
13748 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13750 #: src/debug.cpp:58
13751 msgid "Keep *roff temporary files"
13752 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13754 #: src/debug.cpp:59
13755 msgid "User commands"
13756 msgstr "Brukar kommandoar"
13758 #: src/debug.cpp:60
13759 msgid "The LyX Lexxer"
13760 msgstr "Lex for LyX"
13762 #: src/debug.cpp:61
13763 msgid "Dependency information"
13764 msgstr "Informasjon om bindingar"
13766 #: src/debug.cpp:62
13768 msgstr "LyX innskot"
13770 #: src/debug.cpp:63
13771 msgid "Files used by LyX"
13772 msgstr "Filer brukt av LyX"
13774 #: src/debug.cpp:64
13775 msgid "Workarea events"
13776 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13778 #: src/debug.cpp:65
13779 msgid "Insettext/tabular messages"
13780 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13782 #: src/debug.cpp:66
13783 msgid "Graphics conversion and loading"
13784 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13786 #: src/debug.cpp:67
13787 msgid "Change tracking"
13788 msgstr "Endra sporing"
13790 #: src/debug.cpp:68
13791 msgid "External template/inset messages"
13792 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13794 #: src/debug.cpp:69
13795 msgid "RowPainter profiling"
13796 msgstr "Profilering av RadMålar"
13798 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13802 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13803 msgid " (read only)"
13804 msgstr " (berre lesing)"
13806 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13807 msgid "Formatting document..."
13808 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13810 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13811 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13812 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13815 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13816 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13819 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13820 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13822 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13825 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13826 "1995-2006 LyX Team"
13828 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13829 "1995-2001 LyX Teamet"
13831 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13833 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13834 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13835 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13836 "any later version."
13839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13842 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13843 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13844 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13845 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13846 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13847 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13848 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13850 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13851 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13852 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13853 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13854 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13855 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13856 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13859 msgid "LyX Version "
13860 msgstr "LyX Versjon "
13862 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13863 msgid "Library directory: "
13864 msgstr "Bibliotek katalog: "
13866 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13867 msgid "User directory: "
13868 msgstr "Brukar katalog"
13870 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13871 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13872 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
13874 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13875 msgid "Select a BibTeX database to add"
13876 msgstr "Vel ein BibTeX database "
13878 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13879 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13880 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
13882 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13883 msgid "Select a BibTeX style"
13884 msgstr "Vel BibTeX stil"
13886 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13887 msgid "No frame drawn"
13888 msgstr "Inga ramme vart teikna"
13890 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13891 msgid "Rectangular box"
13892 msgstr "Rektangulær ramme"
13894 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13895 msgid "Oval box, thin"
13896 msgstr "Tynn, oval ramme"
13898 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13899 msgid "Oval box, thick"
13900 msgstr "Tjukk oval ramme"
13902 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13904 msgstr "Skuggelagd ramme"
13906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13908 msgstr "Dobbel ramme"
13910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13911 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13915 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13916 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13917 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13918 msgid "Total Height"
13919 msgstr "Heile høgda"
13921 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13923 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13924 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13927 msgid "Select external file"
13928 msgstr "Vel ekstern fil"
13930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13933 msgstr "Øvst til venstre"
13935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13937 msgid "Bottom left"
13938 msgstr "Nedst til venstre"
13940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13942 msgid "Baseline left"
13943 msgstr "Venstre grunnlinje"
13945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13948 msgstr "Øvst midt på"
13950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13952 msgid "Bottom center"
13953 msgstr "Nedst midt på"
13955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13957 msgid "Baseline center"
13958 msgstr "Midt på grunnlina"
13960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13963 msgstr "Øvst til høgre"
13965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13967 msgid "Bottom right"
13968 msgstr "Nedst til høgre"
13970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13972 msgid "Baseline right"
13973 msgstr "Høgre grunnlinje"
13975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13976 msgid "Select graphics file"
13977 msgstr "Vel grafikk fil"
13979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13980 msgid "Clipart|#C#c"
13981 msgstr "Biletesamling|#C#c"
13983 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13984 msgid "Select document to include"
13985 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
13987 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13988 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13989 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
13991 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13993 msgstr "LaTeX-logg"
13995 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13996 msgid "Literate Programming Build Log"
13997 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13999 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14000 msgid "lyx2lyx Error Log"
14001 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14003 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14004 msgid "Version Control Log"
14005 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14007 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14008 msgid "No LaTeX log file found."
