]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
The two lines deleted here attempt to call virtual functions from a constructor....
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-25 20:35+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
887 #, fuzzy
888 msgid "&Errors:"
889 msgstr "Pil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
892 #, fuzzy
893 msgid "Description:"
894 msgstr "S&kildring:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
897 #, fuzzy
898 msgid "F&ile"
899 msgstr "Fil"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
903 msgid "Filename"
904 msgstr "Filnamn"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgid "&File:"
910 msgstr "&Fil:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
913 msgid "Select a file"
914 msgstr "Vel ei-fil"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
917 msgid "&Draft"
918 msgstr "Kla&dd"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
921 #, fuzzy
922 msgid "&Template"
923 msgstr "Mal"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
926 msgid "Available templates"
927 msgstr "Tilgjengelege malar"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX-&val:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Va&l:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&t:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "&Vis i LyX"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 #, fuzzy
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Leit i litteraturen"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Roter"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Origo for roteringa"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #, fuzzy
988 msgid "Ori&gin:"
989 msgstr "&Origo:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "Vi&nkel:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Storleik"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Kutt"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Klipp til &ramma"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "&Til venstre nede:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgid "Right &top:"
1044 msgstr "Til høgre &oppe:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Hent frå fil"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Skjema"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Bruk &standard plassering"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Avanserte val for plassering"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Øvst på sida"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Heilt &sikkert her"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Her, om det går"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Flytar side"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Nedst på sida"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Over fleire spaltar"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Roter 90°"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "SkrifttypeUI"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1110 #, fuzzy
1111 msgid "C&JK:"
1112 msgstr "&Nøkkel:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Start storleik:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "&Standard familie:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "&Sans Serif:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1156 msgid "S&cale (%):"
1157 msgstr "Stor&leik (%):"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1160 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1165 msgid "&Roman:"
1166 msgstr "&Romansk:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1169 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1173 msgid "&Typewriter:"
1174 msgstr "&Typewriter:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1177 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1181 msgid "Sc&ale (%):"
1182 msgstr "St&orleik (%):"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1185 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1189 msgid "&Graphics"
1190 msgstr "&Grafikk"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1193 msgid "Select an image file"
1194 msgstr "Vel ei biletefil"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1197 msgid "Output Size"
1198 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1201 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr ""
1203 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1206 msgid "Set &height:"
1207 msgstr "Set &høgd:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr ""
1216 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1219 msgid "Set &width:"
1220 msgstr "Set &breidd:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 msgstr ""
1225 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1228 msgid "Rotate Graphics"
1229 msgstr "Roter grafikk"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Ro&tate after scaling"
1238 msgstr "Rotèr tabell"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1241 msgid "Or&igin:"
1242 msgstr "&Origo:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Klipping"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1269 msgid "Additional LaTeX options"
1270 msgstr "Andre LaTeX-val"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1273 msgid "LaTeX &options:"
1274 msgstr "LaTeX-&val:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1277 msgid "Draft mode"
1278 msgstr "Kladd"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1281 msgid "&Draft mode"
1282 msgstr "&Kladd"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1293 msgid ""
1294 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1295 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "V&is i LyX"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1303 msgid "&Initialize Group Name:"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1307 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1311 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1315 msgid "..............."
1316 msgstr "..............."
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1319 msgid "________"
1320 msgstr "________"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1323 msgid "<-----------"
1324 msgstr "<-----------"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1327 msgid "----------->"
1328 msgstr "----------->"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1331 msgid "\\-----v-----/"
1332 msgstr "\\-----v-----/"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1335 msgid "/-----^-----\\"
1336 msgstr "/-----^-----\\"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1339 msgid "&Spacing:"
1340 msgstr "Mellom&rom:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1344 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Inter-word space"
1349 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Thin space"
1354 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Negative thin space"
1359 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1362 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1366 msgid "Quad (1 em)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Double Quad (2 em)"
1372 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1375 msgid "Horizontal Fill"
1376 msgstr "Vassrett fyll"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1382 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1384 msgid "Custom"
1385 msgstr "Tilpassa"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1388 msgid "&Value:"
1389 msgstr "&Verdi:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1392 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1393 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Fill Pattern:"
1398 msgstr "&Fil:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1401 msgid "&Protect:"
1402 msgstr "Ve&rn:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1407 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Specify the link target"
1412 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1415 msgid "Link type"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1419 msgid "Link to the web or to every other target"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1423 msgid "&Web"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to an email address"
1429 msgstr "Di E-post adresse"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Email"
1434 msgstr "E-post"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Link to a file"
1439 msgstr "Skriv ut til fil"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&File"
1444 msgstr "&Fil:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1450 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1451 msgid "URL"
1452 msgstr "URL"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1456 msgid "Name associated with the URL"
1457 msgstr "Namn for URL-en"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Target:"
1462 msgstr "Største:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1466 msgid "&Name:"
1467 msgstr "&Namn:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1470 msgid "Listing Parameters"
1471 msgstr "Val for kodeliste"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1475 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1480 msgid "&Bypass validation"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "L&edetekst:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 msgid "La&bel:"
1489 msgstr "&Etikett:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1492 msgid "Mo&re parameters"
1493 msgstr "Fleire &val"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1496 msgid "Underline spaces in generated output"
1497 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1500 msgid "&Mark spaces in output"
1501 msgstr "&Marker mellomrom"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1504 msgid "Show LaTeX preview"
1505 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1508 msgid "&Show preview"
1509 msgstr "&Førehandsvising"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1512 msgid "File name to include"
1513 msgstr "Namnet på fila"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1516 msgid "&Include Type:"
1517 msgstr "&Filtype:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1520 msgid "Include"
1521 msgstr "Underdokument"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1524 msgid "Input"
1525 msgstr "Tekstfil"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1528 msgid "Verbatim"
1529 msgstr "Verbatim"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1533 msgid "Program Listing"
1534 msgstr "Kodelister"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Edit the file"
1539 msgstr "Last fila"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1542 msgid "&Edit"
1543 msgstr "&Endre"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Information Type:"
1548 msgstr "TeX informasjon"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Information Name:"
1553 msgstr "TeX informasjon"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&New"
1558 msgstr "&Ny:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Document &class"
1563 msgstr "&Dokumentklasse:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1566 msgid "Click to select a local document class definition file"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Local Layout..."
1572 msgstr "Tekststil"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Class options"
1577 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1580 msgid ""
1581 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1582 "select/deselect."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1586 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1590 #, fuzzy
1591 msgid "P&redefined:"
1592 msgstr "Sk&rivar:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Cust&om:"
1597 msgstr "Tilpassa"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Postscript driver:"
1602 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1605 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Select de&fault master document"
1611 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&Master:"
1616 msgstr "&Ytre:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Enter the name of the default master document"
1621 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Encoding"
1626 msgstr "&Teiknsett:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Language &Default"
1631 msgstr "Språkhovud:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Other:"
1636 msgstr "&Ytre:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1639 msgid "&Quote Style:"
1640 msgstr "&Sitatstil:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1643 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1644 msgid "Listing"
1645 msgstr "Kodeliste"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1648 msgid "&Main Settings"
1649 msgstr "&Hovudval"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1652 msgid "Placement"
1653 msgstr "Plassering"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1656 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1657 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1660 msgid "Check for floating listings"
1661 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1664 msgid "&Float"
1665 msgstr "&Flytar"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1668 msgid "Check for inline listings"
1669 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1672 msgid "&Inline listing"
1673 msgstr "&Kodelister i teksten"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1676 msgid "&Placement:"
1677 msgstr "&Plassering:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1680 msgid "Line numbering"
1681 msgstr "Linjenummerering"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1684 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1685 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1688 msgid "Choose the font size for line numbers"
1689 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1692 msgid "Font si&ze:"
1693 msgstr "Skrifts&torleik:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1696 msgid "S&tep:"
1697 msgstr "Ste&g:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1700 msgid "Difference between two numbered lines"
1701 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Side:"
1706 msgstr "&Side: "
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1709 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1710 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1713 msgid "&Dialect:"
1714 msgstr "&Dialekt:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Lan&guage:"
1719 msgstr "Språk:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1722 msgid "Select the programming language"
1723 msgstr "Vel programeringspråket"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1726 msgid "Range"
1727 msgstr "Utval"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1730 msgid "&Last line:"
1731 msgstr "Siste &linje:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1734 msgid "The last line to be printed"
1735 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1738 msgid "The first line to be printed"
1739 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1742 msgid "Fi&rst line:"
1743 msgstr "F&yrste linje:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1747 msgid "Style"
1748 msgstr "Stil"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1751 msgid "F&ont size:"
1752 msgstr "Skriftst&orleik:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1755 msgid "The content's base font size"
1756 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Font Famil&y:"
1761 msgstr "Skriftfamilie"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1764 msgid "The content's base font style"
1765 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1768 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1769 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1772 msgid "&Break long lines"
1773 msgstr "&Brekk lange linjer"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1777 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1780 #, fuzzy
1781 msgid "S&pace as symbol"
1782 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1785 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1786 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Space i&n string as symbol"
1791 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Tab&ulator size:"
1796 msgstr "Tabell|T"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1799 msgid "Use extended character table"
1800 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Extended character table"
1805 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1808 msgid "Ad&vanced"
1809 msgstr "&Avansert"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1812 #, fuzzy
1813 msgid "More Parameters"
1814 msgstr "Flei&re val"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1818 msgid "Feedback window"
1819 msgstr "Tilbakemeldingar"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1822 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1823 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1826 msgid "Copy to Clip&board"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1830 msgid "Update the display"
1831 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1835 msgid "&Update"
1836 msgstr "&Oppdater"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1839 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1840 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1843 msgid "&Default Margins"
1844 msgstr "&Standard margar"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1847 msgid "&Top:"
1848 msgstr "&Topp:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1851 msgid "&Bottom:"
1852 msgstr "&Botn:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1855 msgid "&Inner:"
1856 msgstr "&Indre:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1859 msgid "O&uter:"
1860 msgstr "&Ytre:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1863 msgid "Head &sep:"
1864 msgstr "Topptekst av&stand:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1867 msgid "Head &height:"
1868 msgstr "Topptekst&høgd:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1871 msgid "&Foot skip:"
1872 msgstr "&Botntekst avstand:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Column Sep:"
1877 msgstr "&Kolonner:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr "Tal på rader"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1888 msgid "&Rows:"
1889 msgstr "&Rader:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1895 msgid "Number of columns"
1896 msgstr "Tal på kolonnar"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1900 msgid "&Columns:"
1901 msgstr "&Kolonner:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1905 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1908 msgid "Vertical alignment"
1909 msgstr "Loddrett justering"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1912 msgid "&Vertical:"
1913 msgstr "&Loddrett:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1916 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1917 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1920 msgid "&Horizontal:"
1921 msgstr "&Vassrett:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1924 msgid "&Use AMS math package automatically"
1925 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1928 msgid "Use AMS &math package"
1929 msgstr "Bruk AMS &matte"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1932 msgid "Use esint package &automatically"
1933 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1936 msgid "Use &esint package"
1937 msgstr "Bruk &esint"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1940 #, fuzzy
1941 msgid "A&vailable:"
1942 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1947 msgid "A&dd"
1948 msgstr "&Legg til"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1951 #, fuzzy
1952 msgid "De&lete"
1953 msgstr "&Slett"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1956 #, fuzzy
1957 msgid "S&elected:"
1958 msgstr "&Slett"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1961 msgid "Sort &as:"
1962 msgstr "Sorter s&om:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1965 msgid "&Description:"
1966 msgstr "S&kildring:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1969 msgid "&Symbol:"
1970 msgstr "&Symbol:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1973 msgid "Type"
1974 msgstr "Type"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1977 msgid "LyX internal only"
1978 msgstr "Berre for LyX internt "
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1981 msgid "LyX &Note"
1982 msgstr "LyX &notat"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1985 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1986 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1989 msgid "&Comment"
1990 msgstr "&Kommentar"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1993 msgid "Print as grey text"
1994 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1997 msgid "&Greyed out"
1998 msgstr "Som &Grå-tekst"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2001 msgid "&List in Table of Contents"
2002 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2005 msgid "&Numbering"
2006 msgstr "&Nummerering"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2010 msgid "Page Layout"
2011 msgstr "Avsnittstil"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Paper Format"
2016 msgstr "Datoformat"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2019 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2020 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2023 msgid "Style used for the page header and footer"
2024 msgstr "Topp og botntekst stil"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Headings &style:"
2029 msgstr "&Side stil:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2032 msgid "&Landscape"
2033 msgstr "&Liggjande"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2036 msgid "&Portrait"
2037 msgstr "S&tåande"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2042 msgid "&Format:"
2043 msgstr "&Format:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Orientation:"
2048 msgstr "Retning"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2051 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2052 msgstr "Bruk to spaltar"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2055 msgid "&Two-sided document"
2056 msgstr "&Tosidig"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2059 msgid "I&mmediate Apply"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Paragraph's &Default"
2069 msgstr "set avsnitt stil"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Ri&ght"
2074 msgstr "Høgre"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2077 #, fuzzy
2078 msgid "C&enter"
2079 msgstr "Midten"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2082 msgid "&Left"
2083 msgstr "&Venstre"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2086 msgid "&Justified"
2087 msgstr "&Justert"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Indent Paragraph"
2092 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2095 msgid "Label Width"
2096 msgstr "Etikettbreidd"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2100 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2101 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Lo&ngest label"
2106 msgstr "&Lengste etikett"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Line &spacing"
2111 msgstr "&Linjeavstand:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2115 msgid "Single"
2116 msgstr "Enkel"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2119 msgid "1.5"
2120 msgstr "1.5"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2124 msgid "Double"
2125 msgstr "Dobbel"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2128 msgid "&Use hyperref support"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&General"
2134 msgstr "Generelt"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2137 msgid ""
2138 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Automatically fi&ll header"
2144 msgstr "Vis endringar automatisk"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2147 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2151 msgid "Load in &fullscreen mode"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Header Information"
2157 msgstr "TeX informasjon"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Title:"
2162 msgstr "Tittel:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Author:"
2167 msgstr "Forfattar:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Subject:"
2172 msgstr "Emne:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Keywords:"
2177 msgstr "&Nøkkelord:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2180 #, fuzzy
2181 msgid "H&yperlinks"
2182 msgstr "&Lag lenke"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2185 msgid "Allows link text to break across lines."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2189 #, fuzzy
2190 msgid "B&reak links over lines"
2191 msgstr "&Brekk lange linjer"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2194 #, fuzzy
2195 msgid "No &frames around links"
2196 msgstr "Inga ramme"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2199 #, fuzzy
2200 msgid "C&olor links"
2201 msgstr "Fargar"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2204 msgid "Bibliographical backreferences"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2208 #, fuzzy
2209 msgid "B&ackreferences:"
2210 msgstr "LyX-Val"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Bookmarks"
2215 msgstr "Bokmerke|B"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2218 #, fuzzy
2219 msgid "G&enerate Bookmarks"
2220 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Numbered bookmarks"
2225 msgstr "Nummerert formel|f"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Number of levels"
2230 msgstr "Kor mange kopiar"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&Open bookmarks"
2235 msgstr "Lagra bokmerke"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Additional o&ptions"
2240 msgstr "Andre LaTeX-val"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2243 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2247 msgid "&Alter..."
2248 msgstr "&Endra..."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2251 #, fuzzy
2252 msgid "In Math"
2253 msgstr "Matte"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2256 msgid ""
2257 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2258 "delay."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Automatic in&line completion"
2264 msgstr "&Kodelister i teksten"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2267 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Automatic p&opup"
2273 msgstr "Vis endringar automatisk"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2276 #, fuzzy
2277 msgid "In Text"
2278 msgstr "Rein tekst"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2281 msgid ""
2282 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2283 "delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic &inline completion"
2289 msgstr "&Kodelister i teksten"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2292 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Automatic &popup"
2298 msgstr "Vis endringar automatisk"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2301 msgid ""
2302 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2303 "mode."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2307 msgid "Cursor i&ndicator"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2311 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2312 msgid "General"
2313 msgstr "Generelt"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2316 msgid ""
2317 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2318 "if it is available."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2322 #, fuzzy
2323 msgid "s inline completion dela&y"
2324 msgstr "&Kodelister i teksten"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2327 msgid ""
2328 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2329 "if it is available."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2333 msgid "s popup d&elay"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2337 msgid ""
2338 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2339 "It will be shown right away."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2343 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2347 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2351 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2355 msgid "C&onverter:"
2356 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2359 msgid "E&xtra flag:"
2360 msgstr "&Ekstra flagg:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2363 msgid "&From format:"
2364 msgstr "&Frå format:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2367 msgid "&To format:"
2368 msgstr "&Til format:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2372 msgid "&Modify"
2373 msgstr "E&ndra"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2378 msgid "Remo&ve"
2379 msgstr "&Fjern"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2382 msgid "Converter Defi&nitions"
2383 msgstr "Defi&ner eksport program"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2386 msgid "Converter File Cache"
2387 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2390 msgid "&Enabled"
2391 msgstr "&Bruk"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2394 msgid "&Maximum Age (in days):"
2395 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2398 msgid "&Date format:"
2399 msgstr "&Datoformat:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2402 msgid "Date format for strftime output"
2403 msgstr "Datoformatet til strftime"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Display &Graphics"
2408 msgstr "Vis &grafikk:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2411 msgid "Instant &Preview:"
2412 msgstr "Vis med det &same:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2416 msgid "Off"
2417 msgstr "Av"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2420 msgid "No math"
2421 msgstr "Ikkje nytt matte"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2424 msgid "On"
2425 msgstr "På"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Editing"
2430 msgstr "Avsluttar."
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2433 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2434 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Sort &environments alphabetically"
2439 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2442 msgid "&Group environments by their category"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2446 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2450 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2454 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2458 msgid "Fullscreen"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2462 msgid "&Limit text width"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2466 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Hide tabba&r"
2472 msgstr "delta"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Hide scr&ollbar"
2477 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2480 #, fuzzy
2481 msgid "&Hide toolbars"
2482 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2485 #, fuzzy
2486 msgid "&New..."
2487 msgstr "&Ny:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2490 #, fuzzy
2491 msgid "S&hort Name:"
2492 msgstr "Sorter s&om:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2495 msgid "Vector graphi&cs format"
2496 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2499 msgid "&Document format"
2500 msgstr "&Dokumentformat"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2503 msgid "&Viewer:"
2504 msgstr "&Framsynar:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2507 msgid "Ed&itor:"
2508 msgstr "Skr&iveprogram:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2511 msgid "S&hortcut:"
2512 msgstr "&Snøggtast:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2515 msgid "E&xtension:"
2516 msgstr "Fil E&tternamn:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Co&pier:"
2521 msgstr "&Kopierar:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2524 msgid "&E-mail:"
2525 msgstr "&E-post:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2528 msgid "Your name"
2529 msgstr "Ditt namn"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2532 msgid "Your E-mail address"
2533 msgstr "Di E-post adresse"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2536 msgid "Keyboard"
2537 msgstr "Tastatur"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2540 msgid "Use &keyboard map"
2541 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2544 msgid "&First:"
2545 msgstr "&Første:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2550 msgid "Br&owse..."
2551 msgstr "B&la gjennom..."
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2554 msgid "S&econd:"
2555 msgstr "Andr&e:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2558 msgid "B&rowse..."
2559 msgstr "B&la gjennom..."
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Mouse"
2564 msgstr "Meir"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2567 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2571 msgid ""
2572 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2573 "speed it up, low values slow it down."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2577 #, fuzzy
2578 msgid "&User Interface language:"
2579 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Select the default language of your documents"
2585 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2588 msgid "&Default language:"
2589 msgstr "&Standard språk:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2592 msgid "Language pac&kage:"
2593 msgstr "Språ&k pakke:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2596 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2600 msgid "Command s&tart:"
2601 msgstr "S&tart kommando:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2604 #, fuzzy
2605 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2606 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2609 msgid "Command e&nd:"
2610 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2613 #, fuzzy
2614 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2615 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2618 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2622 msgid "Use b&abel"
2623 msgstr "Bruk &babel"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2626 msgid ""
2627 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2628 "the language package)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2632 msgid "&Global"
2633 msgstr "&Global"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2636 msgid ""
2637 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2638 "switch command"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2642 msgid "Auto &begin"
2643 msgstr "Start aut&omatisk"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2646 msgid ""
2647 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2648 "switch command"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2652 msgid "Auto &end"
2653 msgstr "Sl&utt automatisk"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2656 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2660 msgid "Mark &foreign languages"
2661 msgstr "Marker &framandespråk"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Right-to-left language support"
2666 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2669 msgid ""
2670 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2671 msgstr ""
2672 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2675 msgid "Enable &RTL support"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Cursor movement:"
2681 msgstr "Kommentar"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2684 #, fuzzy
2685 msgid "&Logical"
2686 msgstr "Sak"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2689 msgid "&Visual"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Nomenclature command:"
2695 msgstr "Nomenklatur"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2700 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2703 #, fuzzy
2704 msgid "&Index command:"
2705 msgstr "Indeks kommando:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2708 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2709 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2712 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2713 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2718 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2721 msgid ""
2722 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2723 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2724 "rather than the Cygwin teTeX."
2725 msgstr ""
2726 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2727 "teTeX under MS Windows."
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2730 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2731 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2734 msgid "Set class options to default on class change"
2735 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2738 msgid "&Reset class options when document class changes"
2739 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2743 msgid "US letter"
2744 msgstr "US-letter"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2748 msgid "US legal"
2749 msgstr "US-legal"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2753 msgid "US executive"
2754 msgstr "US Executive"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2758 msgid "A3"
2759 msgstr "A3"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2763 msgid "A4"
2764 msgstr "A4"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2768 msgid "A5"
2769 msgstr "A5"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2773 msgid "B5"
2774 msgstr "B5"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2777 msgid "BibTeX command and options"
2778 msgstr "BibTeX val"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2781 msgid "Chec&kTeX command:"
2782 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2785 msgid "&BibTeX command:"
2786 msgstr "&BibTeX kommando:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2789 msgid "CheckTeX start options and flags"
2790 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2793 msgid "Te&X encoding:"
2794 msgstr "TeX &koding:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2797 msgid "Default paper si&ze:"
2798 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2801 msgid "&Working directory:"
2802 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2810 msgid "Browse..."
2811 msgstr "Bla gjennom..."
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2814 msgid "&Document templates:"
2815 msgstr "Stig til &malar:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2818 #, fuzzy
2819 msgid "&Example files:"
2820 msgstr "Døme #:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2823 msgid "&Backup directory:"
2824 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2827 msgid "Ly&XServer pipe:"
2828 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2831 msgid "&Temporary directory:"
2832 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2835 msgid "&PATH prefix:"
2836 msgstr "&Stig-prefiks:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2839 msgid ""
2840 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2841 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2842 "paragraphs are separated by a blank line."
2843 msgstr ""
2844 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2845 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2846 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2849 msgid "Output &line length:"
2850 msgstr "Linje&lengd:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2853 msgid "&roff command:"
2854 msgstr "&roff kommando:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2857 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2858 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Printer Command Options"
2863 msgstr "Kommando flagg"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2866 msgid "Extension to be used when printing to file."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2870 msgid "File ex&tension:"
2871 msgstr "Fil E&tternamn:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Option used to print to a file."
2876 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Skriv ut til fil"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Option used to print to non-default printer."
2886 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Set p&rinter:"
2891 msgstr "Til sk&rivar:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2894 msgid "Option used with spool command to set printer."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2909 msgid "Spool &command:"
2910 msgstr "&Kø-kommando:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Option used to reverse page order."
2915 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "Om&vendt:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "Ligg&jande:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Number of Co&pies:"
2929 msgstr "Kor mange kopiar"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Option used to set number of copies."
2934 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Option used to print a range of pages."
2939 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2942 msgid "Co&llated:"
2943 msgstr "Sam&la:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2946 msgid "Pa&ge range:"
2947 msgstr "&Utval av sider:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2950 msgid "Option used to collate multiple copies."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2954 msgid "&Odd pages:"
2955 msgstr "&Odde-sider:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2958 msgid "&Even pages:"
2959 msgstr "&Like-sider:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2962 msgid "Paper t&ype:"
2963 msgstr "Papir&type:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2966 msgid "Paper si&ze:"
2967 msgstr "&Papirstorleik:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2970 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2974 msgid "E&xtra options:"
2975 msgstr "E&kstra val:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2980 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2983 msgid ""
2984 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2985 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2986 "printers."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Adapt output to printer"
2992 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2995 msgid "Name of the default printer"
2996 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Default &printer:"
3001 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3004 msgid "Printer co&mmand:"
3005 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3008 msgid "Sa&ns Serif:"
3009 msgstr "Sa&ns Serif:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3012 msgid "T&ypewriter:"
3013 msgstr "T&ypewriter:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3016 msgid "Screen &DPI:"
3017 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3020 msgid "&Zoom %:"
3021 msgstr "&Forstørring %:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3024 msgid "Font Sizes"
3025 msgstr "Skriftstorleik"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3028 msgid "Larger:"
3029 msgstr "Større:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3032 msgid "Largest:"
3033 msgstr "Største:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3036 msgid "Huge:"
3037 msgstr "Enorm:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3040 msgid "Hugest:"
3041 msgstr "Gigantisk:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3044 msgid "Smallest:"
3045 msgstr "Minst:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3048 msgid "Smaller:"
3049 msgstr "Mindre:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3052 msgid "Small:"
3053 msgstr "Liten:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3056 msgid "Normal:"
3057 msgstr "Normal:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3060 msgid "Tiny:"
3061 msgstr "Svært liten:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3064 msgid "Large:"
3065 msgstr "Stor:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3068 msgid ""
3069 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3070 "of fonts"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3074 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Ne&w"
3080 msgstr "&Ny:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3083 msgid "&Bind file:"
3084 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 msgid "Al&ternative language:"
3092 msgstr "Al&ternative språk:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3095 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3096 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3099 msgid "Personal &dictionary:"
3100 msgstr "Personleg&ordbok:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3103 msgid "Escape cha&racters:"
3104 msgstr "Ve&rna teikn:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3107 msgid "Spellchec&ker executable:"
3108 msgstr "Stave&kontroll program:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3111 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3112 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3115 msgid "Use input encod&ing"
3116 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3120 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3123 msgid "Accept compound &words"
3124 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3127 msgid "Session"
3128 msgstr "Økta"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3131 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3132 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3135 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3139 msgid "Restore cursor positions"
3140 msgstr "Hugs skrivemerket"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3143 msgid "Load opened files from last session"
3144 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Clear All Session Information"
3149 msgstr "TeX informasjon"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3152 msgid "Documents"
3153 msgstr "Dokument"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3156 msgid "&Maximum last files:"
3157 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3160 msgid "minutes"
3161 msgstr "minutt"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3164 #, fuzzy
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "L&ag reservekopi "
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Opna eit dokument"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Vis endringar automatisk"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3179 msgid ""
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3189 msgid "Bro&wse..."
3190 msgstr "B&la gjennom..."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3198 msgid "&Save"
3199 msgstr "&Lagra"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3202 msgid "Pages"
3203 msgstr "Sider"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Skriv ut alle sider"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3222 msgid "Fro&m"
3223 msgstr "F&rå"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3226 msgid "&All"
3227 msgstr "&Alle"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3231 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3235 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Om&vendt"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Copie&s"
3248 msgstr "Kopiar"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Kor mange kopiar"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3256 msgstr "Samla kopiar"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3259 msgid "&Collate"
3260 msgstr "&Samla"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3263 msgid "&Print"
3264 msgstr "S&kriv ut"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3268 msgstr "Skrivar"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3275 msgid "P&rinter:"
3276 msgstr "Sk&rivar:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Skriv til ei fil"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3287 msgid "La&bels in:"
3288 msgstr "E&tikettar i:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3295 msgid "<reference>"
3296 msgstr "<referanse>"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referance>)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3303 msgid "<page>"
3304 msgstr "<side>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "på side <side>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referanse> på side <side>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Formatert referanse"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3323 msgid "&Sort"
3324 msgstr "&Sorter"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Oppdater referanselista"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Hopp til etikett"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Gå til etikett"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3339 msgid "&Find:"
3340 msgstr "&Finn:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "&Erstatt med:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3355 msgid "Find &Next"
3356 msgstr "Finn &neste"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3361 msgid "&Replace"
3362 msgstr "E&rstatt"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Erstatt &alle"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Søk &bakover"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3374 msgstr ""
3375 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3378 msgid "&Export formats:"
3379 msgstr "Eks&portformat:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3382 msgid "&Command:"
3383 msgstr "&Kommando:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Edit shortcut"
3388 msgstr "&Snøggtast:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3391 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3395 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3399 #, fuzzy
3400 msgid "&Delete Key"
3401 msgstr "&Slett"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Clear current shortcut"
3406 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3410 msgid "C&lear"
3411 msgstr "&Fjern"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Shortcut:"
3416 msgstr "&Snøggtast:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&Function:"
3421 msgstr "Funksjonar"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3424 msgid ""
3425 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3426 "the 'Clear' button"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3430 msgid "Suggestions:"
3431 msgstr "Framlegg:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3434 msgid "Replace word with current choice"
3435 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3439 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3442 msgid "Ignore this word"
3443 msgstr "Ignorer dette ordet"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3446 msgid "&Ignore"
3447 msgstr "&Ignorer"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3450 msgid "Ignore this word throughout this session"
3451 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3454 msgid "I&gnore All"
3455 msgstr "I&gnorer alle"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3458 msgid "Replacement:"
3459 msgstr "Erstatning:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3462 msgid "Current word"
3463 msgstr "Noverande ord"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3466 msgid "Unknown word:"
3467 msgstr "Ukjent ord:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3470 msgid "Replace with selected word"
3471 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3474 msgid ""
3475 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3476 "full range."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Ca&tegory:"
3482 msgstr "&Figur-tekst:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3485 msgid "Select this to display all available characters at once"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3489 #, fuzzy
3490 msgid "&Display all"
3491 msgstr "&Vis:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3494 msgid "&Table Settings"
3495 msgstr "&Tabellval"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3498 msgid "Column Width"
3499 msgstr "Kolonnebreidd"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3502 msgid "Fixed width of the column"
3503 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3506 #, fuzzy
3507 msgid ""
3508 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3509 "the row."
3510 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3513 #, fuzzy
3514 msgid "&Vertical alignment in row:"
3515 msgstr "&Loddrett justering:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3527 msgid "Justified"
3528 msgstr "Justert"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3547 msgid "Merge cells"
3548 msgstr "Slå saman celler"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Multikolonne"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "LaTe&X argument:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3563 msgid "&Borders"
3564 msgstr "&Kantlinjer"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3567 msgid "All Borders"
3568 msgstr "Alle kantlinjer"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3575 msgid "&Set"
3576 msgstr "&Sett inn"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3584 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3587 msgid "Fo&rmal"
3588 msgstr "Fo&rmell"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3591 msgid "Use default (grid-like) border style"
3592 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3595 msgid "De&fault"
3596 msgstr "Stan&dard"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3599 msgid "Set Borders"
3600 msgstr "Endre kantlinjer"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3604 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3607 msgid "Additional Space"
3608 msgstr "Ekstra mellomrom"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3611 msgid "T&op of row:"
3612 msgstr "Øvste ra&da:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3615 msgid "Botto&m of row:"
3616 msgstr "&Nedste rada:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3619 msgid "Bet&ween rows:"
3620 msgstr "Me&llom radane:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3623 msgid "&Longtable"
3624 msgstr "&Langtabell"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3627 msgid "Set a page break on the current row"
3628 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3631 msgid "Page &break on current row"
3632 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3635 msgid "Settings"
3636 msgstr "Val"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3639 msgid "Status"
3640 msgstr "Status"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3643 msgid "Border above"
3644 msgstr "Kantlinje over"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3647 msgid "Border below"
3648 msgstr "Kantlinje under"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3651 msgid "Contents"
3652 msgstr "Innhald"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3655 msgid "Header:"
3656 msgstr "Overskrift:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3660 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3668 msgid "on"
3669 msgstr "på"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3679 msgid "double"
3680 msgstr "dobbel"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3683 msgid "First header:"
3684 msgstr "Første overskrift:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3687 msgid "This row is the header of the first page"
3688 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3691 msgid "Don't output the first header"
3692 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3696 msgid "is empty"
3697 msgstr "Skal vere tom"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3700 msgid "Footer:"
3701 msgstr "Botntekst:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3704 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3705 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3708 msgid "Last footer:"
3709 msgstr "Siste botntekst:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3712 msgid "This row is the footer of the last page"
3713 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3716 msgid "Don't output the last footer"
3717 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Caption:"
3722 msgstr "L&edetekst:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3726 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3729 msgid "&Use long table"
3730 msgstr "&Bruk langtabell"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3733 msgid "Current cell:"
3734 msgstr "Noverande celle:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3737 msgid "Current row position"
3738 msgstr "Den noverande rada"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3741 msgid "Current column position"
3742 msgstr "Den noverande kolonna"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3745 msgid "Close this dialog"
3746 msgstr "Lukk dette vindauget"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3749 msgid "Rebuild the file lists"
3750 msgstr "Lag nye fil-lister"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3753 msgid "&Rescan"
3754 msgstr "&Frisk opp"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3757 msgid ""
3758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3759 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3762 msgid "&View"
3763 msgstr "&Vis"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3766 msgid "Selected classes or styles"
3767 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3770 msgid "LaTeX classes"
3771 msgstr "LaTeX klassar"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3774 msgid "LaTeX styles"
3775 msgstr "LaTeX stiler"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3778 msgid "BibTeX styles"
3779 msgstr "BibTeX stiler"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3782 msgid "Toggles view of the file list"
3783 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3786 msgid "Show &path"
3787 msgstr "Vis &stig"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3790 msgid "Spacing"
3791 msgstr "Avstand"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Separate paragraphs with"
3796 msgstr "Del avsnitta med"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3799 msgid "Listing settings"
3800 msgstr "Val for kodelister"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3803 msgid "Format text into two columns"
3804 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3807 msgid "Two-&column document"
3808 msgstr "To &spalter"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3811 msgid "&Vertical space"
3812 msgstr "L&oddrett avstand"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3815 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3816 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3819 msgid "&Indentation"
3820 msgstr "&Innrykk"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3823 msgid "&Line spacing:"
3824 msgstr "&Linjeavstand:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3827 msgid "Index entry"
3828 msgstr "Indeksnøkkel"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3831 msgid "&Keyword:"
3832 msgstr "&Nøkkelord:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3835 msgid "Entry"
3836 msgstr "Setelen"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3840 msgid "The selected entry"
3841 msgstr "Det valde setelen"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3844 msgid "&Selection:"
3845 msgstr "&Utval:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3848 msgid "Replace the entry with the selection"
3849 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3852 #, fuzzy
3853 msgid ""
3854 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3855 "tables, and others)"
3856 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3859 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3860 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Sort"
3865 msgstr "&Sorter"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3868 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Keep"
3874 msgstr "Cap"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3877 msgid "Update navigation tree"
3878 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3883 msgid "..."
3884 msgstr "..."
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3887 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3888 msgstr "Auk djupna på elementet"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3891 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3892 msgstr "Mink djupna på elementet"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3895 msgid "Move selected item down by one"
3896 msgstr "Flytt elementet nedover"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3899 msgid "Move selected item up by one"
3900 msgstr "Flytt elementet oppover"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3904 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3907 msgid "DefSkip"
3908 msgstr "Standard avstand"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3911 msgid "SmallSkip"
3912 msgstr "Liten avstand"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3915 msgid "MedSkip"
3916 msgstr "Medium avstand"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3919 msgid "BigSkip"
3920 msgstr "Stor avstand"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3923 msgid "VFill"
3924 msgstr "Fyll vertikalt"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3927 msgid "Complete source"
3928 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3931 msgid "Automatic update"
3932 msgstr "Vis endringar automatisk"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Unit of width value"
3937 msgstr "Breiddeining"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3940 #, fuzzy
3941 msgid "number of needed lines"
3942 msgstr "Kor mange kopiar"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3945 #, fuzzy
3946 msgid "use number of lines"
3947 msgstr "Kor mange kopiar"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&Line span:"
3952 msgstr "&Linjeavstand:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Outer (default)"
3957 msgstr "LaTeX standard"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Inner"
3962 msgstr "&Indre:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3965 msgid "use overhang"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3969 msgid "Over&hang:"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Overhang value"
3975 msgstr "Høgde"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Unit of overhang value"
3980 msgstr "Breiddeining"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3983 msgid "Check this to allow flexible placement"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3987 msgid "Allow &floating"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3992 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3993 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3994 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3995 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3997 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4000 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4001 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4002 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4003 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4004 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4007 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4010 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4012 msgid "Standard"
4013 msgstr "Standard"
4014
4015 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4016 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4018 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4019 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4020 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4022 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4025 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4027 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4028 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4029 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4030 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4031 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4032 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4033 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4034 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4035 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4036 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4038 msgid "Section"
4039 msgstr "Bolk"
4040
4041 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4042 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4044 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4045 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4046 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4048 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4049 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4050 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4051 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4052 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4054 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4055 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4056 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4058 msgid "Subsection"
4059 msgstr "Underbolk"
4060
4061 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4062 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4064 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4065 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4067 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4069 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4070 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4072 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4073 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4075 msgid "Subsubsection"
4076 msgstr "Underunderbolk"
4077
4078 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4081 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4082 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4083 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4084 msgid "Itemize"
4085 msgstr "Punktliste"
4086
4087 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4090 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4091 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4092 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4093 msgid "Enumerate"
4094 msgstr "Nummerert"
4095
4096 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4098 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4101 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4102 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4104 msgid "Description"
4105 msgstr "Skildring"
4106
4107 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4110 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4112 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4113 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4114 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4115 msgid "List"
4116 msgstr "Liste"
4117
4118 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4119 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4121 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4122 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4123 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4124 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4126 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4127 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4129 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4130 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4131 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4132 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4133 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4136 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4138 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4139 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4140 msgid "Title"
4141 msgstr "Tittel"
4142
4143 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4144 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4145 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4147 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4148 msgid "Subtitle"
4149 msgstr "Undertittel"
4150
4151 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4154 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4155 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4156 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4158 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4160 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4161 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4162 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4163 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4164 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4168 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4169 msgid "Author"
4170 msgstr "Forfattar"
4171
4172 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4174 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4175 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4178 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4179 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4183 msgid "Address"
4184 msgstr "Adresse"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4188 msgid "Offprint"
4189 msgstr "Ekstratrykk"
4190
4191 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4193 msgid "Mail"
4194 msgstr "E-post"
4195
4196 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4200 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4202 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4203 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4209 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4210 #: lib/external_templates:305
4211 msgid "Date"
4212 msgstr "Dato"
4213
4214 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4215 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4219 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:152
4221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169 lib/layouts/entcs.layout:84
4222 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4224 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4225 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4226 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4228 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4231 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4232 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4234 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4235 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4237 msgid "Abstract"
4238 msgstr "Samandrag"
4239
4240 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4242 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4244 msgid "Acknowledgement"
4245 msgstr "Takk til"
4246
4247 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4250 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4251 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:202
4252 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4254 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4255 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4256 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4257 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4258 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4259 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4260 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4261 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4263 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4265 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4267 msgid "Bibliography"
4268 msgstr "Litteratur"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4271 msgid "Offprint Requests to:"
4272 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4273
4274 #: lib/layouts/aa.layout:178
4275 msgid "Correspondence to:"
4276 msgstr "Brevbyt med:"
4277
4278 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4280 msgid "Acknowledgements."
4281 msgstr "Takk til."
4282
4283 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:181 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4287 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4289 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4293 msgid "Keywords"
4294 msgstr "Stikkord"
4295
4296 #: lib/layouts/aa.layout:327
4297 msgid "Key words."
4298 msgstr "Nøkkelord."
