1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:02+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
179 msgstr "&Bla gjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
261 msgstr "Avsnittramme"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Støtta rammer"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
274 msgstr "&Indre ramme:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
278 msgstr "&Dekorasjon:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
380 msgstr "Gjenopp&rett"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Vel greina di"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "Fjern den valde greina"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Skru av/på den valde greina"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&De)aktiver"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "En&dra farge..."
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
441 msgstr "Skri&fttypar:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 msgid "&Custom Bullet:"
523 msgstr "Sjølvalt punkt:"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
534 msgid "Go to next change"
535 msgstr "Gå til neste endring"
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgstr "&Neste endring"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
542 msgid "Accept this change"
543 msgstr "Godta endringa"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
550 msgid "Reject this change"
551 msgstr "Forkast endringa"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgstr "Skriftfamilie"
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
583 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 msgstr "Farge på skrifta"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
614 msgstr "Skriftstorleik"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Andreskriftval"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Bruk ending automatisk"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Bruk endringane med det same"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Valt litteratur"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "&Litteraturstil:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Alle forfattarane"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Heile forfattarlista"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Br&uk storebokstavar"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
717 msgstr "&Tekst etter:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
737 msgid "Search Citation"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Set inn skiljeteikn"
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Like skiljeteikn"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Hald uendra"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Vis ERT i teksten"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Vis berre ERT knapp "
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Rediger fila eksternt"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Rediger fil..."
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
846 msgid "Select a file"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Tilgjengelege malar"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
870 msgstr "LyX utsjånad"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
899 msgstr "Førehandsvising"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Vis bilete i LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Origo for roteringa"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "<&Hent frå fil"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Klipp til &ramma"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "&Til venstre nede:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1010 msgstr "Til høgre &oppe:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Bruk &standard plassering"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Avanserte val for plassering"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "&Øvst på sida"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "Heilt &sikkert her"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Her, om det går"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "&Flytar side"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "&Nedst på sida"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "&Over fleire spaltar"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1078 msgstr "Skri&fttypeUI"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "&Typewriter"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "&Sans Serif"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "&Standard familie"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1117 msgstr "&Start storleik:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Vel ei biletefil"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1133 msgid "File name of image"
1134 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1137 msgid "Rotate Graphics"
1138 msgstr "Roter grafikk"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1141 msgid "A&ngle (Degrees):"
1142 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1150 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1153 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1158 msgid "Set &height:"
1159 msgstr "Topptekst&høgd:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1162 msgid "&Scale Graphics (%):"
1163 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1166 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1175 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1194 msgid "LaTe&X and LyX options"
1195 msgstr "LaTeX-&val:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1199 msgid "Additional LaTeX options"
1200 msgstr "Andre LaTeX-val"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1203 msgid "LaTeX &options:"
1204 msgstr "LaTeX-&val:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1207 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1208 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1211 msgid "Don't un&zip on export"
1212 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1229 msgid "The caption for the sub-figure"
1230 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1234 msgstr "Figur-tekst:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1238 msgid "Sho&w in LyX"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1242 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1243 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1247 msgid "Listing Parameters"
1248 msgstr "Manglande val"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1253 msgstr "Figur-tekst:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1261 msgid "Mo&re parameters"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1265 msgid "Underline spaces in generated output"
1266 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1269 msgid "&Mark spaces in output"
1270 msgstr "&Marker mellomrom"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1273 msgid "Show LaTeX preview"
1274 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1277 msgid "&Show preview"
1278 msgstr "&Førehandsvising"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1281 msgid "File name to include"
1282 msgstr "Namnet på fila"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1285 msgid "&Include Type:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1290 msgstr "Underdokument"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1306 msgid "Load the file"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1314 msgid "Document &class:"
1315 msgstr "&Dokumentklasse:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1322 msgid "Postscript &driver:"
1323 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1326 msgid "&Use language's default encoding"
1327 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1331 msgstr "&Teiknsett:"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1334 msgid "&Quote Style:"
1335 msgstr "&Sitatstil:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1344 msgid "&Main Settings"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1352 msgid "The content's base font size"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1358 msgstr "Skriftstorleik"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1361 msgid "The content's base font style"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1366 msgid "Font st&yle:"
1367 msgstr "Skriftstorleik"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1371 msgid "Use extended character table"
1372 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1376 msgid "&Extended Chars"
1377 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1380 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1384 msgid "S&pace in string as Symbol"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1388 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1392 msgid "S&pace as Symbol"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1396 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1401 msgid "&Break long lines"
1402 msgstr "&Bruk langtabell"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1412 msgstr "matte linje"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1415 msgid "The last line to be printed"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1419 msgid "The first line to be printed"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1424 msgid "Fi&rst line:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1428 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1437 msgid "Select the programming language"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1442 msgid "Line numbering"
1443 msgstr "&Nummerering"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1446 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1451 msgid "Choose the font size for line numbers"
1452 msgstr "Vel ein stil"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1457 msgstr "Skriftstorleik"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1465 msgid "Difference between two numbered lines"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1476 msgstr "&Plassering"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1479 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1484 msgid "Check for floating listings"
1485 msgstr "Andreskriftval"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1493 msgid "Check for inline listings"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1498 msgid "&Inline listing"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1504 msgstr "&Plassering"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1512 msgid "More &Parameters"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1516 msgid "Feedback window"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1520 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1524 msgid "Update the display"
1525 msgstr "Oppdater skjermen"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1533 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1534 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1537 msgid "&Default Margins"
1538 msgstr "&Standard margar"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1558 msgstr "Topptekst av&stand:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1561 msgid "Head &height:"
1562 msgstr "Topptekst&høgd:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1566 msgstr "&Botntekst avstand:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1572 msgid "Number of rows"
1573 msgstr "Tal på rader"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1584 msgid "Number of columns"
1585 msgstr "Tal på kolonnar"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1593 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1594 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1597 msgid "Vertical alignment"
1598 msgstr "Loddrett justering"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1605 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1606 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1609 msgid "&Horizontal:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1613 msgid "&Use AMS math package automatically"
1614 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1617 msgid "Use AMS &math package"
1618 msgstr "Bruk AMS &matte"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1622 msgid "Use esint package &automatically"
1623 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1627 msgid "Use &esint package"
1628 msgstr "Bruk AMS &matte"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1636 msgid "&Description:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1649 msgid "LyX internal only"
1650 msgstr "Berre for LyX internt "
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1657 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1658 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1665 msgid "Print as grey text"
1666 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1670 msgstr "Som &Grå-tekst"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1673 msgid "Framed in box"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1681 msgid "Box with shaded background"
1682 msgstr "Skuggelagd ramme"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1686 msgstr "&Skuggelagd"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1689 msgid "&List in Table of Contents"
1690 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1694 msgstr "&Nummerering"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1698 msgstr "Papirstorleik"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1701 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1702 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1714 msgstr "&Liggjande:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1717 msgid "Page &style:"
1718 msgstr "&Side stil:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1721 msgid "Style used for the page header and footer"
1722 msgstr "Topp og botntekst stil"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1725 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1726 msgstr "Bruk to spaltar"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1729 msgid "&Two-sided document"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1734 msgstr "Etikettbreidd"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1738 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1739 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1742 msgid "&Longest label"
1743 msgstr "&Lengste etikett"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1747 msgid "Indent &Paragraph"
1748 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1751 msgid "L&ine spacing:"
1752 msgstr "&Linjeavstand:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1810 msgid "Converter File Cache"
1811 msgstr "Set inn fil|n"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1816 msgstr "&Langtabell"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1820 msgid "&Maximum Age (in days):"
1821 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1825 msgid "Converter Defi&nitions"
1826 msgstr "Definisjonar"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1846 msgid "&From format:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1852 msgstr "&Datoformat"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1855 msgid "E&xtra flag:"
1856 msgstr "&Ekstra flagg:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1860 msgstr "Eksportprogram:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1864 msgstr "K&opierarar"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1876 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1877 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1878 "rather than the Cygwin teTeX."
1880 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1881 "teTeX under MS Windows."
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1884 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1885 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1888 msgid "&Date format:"
1889 msgstr "&Datoformat"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1892 msgid "Date format for strftime output"
1893 msgstr "Datoformatet til strftime"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1896 msgid "Display &Graphics:"
1897 msgstr "Vis &grafikk:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1905 msgstr "Ikkje nytt matte"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1912 msgid "Do not display"
1913 msgstr "Ikkje vis matte"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1916 msgid "Instant &Preview:"
1917 msgstr "Vis med det &same:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1920 msgid "&File formats"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1924 msgid "&Document format"
1925 msgstr "&Dokumentformat"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1928 msgid "Vector graphi&cs format"
1929 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1937 msgstr "&Snøggtast:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1941 msgstr "&Framsynar:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1949 msgstr "Fil E&tternamn:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1953 msgstr "Skr&iveprogram:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1964 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1969 msgid "Your E-mail address"
1970 msgstr "Di E-post adresse"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1975 msgstr "B&la gjennom..."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1988 msgstr "B&la gjennom..."
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1991 msgid "Use &keyboard map"
1992 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1995 msgid "Command s&tart:"
1996 msgstr "S&tart kommando:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1999 msgid "&Default language:"
2000 msgstr "&Standard språk:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2003 msgid "Command e&nd:"
2004 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2007 msgid "Language pac&kage:"
2008 msgstr "Språ&k pakke:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2012 msgstr "Start aut&omatisk"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2016 msgstr "Bruk& babel"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2023 msgid "&Right-to-left language support"
2024 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2028 msgstr "Sl&utt automatisk"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2031 msgid "Mark &foreign languages"
2032 msgstr "Marker &framandespråk"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2035 msgid "Set class options to default on class change"
2036 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2039 msgid "&Reset class options when document class changes"
2040 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2043 msgid "Default paper si&ze:"
2044 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2047 msgid "Te&X encoding:"
2048 msgstr "TeX &koding:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2059 msgid "US executive"
2060 msgstr "US Executive"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2079 msgid "External Applications"
2080 msgstr "Eksterne program"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2083 msgid "CheckTeX start options and flags"
2084 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2087 msgid "Chec&kTeX command:"
2088 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2091 msgid "BibTeX command and options"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2095 msgid "&BibTeX command:"
2096 msgstr "&BibTeX kommando:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2099 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2100 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2103 msgid "Index command:"
2104 msgstr "Indeks kommando:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2107 msgid "DVI viewer paper size options:"
2108 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2111 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2112 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2115 msgid "Ly&XServer pipe:"
2116 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2124 msgstr "Bla gjennom..."
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2127 msgid "&PATH prefix:"
2128 msgstr "&Stig-prefiks:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2131 msgid "&Temporary directory:"
2132 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2135 msgid "&Backup directory:"
2136 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2139 msgid "&Working directory:"
2140 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2143 msgid "&Document templates:"
2144 msgstr "Stig til &malar:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2147 msgid "&roff command:"
2148 msgstr "&roff kommando:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2152 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2153 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2154 "paragraphs are separated by a blank line."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2158 msgid "Output &line length:"
2159 msgstr "Linje&lengd:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2162 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2163 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2166 msgid "Name of the default printer"
2167 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2170 msgid "Use printer name explicitely"
2171 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2174 msgid "Adapt outp&ut"
2175 msgstr "S&end skrivar namn"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2178 msgid "Command Options"
2179 msgstr "Kommando flagg"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2186 msgid "To p&rinter:"
2187 msgstr "Til sk&rivar:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2190 msgid "Paper si&ze:"
2191 msgstr "&Papirstorleik:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2195 msgstr "Utskrift til &fil:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2198 msgid "Spool &command:"
2199 msgstr "&Kø-kommando:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2203 msgstr "&Odde-sider:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2206 msgid "Paper t&ype:"
2207 msgstr "Papir&type:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2210 msgid "E&xtra options:"
2211 msgstr "E&kstra val:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2214 msgid "Spool pref&ix:"
2215 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2222 msgid "&Even pages:"
2223 msgstr "&Like-sider:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2226 msgid "File ex&tension:"
2227 msgstr "Fil E&tternamn:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2231 msgstr "Ligg&jande:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2238 msgid "Pa&ge range:"
2239 msgstr "&Utval av sider:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2242 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2243 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2246 msgid "Printer co&mmand:"
2247 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2250 msgid "Printer &name:"
2251 msgstr "Skrivar&namn:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2254 msgid "Sa&ns Serif:"
2255 msgstr "Sa&ns Serif"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2258 msgid "T&ypewriter:"
2259 msgstr "T&ypewriter"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2262 msgid "Screen &DPI:"
2263 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2267 msgstr "&Forstørring %:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2271 msgstr "Skriftstorleik"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2307 msgstr "Svært liten:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2314 msgid "Spellchec&ker executable:"
2315 msgstr "Stave&kontroll program:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2318 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2319 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2322 msgid "Al&ternative language:"
2323 msgstr "Al&ternative språk:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2326 msgid "Escape cha&racters:"
2327 msgstr "Ve&rna teikn:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2330 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2331 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2334 msgid "Personal &dictionary:"
2335 msgstr "Personleg&ordbok:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2338 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2339 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2342 msgid "Accept compound &words"
2343 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2346 msgid "Use input encod&ing"
2347 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2354 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2355 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2359 msgstr "B&la gjennom..."
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2362 msgid "&User interface file:"
2363 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2367 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2375 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2376 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2379 msgid "Load opened files from last session"
2380 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2383 msgid "Restore cursor positions"
2384 msgstr "Hugs skrivemerket"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2387 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2388 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2391 msgid "Save/restore window position"
2392 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2396 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2401 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2402 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2411 msgid "B&ackup documents "
2412 msgstr "L&ag reservekopi "
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2423 msgid "&Maximum last files:"
2424 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2427 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2436 msgid "Page number to print from"
2437 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2440 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2441 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2444 msgid "Page number to print to"
2445 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2448 msgid "Print all pages"
2449 msgstr "Skriv ut alle sider"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2460 msgid "Print &odd-numbered pages"
2461 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2464 msgid "Print &even-numbered pages"
2465 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2468 msgid "Print in reverse order"
2469 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2472 msgid "Re&verse order"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2480 msgid "Number of copies"
2481 msgstr "Kor mange kopiar"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2484 msgid "Collate copies"
2485 msgstr "Samla kopiar"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2496 msgid "Print Destination"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2500 msgid "Send output to the printer"
2501 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2508 msgid "Send output to the given printer"
2509 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2512 msgid "Send output to a file"
2513 msgstr "Skriv til ei fil"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2517 msgstr "E&tikettar i:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2520 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2521 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2525 msgstr "<referanse>"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2528 msgid "(<reference>)"
2529 msgstr "(<referance>)"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2536 msgid "on page <page>"
2537 msgstr "på side <side>"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2540 msgid "<reference> on page <page>"
2541 msgstr "<referanse> på side <side>"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2544 msgid "Formatted reference"
2545 msgstr "Formatert referanse"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2548 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2549 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2556 msgid "Update the label list"
2557 msgstr "Oppdater referanselista"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2560 msgid "Jump to the label"
2561 msgstr "Hopp til etikett"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2564 msgid "&Go to Label"
2565 msgstr "&Gå til etikett"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2572 msgid "Replace &with:"
2573 msgstr "&Erstatt med:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2576 msgid "Case &sensitive"
2577 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2580 msgid "Match whole words onl&y"
2581 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2585 msgstr "Finn &neste"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2594 msgid "Replace &All"
2595 msgstr "Erstatt &alle"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2598 msgid "Search &backwards"
2599 msgstr "Søk &bakover."
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2602 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2604 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2607 msgid "&Export formats:"
2608 msgstr "Eks&portformat:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2615 msgid "Suggestions:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2619 msgid "Replace word with current choice"
2620 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2623 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2624 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2627 msgid "Ignore this word"
2628 msgstr "Ignorer dette ordet"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2635 msgid "Ignore this word throughout this session"
2636 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2640 msgstr "I&gnorer alle"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2643 msgid "Replacement:"
2644 msgstr "Erstatning:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2647 msgid "Current word"
2648 msgstr "Noverande ord"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2651 msgid "Unknown word:"
2652 msgstr "Ukjent ord:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2655 msgid "Replace with selected word"
2656 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2659 msgid "&Table Settings"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2663 msgid "Column Width"
2664 msgstr "Kolonnebreidd"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2667 msgid "Fixed width of the column"
2668 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2671 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2672 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2675 msgid "&Vertical alignment:"
2676 msgstr "&Loddrett justering"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2679 msgid "&Horizontal alignment:"
2680 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2683 msgid "Horizontal alignment in column"
2684 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2691 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2692 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2695 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2696 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2699 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2700 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2703 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2704 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2708 msgstr "Slå saman celler"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2711 msgid "&Multicolumn"
2712 msgstr "&Multikolonne"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2715 msgid "LaTe&X argument:"
2716 msgstr "LaTe&X argument:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2719 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2720 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2724 msgstr "&Kantlinjer"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2728 msgstr "Alle kantlinjer"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2731 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2732 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2739 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2740 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2747 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2748 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2755 msgid "Use default (grid-like) border style"
2756 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2764 msgstr "Endre kantlinjer"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2767 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2768 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2771 msgid "Additional Space"
2772 msgstr "Ekstra mellomrom."
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2775 msgid "T&op of row:"
2776 msgstr "Øvste ra&da:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2779 msgid "Botto&m of row:"
2780 msgstr "&Nedste rada:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2783 msgid "Bet&ween rows:"
2784 msgstr "Me&llom radane:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2788 msgstr "&Langtabell"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2791 msgid "Set a page break on the current row"
2792 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2795 msgid "Page &break on current row"
2796 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2808 msgstr "Overskrift:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2815 msgid "First header:"
2816 msgstr "Første overskrift:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2819 msgid "Last footer:"
2820 msgstr "Siste botntekst:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2827 msgid "Border above"
2828 msgstr "Kantlinje over"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2831 msgid "Border below"
2832 msgstr "Kantlinje under"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2835 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2836 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2844 msgid "This row is the header of the first page"
2845 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2848 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2849 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2852 msgid "This row is the footer of the last page"
2853 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2864 msgid "Don't output the last footer"
2865 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2870 msgstr "Skal vere tom"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2873 msgid "Don't output the first header"
2874 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2877 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2878 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2881 msgid "&Use long table"
2882 msgstr "&Bruk langtabell"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2885 msgid "Current cell:"
2886 msgstr "Noverande celle:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2889 msgid "Current row position"
2890 msgstr "Den noverande rada"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2893 msgid "Current column position"
2894 msgstr "Den noverande kolonna"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2897 msgid "Close this dialog"
2898 msgstr "Lukk dette vindauget"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2901 msgid "Rebuild the file lists"
2902 msgstr "Lag nye fil-lister"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2910 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2911 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2918 msgid "Selected classes or styles"
2919 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2922 msgid "LaTeX classes"
2923 msgstr "LaTeX klassar"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2926 msgid "LaTeX styles"
2927 msgstr "LaTeX stiler"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2930 msgid "BibTeX styles"
2931 msgstr "BibTeX stiler"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2934 msgid "Toggles view of the file list"
2935 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2942 msgid "Separate Paragraphs With"
2943 msgstr "Del avsnitta med"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2946 msgid "&Vertical space"
2947 msgstr "Loddrett avstand"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2950 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2951 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2954 msgid "&Indentation"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2960 msgstr "Mellom&rom:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2963 msgid "&Line spacing:"
2964 msgstr "&Linjeavstand:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2967 msgid "Format text into two columns"
2968 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2971 msgid "Two-&column document"
2972 msgstr "To &spalter"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2976 msgid "Listings settings"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2981 msgstr "Indeksnøkkel"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2985 msgstr "&Nøkkelord:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2993 msgid "The selected entry"
2994 msgstr "Det valde setelen"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3001 msgid "Replace the entry with the selection"
3002 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3005 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3010 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3015 msgid "Update navigation tree"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3025 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3029 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3034 msgid "Move selected item down by one"
3035 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3039 msgid "Move selected item up by one"
3040 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3046 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3048 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3052 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3056 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3057 msgid "Name associated with the URL"
3058 msgstr "Namn for URL-en"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3061 msgid "Output as a hyperlink ?"