14009 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14011 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14012 msgid "No literate programming build log file found."
14013 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14015 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14016 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14017 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14019 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14020 msgid "No version control log file found."
14021 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14024 msgid "Choose bind file"
14025 msgstr "Vel bindingsfil"
14027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14028 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14029 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14032 msgid "Choose UI file"
14033 msgstr "Vel UI fil"
14035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14036 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14037 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14040 msgid "Choose keyboard map"
14041 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14044 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14045 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14048 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14049 msgid "Choose personal dictionary"
14050 msgstr "Vel personleg ordbok"
14052 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14056 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14060 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14061 msgid "Print to file"
14062 msgstr "Skriv ut til fil"
14064 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14065 msgid "PostScript files (*.ps)"
14066 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14068 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14069 msgid "Spellchecker error"
14070 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14073 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14074 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14076 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14078 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14079 "Maybe it has been killed."
14081 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14082 "Kanskje nokon drap den."
14084 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14085 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14086 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14088 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14089 msgid "The spellchecker has failed"
14090 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14094 msgid "%1$d words checked."
14095 msgstr "%1$d ord sjekka."
14097 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14098 msgid "One word checked."
14099 msgstr "Eit ord er sjekka."
14101 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14102 msgid "Spelling check completed"
14103 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14105 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14106 msgid "Table of Contents"
14107 msgstr "Innhaldsliste"
14109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14111 msgid "%1$s and %2$s"
14112 msgstr "%1$s og %2$s"
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14116 msgid "%1$s et al."
14117 msgstr "%1$s et al."
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14135 msgstr "Inga endring"
14137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14149 msgstr "Lita skrifttype"
14151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14157 msgstr "Understrek"
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14161 msgstr "Storebokstaver"
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14165 msgstr "Ingen fargar"
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14200 msgid "System files|#S#s"
14201 msgstr "System filer|#S#s"
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14204 msgid "User files|#U#u"
14205 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14208 msgid "Could not update TeX information"
14209 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14213 msgid "The script `%s' failed."
14214 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14224 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14236 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14237 msgid "Index Entry"
14238 msgstr "Indeksnøkkel"
14240 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14244 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14246 msgid "LaTeX Source"
14247 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14249 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14251 msgstr "Innhaldsliste"
14253 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14254 msgid "Directories"
14257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14258 msgid "Small-sized icons"
14261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14262 msgid "Normal-sized icons"
14265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14266 msgid "Big-sized icons"
14269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14273 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14275 msgid "unknown version"
14276 msgstr "Ukjend handling"
14278 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14279 msgid "Bibliography Entry Settings"
14280 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14282 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14283 msgid "BibTeX Bibliography"
14284 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14286 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14287 msgid "Box Settings"
14290 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14291 msgid "Branch Settings"
14294 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14298 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14302 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14307 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14311 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14312 msgid "Merge Changes"
14313 msgstr "Slå saman endringar"
14315 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14324 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14326 msgid "Change made at %1$s\n"
14327 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14329 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14333 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14334 msgid "Previous command"
14335 msgstr "Kommandoen før"
14337 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14338 msgid "Next command"
14339 msgstr "Neste kommando"
14341 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14342 msgid "big[[delimiter size]]"
14345 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14346 msgid "Big[[delimiter size]]"
14349 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14350 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14353 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14354 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14357 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14358 msgid "Math Delimiter"
14359 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14361 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14362 msgid "LyX: Delimiters"
14363 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14365 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14366 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14370 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14373 msgstr "Variabel storleik"
14375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14376 msgid "Computer Modern Roman"
14377 msgstr "Computer Modern Romansk"
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14380 msgid "Latin Modern Roman"
14381 msgstr "Latin Modern Romansk"
14383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14384 msgid "AE (Almost European)"
14385 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14388 msgid "Times Roman"
14389 msgstr "Times-Romansk"
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14396 msgid "Bitstream Charter"
14397 msgstr "Bitstream Charter"
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14400 msgid "New Century Schoolbook"
14401 msgstr "New Century Schoolbook"
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14413 msgstr "Bera Serif"
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14416 msgid "Concrete Roman"
14417 msgstr "Concrete Romansk"
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14420 msgid "Zapf Chancery"
14421 msgstr "Zapf Chancery"