4299
4300 #: lib/layouts/aa.layout:349
4301 #, fuzzy
4302 msgid "CharStyle:Institute"
4303 msgstr "Endring: "
4304
4305 #: lib/layouts/aa.layout:359
4306 #, fuzzy
4307 msgid "CharStyle:E-Mail"
4308 msgstr "Endring: "
4309
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4312 msgid "LaTeX"
4313 msgstr "LaTeX"
4314
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4317 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4318 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4320 msgid "Email"
4321 msgstr "E-post"
4322
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4325 msgid "Thesaurus"
4326 msgstr "Synonym ordbok"
4327
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4329 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4331 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4332 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4333 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4334 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4336 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4337 msgid "Paragraph"
4338 msgstr "Avsnitt"
4339
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4341 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4342 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4343 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4344 msgid "Affiliation"
4345 msgstr "Tilknyting"
4346
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4348 msgid "And"
4349 msgstr "Og"
4350
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4352 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4353 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4354 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4355 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4356 msgid "Acknowledgements"
4357 msgstr "Takk til"
4358
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4363 #: src/rowpainter.cpp:472
4364 msgid "Appendix"
4365 msgstr "Vedlegg"
4366
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4371 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4373 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4375 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4376 msgid "References"
4377 msgstr "Referansar"
4378
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4380 msgid "PlaceFigure"
4381 msgstr "Plasser_Figuren"
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4384 msgid "PlaceTable"
4385 msgstr "Plasser_Tabellen"
4386
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4388 msgid "TableComments"
4389 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4390
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4392 msgid "TableRefs"
4393 msgstr "Tabell_Refar"
4394
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4396 msgid "MathLetters"
4397 msgstr "Matte_Bokstavar"
4398
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4400 msgid "NoteToEditor"
4401 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4404 msgid "Facility"
4405 msgstr "Fasilitet"
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4408 msgid "Objectname"
4409 msgstr "Objektnamn"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4412 msgid "Dataset"
4413 msgstr "Datasett"
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4416 msgid "Subject headings:"
4417 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4420 msgid "[Acknowledgements]"
4421 msgstr "[Takk til]"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4427 msgid "and"
4428 msgstr "og"
4429
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4431 msgid "Place Figure here:"
4432 msgstr "Sett figuren her:"
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4435 msgid "Place Table here:"
4436 msgstr "Sett tabellen her:"
4437
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4439 msgid "[Appendix]"
4440 msgstr "[Vedlegg]"
4441
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4443 msgid "Note to Editor:"
4444 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4445
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4447 msgid "References. ---"
4448 msgstr "Referansar. --- "
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4451 msgid "Note. ---"
4452 msgstr "Merknad. ---"
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4455 msgid "FigCaption"
4456 msgstr "Figurtekst"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4459 msgid "Fig. ---"
4460 msgstr "Fig. ---"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4463 msgid "Facility:"
4464 msgstr "Fasilitet:"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4467 msgid "Obj:"
4468 msgstr "Obj:"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4471 msgid "Dataset:"
4472 msgstr "Datasett:"
4473
4474 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4479 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4480 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4482 #, fuzzy
4483 msgid "MainText"
4484 msgstr "Rein tekst"
4485
4486 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4487 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4488 msgid "\\arabic{section}"
4489 msgstr "\\arabic{section}"
4490
4491 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4492 msgid "Chapter Exercises"
4493 msgstr "Kapittel øving"
4494
4495 #: lib/layouts/apa.layout:50
4496 msgid "RightHeader"
4497 msgstr "Høgre_topptekst"
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:59
4500 msgid "Right header:"
4501 msgstr "Høgre topptekst:"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:82
4504 msgid "Abstract:"
4505 msgstr "Samandrag:"
4506
4507 #: lib/layouts/apa.layout:91
4508 msgid "ShortTitle"
4509 msgstr "Kort_Tittel"
4510
4511 #: lib/layouts/apa.layout:99
4512 msgid "Short title:"
4513 msgstr "Kort tittel:"
4514
4515 #: lib/layouts/apa.layout:128
4516 msgid "TwoAuthors"
4517 msgstr "To_Forfattarar"
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:135
4520 msgid "ThreeAuthors"
4521 msgstr "Tre_Forfattarar"
4522
4523 #: lib/layouts/apa.layout:142
4524 msgid "FourAuthors"
4525 msgstr "Fire_Forfattarar"
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4529 msgid "Affiliation:"
4530 msgstr "Tilknyting:"
4531
4532 #: lib/layouts/apa.layout:170
4533 msgid "TwoAffiliations"
4534 msgstr "To_Tilknytingar"
4535
4536 #: lib/layouts/apa.layout:177
4537 msgid "ThreeAffiliations"
4538 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4539
4540 #: lib/layouts/apa.layout:184
4541 msgid "FourAffiliations"
4542 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4543
4544 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4545 msgid "Journal"
4546 msgstr "Tidskrift"
4547
4548 #: lib/layouts/apa.layout:205
4549 msgid "CopNum"
4550 msgstr "Serie_num"
4551
4552 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4554 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4555 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4557 msgid "Note"
4558 msgstr "Notat"
4559
4560 #: lib/layouts/apa.layout:233
4561 msgid "Acknowledgements:"
4562 msgstr "Takk til:"
4563
4564 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4565 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4567 #: lib/layouts/spie.layout:88
4568 msgid "Acknowledgments"
4569 msgstr "Takk"
4570
4571 #: lib/layouts/apa.layout:247
4572 msgid "ThickLine"
4573 msgstr "Tjukklinje"
4574
4575 #: lib/layouts/apa.layout:257
4576 msgid "CenteredCaption"
4577 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4578
4579 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4580 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4581 msgid "Senseless!"
4582 msgstr "Meiningslaust!"
4583
4584 #: lib/layouts/apa.layout:277
4585 msgid "FitFigure"
4586 msgstr "Tilpass_Figur"
4587
4588 #: lib/layouts/apa.layout:283
4589 msgid "FitBitmap"
4590 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4591
4592 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4593 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4594 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4595 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4596 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4597 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4598 msgid "Subparagraph"
4599 msgstr "Underavsnitt"
4600
4601 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4602 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4603 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4604 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4605 msgid "*"
4606 msgstr "*"
4607
4608 #: lib/layouts/apa.layout:390
4609 msgid "Seriate"
4610 msgstr "Punkt i teksten"
4611
4612 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4613 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4614 msgid "(\\alph{enumii})"
4615 msgstr "(\\alph{enumii})"
4616
4617 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4618 msgid "LatinOn"
4619 msgstr "LatinON"
4620
4621 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4622 msgid "Latin on"
4623 msgstr "Latin on"
4624
4625 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4626 msgid "LatinOff"
4627 msgstr "LatinOff"
4628
4629 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4630 msgid "Latin off"
4631 msgstr "Latin off"
4632
4633 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4635 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4636 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4637 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4638 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4639 msgid "Part"
4640 msgstr "Del"
4641
4642 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4643 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4644 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4645 msgid "Part*"
4646 msgstr "Del*"
4647
4648 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4649 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4650 msgid "BeginFrame"
4651 msgstr "Start lysark"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4654 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4655 msgid "MM"
4656 msgstr "MM"
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4659 msgid "Section \\arabic{section}"
4660 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4663 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4664 msgid "\\Alph{section}"
4665 msgstr "\\Alph{section}"
4666
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4670 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4671 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4672 msgid "Section*"
4673 msgstr "Bolk*"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4677 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4678 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4679 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Unnumbered"
4682 msgstr "Nummerering"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4685 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4686 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4689 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4690 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4695 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4696 msgid "Subsection*"
4697 msgstr "Underbolk*"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Frames"
4704 msgstr "Lysark "
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Frame"
4709 msgstr "Lysark "
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4712 msgid "BeginPlainFrame"
4713 msgstr "Start enkelt lysark"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4718 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4721 msgid "AgainFrame"
4722 msgstr "Lysarket igjen"
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Again frame with label"
4727 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4730 msgid "EndFrame"
4731 msgstr "Slutten på lysarket"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4734 #, fuzzy
4735 msgid "________________________________"
4736 msgstr "________________________________ "
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4739 msgid "FrameSubtitle"
4740 msgstr "Lysark undertittel"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4743 msgid "Column"
4744 msgstr "Kolonne"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4749 msgid "Columns"
4750 msgstr "Kolonnar"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4755 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4758 msgid "ColumnsCenterAligned"
4759 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Columns (center aligned)"
4764 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4767 msgid "ColumnsTopAligned"
4768 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Columns (top aligned)"
4773 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4776 msgid "Pause"
4777 msgstr "Pause"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Overlays"
4784 msgstr "Overliggar"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4787 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4788 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4791 msgid "Overprint"
4792 msgstr "Legg over"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4795 msgid "OverlayArea"
4796 msgstr "Legg over område"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Overlayarea"
4801 msgstr "Legg over område"
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4804 msgid "Uncover"
4805 msgstr "Avslør"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Uncovered on slides"
4810 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4813 msgid "Only"
4814 msgstr "Berre i framføring"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Only on slides"
4819 msgstr "Vis berre i framføringar"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4822 msgid "Block"
4823 msgstr "Ramme"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Blocks"
4829 msgstr "Ramme"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4834 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4837 msgid "ExampleBlock"
4838 msgstr "Ramme med døme"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4843 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4846 msgid "AlertBlock"
4847 msgstr "Åtvaring ramme"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4852 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Titling"
4859 msgstr "Kodeliste"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Title (Plain Frame)"
4864 msgstr "Start enkelt lysark"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4867 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4868 msgid "Institute"
4869 msgstr "Institutt"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
4872 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4873 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4875 msgid "BackMatter"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4879 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4880 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4881 msgid "Quotation"
4882 msgstr "Avskrift"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4885 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4886 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4887 msgid "Quote"
4888 msgstr "Sitere"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4891 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4892 msgid "Verse"
4893 msgstr "Vers"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4896 msgid "TitleGraphic"
4897 msgstr "Tittelgrafikk"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4900 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4903 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4904 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4907 msgid "Corollary"
4908 msgstr "Korollar"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Theorems"
4913 msgstr "Teorem"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4917 msgid "Corollary."
4918 msgstr "Korollar."
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4921 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4924 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4925 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4927 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4928 msgid "Definition"
4929 msgstr "Definisjon"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4933 msgid "Definition."
4934 msgstr "Definisjon."
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4937 msgid "Definitions"
4938 msgstr "Definisjonar"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Definitions."
4943 msgstr "Definisjonar. "
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4948 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4952 msgid "Example"
4953 msgstr "Døme"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4956 msgid "Example."
4957 msgstr "Døme."
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4960 msgid "Examples"
4961 msgstr "Døme"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Examples."
4966 msgstr "Døme. "
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4969 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4970 msgid "Fact"
4971 msgstr "Faktum"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4974 msgid "Fact."
4975 msgstr "Faktum."
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4978 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4981 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4983 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4984 msgid "Proof"
4985 msgstr "Prov"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4989 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4991 msgid "Proof."
4992 msgstr "Prov."
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4995 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4999 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5000 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5003 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5005 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5006 msgid "Theorem"
5007 msgstr "Teorem"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5011 msgid "Theorem."
5012 msgstr "Teorem."
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5015 msgid "Separator"
5016 msgstr "Separator"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5019 msgid "___"
5020 msgstr "___"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5023 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5024 msgid "LyX-Code"
5025 msgstr "LyX-Kode"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5028 msgid "NoteItem"
5029 msgstr "Notat"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5032 msgid "Note:"
5033 msgstr "Notat:"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5036 #, fuzzy
5037 msgid "CharStyle:Alert"
5038 msgstr "Endring: "
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Alert"
5043 msgstr "Åtvaring ramme"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5046 #, fuzzy
5047 msgid "CharStyle:Structure"
5048 msgstr "Endring: "
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5051 msgid "Structure"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5055 msgid "Custom:ArticleMode"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Article"
5061 msgstr "Loddrett"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Custom:PresentationMode"
5066 msgstr "Retning"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Presentation"
5071 msgstr "Retning"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5074 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5076 msgid "Table"
5077 msgstr "Tabell"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5081 msgid "List of Tables"
5082 msgstr "Liste over tabellar"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5086 msgid "Figure"
5087 msgstr "Figur"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5090 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5091 msgid "List of Figures"
5092 msgstr "Liste over figurar"
5093
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5095 msgid "Dialogue"
5096 msgstr "Dialog"
5097
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5099 msgid "Narrative"
5100 msgstr "Forteljing"
5101
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5103 msgid "ACT"
5104 msgstr "AKT"
5105
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5107 msgid "ACT \\arabic{act}"
5108 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5109
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5111 msgid "SCENE"
5112 msgstr "SCENE"
5113
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5115 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5116 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5117
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5119 msgid "SCENE*"
5120 msgstr "SCENE*"
5121
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5123 msgid "AT RISE:"
5124 msgstr "VED_OPPGANG:"
5125
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5127 msgid "Speaker"
5128 msgstr "Stemme"
5129
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5131 msgid "Parenthetical"
5132 msgstr "I parentes"
5133
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5135 msgid "("
5136 msgstr "("
5137
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5139 msgid ")"
5140 msgstr ")"
5141
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5143 msgid "CURTAIN"
5144 msgstr "TEPPE"
5145
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5147 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5148 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5149 msgid "Right Address"
5150 msgstr "Frå høgre"
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:35
5153 msgid "Mainline"
5154 msgstr "Hovudlinje"
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:42
5157 msgid "Mainline:"
5158 msgstr "Hovudlinje:"
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:60
5161 msgid "Variation"
5162 msgstr "Variasjon"
5163
5164 #: lib/layouts/chess.layout:64
5165 msgid "Variation:"
5166 msgstr "Variasjon:"
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:70
5169 msgid "SubVariation"
5170 msgstr "Undervariasjon"
5171
5172 #: lib/layouts/chess.layout:73
5173 msgid "Subvariation:"
5174 msgstr "Undervariasjon:"
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:79
5177 msgid "SubVariation2"
5178 msgstr "Undervariasjon(2)"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:82
5181 msgid "Subvariation(2):"
5182 msgstr "Undervariasjon(2):"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:88
5185 msgid "SubVariation3"
5186 msgstr "Undervariasjon(3)"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:91
5189 msgid "Subvariation(3):"
5190 msgstr "Undervariasjon(3):"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:97
5193 msgid "SubVariation4"
5194 msgstr "Undervariasjon4"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:100
5197 msgid "Subvariation(4):"
5198 msgstr "Undervariasjon(4):"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:106
5201 msgid "SubVariation5"
5202 msgstr "Undervariasjon5"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:109
5205 msgid "Subvariation(5):"
5206 msgstr "Undervariasjon(5):"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:116
5209 msgid "HideMoves"
5210 msgstr "Gøymtrekk"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:121
5213 msgid "HideMoves:"
5214 msgstr "Gøymtrekk:"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:126
5217 msgid "ChessBoard"
5218 msgstr "Sjakkbrett"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:130
5221 msgid "[chessboard]"
5222 msgstr "[sjakkbrett]"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:139
5225 msgid "BoardCentered"
5226 msgstr "Sentrert brett"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:144
5229 msgid "[centered board]"
5230 msgstr "[sentrert brett]"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:154
5233 msgid "HighLight"
5234 msgstr "Visfram"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:159
5237 msgid "Highlights:"
5238 msgstr "Visfram:"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:174
5241 msgid "Arrow"
5242 msgstr "Pil"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:179
5245 msgid "Arrow:"
5246 msgstr "Pil:"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:185
5249 msgid "KnightMove"
5250 msgstr "Knekt trekk"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:190
5253 msgid "KnightMove:"
5254 msgstr "Knekt trekk:"
5255
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5257 msgid "DinBrief"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5261 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5262 msgid "Send To Address"
5263 msgstr "Send til adresse"
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Anschrift:"
5268 msgstr "Underskrift:"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5271 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5272 msgid "My Address"
5273 msgstr "Mi adresse"
5274
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5276 msgid "Briefkopf:"
5277 msgstr "Brevhovud:"
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Return address"
5282 msgstr "Returadresse"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Absender:"
5287 msgstr "Overskrift:"
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Postal comment"
5292 msgstr "Post-kommentar  "
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5295 msgid "Postvermerk:"
5296 msgstr "Post-kommentar:"
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Handling"
5301 msgstr "margin"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5304 msgid "Zusatz:"
5305 msgstr "Vedlegg:"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5309 msgid "YourRef"
5310 msgstr "DinRef"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Ihre Zeichen:"
5315 msgstr "DinReferanse:"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5319 msgid "MyRef"
5320 msgstr "MinRef"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Unsere Zeichen:"
5325 msgstr "DinReferanse:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Writer"
5330 msgstr "Skrivar"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5333 msgid "Sachbearbeiter:"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5339 msgid "Signature"
5340 msgstr "Signatur"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5343 msgid "Unterschrift:"
5344 msgstr "Underskrift:"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Bottomtext"
5349 msgstr "Nedst til venstre"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5352 msgid "Fusszeile(n):"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Area code"
5358 msgstr "Ærendet"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Vorwahl:"
5363 msgstr "Normal:"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5367 msgid "Telephone"
5368 msgstr "Telefon"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5371 msgid "Telefon:"
5372 msgstr "Telefon:"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5376 msgid "Location"
5377 msgstr "Lokalisering"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5380 msgid "Ort:"
5381 msgstr "Stad:"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5384 msgid "Datum:"
5385 msgstr "Dato:"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5389 msgid "Subject"
5390 msgstr "Emne"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5393 msgid "Betreff:"
5394 msgstr "Høve:"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5399 msgid "Opening"
5400 msgstr "Opning"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5403 msgid "Anrede:"
5404 msgstr "Ærendet:"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5409 msgid "Closing"
5410 msgstr "Avslutning"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5413 msgid "Gruss:"
5414 msgstr "Helsing:"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5417 msgid "encl"
5418 msgstr "Vedlegg"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Anlage(n):"
5423 msgstr "Grunn:"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5427 msgid "cc"
5428 msgstr "Kopi til"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5431 msgid "Verteiler:"
5432 msgstr "Fordelar:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5436 msgid "PS"
5437 msgstr "PS"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5440 msgid "PS:"
5441 msgstr "PS:"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5444 msgid "SenderAddress"
5445 msgstr "SendarSinAdresse"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5449 msgid "Backaddress"
5450 msgstr "Bakside-adresse"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5453 msgid "RetourAdresse"
5454 msgstr "Returadresse"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5457 msgid "Adresse"
5458 msgstr "Adresse"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5461 msgid "Postvermerk"
5462 msgstr "Post-kommentar"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5465 msgid "Zusatz"
5466 msgstr "Vedlegg"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5469 msgid "IhrZeichen"
5470 msgstr "DinReferanse"
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5474 msgid "YourMail"
5475 msgstr "DinAdresse"
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5478 msgid "IhrSchreiben"
5479 msgstr "DinDato"
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5482 msgid "MeinZeichen"
5483 msgstr "MinReferanse"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5486 msgid "Unterschrift"
5487 msgstr "Underskrift"
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5490 msgid "Phone"
5491 msgstr "Telefon"
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5494 msgid "Telefon"
5495 msgstr "Telefon"
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5499 msgid "Place"
5500 msgstr "Stad"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5503 msgid "Stadt"
5504 msgstr "Stad"
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5507 msgid "Town"
5508 msgstr "Stad"
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5511 msgid "Ort"
5512 msgstr "Stad"
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5515 msgid "Datum"
5516 msgstr "Dato"
5517
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5520 msgid "Reference"
5521 msgstr "Referanse"
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5524 msgid "Betreff"
5525 msgstr "Høve"
5526
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5528 msgid "Anrede"
5529 msgstr "Ærendet"
5530
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5534 msgid "Letter"
5535 msgstr "Brev"
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5538 msgid "Brieftext"
5539 msgstr "Brevtekst"
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5542 msgid "Gruss"
5543 msgstr "Helsing"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5546 msgid "ps"
5547 msgstr "ps"
5548
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5551 msgid "Encl."
5552 msgstr "Vedlgg."
5553
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5555 msgid "Anlagen"
5556 msgstr "Grunn"
5557
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5560 msgid "CC"
5561 msgstr "Med kopi til"
5562
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5564 msgid "Verteiler"
5565 msgstr "  "
5566
5567 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5568 msgid "00.00.0000"
5569 msgstr "00.00.0000"
5570
5571 #: lib/layouts/egs.layout:268
5572 msgid "LaTeX Title"
5573 msgstr "LaTeX tittel"
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:301
5576 msgid "Author:"
5577 msgstr "Forfattar:"
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:310
5580 msgid "Affil"
5581 msgstr "Tilknyt"
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:323
5584 msgid "Affilation:"
5585 msgstr "Tilknyting:"
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:345
5588 msgid "Journal:"
5589 msgstr "Tidskrift:"
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:354
5592 msgid "msnumber"
5593 msgstr "msnummer"
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:368
5596 msgid "MS_number:"
5597 msgstr "MS_nummer:"
5598
5599 #: lib/layouts/egs.layout:378
5600 msgid "FirstAuthor"
5601 msgstr "Fyrsteforfattar"
5602
5603 #: lib/layouts/egs.layout:391
5604 msgid "1st_author_surname:"
5605 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5606
5607 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5608 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5609 msgid "Received"
5610 msgstr "Motteke"
5611
5612 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5613 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5614 msgid "Received:"
5615 msgstr "Motteke:"
5616
5617 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5618 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5619 msgid "Accepted"
5620 msgstr "Akseptert"
5621
5622 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5623 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5624 msgid "Accepted:"
5625 msgstr "Akseptert:"
5626
5627 #: lib/layouts/egs.layout:444
5628 msgid "Offsets"
5629 msgstr "Startpunkt"
5630
5631 #: lib/layouts/egs.layout:457
5632 msgid "reprint_reqs_to:"
5633 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5634
5635 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5637 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5638 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5640 msgid "Abstract."
5641 msgstr "Samandrag."
5642
5643 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5645 msgid "Acknowledgement."
5646 msgstr "Takk til."
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5649 msgid "Author Address"
5650 msgstr "Forfattar adresse"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5654 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5657 msgid "Address:"
5658 msgstr "Adresse:"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5661 msgid "Author Email"
5662 msgstr "Forfattar E-post"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5665 msgid "Email:"
5666 msgstr "E-post:"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5669 msgid "Author URL"
5670 msgstr "Forfattar URL"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5674 msgid "URL:"
5675 msgstr "URL:"
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5679 msgid "Thanks"
5680 msgstr "Takk"
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5683 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5687 msgid "PROOF."
5688 msgstr "PROV."
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5691 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5696 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5697 msgid "Lemma"
5698 msgstr "Lemma"
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5701 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5702 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5705 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5706 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5711 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5712 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5714 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5715 msgid "Proposition"
5716 msgstr "Framlegg"
5717
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5719 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5720 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5721
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5724 msgid "Criterion"
5725 msgstr "Kriterium"
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5728 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5730
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5734 msgid "Algorithm"
5735 msgstr "Algoritme"
5736
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5738 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5739 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5740
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5742 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5743 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5744
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5751 msgid "Conjecture"
5752 msgstr "Konjektur"
5753
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5755 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5756 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5757
5758 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5759 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5760 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5761
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5764 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5767 msgid "Problem"
5768 msgstr "Problem"
5769
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5771 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5772 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5773
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5777 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5780 msgid "Remark"
5781 msgstr "Merknad"
5782
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5784 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5785 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5786
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5788 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5789 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5790
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5797 msgid "Claim"
5798 msgstr "Påstand"
5799
5800 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5801 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5802 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5803
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5805 msgid "Summary"
5806 msgstr "Samandrag"
5807
5808 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5809 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5810 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5811
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5815 msgid "Case"
5816 msgstr "Tilfelle"
5817
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5819 msgid "Case \\arabic{case}"
5820 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5821
5822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5825 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5826 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5827 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5828 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5833 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5834 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5835 msgid "FrontMatter"
5836 msgstr "Front-ting"
5837
5838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Title footnote"
5841 msgstr "botntekst"
5842
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Title footnote:"
5846 msgstr "botntekst"
5847
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Author footnote"
5851 msgstr "botntekst"
5852
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Author footnote:"
5856 msgstr "Forfattarinfo:"
5857
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Corresponding author"
5861 msgstr "Brevbyt med:"
5862
5863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Corresponding author text:"
5866 msgstr "Brevbyt med:"
5867
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5870 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5872 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5873 msgid "Keywords:"
5874 msgstr "Nøkkelord:"
5875
5876 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5877 msgid "Keyword"
5878 msgstr "Nøkkelord"
5879
5880 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5882 msgid "Key words:"
5883 msgstr "Nøkkelord:"
5884
5885 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5886 msgid "Item"
5887 msgstr "Element"
5888
5889 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5890 msgid "Item:"
5891 msgstr "Element:"
5892
5893 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5894 msgid "BulletedItem"
5895 msgstr "Punkt"
5896
5897 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5898 msgid "Bulleted Item:"
5899 msgstr "Punkt:"
5900
5901 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5902 msgid "Begin"
5903 msgstr "Start"
5904
5905 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5906 msgid "Begin of CV"
5907 msgstr "Start CV"
5908
5909 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5910 msgid "PersonalInfo"
5911 msgstr "Personleginfo "
5912
5913 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5914 msgid "Personal Info"
5915 msgstr "Personleg info"
5916
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5918 msgid "MotherTongue"
5919 msgstr "Morsmål"
5920
5921 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5922 msgid "Mother Tongue:"
5923 msgstr "Morsmål:"
5924
5925 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5926 msgid "LangHeader"
5927 msgstr "Språkhovud"
5928
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5930 msgid "Language Header:"
5931 msgstr "Språkhovud:"
5932
5933 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5934 msgid "Language:"
5935 msgstr "Språk:"
5936
5937 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5938 msgid "LastLanguage"
5939 msgstr "Sistespråk"
5940
5941 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5942 msgid "Last Language:"
5943 msgstr "Siste språk:"
5944
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5946 msgid "LangFooter"
5947 msgstr "Språkbotn"
5948
5949 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5950 msgid "Language Footer:"
5951 msgstr "Språkbotn:"
5952
5953 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5954 msgid "End"
5955 msgstr "Slutt"
5956
5957 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5958 msgid "End of CV"
5959 msgstr "Slutten av CV"
5960
5961 #: lib/layouts/foils.layout:42
5962 msgid "Foilhead"
5963 msgstr "lysarktopp"
5964
5965 #: lib/layouts/foils.layout:61
5966 msgid "ShortFoilhead"
5967 msgstr "kortLysarkTopp"
5968
5969 #: lib/layouts/foils.layout:67
5970 msgid "Rotatefoilhead"
5971 msgstr "VriddLysarkTopp"
5972
5973 #: lib/layouts/foils.layout:73
5974 msgid "ShortRotatefoilhead"
5975 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5976
5977 #: lib/layouts/foils.layout:82
5978 msgid "TickList"
5979 msgstr "TjukkkListe"
5980
5981 #: lib/layouts/foils.layout:97
5982 msgid "_/"
5983 msgstr "_/"
5984
5985 #: lib/layouts/foils.layout:101
5986 msgid "CrossList"
5987 msgstr "KryssListe"
5988
5989 #: lib/layouts/foils.layout:116
5990 msgid "><"
5991 msgstr "><"
5992
5993 #: lib/layouts/foils.layout:160
5994 msgid "My Logo"
5995 msgstr "Min logo"
5996
5997 #: lib/layouts/foils.layout:168
5998 msgid "My Logo:"
5999 msgstr "Min logo:"
6000
6001 #: lib/layouts/foils.layout:177
6002 msgid "Restriction"
6003 msgstr "Avgrensing"
6004
6005 #: lib/layouts/foils.layout:181
6006 msgid "Restriction:"
6007 msgstr "Avgrensing:"
6008
6009 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6010 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6011 msgid "Left Header"
6012 msgstr "Venstre topptekst"
6013
6014 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6015 msgid "Left Header:"
6016 msgstr "Venstre topptekst:"
6017
6018 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6019 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6020 msgid "Right Header"
6021 msgstr "Høgre topptekst"
6022
6023 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6024 msgid "Right Header:"
6025 msgstr "Høgre topptekst:"
6026
6027 #: lib/layouts/foils.layout:201
6028 msgid "Right Footer"
6029 msgstr "Høgre botntekst"
6030
6031 #: lib/layouts/foils.layout:205
6032 msgid "Right Footer:"
6033 msgstr "Høgre botntekst:"
6034
6035 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6037 msgid "Theorem #."
6038 msgstr "Teorem #."
6039
6040 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6042 msgid "Lemma #."
6043 msgstr "Lemma #."
6044
6045 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6047 msgid "Corollary #."
6048 msgstr "Korollar #."
6049
6050 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6052 msgid "Proposition #."
6053 msgstr "Framlegg #."
6054
6055 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6057 msgid "Definition #."
6058 msgstr "Definisjon #."
6059
6060 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6062 msgid "Theorem*"
6063 msgstr "Teorem*"
6064
6065 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6067 msgid "Lemma*"
6068 msgstr "Lemma*"
6069
6070 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6071 msgid "Lemma."
6072 msgstr "Lemma."
6073
6074 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6076 msgid "Corollary*"
6077 msgstr "Korollar*"
6078
6079 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6081 msgid "Proposition*"
6082 msgstr "Framlegg*"
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6085 msgid "Proposition."
6086 msgstr "Framlegg."
6087
6088 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6090 msgid "Definition*"
6091 msgstr "Definisjon*"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6094 msgid "Text:"
6095 msgstr "Tekst:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6100 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6101 msgid "Name"
6102 msgstr "Namn"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6107 msgid "Name:"
6108 msgstr "Namn:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6111 msgid "Strasse"
6112 msgstr "Gate"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6115 msgid "Strasse:"
6116 msgstr "Gate:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6119 msgid "Land"
6120 msgstr "Land"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6123 msgid "Land:"
6124 msgstr "Land:"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6127 msgid "RetourAdresse:"
6128 msgstr "Returadresse:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6131 msgid "MeinZeichen:"
6132 msgstr "MinReferanse:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6135 msgid "IhrZeichen:"
6136 msgstr "DinReferanse:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6139 msgid "IhrSchreiben:"
6140 msgstr "DinDato:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6143 msgid "Telefax"
6144 msgstr "Telefax"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6147 msgid "Telefax:"
6148 msgstr "Telefax:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6151 msgid "Telex"
6152 msgstr "Telex"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6155 msgid "Telex:"
6156 msgstr "Telex:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6159 msgid "EMail"
6160 msgstr "Epost"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6163 msgid "EMail:"
6164 msgstr "Epost:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6167 msgid "HTTP"
6168 msgstr "HTTP"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6171 msgid "HTTP:"
6172 msgstr "HTTP:"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6176 msgid "Bank"
6177 msgstr "Bank"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6181 msgid "Bank:"
6182 msgstr "Bank:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6185 msgid "BLZ"
6186 msgstr "BLZ "
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6189 msgid "BLZ:"
6190 msgstr "BLZ :"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6193 msgid "Konto"
6194 msgstr "Konto"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6197 msgid "Konto:"
6198 msgstr "Konto:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6201 msgid "Adresse:"
6202 msgstr "Adresse:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6205 msgid "Anlagen:"
6206 msgstr "Grunn:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6209 msgid "Letter:"
6210 msgstr "Brev:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6214 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6215 msgid "Signature:"
6216 msgstr "Signatur:"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6219 msgid "Street"
6220 msgstr "Gate"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6223 msgid "Street:"
6224 msgstr "Gate:"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6227 msgid "Addition"
6228 msgstr "Vedlegg"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6231 msgid "Addition:"
6232 msgstr "Vedlegg:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6235 msgid "Town:"
6236 msgstr "Stad:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6239 msgid "State"
6240 msgstr "Stat"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6243 msgid "State:"
6244 msgstr "Stat:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6247 msgid "ReturnAddress"
6248 msgstr "Returadresse"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6251 msgid "ReturnAddress:"
6252 msgstr "Returadresse:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6255 msgid "MyRef:"
6256 msgstr "MinRef:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6259 msgid "YourRef:"
6260 msgstr "DinRef:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6263 msgid "YourMail:"
6264 msgstr "DinAdresse:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6267 msgid "Phone:"
6268 msgstr "Telefon:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6271 msgid "BankCode"
6272 msgstr "Bank"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6275 msgid "BankCode:"
6276 msgstr "Bank:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6279 msgid "BankAccount"
6280 msgstr "Bankkonto"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6283 msgid "BankAccount:"
6284 msgstr "Bankkonto:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6287 msgid "PostalComment"
6288 msgstr "Post-kommentar  "
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6291 msgid "PostalComment:"
6292 msgstr "Post-kommentar :"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6295 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6297 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6298 msgid "Date:"
6299 msgstr "Dato:"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6302 msgid "Reference:"
6303 msgstr "Referansen:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6307 msgid "Opening:"
6308 msgstr "Opning:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6311 msgid "Encl.:"
6312 msgstr "Vedlgg.:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6316 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6317 msgid "cc:"
6318 msgstr "Kopi til:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6322 msgid "Closing:"
6323 msgstr "Avslutning:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6326 msgid "NameRowA"
6327 msgstr "NamnradA"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6330 msgid "NameRowA:"
6331 msgstr "NamnradA:"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6334 msgid "NameRowB"
6335 msgstr "NamnradB"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6338 msgid "NameRowB:"
6339 msgstr "NamnradB:"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6342 msgid "NameRowC"
6343 msgstr "NamnradC"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6346 msgid "NameRowC:"
6347 msgstr "NamnradC:"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6350 msgid "NameRowD"
6351 msgstr "NamnradD"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6354 msgid "NameRowD:"
6355 msgstr "NamnradD:"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6358 msgid "NameRowE"
6359 msgstr "NamnradE"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6362 msgid "NameRowE:"
6363 msgstr "NamnradE:"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6366 msgid "NameRowF"
6367 msgstr "NamnradF"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6370 msgid "NameRowF:"
6371 msgstr "NamnradF:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6374 msgid "NameRowG"
6375 msgstr "NamnradG"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6378 msgid "NameRowG:"
6379 msgstr "NamnradG:"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6382 msgid "AddressRowA"
6383 msgstr "AdresseradA"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6386 msgid "AddressRowA:"
6387 msgstr "AdresseradA:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6390 msgid "AddressRowB"
6391 msgstr "AdresseradB"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6394 msgid "AddressRowB:"
6395 msgstr "AdresseradB:"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6398 msgid "AddressRowC"
6399 msgstr "AdresseradC"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6402 msgid "AddressRowC:"
6403 msgstr "AdresseradC:"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6406 msgid "AddressRowD"
6407 msgstr "AdressefotD"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6410 msgid "AddressRowD:"
6411 msgstr "AdressefotD:"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6414 msgid "AddressRowE"
6415 msgstr "AdresseradE"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6418 msgid "AddressRowE:"
6419 msgstr "AdresseradE:"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6422 msgid "AddressRowF"
6423 msgstr "AdresseradF"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6426 msgid "AddressRowF:"
6427 msgstr "AdresseradF:"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6430 msgid "TelephoneRowA"
6431 msgstr "TelefonradA"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6434 msgid "TelephoneRowA:"
6435 msgstr "TelefonradA:"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6438 msgid "TelephoneRowB"
6439 msgstr "TelefonradB"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6442 msgid "TelephoneRowB:"
6443 msgstr "TelefonradB:"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6446 msgid "TelephoneRowC"
6447 msgstr "TelefonradC"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6450 msgid "TelephoneRowC:"
6451 msgstr "TelefonradC:"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6454 msgid "TelephoneRowD"
6455 msgstr "TelefonradD"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6458 msgid "TelephoneRowD:"
6459 msgstr "TelefonradD:"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6462 msgid "TelephoneRowE"
6463 msgstr "TelefonradE"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6466 msgid "TelephoneRowE:"
6467 msgstr "TelefonradE:"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6470 msgid "TelephoneRowF"
6471 msgstr "TelefonradF"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6474 msgid "TelephoneRowF:"
6475 msgstr "TelefonradF:"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6478 msgid "InternetRowA"
6479 msgstr "InternetradA"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6482 msgid "InternetRowA:"
6483 msgstr "InternetradA:"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6486 msgid "InternetRowB"
6487 msgstr "InternetradB"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6490 msgid "InternetRowB:"
6491 msgstr "InternetradB:"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6494 msgid "InternetRowC"
6495 msgstr "InternetradC"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6498 msgid "InternetRowC:"
6499 msgstr "InternetradC:"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6502 msgid "InternetRowD"
6503 msgstr "InternetradD"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6506 msgid "InternetRowD:"
6507 msgstr "InternetradD:"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6510 msgid "InternetRowE"
6511 msgstr "InternetradE"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6514 msgid "InternetRowE:"
6515 msgstr "InternetradE:"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6518 msgid "InternetRowF"
6519 msgstr "InternetradF"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6522 msgid "InternetRowF:"
6523 msgstr "InternetradF:"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6526 msgid "BankRowA"
6527 msgstr "BankradA"
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6530 msgid "BankRowA:"
6531 msgstr "BankradA:"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6534 msgid "BankRowB"
6535 msgstr "BankradB"
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6538 msgid "BankRowB:"
6539 msgstr "BankradB:"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6542 msgid "BankRowC"
6543 msgstr "BankradC"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6546 msgid "BankRowC:"
6547 msgstr "BankradC:"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6550 msgid "BankRowD"
6551 msgstr "BankradD"
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6554 msgid "BankRowD:"
6555 msgstr "BankradD:"
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6558 msgid "BankRowE"
6559 msgstr "BankradE"
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6562 msgid "BankRowE:"
6563 msgstr "BankradE:"
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6566 msgid "BankRowF"
6567 msgstr "BankradF"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6570 msgid "BankRowF:"
6571 msgstr "BankradF:"
6572
6573 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6574 msgid "Claim #."
6575 msgstr "Påstand #."
6576
6577 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6578 msgid "Remarks"
6579 msgstr "Merknader"
6580
6581 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6582 msgid "Remarks #."
6583 msgstr "Merknader #."
6584
6585 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6586 msgid "Proof:"
6587 msgstr "Prov:"
6588
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6590 msgid "More"
6591 msgstr "Meir"
6592
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6594 msgid "(MORE)"
6595 msgstr "(MEIR)"
6596
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6598 msgid "FADE IN:"
6599 msgstr "LYS OPP:"
6600
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6602 msgid "INT."
6603 msgstr "INV."
6604
6605 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6606 msgid "EXT."
6607 msgstr "UTV."
6608
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6610 msgid "Continuing"
6611 msgstr "Framhald"
6612
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6614 msgid "(continuing)"
6615 msgstr "(framhald)"
6616
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6618 msgid "Transition"
6619 msgstr "Overgang"
6620
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6622 msgid "TITLE OVER:"
6623 msgstr "TITTEL OVER:"
6624
6625 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6626 msgid "INTERCUT"
6627 msgstr "KROSSKLIPP"
6628
6629 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6630 msgid "INTERCUT WITH:"
6631 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6632
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6634 msgid "FADE OUT"
6635 msgstr "LYS UT"
6636
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6638 msgid "Scene"
6639 msgstr "Scene"
6640
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6642 msgid "TheoremTemplate"
6643 msgstr "Teorem-mal"
6644
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6646 msgid "Theorem #:"
6647 msgstr "Teorem #:"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6650 msgid "Lemma #:"
6651 msgstr "Lemma #:"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6654 msgid "Corollary #:"
6655 msgstr "Korollar #:"
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6658 msgid "Proposition #:"
6659 msgstr "Framlegg #:"
6660
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6662 msgid "Conjecture #:"
6663 msgstr "Konjektur #:"
6664
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6666 msgid "Criterion #:"
6667 msgstr "Kriterium #:"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6670 msgid "Fact #:"
6671 msgstr "Faktum #:"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6674 msgid "Axiom"
6675 msgstr "Aksiom"
6676
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6678 msgid "Axiom #:"
6679 msgstr "Aksiom #:"
6680
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6682 msgid "Definition #:"
6683 msgstr "Definisjon #:"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6686 msgid "Example #:"
6687 msgstr "Døme #:"
6688
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6691 msgid "Condition"
6692 msgstr "Vilkår"
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6695 msgid "Condition #:"
6696 msgstr "Vilkår #:"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6699 msgid "Problem #:"
6700 msgstr "Problem #:"
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6703 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6706 msgid "Exercise"
6707 msgstr "Øving"
6708
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6710 msgid "Exercise #:"
6711 msgstr "Øving #:"
6712
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6714 msgid "Remark #:"
6715 msgstr "Merknad #:"
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6718 msgid "Claim #:"
6719 msgstr "Påstand #:"
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6722 msgid "Note #:"
6723 msgstr "Notat #:"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6727 msgid "Notation"
6728 msgstr "Notasjon"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6731 msgid "Notation #:"
6732 msgstr "Notasjon #:"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6735 msgid "Case #:"
6736 msgstr "Tilfelle #:"
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6739 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6740 msgid "Subsubsection*"
6741 msgstr "Underunderbolk*"
6742
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6744 msgid "Abstract---"
6745 msgstr "Samandrag---"
6746
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6748 msgid "Index Terms---"
6749 msgstr "Indeksord---"
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6752 msgid "Appendices"
6753 msgstr "Vedlegg"
6754
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6756 msgid "Biography"
6757 msgstr "Biografi"
6758
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6760 msgid "BiographyNoPhoto"
6761 msgstr "Biografi utan foto"
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6764 msgid "Footernote"
6765 msgstr "Botntekst"
6766
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6768 msgid "MarkBoth"
6769 msgstr "Markerbegge"
6770
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6772 msgid "Classification Codes"
6773 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6774
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Definition \\thedefinition."
6778 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6779
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6781 msgid "Step"
6782 msgstr "Steg"
6783
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Step \\thestep."
6787 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6788
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Example \\theexample."
6792 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6793
6794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Remark \\theremark."
6797 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6798
6799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Notation \\thenotation."
6802 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6803
6804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6805 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Theorem \\thetheorem."
6808 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6809
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Corollary \\thecorollary."
6813 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6814
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Lemma \\thelemma."
6818 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6819
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Proposition \\theproposition."
6823 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6824
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6826 msgid "Prop"
6827 msgstr "Framlegg"
6828
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Prop \\theprop."
6832 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6833
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6836 msgid "Question"
6837 msgstr "Spørsmål"
6838
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Question \\thequestion."
6842 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6843
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Claim \\theclaim."
6847 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6848
6849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6852 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6853
6854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6855 msgid "Appendices Section"
6856 msgstr "Bolk for vedlegg"
6857
6858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6859 msgid "--- Appendices ---"
6860 msgstr "-- Vedlegg ---"
6861
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6863 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6864 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6865
6866 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6867 msgid "Review"
6868 msgstr "Sjå over endringar"
6869
6870 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Topical"
6873 msgstr "Sak"
6874
6875 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6876 msgid "Comment"
6877 msgstr "Kommentar"
6878
6879 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Paper"
6882 msgstr "PapirId"
6883
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Prelim"
6887 msgstr "lim"
6888
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Rapid"
6892 msgstr "varpi"
6893
6894 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6895 msgid "PACS"
6896 msgstr "PACS"
6897
6898 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6899 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6903 #, fuzzy
6904 msgid "MSC"
6905 msgstr "AMS"
6906
6907 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6910 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6911
6912 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6913 msgid "submitto"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6917 msgid "submit to paper:"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Bibliography (plain)"
6923 msgstr "Litteratur"
6924
6925 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Bibliography heading"
6928 msgstr "Litteratur"
6929
6930 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6931 msgid "ABSTRACT:"
6932 msgstr "SAMANDRAG:"
6933
6934 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6935 msgid "KEY WORDS:"
6936 msgstr "NØKKELORD:"
6937
6938 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6939 msgid "Commission"
6940 msgstr "Kommisjon"
6941
6942 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6943 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6944 msgstr "TAKK TIL"
6945
6946 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6947 msgid "AddressForOffprints"
6948 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6949
6950 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6951 msgid "Address for Offprints:"
6952 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6953
6954 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6955 msgid "RunningTitle"
6956 msgstr "Løpetittel"
6957
6958 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6959 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6960 msgid "Running title:"
6961 msgstr "Løpetittel:"
6962
6963 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6964 msgid "RunningAuthor"
6965 msgstr "Løpeforfattar"
6966
6967 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6968 msgid "Running author:"
6969 msgstr "Løpeforfattar:"
6970
6971 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6972 msgid "E-mail:"
6973 msgstr "E-post:"
6974
6975 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6976 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6977 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6978 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6979 msgid "Chapter"
6980 msgstr "Kapittel"
6981
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6983 msgid "Running LaTeX Title"
6984 msgstr "LaTeX laupetittel "
6985
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6987 msgid "TOC Title"
6988 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6989
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6991 msgid "TOC title:"
6992 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6993
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6995 msgid "Author Running"
6996 msgstr "Løpeforfattar"
6997
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6999 msgid "Author Running:"
7000 msgstr "Laupeforfatter:"
7001
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7003 msgid "TOC Author"
7004 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7005
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7007 msgid "TOC Author:"
7008 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7009
7010 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7012 msgid "Case #."