3062 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3065 msgid "&Generate hyperlink"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3070 msgstr "Mellom&rom:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3081 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3082 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3085 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3086 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3089 msgid "Supported spacing types"
3090 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3094 msgstr "Standard avstand"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3098 msgstr "Liten avstand"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3102 msgstr "Medium avstand"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3106 msgstr "Stor avstand"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3110 msgstr "Fyll vertikalt"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3114 msgid "Complete source"
3115 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3118 msgid "Automatic update"
3119 msgstr "Vis endringar automatisk"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3122 msgid "Default (outer)"
3123 msgstr "Standard (ytre)"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3131 msgstr "&Plassering"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3134 msgid "Units of width value"
3135 msgstr "Breiddeining"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3142 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3143 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3144 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3145 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3147 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3148 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3150 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3151 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3152 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3153 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3154 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3157 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3158 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3159 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3162 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3167 msgid "TheoremTemplate"
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3186 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3188 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3190 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3200 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3217 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3224 msgid "Corollary #:"
3225 msgstr "Korollar #:"
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3229 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3238 msgid "Proposition #:"
3239 msgstr "Framlegg #:"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3250 msgid "Conjecture #:"
3251 msgstr "Konjektur #:"
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3261 msgid "Criterion #:"
3262 msgstr "Kriterium #:"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3288 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3297 msgid "Definition #:"
3298 msgstr "Definisjon #:"
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3321 msgid "Condition #:"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3362 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3364 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3375 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3376 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3379 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3396 msgstr "Notasjon #:"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3400 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3407 msgstr "Tilfelle #:"
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3410 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3413 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3414 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3415 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3419 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3420 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3421 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3422 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3423 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3426 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3428 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3433 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3434 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3436 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3437 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3441 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3442 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3444 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3445 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3447 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3452 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3455 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3457 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3458 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3459 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3460 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3462 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3463 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3465 msgid "Subsubsection"
3466 msgstr "Underunderbolk"
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3469 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3472 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3473 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3478 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3480 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3487 msgid "Subsubsection*"
3488 msgstr "Underunderbolk*"
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3491 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3494 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3495 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3496 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3497 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3499 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3500 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3502 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3504 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3505 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3509 #: src/output_plaintext.cpp:145
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3515 msgstr "Samandrag---"
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3520 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3521 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3529 msgid "Index Terms---"
3530 msgstr "Indeksord---"
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3533 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3535 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3537 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3540 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3541 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3542 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3543 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3544 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3545 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3546 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3547 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3548 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3551 msgid "Bibliography"
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3558 #: src/rowpainter.cpp:524
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3571 msgid "BiographyNoPhoto"
3572 msgstr "Biografi utan foto"
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3580 msgstr "Markerbegge"
3582 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3584 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3585 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3586 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3587 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3591 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3593 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3594 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3595 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3596 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3600 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3602 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3603 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3605 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3606 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3611 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3619 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3622 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3623 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3624 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3625 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3626 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3627 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3629 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3630 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3632 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3635 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3638 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3642 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3644 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3645 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3648 msgstr "Undertittel"
3650 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3653 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3654 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3655 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3656 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3657 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3660 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3661 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3662 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3663 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3665 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3670 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3672 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3676 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3682 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3685 msgstr "Ekstratrykk"
3687 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3692 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3695 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3696 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3698 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3699 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3703 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3704 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3708 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3710 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3711 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3712 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3714 msgid "Acknowledgement"
3717 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3718 msgid "Offprint Requests to:"
3719 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3721 #: lib/layouts/aa.layout:176
3722 msgid "Correspondence to:"
3723 msgstr "Brevbyt med:"
3725 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3727 msgid "Acknowledgements."
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3737 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3745 msgstr "Synonym ordbok"
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3748 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3749 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3750 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3751 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3753 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3754 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3755 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3761 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3762 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3763 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3772 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3773 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3774 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3776 msgid "Acknowledgements"
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3781 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3782 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3783 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3785 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3786 #: src/output_plaintext.cpp:157
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3792 msgstr "Plasser_Figuren"
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3796 msgstr "Plasser_Tabellen"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3799 msgid "TableComments"
3800 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3804 msgstr "Tabell_Refar"
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3808 msgstr "Matte_Bokstavar"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3811 msgid "NoteToEditor"
3812 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3827 msgid "Subject headings:"
3828 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3831 msgid "[Acknowledgements]"
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3839 msgid "Place Figure here:"
3840 msgstr "Sett figuren her:"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3843 msgid "Place Table here:"
3844 msgstr "Sett tabellen her:"
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3851 msgid "Note to Editor:"
3852 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3855 msgid "References. ---"
3856 msgstr "Referansar. --- "
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3860 msgstr "Merknad. ---"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3903 msgid "Proposition."
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3939 msgstr "Definisjon."
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3983 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3984 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3993 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3994 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3995 msgid "Acknowledgement."
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4011 msgstr "Konklusjon."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4014 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4015 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4018 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4019 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4022 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4023 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4026 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4027 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4030 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4031 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4034 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4035 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4038 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4039 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4042 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4043 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4046 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4047 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4050 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4051 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4054 msgid "Example \\arabic{example}."
4055 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4058 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4059 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4062 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4063 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4066 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4067 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4070 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4071 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4074 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4075 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4078 msgid "Note \\arabic{note}."
4079 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4082 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4083 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4086 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4087 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4090 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4091 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4094 msgid "Case \\arabic{case}."
4095 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4098 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4099 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4101 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4102 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4103 msgid "\\arabic{section}"
4104 msgstr "\\arabic{section}"
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4107 msgid "Chapter Exercises"
4108 msgstr "Kapittel øving"
4110 #: lib/layouts/apa.layout:50
4112 msgstr "Høgre_topptekst"
4114 #: lib/layouts/apa.layout:59
4115 msgid "Right header:"
4116 msgstr "Høgre topptekst:"
4118 #: lib/layouts/apa.layout:83
4122 #: lib/layouts/apa.layout:92
4124 msgstr "Kort_Tittel"
4126 #: lib/layouts/apa.layout:100
4127 msgid "Short title:"
4128 msgstr "Kort tittel:"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:129
4132 msgstr "To_Forfattarar"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:136
4135 msgid "ThreeAuthors"
4136 msgstr "Tre_Forfattarar"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:143
4140 msgstr "Fire_Forfattarar"
4142 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4144 msgid "Affiliation:"
4145 msgstr "Tilknyting:"
4147 #: lib/layouts/apa.layout:171
4148 msgid "TwoAffiliations"
4149 msgstr "To_Tilknytingar"
4151 #: lib/layouts/apa.layout:178
4152 msgid "ThreeAffiliations"
4153 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4155 #: lib/layouts/apa.layout:185
4156 msgid "FourAffiliations"
4157 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4159 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4163 #: lib/layouts/apa.layout:206
4167 #: lib/layouts/apa.layout:234
4168 msgid "Acknowledgements:"
4171 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4172 #: lib/layouts/spie.layout:88
4173 msgid "Acknowledgments"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:248
4180 #: lib/layouts/apa.layout:258
4181 msgid "CenteredCaption"
4182 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4187 msgstr "Meiningslaust!"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:280
4191 msgstr "Tilpass_Figur"
4193 #: lib/layouts/apa.layout:286
4195 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4197 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4198 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4199 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4200 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4204 #: lib/layouts/apa.layout:344
4206 msgstr "Punkt i teksten"
4208 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4209 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4210 msgid "(\\alph{enumii})"
4211 msgstr "(\\alph{enumii})"
4213 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4218 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4221 msgstr "Lokalisering"
4223 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4228 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4233 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4234 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4235 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4237 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4238 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4242 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4243 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4249 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4258 msgid "Section \\arabic{section}"
4259 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4262 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4263 msgid "\\Alph{section}"
4264 msgstr "\\Alph{section}"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4267 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4268 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4271 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4272 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4276 msgstr "Start lysark"
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4284 msgid "BeginPlainFrame"
4285 msgstr "Start enkelt lysark"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4289 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4290 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4294 msgstr "Igjen lysark"
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4298 msgid "Again frame with label__"
4299 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4303 msgstr "Slutten på lysarket"
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4306 msgid "________________________________ "
4307 msgstr "________________________________ "
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4310 msgid "FrameSubtitle"
4311 msgstr "Lysark undertittel"
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4319 msgid "start column (increase depth!), width: "
4320 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4331 msgid "ColumnsCenterAligned"
4332 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4335 msgid "columns (center aligned) "
4336 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4339 msgid "ColumnsTopAligned"
4340 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4343 msgid "columns (top aligned) "
4344 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4351 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4352 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4360 msgstr "Legg nytt lysark over"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4364 msgstr "Legg over område"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4369 msgstr "Legg over nytt område"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4376 msgid "uncovered on slides "
4377 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4385 msgid "only on slides_"
4386 msgstr "Vis berre i framføringar"
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4390 msgstr "Blokk justert"
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4393 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4397 msgid "ExampleBlock"
4398 msgstr "Ramme med døme"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4401 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4406 msgstr "Åtvaring ramme"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4410 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4411 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4414 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4419 msgid "TitleGraphic"
4420 msgstr "Tittelgrafikk"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4429 msgid "Definition. "
4430 msgstr "Definisjon. "
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4434 msgstr "Definisjonar"
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4438 msgid "Definitions. "
4439 msgstr "Definisjonar. "
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4479 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4493 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4498 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4499 msgid "List of Tables"
4500 msgstr "Liste over tabellar"
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4503 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4508 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4509 msgid "List of Figures"
4510 msgstr "Liste over figurar"
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4525 msgid "ACT \\arabic{act}"
4526 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4533 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4534 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4542 msgstr "VED_OPPGANG:"
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4549 msgid "Parenthetical"
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4565 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4566 msgid "Right Address"
4569 #: lib/layouts/chess.layout:33
4573 #: lib/layouts/chess.layout:40
4575 msgstr "Hovudlinje:"
4577 #: lib/layouts/chess.layout:58
4581 #: lib/layouts/chess.layout:62
4585 #: lib/layouts/chess.layout:68
4586 msgid "SubVariation"
4587 msgstr "Undervariasjon"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:71
4590 msgid "Subvariation:"
4591 msgstr "Undervariasjon:"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:77
4594 msgid "SubVariation2"
4595 msgstr "Undervariasjon(2)"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:80
4598 msgid "Subvariation(2):"
4599 msgstr "Undervariasjon(2):"
4601 #: lib/layouts/chess.layout:86
4602 msgid "SubVariation3"
4603 msgstr "Undervariasjon(3)"
4605 #: lib/layouts/chess.layout:89
4606 msgid "Subvariation(3):"
4607 msgstr "Undervariasjon(3):"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:95
4610 msgid "SubVariation4"
4611 msgstr "Undervariasjon4"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:98
4614 msgid "Subvariation(4):"
4615 msgstr "Undervariasjon(4):"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:104
4618 msgid "SubVariation5"
4619 msgstr "Undervariasjon5"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:107
4622 msgid "Subvariation(5):"
4623 msgstr "Undervariasjon(5):"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:114
4629 #: lib/layouts/chess.layout:119
4633 #: lib/layouts/chess.layout:124
4637 #: lib/layouts/chess.layout:128
4638 msgid "[chessboard]"
4639 msgstr "[sjakkbrett]"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:137
4642 msgid "BoardCentered"
4643 msgstr "Sentrert brett"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:142
4646 msgid "[centered board]"
4647 msgstr "[sentrert brett]"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:152
4653 #: lib/layouts/chess.layout:157
4657 #: lib/layouts/chess.layout:172
4661 #: lib/layouts/chess.layout:177
4665 #: lib/layouts/chess.layout:183
4667 msgstr "Knekt trekk"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:188
4671 msgstr "Knekt trekk:"
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4674 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4683 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4684 msgid "Send To Address"
4685 msgstr "Send til adresse"
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4708 msgid "Unterschrift:"
4709 msgstr "Underskrift:"
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4739 #: src/lengthcommon.cpp:38
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4771 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4772 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4773 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4775 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4776 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4777 msgid "Subparagraph"
4778 msgstr "Underavsnitt"
4780 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4781 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4785 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4786 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4790 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4794 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4795 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4799 #: lib/layouts/egs.layout:269
4801 msgstr "LaTeX tittel"
4803 #: lib/layouts/egs.layout:304
4807 #: lib/layouts/egs.layout:313
4811 #: lib/layouts/egs.layout:327
4813 msgstr "Tilknyting:"
4815 #: lib/layouts/egs.layout:350
4819 #: lib/layouts/egs.layout:359
4823 #: lib/layouts/egs.layout:374
4827 #: lib/layouts/egs.layout:384
4829 msgstr "Fyrsteforfattar"
4831 #: lib/layouts/egs.layout:398
4832 msgid "1st_author_surname:"
4833 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4835 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4836 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4840 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4841 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4845 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4846 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4850 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4851 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4855 #: lib/layouts/egs.layout:453
4859 #: lib/layouts/egs.layout:467
4860 msgid "reprint_reqs_to:"
4861 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4863 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4865 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4871 msgid "Author Address"
4872 msgstr "Forfattar adresse"
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4876 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4882 msgid "Author Email"
4883 msgstr "Forfattar E-post"
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4891 msgstr "Forfattar URL"
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4904 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4912 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4916 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4920 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4924 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4928 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4932 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4936 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4940 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4944 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4948 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4952 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4956 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4960 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4961 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4964 msgid "Case \\arabic{case}"
4965 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4968 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4971 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4975 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4979 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4995 msgid "BulletedItem"
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5000 msgid "Bulleted Item:"
5001 msgstr "Sletta tekst"
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5006 msgstr "Start lysark"
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5013 msgid "PersonalInfo"
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5017 msgid "Personal Info"
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5021 msgid "MotherTongue"
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5025 msgid "Mother Tongue:"
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5035 msgid "Language Header:"
5036 msgstr "Venstre topptekst:"
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5045 msgid "LastLanguage"
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5050 msgid "Last Language:"
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5060 msgid "Language Footer:"
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5072 #: lib/layouts/foils.layout:42
5076 #: lib/layouts/foils.layout:61
5077 msgid "ShortFoilhead"
5078 msgstr "kortLysarkTopp"
5080 #: lib/layouts/foils.layout:67
5081 msgid "Rotatefoilhead"
5082 msgstr "VriddLysarkTopp"
5084 #: lib/layouts/foils.layout:73
5085 msgid "ShortRotatefoilhead"
5086 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5088 #: lib/layouts/foils.layout:82
5090 msgstr "TjukkkListe"
5092 #: lib/layouts/foils.layout:97
5096 #: lib/layouts/foils.layout:103
5100 #: lib/layouts/foils.layout:118
5104 #: lib/layouts/foils.layout:164
5108 #: lib/layouts/foils.layout:173
5112 #: lib/layouts/foils.layout:182
5116 #: lib/layouts/foils.layout:186
5117 msgid "Restriction:"
5118 msgstr "Avgrensing:"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5121 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5123 msgstr "Venstre topptekst"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5126 msgid "Left Header:"
5127 msgstr "Venstre topptekst:"
5129 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5130 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5131 msgid "Right Header"
5132 msgstr "Høgre topptekst"
5134 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5135 msgid "Right Header:"
5136 msgstr "Høgre topptekst:"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:206
5139 msgid "Right Footer"
5140 msgstr "Høgre botntekst"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:210
5143 msgid "Right Footer:"
5144 msgstr "Høgre botntekst:"
5146 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5152 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5158 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5161 msgid "Corollary #."
5162 msgstr "Korollar #."
5164 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5166 msgid "Proposition #."
5167 msgstr "Framlegg #."
5169 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5172 msgid "Definition #."
5173 msgstr "Definisjon #."
5175 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5182 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5187 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5192 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5197 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5199 msgid "Proposition*"
5202 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5205 msgstr "Definisjon*"
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5228 msgid "Unterschrift"
5229 msgstr "Underskrift"
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5264 msgid "RetourAdresse"
5265 msgstr "Returadresse"
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5268 msgid "RetourAdresse:"
5269 msgstr "Returadresse:"
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5273 msgstr "MinReferanse"
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5276 msgid "MeinZeichen:"
5277 msgstr "MinReferanse:"
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5281 msgstr "DinReferanse"
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5285 msgstr "DinReferanse:"
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5288 msgid "IhrSchreiben"
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5292 msgid "IhrSchreiben:"
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5363 msgstr "Post-kommentar"
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5366 msgid "Postvermerk:"
5367 msgstr "Post-kommentar:"
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5400 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5437 msgid "ReturnAddress"
5438 msgstr "Returadresse"
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5441 msgid "ReturnAddress:"
5442 msgstr "Returadresse:"
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5466 msgstr "DinAdresse:"
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5489 msgid "BankAccount:"
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5493 msgid "PostalComment"
5494 msgstr "Post-kommentar "
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5497 msgid "PostalComment:"
5498 msgstr "Post-kommentar :"
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5501 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5513 msgstr "Referansen:"
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5530 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5537 msgstr "Avslutning:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5598 msgstr "AdresseradA"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5602 msgid "AddressRowA:"
5603 msgstr "AdresseradA:"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5608 msgstr "AdresseradB"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5612 msgid "AddressRowB:"
5613 msgstr "AdresseradB:"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5618 msgstr "AdresseradC"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5622 msgid "AddressRowC:"
5623 msgstr "AdresseradC:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5628 msgstr "AdressefotD"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5632 msgid "AddressRowD:"
5633 msgstr "AdressefotD:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5638 msgstr "AdresseradE"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5642 msgid "AddressRowE:"
5643 msgstr "AdresseradE:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5648 msgstr "AdresseradF"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5652 msgid "AddressRowF:"
5653 msgstr "AdresseradF:"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5656 msgid "TelephoneRowA"
5657 msgstr "TelefonradA"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5660 msgid "TelephoneRowA:"
5661 msgstr "TelefonradA:"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5664 msgid "TelephoneRowB"
5665 msgstr "TelefonradB"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5668 msgid "TelephoneRowB:"
5669 msgstr "TelefonradB:"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5672 msgid "TelephoneRowC"
5673 msgstr "TelefonradC"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5676 msgid "TelephoneRowC:"
5677 msgstr "TelefonradC:"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5680 msgid "TelephoneRowD"
5681 msgstr "TelefonradD"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5684 msgid "TelephoneRowD:"
5685 msgstr "TelefonradD:"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5688 msgid "TelephoneRowE"
5689 msgstr "TelefonradE"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5692 msgid "TelephoneRowE:"
5693 msgstr "TelefonradE:"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5696 msgid "TelephoneRowF"
5697 msgstr "TelefonradF"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5700 msgid "TelephoneRowF:"
5701 msgstr "TelefonradF:"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5704 msgid "InternetRowA"
5705 msgstr "InternetradA"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5708 msgid "InternetRowA:"
5709 msgstr "InternetradA:"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5712 msgid "InternetRowB"
5713 msgstr "InternetradB"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5716 msgid "InternetRowB:"
5717 msgstr "InternetradB:"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5720 msgid "InternetRowC"
5721 msgstr "InternetradC"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5724 msgid "InternetRowC:"
5725 msgstr "InternetradC:"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5728 msgid "InternetRowD"
5729 msgstr "InternetradD"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5732 msgid "InternetRowD:"
5733 msgstr "InternetradD:"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5736 msgid "InternetRowE"
5737 msgstr "InternetradE"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5740 msgid "InternetRowE:"
5741 msgstr "InternetradE:"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5744 msgid "InternetRowF"
5745 msgstr "InternetradF"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5748 msgid "InternetRowF:"
5749 msgstr "InternetradF:"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5799 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5807 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5809 msgstr "Merknader #."