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14424 msgid "Computer Modern Sans"
14425 msgstr "Computer Modern Sans"
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14428 msgid "Latin Modern Sans"
14429 msgstr "Latin Modern Sans"
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14436 msgid "Avant Garde"
14437 msgstr "Avant Garde"
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14448 msgid "Computer Modern Typewriter"
14449 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14452 msgid "Latin Modern Typewriter"
14453 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14468 msgid "CM Typewriter Light"
14469 msgstr "CM Typewriter Light"
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14477 msgid " (not installed)"
14478 msgstr " (ikkje installert)"
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14523 msgid "LaTeX default"
14524 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14552 msgstr "Nummerering"
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14555 msgid "Appears in TOC"
14556 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14559 msgid "Author-year"
14560 msgstr "Forfattar-år"
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14568 msgid "Unavailable: %1$s"
14569 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14572 msgid "Document Class"
14573 msgstr "Dokumentklasse"
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14576 msgid "Text Layout"
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14580 msgid "Page Layout"
14581 msgstr "Avsnittstil"
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14584 msgid "Page Margins"
14585 msgstr "Sidemargar"
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14588 msgid "Numbering & TOC"
14589 msgstr "Tal og bolkar"
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14592 msgid "Math Options"
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14596 msgid "Float Placement"
14597 msgstr "Flytar plassering"
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14608 msgid "LaTeX Preamble"
14609 msgstr "LaTeX fortekst"
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14612 msgid "Document Settings"
14613 msgstr "Dokumentval"
14615 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14616 msgid "TeX Code Settings"
14619 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14620 msgid "External Material"
14621 msgstr "Eksternt materiale"
14623 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14627 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14628 msgid "Float Settings"
14631 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14635 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14636 msgid "Child Document"
14637 msgstr "Barnedokumentet"
14639 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14641 msgid "Program Listings Settings"
14642 msgstr "avsnittval"
14644 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14645 msgid "Math Matrix"
14646 msgstr "Matte matrise"
14648 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14649 msgid "LyX: Insert Matrix"
14650 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14652 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14653 msgid "Note Settings"
14656 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14658 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14659 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14661 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14662 "the items is used."
14665 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14666 msgid "Paragraph Settings"
14667 msgstr "Val for avsnitt"
14669 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14670 msgid "Look and feel"
14673 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14675 msgid "Language settings"
14676 msgstr "avsnittval"
14678 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14681 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14683 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14685 msgstr "Rein tekst"
14687 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14688 msgid "Date format"
14689 msgstr "Datoformat"
14691 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14695 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14696 msgid "Screen fonts"
14697 msgstr "Skjerm skrift"
14699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14707 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14708 msgid "Select a document templates directory"
14709 msgstr "Vel ein stig til malar"
14711 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14712 msgid "Select a temporary directory"
14713 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14715 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14716 msgid "Select a backups directory"
14717 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14720 msgid "Select a document directory"
14721 msgstr "Vel stig til dokument"
14723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14724 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14725 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14728 msgid "Spellchecker"
14729 msgstr "Stavekontroll"
14731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14744 msgid "pspell (library)"
14745 msgstr "psspell (bibliotek )"
14747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14748 msgid "aspell (library)"
14749 msgstr "aspell (bibliotek )"
14751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14753 msgstr "Eksportprogram"
14755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14757 msgstr "Kopierarar"
14759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14760 msgid "File formats"
14763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14764 msgid "Format in use"
14765 msgstr "Format som er i bruk"
14767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14768 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14770 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14771 "programmet fyrst."
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14778 msgid "User interface"
14779 msgstr "Grensesnitt"
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14786 msgid "Preferences"
14789 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14790 msgid "Print Document"
14791 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14793 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14794 msgid "Cross-reference"
14795 msgstr "Kryssreferanse"
14797 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14799 msgstr "&Gå tilbake"
14801 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14803 msgstr "Hopp tilbake"
14805 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14806 msgid "Jump to label"
14807 msgstr "Gå til referanse"
14809 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14810 msgid "Find and Replace"
14811 msgstr "Søk og erstatt"
14813 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14814 msgid "Send Document to Command"
14815 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14817 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14821 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14822 msgid "Table Settings"
14825 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14826 msgid "Insert Table"
14827 msgstr "Set inn tabell"
14829 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14830 msgid "TeX Information"
14831 msgstr "TeX informasjon"
14833 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14834 msgid "Vertical Space Settings"
14835 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
14837 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14838 msgid "Text Wrap Settings"
14839 msgstr "Tekst brekkingval"
14841 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14845 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14846 msgid "Invalid filename"
14847 msgstr "Ugyldig filnamn"
14849 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14852 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14854 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
14856 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14857 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14858 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14863 #: src/insets/Inset.cpp:260
14864 msgid "Opened inset"
14865 msgstr "Opna innskot"
14867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14868 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14869 msgstr "BibTeX genererte referansar"
14871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14872 msgid "Export Warning!"