7013 msgstr "Tilfelle #."
7014
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7017 msgid "Claim."
7018 msgstr "Påstand."
7019
7020 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7021 msgid "Conjecture #."
7022 msgstr "Konjektur #."
7023
7024 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7025 msgid "Example #."
7026 msgstr "Døme #."
7027
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7029 msgid "Exercise #."
7030 msgstr "Øving #."
7031
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7033 msgid "Note #."
7034 msgstr "Notat #."
7035
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7037 msgid "Problem #."
7038 msgstr "Problem #."
7039
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7041 msgid "Property"
7042 msgstr "Eigenskapar"
7043
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7045 msgid "Property #."
7046 msgstr "Eigenskapar #."
7047
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7049 msgid "Question #."
7050 msgstr "Spørsmål #."
7051
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7053 msgid "Remark #."
7054 msgstr "Merknad #."
7055
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7057 msgid "Solution"
7058 msgstr "Løysing"
7059
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7061 msgid "Solution #."
7062 msgstr "Løysing #."
7063
7064 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7065 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7066 msgid "Code"
7067 msgstr "Kode"
7068
7069 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7070 msgid "SGML"
7071 msgstr "SGML"
7072
7073 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7074 msgid "Chapterprecis"
7075 msgstr "Kapittel_samandrag"
7076
7077 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7078 msgid "Epigraph"
7079 msgstr "Kapittel_motto"
7080
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7082 msgid "Poemtitle"
7083 msgstr "Dikttittel"
7084
7085 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7086 msgid "Poemtitle*"
7087 msgstr "Dikttittel*"
7088
7089 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7090 msgid "Legend"
7091 msgstr "Figur_forklaring"
7092
7093 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7094 msgid "Entry:"
7095 msgstr "Setel:"
7096
7097 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7098 msgid "ListItem"
7099 msgstr "Listepunkt"
7100
7101 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7102 msgid "List Item:"
7103 msgstr "Listepunkt:"
7104
7105 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7106 msgid "DoubleItem"
7107 msgstr "Dobbeltpunkt"
7108
7109 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7110 msgid "Double Item:"
7111 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7112
7113 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7114 msgid "Space"
7115 msgstr "Avstand"
7116
7117 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7118 msgid "Space:"
7119 msgstr "Avstand:"
7120
7121 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7122 msgid "Computer"
7123 msgstr "EDB"
7124
7125 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7126 msgid "Computer:"
7127 msgstr "EDB:"
7128
7129 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7130 msgid "EmptySection"
7131 msgstr "Tombolk"
7132
7133 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7134 msgid "Empty Section"
7135 msgstr "Tom bolk"
7136
7137 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7138 msgid "CloseSection"
7139 msgstr "Lukkbolken"
7140
7141 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7142 msgid "Close Section"
7143 msgstr "Lukk bolken"
7144
7145 #: lib/layouts/paper.layout:141
7146 msgid "SubTitle"
7147 msgstr "Undertittel"
7148
7149 #: lib/layouts/paper.layout:152
7150 msgid "Institution"
7151 msgstr "Institutsjon"
7152
7153 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7154 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7155 msgid "Slide"
7156 msgstr "Lysark"
7157
7158 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7159 msgid "    "
7160 msgstr "    "
7161
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7163 msgid "EndSlide"
7164 msgstr "AvsluttLysark"
7165
7166 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7167 msgid "~=~"
7168 msgstr "~=~"
7169
7170 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7171 msgid "WideSlide"
7172 msgstr "VidtLysark"
7173
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7175 msgid "EmptySlide"
7176 msgstr "TomtLysark"
7177
7178 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7179 msgid "Empty slide:"
7180 msgstr "Tomt lysark:"
7181
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7183 msgid "ItemizeType1"
7184 msgstr "PunktlisteType1"
7185
7186 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7187 msgid "EnumerateType1"
7188 msgstr "NummerertlisteType1"
7189
7190 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7191 msgid "List of Algorithms"
7192 msgstr "Liste over algoritmer"
7193
7194 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7195 msgid "Preprint"
7196 msgstr "For-trykk"
7197
7198 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7199 msgid "AltAffiliation"
7200 msgstr "AltTilknyting"
7201
7202 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7203 msgid "Thanks:"
7204 msgstr "Takk:"
7205
7206 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7207 msgid "Electronic Address:"
7208 msgstr "Elektronisk adresse:"
7209
7210 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7211 msgid "acknowledgments"
7212 msgstr "takk til"
7213
7214 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7215 msgid "PACS number:"
7216 msgstr "PACS nummer:"
7217
7218 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7219 #, fuzzy
7220 msgid "\\thechapter"
7221 msgstr "\\Alph{chapter}"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7225 msgid "Labeling"
7226 msgstr "Etikettering"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7229 msgid "L"
7230 msgstr "B"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7233 msgid "O"
7234 msgstr "O"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7237 msgid "Encl"
7238 msgstr "Vedlegg"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7241 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7242 msgid "encl:"
7243 msgstr "Vedlg:"
7244
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7246 msgid "Telephone:"
7247 msgstr "Telefon:"
7248
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7250 msgid "Place:"
7251 msgstr "Stad:"
7252
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7254 msgid "Backaddress:"
7255 msgstr "Bakside-adresse:"
7256
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7258 msgid "Specialmail"
7259 msgstr "Spesial post"
7260
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7262 msgid "Specialmail:"
7263 msgstr "Spesial post:"
7264
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7266 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7267 msgid "Location:"
7268 msgstr "Lokalisering:"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7271 msgid "Title:"
7272 msgstr "Tittel:"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7275 msgid "Subject:"
7276 msgstr "Emne:"
7277
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7279 msgid "Yourref"
7280 msgstr "Dinref"
7281
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7283 msgid "Your ref.:"
7284 msgstr "Din ref.:"
7285
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7287 msgid "Yourmail"
7288 msgstr "DinAdresse"
7289
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7291 msgid "Your letter of:"
7292 msgstr "Ditt brev den:"
7293
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7295 msgid "Myref"
7296 msgstr "MinRef"
7297
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7299 msgid "Our ref.:"
7300 msgstr "Din ref.:"
7301
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7303 msgid "Customer"
7304 msgstr "Kunde"
7305
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7307 msgid "Customer no.:"
7308 msgstr "Kunde num.:"
7309
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7311 msgid "Invoice"
7312 msgstr "Faktura"
7313
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7315 msgid "Invoice no.:"
7316 msgstr "Faktura num.:"
7317
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7319 msgid "NextAddress"
7320 msgstr "NesteAdresse"
7321
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7323 msgid "Next Address:"
7324 msgstr "Neste adresse:"
7325
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7327 msgid "Post Scriptum:"
7328 msgstr "Post Scriptum:"
7329
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7331 msgid "Sender Name:"
7332 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7333
7334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7335 msgid "Sender Address:"
7336 msgstr "SendarSinAdresse:"
7337
7338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7339 msgid "Sender Phone:"
7340 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7341
7342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7343 msgid "Fax"
7344 msgstr "Faks"
7345
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7347 msgid "Sender Fax:"
7348 msgstr "Sendaren sin fax:"
7349
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7351 msgid "E-Mail"
7352 msgstr "E-post"
7353
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7355 msgid "Sender E-Mail:"
7356 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7357
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7359 msgid "Sender URL:"
7360 msgstr "Sendaren sin URL:"
7361
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7363 msgid "Logo"
7364 msgstr "Logo"
7365
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7367 msgid "Logo:"
7368 msgstr "Logo:"
7369
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7371 #, fuzzy
7372 msgid "EndLetter"
7373 msgstr "Brev"
7374
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7376 #, fuzzy
7377 msgid "End of letter"
7378 msgstr "Slutt på setning|p"
7379
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7381 msgid "LandscapeSlide"
7382 msgstr "LiggandeLysark"
7383
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Landscape Slide:"
7387 msgstr "Liggande lysark"
7388
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7390 msgid "PortraitSlide"
7391 msgstr "StåandeLysark"
7392
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Portrait Slide:"
7396 msgstr "Ståande lysark"
7397
7398 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7399 msgid "Slide*"
7400 msgstr "Lysark*"
7401
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7403 #, fuzzy
7404 msgid "EndOfSlide"
7405 msgstr "AvsluttLysark"
7406
7407 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7408 msgid "SlideHeading"
7409 msgstr "Lysark_topptekst"
7410
7411 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7412 msgid "SlideSubHeading"
7413 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7414
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7416 msgid "ListOfSlides"
7417 msgstr "LysarkListe"
7418
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7420 #, fuzzy
7421 msgid "[List Of Slides]"
7422 msgstr "Lysark liste"
7423
7424 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7425 msgid "SlideContents"
7426 msgstr "LysarkInnhald"
7427
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7429 #, fuzzy
7430 msgid "[Slide Contents]"
7431 msgstr "LysarkInnhald"
7432
7433 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7434 msgid "ProgressContents"
7435 msgstr "ProgresjonInnhald"
7436
7437 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7438 #, fuzzy
7439 msgid "[Progress Contents]"
7440 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7441
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7444 msgid "Conjecture*"
7445 msgstr "Konjektur*"
7446
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Algorithm*"
7450 msgstr "Algoritme"
7451
7452 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7453 msgid "AMS"
7454 msgstr "AMS"
7455
7456 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7457 msgid "Subjectclass"
7458 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7459
7460 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7461 #, fuzzy
7462 msgid "AMS subject classifications:"
7463 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7464
7465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Conference"
7468 msgstr "Referanse"
7469
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Conference:"
7473 msgstr "Referansen:"
7474
7475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7476 #, fuzzy
7477 msgid "CopyrightYear"
7478 msgstr "Opphavsrett"
7479
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Copyright year:"
7483 msgstr "Opphavsrett:"
7484
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Copyrightdata"
7488 msgstr "Opphavsrett"
7489
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Copyright data:"
7493 msgstr "Opphavsrett:"
7494
7495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Terms"
7498 msgstr "Teorem"
7499
7500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Terms:"
7503 msgstr "Teorem"
7504
7505 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7506 msgid "Topic"
7507 msgstr "Sak"
7508
7509 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7510 msgid "MMMMM"
7511 msgstr "MMMMM"
7512
7513 #: lib/layouts/slides.layout:105
7514 msgid "New Slide:"
7515 msgstr "Nytt lysark:"
7516
7517 #: lib/layouts/slides.layout:127
7518 msgid "Overlay"
7519 msgstr "Overliggar"
7520
7521 #: lib/layouts/slides.layout:142
7522 msgid "New Overlay:"
7523 msgstr "Ny overliggar:"
7524
7525 #: lib/layouts/slides.layout:182
7526 msgid "New Note:"
7527 msgstr "Nytt notat:"
7528
7529 #: lib/layouts/slides.layout:207
7530 msgid "InvisibleText"
7531 msgstr "UsynlegTekst"
7532
7533 #: lib/layouts/slides.layout:214
7534 msgid "<Invisible Text Follows>"
7535 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7536
7537 #: lib/layouts/slides.layout:231
7538 msgid "VisibleText"
7539 msgstr "SynlegTekst"
7540
7541 #: lib/layouts/slides.layout:238
7542 msgid "<Visible Text Follows>"
7543 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7544
7545 #: lib/layouts/spie.layout:53
7546 msgid "Authorinfo"
7547 msgstr "Forfattarinfo"
7548
7549 #: lib/layouts/spie.layout:65
7550 msgid "Authorinfo:"
7551 msgstr "Forfattarinfo:"
7552
7553 #: lib/layouts/spie.layout:78
7554 msgid "ABSTRACT"
7555 msgstr "SAMANDRAG"
7556
7557 #: lib/layouts/spie.layout:93
7558 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7559 msgstr "TAKK TIL"
7560
7561 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7562 msgid "email:"
7563 msgstr "epost:"
7564
7565 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7566 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7567 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Element:Firstname"
7572 msgstr "Fornamn"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Firstname"
7577 msgstr "Fornamn"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Element:Fname"
7582 msgstr "Plassering:"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Fname"
7587 msgstr "Lysark "
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Element:Surname"
7592 msgstr "Etternamn"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7596 msgid "Surname"
7597 msgstr "Etternamn"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Element:Filename"
7602 msgstr "Filnamn"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Element:Literal"
7607 msgstr "Ordrett"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7610 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7611 msgid "Literal"
7612 msgstr "Ordrett"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Element:Emph"
7617 msgstr "Plassering:"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7620 msgid "Emph"
7621 msgstr "Utheva "
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Element:Abbrev"
7626 msgstr "korttrykk"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Abbrev"
7631 msgstr "korttrykk"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Element:Citation-number"
7636 msgstr "Litteraturnummer"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7639 msgid "Citation-number"
7640 msgstr "Litteraturnummer"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Element:Volume"
7645 msgstr "Kolonne"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Volume"
7650 msgstr "Kolonne"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Element:Day"
7655 msgstr "Tillegg"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Day"
7660 msgstr "Vis"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:Month"
7665 msgstr "Plassering:"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Month"
7670 msgstr "Matte"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:Year"
7675 msgstr "Tillegg"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Year"
7680 msgstr "&Fjern"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Element:Issue-number"
7685 msgstr "msnummer"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Issue-number"
7690 msgstr "msnummer"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7693 msgid "Element:Issue-day"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7697 msgid "Issue-day"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7701 msgid "Element:Issue-months"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7705 msgid "Issue-months"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7709 msgid "Subsubparagraph"
7710 msgstr "Underunderavsnitt"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7713 msgid "Header"
7714 msgstr "Topptekst"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7717 msgid "-- Header --"
7718 msgstr "-- Topptekst --"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7721 msgid "Special-section"
7722 msgstr "Spesialbolk"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7725 msgid "Special-section:"
7726 msgstr "Spesialbolk:"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7729 msgid "AGU-journal"
7730 msgstr "AGU-Tidskrift"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7733 msgid "AGU-journal:"
7734 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7737 msgid "Citation-number:"
7738 msgstr "Litteraturnummer:"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7741 msgid "AGU-volume"
7742 msgstr "AGU-band"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7745 msgid "AGU-volume:"
7746 msgstr "AGU-band:"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7749 msgid "AGU-issue"
7750 msgstr "AGU-utgåve"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7753 msgid "AGU-issue:"
7754 msgstr "AGU-utgåve:"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7757 msgid "Copyright:"
7758 msgstr "Opphavsrett:"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7761 msgid "Index-terms"
7762 msgstr "Indeksord"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7765 msgid "Index-terms..."
7766 msgstr "Indeksord..."
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7769 msgid "Index-term"
7770 msgstr "Indeksordet"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7773 msgid "Index-term:"
7774 msgstr "Indeksordet:"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7777 msgid "Cross-term"
7778 msgstr "Kryssreferanse"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7781 msgid "Cross-term:"
7782 msgstr "Kryssreferanse:"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7785 msgid "Supplementary"
7786 msgstr "Tillegg"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7789 msgid "Supplementary..."
7790 msgstr "Tillegg..."
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7793 msgid "Supp-note"
7794 msgstr "Tilleggnotat"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7797 msgid "Sup-mat-note:"
7798 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7801 msgid "Cite-other"
7802 msgstr "Vis til ein annan"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7805 msgid "Cite-other:"
7806 msgstr "Vis til ein annan:"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7809 msgid "Revised"
7810 msgstr "Retta"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7813 msgid "Revised:"
7814 msgstr "Retta:"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7817 msgid "Ident-line"
7818 msgstr "Ident-linje"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7821 msgid "Ident-line:"
7822 msgstr "Ident-linje:"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7825 msgid "Runhead"
7826 msgstr "Topptekst"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7829 msgid "Runhead:"
7830 msgstr "Topptekst:"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7833 msgid "Published-online:"
7834 msgstr "Nettpublikasjon:"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7837 msgid "Citation"
7838 msgstr "Litteratur"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7841 msgid "Citation:"
7842 msgstr "Litteratur:"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7845 msgid "Posting-order"
7846 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7849 msgid "Posting-order:"
7850 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7853 msgid "AGU-pages"
7854 msgstr "AGU-sider"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7857 msgid "AGU-pages:"
7858 msgstr "AGU-sider:"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7861 msgid "Words"
7862 msgstr "Ord"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7865 msgid "Words:"
7866 msgstr "Ord:"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7869 msgid "Figures"
7870 msgstr "Figurar"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7873 msgid "Figures:"
7874 msgstr "Figurar:"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7877 msgid "Tables"
7878 msgstr "Tabellar"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7881 msgid "Tables:"
7882 msgstr "Tabellar:"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7885 msgid "Datasets"
7886 msgstr "Datasett"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7889 msgid "Datasets:"
7890 msgstr "Datasett:"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Element:ISSN"
7895 msgstr "Plassering:"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7898 msgid "ISSN"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Element:CODEN"
7904 msgstr "Plassering:"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7907 #, fuzzy
7908 msgid "CODEN"
7909 msgstr "SCENE"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Element:SS-Code"
7914 msgstr "Kode"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7917 #, fuzzy
7918 msgid "SS-Code"
7919 msgstr "Kode"
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Element:SS-Title"
7924 msgstr "Tittel"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7927 #, fuzzy
7928 msgid "SS-Title"
7929 msgstr "Tittel"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Element:CCC-Code"
7934 msgstr "CCC Kode:"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7937 #, fuzzy
7938 msgid "CCC-Code"
7939 msgstr "CCC Kode:"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Element:Code"
7944 msgstr "Plassering:"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Element:Dscr"
7949 msgstr "Plassering:"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Dscr"
7954 msgstr "&Forkast"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Element:Keyword"
7959 msgstr "Nøkkelord"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Element:Orgdiv"
7964 msgstr "div"
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Orgdiv"
7969 msgstr "div"
7970
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Element:Orgname"
7974 msgstr "Etternamn"
7975
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Orgname"
7979 msgstr "Etternamn"
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Element:Street"
7984 msgstr "Gate"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Element:City"
7989 msgstr "Plassering:"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7992 #, fuzzy
7993 msgid "City"
7994 msgstr "infty"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Element:State"
7999 msgstr "Plassering:"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Element:Postcode"
8004 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Postcode"
8009 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Element:Country"
8014 msgstr "Setelen"
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Country"
8019 msgstr "Setelen"
8020
8021 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8022 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8023 msgid "Paragraph*"
8024 msgstr "Avsnitt*"
8025
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8027 msgid "CCC"
8028 msgstr "CCC"
8029
8030 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8031 msgid "CCC code:"
8032 msgstr "CCC Kode:"
8033
8034 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8035 msgid "PaperId"
8036 msgstr "PapirId"
8037
8038 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8039 msgid "Paper Id:"
8040 msgstr "Papir Id:"
8041
8042 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8043 msgid "AuthorAddr"
8044 msgstr "ForfattarADR"
8045
8046 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8047 msgid "Author Address:"
8048 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8049
8050 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8051 msgid "SlugComment"
8052 msgstr "SlugKommentar"
8053
8054 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8055 msgid "Slug Comment:"
8056 msgstr "SlugKommentar:"
8057
8058 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8059 msgid "Plate"
8060 msgstr "Plate"
8061
8062 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8063 msgid "Planotable"
8064 msgstr "Plano- tabell"
8065
8066 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8067 msgid "Table Caption"
8068 msgstr "Tabell tekst"
8069
8070 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8071 msgid "TableCaption"
8072 msgstr "TabellTekst"
8073
8074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8075 msgid "Current Address"
8076 msgstr "Noverande adresse"
8077
8078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8079 msgid "Current address:"
8080 msgstr "Noverande adresse:"
8081
8082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8083 msgid "E-mail address:"
8084 msgstr "E-postadresse:"
8085
8086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8087 msgid "Key words and phrases:"
8088 msgstr "Stikkord og fraser:"
8089
8090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8091 msgid "Dedicatory"
8092 msgstr "Dedisering"
8093
8094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8095 msgid "Dedication:"
8096 msgstr "Dedisering:"
8097
8098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8099 msgid "Translator"
8100 msgstr "Oversetter"
8101
8102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8103 msgid "Translator:"
8104 msgstr "Oversetter:"
8105
8106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8107 #, fuzzy
8108 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8109 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8110
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Element:Directory"
8114 msgstr "Katalogar"
8115
8116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Directory"
8119 msgstr "Katalogar"
8120
8121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Element:Email"
8124 msgstr "Plassering:"
8125
8126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Element:KeyCombo"
8129 msgstr "Tastatur"
8130
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8132 #, fuzzy
8133 msgid "KeyCombo"
8134 msgstr "Tastatur"
8135
8136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Element:KeyCap"
8139 msgstr "Cap"
8140
8141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8142 #, fuzzy
8143 msgid "KeyCap"
8144 msgstr "Cap"
8145
8146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8147 msgid "Element:GuiMenu"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8151 msgid "GuiMenu"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8155 msgid "Element:GuiMenuItem"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8159 msgid "GuiMenuItem"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8163 msgid "Element:GuiButton"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8167 msgid "GuiButton"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8171 msgid "Element:MenuChoice"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8175 msgid "MenuChoice"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8179 msgid "Chapter*"
8180 msgstr "Kapittel*"
8181
8182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8183 msgid "Subparagraph*"
8184 msgstr "Underavsnitt*"
8185
8186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8187 msgid "Authorgroup"
8188 msgstr "Forfattergruppe"
8189
8190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8191 msgid "RevisionHistory"
8192 msgstr "Revisjonshistorie"
8193
8194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8195 msgid "Revision History"
8196 msgstr "Revisjonshistorie"
8197
8198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8199 msgid "Revision"
8200 msgstr "Revisjon"
8201
8202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8203 msgid "RevisionRemark"
8204 msgstr "RevisjonsMerknad"
8205
8206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8207 msgid "FirstName"
8208 msgstr "Fornamn"
8209
8210 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8211 msgid "Scrap"
8212 msgstr "Utklipp"
8213
8214 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8215 msgid "\\arabic{chapter}"
8216 msgstr "\\arabic{chapter}"
8217
8218 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8219 msgid "\\Alph{chapter}"
8220 msgstr "\\Alph{chapter}"
8221
8222 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8223 #, fuzzy
8224 msgid "\\arabic{footnote}"
8225 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8226
8227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8228 msgid "\\Roman{section}."
8229 msgstr "\\Roman{section}."
8230
8231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8232 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8233 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8234
8235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8236 msgid "\\Alph{subsection}."
8237 msgstr "\\Alph{subsection}."
8238
8239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8240 msgid "\\arabic{subsection}."
8241 msgstr "\\arabic{subsection}."
8242
8243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8244 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8245 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8246
8247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8248 msgid "\\alph{subsubsection}."
8249 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8250
8251 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8252 msgid "\\alph{paragraph}."
8253 msgstr "\\alph{paragraph}."
8254
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8256 msgid "Addpart"
8257 msgstr "Legg til del"
8258
8259 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8260 msgid "Addchap"
8261 msgstr "Legg_til_kap"
8262
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8264 msgid "Addsec"
8265 msgstr "Legg_til_bolk "
8266
8267 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8268 msgid "Addchap*"
8269 msgstr "Legg_til_kap* "
8270
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8272 msgid "Addsec*"
8273 msgstr "Legg_til_bolk*"
8274
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8276 msgid "Minisec"
8277 msgstr "Mini_bolk "
8278
8279 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8280 msgid "Publishers"
8281 msgstr "Forlag"
8282
8283 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8284 msgid "Dedication"
8285 msgstr "Dedikasjon"
8286
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8288 msgid "Titlehead"
8289 msgstr "Title_topptekst"
8290
8291 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8292 msgid "Uppertitleback"
8293 msgstr "Uppertitleback"
8294
8295 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8296 msgid "Lowertitleback"
8297 msgstr "Lowertitleback"
8298
8299 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8300 msgid "Extratitle"
8301 msgstr "Extratitle"
8302
8303 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8304 msgid "Captionabove"
8305 msgstr "Over_figurtekst"
8306
8307 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8308 msgid "Captionbelow"
8309 msgstr "Under_figurtekst"
8310
8311 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8312 msgid "Dictum"
8313 msgstr "Dictum "
8314
8315 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8316 #, fuzzy
8317 msgid "CharStyle"
8318 msgstr "Endring: "
8319
8320 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8321 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8322 msgid "UNDEFINED"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8326 #, fuzzy
8327 msgid "\\Roman{part}"
8328 msgstr "Del \\Roman{part}"
8329
8330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Marginal"
8333 msgstr "margin"
8334
8335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8336 msgid "margin"
8337 msgstr "margin"
8338
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Foot"
8342 msgstr "fot"
8343
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8345 msgid "foot"
8346 msgstr "fot"
8347
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Note:Comment"
8351 msgstr "Kommentar"
8352
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8354 msgid "comment"
8355 msgstr "kommentar"
8356
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Note:Note"
8360 msgstr "Notat:"
8361
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8363 msgid "note"
8364 msgstr "notat"
8365
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Note:Greyedout"
8369 msgstr "Som Grå-tekst"
8370
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8372 #, fuzzy
8373 msgid "greyedout"
8374 msgstr "Som Grå-tekst"
8375
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8377 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8378 msgid "ERT"
8379 msgstr "ERT"
8380
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Listings"
8384 msgstr "Kodeliste"
8385
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8387 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8388 msgid "Branch"
8389 msgstr "Grein"
8390
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8392 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8393 msgid "Index"
8394 msgstr "Indeks"
8395
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Idx"
8399 msgstr "ldx "
8400
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8402 msgid "Box"
8403 msgstr "Ramme"
8404
8405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Box:Shaded"
8408 msgstr "Skuggelagd"
8409
8410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8411 #, fuzzy
8412 msgid "figure"
8413 msgstr "Figur"
8414
8415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8416 #, fuzzy
8417 msgid "table"
8418 msgstr "Tabell"
8419
8420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8421 #, fuzzy
8422 msgid "algorithm"
8423 msgstr "Algoritme"
8424
8425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8426 msgid "OptArg"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8430 msgid "opt"
8431 msgstr "opt "
8432
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Info"
8436 msgstr "Angre"
8437
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Info:menu"
8441 msgstr "mu"
8442
8443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Info:shortcut"
8446 msgstr "&Snøggtast:"
8447
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Info:shortcuts"
8451 msgstr "&Snøggtast:"
8452
8453 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8454 #, fuzzy
8455 msgid "--Separator--"
8456 msgstr "Separator"
8457
8458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8459 #, fuzzy
8460 msgid "--- Separate Environment ---"
8461 msgstr "Samla miljø"
8462
8463 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Part \\thepart"
8466 msgstr "Del \\Roman{part}"
8467
8468 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Chapter \\thechapter"
8471 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8472
8473 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Appendix \\thechapter"
8476 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8477
8478 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8479 msgid "Headnote"
8480 msgstr "Topptekst"
8481
8482 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8483 msgid "Headnote (optional):"
8484 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8485
8486 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8487 msgid "Corr Author:"
8488 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8489
8490 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8491 msgid "Offprints"
8492 msgstr "Ekstra_kopiar"
8493
8494 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8495 msgid "Offprints:"
8496 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8497
8498 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Corollary \\thetheorem."
8501 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8502
8503 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Lemma \\thetheorem."
8506 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8507
8508 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Proposition \\thetheorem."
8511 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8512
8513 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8516 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8517
8518 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8519 msgid "Fact \\thetheorem."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Definition \\thetheorem."
8525 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8526
8527 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Example \\thetheorem."
8530 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8531
8532 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Problem \\thetheorem."
8535 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8536
8537 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Exercise \\thetheorem."
8540 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8541
8542 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Remark \\thetheorem."
8545 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8546
8547 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Claim \\thetheorem."
8550 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8551
8552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8553 msgid "Example*"
8554 msgstr "Døme*"
8555
8556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8557 msgid "Problem*"
8558 msgstr "Problem*"
8559
8560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8561 msgid "Exercise*"
8562 msgstr "Øving*"
8563
8564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8565 msgid "Remark*"
8566 msgstr "Merknad*"
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8569 msgid "Claim*"
8570 msgstr "Påstand*"
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8573 msgid "Conjecture."
8574 msgstr "Konjektur."
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8577 msgid "Fact*"
8578 msgstr "Fakta*"
8579
8580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8581 msgid "Problem."
8582 msgstr "Problem."
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8585 msgid "Exercise."
8586 msgstr "Øving."
8587
8588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8589 msgid "Remark."
8590 msgstr "Merknad."
8591
8592 #: lib/layouts/braille.module:2
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Braille"
8595 msgstr "parallel"
8596
8597 #: lib/layouts/braille.module:6
8598 msgid ""
8599 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8600 "in examples."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/braille.module:21
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Braille (default)"
8606 msgstr "LaTeX standard"
8607
8608 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Braille:"
8611 msgstr "Mindre:"
8612
8613 #: lib/layouts/braille.module:43
8614 msgid "Braille (textsize)"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/braille.module:65
8618 msgid "Braille (dots on)"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/braille.module:80
8622 msgid "Braille_dots_on"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/braille.module:88
8626 msgid "Braille (dots off)"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/braille.module:103
8630 msgid "Braille_dots_off"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/braille.module:111
8634 msgid "Braille (mirror on)"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/braille.module:126
8638 msgid "Braille_mirror_on"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/braille.module:134
8642 msgid "Braille (mirror off)"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/braille.module:149
8646 msgid "Braille_mirror_off"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Endnote"
8652 msgstr "notat"
8653
8654 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8655 msgid ""
8656 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8657 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Custom:Endnote"
8663 msgstr "notat"
8664
8665 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8666 #, fuzzy
8667 msgid "endnote"
8668 msgstr "Topptekst"
8669
8670 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Foot to End"
8673 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8674
8675 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8676 msgid ""
8677 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8678 "where you want the endnotes to appear."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Hanging"
8684 msgstr "margin"
8685
8686 #: lib/layouts/hanging.module:6
8687 msgid ""
8688 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8689 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8690 "are indented."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8694 msgid "Linguistics"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8698 msgid ""
8699 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8700 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8701 "examples."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8705 msgid "Numbered Example (multiline)"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Example:"
8711 msgstr "Døme"
8712
8713 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8714 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Examples:"
8720 msgstr "Døme"
8721
8722 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Subexample"
8725 msgstr "Døme"
8726
8727 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Subexample:"
8730 msgstr "Døme"
8731
8732 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Custom:Glosse"
8735 msgstr "Kunde"
8736
8737 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Glosse"
8740 msgstr "Lat att"
8741
8742 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8745 msgstr "Kunde"
8746
8747 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8748 msgid "Tri-Glosse"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8752 #, fuzzy
8753 msgid "CharStyle:Expression"
8754 msgstr "Endring: "
8755
8756 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8757 #, fuzzy
8758 msgid "expr."
8759 msgstr "exp"
8760
8761 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8762 #, fuzzy
8763 msgid "CharStyle:Concepts"
8764 msgstr "Endring: "
8765
8766 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8767 #, fuzzy
8768 msgid "concept"
8769 msgstr "&Godta"
8770
8771 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8772 #, fuzzy
8773 msgid "CharStyle:Meaning"
8774 msgstr "Endring: "
8775
8776 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8777 #, fuzzy
8778 msgid "meaning"
8779 msgstr "Opning"
8780
8781 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Tableau"
8784 msgstr "Tabell"
8785
8786 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8787 #, fuzzy
8788 msgid "List of Tableaux"
8789 msgstr "Liste over tabellar"
8790
8791 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8792 #, fuzzy
8793 msgid "tableau"
8794 msgstr "Tabell"
8795
8796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Logical Markup"
8799 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8800
8801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8802 msgid ""
8803 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8804 "code."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8808 #, fuzzy
8809 msgid "CharStyle:Noun"
8810 msgstr "Endring: "
8811
8812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8813 #, fuzzy
8814 msgid "noun"
8815 msgstr "ingen"
8816
8817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8818 #, fuzzy
8819 msgid "CharStyle:Emph"
8820 msgstr "Endring: "
8821
8822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8823 #, fuzzy
8824 msgid "emph"
8825 msgstr "Utheva "
8826
8827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8828 #, fuzzy
8829 msgid "CharStyle:Strong"
8830 msgstr "Endring: "
8831
8832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8833 #, fuzzy
8834 msgid "strong"
8835 msgstr "Kodeliste"
8836
8837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8838 #, fuzzy
8839 msgid "CharStyle:Code"
8840 msgstr "Endring: "
8841
8842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8843 #, fuzzy
8844 msgid "code"
8845 msgstr "Kode"
8846
8847 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Minimalistic"
8850 msgstr "Mini_bolk "
8851
8852 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8853 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8857 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8861 msgid ""
8862 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8863 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8864 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8865 "starred and non-starred forms."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Criterion \\thetheorem."
8871 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8872
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Criterion*"
8876 msgstr "Kriterium"
8877
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8879 msgid "Criterion."
8880 msgstr "Kriterium."
8881
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8885 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8886
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8888 msgid "Algorithm."
8889 msgstr "Algoritme."
8890
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8892 msgid "Axiom \\thetheorem."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Axiom*"
8898 msgstr "Aksiom"
8899
8900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8901 msgid "Axiom."
8902 msgstr "Aksiom."
8903
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Condition \\thetheorem."
8907 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8908
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8910 msgid "Condition*"
8911 msgstr "Vilkår*"
8912
8913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8914 msgid "Condition."
8915 msgstr "Vilkår."
8916
8917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Note \\thetheorem."
8920 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8921
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8923 msgid "Note*"
8924 msgstr "Notat*"
8925
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8927 msgid "Note."
8928 msgstr "Notat."
8929
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Notation \\thetheorem."
8933 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8934
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8936 msgid "Notation*"
8937 msgstr "Notasjon*"
8938
8939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8940 msgid "Notation."
8941 msgstr "Notasjon."
8942
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Summary \\thetheorem."
8946 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8947
8948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Summary*"
8951 msgstr "Samandrag"
8952
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8954 msgid "Summary."
8955 msgstr "Samandrag."
8956
8957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8960 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8961
8962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8963 msgid "Acknowledgement*"
8964 msgstr "Takk til*"
8965
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8967 msgid "Conclusion"
8968 msgstr "Konklusjon"
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8973 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8974
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8976 msgid "Conclusion*"
8977 msgstr "Konklusjon*"
8978
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8980 msgid "Conclusion."
8981 msgstr "Konklusjon."
8982
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8984 msgid "Assumption"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Assumption \\thetheorem."
8990 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8991
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8993 msgid "Assumption*"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8997 msgid "Assumption."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Theorems (AMS)"
9003 msgstr "Teorem. "
9004
9005 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9006 msgid ""
9007 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9008 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9009 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9010 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Theorems (By Chapter)"
9016 msgstr "Teorem. "
9017
9018 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9019 msgid ""
9020 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9021 "that provide a chapter environment."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Theorems (By Section)"
9027 msgstr "Teorem. "
9028
9029 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9030 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9034 msgid "Theorems (Starred)"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9038 msgid ""
9039 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9040 "using the extended AMS machinery."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9044 msgid ""
9045 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9046 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9047 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9051 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9052 msgid "Ignore"
9053 msgstr "Ignorer"
9054
9055 #: lib/languages:4
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Latex"
9058 msgstr "Dato"
9059
9060 #: lib/languages:6
9061 msgid "Afrikaans"
9062 msgstr "Afrikaans"
9063
9064 #: lib/languages:7
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Albanian"
9067 msgstr "Armensk"
9068
9069 #: lib/languages:8
9070 #, fuzzy
9071 msgid "English (USA)"
9072 msgstr "Engelsk"
9073
9074 #: lib/languages:10
9075 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/languages:11
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Arabic (Arabi)"
9081 msgstr "Arabisk"
9082
9083 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9084 msgid "Armenian"
9085 msgstr "Armensk"
9086
9087 #: lib/languages:14
9088 msgid "German (Austria)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/languages:15
9092 msgid "Indonesian"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/languages:16
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Malay"
9098 msgstr "E-post"
9099
9100 #: lib/languages:17
9101 msgid "Basque"
9102 msgstr "Baskisk"
9103
9104 #: lib/languages:18
9105 msgid "Belarusian"
9106 msgstr "Kviterussisk"
9107
9108 #: lib/languages:19
9109 msgid "Portuguese (Brazil)"
9110 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9111
9112 #: lib/languages:20
9113 msgid "Breton"
9114 msgstr "Breton"
9115
9116 #: lib/languages:21
9117 #, fuzzy
9118 msgid "English (UK)"
9119 msgstr "Engelsk"
9120
9121 #: lib/languages:22
9122 msgid "Bulgarian"
9123 msgstr "Bulgarsk"
9124
9125 #: lib/languages:23
9126 #, fuzzy
9127 msgid "English (Canada)"
9128 msgstr "Engelsk"
9129
9130 #: lib/languages:24
9131 #, fuzzy
9132 msgid "French (Canada)"
9133 msgstr "Fransk-kanadisk"
9134
9135 #: lib/languages:25
9136 msgid "Catalan"
9137 msgstr "Katalansk"
9138
9139 #: lib/languages:26
9140 msgid "Chinese (simplified)"
9141 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9142
9143 #: lib/languages:27
9144 msgid "Chinese (traditional)"
9145 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9146
9147 #: lib/languages:28
9148 msgid "Croatian"
9149 msgstr "Kroatisk"
9150
9151 #: lib/languages:29
9152 msgid "Czech"
9153 msgstr "Tsjekkisk"
9154
9155 #: lib/languages:30
9156 msgid "Danish"
9157 msgstr "Dansk"
9158
9159 #: lib/languages:31
9160 msgid "Dutch"
9161 msgstr "Nederlandsk"
9162
9163 #: lib/languages:32
9164 msgid "English"
9165 msgstr "Engelsk"
9166
9167 #: lib/languages:34
9168 msgid "Esperanto"
9169 msgstr "Esperanto"
9170
9171 #: lib/languages:35
9172 msgid "Estonian"
9173 msgstr "Estisk"
9174
9175 #: lib/languages:37
9176 msgid "Farsi"
9177 msgstr "Farsi"
9178
9179 #: lib/languages:38
9180 msgid "Finnish"
9181 msgstr "Finsk"
9182
9183 #: lib/languages:40
9184 msgid "French"
9185 msgstr "Fransk"
9186
9187 #: lib/languages:41
9188 msgid "Galician"
9189 msgstr "Gælisk"
9190
9191 #: lib/languages:42
9192 #, fuzzy
9193 msgid "German (old spelling)"
9194 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9195
9196 #: lib/languages:43
9197 msgid "German"
9198 msgstr "Tysk"
9199
9200 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9202 msgid "Greek"
9203 msgstr "Gresk"
9204
9205 #: lib/languages:45
9206 msgid "Greek (polytonic)"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9210 msgid "Hebrew"
9211 msgstr "Hebraisk"
9212
9213 #: lib/languages:50
9214 msgid "Icelandic"
9215 msgstr "Islandsk"
9216
9217 #: lib/languages:52
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Interlingua"
9220 msgstr "Set inn integral"
9221
9222 #: lib/languages:53
9223 msgid "Irish"
9224 msgstr "Irsk"
9225
9226 #: lib/languages:54
9227 msgid "Italian"
9228 msgstr "Italiensk"
9229
9230 #: lib/languages:55
9231 msgid "Japanese"
9232 msgstr "Japansk"
9233
9234 #: lib/languages:56
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Japanese (CJK)"
9237 msgstr "Japansk"
9238
9239 #: lib/languages:57
9240 msgid "Kazakh"
9241 msgstr "Kasakhstansk"
9242
9243 #: lib/languages:59
9244 msgid "Korean"
9245 msgstr "Koreansk"
9246
9247 #: lib/languages:61
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Latin"
9250 msgstr "LatinON"
9251
9252 #: lib/languages:62
9253 msgid "Latvian"
9254 msgstr "Latvisk"
9255
9256 #: lib/languages:63
9257 msgid "Lithuanian"
9258 msgstr "Litauisk"
9259
9260 #: lib/languages:64
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Lower Sorbian"
9263 msgstr "Øvre Sorbisk"
9264
9265 #: lib/languages:65
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Hungarian"
9268 msgstr "Bulgarsk"
9269
9270 #: lib/languages:66
9271 msgid "Mongolian"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/languages:67
9275 msgid "Norsk"
9276 msgstr "Bokmål"
9277
9278 #: lib/languages:68
9279 msgid "Nynorsk"
9280 msgstr "Nynorsk"
9281
9282 #: lib/languages:69
9283 msgid "Polish"
9284 msgstr "Polsk"
9285
9286 #: lib/languages:70
9287 msgid "Portuguese"
9288 msgstr "Portugisisk"
9289
9290 #: lib/languages:71
9291 msgid "Romanian"
9292 msgstr "Rumensk"
9293
9294 #: lib/languages:72
9295 msgid "Russian"
9296 msgstr "Russisk"
9297
9298 #: lib/languages:73
9299 msgid "North Sami"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/languages:74
9303 msgid "Scottish"
9304 msgstr "Skotsk"
9305
9306 #: lib/languages:75
9307 msgid "Serbian"
9308 msgstr "Serbisk"
9309
9310 #: lib/languages:76
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Serbian (Latin)"
9313 msgstr "Serbisk"
9314
9315 #: lib/languages:77
9316 msgid "Slovak"
9317 msgstr "Slovakisk"
9318
9319 #: lib/languages:78
9320 msgid "Slovene"
9321 msgstr "Slovensk"
9322
9323 #: lib/languages:79
9324 msgid "Spanish"
9325 msgstr "Spansk"
9326
9327 #: lib/languages:80
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Spanish (Mexico)"
9330 msgstr "Spansk"
9331
9332 #: lib/languages:81
9333 msgid "Swedish"
9334 msgstr "Svensk"
9335
9336 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9337 msgid "Thai"
9338 msgstr "Thailandsk"
9339
9340 #: lib/languages:83
9341 msgid "Turkish"
9342 msgstr "Tyrkisk"
9343
9344 #: lib/languages:84
9345 msgid "Ukrainian"
9346 msgstr "Ukrainsk"
9347
9348 #: lib/languages:85
9349 msgid "Upper Sorbian"
9350 msgstr "Øvre Sorbisk"
9351
9352 #: lib/languages:86
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Vietnamese"
9355 msgstr "Filnamn"
9356
9357 #: lib/languages:87
9358 msgid "Welsh"
9359 msgstr "Walisisk"
9360
9361 #: lib/encodings:14
9362 msgid "Unicode (utf8)"
9363 msgstr "Unicode (utf8)"
9364
9365 #: lib/encodings:19
9366 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/encodings:23
9370 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/encodings:26
9374 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/encodings:29
9378 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/encodings:32
9382 #, fuzzy
9383 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9384 msgstr "Arabisk"
9385
9386 #: lib/encodings:35
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9389 msgstr "Arabisk"
9390
9391 #: lib/encodings:38
9392 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/encodings:42
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9398 msgstr "Arabisk"
9399
9400 #: lib/encodings:45
9401 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/encodings:48
9405 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/encodings:51
9409 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/encodings:55
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9415 msgstr "Arabisk"
9416
9417 #: lib/encodings:58
9418 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/encodings:61
9422 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/encodings:64
9426 msgid "DOS (CP 437)"
9427 msgstr "DOS (CP 437)"
9428
9429 #: lib/encodings:68
9430 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/encodings:71
9434 msgid "Western European (CP 850)"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/encodings:74
9438 msgid "Central European (CP 852)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/encodings:77
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9444 msgstr "Arabisk"
9445
9446 #: lib/encodings:80
9447 msgid "Western European (CP 858)"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/encodings:83
9451 msgid "Hebrew (CP 862)"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/encodings:86
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9457 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9458
9459 #: lib/encodings:89
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9462 msgstr "Arabisk"
9463
9464 #: lib/encodings:92
9465 msgid "Central European (CP 1250)"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/encodings:95
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9471 msgstr "Arabisk"
9472
9473 #: lib/encodings:98
9474 msgid "Western European (CP 1252)"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/encodings:101
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9480 msgstr "Arabisk"
9481
9482 #: lib/encodings:105
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Arabic (CP 1256)"
9485 msgstr "Arabisk"
9486
9487 #: lib/encodings:108
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Baltic (CP 1257)"
9490 msgstr "Arabisk"
9491
9492 #: lib/encodings:111
9493 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/encodings:114
9497 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/encodings:117
9501 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/encodings:120
9505 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/encodings:145
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9511 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9512
9513 #: lib/encodings:149
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9516 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9517
9518 #: lib/encodings:153
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9521 msgstr "Japansk"
9522
9523 #: lib/encodings:157
9524 msgid "Korean (EUC-KR)"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/encodings:161
9528 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/encodings:165
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9534 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9535
9536 #: lib/encodings:169
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9539 msgstr "Japansk"
9540
9541 #: lib/encodings:176
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9544 msgstr "Japansk"
9545
9546 #: lib/encodings:178
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9549 msgstr "Japansk"
9550
9551 #: lib/encodings:180
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9554 msgstr "Japansk"
9555
9556 #: lib/encodings:187
9557 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/encodings:192
9561 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/encodings:196
9565 msgid "ASCII"
9566 msgstr "ASCII"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9569 msgid "File|F"
9570 msgstr "Fil|F"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9573 msgid "Edit|E"
9574 msgstr "Rediger|R"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9577 msgid "Insert|I"
9578 msgstr "Set inn|S"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:35
9581 msgid "Layout|L"
9582 msgstr "Oppsett|O"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9585 msgid "View|V"
9586 msgstr "Vis|V"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9589 msgid "Navigate|N"
9590 msgstr "Naviger|N"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:38
9593 msgid "Documents|D"
9594 msgstr "Dokument|D"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9597 msgid "Help|H"
9598 msgstr "Hjelp|H"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9601 msgid "New|N"
9602 msgstr "Ny|N"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:48
9605 msgid "New from Template...|T"
9606 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9609 msgid "Open...|O"
9610 msgstr "Opna|O"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9613 msgid "Close|C"
9614 msgstr "Lukk|u"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9617 msgid "Save|S"
9618 msgstr "Lagra|L"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9621 msgid "Save As...|A"
9622 msgstr "Lagra som ...|g"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:54
9625 msgid "Revert|R"
9626 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9629 msgid "Version Control|V"
9630 msgstr "Versjonkontroll|j"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9633 msgid "Import|I"
9634 msgstr "Importere|I"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9637 msgid "Export|E"
9638 msgstr "Eksportere|E"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9641 msgid "Print...|P"
9642 msgstr "Skriv ut|S"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9645 msgid "Fax...|F"
9646 msgstr "Faks...|F"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9649 msgid "Exit|x"
9650 msgstr "Avslutt|A"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9653 msgid "Register...|R"
9654 msgstr "Register...|R"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9657 msgid "Check In Changes...|I"
9658 msgstr "Registrer endringar...|e"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9661 msgid "Check Out for Edit|O"
9662 msgstr "Hent ut til editering|t"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Revert to Repository Version|R"
9667 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9670 msgid "Undo Last Check In|U"
9671 msgstr "Angra siste registrering|A"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Show History...|H"
9676 msgstr "Vis Historie|H"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9679 msgid "Custom...|C"
9680 msgstr "Tilpassa...|p"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9683 msgid "Undo|U"
9684 msgstr "Angra|A"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:91
9687 msgid "Redo|d"
9688 msgstr "Gjer om|G"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:93
9691 msgid "Cut|C"
9692 msgstr "Klipp ut|K"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:94
9695 msgid "Copy|o"
9696 msgstr "Kopier|o"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:95
9699 msgid "Paste|a"
9700 msgstr "Lim inn|L"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:96
9703 msgid "Paste External Selection|x"
9704 msgstr "Lim inn Utval|U"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9707 msgid "Find & Replace...|F"
9708 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:100
9711 msgid "Tabular|T"
9712 msgstr "Tabell|T"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9715 msgid "Math|M"
9716 msgstr "Matte|M"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9719 msgid "Spellchecker...|S"
9720 msgstr "Stavekontroll...|S"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:105
9723 msgid "Thesaurus..."