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5836 msgid "(continuing)"
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5845 msgstr "TITTEL OVER:"
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5852 msgid "INTERCUT WITH:"
5853 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5875 msgid "Classification Codes"
5876 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5883 msgid "Step \\arabic{step}."
5884 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5891 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5892 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5900 msgid "Question \\arabic{question}."
5901 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5908 msgid "Appendices Section"
5909 msgstr "Bolk for vedlegg"
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5912 msgid "--- Appendices ---"
5913 msgstr "-- Vedlegg ---"
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5916 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5917 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5920 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5921 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5924 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5925 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5928 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5929 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5932 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5933 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5936 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5937 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5940 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5941 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5944 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5945 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5948 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5949 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5952 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5953 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5956 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5957 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5960 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5961 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5964 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5965 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5967 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5971 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5980 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5984 msgid "AddressForOffprints"
5985 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5988 msgid "Address for Offprints:"
5989 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5992 msgid "RunningTitle"
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5996 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5997 msgid "Running title:"
5998 msgstr "Løpetittel:"
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6001 msgid "RunningAuthor"
6002 msgstr "Løpeforfattar"
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6005 msgid "Running author:"
6006 msgstr "Løpeforfattar:"
6008 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6013 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6014 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6015 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6020 msgid "Running LaTeX Title"
6021 msgstr "LaTeX laupetittel "
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6025 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6029 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6032 msgid "Author Running"
6033 msgstr "Løpeforfattar"
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6036 msgid "Author Running:"
6037 msgstr "Laupeforfatter:"
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6041 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6045 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6049 msgstr "Tilfelle #."
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6052 msgid "Conjecture #."
6053 msgstr "Konjektur #."
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6073 msgstr "Eigenskapar"
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6077 msgstr "Eigenskapar #."
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6081 msgstr "Spørsmål #."
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6095 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6099 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6103 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6104 msgid "Chapterprecis"
6105 msgstr "Kapittel_samandrag"
6107 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6109 msgstr "Kapittel_motto"
6111 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6115 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6117 msgstr "Dikttittel*"
6119 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6121 msgstr "Figur_forklaring"
6123 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6136 msgstr "Siste botntekst:"
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6145 msgid "Double Item:"
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6170 msgid "EmptySection"
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6175 msgid "Empty Section"
6178 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6180 msgid "CloseSection"
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6185 msgid "Close Section"
6188 #: lib/layouts/paper.layout:152
6190 msgstr "Undertittel"
6192 #: lib/layouts/paper.layout:163
6194 msgstr "Institutsjon"
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6197 #: lib/layouts/slides.layout:88
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6226 msgid "Empty slide:"
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6234 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6236 msgid "ItemizeType1"
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6241 msgid "EnumerateType1"
6244 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6245 msgid "List of Algorithms"
6246 msgstr "Liste over algoritmer"
6248 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6252 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6254 msgid "AltAffiliation"
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6262 msgid "Electronic Address:"
6263 msgstr "Elektronisk adresse:"
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6266 msgid "acknowledgments"
6269 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6273 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6274 msgid "PACS number:"
6275 msgstr "PACS nummer:"
6277 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6278 msgid "\\arabic{chapter}"
6279 msgstr "\\arabic{chapter}"
6281 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6282 msgid "\\Alph{chapter}"
6283 msgstr "\\Alph{chapter}"
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6286 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6288 msgstr "Etikettering"
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6304 msgstr "Med kopi til"
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6311 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6316 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6334 msgstr "Bakside-adresse"
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6337 msgid "Backaddress:"
6338 msgstr "Bakside-adresse:"
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6342 msgstr "Spesial post"
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6345 msgid "Specialmail:"
6346 msgstr "Spesial post:"
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6349 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6351 msgstr "Lokalisering"
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6354 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6356 msgstr "Lokalisering:"
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6363 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6384 msgid "Your letter of:"
6385 msgstr "Ditt brev den:"
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6400 msgid "Customer no.:"
6401 msgstr "Kunde num.:"
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6408 msgid "Invoice no.:"
6409 msgstr "Faktura num.:"
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6413 msgstr "NesteAdresse"
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6416 msgid "Next Address:"
6417 msgstr "Neste adresse:"
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6420 msgid "Post Scriptum:"
6421 msgstr "Post Scriptum:"
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6424 msgid "Sender Name:"
6425 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6428 msgid "SenderAddress"
6429 msgstr "SendarSinAdresse"
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6432 msgid "Sender Address:"
6433 msgstr "SendarSinAdresse:"
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6436 msgid "Sender Phone:"
6437 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6445 msgstr "Sendaren sin fax:"
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6452 msgid "Sender E-Mail:"
6453 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6457 msgstr "Sendaren sin URL:"
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6468 msgid "LandscapeSlide"
6469 msgstr "LiggandeLysark"
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6472 msgid "Landscape Slide"
6473 msgstr "Liggande lysark"
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6476 msgid "PortraitSlide"
6477 msgstr "StåandeLysark"
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6480 msgid "Portrait Slide"
6481 msgstr "Ståande lysark"
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6488 msgid "SlideHeading"
6489 msgstr "Lysark_topptekst"
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6492 msgid "SlideSubHeading"
6493 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6496 msgid "ListOfSlides"
6497 msgstr "LysarkListe"
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6500 msgid "List Of Slides"
6501 msgstr "Lysark liste"
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6504 msgid "SlideContents"
6505 msgstr "LysarkInnhald"
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6508 msgid "Slidecontents"
6509 msgstr "Lysark innhald"
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6512 msgid "ProgressContents"
6513 msgstr "ProgresjonInnhald"
6515 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6516 msgid "Progress Contents"
6517 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6523 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6524 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6528 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6536 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6537 msgid "AMS subject classifications."
6538 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6540 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6544 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6548 #: lib/layouts/slides.layout:104
6550 msgstr "Nytt lysark:"
6552 #: lib/layouts/slides.layout:126
6556 #: lib/layouts/slides.layout:142
6557 msgid "New Overlay:"
6558 msgstr "Ny overliggar:"
6560 #: lib/layouts/slides.layout:183
6562 msgstr "Nytt notat:"
6564 #: lib/layouts/slides.layout:208
6565 msgid "InvisibleText"
6566 msgstr "UsynlegTekst"
6568 #: lib/layouts/slides.layout:216
6569 msgid "<Invisible Text Follows>"
6570 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6572 #: lib/layouts/slides.layout:233
6574 msgstr "SynlegTekst"
6576 #: lib/layouts/slides.layout:241
6577 msgid "<Visible Text Follows>"
6578 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6580 #: lib/layouts/spie.layout:53
6582 msgstr "Forfattarinfo"
6584 #: lib/layouts/spie.layout:65
6586 msgstr "Forfattarinfo:"
6588 #: lib/layouts/spie.layout:78
6592 #: lib/layouts/spie.layout:93
6593 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6596 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6600 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6601 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6602 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6605 msgid "Subsubparagraph"
6606 msgstr "Underunderavsnitt"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6613 msgid "-- Header --"
6614 msgstr "-- Topptekst --"
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6617 msgid "Special-section"
6618 msgstr "Spesialbolk"
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6621 msgid "Special-section:"
6622 msgstr "Spesialbolk:"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6626 msgstr "AGU-Tidskrift"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6629 msgid "AGU-journal:"
6630 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6633 msgid "Citation-number"
6634 msgstr "Litteraturnummer"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6637 msgid "Citation-number:"
6638 msgstr "Litteraturnummer:"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6654 msgstr "AGU-utgåve:"
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6658 msgstr "Opphavsrett:"
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6665 msgid "Index-terms..."
6666 msgstr "Indeksord..."
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6670 msgstr "Indeksordet"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6674 msgstr "Indeksordet:"
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6678 msgstr "Kryssreferanse"
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6682 msgstr "Kryssreferanse:"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6685 msgid "Supplementary"
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6689 msgid "Supplementary..."
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6694 msgstr "Tilleggnotat"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6697 msgid "Sup-mat-note:"
6698 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6702 msgstr "Vis til ein annan"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6706 msgstr "Vis til ein annan:"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6718 msgstr "Ident-linje"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6722 msgstr "Ident-linje:"
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6733 msgid "Published-online:"
6734 msgstr "Nettpublikasjon:"
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6742 msgstr "Litteratur:"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6745 msgid "Posting-order"
6746 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6749 msgid "Posting-order:"
6750 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6810 msgstr "ForfattarADR"
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6813 msgid "Author Address:"
6814 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6818 msgstr "SlugKommentar"
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6821 msgid "Slug Comment:"
6822 msgstr "SlugKommentar:"
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6830 msgstr "Plano- tabell"
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6833 msgid "Table Caption"
6834 msgstr "Tabell tekst"
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6837 msgid "TableCaption"
6838 msgstr "TabellTekst"
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6841 msgid "Current Address"
6842 msgstr "Noverande adresse"
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6845 msgid "Current address:"
6846 msgstr "Noverande adresse:"
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6849 msgid "E-mail address:"
6850 msgstr "E-postadresse:"
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6853 msgid "Key words and phrases:"
6854 msgstr "Stikkord og fraser:"
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6862 msgstr "Dedisering:"
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6870 msgstr "Oversetter:"
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6873 msgid "Subjectclass"
6874 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6877 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6878 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6881 msgid "Algorithm #."
6882 msgstr "Algoritme #."
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6885 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6889 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6893 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6897 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6905 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6909 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6913 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6921 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6925 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6929 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6937 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6945 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6953 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6961 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6969 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6977 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6985 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6993 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6997 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7001 msgid "Acknowledgement*"
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7005 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7009 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7014 msgstr "Konklusjon*"
7016 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7024 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7025 msgid "Subparagraph*"
7026 msgstr "Underavsnitt*"
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7030 msgstr "Forfattergruppe"
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7033 msgid "RevisionHistory"
7034 msgstr "Revisjonshistorie"
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7037 msgid "Revision History"
7038 msgstr "Revisjonshistorie"
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7045 msgid "RevisionRemark"
7046 msgstr "RevisjonsMerknad"
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7056 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7061 msgid "Part \\Roman{part}"
7062 msgstr "Del \\Roman{part}"
7064 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7065 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7066 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7068 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7069 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7070 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7072 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7073 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7074 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7076 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7077 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7078 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7080 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7081 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7082 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7084 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7085 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7086 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7088 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7089 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7090 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7092 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7093 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7094 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7097 msgid "\\Roman{section}."
7098 msgstr "\\Roman{section}."
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7101 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7102 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7105 msgid "\\Alph{subsection}."
7106 msgstr "\\Alph{subsection}."
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7109 msgid "\\arabic{subsection}."
7110 msgstr "\\arabic{subsection}."
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7113 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7114 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7117 msgid "\\alph{subsubsection}."
7118 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7121 msgid "\\alph{paragraph}."
7122 msgstr "\\alph{paragraph}."
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7126 msgstr "Legg til del"
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7130 msgstr "Legg_til_kap"
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7134 msgstr "Legg_til_bolk "
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7138 msgstr "Legg_til_kap* "
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7142 msgstr "Legg_til_bolk*"
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7158 msgstr "Title_topptekst"
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7161 msgid "Uppertitleback"
7162 msgstr "Uppertitleback"
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7165 msgid "Lowertitleback"
7166 msgstr "Lowertitleback"
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7173 msgid "Captionabove"
7174 msgstr "Over_figurtekst"
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7177 msgid "Captionbelow"
7178 msgstr "Under_figurtekst"
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7189 msgid "Headnote (optional):"
7190 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7192 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7193 msgid "Corr Author:"
7194 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7196 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7198 msgstr "Ekstra_kopiar"
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7202 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7226 msgid "Austrian (new spelling)"
7227 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7235 msgstr "Kviterussisk"
7242 msgid "Portuguese (Brazil)"
7243 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7262 msgid "French Canadian"
7263 msgstr "Fransk-kanadisk"
7270 msgid "Chinese (simplified)"
7274 msgid "Chinese (traditional)"
7291 msgstr "Nederlandsk"
7322 msgid "German (new spelling)"
7323 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7325 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7347 msgstr "Kasakhstansk"
7384 msgstr "Portugisisk"
7403 msgid "Serbo-Croatian"
7404 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7436 msgid "Upper Sorbian"
7443 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7447 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7451 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7455 #: lib/ui/classic.ui:35
7459 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7463 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7467 #: lib/ui/classic.ui:38
7471 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7475 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7479 #: lib/ui/classic.ui:48
7480 msgid "New from Template...|T"
7481 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7483 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7487 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7491 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7495 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7496 msgid "Save As...|A"
7497 msgstr "Lagra som ...|g"
7499 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7501 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7503 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7504 msgid "Version Control|V"
7505 msgstr "Versjonkontroll|V"
7507 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7509 msgstr "Importere|I"
7511 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7513 msgstr "Eksportere|E"
7515 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7519 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7523 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7527 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7528 msgid "Register...|R"
7529 msgstr "Register...|R"
7531 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7532 msgid "Check In Changes...|I"
7533 msgstr "Registrer endringar...|e"
7535 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7536 msgid "Check Out for Edit|O"
7537 msgstr "Hent ut til editering|t"
7539 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7540 msgid "Revert to Last Version|L"
7541 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7543 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7544 msgid "Undo Last Check In|U"
7545 msgstr "Angra siste registrering|A"
7547 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7548 msgid "Show History|H"
7549 msgstr "Vis Historie|H"
7551 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7553 msgstr "Tilpassa...|E"
7555 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7559 #: lib/ui/classic.ui:91
7563 #: lib/ui/classic.ui:93
7567 #: lib/ui/classic.ui:94
7571 #: lib/ui/classic.ui:95
7575 #: lib/ui/classic.ui:96
7576 msgid "Paste External Selection|x"
7577 msgstr "Lim inn Utval|U"
7579 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7580 msgid "Find & Replace...|F"
7581 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7583 #: lib/ui/classic.ui:100
7587 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7591 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7592 msgid "Spellchecker...|S"
7593 msgstr "Stavekontroll...|S"
7595 #: lib/ui/classic.ui:105
7596 msgid "Thesaurus..."
7597 msgstr "Synonymordbok..."
7599 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7600 msgid "Count Words|W"
7603 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7605 msgstr "Sjekk TeX|k"
7607 #: lib/ui/classic.ui:108
7608 msgid "Change Tracking|g"
7609 msgstr "Endra sporing|g"
7611 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7612 msgid "Preferences...|P"
7613 msgstr "LyX-val...|L"
7615 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7616 msgid "Reconfigure|R"
7617 msgstr "Set opp på nytt|S"
7619 #: lib/ui/classic.ui:115
7620 msgid "Selection as Lines|L"
7621 msgstr "Utval som linjer|l"
7623 #: lib/ui/classic.ui:116
7624 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7625 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7627 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7628 msgid "Multicolumn|M"
7629 msgstr "Multikolonne|M"
7631 #: lib/ui/classic.ui:122
7633 msgstr ",,,,,,,,,,"
7635 #: lib/ui/classic.ui:123
7636 msgid "Line Bottom|B"
7637 msgstr "Botn linje|B"
7639 #: lib/ui/classic.ui:124
7641 msgstr "Venstre linje|V"
7643 #: lib/ui/classic.ui:125
7644 msgid "Line Right|R"
7645 msgstr "Høgre linje|H"
7647 #: lib/ui/classic.ui:127
7649 msgstr "Justering|J"
7651 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7653 msgstr "Legg til rad|L"
7655 #: lib/ui/classic.ui:130
7656 msgid "Delete Row|w"
7657 msgstr "Fjern rad|F"
7659 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7661 msgstr "Kopier rad|K"
7663 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7665 msgstr "Byt om på rader|d"
7667 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7668 msgid "Add Column|u"
7669 msgstr "Legg til kolonne|k"
7671 #: lib/ui/classic.ui:135
7672 msgid "Delete Column|D"
7673 msgstr "Fjern kolonne|j"
7675 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7677 msgstr "Kopier kolonne|p"
7679 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7680 msgid "Swap Columns"
7681 msgstr "Byt kolonner"
7683 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7687 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7691 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7695 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7699 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7703 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7707 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7708 msgid "Toggle Numbering|N"
7709 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7711 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7712 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7713 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7715 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7716 msgid "Change Limits Type|L"
7717 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7719 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7720 msgid "Change Formula Type|F"
7721 msgstr "Endra formel type|T"
7723 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7724 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7725 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7727 #: lib/ui/classic.ui:168
7729 msgstr "Justering|J"
7731 #: lib/ui/classic.ui:170
7733 msgstr "Legg til rad|L"
7735 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7736 msgid "Delete Row|D"
7737 msgstr "Fjern rad|F"
7739 #: lib/ui/classic.ui:175
7740 msgid "Add Column|C"
7741 msgstr "Legg til kolonne|k"
7743 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7744 msgid "Delete Column|e"
7745 msgstr "Fjern kolonne|o"
7747 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7751 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7755 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7757 msgstr "I teksten|I"
7759 #: lib/ui/classic.ui:188
7763 #: lib/ui/classic.ui:189
7767 #: lib/ui/classic.ui:190
7769 msgstr "Mathematica"
7771 #: lib/ui/classic.ui:192
7772 msgid "Maple, simplify"
7773 msgstr "Maple, simplify"
7775 #: lib/ui/classic.ui:193
7776 msgid "Maple, factor"
7777 msgstr "Maple, factor"
7779 #: lib/ui/classic.ui:194
7780 msgid "Maple, evalm"
7781 msgstr "Maple,evalm"
7783 #: lib/ui/classic.ui:195
7784 msgid "Maple, evalf"
7785 msgstr "Maple, evalf"
7787 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7788 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7789 msgid "Inline Formula|I"
7790 msgstr "Formel i teksten|i"
7792 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7793 msgid "Displayed Formula|D"
7794 msgstr "Eigen formel|E"
7796 #: lib/ui/classic.ui:201
7797 msgid "Eqnarray Environment|q"
7798 msgstr "Sett med likningar|r"
7800 #: lib/ui/classic.ui:202
7801 msgid "Align Environment|A"
7802 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7804 #: lib/ui/classic.ui:203
7805 msgid "AlignAt Environment"
7806 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7808 #: lib/ui/classic.ui:204
7809 msgid "Flalign Environment|F"
7810 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7812 #: lib/ui/classic.ui:207
7813 msgid "Gather Environment"
7814 msgstr "Samla miljø"
7816 #: lib/ui/classic.ui:208
7817 msgid "Multline Environment"
7818 msgstr "Multilinje miljø"
7820 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7824 #: lib/ui/classic.ui:216
7825 msgid "Special Character|S"
7826 msgstr "Spesialteikn|S"
7828 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7829 msgid "Citation...|C"
7830 msgstr "Litteratur...|L"
7832 #: lib/ui/classic.ui:218
7833 msgid "Cross-reference...|r"
7834 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7836 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7838 msgstr "Etikett...|t"
7840 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7844 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7845 msgid "Marginal Note|M"
7846 msgstr "Margnotat|a"
7848 #: lib/ui/classic.ui:222
7850 msgstr "Kort tittel"
7852 #: lib/ui/classic.ui:223
7853 msgid "Index Entry|I"
7854 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7856 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7857 msgid "Nomenclature Entry"
7860 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7864 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7868 #: lib/ui/classic.ui:227
7869 msgid "Lists & TOC|O"
7870 msgstr "Ulike Lister|l"
7872 #: lib/ui/classic.ui:229
7876 #: lib/ui/classic.ui:230
7880 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7881 msgid "Graphics...|G"
7882 msgstr "Bilete...|B"
7884 #: lib/ui/classic.ui:232
7885 msgid "Tabular Material...|b"
7886 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7888 #: lib/ui/classic.ui:233
7892 #: lib/ui/classic.ui:235
7893 msgid "Include File...|d"
7894 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7896 #: lib/ui/classic.ui:236
7897 msgid "Insert File|e"
7898 msgstr "Set inn fil|n"
7900 #: lib/ui/classic.ui:237
7901 msgid "External Material...|x"
7902 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7904 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7905 msgid "Superscript|S"
7906 msgstr "Heva tekst|v"
7908 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7910 msgstr "Senka tekst|n"
7912 #: lib/ui/classic.ui:243
7913 msgid "Horizontal Fill|H"
7914 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7916 #: lib/ui/classic.ui:244
7917 msgid "Hyphenation Point|P"
7918 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7920 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7921 msgid "Ligature Break|k"
7922 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7924 #: lib/ui/classic.ui:246
7925 msgid "Protected Space|r"
7926 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7928 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7929 msgid "Inter-word Space|w"
7930 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7932 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7933 msgid "Thin Space|T"
7934 msgstr "Lite mellomrom|t"
7936 #: lib/ui/classic.ui:249
7937 msgid "Vertical Space..."