14873 msgstr "Eksport åtvaring!"
14875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14877 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14878 "BibTeX will be unable to find them."
14880 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14881 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14885 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14886 "BibTeX will be unable to find it."
14888 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14889 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14891 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14895 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14897 msgstr "Utan ramme"
14899 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14901 msgstr "oval ramme"
14903 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14905 msgstr "Oval ramme"
14907 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14909 msgstr "Skuggelagdramme"
14911 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14913 msgstr "Dobbelramme"
14915 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14916 msgid "Opened Box Inset"
14917 msgstr "Opna ramme innskot"
14919 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14920 msgid "Opened Branch Inset"
14921 msgstr "Opna grein innskot"
14923 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14928 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14937 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14938 msgid "Opened Caption Inset"
14939 msgstr "Opna figurtekst innskot"
14941 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14943 msgid "Senseless!!! "
14944 msgstr "Meiningslaust!"
14946 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14947 msgid "Opened CharStyle Inset"
14948 msgstr "Opna bokstav innskot"
14950 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14952 msgid "LaTeX Command: "
14953 msgstr "&BibTeX kommando:"
14955 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14957 msgid "Unknown inset name: "
14958 msgstr "Ukjend innskot"
14960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14962 msgid "Inset Command: "
14963 msgstr "Indeks kommando:"
14965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14967 msgid "Unknown parameter name: "
14968 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
14970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14971 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14974 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14975 msgid "Opened ERT Inset"
14976 msgstr "Opna ERT innskot"
14978 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14982 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14983 msgid "Opened Environment Inset: "
14984 msgstr "Opna miljø innskot"
14986 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14988 msgid "External template %1$s is not installed"
14989 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
14991 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14996 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14997 msgid "Opened Float Inset"
14998 msgstr "Opna flytar innskot"
15000 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15005 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15006 msgid " (sideways)"
15009 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15010 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15011 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15013 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15015 msgid "List of %1$s"
15016 msgstr "Liste over %1$s"
15018 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15022 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15023 msgid "Opened Footnote Inset"
15024 msgstr "Opna botntekst innskot"
15026 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15031 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15034 "Could not copy the file\n"
15036 "into the temporary directory."
15038 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15040 "til den mellombelse katalogen."
15042 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15044 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15045 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15047 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15049 msgid "Graphics file: %1$s"
15050 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15052 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15053 msgid "Horizontal Fill"
15054 msgstr "Vassrett fyll"
15056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15057 msgid "Verbatim Input"
15058 msgstr "Set inn Verbatim"
15060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15061 msgid "Verbatim Input*"
15062 msgstr "Set inn Verbatim*"
15064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15067 "Included file `%1$s'\n"
15068 "has textclass `%2$s'\n"
15069 "while parent file has textclass `%3$s'."
15071 "Underdokumentet %1$s'\n"
15072 "har tekstklassa %2$s'\n"
15073 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15076 msgid "Different textclasses"
15077 msgstr "Ulike tekstklassar"
15079 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15083 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15087 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15089 msgid "Opened Listings Inset"
15090 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15092 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15093 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15097 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15098 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15099 msgstr "Opna margnotis innskot"
15101 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15106 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15108 msgid "Nomenclature"
15111 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15115 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15117 msgstr "Som &Grå-tekst"
15119 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15123 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15125 msgstr "Skuggelagd"
15127 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15128 msgid "Opened Note Inset"
15129 msgstr "Opna notat innskot"
15131 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15135 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15136 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15137 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15139 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15144 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15145 msgid "Clear Double Page"
15148 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15152 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15156 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15160 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15161 msgid "Page Number"
15164 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15168 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15169 msgid "Textual Page Number"
15170 msgstr "Sidetal i teksten"
15172 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15174 msgstr "Tekstside: "
15176 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15177 msgid "Standard+Textual Page"
15178 msgstr "Standard+tekstside"
15180 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15182 msgstr "Ref+Tekst: "
15184 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15188 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15190 msgid "FormatRef: "
15193 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15195 msgid "Unknown TOC type"
15196 msgstr "Ukjent symbol: "
15198 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15199 msgid "Opened table"
15200 msgstr "Opna Tabell"
15202 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15203 msgid "Error setting multicolumn"
15204 msgstr "Feil ved multikolonne"
15206 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15207 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15208 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15210 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15211 msgid "Opened Text Inset"
15212 msgstr "Opna tekst innskot"
15214 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15218 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15219 msgid "Opened Theorem Inset"
15220 msgstr "Opna teorem innskot"
15222 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15226 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15230 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15231 msgid "Vertical Space"
15232 msgstr "Loddrett avstand"
15234 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15236 msgstr "Tekstbrekking: "
15238 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15239 msgid "Opened Wrap Inset"
15240 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15242 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15245 msgstr "Tekstbrekking: "
15247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15249 msgstr "Ikkje vist."