9724 msgstr "Synonymordbok..."
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:106
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Statistics...|i"
9729 msgstr "Status"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9732 msgid "Check TeX|h"
9733 msgstr "Sjekk TeX|k"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:108
9736 msgid "Change Tracking|g"
9737 msgstr "Endra sporing|g"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9740 msgid "Preferences...|P"
9741 msgstr "LyX-val...|L"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9744 msgid "Reconfigure|R"
9745 msgstr "Set opp på nytt|n"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:115
9748 msgid "Selection as Lines|L"
9749 msgstr "Utval som linjer|l"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:116
9752 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9753 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9756 msgid "Multicolumn|M"
9757 msgstr "Multikolonne|M"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:122
9760 msgid "Line Top|T"
9761 msgstr "Topp linje| T"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:123
9764 msgid "Line Bottom|B"
9765 msgstr "Botn linje|B"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:124
9768 msgid "Line Left|L"
9769 msgstr "Venstre linje|V"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:125
9772 msgid "Line Right|R"
9773 msgstr "Høgre linje|H"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:127
9776 msgid "Alignment|i"
9777 msgstr "Justering|J"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9780 msgid "Add Row|A"
9781 msgstr "Legg til rad|L"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:130
9784 msgid "Delete Row|w"
9785 msgstr "Fjern rad|F"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9788 msgid "Copy Row"
9789 msgstr "Kopier rad|K"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9792 msgid "Swap Rows"
9793 msgstr "Byt om på rader|d"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9796 msgid "Add Column|u"
9797 msgstr "Legg til kolonne|k"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:135
9800 msgid "Delete Column|D"
9801 msgstr "Fjern kolonne|j"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9804 msgid "Copy Column"
9805 msgstr "Kopier kolonne|p"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9808 msgid "Swap Columns"
9809 msgstr "Byt kolonner"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9812 msgid "Left|L"
9813 msgstr "Venstre|V"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9816 msgid "Center|C"
9817 msgstr "Sentrum|S"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9820 msgid "Right|R"
9821 msgstr "Høgre|H"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9824 msgid "Top|T"
9825 msgstr "Topp|T"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9828 msgid "Middle|M"
9829 msgstr "Midten|M"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9832 msgid "Bottom|B"
9833 msgstr "Nedst|N"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:159
9836 msgid "Toggle Numbering|N"
9837 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:160
9840 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9841 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9844 msgid "Change Limits Type|L"
9845 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9848 msgid "Change Formula Type|F"
9849 msgstr "Endra formel type|y"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9852 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9853 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:168
9856 msgid "Alignment|A"
9857 msgstr "Justering|J"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:170
9860 msgid "Add Row|R"
9861 msgstr "Legg til rad|L"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9864 msgid "Delete Row|D"
9865 msgstr "Fjern rad|F"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:175
9868 msgid "Add Column|C"
9869 msgstr "Legg til kolonne|k"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9872 msgid "Delete Column|e"
9873 msgstr "Fjern kolonne|j"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9876 msgid "Default|t"
9877 msgstr "standard|t"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9880 msgid "Display|D"
9881 msgstr "Vis|V"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9884 msgid "Inline|I"
9885 msgstr "I teksten|I"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:188
9888 msgid "Octave"
9889 msgstr "Octave"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:189
9892 msgid "Maxima"
9893 msgstr "Maxima"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:190
9896 msgid "Mathematica"
9897 msgstr "Mathematica"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:192
9900 msgid "Maple, simplify"
9901 msgstr "Maple, simplify"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:193
9904 msgid "Maple, factor"
9905 msgstr "Maple, factor"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:194
9908 msgid "Maple, evalm"
9909 msgstr "Maple,evalm"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:195
9912 msgid "Maple, evalf"
9913 msgstr "Maple, evalf"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9917 msgid "Inline Formula|I"
9918 msgstr "Formel i teksten|m"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9921 msgid "Displayed Formula|D"
9922 msgstr "Eigen formel|E"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:201
9925 msgid "Eqnarray Environment|q"
9926 msgstr "Sett med likningar|r"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:202
9929 msgid "Align Environment|A"
9930 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:203
9933 msgid "AlignAt Environment"
9934 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:204
9937 msgid "Flalign Environment|F"
9938 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:207
9941 msgid "Gather Environment"
9942 msgstr "Samla miljø"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:208
9945 msgid "Multline Environment"
9946 msgstr "Multilinje miljø"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9949 msgid "Math|h"
9950 msgstr "Matte|M"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:216
9953 msgid "Special Character|S"
9954 msgstr "Spesialteikn|S"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9957 msgid "Citation...|C"
9958 msgstr "Litteratur...|i"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:218
9961 msgid "Cross-reference...|r"
9962 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9965 msgid "Label...|L"
9966 msgstr "Etikett...|E"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9969 msgid "Footnote|F"
9970 msgstr "Fotnote|o"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9973 msgid "Marginal Note|M"
9974 msgstr "Margnotat|a"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:222
9977 msgid "Short Title"
9978 msgstr "Kort tittel"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:223
9981 msgid "Index Entry|I"
9982 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:224
9985 msgid "Nomenclature Entry"
9986 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:225
9989 msgid "URL...|U"
9990 msgstr "URL...|U"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9993 msgid "Note|N"
9994 msgstr "Notat|N"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:227
9997 msgid "Lists & TOC|O"
9998 msgstr "Ulike lister"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:229
10001 msgid "TeX Code|T"
10002 msgstr "TeX|X"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:230
10005 msgid "Minipage|p"
10006 msgstr "Miniside|d"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10009 msgid "Graphics...|G"
10010 msgstr "Bilete...|B"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:232
10013 msgid "Tabular Material...|b"
10014 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:233
10017 msgid "Floats|a"
10018 msgstr "Flytarar|y"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:235
10021 msgid "Include File...|d"
10022 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:236
10025 msgid "Insert File|e"
10026 msgstr "Set inn fil|n"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:237
10029 msgid "External Material...|x"
10030 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Symbols...|b"
10035 msgstr "Symbol"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10038 msgid "Superscript|S"
10039 msgstr "Heva tekst|v"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10042 msgid "Subscript|u"
10043 msgstr "Senka tekst|n"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:244
10046 msgid "Hyphenation Point|P"
10047 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Protected Hyphen|y"
10052 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10055 msgid "Ligature Break|k"
10056 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:247
10059 msgid "Protected Space|r"
10060 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10063 msgid "Inter-word Space|w"
10064 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10067 msgid "Thin Space|T"
10068 msgstr "Lite mellomrom|t"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Horizontal Space...|o"
10073 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:251
10076 msgid "Vertical Space..."
10077 msgstr "Loddrett avstand..."
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:252
10080 msgid "Line Break|L"
10081 msgstr "Ny linje|L"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10084 msgid "Ellipsis|i"
10085 msgstr "Ellipsis|i"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10088 msgid "End of Sentence|E"
10089 msgstr "Slutt på setning|p"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:255
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Protected Dash|D"
10094 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10097 msgid "Breakable Slash|a"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:257
10101 msgid "Single Quote|Q"
10102 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:258
10105 msgid "Ordinary Quote|O"
10106 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10109 msgid "Menu Separator|M"
10110 msgstr "Meny delar|M"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:260
10113 msgid "Horizontal Line"
10114 msgstr "Vassrett linje"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10117 msgid "Page Break"
10118 msgstr "Sideskift"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10121 msgid "Display Formula|D"
10122 msgstr "Vis formel"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10126 msgid "Eqnarray Environment|E"
10127 msgstr "Sett med likningar|l"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10131 msgid "AMS align Environment|a"
10132 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10136 msgid "AMS alignat Environment|t"
10137 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10141 msgid "AMS flalign Environment|f"
10142 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10146 msgid "AMS gather Environment|g"
10147 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10151 msgid "AMS multline Environment|m"
10152 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10155 msgid "Array Environment|y"
10156 msgstr "Likningsmiljø|k"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10159 msgid "Cases Environment|C"
10160 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10163 msgid "Split Environment|S"
10164 msgstr "Delt miljø|j"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:280
10167 msgid "Font Change|o"
10168 msgstr "Endra skrifttype|f"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:284
10171 msgid "Math Normal Font"
10172 msgstr "Normal matte skriftype"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:286
10175 msgid "Math Calligraphic Family"
10176 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:287
10179 msgid "Math Fraktur Family"
10180 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:288
10183 msgid "Math Roman Family"
10184 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:289
10187 msgid "Math Sans Serif Family"
10188 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:291
10191 msgid "Math Bold Series"
10192 msgstr "Feit matte skriftype"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:293
10195 msgid "Text Normal Font"
10196 msgstr "Normal tekst skriftype"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10199 msgid "Text Roman Family"
10200 msgstr "Romansk tekst familie"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10203 msgid "Text Sans Serif Family"
10204 msgstr "Sans serif tekst familie"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10207 msgid "Text Typewriter Family"
10208 msgstr "Typewriter tekst familie"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10211 msgid "Text Bold Series"
10212 msgstr "Feit tekst familie"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10215 msgid "Text Medium Series"
10216 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10219 msgid "Text Italic Shape"
10220 msgstr "Kursiv tekst"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10223 msgid "Text Small Caps Shape"
10224 msgstr "Litenbokstav tekst"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10227 msgid "Text Slanted Shape"
10228 msgstr "Skråstilt tekst"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10231 msgid "Text Upright Shape"
10232 msgstr "Opprett tekst"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:310
10235 msgid "Floatflt Figure"
10236 msgstr "Flytar figur"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10239 msgid "Table of Contents|C"
10240 msgstr "Innhaldsliste|I"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10243 msgid "Index List|I"
10244 msgstr "Indeks liste|l"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10247 msgid "Nomenclature|N"
10248 msgstr "Nomenklatur|N"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10251 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10252 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10255 msgid "LyX Document...|X"
10256 msgstr "LyX dokument...|X"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10259 msgid "Plain Text...|T"
10260 msgstr "Rein tekst...|t"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10263 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10264 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10267 msgid "Track Changes|T"
10268 msgstr "Registrer endringar...|r"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10271 msgid "Merge Changes...|M"
10272 msgstr "Flett endringar...|l"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:330
10275 msgid "Accept All Changes|A"
10276 msgstr "Godta alle endringar|G"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:331
10279 msgid "Reject All Changes|R"
10280 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10283 msgid "Show Changes in Output|S"
10284 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:339
10287 msgid "Character...|C"
10288 msgstr "Teiknsett...|B"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:340
10291 msgid "Paragraph...|P"
10292 msgstr "Avsnitt...|A"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:341
10295 msgid "Document...|D"
10296 msgstr "Dokument...|D"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:342
10299 msgid "Tabular...|T"
10300 msgstr "Tabell...|T"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:344
10303 msgid "Emphasize Style|E"
10304 msgstr "Utheva skrift|U"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:345
10307 msgid "Noun Style|N"
10308 msgstr "Kapitelar|K"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:346
10311 msgid "Bold Style|B"
10312 msgstr "Feit skrift|F"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:349
10315 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10316 msgstr "Mink listedjup|M"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:350
10319 msgid "Increase Environment Depth|i"
10320 msgstr "Auk listedjup|A"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:351
10323 msgid "Start Appendix Here|S"
10324 msgstr "Start vedlegga her|S"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10327 msgid "Build Program|B"
10328 msgstr "Lag program|B"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10331 msgid "Update|U"
10332 msgstr "Oppdater|O"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10335 msgid "LaTeX Log|L"
10336 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10339 msgid "Outline|O"
10340 msgstr "Disposisjon|i"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:365
10343 msgid "TeX Information|X"
10344 msgstr "TeX informasjon|T"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10347 msgid "Next Note|N"
10348 msgstr "Neste notat|n"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10351 msgid "Go to Label|L"
10352 msgstr "Gå til etikett|G"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10355 msgid "Bookmarks|B"
10356 msgstr "Bokmerke|B"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10359 msgid "Save Bookmark 1|S"
10360 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10363 msgid "Save Bookmark 2"
10364 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10367 msgid "Save Bookmark 3"
10368 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10371 msgid "Save Bookmark 4"
10372 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10375 msgid "Save Bookmark 5"
10376 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:390
10379 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10380 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:391
10383 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10384 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:392
10387 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10388 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:393
10391 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10392 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:394
10395 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10396 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10399 msgid "Introduction|I"
10400 msgstr "Introduksjon|I"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10403 msgid "Tutorial|T"
10404 msgstr "Lærebok|æ"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10407 msgid "User's Guide|U"
10408 msgstr "Brukarhandbok|B"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:412
10411 msgid "Extended Features|E"
10412 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:413
10415 msgid "Embedded Objects|m"
10416 msgstr "Innlemma object|m"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10419 msgid "Customization|C"
10420 msgstr "Tilpassing|T"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10423 msgid "LaTeX Configuration|L"
10424 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10427 msgid "About LyX|X"
10428 msgstr "Om LyX|X"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10431 msgid "About LyX"
10432 msgstr "Om LyX"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:426
10435 msgid "Preferences..."
10436 msgstr "LyX-Val..."
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:427
10439 msgid "Quit LyX"
10440 msgstr "Skru av LyX"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10443 msgid "Aligned Environment|l"
10444 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10447 msgid "AlignedAt Environment|v"
10448 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10451 msgid "Gathered Environment|h"
10452 msgstr "Samla miljø|S"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Delimiters...|r"
10457 msgstr "Skiljeteikn"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Matrix...|x"
10462 msgstr "Matrise|r"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10465 msgid "Macro|o"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Equation Label|L"
10471 msgstr "Gå til etikett|G"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10476 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10479 msgid "Split Cell|C"
10480 msgstr "Del cella|c"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Insert|n"
10485 msgstr "Set inn|S"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Add Line Above|o"
10490 msgstr "Ny linje over|N"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10493 msgid "Add Line Below|B"
10494 msgstr "Ny linje under|u"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10497 msgid "Delete Line Above|D"
10498 msgstr "Fjern linja over|o"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10501 msgid "Delete Line Below|e"
10502 msgstr "Fjern linja under|F"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10505 msgid "Add Line to Left"
10506 msgstr "Ny linje til venstre"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10509 msgid "Add Line to Right"
10510 msgstr "Ny linje til høgre"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10513 msgid "Delete Line to Left"
10514 msgstr "Fjern linja til venstre"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10517 msgid "Delete Line to Right"
10518 msgstr "Fjern linja til høgre"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10521 msgid "Toggle Math Toolbar"
10522 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10527 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10530 msgid "Toggle Table Toolbar"
10531 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Next Cross-Reference|N"
10536 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Go to Label|G"
10541 msgstr "Gå til etikett|G"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10544 #, fuzzy
10545 msgid "<reference>|r"
10546 msgstr "<referanse>"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10549 #, fuzzy
10550 msgid "(<reference>)|e"
10551 msgstr "(<referance>)"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10554 #, fuzzy
10555 msgid "<page>|p"
10556 msgstr "<side>"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10559 #, fuzzy
10560 msgid "on page <page>|o"
10561 msgstr "på side <side>"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10564 #, fuzzy
10565 msgid "<reference> on page <page>|f"
10566 msgstr "<referanse> på side <side>"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Formatted reference|t"
10571 msgstr "Formatert referanse"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10580 msgid "Settings...|S"
10581 msgstr "Dokumentval...|D"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10584 msgid "Go back to Reference|G"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10590 msgstr "Rediger fila eksternt"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Open Inset|O"
10595 msgstr "Opna alle innskot|i"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Close Inset|C"
10600 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Dissolve Inset|D"
10607 msgstr "Løys opp innskot|p"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Toggle Label|L"
10612 msgstr "&Byt alle"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Frameless|l"
10617 msgstr "Utan ramme"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Simple frame|f"
10622 msgstr "innskot ramme"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10625 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Oval, thin|O"
10631 msgstr "Tynn, oval ramme"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Oval, thick|v"
10636 msgstr "Tjukk oval ramme"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10639 msgid "Drop Shadow|w"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Shaded background|b"
10645 msgstr "notat bakgrunn"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Double frame|D"
10650 msgstr "dobbel"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10653 msgid "LyX Note|N"
10654 msgstr "LyX notat|n"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10657 msgid "Comment|C"
10658 msgstr "Kommentar|K"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10661 msgid "Greyed Out|G"
10662 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Interword Space|w"
10667 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Protected Space|o"
10672 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Negative Thin Space|N"
10677 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10678
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10680 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10686 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Quad Space|Q"
10691 msgstr "Avstand"
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Double Quad Space|u"
10696 msgstr "Avstand"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10699 msgid "Horizontal Fill|F"
10700 msgstr "Vassrett fyll|y"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10705 msgstr "Vassrett fyll"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10710 msgstr "Vassrett fyll"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10715 msgstr "Vassrett fyll"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10720 msgstr "Vassrett fyll"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10725 msgstr "Vassrett fyll"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10730 msgstr "Vassrett fyll"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10735 msgstr "Vassrett fyll"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Custom Length|C"
10740 msgstr "Kommentar|K"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10743 #, fuzzy
10744 msgid "DefSkip|D"
10745 msgstr "Standard avstand"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10748 #, fuzzy
10749 msgid "SmallSkip|S"
10750 msgstr "Liten avstand"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10753 #, fuzzy
10754 msgid "MedSkip|M"
10755 msgstr "Medium avstand"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10758 #, fuzzy
10759 msgid "BigSkip|B"
10760 msgstr "Stor avstand"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10763 #, fuzzy
10764 msgid "VFill|F"
10765 msgstr "Fyll vertikalt"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Custom|C"
10770 msgstr "Tilpassa"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Settings...|e"
10775 msgstr "Dokumentval...|D"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Include|c"
10780 msgstr "Underdokument"
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Input|p"
10785 msgstr "Tekstfil"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Verbatim|V"
10790 msgstr "Verbatim"
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10793 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Listing|L"
10799 msgstr "Kodeliste"
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Edit included file...|E"
10804 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10807 #, fuzzy
10808 msgid "New Page|N"
10809 msgstr "Ny|N"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10812 msgid "Page Break|a"
10813 msgstr "Sideskift|e"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10816 msgid "Clear Page|C"
10817 msgstr "Klargjer sida|g"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10820 msgid "Clear Double Page|D"
10821 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Ragged Line Break|R"
10826 msgstr "Ny linje|L"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Justified Line Break|J"
10831 msgstr "Ny linje|L"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10835 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10836 msgid "Cut"
10837 msgstr "Klipp"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10841 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10842 msgid "Copy"
10843 msgstr "Kopier"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10847 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10848 msgid "Paste"
10849 msgstr "Lim inn"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10852 msgid "Paste Recent|e"
10853 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10858 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10861 msgid "Move Paragraph Up|o"
10862 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10865 msgid "Move Paragraph Down|v"
10866 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Promote Section|r"
10871 msgstr "Tom bolk"
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Demote Section|m"
10876 msgstr "Tom bolk"
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Move Section down|d"
10881 msgstr "Lukk bolken"
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Move Section up|u"
10886 msgstr "Lukk bolken"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Insert Short Title|T"
10891 msgstr "Kort tittel|K"
10892
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Apply Last Text Style|A"
10896 msgstr "Tekststil|k"
10897
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10899 msgid "Text Style|S"
10900 msgstr "Tekststil|k"
10901
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10903 msgid "Paragraph Settings...|P"
10904 msgstr "Avsnittval...|n"
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10907 msgid "Fullscreen Mode"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Append Parameter"
10914 msgstr "Flei&re val"
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Remove Last Parameter"
10920 msgstr "Val for kodeliste"
10921
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10924 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10929 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Insert Optional Parameter"
10936 msgstr "Val for kodeliste"
10937
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Remove Optional Parameter"
10942 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10946 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10951 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10956 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Edit externally...|x"
10962 msgstr "Rediger fila eksternt"
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10965 msgid "Top Line|T"
10966 msgstr "Topplinje|T"
10967
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10969 msgid "Bottom Line|B"
10970 msgstr "Botnlinje|B"
10971
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10973 msgid "Left Line|L"
10974 msgstr "Venstrelinje|V"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10977 msgid "Right Line|R"
10978 msgstr "Høgrelinje|H"
10979
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10981 msgid "Copy Row|o"
10982 msgstr "Kopier rad|o"
10983
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10985 msgid "Copy Column|p"
10986 msgstr "Kopier kolonne|p"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10989 msgid "Document|D"
10990 msgstr "Dokument|D"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10993 msgid "Tools|T"
10994 msgstr "Verkty|e"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10997 msgid "New from Template...|m"
10998 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11001 msgid "Open Recent|t"
11002 msgstr "Nyleg opna|y"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Save All|l"
11007 msgstr "Lagra som ...|g"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Revert to Saved|R"
11012 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11015 msgid "New Window|W"
11016 msgstr "Nytt vindauge|v"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11019 msgid "Close Window|d"
11020 msgstr "Lat att vindauge|d"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11023 msgid "Redo|R"
11024 msgstr "Gjer om|G"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11027 msgid "Paste Special"
11028 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11031 msgid "Select All"
11032 msgstr "Vel alle"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11035 msgid "Table|T"
11036 msgstr "Tabell|T"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11039 msgid "Rows & Columns|C"
11040 msgstr "Radar og kolonner|a"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11043 msgid "Increase List Depth|I"
11044 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11047 msgid "Decrease List Depth|D"
11048 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11051 msgid "Dissolve Inset|l"
11052 msgstr "Løys opp innskot|p"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11055 msgid "TeX Code Settings...|C"
11056 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11059 msgid "Float Settings...|a"
11060 msgstr "Flytarval...|F"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11063 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11064 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11067 msgid "Note Settings...|N"
11068 msgstr "Notatval...|N"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11071 msgid "Branch Settings...|B"
11072 msgstr "Greinval|G"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11075 msgid "Box Settings...|x"
11076 msgstr "Rammeval...|R"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11079 msgid "Table Settings...|a"
11080 msgstr "Tabellval...|a"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11083 msgid "Plain Text|T"
11084 msgstr "Rein tekst|t"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11087 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11088 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11091 msgid "Selection|S"
11092 msgstr "Utval|U"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11095 msgid "Selection, Join Lines|i"
11096 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11099 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11103 msgid "Paste As PDF"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11107 msgid "Paste As PNG"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11111 msgid "Paste As JPEG"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Dissolve CharStyle"
11117 msgstr "Løys opp innskot|p"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11120 msgid "Customized...|C"
11121 msgstr "Tilpassa...|i"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11124 msgid "Capitalize|a"
11125 msgstr "Kapitelskrift|a"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11128 msgid "Uppercase|U"
11129 msgstr "Versalskrift|V"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11132 msgid "Lowercase|L"
11133 msgstr "Litenskrift|L"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Number whole Formula|N"
11138 msgstr "Nummerert formel|f"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Number this Line|u"
11143 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Macro Definition"
11148 msgstr "Definisjon"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11151 msgid "Text Style|T"
11152 msgstr "Tekststil|T"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11155 msgid "Add Line Above|A"
11156 msgstr "Ny linje over|N"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11159 msgid "Math Normal Font|N"
11160 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11163 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11164 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11167 msgid "Math Fraktur Family|F"
11168 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11171 msgid "Math Roman Family|R"
11172 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11175 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11176 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11179 msgid "Math Bold Series|B"
11180 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11183 msgid "Text Normal Font|T"
11184 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11187 msgid "Octave|O"
11188 msgstr "Octave|O"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11191 msgid "Maxima|M"
11192 msgstr "Maxima|M"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11195 msgid "Mathematica|a"
11196 msgstr "Mathematica|a"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11199 msgid "Maple, simplify|s"
11200 msgstr "Maple, simplif|s"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11203 msgid "Maple, factor|f"
11204 msgstr "Maple, factor|f"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11207 msgid "Maple, evalm|e"
11208 msgstr "Maple, evalm|e"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11211 msgid "Maple, evalf|v"
11212 msgstr "Maple, evalf|v"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11215 msgid "Open All Insets|O"
11216 msgstr "Opna alle innskot|i"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11219 msgid "Close All Insets|C"
11220 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11223 msgid "Unfold Math Macro"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Fold Math Macro"
11229 msgstr "mattemakro"
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11232 msgid "View Source|S"
11233 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11236 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11240 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11244 msgid "Close Tab Group|G"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11248 msgid "Fullscreen|l"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11252 msgid "Toolbars|b"
11253 msgstr "Verktylinjer|y"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11256 msgid "Special Character|p"
11257 msgstr "Spesialteikn|S"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11260 msgid "Formatting|o"
11261 msgstr "Formatering"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11264 msgid "List / TOC|i"
11265 msgstr "Ulike Lister|l"
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11268 msgid "Float|a"
11269 msgstr "Flytar|y"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11272 msgid "Branch|B"
11273 msgstr "Grein|G"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Custom insets"
11278 msgstr "Kunde"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11281 msgid "File|e"
11282 msgstr "Fil|F"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11285 msgid "Box[[Menu]]"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11289 msgid "Cross-Reference...|R"
11290 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11293 msgid "Caption"
11294 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11297 msgid "Index Entry|d"
11298 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11301 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11302 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11305 msgid "Table...|T"
11306 msgstr "Tabell...|T"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11309 msgid "Hyperlink|k"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11313 msgid "Short Title|S"
11314 msgstr "Kort tittel|K"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11317 msgid "TeX Code|X"
11318 msgstr "TeX|X"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11323 msgstr "Kodelister"
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11326 msgid "Ordinary Quote|Q"
11327 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11330 msgid "Single Quote|S"
11331 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Phonetic Symbols|P"
11336 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11339 msgid "Protected Space|P"
11340 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11343 msgid "Horizontal Line|L"
11344 msgstr "Vassrett linje|l"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11347 msgid "Vertical Space...|V"
11348 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11351 msgid "Hyphenation Point|H"
11352 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11355 msgid "Numbered Formula|N"
11356 msgstr "Nummerert formel|f"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Figure Wrap Float|F"
11361 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Table Wrap Float|T"
11366 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11369 msgid "External Material...|M"
11370 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11373 msgid "Child Document...|d"
11374 msgstr "Barnedokument...|d"
11375
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11377 msgid "Change Tracking|C"
11378 msgstr "Spor endring|e"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11381 msgid "Start Appendix Here|A"
11382 msgstr "Start vedlegga her|S"
11383
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11385 msgid "Save in Bundled Format|F"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11389 msgid "Compressed|m"
11390 msgstr "Komprimert|o"
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11393 msgid "Accept Change|A"
11394 msgstr "Godta endring|G"
11395
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11397 msgid "Reject Change|R"
11398 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11399
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11401 msgid "Accept All Changes|c"
11402 msgstr "Godta alle endringar|a"
11403
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11405 msgid "Reject All Changes|e"
11406 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11407
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11409 msgid "Next Change|C"
11410 msgstr "Neste endring|e"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11413 msgid "Next Cross-Reference|R"
11414 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11415
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11417 msgid "Clear Bookmarks|C"
11418 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11419
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11421 msgid "Thesaurus...|T"
11422 msgstr "Synonymordbok...|S"
11423
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Statistics...|a"
11427 msgstr "Status"
11428
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11430 msgid "TeX Information|I"
11431 msgstr "TeX informasjon|T"
11432
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Additional Features|F"
11436 msgstr "Ekstra mellomrom"
11437
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Embedded Objects|O"
11441 msgstr "Innlemma object|m"
11442
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Shortcuts|S"
11446 msgstr "&Snøggtast:"
11447
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11449 #, fuzzy
11450 msgid "LyX Functions|y"
11451 msgstr "Funksjonar"
11452
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Specific Manuals|p"
11456 msgstr "Spesial post"
11457
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11459 msgid "Linguistics Manual|L"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Braille Manual|B"
11465 msgstr "LaTeX standard"
11466
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11468 #, fuzzy
11469 msgid "XY-pic Manual|X"
11470 msgstr "Spesial post"
11471
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Multicolumn Manual|M"
11475 msgstr "Multikolonne|M"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11478 msgid "New document"
11479 msgstr "Nytt dokument"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11482 msgid "Open document"
11483 msgstr "Opna eit dokument"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11486 msgid "Save document"
11487 msgstr "Lagre dokumentet"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11490 msgid "Print document"
11491 msgstr "Skriv ut dokument"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11494 msgid "Check spelling"
11495 msgstr "Sjekk rettskriving"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11498 msgid "Undo"
11499 msgstr "Angre"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11502 msgid "Redo"
11503 msgstr "Gjer om"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11506 msgid "Find and replace"
11507 msgstr "Søk og erstatt"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11510 msgid "Toggle emphasis"
11511 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11514 msgid "Toggle noun"
11515 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11518 msgid "Apply last"
11519 msgstr "Bruk den førre"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11522 msgid "Insert math"
11523 msgstr "Set inn matte"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11526 msgid "Insert graphics"
11527 msgstr "Set inn grafikk"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11530 msgid "Insert table"
11531 msgstr "Set inn tabell"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11534 msgid "Toggle Outline"
11535 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11538 msgid "Extra"
11539 msgstr "Ekstra"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11542 msgid "Numbered list"
11543 msgstr "Nummerert liste "
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11546 msgid "Itemized list"
11547 msgstr "Punktliste"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11550 msgid "Increase depth"
11551 msgstr "Auk djupna"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11554 msgid "Decrease depth"
11555 msgstr "Minsk djupna"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11558 msgid "Insert figure float"
11559 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11562 msgid "Insert table float"
11563 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11566 msgid "Insert label"
11567 msgstr "Set inn ein etikett"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11570 msgid "Insert cross-reference"
11571 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11574 msgid "Insert citation"
11575 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11578 msgid "Insert index entry"
11579 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11582 msgid "Insert nomenclature entry"
11583 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11586 msgid "Insert footnote"
11587 msgstr "Set inn fotnote"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11590 msgid "Insert margin note"
11591 msgstr "Set inn marg-notat"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11594 msgid "Insert note"
11595 msgstr "Set inn notat"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Insert box"
11600 msgstr "Set inn notat"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Insert Hyperlink"
11605 msgstr "&Lag lenke"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11608 msgid "Insert TeX code"
11609 msgstr "Set inn TeX"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Insert math macro"
11614 msgstr "Set inn matte"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11617 msgid "Include file"
11618 msgstr "Set inn underdokument"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11621 msgid "Text style"
11622 msgstr "LaTeX stiler"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11625 msgid "Paragraph settings"
11626 msgstr "avsnittval"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11629 msgid "Add row"
11630 msgstr "Legg til rad"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11633 msgid "Add column"
11634 msgstr "Legg til kolonne"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11637 msgid "Delete row"
11638 msgstr "Fjern rad"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11641 msgid "Delete column"
11642 msgstr "Fjern kolonne"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11645 msgid "Set top line"
11646 msgstr "Lag topplinje"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11649 msgid "Set bottom line"
11650 msgstr "Lag botnlinje"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11653 msgid "Set left line"
11654 msgstr "Lag venstrelinje"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11657 msgid "Set right line"
11658 msgstr "Lag høgrelinje"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Set border lines"
11663 msgstr "Endre kantlinjer"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11666 msgid "Set all lines"
11667 msgstr "Lag kantlinjer"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11670 msgid "Unset all lines"
11671 msgstr "Fjern kantlinjer"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11674 msgid "Align left"
11675 msgstr "Venstrejuster"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11678 msgid "Align center"
11679 msgstr "Set i sentrum"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11682 msgid "Align right"
11683 msgstr "Høgrejuster"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11686 msgid "Align top"
11687 msgstr "Toppjuster"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11690 msgid "Align middle"
11691 msgstr "Midtstill"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11694 msgid "Align bottom"
11695 msgstr "Botnjuster"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11698 msgid "Rotate cell"
11699 msgstr "Rotèr cella"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11702 msgid "Rotate table"
11703 msgstr "Rotèr tabell"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11706 msgid "Set multi-column"
11707 msgstr "Spesiell multikolonne"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11710 msgid "Math"
11711 msgstr "Matte"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11714 msgid "Set display mode"
11715 msgstr "Byt matte modus"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11718 msgid "Subscript"
11719 msgstr "Senka skrift"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11722 msgid "Superscript"
11723 msgstr "Heva skrift"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11726 msgid "Insert square root"
11727 msgstr "Set inn rotteikn"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11730 msgid "Insert root"
11731 msgstr "Set rot"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11734 msgid "Insert standard fraction"
11735 msgstr "Set inn brøk"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11738 msgid "Insert sum"
11739 msgstr "Set inn sum"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11742 msgid "Insert integral"
11743 msgstr "Set inn integral"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11746 msgid "Insert product"
11747 msgstr "Set produkt"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11750 msgid "Insert ( )"
11751 msgstr "Set inn ( )"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11754 msgid "Insert [ ]"
11755 msgstr "Set inn [ ]"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11758 msgid "Insert { }"
11759 msgstr "Set inn { }"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11762 msgid "Insert delimiters"
11763 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11766 msgid "Insert matrix"
11767 msgstr "Sett inn matrise"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11770 msgid "Insert cases environment"
11771 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11774 msgid "Toggle Math Panels"
11775 msgstr "Matte dialog"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Math Macros"
11780 msgstr "mattemakro"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11783 msgid "Command Buffer"
11784 msgstr "Kommandobuffer"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11787 msgid "Review[[Toolbar]]"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11791 msgid "Track changes"
11792 msgstr "Registrer endringar"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11795 msgid "Show changes in output"
11796 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11799 msgid "Next change"
11800 msgstr "Neste endring"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Accept change inside selection"
11805 msgstr "Godta endring"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Reject change inside selection"
11810 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11813 msgid "Merge changes"
11814 msgstr "Slå saman endringar"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11817 msgid "Accept all changes"
11818 msgstr "Godta alle endringar"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11821 msgid "Reject all changes"
11822 msgstr "Forkast alle endringar"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11825 msgid "Next note"
11826 msgstr "Neste notat"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11829 msgid "View/Update"
11830 msgstr "Vis/Oppdater"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11833 msgid "View DVI"
11834 msgstr "Vis DVI"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11837 msgid "Update DVI"
11838 msgstr "Oppdater DVI"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11841 msgid "View PDF (pdflatex)"
11842 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11845 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11846 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11849 msgid "View PostScript"
11850 msgstr "Vis PostSkript"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11853 msgid "Update PostScript"
11854 msgstr "Oppdater PostSkript"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Version Control"
11859 msgstr "Versjonkontroll|j"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Register"
11864 msgstr "Register...|R"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Check-out for edit"
11869 msgstr "Hent ut til editering|t"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Check-in changes"
11874 msgstr "Registrer endringar...|e"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11877 #, fuzzy
11878 msgid "View revision log"
11879 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Revert changes"
11884 msgstr "Avvis endring"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11887 msgid "Math Panels"
11888 msgstr "Matte dialogar"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11891 msgid "Math Spacings"
11892 msgstr "Matte-mellomrom"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11895 msgid "Styles"
11896 msgstr "Stilar"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11899 msgid "Fractions"
11900 msgstr "Brøkar"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11904 msgid "Fonts"
11905 msgstr "Skrifttypar"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11908 msgid "Functions"
11909 msgstr "Funksjonar"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11912 msgid "arccos"
11913 msgstr "arccos"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11916 msgid "arcsin"
11917 msgstr "arcsin"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11920 msgid "arctan"
11921 msgstr "arctan"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11924 msgid "arg"
11925 msgstr "arg"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11928 msgid "bmod"
11929 msgstr "bmod"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11932 msgid "cos"
11933 msgstr "cos"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11936 msgid "cosh"
11937 msgstr "cosh"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11940 msgid "cot"
11941 msgstr "cot"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11944 msgid "coth"
11945 msgstr "coth"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11948 msgid "csc"
11949 msgstr "csc"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11952 msgid "deg"
11953 msgstr "deg"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11956 msgid "det"
11957 msgstr "det"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11960 msgid "dim"
11961 msgstr "dim"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11964 msgid "exp"
11965 msgstr "exp"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11968 msgid "gcd"
11969 msgstr "gcd"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11972 msgid "hom"
11973 msgstr "hom"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11976 msgid "inf"
11977 msgstr "inf"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11980 msgid "ker"
11981 msgstr "ker"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11984 msgid "lg"
11985 msgstr "lg"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11988 msgid "lim"
11989 msgstr "lim"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11992 msgid "liminf"
11993 msgstr "liminf"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11996 msgid "limsup"
11997 msgstr "limsup"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12000 msgid "ln"
12001 msgstr "ln"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12004 msgid "log"
12005 msgstr "log"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12008 msgid "max"
12009 msgstr "max"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12012 msgid "min"
12013 msgstr "min"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12016 msgid "sec"
12017 msgstr "sec"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12020 msgid "sin"
12021 msgstr "sin"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12024 msgid "sinh"
12025 msgstr "sinh"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12028 msgid "sup"
12029 msgstr "sup"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12032 msgid "tan"
12033 msgstr "tan"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12036 msgid "tanh"
12037 msgstr "tanh"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12040 msgid "Pr"
12041 msgstr "Pr"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12044 msgid "Spacings"
12045 msgstr "Mellomrom"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12048 msgid "Thin space\t\\,"
12049 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12052 msgid "Medium space\t\\:"
12053 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12056 msgid "Thick space\t\\;"
12057 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12060 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12061 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12064 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12065 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12068 msgid "Negative space\t\\!"