7938 msgstr "Loddrett avstand..."
7940 #: lib/ui/classic.ui:250
7941 msgid "Line Break|L"
7944 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7948 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7949 msgid "End of Sentence|E"
7950 msgstr "Slutt å setning|P"
7952 #: lib/ui/classic.ui:253
7953 msgid "Single Quote|Q"
7954 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7956 #: lib/ui/classic.ui:254
7957 msgid "Ordinary Quote|O"
7958 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7960 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7961 msgid "Menu Separator|M"
7962 msgstr "Meny delar|M"
7964 #: lib/ui/classic.ui:256
7965 msgid "Horizontal Line"
7966 msgstr "Vassrett linje"
7968 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7972 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7973 msgid "Display Formula|D"
7974 msgstr "Vis formel|V"
7976 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7977 msgid "Eqnarray Environment|E"
7978 msgstr "Sett med likningar|l"
7980 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7981 msgid "AMS align Environment|a"
7982 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7984 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7985 msgid "AMS alignat Environment|t"
7986 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7988 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7989 msgid "AMS flalign Environment|f"
7990 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7992 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7993 msgid "AMS gather Environment|g"
7994 msgstr "AMS samla miljø|s"
7996 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7997 msgid "AMS multline Environment|m"
7998 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
8000 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8001 msgid "Array Environment|y"
8002 msgstr "Likningsmiljø|y"
8004 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8005 msgid "Cases Environment|C"
8006 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8008 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8009 msgid "Split Environment|S"
8010 msgstr "Delt miljø|V"
8012 #: lib/ui/classic.ui:276
8013 msgid "Font Change|o"
8014 msgstr "Endra skrifttype|f"
8016 #: lib/ui/classic.ui:280
8017 msgid "Math Normal Font"
8018 msgstr "Normal matte skriftype"
8020 #: lib/ui/classic.ui:282
8021 msgid "Math Calligraphic Family"
8022 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8024 #: lib/ui/classic.ui:283
8025 msgid "Math Fraktur Family"
8026 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8028 #: lib/ui/classic.ui:284
8029 msgid "Math Roman Family"
8030 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8032 #: lib/ui/classic.ui:285
8033 msgid "Math Sans Serif Family"
8034 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8036 #: lib/ui/classic.ui:287
8037 msgid "Math Bold Series"
8038 msgstr "Feit matte skriftype"
8040 #: lib/ui/classic.ui:289
8041 msgid "Text Normal Font"
8042 msgstr "Normal tekst skriftype"
8044 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8045 msgid "Text Roman Family"
8046 msgstr "Romansk tekst familie"
8048 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8049 msgid "Text Sans Serif Family"
8050 msgstr "Sans serif tekst familie"
8052 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8053 msgid "Text Typewriter Family"
8054 msgstr "Typewriter tekst familie"
8056 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8057 msgid "Text Bold Series"
8058 msgstr "Feit tekst familie"
8060 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8061 msgid "Text Medium Series"
8062 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8064 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8065 msgid "Text Italic Shape"
8066 msgstr "Kursiv tekst"
8068 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8069 msgid "Text Small Caps Shape"
8070 msgstr "Litenbokstav tekst"
8072 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8073 msgid "Text Slanted Shape"
8074 msgstr "Skråstilt tekst"
8076 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8077 msgid "Text Upright Shape"
8078 msgstr "Opprett tekst"
8080 #: lib/ui/classic.ui:306
8081 msgid "Floatflt Figure"
8082 msgstr "Flytar figur"
8084 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8085 msgid "Table of Contents|C"
8086 msgstr "Innhaldsliste|I"
8088 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8089 msgid "Index List|I"
8090 msgstr "Indeks liste|l"
8092 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8094 msgid "Nomenclature|N"
8097 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8098 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8099 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8101 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8102 msgid "LyX Document...|X"
8103 msgstr "LyX dokument...|X"
8105 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8107 msgid "Plain Text...|T"
8110 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8112 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8113 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8115 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8116 msgid "Track Changes|T"
8117 msgstr "Registrer endringar...|r"
8119 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8120 msgid "Merge Changes...|M"
8121 msgstr "Flett endringar...|e"
8123 #: lib/ui/classic.ui:326
8124 msgid "Accept All Changes|A"
8125 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8127 #: lib/ui/classic.ui:327
8128 msgid "Reject All Changes|R"
8129 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8131 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8132 msgid "Show Changes in Output|S"
8133 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
8135 #: lib/ui/classic.ui:335
8136 msgid "Character...|C"
8137 msgstr "Teiknsett...|B"
8139 #: lib/ui/classic.ui:336
8140 msgid "Paragraph...|P"
8141 msgstr "Avsnitt...|A"
8143 #: lib/ui/classic.ui:337
8144 msgid "Document...|D"
8145 msgstr "Dokument...|D"
8147 #: lib/ui/classic.ui:338
8148 msgid "Tabular...|T"
8149 msgstr "Tabell...|T"
8151 #: lib/ui/classic.ui:340
8152 msgid "Emphasize Style|E"
8153 msgstr "Utheva skrift|U"
8155 #: lib/ui/classic.ui:341
8156 msgid "Noun Style|N"
8157 msgstr "Kapitelar|K"
8159 #: lib/ui/classic.ui:342
8160 msgid "Bold Style|B"
8161 msgstr "Feit skrift|F"
8163 #: lib/ui/classic.ui:345
8164 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8165 msgstr "Mink listedjup|M"
8167 #: lib/ui/classic.ui:346
8168 msgid "Increase Environment Depth|i"
8169 msgstr "Auk listedjup|A"
8171 #: lib/ui/classic.ui:347
8172 msgid "Start Appendix Here|S"
8173 msgstr "Start vedlegga her|S"
8175 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8176 msgid "Build Program|B"
8177 msgstr "Lag program|B"
8179 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8183 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8185 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8187 #: lib/ui/classic.ui:361
8188 msgid "TeX Information|X"
8189 msgstr "TeX informasjon|T"
8191 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8193 msgstr "Neste notat|N"
8195 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8196 msgid "Go to Label|L"
8197 msgstr "Gå til etikett|e"
8199 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8203 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8204 msgid "Save Bookmark 1|S"
8205 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8207 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8208 msgid "Save Bookmark 2"
8209 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8211 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8212 msgid "Save Bookmark 3"
8213 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8215 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8216 msgid "Save Bookmark 4"
8217 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8219 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8220 msgid "Save Bookmark 5"
8221 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8223 #: lib/ui/classic.ui:386
8224 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8225 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8227 #: lib/ui/classic.ui:387
8228 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8229 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8231 #: lib/ui/classic.ui:388
8232 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8233 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8235 #: lib/ui/classic.ui:389
8236 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8237 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8239 #: lib/ui/classic.ui:390
8240 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8241 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8243 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8244 msgid "Introduction|I"
8245 msgstr "Introduksjon|I"
8247 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8251 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8252 msgid "User's Guide|U"
8253 msgstr "Brukarhandbok|B"
8255 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8256 msgid "Extended Features|E"
8257 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8259 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8260 msgid "Embedded Objects|m"
8263 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8264 msgid "Customization|C"
8265 msgstr "Tilpassing|T"
8267 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8271 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8272 msgid "Table of Contents|a"
8273 msgstr "Innhaldsliste|a"
8275 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8276 msgid "LaTeX Configuration|L"
8277 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8279 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8283 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8287 #: lib/ui/classic.ui:425
8288 msgid "Preferences..."
8291 #: lib/ui/classic.ui:426
8293 msgstr "Skru av LyX"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8304 msgid "New from Template...|m"
8305 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8309 msgid "Open Recent|t"
8310 msgstr "Opna nylege|y"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8313 msgid "New Window|W"
8314 msgstr "Nytt vindauge|v"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8317 msgid "Close Window|d"
8318 msgstr "Lat att vindauge|d"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8330 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8335 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8341 msgid "Paste Recent|e"
8342 msgstr "Lim inn nyleg"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8346 msgid "Paste Special"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8355 msgid "Move Paragraph Up|o"
8356 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8359 msgid "Move Paragraph Down|v"
8360 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8363 msgid "Text Style|S"
8364 msgstr "Tekststil|s"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8367 msgid "Paragraph Settings...|P"
8368 msgstr "Avsnittval...|A"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8375 msgid "Rows & Columns|C"
8376 msgstr "Radar og kolonner"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8379 msgid "Increase List Depth|I"
8380 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8383 msgid "Decrease List Depth|D"
8384 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8388 msgid "Dissolve Inset|l"
8389 msgstr "Løys opp innskot|s"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8392 msgid "TeX Code Settings...|C"
8393 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8396 msgid "Float Settings...|a"
8397 msgstr "Flytarval...|a"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8400 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8401 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8404 msgid "Note Settings...|N"
8405 msgstr "Notatval...|N"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8408 msgid "Branch Settings...|B"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8412 msgid "Box Settings...|x"
8413 msgstr "Rammeval...|R"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8416 msgid "Table Settings...|a"
8417 msgstr "Tabellval...|a"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8421 msgid "Plain Text|T"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8426 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8427 msgstr "Rein tekst som linjer"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8436 msgid "Selection, Join Lines|i"
8437 msgstr "Utval som linjer|l"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8440 msgid "Customized...|C"
8441 msgstr "Tilpassa...|i"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8444 msgid "Capitalize|a"
8445 msgstr "Kapitelskrift|a"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8449 msgstr "Versalskrift|V"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8453 msgstr "Litenskrift|L"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8457 msgstr "Topplinje|#T"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8460 msgid "Bottom Line|B"
8461 msgstr "Botnlinje|B"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8465 msgstr "Venstrelinje|V"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8468 msgid "Right Line|R"
8469 msgstr "Høgrelinje|H"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8474 msgstr "Kopier rad|K"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8479 msgstr "Byt om på rader|d"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8483 msgid "Copy Column|p"
8484 msgstr "Kopier kolonne|p"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8488 msgid "Swap Columns|w"
8489 msgstr "Byt kolonner"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8492 msgid "Text Style|T"
8493 msgstr "Tekststil|T"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8496 msgid "Split Cell|C"
8497 msgstr "Del cella|c"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8501 msgid "Add Line Above|A"
8502 msgstr "Ny linje over"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8506 msgid "Add Line Below|B"
8507 msgstr "Ny linje under"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8511 msgid "Delete Line Above|D"
8512 msgstr "Fjern linja over"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8516 msgid "Delete Line Below|e"
8517 msgstr "Fjern linja over"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8520 msgid "Add Line to Left"
8521 msgstr "Ny linje til venstre"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8524 msgid "Add Line to Right"
8525 msgstr "Ny linje til høgre"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8528 msgid "Delete Line to Left"
8529 msgstr "Fjern linja til venstre"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8532 msgid "Delete Line to Right"
8533 msgstr "Fjern linja til høgre"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8537 msgid "Math Normal Font|N"
8538 msgstr "Normal matte skriftype"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8542 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8543 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8547 msgid "Math Fraktur Family|F"
8548 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8552 msgid "Math Roman Family|R"
8553 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8557 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8558 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8562 msgid "Math Bold Series|B"
8563 msgstr "Feit matte skriftype"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8567 msgid "Text Normal Font|T"
8568 msgstr "Normal tekst skriftype"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8582 msgid "Mathematica|a"
8583 msgstr "Mathematica"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8587 msgid "Maple, simplify|s"
8588 msgstr "Maple, simplify"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8592 msgid "Maple, factor|f"
8593 msgstr "Maple, factor"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8597 msgid "Maple, evalm|e"
8598 msgstr "Maple,evalm"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8602 msgid "Maple, evalf|v"
8603 msgstr "Maple, evalf"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8606 msgid "Open All Insets|O"
8607 msgstr "Opna alle innskot|O"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8610 msgid "Close All Insets|C"
8611 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8615 msgid "View Source|S"
8616 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8620 msgstr "Verktyliner|t"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8624 msgid "Special Character|p"
8625 msgstr "Spesialteikn|S"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8629 msgid "Formatting|o"
8630 msgstr "Formatering"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8633 msgid "List / TOC|i"
8634 msgstr "Ulike Lister|l"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8654 msgid "Cross-Reference...|R"
8655 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8659 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8662 msgid "Index Entry|d"
8663 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8667 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8668 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8672 msgstr "Tabell...|T"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8676 msgid "Short Title|S"
8677 msgstr "Kort tittel"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8685 msgid "Program Listing"
8686 msgstr "Startar opp programmet"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8689 msgid "Ordinary Quote|Q"
8690 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8693 msgid "Single Quote|S"
8694 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8697 msgid "Phonetic Symbols|y"
8698 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8702 msgid "Protected Space|P"
8703 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8707 msgid "Horizontal Fill|F"
8708 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8712 msgid "Horizontal Line|L"
8713 msgstr "Vassrett linje"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8717 msgid "Vertical Space...|V"
8718 msgstr "Loddrett avstand..."
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8722 msgid "Hyphenation Point|H"
8723 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8727 msgid "Line Break|B"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8732 msgid "Page Break|a"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8737 msgid "Clear Page|C"
8738 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8741 msgid "Clear Double Page|D"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8745 msgid "Numbered Formula|N"
8746 msgstr "Nummerert formel|N"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8750 msgid "Aligned Environment|l"
8751 msgstr "Ved sida av miljø"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8755 msgid "AlignedAt Environment|v"
8756 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8760 msgid "Gathered Environment|h"
8761 msgstr "Samla miljø"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8765 msgid "Delimiters|r"
8766 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8771 msgstr "Matte matrise"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8775 msgid "Toggle Math Panels"
8776 msgstr "Matte dialog"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8779 msgid "Text Wrap Float|W"
8780 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8783 msgid "External Material...|M"
8784 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8787 msgid "Child Document...|d"
8788 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8792 msgstr "LyX notat|N"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8796 msgstr "Kommentar|K"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8799 msgid "Greyed Out|G"
8800 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8803 msgid "Change Tracking|C"
8804 msgstr "Endra sporing|E"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8811 msgid "Start Appendix Here|A"
8812 msgstr "Start vedlegga her|S"
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8816 msgid "Compressed|m"
8817 msgstr "Komprimert|o"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8820 msgid "Settings...|S"
8821 msgstr "Dokumentval...|D"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8824 msgid "Accept Change|A"
8825 msgstr "Godta endring|G"
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8828 msgid "Reject Change|R"
8829 msgstr "Avvis endring|v"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8832 msgid "Accept All Changes|c"
8833 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8836 msgid "Reject All Changes|e"
8837 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8840 msgid "Next Change|C"
8841 msgstr "Neste endring|#N"
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8845 msgid "Next Cross-Reference|R"
8846 msgstr "Neste Referanse|R"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8849 msgid "Clear Bookmarks|C"
8850 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8853 msgid "Thesaurus...|T"
8854 msgstr "Synonymordbok...|S"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8857 msgid "TeX Information|I"
8858 msgstr "TeX informasjon|T"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8861 msgid "New document"
8862 msgstr "Nytt dokument"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8865 msgid "Open document"
8866 msgstr "Opna eit dokument"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8869 msgid "Save document"
8870 msgstr "Lagre dokumentet"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8873 msgid "Print document"
8874 msgstr "Skriv ut dokument"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8877 msgid "Check spelling"
8878 msgstr "Sjekk rettskriving"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8889 msgid "Find and replace"
8890 msgstr "Søk og erstatt"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8893 msgid "Toggle emphasis"
8894 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8898 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8902 msgstr "Bruk den førre"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8906 msgstr "Set inn matte"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8909 msgid "Insert graphics"
8910 msgstr "Set inn grafikk"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8914 msgid "Toggle Table of Contents"
8915 msgstr "Innhaldsliste"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8919 msgid "Toggle Math Toolbar"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8924 msgid "Toggle Table Toolbar"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8933 msgid "Numbered list"
8934 msgstr "Nummerert liste "
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8937 msgid "Itemized list"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8941 msgid "Increase depth"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8945 msgid "Decrease depth"
8946 msgstr "Minsk djupna"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8949 msgid "Insert figure float"
8950 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8953 msgid "Insert table float"
8954 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8957 msgid "Insert label"
8958 msgstr "Set inn ein etikett"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8961 msgid "Insert cross-reference"
8962 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8965 msgid "Insert citation"
8966 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8969 msgid "Insert index entry"
8970 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8974 msgid "Insert nomenclature entry"
8975 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8978 msgid "Insert footnote"
8979 msgstr "Set inn fotnote"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8982 msgid "Insert margin note"
8983 msgstr "Set inn marg-notat"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8987 msgstr "Set inn notat"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8991 msgstr "Set inn URL"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8995 msgid "Insert TeX code"
8996 msgstr "Set inn TeX"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8999 msgid "Include file"
9000 msgstr "Set inn underdokument"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9004 msgstr "LaTeX stiler"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9007 msgid "Paragraph settings"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9012 msgstr "Legg til rad"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9016 msgstr "Legg til kolonne"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9023 msgid "Delete column"
9024 msgstr "Fjern kolonne"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9027 msgid "Set top line"
9028 msgstr "Lag topplinje"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9031 msgid "Set bottom line"
9032 msgstr "Lag botnlinje"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9035 msgid "Set left line"
9036 msgstr "Lag venstrelinje"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9039 msgid "Set right line"
9040 msgstr "Lag høgrelinje"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9043 msgid "Set all lines"
9044 msgstr "Lag kantlinjer"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9047 msgid "Unset all lines"
9048 msgstr "Fjern kantlinjer"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9052 msgstr "Venstrejuster"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9055 msgid "Align center"
9056 msgstr "Set i sentrum"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9060 msgstr "Høgrejuster"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9067 msgid "Align middle"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9071 msgid "Align bottom"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9076 msgstr "Rotèr cella"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9079 msgid "Rotate table"
9080 msgstr "Rotèr tabell"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9083 msgid "Set multi-column"
9084 msgstr "Spesiell multikolonne"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9092 msgid "Set display mode"
9093 msgstr "Byt matte modus"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9097 msgstr "Senka skrift"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9101 msgstr "Heva skrift"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9104 msgid "Insert square root"
9105 msgstr "Set inn rotteikn"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9113 msgid "Insert standard fraction"
9114 msgstr "Set inn brøk"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9118 msgstr "Set inn sum"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9121 msgid "Insert integral"
9122 msgstr "Set inn integral"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9125 msgid "Insert product"
9126 msgstr "Set produkt"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9130 msgstr "Set inn ( )"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9134 msgstr "Set inn [ ]"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9138 msgstr "Set inn { }"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9142 msgid "Insert delimiters"
9143 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9146 msgid "Insert matrix"
9147 msgstr "Sett inn matrise"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9150 msgid "Insert cases environment"
9151 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9155 msgid "Command Buffer"
9156 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9161 msgstr "Sjå over endringar"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9164 msgid "Track changes"
9165 msgstr "Registrer endringar"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9168 msgid "Show changes in output"
9169 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9173 msgstr "Neste endring"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9176 msgid "Accept change"
9177 msgstr "Godta endring"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9180 msgid "Reject change"
9181 msgstr "Avvis endring"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9184 msgid "Merge changes"
9185 msgstr "Slå saman endringar"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9188 msgid "Accept all changes"
9189 msgstr "Akssepter alle endringar"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9192 msgid "Reject all changes"
9193 msgstr "Forkast alle endringar"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9197 msgstr "Neste notat"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9202 msgstr "Lagre dokumentet"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9215 msgid "View PDF (pdflatex)"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9219 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9224 msgid "View PostScript"
9225 msgstr "Post Scriptum:"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9229 msgid "Update PostScript"
9230 msgstr "Post Scriptum:"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9235 msgstr "Matte dialog"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9239 msgid "Math Spacings"
9240 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9260 msgstr "Skrifttypar:"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9265 msgstr "&Funksjonar"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9391 msgstr "Legg_til_bolk "
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9426 msgstr "Mellom&rom:"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9430 msgid "Thin space\t\\,"
9431 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9435 msgid "Medium space\t\\:"
9436 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9440 msgid "Thick space\t\\;"
9441 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9445 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9446 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9450 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9451 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9455 msgid "Negative space\t\\!"