15251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15253 msgstr "Lastar ..."
15255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15256 msgid "Converting to loadable format..."
15257 msgstr "Feil ved konvertering..."
15259 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15260 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15261 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15264 msgid "Scaling etc..."
15265 msgstr "Storleik etc..."
15267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15268 msgid "Ready to display"
15269 msgstr "Klar til vising"
15271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15272 msgid "No file found!"
15273 msgstr "Fann ikkje fila!"
15275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15276 msgid "Error converting to loadable format"
15277 msgstr "Feil ved konvertering"
15279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15280 msgid "Error loading file into memory"
15281 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15284 msgid "Error generating the pixmap"
15285 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15289 msgstr "Fann ingen bilete"
15291 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15292 msgid "Preview loading"
15293 msgstr "Lasting av førehandvising"
15295 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15296 msgid "Preview ready"
15297 msgstr "Førehandsvising klar"
15299 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15300 msgid "Preview failed"
15301 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15303 #: src/lengthcommon.cpp:37
15307 #: src/lengthcommon.cpp:37
15311 #: src/lengthcommon.cpp:37
15315 #: src/lengthcommon.cpp:37
15319 #: src/lengthcommon.cpp:37
15323 #: src/lengthcommon.cpp:37
15327 #: src/lengthcommon.cpp:38
15331 #: src/lengthcommon.cpp:38
15335 #: src/lengthcommon.cpp:38
15339 #: src/lengthcommon.cpp:39
15340 msgid "Text Width %"
15341 msgstr "Tekstbreidd %"
15343 #: src/lengthcommon.cpp:39
15344 msgid "Column Width %"
15345 msgstr "Kolonnebreidd %"
15347 #: src/lengthcommon.cpp:39
15348 msgid "Page Width %"
15349 msgstr "Sidebreidd %"
15351 #: src/lengthcommon.cpp:39
15352 msgid "Line Width %"
15353 msgstr "Linjebreidd %"
15355 #: src/lengthcommon.cpp:40
15356 msgid "Text Height %"
15357 msgstr "Teksthøgd %"
15359 #: src/lengthcommon.cpp:40
15360 msgid "Page Height %"
15361 msgstr "Sidehøgd %"
15363 #: src/lyxfind.cpp:136
15364 msgid "Search error"
15367 #: src/lyxfind.cpp:137
15368 msgid "Search string is empty"
15369 msgstr "Søkje strengen er tom"
15371 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15372 msgid "String not found!"
15373 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15375 #: src/lyxfind.cpp:323
15376 msgid "String has been replaced."
15377 msgstr "Teksten er bytta ut."
15379 #: src/lyxfind.cpp:326
15380 msgid " strings have been replaced."
15381 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15383 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15385 msgid " Macro: %1$s: "
15386 msgstr "Makro: %1$s: "
15388 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15389 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15391 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15392 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15394 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15396 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15397 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15400 msgid "Only one row"
15401 msgstr "Berre ei rad"
15403 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15404 msgid "Only one column"
15405 msgstr "Berre ei kolonne"
15407 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15408 msgid "No hline to delete"
15409 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15411 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15412 msgid "No vline to delete"
15413 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15417 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15418 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15422 msgstr "Ingen nummer"
15424 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15428 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15430 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15431 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15433 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15435 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15436 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15438 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15440 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15441 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15444 msgid "create new math text environment ($...$)"
15445 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15447 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15448 msgid "entered math text mode (textrm)"
15449 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15451 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15454 msgstr "matte bakgrunn"
15456 #: src/output.cpp:39
15459 "Could not open the specified document\n"
15462 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15465 #: src/output_plaintext.cpp:148
15467 msgstr "Samandrag: "
15469 #: src/output_plaintext.cpp:160
15470 msgid "References: "
15471 msgstr "Referansar: "
15473 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15474 msgid "All files (*)"
15475 msgstr "*|Alle filer (*)"
15477 #: src/support/Package.cpp.in:448
15479 msgid "LyX binary not found"
15480 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15482 #: src/support/Package.cpp.in:449
15485 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15486 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15488 #: src/support/Package.cpp.in:569
15491 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15493 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15494 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15496 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15498 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15499 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15501 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15503 msgid "File not found"
15504 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15506 #: src/support/Package.cpp.in:655
15509 "Invalid %1$s switch.\n"
15510 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15512 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15513 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15515 #: src/support/Package.cpp.in:682
15518 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15519 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15521 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15522 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15524 #: src/support/Package.cpp.in:707
15527 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15528 "%2$s is not a directory."