12069 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12072 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12076 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12080 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12084 msgid "Roots"
12085 msgstr "Røtter"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12088 msgid "Square root\t\\sqrt"
12089 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12092 msgid "Other root\t\\root"
12093 msgstr "Anna rot\t\\root"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12096 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12097 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12100 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12101 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12104 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12105 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12108 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12109 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12112 msgid "Standard\t\\frac"
12113 msgstr "Standard\t\\frac"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12116 #, fuzzy
12117 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12118 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12123 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12126 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12130 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12136 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12141 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12146 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12151 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Binomial\t\\binom"
12156 msgstr "Binomial\t\\choose"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12159 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12163 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12167 msgid "Roman\t\\mathrm"
12168 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12171 msgid "Bold\t\\mathbf"
12172 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12175 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12176 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12179 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12180 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12183 msgid "Italic\t\\mathit"
12184 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12187 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12188 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12191 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12192 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12195 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12196 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12199 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12200 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12203 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12204 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12207 msgid "Dots"
12208 msgstr "Prikkar"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12211 msgid "ldots"
12212 msgstr "ldots"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12215 msgid "cdots"
12216 msgstr "cdots"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12219 msgid "vdots"
12220 msgstr "vdots"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12223 msgid "ddots"
12224 msgstr "ddots"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12227 msgid "Frame Decorations"
12228 msgstr "Teikndekorasjon"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12231 msgid "hat"
12232 msgstr "hatt"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12235 msgid "tilde"
12236 msgstr "tilde"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12239 msgid "bar"
12240 msgstr "strek"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12243 msgid "grave"
12244 msgstr "stengttrykk"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12247 msgid "dot"
12248 msgstr "prikk"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12251 msgid "check"
12252 msgstr "Sjekk"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12255 msgid "widehat"
12256 msgstr "vid hatt"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12259 msgid "widetilde"
12260 msgstr "vid tilde"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12263 msgid "vec"
12264 msgstr "kort høgrepilover"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12267 msgid "acute"
12268 msgstr "opetrykk"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12271 msgid "ddot"
12272 msgstr "toprikkar"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12275 msgid "breve"
12276 msgstr "korttrykk"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12279 msgid "overline"
12280 msgstr "overlinje"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12283 msgid "overbrace"
12284 msgstr "overparentes"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12287 msgid "overleftarrow"
12288 msgstr "venstrepilover"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12291 msgid "overrightarrow"
12292 msgstr "høgrepilover"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12295 msgid "overleftrightarrow"
12296 msgstr "høgre-venstrepilover"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12299 msgid "overset"
12300 msgstr "settover"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12303 msgid "underline"
12304 msgstr "strekunder"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12307 msgid "underbrace"
12308 msgstr "underparentes"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12311 msgid "underleftarrow"
12312 msgstr "venstrepilunder"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12315 msgid "underrightarrow"
12316 msgstr "høgrepilunder"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12319 msgid "underleftrightarrow"
12320 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12323 msgid "underset"
12324 msgstr "settunder"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12327 msgid "Arrows"
12328 msgstr "Piler"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12331 msgid "leftarrow"
12332 msgstr "venstrepil"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12335 msgid "rightarrow"
12336 msgstr "høgrepil"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12339 msgid "downarrow"
12340 msgstr "pilnedover"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12343 msgid "uparrow"
12344 msgstr "piloppover"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12347 msgid "updownarrow"
12348 msgstr "oppover-nedoverpil"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12351 msgid "leftrightarrow"
12352 msgstr "høgre-venstrepil"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12355 msgid "Leftarrow"
12356 msgstr "Venstrepil"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12359 msgid "Rightarrow"
12360 msgstr "Høgrepil"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12363 msgid "Downarrow"
12364 msgstr "Nedoverpil"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12367 msgid "Uparrow"
12368 msgstr "Oppoverpil"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12371 msgid "Updownarrow"
12372 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12375 msgid "Leftrightarrow"
12376 msgstr "Høgre-venstrepil"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12379 msgid "Longleftrightarrow"
12380 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12383 msgid "Longleftarrow"
12384 msgstr "Lang venstrepil"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12387 msgid "Longrightarrow"
12388 msgstr "Lang høgrepil"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12391 msgid "longleftrightarrow"
12392 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12395 msgid "longleftarrow"
12396 msgstr "Lang venstrepil"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12399 msgid "longrightarrow"
12400 msgstr "Lang høgrepil"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12403 msgid "leftharpoondown"
12404 msgstr "Venstreharpun nedover"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12407 msgid "rightharpoondown"
12408 msgstr "Høgreharpun nedover"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12411 msgid "mapsto"
12412 msgstr "mapsto"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12415 msgid "longmapsto"
12416 msgstr "longmapsto"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12419 msgid "nwarrow"
12420 msgstr "nwarrow"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12423 msgid "nearrow"
12424 msgstr "nearrow"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12427 msgid "leftharpoonup"
12428 msgstr "Venstreharpun oppover"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12431 msgid "rightharpoonup"
12432 msgstr "Høgreharpun oppover"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12435 msgid "hookleftarrow"
12436 msgstr "hookleftarrow"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12439 msgid "hookrightarrow"
12440 msgstr "hookrightarrow"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12443 msgid "swarrow"
12444 msgstr "swarrow"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12447 msgid "searrow"
12448 msgstr "searrow"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12451 msgid "rightleftharpoons"
12452 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12455 msgid "Operators"
12456 msgstr "Operatorar"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12459 msgid "pm"
12460 msgstr "pm"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12463 msgid "cap"
12464 msgstr "cap"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12467 msgid "diamond"
12468 msgstr "diamond"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12471 msgid "oplus"
12472 msgstr "oplus"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12475 msgid "mp"
12476 msgstr "mp"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12479 msgid "cup"
12480 msgstr "cup"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12483 msgid "bigtriangleup"
12484 msgstr "bigtriangleup"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12487 msgid "ominus"
12488 msgstr "ominus"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12491 msgid "times"
12492 msgstr "times"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12495 msgid "uplus"
12496 msgstr "uplus"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12499 msgid "bigtriangledown"
12500 msgstr "bigtriangledown"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12503 msgid "otimes"
12504 msgstr "otimes"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12507 msgid "div"
12508 msgstr "div"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12511 msgid "sqcap"
12512 msgstr "sqcap"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12515 msgid "triangleright"
12516 msgstr "triangleright"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12519 msgid "oslash"
12520 msgstr "oslash"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12523 msgid "cdot"
12524 msgstr "cdot"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12527 msgid "sqcup"
12528 msgstr "sqcup"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12531 msgid "triangleleft"
12532 msgstr "triangleleft"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12535 msgid "odot"
12536 msgstr "odot"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12539 msgid "star"
12540 msgstr "star"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12543 msgid "vee"
12544 msgstr "vee"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12547 msgid "amalg"
12548 msgstr "amalg"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12551 msgid "bigcirc"
12552 msgstr "bigcirc"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12555 msgid "setminus"
12556 msgstr "setminus"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12559 msgid "wedge"
12560 msgstr "wedge"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12563 msgid "dagger"
12564 msgstr "dagger"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12567 msgid "circ"
12568 msgstr "circ"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12571 msgid "bullet"
12572 msgstr "bullet"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12575 msgid "wr"
12576 msgstr "wr"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12579 msgid "ddagger"
12580 msgstr "ddagger"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12583 msgid "Relations"
12584 msgstr "Relations"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12587 msgid "leq"
12588 msgstr "leq"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12591 msgid "geq"
12592 msgstr "geq"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12595 msgid "equiv"
12596 msgstr "equiv"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12599 msgid "models"
12600 msgstr "models"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12603 msgid "prec"
12604 msgstr "prec"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12607 msgid "succ"
12608 msgstr "succ"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12611 msgid "sim"
12612 msgstr "sim"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12615 msgid "perp"
12616 msgstr "perp"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12619 msgid "preceq"
12620 msgstr "preceq"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12623 msgid "succeq"
12624 msgstr "succeq"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12627 msgid "simeq"
12628 msgstr "simeq"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12631 msgid "mid"
12632 msgstr "mid"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12635 msgid "ll"
12636 msgstr "ll"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12639 msgid "gg"
12640 msgstr " gg"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12643 msgid "asymp"
12644 msgstr "asymp"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12647 msgid "parallel"
12648 msgstr "parallel"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12651 msgid "subset"
12652 msgstr "subset"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12655 msgid "supset"
12656 msgstr "supset"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12659 msgid "approx"
12660 msgstr "approx"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12663 msgid "smile"
12664 msgstr "smile"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12667 msgid "subseteq"
12668 msgstr "subseteq"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12671 msgid "supseteq"
12672 msgstr "supseteq"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12675 msgid "cong"
12676 msgstr "cong"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12679 msgid "frown"
12680 msgstr "frown"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12683 msgid "sqsubseteq"
12684 msgstr "sqsubseteq"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12687 msgid "sqsupseteq"
12688 msgstr "sqsupseteq"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12691 msgid "doteq"
12692 msgstr "doteq"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12695 msgid "neq"
12696 msgstr "neq"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12699 msgid "in"
12700 msgstr "in"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12703 msgid "ni"
12704 msgstr "ni"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12707 msgid "propto"
12708 msgstr "propto"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12711 msgid "notin"
12712 msgstr "notin"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12715 msgid "vdash"
12716 msgstr "vdash"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12719 msgid "dashv"
12720 msgstr "dashv"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12723 msgid "bowtie"
12724 msgstr "bowtie"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12727 msgid "alpha"
12728 msgstr "alpha"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12731 msgid "beta"
12732 msgstr "beta"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12735 msgid "gamma"
12736 msgstr "gamma"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12739 msgid "delta"
12740 msgstr "delta"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12743 msgid "epsilon"
12744 msgstr "epsilon"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12747 msgid "varepsilon"
12748 msgstr "varepsilon"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12751 msgid "zeta"
12752 msgstr "zeta"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12755 msgid "eta"
12756 msgstr "eta"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12759 msgid "theta"
12760 msgstr "theta"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12763 msgid "vartheta"
12764 msgstr "vartheta"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12767 msgid "iota"
12768 msgstr "iota"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12771 msgid "kappa"
12772 msgstr "kappa"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12775 msgid "lambda"
12776 msgstr "lambda"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12779 msgid "mu"
12780 msgstr "mu"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12783 msgid "nu"
12784 msgstr "nu"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12787 msgid "xi"
12788 msgstr "xi"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12791 msgid "pi"
12792 msgstr "pi"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12795 msgid "varpi"
12796 msgstr "varpi"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12799 msgid "rho"
12800 msgstr "rho"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12803 msgid "varrho"
12804 msgstr "varrho"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12807 msgid "sigma"
12808 msgstr "sigma"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12811 msgid "varsigma"
12812 msgstr "varsigma"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12815 msgid "tau"
12816 msgstr "tau"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12819 msgid "upsilon"
12820 msgstr "upsilon"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12823 msgid "phi"
12824 msgstr "phi"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12827 msgid "varphi"
12828 msgstr "varphi"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12831 msgid "chi"
12832 msgstr "chi"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12835 msgid "psi"
12836 msgstr "psi"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12839 msgid "omega"
12840 msgstr "omega"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12843 msgid "Gamma"
12844 msgstr "Gamma"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12847 msgid "Delta"
12848 msgstr "Delta"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12851 msgid "Theta"
12852 msgstr "Theta"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12855 msgid "Lambda"
12856 msgstr "Lambda"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12859 msgid "Xi"
12860 msgstr " Xi"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12863 msgid "Pi"
12864 msgstr "Pi"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12867 msgid "Sigma"
12868 msgstr "Sigma"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12871 msgid "Upsilon"
12872 msgstr "Upsilon"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12875 msgid "Phi"
12876 msgstr "Phi"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12879 msgid "Psi"
12880 msgstr "Psi"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12883 msgid "Omega"
12884 msgstr "Omega"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12887 msgid "Miscellaneous"
12888 msgstr "Ymse"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12891 msgid "nabla"
12892 msgstr "nabla"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12895 msgid "partial"
12896 msgstr "partial"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12899 msgid "infty"
12900 msgstr "infty"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12903 msgid "prime"
12904 msgstr "prime"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12907 msgid "ell"
12908 msgstr "ell"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12911 msgid "emptyset"
12912 msgstr "emptyset"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12915 msgid "exists"
12916 msgstr "exists"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12919 msgid "forall"
12920 msgstr "forall"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12923 msgid "imath"
12924 msgstr " imath"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12927 msgid "jmath"
12928 msgstr "jmath"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12931 msgid "Re"
12932 msgstr "Re"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12935 msgid "Im"
12936 msgstr "Im"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12939 msgid "aleph"
12940 msgstr "aleph"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12943 msgid "wp"
12944 msgstr "wp"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12947 msgid "hbar"
12948 msgstr "hbar"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12951 msgid "angle"
12952 msgstr "angle"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12955 msgid "top"
12956 msgstr " top"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12959 msgid "bot"
12960 msgstr "bot"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12963 msgid "Vert"
12964 msgstr "Vert"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12967 msgid "neg"
12968 msgstr "neg"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12971 msgid "flat"
12972 msgstr "flat"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12975 msgid "natural"
12976 msgstr " natural"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12979 msgid "sharp"
12980 msgstr "sharp"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12983 msgid "surd"
12984 msgstr "surd"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12987 msgid "triangle"
12988 msgstr "triangle"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12991 msgid "diamondsuit"
12992 msgstr "diamondsuit"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12995 msgid "heartsuit"
12996 msgstr "heartsuit"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12999 msgid "clubsuit"
13000 msgstr "clubsuit"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13003 msgid "spadesuit"
13004 msgstr "spadesuit"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13007 msgid "textrm \\AA"
13008 msgstr "textrm \\AA"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13011 msgid "textrm \\O"
13012 msgstr "textrm \\O"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13015 msgid "mathcircumflex"
13016 msgstr "mathcircumflex"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13019 msgid "_"
13020 msgstr " _"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13023 msgid "mathrm T"
13024 msgstr "mathrm T"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13027 msgid "mathbb N"
13028 msgstr "mathbb N"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13031 msgid "mathbb Z"
13032 msgstr "mathbb Z"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13035 msgid "mathbb Q"
13036 msgstr "mathbb Q"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13039 msgid "mathbb R"
13040 msgstr "mathbb R"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13043 msgid "mathbb C"
13044 msgstr "mathbb C"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13047 msgid "mathbb H"
13048 msgstr "mathbb H"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13051 msgid "mathcal F"
13052 msgstr "mathcal F"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13055 msgid "mathcal L"
13056 msgstr "mathcal L"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13059 msgid "mathcal H"
13060 msgstr "mathcal H"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13063 msgid "mathcal O"
13064 msgstr "mathcal O"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13067 msgid "Big Operators"
13068 msgstr "Store operatorar"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13071 msgid "intop"
13072 msgstr "intop"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13075 msgid "int"
13076 msgstr "int"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13079 msgid "iint"
13080 msgstr "iint"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13083 msgid "iintop"
13084 msgstr "iintop"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13087 msgid "iiint"
13088 msgstr "iiint"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13091 msgid "iiintop"
13092 msgstr "iiintop"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13095 msgid "iiiint"
13096 msgstr "iiiint"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13099 msgid "iiiintop"
13100 msgstr "iiiintop"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13103 msgid "dotsint"
13104 msgstr "dotsint"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13107 msgid "dotsintop"
13108 msgstr "dotsintop"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13111 msgid "oint"
13112 msgstr "oint"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13115 msgid "ointop"
13116 msgstr "ointop"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13119 msgid "oiint"
13120 msgstr "oiint"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13123 msgid "oiintop"
13124 msgstr "oiintop"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13127 msgid "ointctrclockwiseop"
13128 msgstr "ointctrclockwiseop"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13131 msgid "ointctrclockwise"
13132 msgstr "ointctrclockwise"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13135 msgid "ointclockwiseop"
13136 msgstr "ointclockwiseop"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13139 msgid "ointclockwise"
13140 msgstr "ointclockwise"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13143 msgid "sqint"
13144 msgstr "sqint"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13147 msgid "sqintop"
13148 msgstr "sqintop"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13151 msgid "sqiint"
13152 msgstr "sqiint"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13155 msgid "sqiintop"
13156 msgstr "sqiintop"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13159 msgid "sum"
13160 msgstr "sum"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13163 msgid "prod"
13164 msgstr "prod"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13167 msgid "coprod"
13168 msgstr "coprod"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13171 msgid "bigsqcup"
13172 msgstr "bigsqcup"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13175 msgid "bigotimes"
13176 msgstr "bigotimes"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13179 msgid "bigodot"
13180 msgstr "bigodot"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13183 msgid "bigoplus"
13184 msgstr "bigoplus"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13187 msgid "bigcap"
13188 msgstr "bigcap"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13191 msgid "bigcup"
13192 msgstr "bigcup"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13195 msgid "biguplus"
13196 msgstr "biguplus"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13199 msgid "bigvee"
13200 msgstr "bigvee"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13203 msgid "bigwedge"
13204 msgstr "bigwedge"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13207 msgid "AMS Miscellaneous"
13208 msgstr "AMS ymse"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13211 msgid "digamma"
13212 msgstr "digamma"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13215 msgid "varkappa"
13216 msgstr "varkappa"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13219 msgid "beth"
13220 msgstr "beth"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13223 msgid "daleth"
13224 msgstr " daleth"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13227 msgid "gimel"
13228 msgstr "gimel"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13231 msgid "ulcorner"
13232 msgstr "ulcorner"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13235 msgid "urcorner"
13236 msgstr "urcorner"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13239 msgid "llcorner"
13240 msgstr " llcorner"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13243 msgid "lrcorner"
13244 msgstr "lrcorner"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13247 msgid "hslash"
13248 msgstr "hslash"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13251 msgid "vartriangle"
13252 msgstr "vartriangle"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13255 msgid "triangledown"
13256 msgstr "triangledown"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13259 msgid "square"
13260 msgstr "square"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13263 msgid "lozenge"
13264 msgstr "lozenge"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13267 msgid "circledS"
13268 msgstr "circledS"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13271 msgid "measuredangle"
13272 msgstr "measuredangle"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13275 msgid "nexists"
13276 msgstr "nexists"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13279 msgid "mho"
13280 msgstr "mho"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13283 msgid "Finv"
13284 msgstr "Finv"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13287 msgid "Game"
13288 msgstr "Game"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13291 msgid "Bbbk"
13292 msgstr "Bbbk"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13295 msgid "backprime"
13296 msgstr "backprime"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13299 msgid "varnothing"
13300 msgstr "varnothing"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13303 msgid "blacktriangle"
13304 msgstr "blacktriangle"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13307 msgid "blacktriangledown"
13308 msgstr "blacktriangledown"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13311 msgid "blacksquare"
13312 msgstr "blacksquare"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13315 msgid "blacklozenge"
13316 msgstr "blacklozenge"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13319 msgid "bigstar"
13320 msgstr "bigstar"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13323 msgid "sphericalangle"
13324 msgstr "sphericalangle"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13327 msgid "complement"
13328 msgstr "complement"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13331 msgid "eth"
13332 msgstr "eth"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13335 msgid "diagup"
13336 msgstr "diagup"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13339 msgid "diagdown"
13340 msgstr "diagdown"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13343 msgid "AMS Arrows"
13344 msgstr "AMS Piler"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13347 msgid "dashleftarrow"
13348 msgstr "dashleftarrow"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13351 msgid "dashrightarrow"
13352 msgstr "dashrightarrow"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13355 msgid "leftleftarrows"
13356 msgstr "leftleftarrows"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13359 msgid "leftrightarrows"
13360 msgstr "leftrightarrows"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13363 msgid "rightrightarrows"
13364 msgstr "rightrightarrows"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13367 msgid "rightleftarrows"
13368 msgstr "rightleftarrows"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13371 msgid "Lleftarrow"
13372 msgstr "Lleftarrow"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13375 msgid "Rrightarrow"
13376 msgstr "Rrightarrow"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13379 msgid "twoheadleftarrow"
13380 msgstr "twoheadleftarrow"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13383 msgid "twoheadrightarrow"
13384 msgstr "twoheadrightarrow"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13387 msgid "leftarrowtail"
13388 msgstr "leftarrowtail"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13391 msgid "rightarrowtail"
13392 msgstr "rightarrowtail"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13395 msgid "looparrowleft"
13396 msgstr "looparrowleft"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13399 msgid "looparrowright"
13400 msgstr "looparrowright"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13403 msgid "curvearrowleft"
13404 msgstr "curvearrowleft"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13407 msgid "curvearrowright"
13408 msgstr "curvearrowright"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13411 msgid "circlearrowleft"
13412 msgstr "circlearrowleft"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13415 msgid "circlearrowright"
13416 msgstr "circlearrowright"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13419 msgid "Lsh"
13420 msgstr "Lsh"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13423 msgid "Rsh"
13424 msgstr "Rsh"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13427 msgid "upuparrows"
13428 msgstr "upuparrows"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13431 msgid "downdownarrows"
13432 msgstr "downdownarrows"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13435 msgid "upharpoonleft"
13436 msgstr "upharpoonleft"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13439 msgid "upharpoonright"
13440 msgstr "upharpoonright"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13443 msgid "downharpoonleft"
13444 msgstr "downharpoonleft"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13447 msgid "downharpoonright"
13448 msgstr "downharpoonright"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13451 msgid "leftrightharpoons"
13452 msgstr "leftrightharpoons"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13455 msgid "rightsquigarrow"
13456 msgstr "rightsquigarrow"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13459 msgid "leftrightsquigarrow"
13460 msgstr "leftrightsquigarrow"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13463 msgid "nleftarrow"
13464 msgstr "nleftarrow"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13467 msgid "nrightarrow"
13468 msgstr "nrightarrow"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13471 msgid "nleftrightarrow"
13472 msgstr "nleftrightarrow"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13475 msgid "nLeftarrow"
13476 msgstr "nLeftarrow"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13479 msgid "nRightarrow"
13480 msgstr "nRightarrow"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13483 msgid "nLeftrightarrow"
13484 msgstr "nLeftrightarrow"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13487 msgid "multimap"
13488 msgstr "multimap"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13491 msgid "AMS Relations"
13492 msgstr "AMS relasjoner"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13495 msgid "leqq"
13496 msgstr "leqq"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13499 msgid "geqq"
13500 msgstr "geqq"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13503 msgid "leqslant"
13504 msgstr "leqslant"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13507 msgid "geqslant"
13508 msgstr "geqslant"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13511 msgid "eqslantless"
13512 msgstr "eqslantless"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13515 msgid "eqslantgtr"
13516 msgstr "eqslantgtr"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13519 msgid "lesssim"
13520 msgstr "lesssim"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13523 msgid "gtrsim"
13524 msgstr "gtrsim"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13527 msgid "lessapprox"
13528 msgstr "lessapprox"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13531 msgid "gtrapprox"
13532 msgstr "gtrapprox"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13535 msgid "approxeq"
13536 msgstr "approxeq"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13539 msgid "triangleq"
13540 msgstr "triangleq"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13543 msgid "lessdot"
13544 msgstr "lessdot"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13547 msgid "gtrdot"
13548 msgstr "gtrdot"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13551 msgid "lll"
13552 msgstr "lll"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13555 msgid "ggg"
13556 msgstr "ggg"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13559 msgid "lessgtr"
13560 msgstr "lessgtr"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13563 msgid "gtrless"
13564 msgstr "gtrless"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13567 msgid "lesseqgtr"
13568 msgstr "lesseqgtr"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13571 msgid "gtreqless"
13572 msgstr "gtreqless"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13575 msgid "lesseqqgtr"
13576 msgstr "lesseqqgtr"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13579 msgid "gtreqqless"
13580 msgstr "gtreqqless"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13583 msgid "eqcirc"
13584 msgstr "eqcirc"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13587 msgid "circeq"
13588 msgstr "circeq"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13591 msgid "thicksim"
13592 msgstr "thicksim"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13595 msgid "thickapprox"
13596 msgstr "thickapprox"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13599 msgid "backsim"
13600 msgstr "backsim"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13603 msgid "backsimeq"
13604 msgstr "backsimeq"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13607 msgid "subseteqq"
13608 msgstr "subseteqq"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13611 msgid "supseteqq"
13612 msgstr "supseteqq"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13615 msgid "Subset"
13616 msgstr "Subset"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13619 msgid "Supset"
13620 msgstr "Supset"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13623 msgid "sqsubset"
13624 msgstr "sqsubset"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13627 msgid "sqsupset"
13628 msgstr "sqsupset"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13631 msgid "preccurlyeq"
13632 msgstr "preccurlyeq"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13635 msgid "succcurlyeq"
13636 msgstr "succcurlyeq"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13639 msgid "curlyeqprec"
13640 msgstr "curlyeqprec"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13643 msgid "curlyeqsucc"
13644 msgstr "curlyeqsucc"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13647 msgid "precsim"
13648 msgstr "precsim"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13651 msgid "succsim"
13652 msgstr "succsim"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13655 msgid "precapprox"
13656 msgstr "precapprox"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13659 msgid "succapprox"
13660 msgstr "succapprox"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13663 msgid "vartriangleleft"
13664 msgstr "vartriangleleft"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13667 msgid "vartriangleright"
13668 msgstr "vartriangleright"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13671 msgid "trianglelefteq"
13672 msgstr "trianglelefteq"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13675 msgid "trianglerighteq"
13676 msgstr "trianglerighteq"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13679 msgid "bumpeq"
13680 msgstr "bumpeq"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13683 msgid "Bumpeq"
13684 msgstr "Bumpeq"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13687 msgid "doteqdot"
13688 msgstr "doteqdot"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13691 msgid "risingdotseq"
13692 msgstr "risingdotseq"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13695 msgid "fallingdotseq"
13696 msgstr "fallingdotseq"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13699 msgid "vDash"
13700 msgstr "vDash"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13703 msgid "Vvdash"
13704 msgstr "Vvdash"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13707 msgid "Vdash"
13708 msgstr "Vdash"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13711 msgid "shortmid"
13712 msgstr "shortmid"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13715 msgid "shortparallel"
13716 msgstr "shortparallel"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13719 msgid "smallsmile"
13720 msgstr "smallsmile"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13723 msgid "smallfrown"
13724 msgstr "smallfrown"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13727 msgid "blacktriangleleft"
13728 msgstr "blacktriangleleft"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13731 msgid "blacktriangleright"
13732 msgstr "blacktriangleright"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13735 msgid "because"
13736 msgstr "because"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13739 msgid "therefore"
13740 msgstr "therefore"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13743 msgid "backepsilon"
13744 msgstr "backepsilon"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13747 msgid "varpropto"
13748 msgstr "varpropto"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13751 msgid "between"
13752 msgstr "between"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13755 msgid "pitchfork"
13756 msgstr "pitchfork"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13759 msgid "AMS Negative Relations"
13760 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13763 msgid "nless"
13764 msgstr "nless"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13767 msgid "ngtr"
13768 msgstr "ngtr"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13771 msgid "nleq"
13772 msgstr "nleq"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13775 msgid "ngeq"
13776 msgstr "ngeq"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13779 msgid "nleqslant"
13780 msgstr "nleqslant"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13783 msgid "ngeqslant"
13784 msgstr "ngeqslant"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13787 msgid "nleqq"
13788 msgstr "nleqq"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13791 msgid "ngeqq"
13792 msgstr "ngeqq"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13795 msgid "lneq"
13796 msgstr "lneq"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13799 msgid "gneq"
13800 msgstr "gneq"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13803 msgid "lneqq"
13804 msgstr "lneqq"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13807 msgid "gneqq"
13808 msgstr "gneqq"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13811 msgid "lvertneqq"
13812 msgstr "lvertneqq"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13815 msgid "gvertneqq"
13816 msgstr "gvertneqq"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13819 msgid "lnsim"
13820 msgstr "lnsim"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13823 msgid "gnsim"
13824 msgstr "gnsim"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13827 msgid "lnapprox"
13828 msgstr "lnapprox"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13831 msgid "gnapprox"
13832 msgstr "gnapprox"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13835 msgid "nprec"
13836 msgstr "nprec"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13839 msgid "nsucc"
13840 msgstr "nsucc"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13843 msgid "npreceq"
13844 msgstr "npreceq"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13847 msgid "nsucceq"
13848 msgstr "nsucceq"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13851 msgid "precnsim"
13852 msgstr "precnsim"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13855 msgid "succnsim"
13856 msgstr "succnsim"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13859 msgid "precnapprox"
13860 msgstr "precnapprox"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13863 msgid "succnapprox"
13864 msgstr "succnapprox"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13867 msgid "subsetneq"
13868 msgstr "subsetneq"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13871 msgid "supsetneq"
13872 msgstr "supsetneq"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13875 msgid "subsetneqq"
13876 msgstr "subsetneqq"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13879 msgid "supsetneqq"
13880 msgstr "supsetneqq"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13883 msgid "nsubseteq"
13884 msgstr "nsubseteq"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13887 msgid "nsupseteq"
13888 msgstr "nsupseteq"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13891 msgid "nsupseteqq"
13892 msgstr "nsupseteqq"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13895 msgid "nvdash"
13896 msgstr "nvdash"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13899 msgid "nvDash"
13900 msgstr "nvDash"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13903 msgid "nVDash"
13904 msgstr "nVDash"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13907 msgid "varsubsetneq"
13908 msgstr "varsubsetneq"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13911 msgid "varsupsetneq"
13912 msgstr "varsupsetneq"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13915 msgid "varsubsetneqq"
13916 msgstr "varsubsetneqq"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13919 msgid "varsupsetneqq"
13920 msgstr "varsupsetneqq"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13923 msgid "ntriangleleft"
13924 msgstr "ntriangleleft"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13927 msgid "ntriangleright"
13928 msgstr "ntriangleright"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13931 msgid "ntrianglelefteq"
13932 msgstr "ntrianglelefteq"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13935 msgid "ntrianglerighteq"
13936 msgstr "ntrianglerighteq"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13939 msgid "ncong"
13940 msgstr "ncong"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13943 msgid "nsim"
13944 msgstr "nsim"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13947 msgid "nmid"
13948 msgstr "nmid"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13951 msgid "nshortmid"
13952 msgstr "nshortmid"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13955 msgid "nparallel"
13956 msgstr "nparallel"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13959 msgid "nshortparallel"
13960 msgstr "nshortparallel"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13963 msgid "AMS Operators"
13964 msgstr "AMS operatorar"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13967 msgid "dotplus"
13968 msgstr "dotplus"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13971 msgid "smallsetminus"
13972 msgstr "smallsetminus"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13975 msgid "Cap"
13976 msgstr "Cap"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13979 msgid "Cup"
13980 msgstr "Cup"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13983 msgid "barwedge"
13984 msgstr "barwedge"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13987 msgid "veebar"
13988 msgstr "veebar"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13991 msgid "doublebarwedge"
13992 msgstr "doublebarwedge"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13995 msgid "boxminus"
13996 msgstr "boxminus"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13999 msgid "boxtimes"
14000 msgstr "boxtimes"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14003 msgid "boxdot"
14004 msgstr "boxdot"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14007 msgid "boxplus"
14008 msgstr "boxplus"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14011 msgid "divideontimes"
14012 msgstr "divideontimes"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14015 msgid "ltimes"
14016 msgstr "ltimes"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14019 msgid "rtimes"
14020 msgstr "rtimes"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14023 msgid "leftthreetimes"
14024 msgstr "leftthreetimes"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14027 msgid "rightthreetimes"
14028 msgstr "rightthreetimes"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14031 msgid "curlywedge"
14032 msgstr "curlywedge"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14035 msgid "curlyvee"
14036 msgstr "curlyvee"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14039 msgid "circleddash"
14040 msgstr "circleddash"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14043 msgid "circledast"
14044 msgstr "circledast"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14047 msgid "circledcirc"
14048 msgstr "circledcirc"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14051 msgid "centerdot"
14052 msgstr "centerdot"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14055 msgid "intercal"
14056 msgstr "intercal"
14057
14058 #: lib/external_templates:37
14059 msgid "RasterImage"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14063 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/external_templates:45
14067 msgid "A bitmap file.\n"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/external_templates:109
14071 msgid "XFig"
14072 msgstr "XFig"
14073
14074 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14075 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/external_templates:112
14079 #, fuzzy
14080 msgid "An Xfig figure.\n"
14081 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14082
14083 #: lib/external_templates:162
14084 #, fuzzy
14085 msgid "ChessDiagram"
14086 msgstr "Sjakkbrett"
14087
14088 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14089 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/external_templates:165
14093 msgid ""
14094 "A chess position diagram.\n"
14095 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14096 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14097 "the position that you want to display.\n"
14098 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14099 "and remember to type in a relative path\n"
14100 "to the LyX document location.\n"
14101 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14102 "to enable general editing of the board.\n"
14103 "You might also check out the\n"
14104 "'Options->Test legality' option, and\n"
14105 "remember to middle and right click to\n"
14106 "insert new material in the board.\n"
14107 "In order for this to work, you have to\n"
14108 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14109 "that TeX will find it, and you will need\n"
14110 "to install the skak package from CTAN.\n"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/external_templates:212
14114 msgid "LilyPond"
14115 msgstr "LilyPond"
14116
14117 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14118 msgid "Lilypond typeset music"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/external_templates:215
14122 msgid ""
14123 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14124 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14125 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14126 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/external_templates:261
14130 #, fuzzy
14131 msgid "PDFPages"
14132 msgstr "Sider"
14133
14134 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14135 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/external_templates:264
14139 msgid ""
14140 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14141 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14142 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14143 "Examples:\n"
14144 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14145 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14146 "* pages=- (to include all pages)\n"
14147 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14148 "for further options and details.\n"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/external_templates:303
14152 msgid ""
14153 "Today's date.\n"
14154 "Read 'info date' for more information.\n"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/configure.py:252
14158 msgid "Tgif"
14159 msgstr "Tgif"
14160
14161 #: lib/configure.py:255
14162 msgid "FIG"
14163 msgstr "FIG"
14164
14165 #: lib/configure.py:258
14166 msgid "Grace"
14167 msgstr "Grace"
14168
14169 #: lib/configure.py:261
14170 msgid "FEN"
14171 msgstr "FEN"
14172
14173 #: lib/configure.py:265
14174 msgid "BMP"
14175 msgstr "BMP"
14176
14177 #: lib/configure.py:266
14178 msgid "GIF"
14179 msgstr "GIF"
14180
14181 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14182 msgid "JPEG"
14183 msgstr "JPEG"
14184
14185 #: lib/configure.py:268
14186 msgid "PBM"
14187 msgstr "PBM"
14188
14189 #: lib/configure.py:269
14190 msgid "PGM"
14191 msgstr "PGM"
14192
14193 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14194 msgid "PNG"
14195 msgstr "PNG"
14196
14197 #: lib/configure.py:271
14198 msgid "PPM"
14199 msgstr "PPM"
14200
14201 #: lib/configure.py:272
14202 msgid "TIFF"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/configure.py:273
14206 msgid "XBM"
14207 msgstr "XBM"
14208
14209 #: lib/configure.py:274
14210 msgid "XPM"
14211 msgstr "XPM"
14212
14213 #: lib/configure.py:279
14214 msgid "Plain text (chess output)"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/configure.py:280
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Plain text (image)"
14220 msgstr "Rein tekst"
14221
14222 #: lib/configure.py:281
14223 msgid "Plain text (Xfig output)"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/configure.py:282
14227 #, fuzzy
14228 msgid "date (output)"
14229 msgstr "S&end skrivar namn"
14230
14231 #: lib/configure.py:283
14232 msgid "DocBook"
14233 msgstr "DocBook"
14234
14235 #: lib/configure.py:283
14236 msgid "DocBook|B"
14237 msgstr "DocBook|B"
14238
14239 #: lib/configure.py:284
14240 msgid "Docbook (XML)"
14241 msgstr "Docbook (XML)"
14242
14243 #: lib/configure.py:285
14244 msgid "Graphviz Dot"
14245 msgstr "Graphviz Dot"
14246
14247 #: lib/configure.py:286
14248 #, fuzzy
14249 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14250 msgstr "LaTeX-&val:"
14251
14252 #: lib/configure.py:287
14253 msgid "NoWeb"
14254 msgstr "NoWeb"
14255
14256 #: lib/configure.py:287
14257 msgid "NoWeb|N"
14258 msgstr "NoWeb|N"
14259
14260 #: lib/configure.py:288
14261 msgid "LilyPond music"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/configure.py:289
14265 #, fuzzy
14266 msgid "LaTeX (plain)"
14267 msgstr "LaTeX-&val:"
14268
14269 #: lib/configure.py:289
14270 #, fuzzy
14271 msgid "LaTeX (plain)|L"
14272 msgstr "LaTeX-&val:"
14273
14274 #: lib/configure.py:290
14275 #, fuzzy
14276 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14277 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14278
14279 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14280 msgid "Plain text"
14281 msgstr "Rein tekst"
14282
14283 #: lib/configure.py:291
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Plain text|a"
14286 msgstr "Rein tekst"
14287
14288 #: lib/configure.py:292
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Plain text (pstotext)"
14291 msgstr "Rein tekst"
14292
14293 #: lib/configure.py:293
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14296 msgstr "Rein tekst"
14297
14298 #: lib/configure.py:294
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Plain text (catdvi)"
14301 msgstr "Rein tekst"
14302
14303 #: lib/configure.py:295
14304 msgid "Plain Text, Join Lines"
14305 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14306
14307 #: lib/configure.py:302
14308 msgid "BibTeX"
14309 msgstr "BibTeX"
14310
14311 #: lib/configure.py:307
14312 msgid "EPS"
14313 msgstr "EPS"
14314
14315 #: lib/configure.py:308
14316 msgid "Postscript"
14317 msgstr "Postscript"
14318
14319 #: lib/configure.py:308
14320 msgid "Postscript|t"
14321 msgstr "Postscript|t"
14322
14323 #: lib/configure.py:312
14324 msgid "PDF (ps2pdf)"
14325 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14326
14327 #: lib/configure.py:312
14328 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14329 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14330
14331 #: lib/configure.py:313
14332 msgid "PDF (pdflatex)"
14333 msgstr "PDF (pdflatex)"
14334
14335 #: lib/configure.py:313
14336 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14337 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14338
14339 #: lib/configure.py:314
14340 msgid "PDF (dvipdfm)"
14341 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14342
14343 #: lib/configure.py:314
14344 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14345 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14346
14347 #: lib/configure.py:317
14348 msgid "DVI"
14349 msgstr "DVI"
14350
14351 #: lib/configure.py:317
14352 msgid "DVI|D"
14353 msgstr "DVI|D"
14354
14355 #: lib/configure.py:320
14356 msgid "DraftDVI"
14357 msgstr "DraftDVI"
14358
14359 #: lib/configure.py:323
14360 msgid "HTML"
14361 msgstr "HTML"
14362
14363 #: lib/configure.py:323
14364 msgid "HTML|H"
14365 msgstr "HTML|H"
14366
14367 #: lib/configure.py:326
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Noteedit"
14370 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14371
14372 #: lib/configure.py:329
14373 msgid "OpenDocument"
14374 msgstr "OpenDocument"
14375
14376 #: lib/configure.py:332
14377 #, fuzzy
14378 msgid "date command"
14379 msgstr "Neste kommando"
14380
14381 #: lib/configure.py:333
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Table (CSV)"
14384 msgstr "Tabell"
14385
14386 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14388 msgid "LyX"
14389 msgstr "LyX"
14390
14391 #: lib/configure.py:336
14392 msgid "LyX 1.3.x"
14393 msgstr "LyX 1.3.x"
14394
14395 #: lib/configure.py:337
14396 msgid "LyX 1.4.x"
14397 msgstr "LyX 1.4.x"
14398
14399 #: lib/configure.py:338
14400 msgid "LyX 1.5.x"
14401 msgstr "LyX 1.5.x"
14402
14403 #: lib/configure.py:339
14404 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14405 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14406
14407 #: lib/configure.py:340
14408 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14409 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14410
14411 #: lib/configure.py:341
14412 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14413 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14414
14415 #: lib/configure.py:342
14416 #, fuzzy
14417 msgid "LyX Preview"
14418 msgstr "Førehandsvising"
14419
14420 #: lib/configure.py:343
14421 #, fuzzy
14422 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14423 msgstr "Førehandsvising"
14424
14425 #: lib/configure.py:344
14426 msgid "PDFTEX"
14427 msgstr "PDFTEX"
14428
14429 #: lib/configure.py:345
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Program"
14432 msgstr "Kodelister"
14433
14434 #: lib/configure.py:346
14435 msgid "PSTEX"
14436 msgstr "PSTEX"
14437
14438 #: lib/configure.py:347
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Rich Text Format"
14441 msgstr "Normal tekst skriftype"
14442
14443 #: lib/configure.py:348
14444 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14445 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14446
14447 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Windows Metafile"
14450 msgstr "Skriv ut til fil"
14451
14452 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14453 msgid "Enhanced Metafile"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: lib/configure.py:351
14457 msgid "MS Word"
14458 msgstr "MS Word"
14459
14460 #: lib/configure.py:351
14461 msgid "MS Word|W"
14462 msgstr "MS Word|W"
14463
14464 #: lib/configure.py:352
14465 msgid "HTML (MS Word)"
14466 msgstr "HTML (MS Word)"
14467
14468 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14469 #, c-format
14470 msgid "%1$s and %2$s"
14471 msgstr "%1$s og %2$s"
14472
14473 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14474 #, c-format
14475 msgid "%1$s et al."
14476 msgstr "%1$s et al."
14477
14478 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14479 msgid "No year"
14480 msgstr "Utan år"
14481
14482 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Add to bibliography only."