9456 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9460 msgid "Square root\t\\sqrt"
9461 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9465 msgid "Other root\t\\root"
9466 msgstr "Anna rot\t\\root"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9470 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9471 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9475 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9476 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9480 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9481 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9485 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9486 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9490 msgid "Standard\t\\frac"
9491 msgstr "Standard\t\\frac"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9495 msgid "No hor. line\t\\atop"
9496 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9500 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9501 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9505 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9506 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9510 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9511 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9515 msgid "Binomial\t\\choose"
9516 msgstr "Binomial\t\\choose"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9520 msgid "Roman\t\\mathrm"
9521 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9525 msgid "Bold\t\\mathbf"
9526 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9530 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9531 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9535 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9536 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9540 msgid "Italic\t\\mathit"
9541 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9545 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9546 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9550 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9551 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9555 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9556 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9560 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9561 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9565 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9566 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9594 msgid "Frame Decorations"
9595 msgstr "Ramme attributter"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9650 msgstr "Førehandsvising"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9663 msgid "overleftarrow"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9667 msgid "overrightarrow"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9671 msgid "overleftrightarrow"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9682 msgstr "Strek under %1$s,"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9690 msgid "underleftarrow"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9694 msgid "underrightarrow"
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9698 msgid "underleftrightarrow"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9733 msgid "leftrightarrow"
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9744 msgstr "Høgre_topptekst"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9760 msgid "Leftrightarrow"
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9764 msgid "Longleftrightarrow"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9768 msgid "Longleftarrow"
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9772 msgid "Longrightarrow"
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9776 msgid "longleftrightarrow"
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9780 msgid "longleftarrow"
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9784 msgid "longrightarrow"
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9788 msgid "leftharpoondown"
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9792 msgid "rightharpoondown"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9798 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9815 msgid "leftharpoonup"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9819 msgid "rightharpoonup"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9823 msgid "hookleftarrow"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9827 msgid "hookrightarrow"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9841 msgid "rightleftharpoons"
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9877 msgid "bigtriangleup"
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9892 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9895 msgid "bigtriangledown"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9914 msgid "triangleright"
9915 msgstr "Heile høgda"
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9931 msgid "triangleleft"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9984 msgstr "Tekstbrekking: "
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10063 msgstr "Variabel storleik"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10068 msgstr "Underunderbolk"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10077 msgstr "Avsnittramme"
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10194 msgstr "I parentes"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10287 msgstr "Thailandsk"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10324 msgid "Miscellaneous"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10330 msgstr "&Langtabell"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10335 msgstr "Variabel storleik"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10340 msgstr "Svært liten"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10384 msgstr "Punktliste"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10394 msgstr "Tekstbrekking: "
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10399 msgstr "djupnmerke"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10449 msgid "diamondsuit"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10466 msgid "textrm \\AA"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10475 msgid "mathcircumflex"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10486 msgstr "matte ramme"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10553 msgid "Big Operators"
10554 msgstr "Store Operatorar"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10559 msgstr "Toppjuster"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10569 msgstr "Toppjuster"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10579 msgstr "Toppjuster"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10619 msgstr "Skrifttypar:"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10622 msgid "ointctrclockwiseop"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10626 msgid "ointctrclockwise"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10630 msgid "ointclockwiseop"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10634 msgid "ointclockwise"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10640 msgstr "Toppjuster"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10704 msgid "AMS Miscellaneous"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10740 msgstr "Alle kantlinjer"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10752 msgid "vartriangle"
10753 msgstr "Variabel storleik"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10756 msgid "triangledown"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10774 msgid "measuredangle"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10780 msgstr "Indeks liste|l"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10809 msgid "blacktriangle"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10813 msgid "blacktriangledown"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10818 msgid "blacksquare"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10822 msgid "blacklozenge"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10830 msgid "sphericalangle"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10857 msgid "dashleftarrow"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10861 msgid "dashrightarrow"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10865 msgid "leftleftarrows"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10869 msgid "leftrightarrows"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10873 msgid "rightrightarrows"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10877 msgid "rightleftarrows"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10887 msgid "Rrightarrow"
10888 msgstr "Høgre_topptekst"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10891 msgid "twoheadleftarrow"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10895 msgid "twoheadrightarrow"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10899 msgid "leftarrowtail"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10903 msgid "rightarrowtail"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10907 msgid "looparrowleft"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10912 msgid "looparrowright"
10913 msgstr "Opphavsrett"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10916 msgid "curvearrowleft"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10920 msgid "curvearrowright"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10924 msgid "circlearrowleft"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10928 msgid "circlearrowright"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10945 msgid "downdownarrows"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10949 msgid "upharpoonleft"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10953 msgid "upharpoonright"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10957 msgid "downharpoonleft"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10961 msgid "downharpoonright"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10965 msgid "leftrightharpoons"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10969 msgid "rightsquigarrow"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10973 msgid "leftrightsquigarrow"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10982 msgid "nrightarrow"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10986 msgid "nleftrightarrow"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10995 msgid "nRightarrow"
10996 msgstr "Høgre_topptekst"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10999 msgid "nLeftrightarrow"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11008 msgid "AMS Relations"
11009 msgstr "AMS Relasjonar"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11028 msgid "eqslantless"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11083 msgstr "Utan ramme"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11092 msgstr "Utan ramme"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11101 msgstr "Utan ramme"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11116 msgid "thickapprox"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11155 msgid "preccurlyeq"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11159 msgid "succcurlyeq"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11163 msgid "curlyeqprec"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11167 msgid "curlyeqsucc"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11187 msgid "vartriangleleft"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11192 msgid "vartriangleright"
11193 msgstr "Høgre grunnlinje"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11196 msgid "trianglelefteq"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11200 msgid "trianglerighteq"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11218 msgid "risingdotseq"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11222 msgid "fallingdotseq"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11243 msgid "shortparallel"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11249 msgstr "Liten avstand"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11256 msgid "blacktriangleleft"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11260 msgid "blacktriangleright"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11274 msgid "backepsilon"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11291 msgid "AMS Negative Relations"
11292 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11297 msgstr "Meiningslaust!"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11399 msgid "precnapprox"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11403 msgid "succnapprox"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11409 msgstr "Underunderbolk"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11418 msgstr "Underunderbolk"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11451 msgid "varsubsetneq"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11455 msgid "varsupsetneq"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11459 msgid "varsubsetneqq"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11463 msgid "varsupsetneqq"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11467 msgid "ntriangleleft"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11472 msgid "ntriangleright"
11473 msgstr "Heile høgda"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11476 msgid "ntrianglelefteq"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11480 msgid "ntrianglerighteq"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11505 msgid "nshortparallel"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11510 msgid "AMS Operators"
11511 msgstr "AMS Operatorar"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11518 msgid "smallsetminus"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11524 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11542 msgid "doublebarwedge"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11565 msgid "divideontimes"
11566 msgstr "LysarkInnhald"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11578 msgid "leftthreetimes"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11582 msgid "rightthreetimes"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11594 msgid "circleddash"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11602 msgid "circledcirc"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11615 #: src/Buffer.cpp:230
11616 msgid "Could not remove temporary directory"
11617 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11619 #: src/Buffer.cpp:231
11621 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11622 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11624 #: src/Buffer.cpp:402
11625 msgid "Unknown document class"
11626 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11628 #: src/Buffer.cpp:403
11630 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11631 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11633 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11635 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11636 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11638 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11639 msgid "Document header error"
11640 msgstr "Filhovud-feil"
11642 #: src/Buffer.cpp:473
11643 msgid "\\begin_header is missing"
11644 msgstr "\\begin_header manglar"
11646 #: src/Buffer.cpp:493
11647 msgid "\\begin_document is missing"
11648 msgstr "\\begin_document manglar"
11650 #: src/Buffer.cpp:504
11651 msgid "Can't load document class"
11652 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11654 #: src/Buffer.cpp:505
11657 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11658 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11660 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11661 #: src/BufferView.cpp:913
11662 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11665 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11667 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11668 "xcolor/soul are installed.\n"
11669 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11673 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11675 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11676 "xcolor and soul are not installed.\n"
11677 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11681 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11682 msgid "Document could not be read"
11683 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11685 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11687 msgid "%1$s could not be read."
11688 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11690 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11691 msgid "Document format failure"
11692 msgstr "Dokumentstil feil"
11694 #: src/Buffer.cpp:677
11696 msgid "%1$s is not a LyX document."
11697 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11699 #: src/Buffer.cpp:701
11700 msgid "Conversion failed"
11701 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11703 #: src/Buffer.cpp:702
11706 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11707 "it could not be created."
11709 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11710 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11712 #: src/Buffer.cpp:711
11713 msgid "Conversion script not found"
11714 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11716 #: src/Buffer.cpp:712
11719 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11720 "could not be found."
11722 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11723 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11725 #: src/Buffer.cpp:733
11726 msgid "Conversion script failed"
11727 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11729 #: src/Buffer.cpp:734
11732 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11735 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11736 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11738 #: src/Buffer.cpp:749
11740 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11741 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11743 #: src/Buffer.cpp:785
11744 msgid "Backup failure"
11745 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11747 #: src/Buffer.cpp:786
11750 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11751 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11753 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11754 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11756 #: src/Buffer.cpp:919
11757 msgid "Encoding error"
11758 msgstr "Feil med teiknsettet"
11760 #: src/Buffer.cpp:920
11763 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11764 "chosen encoding.\n"
11765 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11767 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11768 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11770 #: src/Buffer.cpp:1198
11771 msgid "Running chktex..."
11772 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11774 #: src/Buffer.cpp:1211
11775 msgid "chktex failure"
11776 msgstr "ChkTeX feil"
11778 #: src/Buffer.cpp:1212
11779 msgid "Could not run chktex successfully."
11780 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11782 #: src/Buffer.cpp:1743
11784 msgid "Preview source code"
11785 msgstr "Førehandsvising klar"
11787 #: src/Buffer.cpp:1754
11789 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11792 #: src/Buffer.cpp:1758
11794 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11797 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11800 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11802 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11804 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11806 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11808 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11809 msgid "Save changed document?"
11810 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11812 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11816 #: src/BufferList.cpp:348
11818 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11819 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11821 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11822 msgid " Save seems successful. Phew."
11823 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11825 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11826 msgid " Save failed! Trying..."
11827 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11829 #: src/BufferList.cpp:389
11830 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11831 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11833 #: src/BufferParams.cpp:476
11836 "The layout file requested by this document,\n"
11838 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11839 "class or style file required by it is not\n"
11840 "available. See the Customization documentation\n"
11841 "for more information.\n"
11844 #: src/BufferParams.cpp:482
11845 msgid "Document class not available"
11846 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11848 #: src/BufferParams.cpp:483
11849 msgid "LyX will not be able to produce output."
11850 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11852 #: src/BufferView.cpp:242
11855 "The document %1$s is already loaded.\n"
11857 "Do you want to revert to the saved version?"
11859 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11861 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11863 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11864 msgid "Revert to saved document?"
11865 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11867 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11869 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11871 #: src/BufferView.cpp:246
11872 msgid "&Switch to document"
11873 msgstr "&Byt til dokument"
11875 #: src/BufferView.cpp:268
11878 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11880 "Do you want to create a new document?"
11882 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11884 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11886 #: src/BufferView.cpp:271
11887 msgid "Create new document?"
11888 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11890 #: src/BufferView.cpp:272
11894 #: src/BufferView.cpp:578
11895 msgid "Save bookmark"
11896 msgstr "Lagra bokmerke"
11898 #: src/BufferView.cpp:774
11899 msgid "No further undo information"
11900 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11902 #: src/BufferView.cpp:784
11903 msgid "No further redo information"
11904 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11906 #: src/BufferView.cpp:961
11908 msgstr "Merke slått av"
11910 #: src/BufferView.cpp:968
11914 #: src/BufferView.cpp:975
11915 msgid "Mark removed"
11916 msgstr "Fjerna merke"
11918 #: src/BufferView.cpp:978
11920 msgstr "Merke sett"
11922 #: src/BufferView.cpp:1024
11924 msgid "%1$d words in selection."
11925 msgstr "%1$d ord i utval."
11927 #: src/BufferView.cpp:1027
11929 msgid "%1$d words in document."
11930 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11932 #: src/BufferView.cpp:1032
11933 msgid "One word in selection."
11934 msgstr "Eit ord i utvalet."
11936 #: src/BufferView.cpp:1034
11937 msgid "One word in document."
11938 msgstr "Eit ord i dokument."
11940 #: src/BufferView.cpp:1037
11941 msgid "Count words"
11944 #: src/BufferView.cpp:1616
11945 msgid "Select LyX document to insert"
11946 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11948 #: src/BufferView.cpp:1618 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11949 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11950 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11951 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11954 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11955 msgid "Documents|#o#O"
11956 msgstr "Dokument|#o#O"
11958 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11959 msgid "Examples|#E#e"
11960 msgstr "Eksempla|#E#e"
11962 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11963 #: src/callback.cpp:142
11964 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11965 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11967 #: src/BufferView.cpp:1635 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11968 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11972 #: src/BufferView.cpp:1646
11974 msgid "Inserting document %1$s..."
11975 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11977 #: src/BufferView.cpp:1657
11979 msgid "Document %1$s inserted."
11980 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11982 #: src/BufferView.cpp:1659
11984 msgid "Could not insert document %1$s"
11985 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11987 #: src/Chktex.cpp:71
11989 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11990 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11992 #: src/Chktex.cpp:73
11993 msgid "ChkTeX warning id # "
11994 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11996 #: src/Color.cpp:268
12000 #: src/Color.cpp:269
12004 #: src/Color.cpp:270
12008 #: src/Color.cpp:271
12012 #: src/Color.cpp:272
12016 #: src/Color.cpp:273
12020 #: src/Color.cpp:274
12024 #: src/Color.cpp:275
12026 msgstr "magentaraud"
12028 #: src/Color.cpp:276
12032 #: src/Color.cpp:277
12034 msgstr "Skrivemerke"
12036 #: src/Color.cpp:278
12040 #: src/Color.cpp:279
12044 #: src/Color.cpp:280
12048 #: src/Color.cpp:281
12050 msgstr "LaTeX tekst"
12052 #: src/Color.cpp:282
12053 msgid "previewed snippet"
12054 msgstr "Førehandvist bit"
12056 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12060 #: src/Color.cpp:284
12061 msgid "note background"
12062 msgstr "notat bakgrunn"
12064 #: src/Color.cpp:285
12068 #: src/Color.cpp:286
12069 msgid "comment background"
12070 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12072 #: src/Color.cpp:287
12073 msgid "greyedout inset"
12074 msgstr "gråfarga innskot"
12076 #: src/Color.cpp:288
12077 msgid "greyedout inset background"
12078 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
12080 #: src/Color.cpp:289
12082 msgstr "Skuggelagd ramme"
12084 #: src/Color.cpp:290
12086 msgstr "djupnmerke"
12088 #: src/Color.cpp:291
12092 #: src/Color.cpp:292
12093 msgid "command inset"
12094 msgstr "Kommando innskot"
12096 #: src/Color.cpp:293
12097 msgid "command inset background"
12098 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12100 #: src/Color.cpp:294
12101 msgid "command inset frame"
12102 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12104 #: src/Color.cpp:295
12105 msgid "special character"
12106 msgstr "Spesial teikn"
12108 #: src/Color.cpp:296
12112 #: src/Color.cpp:297
12113 msgid "math background"
12114 msgstr "matte bakgrunn"
12116 #: src/Color.cpp:298
12117 msgid "graphics background"
12118 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12120 #: src/Color.cpp:299
12121 msgid "Math macro background"
12122 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12124 #: src/Color.cpp:300
12126 msgstr "matte ramme"
12128 #: src/Color.cpp:301
12130 msgid "math corners"
12131 msgstr "matte linje"
12133 #: src/Color.cpp:302
12135 msgstr "matte linje"
12137 #: src/Color.cpp:303
12138 msgid "caption frame"
12139 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12141 #: src/Color.cpp:304
12142 msgid "collapsable inset text"
12143 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12145 #: src/Color.cpp:305
12146 msgid "collapsable inset frame"
12147 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12149 #: src/Color.cpp:306
12150 msgid "inset background"
12151 msgstr "Innskot bakgrunn"
12153 #: src/Color.cpp:307
12154 msgid "inset frame"
12155 msgstr "innskot ramme"
12157 #: src/Color.cpp:308
12158 msgid "LaTeX error"
12159 msgstr "LaTeX-feil"
12161 #: src/Color.cpp:309
12162 msgid "end-of-line marker"
12163 msgstr "linjesluttmerke"
12165 #: src/Color.cpp:310
12166 msgid "appendix marker"
12167 msgstr "Vedegg merke"
12169 #: src/Color.cpp:311
12171 msgstr "Linje for endring"
12173 #: src/Color.cpp:312
12174 msgid "Deleted text"
12175 msgstr "Sletta tekst"
12177 #: src/Color.cpp:313
12179 msgstr "Lagt til tekst"
12181 #: src/Color.cpp:314
12182 msgid "added space markers"
12183 msgstr "la til mellomrom markør"
12185 #: src/Color.cpp:315
12186 msgid "top/bottom line"
12187 msgstr "Topp-/botn linje"
12189 #: src/Color.cpp:316
12191 msgstr "tabell-linje"
12193 #: src/Color.cpp:317
12194 msgid "table on/off line"
12195 msgstr "Tabell linja av/på"
12197 #: src/Color.cpp:319
12198 msgid "bottom area"
12199 msgstr "botnområde"
12201 #: src/Color.cpp:320
12205 #: src/Color.cpp:321
12207 msgid "frame of button"
12208 msgstr "til venstre for knappen"
12210 #: src/Color.cpp:322
12211 msgid "button background"
12212 msgstr "bakgrunn på knappen"
12214 #: src/Color.cpp:323
12216 msgid "button background under focus"
12217 msgstr "bakgrunn på knappen"
12219 #: src/Color.cpp:324
12223 #: src/Color.cpp:325
12227 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12228 #: src/Converter.cpp:544
12229 msgid "Cannot convert file"
12230 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12232 #: src/Converter.cpp:333
12235 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12236 "Define a converter in the preferences."