15530 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15531 "%2$s er ikkje ein stig."
15533 #: src/support/Package.cpp.in:709
15535 msgid "Directory not found"
15536 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15538 #: src/support/os_win32.cpp:335
15540 msgid "System file not found"
15541 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15543 #: src/support/os_win32.cpp:336
15545 "Unable to load shfolder.dll\n"
15549 #: src/support/os_win32.cpp:341
15551 msgid "System function not found"
15552 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15554 #: src/support/os_win32.cpp:342
15556 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15557 "Don't know how to proceed. Sorry."
15560 #: src/support/userinfo.cpp:44
15561 msgid "Unknown user"
15562 msgstr "Ukjend brukar"
15565 #~ msgid "Basic style"
15566 #~ msgstr "BibTeX stiler"
15569 #~ msgid "&Caption"
15570 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15573 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15574 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
15578 #~ msgstr "&Etikett"
15581 #~ msgid "A Label for the caption"
15582 #~ msgstr "Tabell tekst"
15585 #~ msgid "<- P&romote"
15586 #~ msgstr "<-&Lyft opp"
15593 #~ msgid "De&mote ->"
15594 #~ msgstr "&Senk ned ->"
15598 #~ msgstr "&Oppdater"
15601 #~ msgid "SubSection"
15602 #~ msgstr "Underbolk"
15604 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15605 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
15607 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15608 #~ msgstr "Portugisisk (Brasil)"
15610 #~ msgid "French Canadian"
15611 #~ msgstr "Fransk-kanadisk"
15613 #~ msgid "German (new spelling)"
15614 #~ msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
15617 #~ msgid "Upper Sorbian"
15618 #~ msgstr "Serbisk"
15621 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15624 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
15625 #~ "å definere skrifttype."
15627 #~ msgid "Unknown toc list"
15628 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
15631 #~ msgid "Insert glossary entry"
15632 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
15636 #~ msgstr "&Global"
15639 #~ msgid "TeX Code:"
15642 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15643 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15645 #~ msgid "&Detach panel"
15646 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15648 #~ msgid "Select a page of symbols"
15649 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15651 #~ msgid "Insert spacing"
15652 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15654 #~ msgid "Set limits style"
15655 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15657 #~ msgid "Set math font"
15658 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15660 #~ msgid "Insert fraction"
15661 #~ msgstr "Set inn brøk"
15663 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15664 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15666 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15667 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15669 #~ msgid "Math Panel|l"
15670 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15672 #~ msgid "Math Panel|P"
15673 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15675 #~ msgid "Insert table"
15676 #~ msgstr "Set inn tabell"
15678 #~ msgid "Show math panel"
15679 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15681 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15682 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15684 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15685 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15687 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15688 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15690 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15691 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15693 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15694 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15697 #~ msgid "Insert math delimiters"
15698 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15700 #~ msgid "E&xtra options"
15701 #~ msgstr "Andre val"
15703 #~ msgid "Alig&nment:"
15704 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15710 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15711 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15713 #~ msgid "&Converters"
15714 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15716 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15717 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15721 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15722 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15724 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15725 #~ "dokumentformat."
15727 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15728 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15730 #~ msgid "Class Settings"
15731 #~ msgstr "Klasseval"
15733 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15734 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15736 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15737 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15739 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15740 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15742 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15743 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15746 #~ msgstr "\tSlutt."
15751 #~ msgid "PrettyRef: "
15752 #~ msgstr "PrettyRef: "
15754 #~ msgid "Opening child document "
15755 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15757 #~ msgid "Caption."
15758 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15761 #~ msgid "Special Insets|S"
15762 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15765 #~ msgid "Insets|n"
15766 #~ msgstr "Set inn|S"