14485 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14486
14487 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14488 msgid "before"
14489 msgstr "Tekst før"
14490
14491 #: src/Buffer.cpp:239
14492 msgid "Disk Error: "
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/Buffer.cpp:240
14496 #, fuzzy, c-format
14497 msgid ""
14498 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14499 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14500
14501 #: src/Buffer.cpp:297
14502 msgid "Could not remove temporary directory"
14503 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14504
14505 #: src/Buffer.cpp:298
14506 #, c-format
14507 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14508 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:513
14511 msgid "Unknown document class"
14512 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:514
14515 #, c-format
14516 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14517 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14518
14519 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14520 #, c-format
14521 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14522 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14523
14524 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14525 msgid "Document header error"
14526 msgstr "Filhovud-feil"
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:528
14529 msgid "\\begin_header is missing"
14530 msgstr "\\begin_header manglar"
14531
14532 #: src/Buffer.cpp:548
14533 msgid "\\begin_document is missing"
14534 msgstr "\\begin_document manglar"
14535
14536 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14537 #: src/BufferView.cpp:1146
14538 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14539 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14542 msgid ""
14543 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14544 "xcolor/soul are installed.\n"
14545 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14546 "LaTeX preamble."
14547 msgstr ""
14548 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14549 "soul er installert.\n"
14550 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14551 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14552
14553 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14554 msgid ""
14555 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14556 "xcolor and soul are not installed.\n"
14557 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14558 "LaTeX preamble."
14559 msgstr ""
14560 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14561 "installert.\n"
14562 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14563 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14564
14565 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14566 msgid "Document format failure"
14567 msgstr "Dokumentstil feil"
14568
14569 #: src/Buffer.cpp:710
14570 #, fuzzy, c-format
14571 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14572 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14573
14574 #: src/Buffer.cpp:747
14575 msgid "Conversion failed"
14576 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:748
14579 #, c-format
14580 msgid ""
14581 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14582 "it could not be created."
14583 msgstr ""
14584 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14585 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:757
14588 msgid "Conversion script not found"
14589 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14590
14591 #: src/Buffer.cpp:758
14592 #, c-format
14593 msgid ""
14594 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14595 "could not be found."
14596 msgstr ""
14597 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14598 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:777
14601 msgid "Conversion script failed"
14602 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14603
14604 #: src/Buffer.cpp:778
14605 #, c-format
14606 msgid ""
14607 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14608 "convert it."
14609 msgstr ""
14610 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14611 "å konvertere det."
14612
14613 #: src/Buffer.cpp:793
14614 #, c-format
14615 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14616 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14617
14618 #: src/Buffer.cpp:826
14619 msgid "Backup failure"
14620 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14621
14622 #: src/Buffer.cpp:827
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14626 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14627 msgstr ""
14628 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14629 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:837
14632 #, fuzzy, c-format
14633 msgid ""
14634 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14635 "overwrite this file?"
14636 msgstr ""
14637 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14638 "\n"
14639 "Vil du skriva over dokumentet?"
14640
14641 #: src/Buffer.cpp:839
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Overwrite modified file?"
14644 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14645
14646 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14647 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14649 #, fuzzy
14650 msgid "&Overwrite"
14651 msgstr "Skriv&over"
14652
14653 #: src/Buffer.cpp:864
14654 #, c-format
14655 msgid "Saving document %1$s..."
14656 msgstr "Lagrar %1$s..."
14657
14658 #: src/Buffer.cpp:877
14659 #, fuzzy
14660 msgid " could not write file!"
14661 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14662
14663 #: src/Buffer.cpp:884
14664 msgid " done."
14665 msgstr "ferdig."
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:963
14668 msgid "Iconv software exception Detected"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/Buffer.cpp:963
14672 #, c-format
14673 msgid ""
14674 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14675 "installed"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/Buffer.cpp:985
14679 #, c-format
14680 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:988
14684 msgid ""
14685 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14686 "chosen encoding.\n"
14687 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14688 msgstr ""
14689 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14690 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:995
14693 #, fuzzy
14694 msgid "iconv conversion failed"
14695 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14696
14697 #: src/Buffer.cpp:1000
14698 #, fuzzy
14699 msgid "conversion failed"
14700 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:1277
14703 msgid "Running chktex..."
14704 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:1290
14707 msgid "chktex failure"
14708 msgstr "ChkTeX feil"
14709
14710 #: src/Buffer.cpp:1291
14711 msgid "Could not run chktex successfully."
14712 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14713
14714 #: src/Buffer.cpp:2121
14715 msgid "Preview source code"
14716 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14717
14718 #: src/Buffer.cpp:2134
14719 #, fuzzy, c-format
14720 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14721 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:2138
14724 #, c-format
14725 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14726 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:2245
14729 #, c-format
14730 msgid "Auto-saving %1$s"
14731 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14732
14733 #: src/Buffer.cpp:2289
14734 msgid "Autosave failed!"
14735 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:2312
14738 msgid "Autosaving current document..."
14739 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14740
14741 #: src/Buffer.cpp:2362
14742 msgid "Couldn't export file"
14743 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14744
14745 #: src/Buffer.cpp:2363
14746 #, c-format
14747 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14748 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:2400
14751 msgid "File name error"
14752 msgstr "Feil på filnamn"
14753
14754 #: src/Buffer.cpp:2401
14755 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14756 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14757
14758 #: src/Buffer.cpp:2443
14759 msgid "Document export cancelled."
14760 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14761
14762 #: src/Buffer.cpp:2449
14763 #, c-format
14764 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14765 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:2455
14768 #, c-format
14769 msgid "Document exported as %1$s"
14770 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14771
14772 #: src/Buffer.cpp:2525
14773 #, c-format
14774 msgid ""
14775 "The specified document\n"
14776 "%1$s\n"
14777 "could not be read."
14778 msgstr ""
14779 "Dokumentet\n"
14780 "%1$s\n"
14781 "kunne ikkje bli lest."
14782
14783 #: src/Buffer.cpp:2527
14784 msgid "Could not read document"
14785 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14786
14787 #: src/Buffer.cpp:2537
14788 #, c-format
14789 msgid ""
14790 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14791 "\n"
14792 "Recover emergency save?"
14793 msgstr ""
14794 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14795 "\n"
14796 "Gå tilbake til nødkopien?"
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:2540
14799 msgid "Load emergency save?"
14800 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:2541
14803 msgid "&Recover"
14804 msgstr "&Gå tilbake"
14805
14806 #: src/Buffer.cpp:2541
14807 msgid "&Load Original"
14808 msgstr "&Last Original"
14809
14810 #: src/Buffer.cpp:2561
14811 #, c-format
14812 msgid ""
14813 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14814 "\n"
14815 "Load the backup instead?"
14816 msgstr ""
14817 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14818 "\n"
14819 "Skal vi opna det istaden?"
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:2564
14822 msgid "Load backup?"
14823 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:2565
14826 msgid "&Load backup"
14827 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:2565
14830 msgid "Load &original"
14831 msgstr "Last &original"
14832
14833 #: src/Buffer.cpp:2598
14834 #, c-format
14835 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14836 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:2600
14839 msgid "Retrieve from version control?"
14840 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:2601
14843 msgid "&Retrieve"
14844 msgstr "&Hent inn"
14845
14846 #: src/BufferList.cpp:233
14847 #, fuzzy
14848 msgid "No file open!"
14849 msgstr "Fann ikkje fila!"
14850
14851 #: src/BufferList.cpp:243
14852 #, fuzzy, c-format
14853 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14854 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14855
14856 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14857 #, fuzzy
14858 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14859 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14860
14861 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14862 #, fuzzy
14863 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14864 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14865
14866 #: src/BufferList.cpp:284
14867 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14868 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14869
14870 #: src/BufferParams.cpp:479
14871 #, c-format
14872 msgid ""
14873 "The layout file requested by this document,\n"
14874 "%1$s.layout,\n"
14875 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14876 "class or style file required by it is not\n"
14877 "available. See the Customization documentation\n"
14878 "for more information.\n"
14879 msgstr ""
14880 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14881 "%1$s.layout,\n"
14882 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14883 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14884 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14885 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14886
14887 #: src/BufferParams.cpp:485
14888 msgid "Document class not available"
14889 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14890
14891 #: src/BufferParams.cpp:486
14892 msgid "LyX will not be able to produce output."
14893 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14894
14895 #: src/BufferParams.cpp:1611
14896 #, c-format
14897 msgid ""
14898 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14899 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14900 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/BufferParams.cpp:1616
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Document class not found"
14906 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14907
14908 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14909 #, fuzzy, c-format
14910 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14911 msgstr ""
14912 "Dokumentet\n"
14913 "%1$s\n"
14914 "kunne ikkje bli lest."
14915
14916 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Could not load class"
14919 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14920
14921 #: src/BufferParams.cpp:1668
14922 #, c-format
14923 msgid ""
14924 "The module %1$s has been requested by\n"
14925 "this document but has not been found in the list of\n"
14926 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14927 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/BufferParams.cpp:1672
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Module not available"
14933 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14934
14935 #: src/BufferParams.cpp:1673
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Some layouts may not be available."
14938 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14939
14940 #: src/BufferParams.cpp:1680
14941 #, c-format
14942 msgid ""
14943 "The module %1$s requires a package that is\n"
14944 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14945 "may not be possible.\n"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/BufferParams.cpp:1683
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Package not available"
14951 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14952
14953 #: src/BufferParams.cpp:1688
14954 #, c-format
14955 msgid "Error reading module %1$s\n"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Read Error"
14961 msgstr "Søk feil"
14962
14963 #: src/BufferParams.cpp:1694
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Error reading internal layout information"
14966 msgstr "Generell informasjon"
14967
14968 #: src/BufferView.cpp:178
14969 msgid "No more insets"
14970 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14971
14972 #: src/BufferView.cpp:673
14973 msgid "Save bookmark"
14974 msgstr "Lagra bokmerke"
14975
14976 #: src/BufferView.cpp:1024
14977 msgid "No further undo information"
14978 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14979
14980 #: src/BufferView.cpp:1033
14981 msgid "No further redo information"
14982 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14983
14984 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14985 msgid "String not found!"
14986 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14987
14988 #: src/BufferView.cpp:1226
14989 msgid "Mark off"
14990 msgstr "Merke slått av"
14991
14992 #: src/BufferView.cpp:1233
14993 msgid "Mark on"
14994 msgstr "Merke på"
14995
14996 #: src/BufferView.cpp:1240
14997 msgid "Mark removed"
14998 msgstr "Fjerna merke"
14999
15000 #: src/BufferView.cpp:1243
15001 msgid "Mark set"
15002 msgstr "Merke sett"
15003
15004 #: src/BufferView.cpp:1290
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Statistics for the selection:"
15007 msgstr "&Byt til dokument"
15008
15009 #: src/BufferView.cpp:1292
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Statistics for the document:"
15012 msgstr "&Byt til dokument"
15013
15014 #: src/BufferView.cpp:1295
15015 #, fuzzy, c-format
15016 msgid "%1$d words"
15017 msgstr "%1$d ord sjekka."
15018
15019 #: src/BufferView.cpp:1297
15020 #, fuzzy
15021 msgid "One word"
15022 msgstr "Nøkkelord"
15023
15024 #: src/BufferView.cpp:1300
15025 #, c-format
15026 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/BufferView.cpp:1303
15030 msgid "One character (including blanks)"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/BufferView.cpp:1306
15034 #, c-format
15035 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/BufferView.cpp:1309
15039 msgid "One character (excluding blanks)"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/BufferView.cpp:1311
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Statistics"
15045 msgstr "Status"
15046
15047 #: src/BufferView.cpp:2061
15048 #, c-format
15049 msgid "Inserting document %1$s..."
15050 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15051
15052 #: src/BufferView.cpp:2072
15053 #, c-format
15054 msgid "Document %1$s inserted."
15055 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15056
15057 #: src/BufferView.cpp:2074
15058 #, c-format
15059 msgid "Could not insert document %1$s"
15060 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15061
15062 #: src/BufferView.cpp:2302
15063 #, c-format
15064 msgid ""
15065 "Could not read the specified document\n"
15066 "%1$s\n"
15067 "due to the error: %2$s"
15068 msgstr ""
15069 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15070 "%1$s\n"
15071 "på grunn av feilen: %2$s"
15072
15073 #: src/BufferView.cpp:2304
15074 msgid "Could not read file"
15075 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15076
15077 #: src/BufferView.cpp:2311
15078 #, fuzzy, c-format
15079 msgid ""
15080 "%1$s\n"
15081 " is not readable."
15082 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15083
15084 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15085 msgid "Could not open file"
15086 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15087
15088 #: src/BufferView.cpp:2319
15089 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15090 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15091
15092 #: src/BufferView.cpp:2320
15093 msgid ""
15094 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15095 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15096 "If this does not give the correct result\n"
15097 "then please change the encoding of the file\n"
15098 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15099 msgstr ""
15100 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15101 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15102 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15103 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15104
15105 #: src/Chktex.cpp:63
15106 #, c-format
15107 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15108 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15109
15110 #: src/Chktex.cpp:65
15111 msgid "ChkTeX warning id # "
15112 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15113
15114 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15116 msgid "none"
15117 msgstr "ingen"
15118
15119 #: src/Color.cpp:96
15120 msgid "black"
15121 msgstr "svart"
15122
15123 #: src/Color.cpp:97
15124 msgid "white"
15125 msgstr "kvit"
15126
15127 #: src/Color.cpp:98
15128 msgid "red"
15129 msgstr "raud"
15130
15131 #: src/Color.cpp:99
15132 msgid "green"
15133 msgstr "grøn"
15134
15135 #: src/Color.cpp:100
15136 msgid "blue"
15137 msgstr "blå"
15138
15139 #: src/Color.cpp:101
15140 msgid "cyan"
15141 msgstr "cyanblå"
15142
15143 #: src/Color.cpp:102
15144 msgid "magenta"
15145 msgstr "magentaraud"
15146
15147 #: src/Color.cpp:103
15148 msgid "yellow"
15149 msgstr "gul"
15150
15151 #: src/Color.cpp:104
15152 msgid "cursor"
15153 msgstr "skrivemerke"
15154
15155 #: src/Color.cpp:105
15156 msgid "background"
15157 msgstr "bakgrunn"
15158
15159 #: src/Color.cpp:106
15160 msgid "text"
15161 msgstr "tekst"
15162
15163 #: src/Color.cpp:107
15164 msgid "selection"
15165 msgstr "utvalet"
15166
15167 #: src/Color.cpp:108
15168 #, fuzzy
15169 msgid "selected text"
15170 msgstr "Sletta tekst"
15171
15172 #: src/Color.cpp:110
15173 msgid "LaTeX text"
15174 msgstr "LaTeX tekst"
15175
15176 #: src/Color.cpp:111
15177 #, fuzzy
15178 msgid "inline completion"
15179 msgstr "&Kodelister i teksten"
15180
15181 #: src/Color.cpp:113
15182 #, fuzzy
15183 msgid "non-unique inline completion"
15184 msgstr "&Kodelister i teksten"
15185
15186 #: src/Color.cpp:115
15187 msgid "previewed snippet"
15188 msgstr "Førehandvist bit"
15189
15190 #: src/Color.cpp:116
15191 #, fuzzy
15192 msgid "note label"
15193 msgstr "botntekst"
15194
15195 #: src/Color.cpp:117
15196 msgid "note background"
15197 msgstr "notat bakgrunn"
15198
15199 #: src/Color.cpp:118
15200 #, fuzzy
15201 msgid "comment label"
15202 msgstr "kommentar"
15203
15204 #: src/Color.cpp:119
15205 msgid "comment background"
15206 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15207
15208 #: src/Color.cpp:120
15209 #, fuzzy
15210 msgid "greyedout inset label"
15211 msgstr "gråfarga innskot"
15212
15213 #: src/Color.cpp:121
15214 msgid "greyedout inset background"
15215 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15216
15217 #: src/Color.cpp:122
15218 msgid "shaded box"
15219 msgstr "Skuggelagd ramme"
15220
15221 #: src/Color.cpp:123
15222 #, fuzzy
15223 msgid "listings background"
15224 msgstr "Innskot bakgrunn"
15225
15226 #: src/Color.cpp:124
15227 #, fuzzy
15228 msgid "branch label"
15229 msgstr "Grein"
15230
15231 #: src/Color.cpp:125
15232 #, fuzzy
15233 msgid "footnote label"
15234 msgstr "botntekst"
15235
15236 #: src/Color.cpp:126
15237 #, fuzzy
15238 msgid "index label"
15239 msgstr "Set inn ein etikett"
15240
15241 #: src/Color.cpp:127
15242 #, fuzzy
15243 msgid "margin note label"
15244 msgstr "Hopp til etikett"
15245
15246 #: src/Color.cpp:128
15247 #, fuzzy
15248 msgid "URL label"
15249 msgstr "Etikett"
15250
15251 #: src/Color.cpp:129
15252 #, fuzzy
15253 msgid "URL text"
15254 msgstr "tekst"
15255
15256 #: src/Color.cpp:130
15257 msgid "depth bar"
15258 msgstr "djupnmerke"
15259
15260 #: src/Color.cpp:131
15261 msgid "language"
15262 msgstr "språk"
15263
15264 #: src/Color.cpp:132
15265 msgid "command inset"
15266 msgstr "kommando innskot"
15267
15268 #: src/Color.cpp:133
15269 msgid "command inset background"
15270 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15271
15272 #: src/Color.cpp:134
15273 msgid "command inset frame"
15274 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15275
15276 #: src/Color.cpp:135
15277 msgid "special character"
15278 msgstr "spesial teikn"
15279
15280 #: src/Color.cpp:136
15281 msgid "math"
15282 msgstr "matte"
15283
15284 #: src/Color.cpp:137
15285 msgid "math background"
15286 msgstr "matte bakgrunn"
15287
15288 #: src/Color.cpp:138
15289 msgid "graphics background"
15290 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15291
15292 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15293 #, fuzzy
15294 msgid "math macro background"
15295 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15296
15297 #: src/Color.cpp:140
15298 msgid "math frame"
15299 msgstr "matte ramme"
15300
15301 #: src/Color.cpp:141
15302 msgid "math corners"
15303 msgstr "matte hjørne"
15304
15305 #: src/Color.cpp:142
15306 msgid "math line"
15307 msgstr "matte linje"
15308
15309 #: src/Color.cpp:144
15310 #, fuzzy
15311 msgid "math macro hovered background"
15312 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15313
15314 #: src/Color.cpp:145
15315 #, fuzzy
15316 msgid "math macro label"
15317 msgstr "mattemakro"
15318
15319 #: src/Color.cpp:146
15320 #, fuzzy
15321 msgid "math macro frame"
15322 msgstr "matte ramme"
15323
15324 #: src/Color.cpp:147
15325 #, fuzzy
15326 msgid "math macro blended out"
15327 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15328
15329 #: src/Color.cpp:148
15330 #, fuzzy
15331 msgid "math macro old parameter"
15332 msgstr "matte ramme"
15333
15334 #: src/Color.cpp:149
15335 #, fuzzy
15336 msgid "math macro new parameter"
15337 msgstr "matte ramme"
15338
15339 #: src/Color.cpp:150
15340 msgid "caption frame"
15341 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15342
15343 #: src/Color.cpp:151
15344 msgid "collapsable inset text"
15345 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15346
15347 #: src/Color.cpp:152
15348 msgid "collapsable inset frame"
15349 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15350
15351 #: src/Color.cpp:153
15352 msgid "inset background"
15353 msgstr "Innskot bakgrunn"
15354
15355 #: src/Color.cpp:154
15356 msgid "inset frame"
15357 msgstr "innskot ramme"
15358
15359 #: src/Color.cpp:155
15360 msgid "LaTeX error"
15361 msgstr "LaTeX-feil"
15362
15363 #: src/Color.cpp:156
15364 msgid "end-of-line marker"
15365 msgstr "linjesluttmerke"
15366
15367 #: src/Color.cpp:157
15368 msgid "appendix marker"
15369 msgstr "Vedegg merke"
15370
15371 #: src/Color.cpp:158
15372 msgid "change bar"
15373 msgstr "Linje for endring"
15374
15375 #: src/Color.cpp:159
15376 #, fuzzy
15377 msgid "deleted text"
15378 msgstr "Sletta tekst"
15379
15380 #: src/Color.cpp:160
15381 #, fuzzy
15382 msgid "added text"
15383 msgstr "Lagt til tekst"
15384
15385 #: src/Color.cpp:161
15386 msgid "changed text 1st author"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/Color.cpp:162
15390 msgid "changed text 2nd author"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/Color.cpp:163
15394 msgid "changed text 3rd author"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/Color.cpp:164
15398 msgid "changed text 4th author"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/Color.cpp:165
15402 msgid "changed text 5th author"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/Color.cpp:166
15406 msgid "added space markers"
15407 msgstr "la til mellomrom markør"
15408
15409 #: src/Color.cpp:167
15410 msgid "top/bottom line"
15411 msgstr "Topp-/botn linje"
15412
15413 #: src/Color.cpp:168
15414 msgid "table line"
15415 msgstr "tabell-linje"
15416
15417 #: src/Color.cpp:169
15418 msgid "table on/off line"
15419 msgstr "Tabell linja av/på"
15420
15421 #: src/Color.cpp:171
15422 msgid "bottom area"
15423 msgstr "botnområde"
15424
15425 #: src/Color.cpp:172
15426 #, fuzzy
15427 msgid "new page"
15428 msgstr "på side <side>"
15429
15430 #: src/Color.cpp:173
15431 #, fuzzy
15432 msgid "page break / line break"
15433 msgstr "sideskift"
15434
15435 #: src/Color.cpp:174
15436 msgid "frame of button"
15437 msgstr "ramma til knappen"
15438
15439 #: src/Color.cpp:175
15440 msgid "button background"
15441 msgstr "bakgrunn på knappen"
15442
15443 #: src/Color.cpp:176
15444 msgid "button background under focus"
15445 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15446
15447 #: src/Color.cpp:177
15448 msgid "inherit"
15449 msgstr "arv"
15450
15451 #: src/Color.cpp:178
15452 msgid "ignore"
15453 msgstr "ignorer"
15454
15455 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15456 #: src/Converter.cpp:514
15457 msgid "Cannot convert file"
15458 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15459
15460 #: src/Converter.cpp:306
15461 #, c-format
15462 msgid ""
15463 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15464 "Define a converter in the preferences."
15465 msgstr ""
15466 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15467 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15468
15469 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15470 msgid "Executing command: "
15471 msgstr "Køyrer kommando: "
15472
15473 #: src/Converter.cpp:443
15474 msgid "Build errors"
15475 msgstr "Byggjefeil"
15476
15477 #: src/Converter.cpp:444
15478 msgid "There were errors during the build process."
15479 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15480
15481 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15482 #, c-format
15483 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15484 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15485
15486 #: src/Converter.cpp:472
15487 #, c-format
15488 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15489 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15490
15491 #: src/Converter.cpp:516
15492 #, c-format
15493 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15494 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15495
15496 #: src/Converter.cpp:517
15497 #, c-format
15498 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15499 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15500
15501 #: src/Converter.cpp:573
15502 msgid "Running LaTeX..."
15503 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15504
15505 #: src/Converter.cpp:591
15506 #, c-format
15507 msgid ""
15508 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15509 "log %1$s."
15510 msgstr ""
15511 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15512 "loggen %1$s."
15513
15514 #: src/Converter.cpp:594
15515 msgid "LaTeX failed"
15516 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15517
15518 #: src/Converter.cpp:596
15519 msgid "Output is empty"
15520 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15521
15522 #: src/Converter.cpp:597
15523 msgid "An empty output file was generated."
15524 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15525
15526 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15527 #, fuzzy, c-format
15528 msgid ""
15529 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15530 "%2$s to %3$s"
15531 msgstr ""
15532 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15533 "%2$s til %3$s"
15534
15535 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Undefined flex inset"
15538 msgstr "Opna tekst innskot"
15539
15540 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15541 #, fuzzy, c-format
15542 msgid ""
15543 "The file %1$s already exists.\n"
15544 "\n"
15545 "Do you want to overwrite that file?"
15546 msgstr ""
15547 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15548 "\n"
15549 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15550
15551 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Overwrite file?"
15554 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15555
15556 #: src/Exporter.cpp:49
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Overwrite &all"
15559 msgstr "Skrivover &alt"
15560
15561 #: src/Exporter.cpp:50
15562 msgid "&Cancel export"
15563 msgstr "&Avbryt eksport"
15564
15565 #: src/Exporter.cpp:90
15566 msgid "Couldn't copy file"
15567 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15568
15569 #: src/Exporter.cpp:91
15570 #, c-format
15571 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15572 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15573
15574 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15576 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15577 msgid "Roman"
15578 msgstr "Romansk"
15579
15580 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15583 msgid "Sans Serif"
15584 msgstr "Sans Serif"
15585
15586 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15589 msgid "Typewriter"
15590 msgstr "Typewriter"
15591
15592 #: src/Font.cpp:49
15593 msgid "Symbol"
15594 msgstr "Symbol"
15595
15596 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15597 #: src/Font.cpp:66
15598 msgid "Inherit"
15599 msgstr "Arv"
15600
15601 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15602 msgid "Medium"
15603 msgstr "Middels"
15604
15605 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15606 msgid "Bold"
15607 msgstr "Feit"
15608
15609 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15610 msgid "Upright"
15611 msgstr "Ståande"
15612
15613 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15614 msgid "Italic"
15615 msgstr "Kursiv"
15616
15617 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15618 msgid "Slanted"
15619 msgstr "Skråstilt"
15620
15621 #: src/Font.cpp:57
15622 msgid "Smallcaps"
15623 msgstr "Kapiteler"
15624
15625 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15626 msgid "Increase"
15627 msgstr "Auk"
15628
15629 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15630 msgid "Decrease"
15631 msgstr "Minsk"
15632
15633 #: src/Font.cpp:66
15634 msgid "Toggle"
15635 msgstr "Av/på"
15636
15637 #: src/Font.cpp:173
15638 #, c-format
15639 msgid "Emphasis %1$s, "
15640 msgstr "Utheva %1$s, "
15641
15642 #: src/Font.cpp:176
15643 #, c-format
15644 msgid "Underline %1$s, "
15645 msgstr "Strek under %1$s,"
15646
15647 #: src/Font.cpp:179
15648 #, c-format
15649 msgid "Noun %1$s, "
15650 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15651
15652 #: src/Font.cpp:193
15653 #, c-format
15654 msgid "Language: %1$s, "
15655 msgstr "Språk: %1$s,"
15656
15657 #: src/Font.cpp:196
15658 #, c-format
15659 msgid "  Number %1$s"
15660 msgstr "   Nummerering %1$s"
15661
15662 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15663 msgid "Cannot view file"
15664 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15665
15666 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15667 #, c-format
15668 msgid "File does not exist: %1$s"
15669 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15670
15671 #: src/Format.cpp:267
15672 #, c-format
15673 msgid "No information for viewing %1$s"
15674 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15675
15676 #: src/Format.cpp:277
15677 #, c-format
15678 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15679 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15680
15681 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15682 #: src/Format.cpp:383
15683 msgid "Cannot edit file"
15684 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15685
15686 #: src/Format.cpp:337
15687 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/Format.cpp:350
15691 #, c-format
15692 msgid "No information for editing %1$s"
15693 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15694
15695 #: src/Format.cpp:361
15696 #, c-format
15697 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15698 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15699
15700 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15701 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15702 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15703
15704 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15705 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15706 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15707
15708 #: src/ISpell.cpp:267
15709 msgid ""
15710 "Could not create an ispell process.\n"
15711 "You may not have the right languages installed."
15712 msgstr ""
15713 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15714 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15715
15716 #: src/ISpell.cpp:290
15717 msgid ""
15718 "The ispell process returned an error.\n"
15719 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15720 msgstr ""
15721 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15722 "Er den rett innstilt?"
15723
15724 #: src/ISpell.cpp:395
15725 #, c-format
15726 msgid ""
15727 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15728 "$s'."
15729 msgstr ""
15730 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15731 "$s."
15732
15733 #: src/ISpell.cpp:406
15734 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15735 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15736
15737 #: src/ISpell.cpp:466
15738 #, c-format
15739 msgid ""
15740 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15741 "2$s'."
15742 msgstr ""
15743 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15744 "2$s."
15745
15746 #: src/ISpell.cpp:481
15747 #, c-format
15748 msgid ""
15749 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15750 "2$s'."
15751 msgstr ""
15752 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15753
15754 #: src/KeySequence.cpp:166
15755 msgid "   options: "
15756 msgstr "   val: "
15757
15758 #: src/LaTeX.cpp:61
15759 #, c-format
15760 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15761 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15762
15763 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Running Index Processor."
15766 msgstr "Lag indeks."
15767
15768 #: src/LaTeX.cpp:284
15769 msgid "Running BibTeX."
15770 msgstr "BibTeX køyrer."
15771
15772 #: src/LaTeX.cpp:417
15773 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15774 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15775
15776 #: src/LyX.cpp:101
15777 msgid "Could not read configuration file"
15778 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15779
15780 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15781 #, c-format
15782 msgid ""
15783 "Error while reading the configuration file\n"
15784 "%1$s.\n"
15785 "Please check your installation."
15786 msgstr ""
15787 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15788 "%1$s.\n"
15789 "Sjekk LyX installasjonen din."
15790
15791 #: src/LyX.cpp:111
15792 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15793 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15794
15795 #: src/LyX.cpp:115
15796 msgid "Done!"
15797 msgstr "Ferdig!"
15798
15799 #: src/LyX.cpp:374
15800 #, fuzzy, c-format
15801 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15802 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15803
15804 #: src/LyX.cpp:376
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Cannot remove temporary directory"
15807 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15808
15809 #: src/LyX.cpp:382
15810 #, c-format
15811 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15812 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15813
15814 #: src/LyX.cpp:384
15815 msgid "Unable to remove temporary directory"
15816 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15817
15818 #: src/LyX.cpp:413
15819 #, c-format
15820 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15821 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15822
15823 #: src/LyX.cpp:487
15824 #, fuzzy
15825 msgid "No textclass is found"
15826 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15827
15828 #: src/LyX.cpp:488
15829 msgid ""
15830 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15831 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/LyX.cpp:492
15835 #, fuzzy
15836 msgid "&Reconfigure"
15837 msgstr "Set opp på nytt|n"
15838
15839 #: src/LyX.cpp:493
15840 #, fuzzy
15841 msgid "&Use Default"
15842 msgstr "&Standard"
15843
15844 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15845 msgid "&Exit LyX"
15846 msgstr "&Skru av LyX"
15847
15848 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15849 msgid "LyX: "
15850 msgstr "LyX: "
15851
15852 #: src/LyX.cpp:766
15853 msgid "Could not create temporary directory"
15854 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15855
15856 #: src/LyX.cpp:767
15857 #, fuzzy, c-format
15858 msgid ""
15859 "Could not create a temporary directory in\n"
15860 "\"%1$s\"\n"
15861 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15862 msgstr ""
15863 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15864 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15865 "og er skrivbar og prøv igjen."
15866
15867 #: src/LyX.cpp:850
15868 msgid "Missing user LyX directory"
15869 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15870
15871 #: src/LyX.cpp:851
15872 #, c-format
15873 msgid ""
15874 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15875 "It is needed to keep your own configuration."
15876 msgstr ""
15877 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15878 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15879
15880 #: src/LyX.cpp:856
15881 msgid "&Create directory"
15882 msgstr "&Lag katalog"
15883
15884 #: src/LyX.cpp:858
15885 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15886 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15887
15888 #: src/LyX.cpp:862
15889 #, c-format
15890 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15891 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15892
15893 #: src/LyX.cpp:867
15894 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15895 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15896
15897 #: src/LyX.cpp:939
15898 msgid "List of supported debug flags:"
15899 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15900
15901 #: src/LyX.cpp:943
15902 #, c-format
15903 msgid "Setting debug level to %1$s"
15904 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15905
15906 #: src/LyX.cpp:954
15907 #, fuzzy
15908 msgid ""
15909 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15910 "Command line switches (case sensitive):\n"
15911 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15912 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15913 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15914 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15915 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15916 "                  select the features to debug.\n"
15917 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15918 "\t-x [--execute] command\n"
15919 "                  where command is a lyx command.\n"
15920 "\t-e [--export] fmt\n"
15921 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15922 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15923 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15924 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15925 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15926 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15927 "\t-version        summarize version and build info\n"
15928 "Check the LyX man page for more details."
15929 msgstr ""
15930 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15931 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15932 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15933 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15934 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15935 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15936 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15937 "                  Vel del for avlusing.\n"
15938 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15939 "\t-x [--execute] kommando\n"
15940 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15941 "\t-e [--export] fmt\n"
15942 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15943 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15944 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15945 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15946 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15947 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15948
15949 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15950 msgid "No system directory"
15951 msgstr "Ingen systemkatalog"
15952
15953 #: src/LyX.cpp:995
15954 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15955 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15956
15957 #: src/LyX.cpp:1006
15958 msgid "No user directory"
15959 msgstr "Ingen brukar katalog"
15960
15961 #: src/LyX.cpp:1007
15962 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15963 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15964
15965 #: src/LyX.cpp:1018
15966 msgid "Incomplete command"
15967 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15968
15969 #: src/LyX.cpp:1019
15970 msgid "Missing command string after --execute switch"
15971 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15972
15973 #: src/LyX.cpp:1030
15974 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15975 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15976
15977 #: src/LyX.cpp:1043
15978 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15979 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15980
15981 #: src/LyX.cpp:1048
15982 msgid "Missing filename for --import"
15983 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15984
15985 #: src/LyXFunc.cpp:113
15986 msgid "Running configure..."
15987 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15988
15989 #: src/LyXFunc.cpp:124
15990 msgid "Reloading configuration..."
15991 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15992
15993 #: src/LyXFunc.cpp:130
15994 #, fuzzy
15995 msgid "System reconfiguration failed"
15996 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15997
15998 #: src/LyXFunc.cpp:131
15999 msgid ""
16000 "The system reconfiguration has failed.\n"
16001 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16002 "Please reconfigure again if needed."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/LyXFunc.cpp:137
16006 msgid "System reconfigured"
16007 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16008
16009 #: src/LyXFunc.cpp:138
16010 msgid ""
16011 "The system has been reconfigured.\n"
16012 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16013 "updated document class specifications."
16014 msgstr ""
16015 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16016 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16017 "kunne nytte endringane."
16018
16019 #: src/LyXFunc.cpp:362
16020 msgid "Unknown function."
16021 msgstr "Ukjent funksjon."
16022
16023 #: src/LyXFunc.cpp:391
16024 msgid "Nothing to do"
16025 msgstr "Har ingenting å gjere"
16026
16027 #: src/LyXFunc.cpp:410
16028 msgid "Unknown action"
16029 msgstr "Ukjend handling"
16030
16031 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16032 msgid "Command disabled"
16033 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16034
16035 #: src/LyXFunc.cpp:423
16036 msgid "Command not allowed without any document open"
16037 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16038
16039 #: src/LyXFunc.cpp:650
16040 msgid "Document is read-only"
16041 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16042
16043 #: src/LyXFunc.cpp:659
16044 msgid "This portion of the document is deleted."
16045 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16046
16047 #: src/LyXFunc.cpp:678
16048 #, c-format
16049 msgid ""
16050 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16051 "\n"
16052 "Do you want to save the document?"
16053 msgstr ""
16054 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16055 "\n"
16056 "Vil du lagra dokumentet?"
16057
16058 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16059 msgid "Save changed document?"
16060 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16061
16062 #: src/LyXFunc.cpp:696
16063 #, c-format
16064 msgid ""
16065 "Could not print the document %1$s.\n"
16066 "Check that your printer is set up correctly."
16067 msgstr ""
16068 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16069 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16070
16071 #: src/LyXFunc.cpp:699
16072 msgid "Print document failed"
16073 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16074
16075 #: src/LyXFunc.cpp:819
16076 #, c-format
16077 msgid ""
16078 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16079 "version of the document %1$s?"
16080 msgstr ""
16081 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16082 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16083
16084 #: src/LyXFunc.cpp:821
16085 msgid "Revert to saved document?"
16086 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16087
16088 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16089 msgid "&Revert"
16090 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16091
16092 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16093 msgid "Missing argument"
16094 msgstr "Manglande val"
16095
16096 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16097 #, c-format
16098 msgid "Opening help file %1$s..."
16099 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16100
16101 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16102 #, c-format
16103 msgid "Opening child document %1$s..."
16104 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16105
16106 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16107 #, c-format
16108 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16109 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16110
16111 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16112 msgid "Unable to save document defaults"
16113 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16114
16115 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16116 #, fuzzy, c-format
16117 msgid "Document %1$s reloaded."
16118 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16119
16120 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16121 #, fuzzy, c-format
16122 msgid "Could not reload document %1$s"
16123 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16124
16125 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16126 msgid "Welcome to LyX!"
16127 msgstr "Velkomen til LyX!"
16128
16129 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16130 msgid "Converting document to new document class..."
16131 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16132
16133 #: src/LyXRC.cpp:2429
16134 msgid ""
16135 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16136 "legal words?"
16137 msgstr ""
16138 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16139
16140 #: src/LyXRC.cpp:2434
16141 msgid ""
16142 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16143 "document."
16144 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16145
16146 #: src/LyXRC.cpp:2438
16147 msgid ""
16148 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16149 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16150 "specified, an internal routine is used."
16151 msgstr ""
16152 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16153 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16154 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2446
16157 msgid ""
16158 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16159 "automatically by what you type."
16160 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2450
16163 msgid ""
16164 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16165 "class change."
16166 msgstr ""
16167 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16168 "bytter klasse."
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2454
16171 msgid ""
16172 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16173 msgstr ""
16174 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16175 "automatisk lagring."
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2461
16178 msgid ""
16179 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16180 "the backup file in the same directory as the original file."
16181 msgstr ""
16182 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16183 "lagt i den same katalogen som original fila."
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2465
16186 msgid ""
16187 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16188 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16189 msgstr ""
16190 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16191 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2469
16194 msgid ""
16195 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16196 "its global and local bind/ directories."
16197 msgstr ""
16198 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16199 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2473
16202 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16203 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2477
16206 msgid ""
16207 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16208 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16209 msgstr ""
16210 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16211 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2487
16214 msgid ""
16215 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16216 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16217 msgstr ""
16218 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16219 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16220
16221 #: src/LyXRC.cpp:2491
16222 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2495
16226 msgid ""
16227 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16228 "inside."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2506
16232 #, no-c-format
16233 msgid ""
16234 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16235 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16236 msgstr ""
16237 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16238 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2510
16241 #, fuzzy
16242 msgid ""
16243 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16244 "look in its global and local commands/ directories."
16245 msgstr ""
16246 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16247 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2514
16250 msgid "New documents will be assigned this language."
16251 msgstr "språket til nye dokument."
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2518
16254 msgid "Specify the default paper size."
16255 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2522
16258 msgid ""
16259 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16260 "shown after the change has been made.)"
16261 msgstr ""
16262 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16263 "oppretta etter endringa)."
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2526
16266 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16267 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2530
16270 msgid ""
16271 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16272 "LyX was started from."
16273 msgstr ""
16274 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16275 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2535
16278 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16279 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2539
16282 #, fuzzy
16283 msgid ""
16284 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16285 "value selects the directory LyX was started from."
16286 msgstr ""
16287 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16288 "vart starta i."
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2543
16291 msgid ""
16292 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16293 "recommended for non-English languages."
16294 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2550
16297 msgid ""
16298 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16299 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16300 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16301 msgstr ""
16302 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16303 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16304 "\"."
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2554
16307 msgid ""
16308 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16309 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/LyXRC.cpp:2563
16313 msgid ""
16314 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16315 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16316 msgstr ""
16317 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16318 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2567
16321 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16322 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2571
16325 msgid ""
16326 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16327 "document."
16328 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16329
16330 #: src/LyXRC.cpp:2575
16331 msgid ""
16332 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16333 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2579
16336 msgid ""
16337 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16338 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16339 "name of the second language."
16340 msgstr ""
16341 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16342 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16343 "med namnet på det alternative språket."
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2583
16346 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16347 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16348
16349 #: src/LyXRC.cpp:2587
16350 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16351 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16352
16353 #: src/LyXRC.cpp:2591
16354 msgid ""
16355 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16356 "\\documentclass."
16357 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2595
16360 msgid ""
16361 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16362 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16363 msgstr ""
16364 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16365 "\"\\usepackage{omega}\"."
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2599
16368 msgid ""
16369 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16370 "document is the default language."
16371 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2603
16374 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16375 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2607
16378 #, fuzzy
16379 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16380 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2611
16383 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16384 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2615
16387 msgid ""
16388 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16389 "of the document."
16390 msgstr ""
16391 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2619
16394 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2624
16398 #, fuzzy
16399 msgid "The completion popup delay."
16400 msgstr "&Kodelister i teksten"
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2628
16403 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2632
16407 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2636
16411 msgid ""
16412 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/LyXRC.cpp:2640
16416 msgid ""
16417 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16418 "available."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/LyXRC.cpp:2644
16422 #, fuzzy
16423 msgid "The inline completion delay."
16424 msgstr "&Kodelister i teksten"
16425
16426 #: src/LyXRC.cpp:2648
16427 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/LyXRC.cpp:2652
16431 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/LyXRC.cpp:2656
16435 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/LyXRC.cpp:2660
16439 #, c-format
16440 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16441 msgstr ""
16442 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2665
16445 msgid ""
16446 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16447 "variable. Use the OS native format."
16448 msgstr ""
16449 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16450 "operativsystemet."
16451
16452 #: src/LyXRC.cpp:2672
16453 msgid ""
16454 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16455 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2676
16458 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16459 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2680
16462 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16463 msgstr ""
16464 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16465
16466 #: src/LyXRC.cpp:2684
16467 msgid "Scale the preview size to suit."
16468 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16469
16470 #: src/LyXRC.cpp:2688
16471 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16472 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16473
16474 #: src/LyXRC.cpp:2692
16475 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16476 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2696
16479 msgid ""
16480 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16481 "environment variable PRINTER."
16482 msgstr ""
16483 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16484 "\" frå operativsystemet."
16485
16486 #: src/LyXRC.cpp:2700
16487 msgid "The option to print only even pages."
16488 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16489
16490 #: src/LyXRC.cpp:2704
16491 msgid ""
16492 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16493 "the filename of the DVI file to be printed."