12238 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12239 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12241 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12242 msgid "Executing command: "
12243 msgstr "Køyrer kommando: "
12245 #: src/Converter.cpp:471
12246 msgid "Build errors"
12247 msgstr "Byggjefeil"
12249 #: src/Converter.cpp:472
12250 msgid "There were errors during the build process."
12251 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12253 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12255 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12256 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12258 #: src/Converter.cpp:500
12260 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12261 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12263 #: src/Converter.cpp:546
12265 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12266 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12268 #: src/Converter.cpp:547
12270 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12271 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12273 #: src/Converter.cpp:605
12274 msgid "Running LaTeX..."
12275 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12277 #: src/Converter.cpp:623
12280 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12283 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12286 #: src/Converter.cpp:626
12287 msgid "LaTeX failed"
12288 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12290 #: src/Converter.cpp:628
12291 msgid "Output is empty"
12292 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12294 #: src/Converter.cpp:629
12295 msgid "An empty output file was generated."
12296 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12298 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12301 "Layout had to be changed from\n"
12303 "because of class conversion from\n"
12306 "Stil har blitt endra frå\n"
12308 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12311 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12312 msgid "Changed Layout"
12313 msgstr "Endra avsnittstil"
12315 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12318 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12321 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12324 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12325 msgid "Undefined character style"
12326 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12328 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12331 "The file %1$s already exists.\n"
12333 "Do you want to over-write that file?"
12335 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12337 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12339 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12340 msgid "Over-write file?"
12341 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12343 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12344 #: src/callback.cpp:170
12345 msgid "&Over-write"
12346 msgstr "Skriv&over"
12348 #: src/Exporter.cpp:87
12349 msgid "Over-write &all"
12350 msgstr "Skrivover &alt"
12352 #: src/Exporter.cpp:88
12353 msgid "&Cancel export"
12354 msgstr "&Avbryt eksport"
12356 #: src/Exporter.cpp:137
12357 msgid "Couldn't copy file"
12358 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12360 #: src/Exporter.cpp:138
12362 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12363 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12365 #: src/Exporter.cpp:170
12366 msgid "Couldn't export file"
12367 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12369 #: src/Exporter.cpp:171
12371 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12372 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12374 #: src/Exporter.cpp:205
12375 msgid "File name error"
12376 msgstr "Feil på filnamn"
12378 #: src/Exporter.cpp:206
12379 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12380 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12382 #: src/Exporter.cpp:245
12383 msgid "Document export cancelled."
12384 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12386 #: src/Exporter.cpp:251
12388 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12389 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12391 #: src/Exporter.cpp:257
12393 msgid "Document exported as %1$s"
12394 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12396 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12398 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12402 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12403 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12404 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12406 msgstr "Sans Serif"
12408 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12409 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12410 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12412 msgstr "Typewriter"
12418 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12423 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12428 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12432 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12436 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12440 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12444 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12452 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12456 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12464 #: src/Font.cpp:512
12466 msgid "Emphasis %1$s, "
12467 msgstr "Utheva %1$s, "
12469 #: src/Font.cpp:515
12471 msgid "Underline %1$s, "
12472 msgstr "Strek under %1$s,"
12474 #: src/Font.cpp:518
12476 msgid "Noun %1$s, "
12477 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12479 #: src/Font.cpp:523
12481 msgid "Language: %1$s, "
12482 msgstr "Språk: %1$s,"
12484 #: src/Font.cpp:526
12486 msgid " Number %1$s"
12487 msgstr " Nummerering %1$s"
12489 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12490 msgid "Cannot view file"
12491 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12493 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12495 msgid "File does not exist: %1$s"
12496 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12498 #: src/Format.cpp:283
12500 msgid "No information for viewing %1$s"
12501 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12503 #: src/Format.cpp:293
12505 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12506 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12508 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12509 msgid "Cannot edit file"
12510 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12512 #: src/Format.cpp:353
12514 msgid "No information for editing %1$s"
12515 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12517 #: src/Format.cpp:363
12519 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12520 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12522 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12523 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12524 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12526 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12527 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12528 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12530 #: src/ISpell.cpp:278
12532 "Could not create an ispell process.\n"
12533 "You may not have the right languages installed."
12535 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12536 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12538 #: src/ISpell.cpp:301
12540 "The ispell process returned an error.\n"
12541 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12543 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12544 "Er den rett innstilt?"
12546 #: src/ISpell.cpp:406
12549 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12553 #: src/ISpell.cpp:417
12554 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12555 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12557 #: src/ISpell.cpp:477
12560 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12564 #: src/ISpell.cpp:492
12567 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12571 #: src/Importer.cpp:47
12573 msgid "Importing %1$s..."
12574 msgstr "Importerer %1$s..."
12576 #: src/Importer.cpp:68
12577 msgid "Couldn't import file"
12578 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12580 #: src/Importer.cpp:69
12582 msgid "No information for importing the format %1$s."
12583 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12585 #: src/Importer.cpp:95
12587 msgstr "importert."
12589 #: src/KeySequence.cpp:157
12593 #: src/LaTeX.cpp:95
12595 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12596 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12598 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12599 msgid "Running MakeIndex."
12600 msgstr "Lag indeks."
12602 #: src/LaTeX.cpp:322
12603 msgid "Running BibTeX."
12604 msgstr "BibTeX køyrer."
12606 #: src/LaTeX.cpp:462
12608 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12609 msgstr "Lag indeks."
12612 msgid "Could not read configuration file"
12613 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12618 "Error while reading the configuration file\n"
12620 "Please check your installation."
12622 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12624 "Sjekk LyX installasjonen din."
12627 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12628 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12636 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12637 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12640 msgid "Unable to remove temporary directory"
12641 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12645 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12646 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12653 msgid "Could not create temporary directory"
12654 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12659 "Could not create a temporary directory in\n"
12660 "%1$s. Make sure that this\n"
12661 "path exists and is writable and try again."
12663 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12664 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12665 "og er skrivbar og prøv igjen."
12667 #: src/LyX.cpp:1093
12668 msgid "Missing user LyX directory"
12669 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12671 #: src/LyX.cpp:1094
12674 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12675 "It is needed to keep your own configuration."
12677 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12678 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12680 #: src/LyX.cpp:1099
12681 msgid "&Create directory"
12682 msgstr "&Lag katalog."
12684 #: src/LyX.cpp:1100
12686 msgstr "&Skru av LyX."
12688 #: src/LyX.cpp:1101
12689 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12690 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12692 #: src/LyX.cpp:1105
12694 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12695 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12697 #: src/LyX.cpp:1111
12698 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12699 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12701 #: src/LyX.cpp:1284
12702 msgid "List of supported debug flags:"
12703 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12705 #: src/LyX.cpp:1288
12707 msgid "Setting debug level to %1$s"
12708 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12710 #: src/LyX.cpp:1299
12712 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12713 "Command line switches (case sensitive):\n"
12714 "\t-help summarize LyX usage\n"
12715 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12716 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12717 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12718 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12719 " select the features to debug.\n"
12720 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12721 "\t-x [--execute] command\n"
12722 " where command is a lyx command.\n"
12723 "\t-e [--export] fmt\n"
12724 " where fmt is the export format of choice.\n"
12725 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12726 " where fmt is the import format of choice\n"
12727 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12728 "\t-version summarize version and build info\n"
12729 "Check the LyX man page for more details."
12731 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12732 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12733 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12734 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12735 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12736 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12737 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12738 " Vel del for avlusing.\n"
12739 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12740 "\t-x [--execute] kommando\n"
12741 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12742 "\t-e [--export] fmt\n"
12743 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12744 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12745 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12746 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12747 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12748 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12750 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12752 msgid "No system directory"
12753 msgstr "Brukar katalog"
12755 #: src/LyX.cpp:1336
12756 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12757 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12759 #: src/LyX.cpp:1346
12761 msgid "No user directory"
12762 msgstr "Brukar katalog"
12764 #: src/LyX.cpp:1347
12765 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12766 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12768 #: src/LyX.cpp:1357
12770 msgid "Incomplete command"
12771 msgstr "Indeks kommando:"
12773 #: src/LyX.cpp:1358
12774 msgid "Missing command string after --execute switch"
12775 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12777 #: src/LyX.cpp:1368
12778 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12779 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12781 #: src/LyX.cpp:1380
12782 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12783 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12785 #: src/LyX.cpp:1385
12786 msgid "Missing filename for --import"
12787 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12789 #: src/LyXFunc.cpp:363
12790 msgid "Unknown function."
12791 msgstr "Ukjent funksjon."
12793 #: src/LyXFunc.cpp:402
12794 msgid "Nothing to do"
12795 msgstr "Har ingenting å gjere"
12797 #: src/LyXFunc.cpp:421
12798 msgid "Unknown action"
12799 msgstr "Ukjend handling"
12801 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12802 msgid "Command disabled"
12803 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12805 #: src/LyXFunc.cpp:434
12806 msgid "Command not allowed without any document open"
12807 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12809 #: src/LyXFunc.cpp:708
12810 msgid "Document is read-only"
12811 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12813 #: src/LyXFunc.cpp:716
12814 msgid "This portion of the document is deleted."
12815 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12817 #: src/LyXFunc.cpp:735
12820 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12822 "Do you want to save the document?"
12824 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12826 "Vil du lagra dokumentet?"
12828 #: src/LyXFunc.cpp:753
12831 "Could not print the document %1$s.\n"
12832 "Check that your printer is set up correctly."
12834 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12835 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12837 #: src/LyXFunc.cpp:756
12838 msgid "Print document failed"
12839 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12841 #: src/LyXFunc.cpp:775
12844 "The document could not be converted\n"
12845 "into the document class %1$s."
12847 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12848 "til dokumentklassa %1$s."
12850 #: src/LyXFunc.cpp:778
12851 msgid "Could not change class"
12852 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12854 #: src/LyXFunc.cpp:890
12856 msgid "Saving document %1$s..."
12857 msgstr "Lagrar %1$s..."
12859 #: src/LyXFunc.cpp:894
12863 #: src/LyXFunc.cpp:910
12866 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12867 "version of the document %1$s?"
12869 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12870 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12872 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12877 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12878 msgid "Missing argument"
12879 msgstr "Manglande val"
12881 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12883 msgid "Opening help file %1$s..."
12884 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12886 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12888 msgid "Opening child document %1$s..."
12889 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12891 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12893 msgid "Document not loaded."
12894 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12896 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12897 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12898 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12900 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12902 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12904 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12906 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12908 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12909 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12911 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12912 msgid "Unable to save document defaults"
12913 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12915 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12916 msgid "Converting document to new document class..."
12917 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12919 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12920 msgid "Select template file"
12923 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12924 msgid "Templates|#T#t"
12925 msgstr "Malar|#M#m"
12927 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12928 msgid "Select document to open"
12929 msgstr "Vel dokument"
12931 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12933 msgid "Opening document %1$s..."
12934 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12936 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12938 msgid "Document %1$s opened."
12939 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12941 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12943 msgid "Could not open document %1$s"
12944 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12946 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12948 msgid "Select %1$s file to import"
12949 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12951 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12954 "The document %1$s already exists.\n"
12956 "Do you want to over-write that document?"
12958 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12960 "Vil du skriva over dokumentet?"
12962 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12963 msgid "Over-write document?"
12964 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12966 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12967 msgid "Welcome to LyX!"
12968 msgstr "Velkomen til LyX!"
12970 #: src/LyXRC.cpp:2084
12972 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12975 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12977 #: src/LyXRC.cpp:2089
12979 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12981 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12983 #: src/LyXRC.cpp:2093
12985 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12986 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12987 "specified, an internal routine is used."
12989 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12990 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12991 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12993 #: src/LyXRC.cpp:2101
12995 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12996 "automatically by what you type."
12997 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12999 #: src/LyXRC.cpp:2105
13001 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13004 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
13007 #: src/LyXRC.cpp:2109
13009 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13011 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13012 "automatisk lagring."
13014 #: src/LyXRC.cpp:2116
13016 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13017 "the backup file in the same directory as the original file."
13019 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13020 "lagt i den same katalogen som original fila."
13022 #: src/LyXRC.cpp:2120
13024 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13025 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13027 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
13028 "slik som mlbibtex eller bibulus."
13030 #: src/LyXRC.cpp:2124
13032 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13033 "its global and local bind/ directories."
13035 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13036 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13038 #: src/LyXRC.cpp:2128
13039 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13040 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13042 #: src/LyXRC.cpp:2132
13044 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13045 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13047 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13048 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13050 #: src/LyXRC.cpp:2142
13052 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13053 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13055 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13056 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13058 #: src/LyXRC.cpp:2153
13061 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13062 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13064 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13065 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13067 #: src/LyXRC.cpp:2157
13068 msgid "New documents will be assigned this language."
13069 msgstr "språket til nye dokument."
13071 #: src/LyXRC.cpp:2161
13072 msgid "Specify the default paper size."
13073 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13075 #: src/LyXRC.cpp:2165
13077 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13078 "shown after the change has been made.)"
13080 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13081 "oppretta etter endringa)."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2169
13084 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13085 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2173
13089 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13090 "LyX was started from."
13092 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13093 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2178
13096 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13097 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2182
13101 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13102 "recommended for non-English languages."
13103 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13105 #: src/LyXRC.cpp:2189
13107 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13108 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13109 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13111 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
13112 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
13115 #: src/LyXRC.cpp:2198
13117 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13118 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13120 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13121 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13123 #: src/LyXRC.cpp:2202
13124 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13125 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13127 #: src/LyXRC.cpp:2206
13129 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13131 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13133 #: src/LyXRC.cpp:2210
13135 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13136 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13138 #: src/LyXRC.cpp:2214
13140 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13141 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13142 "name of the second language."
13144 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13145 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
13146 "med namnet på det alternative språket."
13148 #: src/LyXRC.cpp:2218
13149 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13150 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13152 #: src/LyXRC.cpp:2222
13153 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13154 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13156 #: src/LyXRC.cpp:2226
13158 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13160 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13162 #: src/LyXRC.cpp:2230
13164 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13165 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13167 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13168 "\"\\usepackage{omega}\"."
13170 #: src/LyXRC.cpp:2234
13172 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13173 "document is the default language."
13174 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13176 #: src/LyXRC.cpp:2238
13177 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13178 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13180 #: src/LyXRC.cpp:2242
13181 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13182 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
13184 #: src/LyXRC.cpp:2246
13185 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13186 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13188 #: src/LyXRC.cpp:2250
13190 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13193 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
13195 #: src/LyXRC.cpp:2254
13197 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13199 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13201 #: src/LyXRC.cpp:2259
13203 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13204 "variable. Use the OS native format."
13206 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13207 "operativsystemet."
13209 #: src/LyXRC.cpp:2266
13211 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13212 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13214 #: src/LyXRC.cpp:2270
13215 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13216 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13218 #: src/LyXRC.cpp:2274
13219 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13221 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13223 #: src/LyXRC.cpp:2278
13224 msgid "Scale the preview size to suit."
13225 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13227 #: src/LyXRC.cpp:2282
13228 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13229 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13231 #: src/LyXRC.cpp:2286
13232 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13233 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13235 #: src/LyXRC.cpp:2290
13237 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13238 "environment variable PRINTER."
13240 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13241 "\" frå operativsystemet."
13243 #: src/LyXRC.cpp:2294
13244 msgid "The option to print only even pages."
13245 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13247 #: src/LyXRC.cpp:2298
13249 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13250 "the filename of the DVI file to be printed."
13252 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13255 #: src/LyXRC.cpp:2302
13256 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13257 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13259 #: src/LyXRC.cpp:2306
13260 msgid "The option to print out in landscape."
13261 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13263 #: src/LyXRC.cpp:2310
13264 msgid "The option to print only odd pages."
13265 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13267 #: src/LyXRC.cpp:2314
13268 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13269 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13271 #: src/LyXRC.cpp:2318
13272 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13273 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13275 #: src/LyXRC.cpp:2322
13276 msgid "The option to specify paper type."
13277 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13279 #: src/LyXRC.cpp:2326
13280 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13281 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13283 #: src/LyXRC.cpp:2330
13285 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13286 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13289 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13290 "programfor å skriva dokumentet ut."
13292 #: src/LyXRC.cpp:2334
13294 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13295 "prepended along with the printer name after the spool command."
13297 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13299 #: src/LyXRC.cpp:2338
13300 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13301 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13303 #: src/LyXRC.cpp:2342
13304 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13305 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13307 #: src/LyXRC.cpp:2346
13309 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13311 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13313 #: src/LyXRC.cpp:2350
13314 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13315 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13317 #: src/LyXRC.cpp:2354
13319 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13321 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13323 #: src/LyXRC.cpp:2358
13325 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13326 "wrong, override the setting here."
13328 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13329 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13331 #: src/LyXRC.cpp:2364
13332 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13333 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13335 #: src/LyXRC.cpp:2373
13337 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13338 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13339 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13341 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13342 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13343 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13345 #: src/LyXRC.cpp:2377
13346 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13348 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
13351 #: src/LyXRC.cpp:2382
13354 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13355 "roughly the same size as on paper."
13357 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13359 #: src/LyXRC.cpp:2387
13361 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13362 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13364 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13365 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13367 #: src/LyXRC.cpp:2391
13368 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13369 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13371 #: src/LyXRC.cpp:2395
13373 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13374 "\".out\". Only for advanced users."
13376 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13377 "Mest for røynde brukarar."
13379 #: src/LyXRC.cpp:2402
13380 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13381 msgstr "Vis startopp bilete."
13383 #: src/LyXRC.cpp:2406
13384 msgid "What command runs the spellchecker?"