16494 msgstr ""
16495 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16496 "fila."
16497
16498 #: src/LyXRC.cpp:2708
16499 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16500 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2712
16503 msgid "The option to print out in landscape."
16504 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2716
16507 msgid "The option to print only odd pages."
16508 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16509
16510 #: src/LyXRC.cpp:2720
16511 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16512 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16513
16514 #: src/LyXRC.cpp:2724
16515 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16516 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2728
16519 msgid "The option to specify paper type."
16520 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16521
16522 #: src/LyXRC.cpp:2732
16523 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16524 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16525
16526 #: src/LyXRC.cpp:2736
16527 msgid ""
16528 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16529 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16530 "arguments."
16531 msgstr ""
16532 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16533 "programfor å skriva dokumentet ut."
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2740
16536 msgid ""
16537 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16538 "prepended along with the printer name after the spool command."
16539 msgstr ""
16540 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16541
16542 #: src/LyXRC.cpp:2744
16543 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16544 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16545
16546 #: src/LyXRC.cpp:2748
16547 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16548 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16549
16550 #: src/LyXRC.cpp:2752
16551 msgid ""
16552 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16553 "command."
16554 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2756
16557 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16558 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16559
16560 #: src/LyXRC.cpp:2764
16561 msgid ""
16562 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/LyXRC.cpp:2768
16566 msgid ""
16567 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16568 "wrong, override the setting here."
16569 msgstr ""
16570 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16571 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2774
16574 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16575 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2783
16578 msgid ""
16579 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16580 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16581 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16582 msgstr ""
16583 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16584 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16585 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16586
16587 #: src/LyXRC.cpp:2787
16588 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16589 msgstr ""
16590 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16591 "skrifttypane."
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2792
16594 #, no-c-format
16595 msgid ""
16596 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16597 "roughly the same size as on paper."
16598 msgstr ""
16599 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2796
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16604 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2800
16607 msgid ""
16608 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16609 "\".out\". Only for advanced users."
16610 msgstr ""
16611 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16612 "Mest for røynde brukarar."
16613
16614 #: src/LyXRC.cpp:2807
16615 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16616 msgstr "Vis startopp bilete."
16617
16618 #: src/LyXRC.cpp:2811
16619 msgid "What command runs the spellchecker?"
16620 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16621
16622 #: src/LyXRC.cpp:2815
16623 msgid ""
16624 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16625 "when you quit LyX."
16626 msgstr ""
16627 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16628 "stigen som LyX vart starta i."
16629
16630 #: src/LyXRC.cpp:2819
16631 msgid ""
16632 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16633 "value selects the directory LyX was started from."
16634 msgstr ""
16635 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16636 "vart starta i."
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2829
16639 msgid ""
16640 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16641 "will look in its global and local ui/ directories."
16642 msgstr ""
16643 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16644 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16645
16646 #: src/LyXRC.cpp:2842
16647 msgid ""
16648 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16649 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16650 "may not work with all dictionaries."
16651 msgstr ""
16652 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16653 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16654 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16655
16656 #: src/LyXRC.cpp:2846
16657 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/LyXRC.cpp:2850
16661 msgid ""
16662 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/LyXRC.cpp:2857
16666 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16667 msgstr ""
16668 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16669
16670 #: src/LyXVC.cpp:100
16671 msgid "Document not saved"
16672 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16673
16674 #: src/LyXVC.cpp:101
16675 msgid "You must save the document before it can be registered."
16676 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16677
16678 #: src/LyXVC.cpp:133
16679 msgid "LyX VC: Initial description"
16680 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16681
16682 #: src/LyXVC.cpp:134
16683 msgid "(no initial description)"
16684 msgstr "(ingen skildring)"
16685
16686 #: src/LyXVC.cpp:150
16687 msgid "LyX VC: Log Message"
16688 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16689
16690 #: src/LyXVC.cpp:153
16691 msgid "(no log message)"
16692 msgstr "(Inga loggmelding)"
16693
16694 #: src/LyXVC.cpp:177
16695 #, fuzzy, c-format
16696 msgid ""
16697 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16698 "changes.\n"
16699 "\n"
16700 "Do you want to revert to the older version?"
16701 msgstr ""
16702 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16703 "alle endringane gå tapt\n"
16704 "\n"
16705 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16706
16707 #: src/LyXVC.cpp:180
16708 msgid "Revert to stored version of document?"
16709 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16710
16711 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16712 msgid "Senseless with this layout!"
16713 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16714
16715 #: src/Paragraph.cpp:1643
16716 msgid "Alignment not permitted"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/Paragraph.cpp:1644
16720 msgid ""
16721 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16722 "Setting to default."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16726 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16727 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16728 #, fuzzy
16729 msgid "LyX Warning: "
16730 msgstr "LyX Versjon "
16731
16732 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16733 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16734 #, fuzzy
16735 msgid "uncodable character"
16736 msgstr "spesial teikn"
16737
16738 #: src/Paragraph.cpp:2472
16739 msgid "Memory problem"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/Paragraph.cpp:2472
16743 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/SpellBase.cpp:51
16747 msgid "Native OS API not yet supported."
16748 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16749
16750 #: src/Text.cpp:146
16751 msgid "Unknown Inset"
16752 msgstr "Ukjend innskot"
16753
16754 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16755 msgid "Change tracking error"
16756 msgstr "Feil i endra sporing"
16757
16758 #: src/Text.cpp:220
16759 #, c-format
16760 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16761 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16762
16763 #: src/Text.cpp:233
16764 #, c-format
16765 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16766 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16767
16768 #: src/Text.cpp:240
16769 msgid "Unknown token"
16770 msgstr "Ukjent symbol: "
16771
16772 #: src/Text.cpp:522
16773 msgid ""
16774 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16775 "Tutorial."
16776 msgstr ""
16777 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16778 "å lese innføring i LyX."
16779
16780 #: src/Text.cpp:533
16781 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16782 msgstr ""
16783 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16784 "innføring i LyX."
16785
16786 #: src/Text.cpp:1344
16787 msgid "[Change Tracking] "
16788 msgstr "[Spor endringar] "
16789
16790 #: src/Text.cpp:1350
16791 msgid "Change: "
16792 msgstr "Endring: "
16793
16794 #: src/Text.cpp:1354
16795 msgid " at "
16796 msgstr " til "
16797
16798 #: src/Text.cpp:1364
16799 #, c-format
16800 msgid "Font: %1$s"
16801 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16802
16803 #: src/Text.cpp:1369
16804 #, c-format
16805 msgid ", Depth: %1$d"
16806 msgstr " Djupn: %1$d"
16807
16808 #: src/Text.cpp:1375
16809 msgid ", Spacing: "
16810 msgstr ", mellomrom: "
16811
16812 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16813 msgid "OneHalf"
16814 msgstr "Halvannan"
16815
16816 #: src/Text.cpp:1387
16817 msgid "Other ("
16818 msgstr "Anna ("
16819
16820 #: src/Text.cpp:1396
16821 msgid ", Inset: "
16822 msgstr ", Innskot: "
16823
16824 #: src/Text.cpp:1397
16825 msgid ", Paragraph: "
16826 msgstr ", Avsnitt: "
16827
16828 #: src/Text.cpp:1398
16829 msgid ", Id: "
16830 msgstr " Id: "
16831
16832 #: src/Text.cpp:1399
16833 msgid ", Position: "
16834 msgstr ", plass: "
16835
16836 #: src/Text.cpp:1405
16837 msgid ", Char: 0x"
16838 msgstr ", Teikn: 0x"
16839
16840 #: src/Text.cpp:1407
16841 msgid ", Boundary: "
16842 msgstr ", Grense: "
16843
16844 #: src/Text2.cpp:388
16845 msgid "No font change defined."
16846 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16847
16848 #: src/Text2.cpp:428
16849 msgid "Nothing to index!"
16850 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16851
16852 #: src/Text2.cpp:430
16853 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16854 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16855
16856 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16857 msgid "Math editor mode"
16858 msgstr "Mattemodus"
16859
16860 #: src/Text3.cpp:188
16861 msgid "No valid math formula"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/Text3.cpp:814
16865 msgid "Unknown spacing argument: "
16866 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16867
16868 #: src/Text3.cpp:1056
16869 msgid "Layout "
16870 msgstr "Stil "
16871
16872 #: src/Text3.cpp:1057
16873 msgid " not known"
16874 msgstr " ukjent"
16875
16876 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16877 msgid "Character set"
16878 msgstr "Teiknsett"
16879
16880 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16881 msgid "Paragraph layout set"
16882 msgstr "set avsnitt stil"
16883
16884 #: src/TextClass.cpp:140
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Plain Layout"
16887 msgstr "Avsnittstil"
16888
16889 #: src/TextClass.cpp:618
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Missing File"
16892 msgstr "Manglande val"
16893
16894 #: src/TextClass.cpp:619
16895 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/TextClass.cpp:622
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Corrupt File"
16901 msgstr "Kort tittel"
16902
16903 #: src/TextClass.cpp:623
16904 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/Thesaurus.cpp:60
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Thesaurus failure"
16910 msgstr "Synonym ordbok"
16911
16912 #: src/Thesaurus.cpp:61
16913 #, c-format
16914 msgid ""
16915 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16916 "\n"
16917 "%1$s."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Revision control error."
16923 msgstr "Kontroll av versjonar"
16924
16925 #: src/VCBackend.cpp:53
16926 #, fuzzy, c-format
16927 msgid ""
16928 "Some problem occured while running the command:\n"
16929 "'%1$s'."
16930 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16931
16932 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Error: Could not generate logfile."
16935 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16936
16937 #: src/VCBackend.cpp:480
16938 msgid ""
16939 "Error when commiting to repository.\n"
16940 "You have to manually resolve the problem.\n"
16941 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/VCBackend.cpp:531
16945 #, c-format
16946 msgid ""
16947 "Error when updating from repository.\n"
16948 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16949 "'%1$s'.\n"
16950 "\n"
16951 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/VSpace.cpp:472
16955 msgid "Default skip"
16956 msgstr "Standard mellomrom"
16957
16958 #: src/VSpace.cpp:475
16959 msgid "Small skip"
16960 msgstr "Liten avstand"
16961
16962 #: src/VSpace.cpp:478
16963 msgid "Medium skip"
16964 msgstr "Medium avstand"
16965
16966 #: src/VSpace.cpp:481
16967 msgid "Big skip"
16968 msgstr "Stor avstand"
16969
16970 #: src/VSpace.cpp:484
16971 msgid "Vertical fill"
16972 msgstr "Fyll loddrett"
16973
16974 #: src/VSpace.cpp:491
16975 msgid "protected"
16976 msgstr "vern"
16977
16978 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16979 #, fuzzy, c-format
16980 msgid ""
16981 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16982 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16983 msgstr ""
16984 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16985 "\n"
16986 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16987
16988 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Reload saved document?"
16991 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16992
16993 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16994 #, fuzzy
16995 msgid "&Reload"
16996 msgstr "E&rstatt"
16997
16998 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16999 #, fuzzy
17000 msgid "&Keep Changes"
17001 msgstr "Slå saman endringar"
17002
17003 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17004 #, c-format
17005 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17009 #, fuzzy
17010 msgid "File not readable!"
17011 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17012
17013 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17014 #, c-format
17015 msgid ""
17016 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17017 "\n"
17018 "Do you want to create a new document?"
17019 msgstr ""
17020 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17021 "\n"
17022 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17023
17024 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17025 msgid "Create new document?"
17026 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17027
17028 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17029 msgid "&Create"
17030 msgstr "&Lag"
17031
17032 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17033 #, c-format
17034 msgid ""
17035 "The specified document template\n"
17036 "%1$s\n"
17037 "could not be read."
17038 msgstr ""
17039 "Dokumentmalen\n"
17040 "%1$s\n"
17041 "kunne ikkje bli lest."
17042
17043 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17044 msgid "Could not read template"
17045 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17046
17047 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17048 msgid "\\arabic{enumi}."
17049 msgstr "\\arabic{enumi}."
17050
17051 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17052 msgid "\\roman{enumiii}."
17053 msgstr "\\roman{enumiii}."
17054
17055 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17056 msgid "\\Alph{enumiv}."
17057 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17058
17059 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17060 msgid "Senseless!!! "
17061 msgstr "Meiningslaust! "
17062
17063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17064 msgid "Standard[[Bullets]]"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17068 msgid "Maths"
17069 msgstr "Matte"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17072 msgid "Dings 1"
17073 msgstr "Dings 1"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17076 msgid "Dings 2"
17077 msgstr "Dings 2"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17080 msgid "Dings 3"
17081 msgstr "Dings 3"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17084 msgid "Dings 4"
17085 msgstr "Dings 4"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17088 msgid "Directories"
17089 msgstr "Katalogar"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17092 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17093 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17096 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17097 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17100 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17101 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17104 #, fuzzy
17105 msgid ""
17106 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17107 "1995-2008 LyX Team"
17108 msgstr ""
17109 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17110 "1995-2007 LyX Teamet"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17113 msgid ""
17114 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17115 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17116 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17117 "any later version."
17118 msgstr ""
17119 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17120 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17121 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17122 "versjonar om du ynskjer det."
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17125 msgid ""
17126 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17127 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17128 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17129 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17130 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17131 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17132 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17133 msgstr ""
17134 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17135 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17136 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17137 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17138 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17139 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17140 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17141 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17142 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17145 msgid "LyX Version "
17146 msgstr "LyX Versjon "
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17149 msgid "Library directory: "
17150 msgstr "Bibliotek katalog: "
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17153 msgid "User directory: "
17154 msgstr "Brukar katalog"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17157 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17158 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17159 #, c-format
17160 msgid "LyX: %1$s"
17161 msgstr "LyX: %1$s"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17164 #, fuzzy
17165 msgid "About %1"
17166 msgstr "Om LyX"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17170 msgid "Preferences"
17171 msgstr "LyX-Val"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Reconfigure"
17176 msgstr "Set opp på nytt|n"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Quit %1"
17181 msgstr "Skru av LyX"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17184 msgid "Exiting."
17185 msgstr "Avsluttar."
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17188 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17189 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17192 #, c-format
17193 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17194 msgstr ""
17195 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17198 #, fuzzy
17199 msgid "The current document was closed."
17200 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17203 msgid ""
17204 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17205 "documents and exit.\n"
17206 "\n"
17207 "Exception: "
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17212 msgid "Software exception Detected"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17216 msgid ""
17217 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17218 "unsaved documents and exit."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Could not find UI definition file"
17224 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17227 msgid "Bibliography Entry Settings"
17228 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17231 msgid "BibTeX Bibliography"
17232 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17236 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17237 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17240 msgid "Documents|#o#O"
17241 msgstr "Dokument|#o#O"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17244 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17245 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17248 msgid "Select a BibTeX database to add"
17249 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17252 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17253 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17256 msgid "Select a BibTeX style"
17257 msgstr "Vel BibTeX stil"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17260 #, fuzzy
17261 msgid "No frame"
17262 msgstr "Inga ramme"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Simple rectangular frame"
17267 msgstr "innskot ramme"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Oval frame, thin"
17272 msgstr "Tynn, oval ramme"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Oval frame, thick"
17277 msgstr "Tjukk oval ramme"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17280 msgid "Drop shadow"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Shaded background"
17286 msgstr "notat bakgrunn"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Double rectangular frame"
17291 msgstr "dobbel"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17295 msgid "Height"
17296 msgstr "Høgd"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17300 msgid "Depth"
17301 msgstr "Djupn"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17306 msgid "Total Height"
17307 msgstr "Heile høgda"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17311 msgid "Width"
17312 msgstr "Breidd"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17315 msgid "Box Settings"
17316 msgstr "Rammeval"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17319 msgid "Branch Settings"
17320 msgstr "Greinval"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17323 msgid "Activated"
17324 msgstr "Aktivert"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17327 msgid "Color"
17328 msgstr "Farge"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17332 msgid "Yes"
17333 msgstr "Ja"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17336 msgid "No"
17337 msgstr "Nei"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17340 msgid "Merge Changes"
17341 msgstr "Slå saman endringar"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17344 #, c-format
17345 msgid ""
17346 "Change by %1$s\n"
17347 "\n"
17348 msgstr ""
17349 "Endra av %1$s\n"
17350 "\n"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17353 #, c-format
17354 msgid "Change made at %1$s\n"
17355 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17362 msgid "No change"
17363 msgstr "Inga endring"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17366 msgid "Small Caps"
17367 msgstr "Lita skrifttype"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17374 msgid "Reset"
17375 msgstr "Nullstill"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17378 msgid "Underbar"
17379 msgstr "Understrek"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17382 msgid "Noun"
17383 msgstr "Storebokstaver"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17386 msgid "No color"
17387 msgstr "Ingen fargar"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17390 msgid "Black"
17391 msgstr "Svart"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17394 msgid "White"
17395 msgstr "Kvit"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17398 msgid "Red"
17399 msgstr "Raud"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17402 msgid "Green"
17403 msgstr "Grøn"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17406 msgid "Blue"
17407 msgstr "Blå"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17410 msgid "Cyan"
17411 msgstr "Cyan"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17414 msgid "Magenta"
17415 msgstr "Magenta"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17418 msgid "Yellow"
17419 msgstr "Gul"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17422 msgid "Text Style"
17423 msgstr "Tekststil"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Keys"
17428 msgstr "&Nøkkel:"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17431 msgid "LinkBack PDF"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17435 msgid "PDF"
17436 msgstr "PDF"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17439 #, fuzzy
17440 msgid "pasted"
17441 msgstr "Lim inn"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17444 #, fuzzy, c-format
17445 msgid "%1$s Files"
17446 msgstr "%1$s og %2$s"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17451 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17457 msgid "Canceled."
17458 msgstr "Avbroten."
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Overwrite external file?"
17463 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17466 #, fuzzy, c-format
17467 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17468 msgstr ""
17469 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17470 "\n"
17471 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17474 msgid "Next command"
17475 msgstr "Neste kommando"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17478 msgid "big[[delimiter size]]"
17479 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17482 msgid "Big[[delimiter size]]"
17483 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17486 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17487 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17490 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17491 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17494 msgid "Math Delimiter"
17495 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17499 msgid "(None)"
17500 msgstr "(Ingen)"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17503 msgid "Variable"
17504 msgstr "Variabel"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17507 msgid "Computer Modern Roman"
17508 msgstr "Computer Modern Romansk"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17511 msgid "Latin Modern Roman"
17512 msgstr "Latin Modern Romansk"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17515 msgid "AE (Almost European)"
17516 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17519 msgid "Times Roman"
17520 msgstr "Times-Romansk"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17523 msgid "Palatino"
17524 msgstr "Palatino"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17527 msgid "Bitstream Charter"
17528 msgstr "Bitstream Charter"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17531 msgid "New Century Schoolbook"
17532 msgstr "New Century Schoolbook"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17535 msgid "Bookman"
17536 msgstr "Bookman"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17539 msgid "Utopia"
17540 msgstr "Utopia"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17543 msgid "Bera Serif"
17544 msgstr "Bera Serif"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17547 msgid "Concrete Roman"
17548 msgstr "Concrete Romansk"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17551 msgid "Zapf Chancery"
17552 msgstr "Zapf Chancery"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17555 msgid "Computer Modern Sans"
17556 msgstr "Computer Modern Sans"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17559 msgid "Latin Modern Sans"
17560 msgstr "Latin Modern Sans"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17563 msgid "Helvetica"
17564 msgstr "Helvetica"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17567 msgid "Avant Garde"
17568 msgstr "Avant Garde"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17571 msgid "Bera Sans"
17572 msgstr "Bera Sans"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17575 msgid "CM Bright"
17576 msgstr "CM Bright"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17579 msgid "Computer Modern Typewriter"
17580 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17583 msgid "Latin Modern Typewriter"
17584 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17587 msgid "Courier"
17588 msgstr "Courier"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17591 msgid "Bera Mono"
17592 msgstr "Bera Mono"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17595 msgid "LuxiMono"
17596 msgstr "LuxiMono"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17599 msgid "CM Typewriter Light"
17600 msgstr "CM Typewriter Light"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Page"
17605 msgstr "Sider"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Module not found!"
17610 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17613 msgid "Document Settings"
17614 msgstr "Dokumentval"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17618 msgid ""
17619 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17620 msgstr ""
17621 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17624 msgid "Length"
17625 msgstr "Lengd"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17629 msgid " (not installed)"
17630 msgstr " (ikkje installert)"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17633 msgid "10"
17634 msgstr "10"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17637 msgid "11"
17638 msgstr "11"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17641 msgid "12"
17642 msgstr "12"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17645 msgid "empty"
17646 msgstr "tom"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17649 msgid "plain"
17650 msgstr "enkel"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17653 msgid "headings"
17654 msgstr "hovud"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17657 msgid "fancy"
17658 msgstr "frodig"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17661 msgid "B3"
17662 msgstr "B3"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17665 msgid "B4"
17666 msgstr "B4"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Language Default (no inputenc)"
17671 msgstr "Språkhovud:"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17674 msgid "``text''"
17675 msgstr "“tekst”"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17678 msgid "''text''"
17679 msgstr "”tekst”"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17682 msgid ",,text``"
17683 msgstr "„tekst“"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17686 msgid ",,text''"
17687 msgstr "„tekst”"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17690 msgid "<<text>>"
17691 msgstr "«tekst»"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17694 msgid ">>text<<"
17695 msgstr "»tekst«"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17698 msgid "Numbered"
17699 msgstr "Nummerering"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17702 msgid "Appears in TOC"
17703 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17706 msgid "Author-year"
17707 msgstr "Forfattar-år"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17710 msgid "Numerical"
17711 msgstr "Numerisk"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17714 #, c-format
17715 msgid "Unavailable: %1$s"
17716 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17719 msgid "Document Class"
17720 msgstr "Dokumentklasse"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Modules"
17725 msgstr "Midten"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17728 msgid "Text Layout"
17729 msgstr "Tekststil"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17732 msgid "Page Margins"
17733 msgstr "Sidemargar"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17736 msgid "Numbering & TOC"
17737 msgstr "Tal og bolkar"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17740 #, fuzzy
17741 msgid "PDF Properties"
17742 msgstr "Eigenskapar"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17745 msgid "Math Options"
17746 msgstr "Matte val"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17749 msgid "Float Placement"
17750 msgstr "Flytar plassering"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17753 msgid "Bullets"
17754 msgstr "Punkt"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17757 msgid "Branches"
17758 msgstr "Greiner"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17762 msgid "LaTeX Preamble"
17763 msgstr "LaTeX fortekst"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Layouts|#o#O"
17768 msgstr "Oppsett|O"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17771 #, fuzzy
17772 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17773 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Local layout file"
17779 msgstr "Tekststil"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17782 msgid ""
17783 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17784 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17785 "document may not work with this layout if you do not\n"
17786 "keep the layout file in the document directory."
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17790 #, fuzzy
17791 msgid "&Set Layout"
17792 msgstr "Tekststil"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Error"
17799 msgstr "Pil"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Unable to read local layout file."
17804 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Select master document"
17809 msgstr "Hovuddokumentet"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17812 #, fuzzy
17813 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17814 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Unapplied changes"
17820 msgstr "Registrer endringar"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17824 msgid ""
17825 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17826 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17831 msgid "&Dismiss"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Unable to set document class."
17838 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17841 #, c-format
17842 msgid "%1$s, %2$s"
17843 msgstr "%1$s, %2$s"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17846 #, fuzzy, c-format
17847 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17848 msgstr "%1$s og %2$s"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Module provided by document class."
17853 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17856 #, c-format
17857 msgid "Package(s) required: %1$s."
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17861 #, fuzzy
17862 msgid "or"
17863 msgstr "Skjema"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17866 #, c-format
17867 msgid "Module required: %1$s."
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17871 #, c-format
17872 msgid "Modules excluded: %1$s."
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17876 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17880 #, fuzzy
17881 msgid "[No options predefined]"
17882 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Can't set layout!"
17887 msgstr "Endra avsnittstil"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17890 #, fuzzy, c-format
17891 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17892 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Not Found"
17897 msgstr "Ikkje vist."
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17900 msgid "TeX Code Settings"
17901 msgstr "TeX val"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Error List"
17906 msgstr "Kodelister"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17909 #, c-format
17910 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17911 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17914 msgid "Top left"
17915 msgstr "Øvst til venstre"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17918 msgid "Bottom left"
17919 msgstr "Nedst til venstre"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17922 msgid "Baseline left"
17923 msgstr "Venstre grunnlinje"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17926 msgid "Top center"
17927 msgstr "Øvst midt på"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17930 msgid "Bottom center"
17931 msgstr "Nedst midt på"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17934 msgid "Baseline center"
17935 msgstr "Midt på grunnlina"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17938 msgid "Top right"
17939 msgstr "Øvst til høgre"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17942 msgid "Bottom right"
17943 msgstr "Nedst til høgre"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17946 msgid "Baseline right"
17947 msgstr "Høgre grunnlinje"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17950 msgid "External Material"
17951 msgstr "Eksternt materiale"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17954 msgid "Scale%"
17955 msgstr "Storleik%"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17958 msgid "Select external file"
17959 msgstr "Vel ekstern fil"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17962 msgid "Float Settings"
17963 msgstr "Flytarval"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17966 msgid "Graphics"
17967 msgstr "Grafikk"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17970 msgid "Select graphics file"
17971 msgstr "Vel grafikk fil"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17974 msgid "Clipart|#C#c"
17975 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Horizontal Space Settings"
17980 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17983 msgid ""
17984 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17985 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17986 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Hyperlink"
17992 msgstr "&Lag lenke"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17995 msgid "Child Document"
17996 msgstr "Barnedokumentet"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17999 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18000 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18001 msgid ""
18002 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18003 msgstr ""
18004 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18007 msgid "Select document to include"
18008 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18011 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18012 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18015 #, fuzzy
18016 msgid "unknown"
18017 msgstr " ukjent"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18020 #, fuzzy
18021 msgid "shortcut"
18022 msgstr "&Snøggtast:"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18025 #, fuzzy
18026 msgid "shortcuts"
18027 msgstr "&Snøggtast:"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18030 msgid "lyxrc"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18034 #, fuzzy
18035 msgid "package"
18036 msgstr "Avstand"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18039 #, fuzzy
18040 msgid "textclass"
18041 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18044 #, fuzzy
18045 msgid "menu"
18046 msgstr "mu"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18049 #, fuzzy
18050 msgid "icon"
18051 msgstr "cong"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18054 #, fuzzy
18055 msgid "buffer"
18056 msgstr "blå"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18059 msgid "Label"
18060 msgstr "Etikett"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18063 msgid "No language"
18064 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18067 msgid "Program Listing Settings"
18068 msgstr "Val for Kodelister"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18071 msgid "No dialect"
18072 msgstr "Ingen dialekt"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18075 msgid "LaTeX Log"
18076 msgstr "LaTeX-logg"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18079 msgid "Literate Programming Build Log"
18080 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18083 msgid "lyx2lyx Error Log"
18084 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18087 msgid "Version Control Log"
18088 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18091 msgid "No LaTeX log file found."
18092 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18095 msgid "No literate programming build log file found."
18096 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18099 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18100 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18103 msgid "No version control log file found."
18104 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18107 msgid "Math Matrix"
18108 msgstr "Matte matrise"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18111 msgid "Nomenclature"
18112 msgstr "Nomenklatur"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18115 msgid "Note Settings"
18116 msgstr "Notaval"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18119 msgid "Paragraph Settings"
18120 msgstr "Val for avsnitt"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18123 msgid ""
18124 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18125 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18126 "\n"
18127 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18128 "the items is used."
18129 msgstr ""
18130 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18131 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18132 "\n"
18133 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18134 "til å sette bredda på etikettane."
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18137 msgid "System files|#S#s"
18138 msgstr "System filer|#S#s"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18141 msgid "User files|#U#u"
18142 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Look & Feel"
18147 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Language Settings"
18152 msgstr "Språkval"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Output"
18157 msgstr "Eksportvegar"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18160 #, fuzzy
18161 msgid "File Handling"
18162 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18165 msgid "Date format"
18166 msgstr "Datoformat"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Keyboard/Mouse"
18171 msgstr "Tastatur"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Input Completion"
18176 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18179 msgid "Screen fonts"
18180 msgstr "Skjerm skrift"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18183 msgid "Colors"
18184 msgstr "Fargar"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18187 msgid "Paths"
18188 msgstr "Stigar"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Select directory for example files"
18193 msgstr "Vel mal"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18196 msgid "Select a document templates directory"
18197 msgstr "Vel ein stig til malar"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18200 msgid "Select a temporary directory"
18201 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18204 msgid "Select a backups directory"
18205 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18208 msgid "Select a document directory"
18209 msgstr "Vel stig til dokument"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18212 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18213 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18217 msgid "Spellchecker"
18218 msgstr "Stavekontroll"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18221 msgid "ispell"
18222 msgstr "ispell"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18225 msgid "aspell"
18226 msgstr "aspell"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18229 msgid "hspell"
18230 msgstr "hspell"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18233 msgid "pspell (library)"
18234 msgstr "psspell (bibliotek )"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18237 msgid "aspell (library)"
18238 msgstr "aspell (bibliotek )"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18241 msgid "Converters"
18242 msgstr "Eksportprogram"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18245 msgid "File formats"
18246 msgstr "Filformat"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18249 msgid "Format in use"
18250 msgstr "Format som er i bruk"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18253 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18254 msgstr ""
18255 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18256 "programmet fyrst."
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18259 msgid "LyX needs to be restarted!"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18263 msgid ""
18264 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18265 "restart."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18269 msgid "Printer"
18270 msgstr "Skrivar"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18273 msgid "User interface"
18274 msgstr "Grensesnitt"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Control"
18279 msgstr "Setelen"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Shortcuts"
18284 msgstr "&Snøggtast:"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Function"
18289 msgstr "Funksjonar"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Shortcut"
18294 msgstr "&Snøggtast:"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18297 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Mathematical Symbols"
18303 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Document and Window"
18308 msgstr "Filhovud-feil"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18311 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18315 #, fuzzy
18316 msgid "System and Miscellaneous"
18317 msgstr "AMS ymse"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Res&tore"
18322 msgstr "Gjenopp&rett"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Failed to create shortcut"
18329 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18334 msgstr "Ukjent funksjon."
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18337 msgid "Invalid or empty key sequence"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18341 #, c-format
18342 msgid ""
18343 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18344 "%2$s"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18348 #, c-format
18349 msgid ""
18350 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18351 "%2$s\n"
18352 "You need to remove that binding before creating a new one."
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18358 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18361 msgid "Identity"
18362 msgstr "Identitet"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18365 msgid "Choose bind file"
18366 msgstr "Vel bindingsfil"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18369 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18370 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18373 msgid "Choose UI file"
18374 msgstr "Vel UI fil"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18377 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18378 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18381 msgid "Choose keyboard map"
18382 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18385 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18386 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18389 msgid "Choose personal dictionary"
18390 msgstr "Vel personleg ordbok"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18393 msgid "*.pws"
18394 msgstr "*.pws"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18397 msgid "*.ispell"
18398 msgstr "*.ispell"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18401 msgid "Print Document"
18402 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18405 msgid "Print to file"
18406 msgstr "Skriv ut til fil"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18409 msgid "PostScript files (*.ps)"
18410 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18413 msgid "Cross-reference"
18414 msgstr "Kryssreferanse"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18417 msgid "&Go Back"
18418 msgstr "&Gå tilbake"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18421 msgid "Jump back"
18422 msgstr "Hopp tilbake"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18425 msgid "Jump to label"
18426 msgstr "Gå til referanse"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18429 msgid "Find and Replace"
18430 msgstr "Søk og erstatt"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18433 msgid "Send Document to Command"
18434 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18437 msgid "Show File"
18438 msgstr "Vis fila"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Error -> Cannot load file!"
18443 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18446 msgid "Spellchecker error"
18447 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18450 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18451 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18454 msgid ""
18455 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18456 "Maybe it has been killed."
18457 msgstr ""
18458 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18459 "Kanskje nokon drap den."
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18462 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18463 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18466 msgid "The spellchecker has failed"
18467 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18470 #, c-format
18471 msgid "%1$d words checked."
18472 msgstr "%1$d ord sjekka."
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18475 msgid "One word checked."
18476 msgstr "Eit ord er sjekka."
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18479 msgid "Spelling check completed"
18480 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Basic Latin"
18485 msgstr "Variasjon"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Latin-1 Supplement"
18490 msgstr "Tillegg"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18493 msgid "Latin Extended-A"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18497 msgid "Latin Extended-B"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18501 #, fuzzy
18502 msgid "IPA Extensions"
18503 msgstr "Fil E&tternamn:"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18506 msgid "Spacing Modifier Letters"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18510 msgid "Combining Diacritical Marks"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18514 msgid "Cyrillic"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Arabic"
18520 msgstr "Arabisk"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18523 msgid "Devanagari"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Bengali"
18529 msgstr "Start"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18532 msgid "Gurmukhi"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Gujarati"
18538 msgstr "Undervariasjon"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18541 msgid "Oriya"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Tamil"
18547 msgstr "E-post"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18550 msgid "Telugu"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Kannada"
18556 msgstr "Kanadisk"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18559 msgid "Malayalam"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Lao"
18565 msgstr "Stil "
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Tibetan"
18570 msgstr "beta"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Georgian"
18575 msgstr "Tysk"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18578 msgid "Hangul Jamo"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Phonetic Extensions"
18584 msgstr "Fil E&tternamn:"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18587 msgid "Latin Extended Additional"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18591 msgid "Greek Extended"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18595 #, fuzzy
18596 msgid "General Punctuation"
18597 msgstr "Generell informasjon"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Superscripts and Subscripts"
18602 msgstr "Heva tekst|v"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Currency Symbols"
18607 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18610 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Letterlike Symbols"
18616 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Number Forms"
18621 msgstr "Tal på rader"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Mathematical Operators"
18626 msgstr "Mathematica|a"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Miscellaneous Technical"
18631 msgstr "Ymse"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Control Pictures"
18636 msgstr "Konjektur"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18639 msgid "Optical Character Recognition"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18643 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Box Drawing"
18649 msgstr "Rammeval"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Block Elements"
18654 msgstr "Takk"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Geometric Shapes"
18659 msgstr "Kursiv tekst"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Miscellaneous Symbols"
18664 msgstr "Ymse"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Dingbats"
18669 msgstr "Dings 1"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18674 msgstr "Ymse"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18677 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18681 msgid "Hiragana"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Katakana"
18687 msgstr "Katalansk"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Bopomofo"
18692 msgstr "&Nedste rada:"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18695 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Kanbun"
18701 msgstr "Kanadisk"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18704 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18708 msgid "CJK Compatibility"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18712 msgid "CJK Unified Ideographs"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18716 msgid "Hangul Syllables"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18720 msgid "High Surrogates"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18724 msgid "Private Use High Surrogates"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18728 msgid "Low Surrogates"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18732 msgid "Private Use Area"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18736 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18740 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18746 msgstr "Retning"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18749 msgid "Combining Half Marks"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18753 msgid "CJK Compatibility Forms"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18757 msgid "Small Form Variants"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18763 msgstr "Retning"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18766 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Specials"
18772 msgstr "Spesial post"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Linear B Syllabary"
18777 msgstr "Korollar"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18780 msgid "Linear B Ideograms"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Aegean Numbers"
18786 msgstr "Sidetal"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Ancient Greek Numbers"
18791 msgstr "Sidetal"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Old Italic"
18796 msgstr "Kursiv"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Gothic"
18801 msgstr "coth"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18804 msgid "Ugaritic"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18808 msgid "Old Persian"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Deseret"
18814 msgstr "Nullstill"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Shavian"
18819 msgstr "Latvisk"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18822 msgid "Osmanya"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Cypriot Syllabary"
18828 msgstr "Korollar"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Kharoshthi"
18833 msgstr "varnothing"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18838 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Musical Symbols"
18843 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18846 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18850 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18856 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18859 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18863 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Tags"
18869 msgstr "Sider"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Variation Selectors Supplement"
18874 msgstr "Tillegg"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18877 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18881 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Character: "
18887 msgstr "Teiknsett"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18890 msgid "Code Point: "
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Symbols"
18896 msgstr "Symbol"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18899 msgid "Table Settings"
18900 msgstr "Tabellval"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18903 msgid "Insert Table"
18904 msgstr "Set inn tabell"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18907 msgid "TeX Information"
18908 msgstr "TeX informasjon"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18911 msgid "Outline"
18912 msgstr "Disposisjon"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18915 msgid "Filtering layouts with \""
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18919 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18923 #, fuzzy
18924 msgid " (unknown)"
18925 msgstr " ukjent"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18928 #, fuzzy
18929 msgid "auto"
18930 msgstr " (auto)"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18933 #, fuzzy
18934 msgid "off"
18935 msgstr "Av"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18938 #, c-format
18939 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18943 msgid "Vertical Space Settings"
18944 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18947 #, fuzzy
18948 msgid "version "
18949 msgstr "Versjon"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18952 msgid "unknown version"
18953 msgstr "ukjent versjon"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18956 msgid "Small-sized icons"
18957 msgstr "Små ikon"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18960 msgid "Normal-sized icons"
18961 msgstr "Normale ikon"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18964 msgid "Big-sized icons"
18965 msgstr "Store ikon"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18968 #, fuzzy, c-format
18969 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18970 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18973 msgid "Select template file"
18974 msgstr "Vel mal"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18977 msgid "Templates|#T#t"
18978 msgstr "Malar|#M#m"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18982 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18983 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18986 msgid "Document not loaded."
18987 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18990 msgid "Select document to open"
18991 msgstr "Vel dokument"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18995 msgid "Examples|#E#e"
18996 msgstr "Eksempla|#E#e"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18999 #, fuzzy
19000 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19001 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19004 #, fuzzy
19005 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19006 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19009 #, fuzzy
19010 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19011 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19014 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19015 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19016 msgid "Invalid filename"
19017 msgstr "Ugyldig filnamn"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19020 #, c-format
19021 msgid ""
19022 "The directory in the given path\n"
19023 "%1$s\n"
19024 "does not exists."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19028 #, c-format
19029 msgid "Opening document %1$s..."
19030 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19033 #, c-format
19034 msgid "Document %1$s opened."
19035 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Version control detected."
19040 msgstr "Kontroll av versjonar"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19043 #, c-format
19044 msgid "Could not open document %1$s"
19045 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19048 msgid "Couldn't import file"
19049 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19052 #, c-format
19053 msgid "No information for importing the format %1$s."
19054 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19057 #, c-format
19058 msgid "Select %1$s file to import"
19059 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19062 #, fuzzy, c-format
19063 msgid ""
19064 "The document %1$s already exists.\n"
19065 "\n"
19066 "Do you want to overwrite that document?"
19067 msgstr ""
19068 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19069 "\n"
19070 "Vil du skriva over dokumentet?"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Overwrite document?"
19075 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19078 #, c-format
19079 msgid "Importing %1$s..."
19080 msgstr "Importerer %1$s..."
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19083 msgid "imported."
19084 msgstr "importert."
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19087 #, fuzzy
19088 msgid "file not imported!"
19089 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19092 msgid "Select LyX document to insert"
19093 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19096 msgid "Select file to insert"
19097 msgstr "Vel fil å setje inn"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19100 msgid "Choose a filename to save document as"
19101 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19104 msgid "&Rename"
19105 msgstr "End&ra namn"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19108 #, c-format
19109 msgid ""
19110 "The document %1$s could not be saved.\n"
19111 "\n"
19112 "Do you want to rename the document and try again?"
19113 msgstr ""
19114 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19115 "\n"
19116 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19119 msgid "Rename and save?"
19120 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19123 #, fuzzy
19124 msgid "&Retry"
19125 msgstr "Gjenopp&rett"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19128 #, c-format
19129 msgid ""
19130 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19131 "\n"
19132 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19133 msgstr ""
19134 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19135 "\n"
19136 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19139 msgid "&Discard"
19140 msgstr "&Forkast"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Saving all documents..."
19145 msgstr "Lagrar %1$s..."
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19148 #, fuzzy
19149 msgid "All documents saved."
19150 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19153 #, c-format
19154 msgid "%1$s unknown command!"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19158 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19159 msgid "LaTeX Source"
19160 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19163 #, fuzzy
19164 msgid "DocBook Source"
19165 msgstr "Bokmerke|B"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Literate Source"
19170 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19173 #, fuzzy
19174 msgid " (version control)"
19175 msgstr "Kontroll av versjonar"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19178 msgid " (changed)"
19179 msgstr " (endra)"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19182 msgid " (read only)"
19183 msgstr " (berre lesing)"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Close File"
19188 msgstr "Lat att"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Hide tab"
19193 msgstr "delta"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Close tab"
19198 msgstr "Lat att"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Wrap Float Settings"
19203 msgstr "Flytarval"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19206 msgid "Click to detach"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19210 msgid "No Group"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19214 #, fuzzy
19215 msgid "No Documents Open!"
19216 msgstr "Ingen opne dokument!"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19222 msgid "No Document Open!"
19223 msgstr "Ingen opne dokument!"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19226 #, fuzzy
19227 msgid "No custom insets defined!"
19228 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19229
19230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19231 msgid "Master Document"
19232 msgstr "Hovuddokumentet"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19235 msgid "Open Navigator..."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Other Lists"
19241 msgstr "Andre flytarar"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19244 msgid "No Table of contents"
19245 msgstr "Inga innhaldsliste"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Other Toolbars"
19250 msgstr "Verktylinjer|y"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19253 msgid "No Branch in Document!"
19254 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19257 #, fuzzy
19258 msgid "No Citation in Scope!"
19259 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19260
19261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19262 #, fuzzy
19263 msgid "No action defined!"
19264 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19265
19266 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19267 msgid "space"
19268 msgstr "mellomrom"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19271 msgid ""
19272 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19273 "characters:\n"
19274 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19277 msgid "Could not update TeX information"
19278 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19281 #, c-format
19282 msgid "The script `%s' failed."
19283 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19284
19285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19286 #, fuzzy
19287 msgid "All Files "
19288 msgstr "Alle filer (*)"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19291 msgid "Table of Contents"
19292 msgstr "Innhaldsliste"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Child Documents"
19297 msgstr "Barnedokumentet"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19300 #, fuzzy
19301 msgid "List of Graphics"
19302 msgstr "Liste over tabellar"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19305 #, fuzzy
19306 msgid "List of Equations"
19307 msgstr "Liste over kodelister"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19310 #, fuzzy
19311 msgid "List of Footnotes"
19312 msgstr "Liste over figurar"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19315 #, fuzzy
19316 msgid "List of Listings"
19317 msgstr "Liste over kodelister"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19320 #, fuzzy
19321 msgid "List of Indexes"
19322 msgstr "Liste over tabellar"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19325 #, fuzzy
19326 msgid "List of Marginal notes"
19327 msgstr "Liste over tabellar"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19330 #, fuzzy
19331 msgid "List of Notes"
19332 msgstr "Liste over tabellar"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19335 #, fuzzy
19336 msgid "List of Citations"
19337 msgstr "Liste over kodelister"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Labels and References"
19342 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19345 #, fuzzy
19346 msgid "List of Branches"
19347 msgstr "Liste over tabellar"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19350 #, fuzzy
19351 msgid "List of Changes"
19352 msgstr "Liste over tabellar"
19353
19354 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19356 msgid ""
19357 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19358 "file through LaTeX: "
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/insets/Inset.cpp:333
19362 msgid "Opened inset"
19363 msgstr "Opna innskot"
19364
19365 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19366 msgid "Keys must be unique!"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19370 #, c-format
19371 msgid ""
19372 "The key %1$s already exists,\n"
19373 "it will be changed to %2$s."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19377 #, c-format
19378 msgid ""
19379 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19380 "If you proceed, all of them will be opened."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Open Databases?"
19386 msgstr "Databa&sar"
19387
19388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19389 msgid "&Proceed"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19393 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19394 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19395
19396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Databases:"
19399 msgstr "Databa&sar"
19400
19401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Style File:"
19404 msgstr "Lat att"
19405
19406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Lists:"
19409 msgstr "Liste"
19410
19411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19412 msgid "included in TOC"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19416 msgid "Export Warning!"
19417 msgstr "Eksport åtvaring!"
19418
19419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19420 msgid ""
19421 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19422 "BibTeX will be unable to find them."
19423 msgstr ""
19424 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19425 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19426
19427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19428 msgid ""
19429 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19430 "BibTeX will be unable to find it."
19431 msgstr ""
19432 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19433 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19434
19435 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19436 #, fuzzy
19437 msgid "simple frame"
19438 msgstr "innskot ramme"
19439
19440 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19441 #, fuzzy
19442 msgid "frameless"
19443 msgstr "Utan ramme"
19444
19445 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19446 #, fuzzy
19447 msgid "simple frame, page breaks"
19448 msgstr "innskot ramme"
19449
19450 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19451 #, fuzzy
19452 msgid "oval, thin"
19453 msgstr "Tynn, oval ramme"
19454
19455 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19456 #, fuzzy
19457 msgid "oval, thick"
19458 msgstr "Tjukk oval ramme"
19459
19460 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19461 msgid "drop shadow"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19465 #, fuzzy
19466 msgid "shaded background"
19467 msgstr "Skuggelagd ramme"
19468
19469 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19470 #, fuzzy
19471 msgid "double frame"
19472 msgstr "dobbel"
19473
19474 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19475 msgid "Opened Box Inset"
19476 msgstr "Opna ramme innskot"
19477
19478 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19479 #, fuzzy, c-format
19480 msgid "%1$s (%2$s)"
19481 msgstr "%1$s, %2$s"
19482
19483 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19484 #, fuzzy, c-format
19485 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19486 msgstr "%1$s og %2$s"
19487
19488 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19489 msgid "Opened Branch Inset"
19490 msgstr "Opna grein innskot"
19491
19492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19493 msgid "Branch: "
19494 msgstr "Grein: "
19495
19496 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19497 msgid "Undef: "
19498 msgstr "Udefin: "
19499
19500 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19501 msgid "branch"
19502 msgstr "Grein"
19503
19504 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19505 msgid "Opened Caption Inset"
19506 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19507
19508 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19509 #, c-format
19510 msgid "Sub-%1$s"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19514 #, fuzzy
19515 msgid "not cited"
19516 msgstr "vern"
19517
19518 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19519 msgid "LaTeX Command: "
19520 msgstr "LaTeX kommando: "
19521
19522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19523 #, fuzzy
19524 msgid "InsetCommand Error: "
19525 msgstr "Innskot kommando: "
19526
19527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Incompatible command name."
19530 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19531
19532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19533 #, fuzzy
19534 msgid "InsetCommandParams Error: "
19535 msgstr "Innskot kommando: "
19536
19537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19538 #, fuzzy
19539 msgid "InsetCommandParams: "
19540 msgstr "Innskot kommando: "
19541
19542 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19543 msgid "Unknown parameter name: "
19544 msgstr "Ukjent val: "
19545
19546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19547 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19548 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19549
19550 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19551 msgid "Opened ERT Inset"
19552 msgstr "Opna ERT innskot"
19553
19554 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19555 #, c-format
19556 msgid "External template %1$s is not installed"
19557 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19558
19559 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Opened Flex Inset"
19562 msgstr "Opna tekst innskot"
19563
19564 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19565 msgid "float: "
19566 msgstr "flytar"
19567
19568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19569 msgid "Opened Float Inset"
19570 msgstr "Opna flytar innskot"
19571
19572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19573 msgid "float"
19574 msgstr "flytar"
19575
19576 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19577 #, fuzzy
19578 msgid "subfloat: "
19579 msgstr "flytar"
19580
19581 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19582 msgid " (sideways)"
19583 msgstr " (rotert)"
19584
19585 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19586 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19587 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19588
19589 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19590 #, c-format
19591 msgid "List of %1$s"
19592 msgstr "Liste over %1$s"
19593
19594 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19595 msgid "Opened Footnote Inset"
19596 msgstr "Opna botntekst innskot"
19597
19598 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19599 msgid "footnote"
19600 msgstr "botntekst"
19601
19602 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19603 #, c-format
19604 msgid ""
19605 "Could not copy the file\n"
19606 "%1$s\n"
19607 "into the temporary directory."
19608 msgstr ""
19609 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19610 "%1$s\n"
19611 "til den mellombelse katalogen."
19612
19613 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19614 #, c-format
19615 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19616 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19617
19618 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19619 #, c-format
19620 msgid "Graphics file: %1$s"
19621 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19622
19623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19624 msgid "Verbatim Input"
19625 msgstr "Set inn Verbatim"
19626
19627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19628 msgid "Verbatim Input*"
19629 msgstr "Set inn Verbatim*"
19630
19631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19632 msgid "Recursive input"
19633 msgstr "Rekursiv"
19634
19635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19636 #, c-format
19637 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19638 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19639
19640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19641 #, c-format
19642 msgid ""
19643 "Included file `%1$s'\n"
19644 "has textclass `%2$s'\n"
19645 "while parent file has textclass `%3$s'."
19646 msgstr ""
19647 "Underdokumentet %1$s'\n"
19648 "har tekstklassa %2$s'\n"
19649 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19650
19651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19652 msgid "Different textclasses"
19653 msgstr "Ulike tekstklassar"
19654
19655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19656 #, fuzzy, c-format
19657 msgid ""
19658 "Included file `%1$s'\n"
19659 "uses module `%2$s'\n"
19660 "which is not used in parent file."
19661 msgstr ""
19662 "Underdokumentet %1$s'\n"
19663 "har tekstklassa %2$s'\n"
19664 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19665
19666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Module not found"
19669 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19670
19671 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Index sorting failed"
19674 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19675
19676 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19677 #, c-format
19678 msgid ""
19679 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19680 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19681 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19682 "explained in the User Guide."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Information regarding "
19688 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19689
19690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19691 #, fuzzy
19692 msgid "undefined"
19693 msgstr "strekunder"
19694
19695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19696 #, fuzzy
19697 msgid "yes"
19698 msgstr "Stilar"
19699
19700 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19701 #, fuzzy
19702 msgid "no"
19703 msgstr "Angre"
19704
19705 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Unknown buffer info"
19708 msgstr "ukjend brukar"
19709
19710 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19711 msgid "Label names must be unique!"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19715 #, c-format
19716 msgid ""
19717 "The label %1$s already exists,\n"
19718 "it will be changed to %2$s."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19722 msgid "DUPLICATE: "
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19726 msgid "Opened Listing Inset"
19727 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19728
19729 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19730 msgid "no more lstline delimiters available"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Running out of delimiters"
19736 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19737
19738 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19739 msgid ""
19740 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19741 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19742 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19743 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19744 "must investigate!"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19750 msgstr "spesial teikn"
19751
19752 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19753 #, c-format
19754 msgid ""
19755 "The following characters in one of the program listings are\n"
19756 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19757 "%1$s."
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19761 msgid "A value is expected."
19762 msgstr "Eg venta ein verdi."
19763
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19770 msgid "Unbalanced braces!"
19771 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19772
19773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19774 msgid "Please specify true or false."
19775 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19776
19777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19778 msgid "Only true or false is allowed."
19779 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19780
19781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19782 msgid "Please specify an integer value."
19783 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19784
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19786 msgid "An integer is expected."
19787 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19788
19789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19790 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19791 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19792
19793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19794 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19795 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19796
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19798 #, c-format
19799 msgid "Please specify one of %1$s."
19800 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19801
19802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19803 #, c-format
19804 msgid "Try one of %1$s."
19805 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19806
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19808 #, c-format
19809 msgid "I guess you mean %1$s."
19810 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19811
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19813 #, c-format
19814 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19815 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19816
19817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19818 #, c-format
19819 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19820 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19821
19822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19823 msgid ""
19824 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19825 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19826
19827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19828 msgid ""
19829 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19830 "trblTRBL"
19831 msgstr ""
19832 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19833 "trblTRBL"
19834
19835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19836 msgid ""
19837 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19838 "right, bottom left and top left corner."
19839 msgstr ""
19840 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19841 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19842
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19844 msgid "Enter something like \\color{white}"
19845 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19846
19847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19848 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19849 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19850
19851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19852 msgid "auto, last or a number"
19853 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19854
19855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19856 #, fuzzy
19857 msgid ""
19858 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19859 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19860 "defining a listing inset)"
19861 msgstr ""
19862 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19863 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19864
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19866 #, fuzzy
19867 msgid ""
19868 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19869 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19870 "a listing inset)"
19871 msgstr ""
19872 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19873 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19874 "kodelisteinnskot)"
19875
19876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19877 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19878 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19879
19880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19881 #, c-format
19882 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19883 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19884
19885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19886 #, fuzzy, c-format
19887 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19888 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19889
19890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19891 #, c-format
19892 msgid "Parameter %1$s: "
19893 msgstr "Val %1$s: "
19894
19895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19896 #, c-format
19897 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19898 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19899
19900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19901 #, c-format
19902 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19903 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19904
19905 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19906 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19907 msgstr "Opna margnotis innskot"
19908
19909 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19910 #, fuzzy
19911 msgid "New Page"
19912 msgstr "Klargjer side"
19913
19914 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19915 msgid "Clear Page"
19916 msgstr "Klargjer side"
19917
19918 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19919 msgid "Clear Double Page"
19920 msgstr "Klargjer dobbelside"
19921
19922 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Nom: "
19925 msgstr "Nom"
19926
19927 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Nomenclature Symbol: "
19930 msgstr "Nomenklatur"
19931
19932 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Description: "
19935 msgstr "S&kildring:"
19936
19937 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Sorting: "
19940 msgstr "Formatering"
19941
19942 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19943 msgid "Note[[InsetNote]]"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19947 msgid "Greyed out"
19948 msgstr "Som Grå-tekst"
19949
19950 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19951 msgid "Opened Note Inset"
19952 msgstr "Opna notat innskot"
19953
19954 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19955 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19956 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19957
19958 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19959 msgid "BROKEN: "
19960 msgstr ""
19961
19962 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19963 msgid "Ref: "
19964 msgstr "Ref: "
19965
19966 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19967 msgid "Equation"
19968 msgstr "Likninga"
19969
19970 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19971 msgid "EqRef: "
19972 msgstr "LiknRef: "
19973
19974 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19975 msgid "Page Number"
19976 msgstr "Sidetal"
19977
19978 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19979 msgid "Page: "
19980 msgstr "Side: "
19981
19982 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19983 msgid "Textual Page Number"
19984 msgstr "Sidetal i teksten"
19985
19986 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19987 msgid "TextPage: "
19988 msgstr "Tekstside: "
19989
19990 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19991 msgid "Standard+Textual Page"
19992 msgstr "Standard+tekstside"
19993
19994 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19995 msgid "Ref+Text: "
19996 msgstr "Ref+Tekst: "
19997
19998 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19999 msgid "PrettyRef"
20000 msgstr "Pen_ Ref"
20001
20002 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20003 msgid "FormatRef: "
20004 msgstr "FormatRef: "
20005
20006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Interword Space"
20009 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20010
20011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Protected Space"
20014 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20015
20016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Thin Space"
20019 msgstr "Lite mellomrom|t"
20020
20021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Quad Space"
20024 msgstr "Avstand"
20025
20026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20027 #, fuzzy
20028 msgid "QQuad Space"
20029 msgstr "Avstand"
20030
20031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Enspace"
20034 msgstr "mellomrom"
20035
20036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Enskip"
20039 msgstr "nsim"
20040
20041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Negative Thin Space"
20044 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20045
20046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Protected Horizontal Fill"
20049 msgstr "Vassrett fyll"
20050
20051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20054 msgstr "Vassrett fyll"
20055
20056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20059 msgstr "Vassrett fyll"
20060
20061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20064 msgstr "Vassrett fyll"
20065
20066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20069 msgstr "Vassrett fyll"
20070
20071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20074 msgstr "Vassrett fyll"
20075
20076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20079 msgstr "Vassrett fyll"
20080
20081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20082 #, fuzzy, c-format
20083 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20084 msgstr "Vassrett linje"
20085
20086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20087 #, fuzzy, c-format
20088 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20089 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20090
20091 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20092 msgid "Unknown TOC type"
20093 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20094
20095 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20096 msgid "Opened table"
20097 msgstr "Opna Tabell"
20098
20099 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20100 #, fuzzy
20101 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20102 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20103
20104 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20105 msgid "Opened Text Inset"
20106 msgstr "Opna tekst innskot"
20107
20108 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20109 msgid "Vertical Space"
20110 msgstr "Loddrett avstand"
20111
20112 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20113 msgid "wrap: "
20114 msgstr "Tekstbrekking: "
20115
20116 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20117 msgid "Opened Wrap Inset"
20118 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20119
20120 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20121 msgid "wrap"
20122 msgstr "Brekk tekst"
20123
20124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20125 msgid "Not shown."
20126 msgstr "Ikkje vist."
20127
20128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20129 msgid "Loading..."
20130 msgstr "Lastar ..."
20131
20132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20133 msgid "Converting to loadable format..."
20134 msgstr "Feil ved konvertering..."
20135
20136 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20137 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20138 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20139
20140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20141 msgid "Scaling etc..."
20142 msgstr "Storleik etc..."
20143
20144 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20145 msgid "Ready to display"
20146 msgstr "Klar til vising"
20147
20148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20149 msgid "No file found!"
20150 msgstr "Fann ikkje fila!"
20151
20152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20153 msgid "Error converting to loadable format"
20154 msgstr "Feil ved konvertering"
20155
20156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20157 msgid "Error loading file into memory"
20158 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20159
20160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20161 msgid "Error generating the pixmap"
20162 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20163
20164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20165 msgid "No image"
20166 msgstr "Fann ingen bilete"
20167
20168 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20169 msgid "Preview loading"
20170 msgstr "Lasting av førehandvising"
20171
20172 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20173 msgid "Preview ready"
20174 msgstr "Førehandsvising klar"
20175
20176 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20177 msgid "Preview failed"
20178 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20179
20180 #: src/lengthcommon.cpp:37
20181 msgid "sp"
20182 msgstr "sp"
20183
20184 #: src/lengthcommon.cpp:37
20185 msgid "pt"
20186 msgstr "pt"
20187
20188 #: src/lengthcommon.cpp:37
20189 msgid "bp"
20190 msgstr "bp"
20191
20192 #: src/lengthcommon.cpp:37
20193 msgid "dd"
20194 msgstr "dd"
20195
20196 #: src/lengthcommon.cpp:37
20197 msgid "mm"
20198 msgstr "mm"
20199
20200 #: src/lengthcommon.cpp:37
20201 msgid "pc"
20202 msgstr "pc"
20203
20204 #: src/lengthcommon.cpp:38
20205 msgid "cc[[unit of measure]]"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: src/lengthcommon.cpp:38
20209 msgid "cm"
20210 msgstr "cm"
20211
20212 #: src/lengthcommon.cpp:38
20213 msgid "ex"
20214 msgstr "ex"
20215
20216 #: src/lengthcommon.cpp:38
20217 msgid "em"
20218 msgstr "em"
20219
20220 #: src/lengthcommon.cpp:39
20221 msgid "Text Width %"
20222 msgstr "Tekstbreidd %"
20223
20224 #: src/lengthcommon.cpp:39
20225 msgid "Column Width %"
20226 msgstr "Kolonnebreidd %"
20227
20228 #: src/lengthcommon.cpp:39
20229 msgid "Page Width %"
20230 msgstr "Sidebreidd %"
20231
20232 #: src/lengthcommon.cpp:39
20233 msgid "Line Width %"
20234 msgstr "Linjebreidd %"
20235
20236 #: src/lengthcommon.cpp:40
20237 msgid "Text Height %"
20238 msgstr "Teksthøgd %"
20239
20240 #: src/lengthcommon.cpp:40
20241 msgid "Page Height %"
20242 msgstr "Sidehøgd %"
20243
20244 #: src/lyxfind.cpp:115
20245 msgid "Search error"
20246 msgstr "Søk feil"
20247
20248 #: src/lyxfind.cpp:115
20249 msgid "Search string is empty"
20250 msgstr "Søkje strengen er tom"
20251
20252 #: src/lyxfind.cpp:299
20253 msgid "String has been replaced."
20254 msgstr "Teksten er bytta ut."
20255
20256 #: src/lyxfind.cpp:302
20257 msgid " strings have been replaced."
20258 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20259
20260 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20261 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20262 #, c-format
20263 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20264 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20265
20266 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20267 #, fuzzy, c-format
20268 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20269 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20270
20271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20272 msgid "Only one row"
20273 msgstr "Berre ei rad"
20274
20275 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20276 msgid "Only one column"
20277 msgstr "Berre ei kolonne"
20278
20279 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20280 msgid "No hline to delete"
20281 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20282
20283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20284 msgid "No vline to delete"
20285 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20286
20287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20288 #, c-format
20289 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20290 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20291
20292 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20293 msgid "No number"
20294 msgstr "Ingen nummer"
20295
20296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20297 msgid "Number"
20298 msgstr "Nummer"
20299
20300 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20301 #, c-format
20302 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20303 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20304
20305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20306 #, c-format
20307 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20308 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20309
20310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20311 #, c-format
20312 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20313 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20314
20315 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20316 msgid "create new math text environment ($...$)"
20317 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20318
20319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20320 msgid "entered math text mode (textrm)"
20321 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20322
20323 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20324 msgid "Standard[[mathref]]"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20328 #, fuzzy
20329 msgid "optional"
20330 msgstr "Vassrett"
20331
20332 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20333 msgid "TeX"
20334 msgstr "TeX"
20335
20336 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20337 msgid "math macro"
20338 msgstr "mattemakro"
20339
20340 #: src/output.cpp:37
20341 #, c-format
20342 msgid ""
20343 "Could not open the specified document\n"
20344 "%1$s."
20345 msgstr ""
20346 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20347 "%1$s."
20348
20349 #: src/output_plaintext.cpp:136
20350 msgid "Abstract: "
20351 msgstr "Samandrag: "
20352
20353 #: src/output_plaintext.cpp:148
20354 msgid "References: "
20355 msgstr "Referansar: "
20356
20357 #: src/support/Package.cpp:435
20358 msgid "LyX binary not found"
20359 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20360
20361 #: src/support/Package.cpp:436
20362 #, c-format
20363 msgid ""
20364 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20365 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20366
20367 #: src/support/Package.cpp:555
20368 #, fuzzy, c-format
20369 msgid ""
20370 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20371 "\t%1$s\n"
20372 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20373 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20374 msgstr ""
20375 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20376 "\t%1$s\n"
20377 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20378 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20379
20380 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20381 msgid "File not found"
20382 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20383
20384 #: src/support/Package.cpp:637
20385 #, c-format
20386 msgid ""
20387 "Invalid %1$s switch.\n"
20388 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20389 msgstr ""
20390 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20391 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20392
20393 #: src/support/Package.cpp:664
20394 #, c-format
20395 msgid ""
20396 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20397 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20398 msgstr ""
20399 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20400 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20401
20402 #: src/support/Package.cpp:688
20403 #, c-format
20404 msgid ""
20405 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20406 "%2$s is not a directory."
20407 msgstr ""
20408 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20409 "%2$s er ikkje ein stig."
20410
20411 #: src/support/Package.cpp:690
20412 msgid "Directory not found"
20413 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20414
20415 #: src/support/debug.cpp:38
20416 msgid "No debugging message"
20417 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20418
20419 #: src/support/debug.cpp:39
20420 msgid "General information"
20421 msgstr "Generell informasjon"
20422
20423 #: src/support/debug.cpp:40
20424 msgid "Program initialisation"
20425 msgstr "Startar opp programmet"
20426
20427 #: src/support/debug.cpp:41
20428 msgid "Keyboard events handling"
20429 msgstr "Tastatur handtering"
20430
20431 #: src/support/debug.cpp:42
20432 msgid "GUI handling"
20433 msgstr "GUI handtering"
20434
20435 #: src/support/debug.cpp:43
20436 msgid "Lyxlex grammar parser"
20437 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20438
20439 #: src/support/debug.cpp:44
20440 msgid "Configuration files reading"
20441 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20442
20443 #: src/support/debug.cpp:45
20444 msgid "Custom keyboard definition"
20445 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20446
20447 #: src/support/debug.cpp:46
20448 msgid "LaTeX generation/execution"
20449 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20450
20451 #: src/support/debug.cpp:47
20452 msgid "Math editor"
20453 msgstr "Redigere matte"
20454
20455 #: src/support/debug.cpp:48
20456 msgid "Font handling"
20457 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20458
20459 #: src/support/debug.cpp:49
20460 msgid "Textclass files reading"
20461 msgstr "Les tekstklasser"
20462
20463 #: src/support/debug.cpp:50
20464 msgid "Version control"
20465 msgstr "Kontroll av versjonar"
20466
20467 #: src/support/debug.cpp:51
20468 msgid "External control interface"
20469 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20470
20471 #: src/support/debug.cpp:52
20472 msgid "Undo/Redo mechanism"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/support/debug.cpp:53
20476 msgid "User commands"
20477 msgstr "Brukar kommandoar"
20478
20479 #: src/support/debug.cpp:54
20480 msgid "The LyX Lexxer"
20481 msgstr "Lex for LyX"
20482
20483 #: src/support/debug.cpp:55
20484 msgid "Dependency information"
20485 msgstr "Informasjon om bindingar"
20486
20487 #: src/support/debug.cpp:56
20488 msgid "LyX Insets"
20489 msgstr "LyX innskot"
20490
20491 #: src/support/debug.cpp:57
20492 msgid "Files used by LyX"
20493 msgstr "Filer brukt av LyX"
20494
20495 #: src/support/debug.cpp:58
20496 msgid "Workarea events"
20497 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20498
20499 #: src/support/debug.cpp:59
20500 msgid "Insettext/tabular messages"
20501 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20502
20503 #: src/support/debug.cpp:60
20504 msgid "Graphics conversion and loading"
20505 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20506
20507 #: src/support/debug.cpp:61
20508 msgid "Change tracking"
20509 msgstr "Endra sporing"
20510
20511 #: src/support/debug.cpp:62
20512 msgid "External template/inset messages"
20513 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20514
20515 #: src/support/debug.cpp:63
20516 msgid "RowPainter profiling"
20517 msgstr "Profilering av RadMålar"
20518
20519 #: src/support/debug.cpp:64
20520 msgid "scrolling debugging"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: src/support/debug.cpp:65
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Math macros"
20526 msgstr "mattemakro"
20527
20528 #: src/support/debug.cpp:66
20529 msgid "RTL/Bidi"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/support/debug.cpp:67
20533 msgid "Locale/Internationalisation"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/support/debug.cpp:68
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20539 msgstr "Utval som linjer|l"
20540
20541 #: src/support/debug.cpp:69
20542 msgid "Developers' general debug messages"
20543 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20544
20545 #: src/support/debug.cpp:70
20546 msgid "All debugging messages"
20547 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20548
20549 #: src/support/debug.cpp:115
20550 #, c-format
20551 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20552 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20553
20554 #: src/support/filetools.cpp:247
20555 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20556 msgstr "nn"
20557
20558 #: src/support/os_win32.cpp:307
20559 msgid "System file not found"
20560 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20561
20562 #: src/support/os_win32.cpp:308
20563 msgid ""
20564 "Unable to load shfolder.dll\n"
20565 "Please install."
20566 msgstr ""
20567 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20568 "Ver venleg å innstaler denne."
20569
20570 #: src/support/os_win32.cpp:313
20571 msgid "System function not found"
20572 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20573
20574 #: src/support/os_win32.cpp:314
20575 msgid ""
20576 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20577 "Don't know how to proceed. Sorry."
20578 msgstr ""
20579 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20580 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20581 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20582
20583 #: src/support/userinfo.cpp:45
20584 msgid "Unknown user"
20585 msgstr "ukjend brukar"
20586
20587 #~ msgid "Table of Contents|a"
20588 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
20589
20590 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20591 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20592
20593 #~ msgid "FAQ|F"
20594 #~ msgstr "FAQ|Q"
20595
20596 #~ msgid "Slidecontents"
20597 #~ msgstr "Lysark innhald"
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "Progress Contents"
20601 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
20602
20603 #~ msgid "LinuxDoc"
20604 #~ msgstr "LinuxDoc"
20605
20606 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20607 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20608
20609 #~ msgid "&Options:"
20610 #~ msgstr "&Val:"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20614 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
20615
20616 #~ msgid "."
20617 #~ msgstr "."
20618
20619 #~ msgid "American"
20620 #~ msgstr "Amerikansk"
20621
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20624 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
20625
20626 #~ msgid "Austrian"
20627 #~ msgstr "Østerisk"
20628
20629 #~ msgid "British"
20630 #~ msgstr "Britisk"
20631
20632 #~ msgid "Canadian"
20633 #~ msgstr "Kanadisk"
20634
20635 #, fuzzy
20636 #~ msgid "Gruß:"
20637 #~ msgstr "Helsing:"
20638
20639 #, fuzzy
20640 #~ msgid "Reference\t"
20641 #~ msgstr "Referanse"
20642
20643 #, fuzzy
20644 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20645 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20646
20647 #, fuzzy
20648 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20649 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20650
20651 #, fuzzy
20652 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20653 #~ msgstr "Returadresse"
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20657 #~ msgstr "Post-kommentar"
20658
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20661 #~ msgstr "DinReferanse"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20665 #~ msgstr "DinDato"
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20669 #~ msgstr "MinReferanse"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20673 #~ msgstr "Underskrift"
20674
20675 #~ msgid "Stadt:"
20676 #~ msgstr "Stad:"
20677
20678 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20679 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20680
20681 #~ msgid "LaTeX default"
20682 #~ msgstr "LaTeX standard"
20683
20684 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20685 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20686
20687 #, fuzzy
20688 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20689 #~ msgstr ""
20690 #~ "Dokumentet\n"
20691 #~ "%1$s\n"
20692 #~ "kunne ikkje bli lest."
20693
20694 #~ msgid ""
20695 #~ "Layout had to be changed from\n"
20696 #~ "%1$s to %2$s\n"
20697 #~ "because of class conversion from\n"
20698 #~ "%3$s to %4$s"
20699 #~ msgstr ""
20700 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20701 #~ "%1$s til %2$s\n"
20702 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20703 #~ "%3$s til %4$s"
20704
20705 #~ msgid "Changed Layout"
20706 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20707
20708 #~ msgid "Unknown layout"
20709 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20710
20711 #~ msgid ""
20712 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20713 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20714 #~ msgstr ""
20715 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20716 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20720 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20721
20722 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20723 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20724
20725 #~ msgid "Display image in LyX"
20726 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20727
20728 #~ msgid "Screen display"
20729 #~ msgstr "Skjerm"
20730
20731 #~ msgid "Monochrome"
20732 #~ msgstr "Svart/kvit"
20733
20734 #~ msgid "Grayscale"
20735 #~ msgstr "Gråtonar"
20736
20737 #~ msgid "Preview"
20738 #~ msgstr "Førehandsvising"
20739
20740 #~ msgid "%"
20741 #~ msgstr "%"
20742
20743 #~ msgid "&Display:"
20744 #~ msgstr "&Vis:"
20745
20746 #~ msgid "Sca&le:"
20747 #~ msgstr "Ska&la:"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "Scr&een Display:"
20751 #~ msgstr "Skjerm"
20752
20753 #~ msgid "Do not display"
20754 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "Unknown Info: "
20758 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20762 #~ msgstr "Ukjend handling"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20766 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Clear group"
20770 #~ msgstr "Klargjer side"
20771
20772 #~ msgid " (auto)"
20773 #~ msgstr " (auto)"
20774
20775 #~ msgid "Plain Text"
20776 #~ msgstr "Rein tekst"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Other floats: "
20780 #~ msgstr "Andre flytarar"
20781
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20784 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20785
20786 #~ msgid "Edit the file externally"
20787 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20788
20789 #~ msgid "&Edit File..."
20790 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20791
20792 #~ msgid "LyX View"
20793 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20794
20795 #~ msgid "Options"
20796 #~ msgstr "Val"
20797
20798 #, fuzzy
20799 #~ msgid "Movie"
20800 #~ msgstr "Meir"
20801
20802 #~ msgid "<- C&lear"
20803 #~ msgstr "<-&Tøm"
20804
20805 #~ msgid "A&pply"
20806 #~ msgstr "&Bruk"
20807
20808 #, fuzzy
20809 #~ msgid "Clear"
20810 #~ msgstr "&Fjern"
20811
20812 #, fuzzy
20813 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20814 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20815
20816 #, fuzzy
20817 #~ msgid "Add"
20818 #~ msgstr "&Legg til"
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "Remove"
20822 #~ msgstr "&Fjern"
20823
20824 #, fuzzy
20825 #~ msgid "E&mbed"
20826 #~ msgstr "&Omramma"
20827
20828 #~ msgid "&Center"
20829 #~ msgstr "&Midten"
20830
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20833 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20834
20835 #, fuzzy
20836 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20837 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid " writing embedded files."
20841 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20842
20843 #, fuzzy
20844 #~ msgid " could not write embedded files!"
20845 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "Failed to extract file"
20849 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20850
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20853 #~ msgstr ""
20854 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20855 #~ "\n"
20856 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "Copy file failure"
20860 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20861
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid ""
20864 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20865 #~ "Please check whether the path is writeable."
20866 #~ msgstr ""
20867 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20868 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid ""
20872 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20873 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20874 #~ msgstr ""
20875 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20876 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "Failed to embed file"
20880 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid ""
20884 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20885 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20886 #~ msgstr ""
20887 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20888 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20889
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20892 #~ msgstr ""
20893 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20894 #~ "\n"
20895 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20899 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20900
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid ""
20903 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20904 #~ "Please check whether the source file is available"
20905 #~ msgstr ""
20906 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20907 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20908
20909 #, fuzzy
20910 #~ msgid "Failed to open file"
20911 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20912
20913 #, fuzzy
20914 #~ msgid "Sync file failure"
20915 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20916
20917 #, fuzzy
20918 #~ msgid "Packing all files"
20919 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20920
20921 #, fuzzy
20922 #~ msgid "Failed to write file"
20923 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20924
20925 #, fuzzy
20926 #~ msgid "Save failure"
20927 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20928
20929 #, fuzzy
20930 #~ msgid ""
20931 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20932 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20933 #~ msgstr ""
20934 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20935 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Embedded Files"
20939 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20940
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid "Embedded layout"
20943 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20944
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "Extra embedded file"
20947 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20948
20949 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20950 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20951
20952 #, fuzzy
20953 #~ msgid "Enspace|E"
20954 #~ msgstr "mellomrom"
20955
20956 #, fuzzy
20957 #~ msgid "Enskip|k"
20958 #~ msgstr "nsim"
20959
20960 #~ msgid "Document could not be read"
20961 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20962
20963 #~ msgid "%1$s could not be read."
20964 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20965
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20968 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20969
20970 #~ msgid "All files (*)"
20971 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Properties...|P"
20975 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "New Line|e"
20979 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20980
20981 #~ msgid "Line Break|B"
20982 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "line break"
20986 #~ msgstr "Ny linje|L"
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "Widgets"
20990 #~ msgstr "Breidd"
20991
20992 #, fuzzy
20993 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20994 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid "Links"
20998 #~ msgstr "Liste"
20999
21000 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21001 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
21002
21003 #~ msgid "Swap Rows|S"
21004 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
21005
21006 #~ msgid "Swap Columns|w"
21007 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21011 #~ msgstr ""
21012 #~ "Dokumentet\n"
21013 #~ "%1$s\n"
21014 #~ "kunne ikkje bli lest."
21015
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "true"
21018 #~ msgstr "Gate"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "false"
21022 #~ msgstr "Tilfelle"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "&float"
21026 #~ msgstr "flytar"
21027
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid "Float"
21030 #~ msgstr "&Flytar"
21031
21032 #~ msgid "S&ubfigure"
21033 #~ msgstr "Delfig&ur"
21034
21035 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21036 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21037
21038 #~ msgid "Ca&ption:"
21039 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21040
21041 #~ msgid "Show ERT inline"
21042 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21043
21044 #~ msgid "&Inline"
21045 #~ msgstr "&I teksten"
21046
21047 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21048 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21049
21050 #~ msgid "Framed in box"
21051 #~ msgstr "Omramma"
21052
21053 #~ msgid "&Shaded"
21054 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21055
21056 #~ msgid "Paper Size"
21057 #~ msgstr "Papirstorleik"
21058
21059 #~ msgid "&Colors"
21060 #~ msgstr "&Fargar"
21061
21062 #~ msgid "C&opiers"
21063 #~ msgstr "K&opierarar"
21064
21065 #~ msgid "&File formats"
21066 #~ msgstr "&Filformat"
21067
21068 #~ msgid "F&ormat:"
21069 #~ msgstr "F&ormat:"
21070
21071 #~ msgid "&GUI name:"
21072 #~ msgstr "&GUI namn:"
21073
21074 #~ msgid "External Applications"
21075 #~ msgstr "Eksterne program"
21076
21077 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21078 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21079
21080 #~ msgid "Save/restore window position"
21081 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21082
21083 #~ msgid " every"
21084 #~ msgstr "kvart"
21085
21086 #~ msgid "Scrolling"
21087 #~ msgstr "Rullefelt"
21088
21089 #~ msgid "&URL:"
21090 #~ msgstr "&URL:"
21091
21092 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21093 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21094
21095 #~ msgid "&Units:"
21096 #~ msgstr "&Einingar:"
21097
21098 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21099 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21100
21101 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21102 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21103
21104 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21105 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21106
21107 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21108 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21109
21110 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21111 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21112
21113 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21114 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21115
21116 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21117 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21118
21119 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21120 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21121
21122 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21123 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21124
21125 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21126 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21127
21128 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21129 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21130
21131 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21132 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21133
21134 #, fuzzy
21135 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21136 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21137
21138 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21139 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21140
21141 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21142 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21143
21144 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21145 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21146
21147 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21148 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21149
21150 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21151 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21152
21153 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21154 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21155
21156 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21157 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21158
21159 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21160 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21161
21162 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21163 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21164
21165 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21166 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21170 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21171
21172 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21173 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21174
21175 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21176 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21177
21178 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21179 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21180
21181 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21182 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21183
21184 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21185 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21186
21187 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21188 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21189
21190 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21191 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21192
21193 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21194 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21195
21196 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21197 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21198
21199 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21200 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21201
21202 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21203 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21204
21205 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21206 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21207
21208 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21209 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21210
21211 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21212 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21213
21214 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21215 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21216
21217 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21218 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21219
21220 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21221 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21222
21223 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21224 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21225
21226 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21227 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21228
21229 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21230 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21231
21232 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21233 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21234
21235 #~ msgid "Bahasa"
21236 #~ msgstr "Bahasa"
21237
21238 #~ msgid "Magyar"
21239 #~ msgstr "Ungarsk"
21240
21241 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21242 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21243
21244 #, fuzzy
21245 #~ msgid "Framed|F"
21246 #~ msgstr "Med ramme"
21247
21248 #, fuzzy
21249 #~ msgid "Shaded|S"
21250 #~ msgstr "Skuggelagd"
21251
21252 #~ msgid "Insert URL"
21253 #~ msgstr "Set inn URL"
21254
21255 #~ msgid "Can't load document class"
21256 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21257
21258 #~ msgid ""
21259 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21260 #~ "loaded."
21261 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21262
21263 #~ msgid "Undefined character style"
21264 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21265
21266 #~ msgid ""
21267 #~ "The document could not be converted\n"
21268 #~ "into the document class %1$s."
21269 #~ msgstr ""
21270 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21271 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21272
21273 #~ msgid ""
21274 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21275 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21276 #~ msgstr ""
21277 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21278 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21279
21280 #~ msgid "&Switch to document"
21281 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21282
21283 #~ msgid ""
21284 #~ "Could not open the specified document\n"
21285 #~ "%1$s\n"
21286 #~ "due to the error: %2$s"
21287 #~ msgstr ""
21288 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21289 #~ "%1$s\n"
21290 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21291
21292 #~ msgid "Formatting document..."
21293 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21294
21295 #~ msgid "Rectangular box"
21296 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21297
21298 #~ msgid "Shadow box"
21299 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21300
21301 #~ msgid "Double box"
21302 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21303
21304 #~ msgid "Index Entry"
21305 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21306
21307 #~ msgid "Previous command"
21308 #~ msgstr "Kommandoen før"
21309
21310 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21311 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21312
21313 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21314 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21315
21316 #~ msgid "Copiers"
21317 #~ msgstr "Kopierarar"
21318
21319 #~ msgid "Boxed"
21320 #~ msgstr "Innramma"
21321
21322 #~ msgid "ovalbox"
21323 #~ msgstr "oval ramme"
21324
21325 #~ msgid "Ovalbox"
21326 #~ msgstr "Oval ramme"
21327
21328 #~ msgid "Shadowbox"
21329 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21330
21331 #~ msgid "Doublebox"
21332 #~ msgstr "Dobbelramme"
21333
21334 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21335 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21336
21337 #~ msgid "Unknown inset name: "
21338 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21339
21340 #~ msgid "Program Listing "
21341 #~ msgstr "Programkodelister "
21342
21343 #~ msgid "Framed"
21344 #~ msgstr "Med ramme"
21345
21346 #, fuzzy
21347 #~ msgid "theorem"
21348 #~ msgstr "Teorem"
21349
21350 #, fuzzy
21351 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21352 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21353
21354 #~ msgid "Url: "
21355 #~ msgstr "URL:  "
21356
21357 #~ msgid "HtmlUrl: "
21358 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21359
21360 #~ msgid "Default (outer)"
21361 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21362
21363 #~ msgid "Outer"
21364 #~ msgstr "Ytre"
21365
21366 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21367 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21368
21369 #~ msgid "%1$d words in selection."
21370 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21371
21372 #~ msgid "%1$d words in document."
21373 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21374
21375 #~ msgid "One word in selection."
21376 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21377
21378 #~ msgid "One word in document."
21379 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21380
21381 #~ msgid "Count words"
21382 #~ msgstr "Tel ord"
21383
21384 #~ msgid "Encoding error"
21385 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21386
21387 #, fuzzy
21388 #~ msgid "Placeholders"
21389 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21390
21391 #~ msgid "phantom"
21392 #~ msgstr "phantom"
21393
21394 #~ msgid "vphantom"
21395 #~ msgstr "vphantom"
21396
21397 #~ msgid "hphantom"
21398 #~ msgstr " hphantom"
21399
21400 #~ msgid "&Right"
21401 #~ msgstr "&Høgre"
21402
21403 #~ msgid "Case."
21404 #~ msgstr "Tilfelle."
21405
21406 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21407 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21408
21409 #~ msgid "Algorithm #."
21410 #~ msgstr "Algoritme #."
21411
21412 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21413 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21414
21415 #~ msgid "&Load"
21416 #~ msgstr "&Last inn"
21417
21418 #~ msgid "Font st&yle:"
21419 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21420
21421 #~ msgid "&Extended Chars"
21422 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21423
21424 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21425 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21426
21427 #~ msgid "To &file:"
21428 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21429
21430 #~ msgid "Co&pies:"
21431 #~ msgstr "Ko&piar:"
21432
21433 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21434 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21435
21436 #~ msgid "Printer &name:"
21437 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21438
21439 #~ msgid "&Type:"
21440 #~ msgstr "&Type:"
21441
21442 #~ msgid "Part "
21443 #~ msgstr "Del "
21444
21445 #~ msgid "columns "
21446 #~ msgstr "kolonnar"
21447
21448 #~ msgid "overprint "
21449 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21450
21451 #~ msgid "overlayarea"
21452 #~ msgstr "Legg over område"
21453
21454 #~ msgid "Corollary_"
21455 #~ msgstr "Korollar"
21456
21457 #~ msgid "Definition. "
21458 #~ msgstr "Definisjon. "
21459
21460 #~ msgid "Example. "
21461 #~ msgstr "Døme. "
21462
21463 #~ msgid "Fact. "
21464 #~ msgstr "Faktum. "
21465
21466 #~ msgid "Proof. "
21467 #~ msgstr "Prov. "
21468
21469 #~ msgid "note: "
21470 #~ msgstr "notat: "
21471
21472 #~ msgid "Conjecture "
21473 #~ msgstr "Konjektur "
21474
21475 #~ msgid "default"
21476 #~ msgstr "standard"
21477
21478 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21479 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21480
21481 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21482 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21483
21484 #~ msgid "common"
21485 #~ msgstr "vanleg"
21486
21487 #~ msgid "primitive"
21488 #~ msgstr "primetiv"