13385 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13387 #: src/LyXRC.cpp:2410
13389 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13390 "when you quit LyX."
13392 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13393 "stigen som LyX vart starta i."
13395 #: src/LyXRC.cpp:2414
13397 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13398 "value selects the directory LyX was started from."
13400 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13403 #: src/LyXRC.cpp:2424
13405 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13406 "will look in its global and local ui/ directories."
13408 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13409 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13411 #: src/LyXRC.cpp:2437
13413 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13414 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13415 "may not work with all dictionaries."
13417 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13418 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13419 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13421 #: src/LyXRC.cpp:2444
13422 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13424 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13426 #: src/LyXVC.cpp:100
13427 msgid "Document not saved"
13428 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13430 #: src/LyXVC.cpp:101
13431 msgid "You must save the document before it can be registered."
13432 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13434 #: src/LyXVC.cpp:130
13435 msgid "LyX VC: Initial description"
13436 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13438 #: src/LyXVC.cpp:131
13439 msgid "(no initial description)"
13440 msgstr "(ingen skildring)"
13442 #: src/LyXVC.cpp:146
13443 msgid "LyX VC: Log Message"
13444 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13446 #: src/LyXVC.cpp:149
13447 msgid "(no log message)"
13448 msgstr "(Inga loggmelding)"
13450 #: src/LyXVC.cpp:171
13453 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13456 "Do you want to revert to the saved version?"
13458 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13459 "alle endringane gå tapt\n"
13461 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13463 #: src/LyXVC.cpp:174
13464 msgid "Revert to stored version of document?"
13465 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13467 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13468 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13469 msgid "No Documents Open!"
13470 msgstr "Ingen opne dokument!"
13472 #: src/MenuBackend.cpp:540
13475 msgstr "Rein tekst"
13477 #: src/MenuBackend.cpp:542
13479 msgid "Plain Text, Join Lines"
13480 msgstr "Rein tekst som linjer"
13482 #: src/MenuBackend.cpp:714
13484 msgid "Master Document"
13485 msgstr "Lagre dokumentet"
13487 #: src/MenuBackend.cpp:743
13489 msgid "List of listings"
13490 msgstr "Liste over figurar"
13492 #: src/MenuBackend.cpp:747
13494 msgid "Other floats"
13495 msgstr "Andreskriftval"
13497 #: src/MenuBackend.cpp:757
13498 msgid "No Table of contents"
13499 msgstr "Inga innhaldsliste"
13501 #: src/MenuBackend.cpp:802
13505 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13506 msgid "Senseless with this layout!"
13507 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13509 #: src/SpellBase.cpp:51
13510 msgid "Native OS API not yet supported."
13511 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13513 #: src/Text.cpp:133
13514 msgid "Unknown layout"
13515 msgstr "Ukjend Stil"
13517 #: src/Text.cpp:134
13520 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13521 "Trying to use the default instead.\n"
13523 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13524 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13526 #: src/Text.cpp:165
13527 msgid "Unknown Inset"
13528 msgstr "Ukjend innskot"
13530 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13531 msgid "Change tracking error"
13532 msgstr "Feil i endra sporing"
13534 #: src/Text.cpp:272
13536 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13537 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13539 #: src/Text.cpp:285
13541 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13542 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13544 #: src/Text.cpp:292
13545 msgid "Unknown token"
13546 msgstr "Ukjent symbol: "
13548 #: src/Text.cpp:726
13550 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13553 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13554 "å lese innføring i LyX."
13556 #: src/Text.cpp:737
13557 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13559 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13562 #: src/Text.cpp:1739
13564 msgid "[Change Tracking] "
13565 msgstr "Endra sporing|E"
13567 #: src/Text.cpp:1745
13571 #: src/Text.cpp:1749
13575 #: src/Text.cpp:1759
13578 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13580 #: src/Text.cpp:1764
13582 msgid ", Depth: %1$d"
13583 msgstr " Djupn: %1$d"
13585 #: src/Text.cpp:1770
13586 msgid ", Spacing: "
13587 msgstr ", mellomrom: "
13589 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13593 #: src/Text.cpp:1782
13597 #: src/Text.cpp:1791
13599 msgstr ", Innskot: "
13601 #: src/Text.cpp:1792
13602 msgid ", Paragraph: "
13603 msgstr ", Avsnitt: "
13605 #: src/Text.cpp:1793
13609 #: src/Text.cpp:1794
13610 msgid ", Position: "
13613 #: src/Text.cpp:1800
13617 #: src/Text.cpp:1802
13618 msgid ", Boundary: "
13619 msgstr ", Grense: "
13621 #: src/Text2.cpp:588
13623 msgid "No font change defined."
13624 msgstr "Gå til neste endring"
13626 #: src/Text2.cpp:629
13627 msgid "Nothing to index!"
13628 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13630 #: src/Text2.cpp:631
13631 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13632 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13634 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13635 msgid "Math editor mode"
13636 msgstr "Mattemodus"
13638 #: src/Text3.cpp:722
13639 msgid "Unknown spacing argument: "
13640 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13642 #: src/Text3.cpp:895
13646 #: src/Text3.cpp:896
13650 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13651 msgid "Character set"
13654 #: src/Text3.cpp:1566
13655 msgid "Paragraph layout set"
13656 msgstr "set avsnitt stil"
13658 #: src/VSpace.cpp:490
13659 msgid "Default skip"
13660 msgstr "Standard mellomrom"
13662 #: src/VSpace.cpp:493
13664 msgstr "Liten avstand"
13666 #: src/VSpace.cpp:496
13667 msgid "Medium skip"
13668 msgstr "Medium avstand"
13670 #: src/VSpace.cpp:499
13672 msgstr "Stor avstand"
13674 #: src/VSpace.cpp:502
13675 msgid "Vertical fill"
13676 msgstr "Fyll loddrett"
13678 #: src/VSpace.cpp:509
13682 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13685 "The specified document\n"
13687 "could not be read."
13691 "kunne ikkje bli lest."
13693 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13694 msgid "Could not read document"
13695 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13697 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13700 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13702 "Recover emergency save?"
13704 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13706 "Gå tilbake til nødkopien?"
13708 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13709 msgid "Load emergency save?"
13710 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13712 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13714 msgstr "&Gå tilbake"
13716 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13717 msgid "&Load Original"
13718 msgstr "&Last Original"
13720 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13723 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13725 "Load the backup instead?"
13727 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13729 "Skal vi opna det istaden?"
13731 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13732 msgid "Load backup?"
13733 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13735 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13736 msgid "&Load backup"
13737 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13739 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13740 msgid "Load &original"
13741 msgstr "Last &original"
13743 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13745 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13746 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13748 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13749 msgid "Retrieve from version control?"
13750 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13752 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13756 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13759 "The specified document template\n"
13761 "could not be read."
13765 "kunne ikkje bli lest."
13767 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13768 msgid "Could not read template"
13769 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13771 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13772 msgid "\\arabic{enumi}."
13773 msgstr "\\arabic{enumi}."
13775 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13776 msgid "\\roman{enumiii}."
13777 msgstr "\\roman{enumiii}."
13779 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13780 msgid "\\Alph{enumiv}."
13781 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13783 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13784 msgid "No more insets"
13785 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13787 #: src/callback.cpp:114
13790 "The document %1$s could not be saved.\n"
13792 "Do you want to rename the document and try again?"
13794 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13796 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13798 #: src/callback.cpp:116
13799 msgid "Rename and save?"
13800 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13802 #: src/callback.cpp:117
13804 msgstr "End&ra namn"
13806 #: src/callback.cpp:134
13807 msgid "Choose a filename to save document as"
13808 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13810 #: src/callback.cpp:218
13812 msgid "Auto-saving %1$s"
13813 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13815 #: src/callback.cpp:258
13816 msgid "Autosave failed!"
13817 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13819 #: src/callback.cpp:285
13820 msgid "Autosaving current document..."
13821 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13823 #: src/callback.cpp:349
13824 msgid "Select file to insert"
13825 msgstr "Vel fil å setje inn"
13827 #: src/callback.cpp:368
13830 "Could not read the specified document\n"
13832 "due to the error: %2$s"
13834 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13836 "på grunn av feilen: %2$s"
13838 #: src/callback.cpp:370
13839 msgid "Could not read file"
13840 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13842 #: src/callback.cpp:378
13845 "Could not open the specified document\n"
13847 "due to the error: %2$s"
13849 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13851 "på grunn av feilen: %2$s"
13853 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13854 msgid "Could not open file"
13855 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13857 #: src/callback.cpp:404
13858 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13861 #: src/callback.cpp:405
13863 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13864 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13865 "If this does not give the correct result\n"
13866 "then please change the encoding of the file\n"
13867 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13870 #: src/callback.cpp:422
13871 msgid "Running configure..."
13872 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13874 #: src/callback.cpp:431
13875 msgid "Reloading configuration..."
13876 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13878 #: src/callback.cpp:436
13879 msgid "System reconfigured"
13880 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13882 #: src/callback.cpp:437
13884 "The system has been reconfigured.\n"
13885 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13886 "updated document class specifications."
13888 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13889 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13890 "kunne nytte endringane."
13892 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13893 msgid "No debugging message"
13894 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13896 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13897 msgid "General information"
13898 msgstr "Generell informasjon"
13900 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13901 msgid "Developers' general debug messages"
13902 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13904 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13905 msgid "All debugging messages"
13906 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13908 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13910 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13911 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13913 #: src/debug.cpp:46
13914 msgid "Program initialisation"
13915 msgstr "Startar opp programmet"
13917 #: src/debug.cpp:47
13918 msgid "Keyboard events handling"
13919 msgstr "Tastatur handtering"
13921 #: src/debug.cpp:48
13922 msgid "GUI handling"
13923 msgstr "GUI handtering"
13925 #: src/debug.cpp:49
13926 msgid "Lyxlex grammar parser"
13927 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13929 #: src/debug.cpp:50
13930 msgid "Configuration files reading"
13931 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13933 #: src/debug.cpp:51
13934 msgid "Custom keyboard definition"
13935 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13937 #: src/debug.cpp:52
13938 msgid "LaTeX generation/execution"
13939 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13941 #: src/debug.cpp:53
13942 msgid "Math editor"
13943 msgstr "Redigere matte"
13945 #: src/debug.cpp:54
13946 msgid "Font handling"
13947 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13949 #: src/debug.cpp:55
13950 msgid "Textclass files reading"
13951 msgstr "Les tekstklasser"
13953 #: src/debug.cpp:56
13954 msgid "Version control"
13955 msgstr "Kontroll av versjonar"
13957 #: src/debug.cpp:57
13958 msgid "External control interface"
13959 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13961 #: src/debug.cpp:58
13962 msgid "Keep *roff temporary files"
13963 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13965 #: src/debug.cpp:59
13966 msgid "User commands"
13967 msgstr "Brukar kommandoar"
13969 #: src/debug.cpp:60
13970 msgid "The LyX Lexxer"
13971 msgstr "Lex for LyX"
13973 #: src/debug.cpp:61
13974 msgid "Dependency information"
13975 msgstr "Informasjon om bindingar"
13977 #: src/debug.cpp:62
13979 msgstr "LyX innskot"
13981 #: src/debug.cpp:63
13982 msgid "Files used by LyX"
13983 msgstr "Filer brukt av LyX"
13985 #: src/debug.cpp:64
13986 msgid "Workarea events"
13987 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13989 #: src/debug.cpp:65
13990 msgid "Insettext/tabular messages"
13991 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13993 #: src/debug.cpp:66
13994 msgid "Graphics conversion and loading"
13995 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13997 #: src/debug.cpp:67
13998 msgid "Change tracking"
13999 msgstr "Endra sporing"
14001 #: src/debug.cpp:68
14002 msgid "External template/inset messages"
14003 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
14005 #: src/debug.cpp:69
14006 msgid "RowPainter profiling"
14007 msgstr "Profilering av RadMålar"
14009 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14013 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14014 msgid " (read only)"
14015 msgstr " (berre lesing)"
14017 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14018 msgid "Formatting document..."
14019 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
14021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14022 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14023 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14025 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14026 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14027 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
14029 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14030 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14031 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14033 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14036 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14037 "1995-2006 LyX Team"
14039 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14040 "1995-2001 LyX Teamet"
14042 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14044 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14045 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14046 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14047 "any later version."
14050 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14053 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14054 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14055 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14056 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14057 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14058 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14059 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14061 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14062 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14063 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14064 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14065 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14066 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
14067 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14069 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14070 msgid "LyX Version "
14071 msgstr "LyX Versjon "
14073 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14074 msgid "Library directory: "
14075 msgstr "Bibliotek katalog: "
14077 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14078 msgid "User directory: "
14079 msgstr "Brukar katalog"
14081 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14082 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14083 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14085 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14086 msgid "Select a BibTeX database to add"
14087 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14089 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14090 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14091 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14093 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14094 msgid "Select a BibTeX style"
14095 msgstr "Vel BibTeX stil"
14097 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14098 msgid "No frame drawn"
14099 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14101 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14102 msgid "Rectangular box"
14103 msgstr "Rektangulær ramme"
14105 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14106 msgid "Oval box, thin"
14107 msgstr "Tynn, oval ramme"
14109 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14110 msgid "Oval box, thick"
14111 msgstr "Tjukk oval ramme"
14113 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14115 msgstr "Skuggelagd ramme"
14117 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14119 msgstr "Dobbel ramme"
14121 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14122 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14126 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14127 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14128 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14129 msgid "Total Height"
14130 msgstr "Heile høgda"
14132 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14134 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14135 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14137 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14138 msgid "Select external file"
14139 msgstr "Vel ekstern fil"
14141 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14142 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14144 msgstr "Øvst til venstre"
14146 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14147 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14148 msgid "Bottom left"
14149 msgstr "Nedst til venstre"
14151 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14152 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14153 msgid "Baseline left"
14154 msgstr "Venstre grunnlinje"
14156 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14157 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14159 msgstr "Øvst midt på"
14161 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14162 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14163 msgid "Bottom center"
14164 msgstr "Nedst midt på"
14166 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14167 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14168 msgid "Baseline center"
14169 msgstr "Midt på grunnlina"
14171 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14172 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14174 msgstr "Øvst til høgre"
14176 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14177 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14178 msgid "Bottom right"
14179 msgstr "Nedst til høgre"
14181 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14183 msgid "Baseline right"
14184 msgstr "Høgre grunnlinje"
14186 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14187 msgid "Select graphics file"
14188 msgstr "Vel grafikk fil"
14190 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14191 msgid "Clipart|#C#c"
14192 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14194 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14195 msgid "Select document to include"
14196 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14198 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14199 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14200 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14202 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14204 msgstr "LaTeX-logg"
14206 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14207 msgid "Literate Programming Build Log"
14208 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14210 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14211 msgid "lyx2lyx Error Log"
14212 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14214 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14215 msgid "Version Control Log"
14216 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14218 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14219 msgid "No LaTeX log file found."
14220 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14222 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14223 msgid "No literate programming build log file found."
14224 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14226 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14227 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14228 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14230 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14231 msgid "No version control log file found."
14232 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14234 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14235 msgid "Choose bind file"
14236 msgstr "Vel bindingsfil"
14238 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14239 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14240 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14242 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14243 msgid "Choose UI file"
14244 msgstr "Vel UI fil"
14246 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14247 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14248 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14250 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14251 msgid "Choose keyboard map"
14252 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14254 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14255 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14256 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14258 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14259 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14260 msgid "Choose personal dictionary"
14261 msgstr "Vel personleg ordbok"
14263 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14267 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14271 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14272 msgid "Print to file"
14273 msgstr "Skriv ut til fil"
14275 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14276 msgid "PostScript files (*.ps)"
14277 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14279 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14280 msgid "Spellchecker error"
14281 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14283 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14284 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14285 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14287 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14289 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14290 "Maybe it has been killed."
14292 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14293 "Kanskje nokon drap den."
14295 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14296 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14297 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14299 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14300 msgid "The spellchecker has failed"
14301 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14303 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14305 msgid "%1$d words checked."
14306 msgstr "%1$d ord sjekka."
14308 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14309 msgid "One word checked."
14310 msgstr "Eit ord er sjekka."
14312 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14313 msgid "Spelling check completed"
14314 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14316 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14317 msgid "Table of Contents"
14318 msgstr "Innhaldsliste"
14320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14322 msgid "%1$s and %2$s"
14323 msgstr "%1$s og %2$s"
14325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14327 msgid "%1$s et al."
14328 msgstr "%1$s et al."
14330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14338 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14339 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14340 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14341 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14342 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14343 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14344 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14346 msgstr "Inga endring"
14348 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14349 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14350 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14351 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14352 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14353 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14354 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14358 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14360 msgstr "Lita skrifttype"
14362 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14366 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14368 msgstr "Understrek"
14370 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14372 msgstr "Storebokstaver"
14374 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14376 msgstr "Ingen fargar"
14378 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14382 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14386 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14411 msgid "System files|#S#s"
14412 msgstr "System filer|#S#s"
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14415 msgid "User files|#U#u"
14416 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14419 msgid "Could not update TeX information"
14420 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14424 msgid "The script `%s' failed."
14425 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14431 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14435 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14439 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14443 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14447 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14448 msgid "Index Entry"
14449 msgstr "Indeksnøkkel"
14451 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14455 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:249 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:252
14457 msgid "LaTeX Source"
14458 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14460 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:315
14462 msgstr "Innhaldsliste"
14464 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14465 msgid "Directories"
14468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14469 msgid "Small-sized icons"
14472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14473 msgid "Normal-sized icons"
14476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14477 msgid "Big-sized icons"
14480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14484 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14486 msgid "unknown version"
14487 msgstr "Ukjend handling"
14489 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14490 msgid "Bibliography Entry Settings"
14491 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14493 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14494 msgid "BibTeX Bibliography"
14495 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14497 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14498 msgid "Box Settings"
14501 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14502 msgid "Branch Settings"
14505 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14509 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14513 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14518 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14522 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14523 msgid "Merge Changes"
14524 msgstr "Slå saman endringar"
14526 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14535 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14537 msgid "Change made at %1$s\n"
14538 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14540 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14544 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14545 msgid "Previous command"
14546 msgstr "Kommandoen før"
14548 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14549 msgid "Next command"
14550 msgstr "Neste kommando"
14552 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14553 msgid "big[[delimiter size]]"
14556 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14557 msgid "Big[[delimiter size]]"
14560 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14561 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14564 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14565 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14568 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14569 msgid "Math Delimiter"
14570 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14572 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14573 msgid "LyX: Delimiters"
14574 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14576 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14577 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14581 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14584 msgstr "Variabel storleik"
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14587 msgid "Computer Modern Roman"
14588 msgstr "Computer Modern Romansk"
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14591 msgid "Latin Modern Roman"
14592 msgstr "Latin Modern Romansk"
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14595 msgid "AE (Almost European)"
14596 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14599 msgid "Times Roman"
14600 msgstr "Times-Romansk"
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14607 msgid "Bitstream Charter"
14608 msgstr "Bitstream Charter"
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14611 msgid "New Century Schoolbook"
14612 msgstr "New Century Schoolbook"
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14624 msgstr "Bera Serif"
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14627 msgid "Concrete Roman"
14628 msgstr "Concrete Romansk"
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14631 msgid "Zapf Chancery"
14632 msgstr "Zapf Chancery"
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14635 msgid "Computer Modern Sans"
14636 msgstr "Computer Modern Sans"
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14639 msgid "Latin Modern Sans"
14640 msgstr "Latin Modern Sans"
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14647 msgid "Avant Garde"
14648 msgstr "Avant Garde"
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14659 msgid "Computer Modern Typewriter"
14660 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14663 msgid "Latin Modern Typewriter"
14664 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14679 msgid "CM Typewriter Light"
14680 msgstr "CM Typewriter Light"
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14683 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14684 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14685 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14687 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14696 msgid " (not installed)"
14697 msgstr " (ikkje installert)"
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14742 msgid "LaTeX default"
14743 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14771 msgstr "Nummerering"
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14774 msgid "Appears in TOC"
14775 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14778 msgid "Author-year"
14779 msgstr "Forfattar-år"
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14787 msgid "Unavailable: %1$s"
14788 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14791 msgid "Document Class"
14792 msgstr "Dokumentklasse"
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14795 msgid "Text Layout"
14798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14799 msgid "Page Layout"
14800 msgstr "Avsnittstil"
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14803 msgid "Page Margins"
14804 msgstr "Sidemargar"
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14807 msgid "Numbering & TOC"
14808 msgstr "Tal og bolkar"
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14811 msgid "Math Options"
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14815 msgid "Float Placement"
14816 msgstr "Flytar plassering"
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14827 msgid "LaTeX Preamble"
14828 msgstr "LaTeX fortekst"
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14831 msgid "Document Settings"
14832 msgstr "Dokumentval"
14834 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14835 msgid "TeX Code Settings"
14838 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14839 msgid "External Material"
14840 msgstr "Eksternt materiale"
14842 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14846 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14847 msgid "Float Settings"
14850 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14854 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14855 msgid "Child Document"
14856 msgstr "Barnedokumentet"
14858 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14859 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14862 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14863 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14866 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14868 msgid "No language"
14871 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14876 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14880 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14883 msgstr "Fann ingen bilete"
14885 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14887 msgid "Program Listings Settings"
14888 msgstr "avsnittval"
14890 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14891 msgid "Math Matrix"
14892 msgstr "Matte matrise"
14894 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14895 msgid "LyX: Insert Matrix"
14896 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14898 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14899 msgid "Note Settings"
14902 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14904 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14905 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14907 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14908 "the items is used."
14911 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14912 msgid "Paragraph Settings"
14913 msgstr "Val for avsnitt"
14915 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14916 msgid "Look and feel"
14919 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14921 msgid "Language settings"
14922 msgstr "avsnittval"
14924 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14927 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14929 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14931 msgstr "Rein tekst"
14933 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14934 msgid "Date format"
14935 msgstr "Datoformat"
14937 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14941 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14942 msgid "Screen fonts"
14943 msgstr "Skjerm skrift"
14945 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14949 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14953 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14954 msgid "Select a document templates directory"
14955 msgstr "Vel ein stig til malar"
14957 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14958 msgid "Select a temporary directory"
14959 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14961 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14962 msgid "Select a backups directory"
14963 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14965 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14966 msgid "Select a document directory"
14967 msgstr "Vel stig til dokument"
14969 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14970 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14971 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14973 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14974 msgid "Spellchecker"
14975 msgstr "Stavekontroll"
14977 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14981 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14985 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14989 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14990 msgid "pspell (library)"
14991 msgstr "psspell (bibliotek )"
14993 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14994 msgid "aspell (library)"
14995 msgstr "aspell (bibliotek )"
14997 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14999 msgstr "Eksportprogram"
15001 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15003 msgstr "Kopierarar"
15005 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15006 msgid "File formats"
15009 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15010 msgid "Format in use"
15011 msgstr "Format som er i bruk"
15013 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15014 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15016 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15017 "programmet fyrst."
15019 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15023 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15024 msgid "User interface"
15025 msgstr "Grensesnitt"
15027 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15031 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15032 msgid "Preferences"
15035 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15036 msgid "Print Document"
15037 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15039 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15040 msgid "Cross-reference"
15041 msgstr "Kryssreferanse"
15043 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15045 msgstr "&Gå tilbake"
15047 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15049 msgstr "Hopp tilbake"
15051 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15052 msgid "Jump to label"
15053 msgstr "Gå til referanse"
15055 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15056 msgid "Find and Replace"
15057 msgstr "Søk og erstatt"
15059 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15060 msgid "Send Document to Command"
15061 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
15063 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15067 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15068 msgid "Table Settings"
15071 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15072 msgid "Insert Table"
15073 msgstr "Set inn tabell"
15075 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15076 msgid "TeX Information"
15077 msgstr "TeX informasjon"
15079 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15080 msgid "Vertical Space Settings"
15081 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15083 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15084 msgid "Text Wrap Settings"
15085 msgstr "Tekst brekkingval"
15087 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15091 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15092 msgid "Invalid filename"
15093 msgstr "Ugyldig filnamn"
15095 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15098 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15100 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15102 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15103 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15104 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15109 #: src/insets/Inset.cpp:268
15110 msgid "Opened inset"
15111 msgstr "Opna innskot"
15113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15114 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15115 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15118 msgid "Export Warning!"
15119 msgstr "Eksport åtvaring!"
15121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15123 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15124 "BibTeX will be unable to find them."
15126 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15127 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15131 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15132 "BibTeX will be unable to find it."
15134 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15135 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15137 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15141 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15143 msgstr "Utan ramme"
15145 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15147 msgstr "oval ramme"
15149 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15151 msgstr "Oval ramme"
15153 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15155 msgstr "Skuggelagdramme"
15157 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15159 msgstr "Dobbelramme"
15161 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15162 msgid "Opened Box Inset"
15163 msgstr "Opna ramme innskot"
15165 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15166 msgid "Opened Branch Inset"
15167 msgstr "Opna grein innskot"
15169 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15173 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15174 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15183 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15184 msgid "Opened Caption Inset"
15185 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15187 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15189 msgid "Senseless!!! "
15190 msgstr "Meiningslaust!"
15192 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15193 msgid "Opened CharStyle Inset"
15194 msgstr "Opna bokstav innskot"
15196 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15198 msgid "LaTeX Command: "
15199 msgstr "&BibTeX kommando:"
15201 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15203 msgid "Unknown inset name: "
15204 msgstr "Ukjend innskot"
15206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15208 msgid "Inset Command: "
15209 msgstr "Indeks kommando:"
15211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15213 msgid "Unknown parameter name: "
15214 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15216 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15217 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15220 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15221 msgid "Opened ERT Inset"
15222 msgstr "Opna ERT innskot"
15224 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15228 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15229 msgid "Opened Environment Inset: "
15230 msgstr "Opna miljø innskot"
15232 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15234 msgid "External template %1$s is not installed"
15235 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15237 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15238 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15242 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15243 msgid "Opened Float Inset"
15244 msgstr "Opna flytar innskot"
15246 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15251 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15252 msgid " (sideways)"
15255 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15256 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15257 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15259 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15261 msgid "List of %1$s"
15262 msgstr "Liste over %1$s"
15264 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15268 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15269 msgid "Opened Footnote Inset"
15270 msgstr "Opna botntekst innskot"
15272 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15277 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15280 "Could not copy the file\n"
15282 "into the temporary directory."
15284 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15286 "til den mellombelse katalogen."
15288 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15290 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15291 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15293 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15295 msgid "Graphics file: %1$s"
15296 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15298 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15299 msgid "Horizontal Fill"
15300 msgstr "Vassrett fyll"
15302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15303 msgid "Verbatim Input"
15304 msgstr "Set inn Verbatim"
15306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15307 msgid "Verbatim Input*"
15308 msgstr "Set inn Verbatim*"
15310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15312 msgid "Program Listing "
15313 msgstr "Startar opp programmet"
15315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15316 msgid "Recursive input"
15319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15321 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15327 "Included file `%1$s'\n"
15328 "has textclass `%2$s'\n"
15329 "while parent file has textclass `%3$s'."
15331 "Underdokumentet %1$s'\n"
15332 "har tekstklassa %2$s'\n"
15333 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15336 msgid "Different textclasses"
15337 msgstr "Ulike tekstklassar"
15339 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15343 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15347 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15349 msgid "Opened Listings Inset"
15350 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15353 msgid "A value is expected."
15356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15362 msgid "Unbalanced braces!"
15365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15366 msgid "Please specify true or false."
15369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15370 msgid "Only true or false is allowed."
15373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15374 msgid "Please specify an integer value."
15377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15378 msgid "An integer is expected."
15381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15382 msgid "Please specify a latex length expression."
15385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15386 msgid "Invalid latex length expression."
15389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15391 msgid "Please specify one of %1$s."
15394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15396 msgid "Try one of %1$s."
15399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15401 msgid "I guess you mean %1$s."
15404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15406 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15411 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15416 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15421 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15427 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15428 "right, bottom left and top left corner."
15431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15432 msgid "Enter something like \\color{white}"
15435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15436 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15440 msgid "auto, last or a number"
15443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15445 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15446 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15451 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15452 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15457 msgid "Parameter %1$s: "
15458 msgstr "Makro: %1$s: "
15460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15461 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15466 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15471 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15472 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15476 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15481 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15484 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15485 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15489 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15490 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15491 msgstr "Opna margnotis innskot"
15493 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15498 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15500 msgid "Nomenclature"
15503 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15507 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15509 msgstr "Som &Grå-tekst"
15511 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15515 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15517 msgstr "Skuggelagd"
15519 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15520 msgid "Opened Note Inset"
15521 msgstr "Opna notat innskot"
15523 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15527 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15528 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15529 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15531 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15536 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15537 msgid "Clear Double Page"
15540 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15544 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15548 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15552 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15553 msgid "Page Number"
15556 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15560 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15561 msgid "Textual Page Number"
15562 msgstr "Sidetal i teksten"
15564 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15566 msgstr "Tekstside: "
15568 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15569 msgid "Standard+Textual Page"
15570 msgstr "Standard+tekstside"
15572 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15574 msgstr "Ref+Tekst: "
15576 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15580 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15582 msgid "FormatRef: "
15585 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15587 msgid "Unknown TOC type"
15588 msgstr "Ukjent symbol: "
15590 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15591 msgid "Opened table"
15592 msgstr "Opna Tabell"
15594 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15595 msgid "Error setting multicolumn"
15596 msgstr "Feil ved multikolonne"
15598 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15599 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15600 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15602 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15603 msgid "Opened Text Inset"
15604 msgstr "Opna tekst innskot"
15606 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15610 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15614 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15615 msgid "Vertical Space"
15616 msgstr "Loddrett avstand"
15618 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15620 msgstr "Tekstbrekking: "
15622 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15623 msgid "Opened Wrap Inset"
15624 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15626 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15629 msgstr "Tekstbrekking: "
15631 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15633 msgstr "Ikkje vist."
15635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15637 msgstr "Lastar ..."
15639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15640 msgid "Converting to loadable format..."
15641 msgstr "Feil ved konvertering..."
15643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15644 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15645 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15648 msgid "Scaling etc..."
15649 msgstr "Storleik etc..."
15651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15652 msgid "Ready to display"
15653 msgstr "Klar til vising"
15655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15656 msgid "No file found!"
15657 msgstr "Fann ikkje fila!"
15659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15660 msgid "Error converting to loadable format"
15661 msgstr "Feil ved konvertering"
15663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15664 msgid "Error loading file into memory"
15665 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15668 msgid "Error generating the pixmap"
15669 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15673 msgstr "Fann ingen bilete"
15675 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15676 msgid "Preview loading"
15677 msgstr "Lasting av førehandvising"
15679 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15680 msgid "Preview ready"
15681 msgstr "Førehandsvising klar"
15683 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15684 msgid "Preview failed"
15685 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15687 #: src/lengthcommon.cpp:37
15691 #: src/lengthcommon.cpp:37
15695 #: src/lengthcommon.cpp:37
15699 #: src/lengthcommon.cpp:37
15703 #: src/lengthcommon.cpp:37
15707 #: src/lengthcommon.cpp:37
15711 #: src/lengthcommon.cpp:38
15715 #: src/lengthcommon.cpp:38
15719 #: src/lengthcommon.cpp:38
15723 #: src/lengthcommon.cpp:39
15724 msgid "Text Width %"
15725 msgstr "Tekstbreidd %"
15727 #: src/lengthcommon.cpp:39
15728 msgid "Column Width %"
15729 msgstr "Kolonnebreidd %"
15731 #: src/lengthcommon.cpp:39
15732 msgid "Page Width %"
15733 msgstr "Sidebreidd %"
15735 #: src/lengthcommon.cpp:39
15736 msgid "Line Width %"
15737 msgstr "Linjebreidd %"
15739 #: src/lengthcommon.cpp:40
15740 msgid "Text Height %"
15741 msgstr "Teksthøgd %"
15743 #: src/lengthcommon.cpp:40
15744 msgid "Page Height %"
15745 msgstr "Sidehøgd %"
15747 #: src/lyxfind.cpp:136
15748 msgid "Search error"
15751 #: src/lyxfind.cpp:137
15752 msgid "Search string is empty"
15753 msgstr "Søkje strengen er tom"
15755 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15756 msgid "String not found!"
15757 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15759 #: src/lyxfind.cpp:323
15760 msgid "String has been replaced."
15761 msgstr "Teksten er bytta ut."
15763 #: src/lyxfind.cpp:326
15764 msgid " strings have been replaced."
15765 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15767 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15768 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15770 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15771 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15773 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15775 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15776 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15778 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15779 msgid "Only one row"
15780 msgstr "Berre ei rad"
15782 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15783 msgid "Only one column"
15784 msgstr "Berre ei kolonne"
15786 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15787 msgid "No hline to delete"
15788 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15790 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15791 msgid "No vline to delete"
15792 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15794 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15796 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15797 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15799 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15801 msgstr "Ingen nummer"
15803 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15807 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15809 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15810 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15812 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15814 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15815 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15817 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15819 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15820 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15822 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15823 msgid "create new math text environment ($...$)"
15824 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15826 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15827 msgid "entered math text mode (textrm)"
15828 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15830 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15832 msgid " Macro: %1$s: "
15833 msgstr "Makro: %1$s: "
15835 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15838 msgstr "matte bakgrunn"
15840 #: src/output.cpp:39
15843 "Could not open the specified document\n"
15846 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15849 #: src/output_plaintext.cpp:148
15851 msgstr "Samandrag: "
15853 #: src/output_plaintext.cpp:160
15854 msgid "References: "
15855 msgstr "Referansar: "
15857 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15858 msgid "All files (*)"
15859 msgstr "*|Alle filer (*)"
15861 #: src/support/Package.cpp.in:448
15863 msgid "LyX binary not found"
15864 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15866 #: src/support/Package.cpp.in:449
15869 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15870 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15872 #: src/support/Package.cpp.in:569
15875 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15877 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15878 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15880 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15882 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15883 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15885 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15887 msgid "File not found"
15888 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15890 #: src/support/Package.cpp.in:655
15893 "Invalid %1$s switch.\n"
15894 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15896 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15897 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15899 #: src/support/Package.cpp.in:682
15902 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15903 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15905 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15906 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15908 #: src/support/Package.cpp.in:707
15911 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15912 "%2$s is not a directory."
15914 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15915 "%2$s er ikkje ein stig."
15917 #: src/support/Package.cpp.in:709
15919 msgid "Directory not found"
15920 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15922 #: src/support/os_win32.cpp:335
15924 msgid "System file not found"
15925 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15927 #: src/support/os_win32.cpp:336
15929 "Unable to load shfolder.dll\n"
15933 #: src/support/os_win32.cpp:341
15935 msgid "System function not found"
15936 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15938 #: src/support/os_win32.cpp:342
15940 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15941 "Don't know how to proceed. Sorry."
15944 #: src/support/userinfo.cpp:44
15945 msgid "Unknown user"
15946 msgstr "Ukjend brukar"
15948 #~ msgid "Table of Contents|T"
15949 #~ msgstr "Innhaldsliste|I"
15961 #~ msgstr "Versalskrift|V"
15963 #~ msgid "Table of contents"
15964 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15967 #~ msgstr "theorem"
15969 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15970 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
15973 #~ msgid "Number style"
15974 #~ msgstr "Nummerert liste "
15976 #~ msgid "Error closing file"
15977 #~ msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
15980 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15981 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15982 #~ "chosen encoding.\n"
15983 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15985 #~ "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
15986 #~ "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
15987 #~ "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
15992 #~ msgid "Corollary. "
15993 #~ msgstr "Korollar. "
15995 #~ msgid "block showing an example "
15996 #~ msgstr "Ramme med døme"
15999 #~ msgid "Basic style"
16000 #~ msgstr "BibTeX stiler"
16003 #~ msgid "&Caption"
16004 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16007 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16008 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
16012 #~ msgstr "&Etikett"
16015 #~ msgid "A Label for the caption"
16016 #~ msgstr "Tabell tekst"
16019 #~ msgid "<- P&romote"
16020 #~ msgstr "<-&Lyft opp"
16027 #~ msgid "De&mote ->"
16028 #~ msgstr "&Senk ned ->"
16032 #~ msgstr "&Oppdater"
16035 #~ msgid "SubSection"
16036 #~ msgstr "Underbolk"
16039 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16042 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
16043 #~ "å definere skrifttype."
16045 #~ msgid "Unknown toc list"
16046 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
16049 #~ msgid "Insert glossary entry"
16050 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
16054 #~ msgstr "&Global"
16057 #~ msgid "TeX Code:"
16060 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16061 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
16063 #~ msgid "&Detach panel"
16064 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
16066 #~ msgid "Select a page of symbols"
16067 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
16069 #~ msgid "Insert spacing"
16070 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
16072 #~ msgid "Set limits style"
16073 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
16075 #~ msgid "Set math font"
16076 #~ msgstr "Matte skriftstil"
16078 #~ msgid "Insert fraction"
16079 #~ msgstr "Set inn brøk"
16081 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16082 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
16084 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16085 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
16087 #~ msgid "Math Panel|l"
16088 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16090 #~ msgid "Math Panel|P"
16091 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16093 #~ msgid "Insert table"
16094 #~ msgstr "Set inn tabell"
16096 #~ msgid "Show math panel"
16097 #~ msgstr "Vis matte dialog"
16099 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16100 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
16102 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16103 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
16105 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16106 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
16108 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16109 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
16111 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16112 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
16115 #~ msgid "Insert math delimiters"
16116 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
16118 #~ msgid "E&xtra options"
16119 #~ msgstr "Andre val"
16121 #~ msgid "Alig&nment:"
16122 #~ msgstr "Justeri&ng:"
16128 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16129 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
16131 #~ msgid "&Converters"
16132 #~ msgstr "E&ksportprogram"
16134 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16135 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
16139 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16140 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16142 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
16143 #~ "dokumentformat."
16145 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16146 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
16148 #~ msgid "Class Settings"
16149 #~ msgstr "Klasseval"
16151 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16152 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
16154 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16155 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
16157 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16158 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
16160 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16161 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
16164 #~ msgstr "\tSlutt."
16169 #~ msgid "PrettyRef: "
16170 #~ msgstr "PrettyRef: "
16172 #~ msgid "Opening child document "
16173 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
16175 #~ msgid "Caption."
16176 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16179 #~ msgid "Special Insets|S"
16180 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
16183 #~ msgid "Insets|n"
16184 #~ msgstr "Set inn|S"