1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-25 20:35+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
891 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
913 msgid "Select a file"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
926 msgid "Available templates"
927 msgstr "Tilgjengelege malar"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
936 msgid "LaTeX Options"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Leit i litteraturen"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Origo for roteringa"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Klipp til &ramma"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "&Til venstre nede:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgstr "Til høgre &oppe:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Hent frå fil"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Bruk &standard plassering"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Avanserte val for plassering"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Øvst på sida"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Heilt &sikkert her"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Her, om det går"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Flytar side"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Nedst på sida"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Over fleire spaltar"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgstr "SkrifttypeUI"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgstr "&Start storleik:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "&Standard familie:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "&Sans Serif:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1157 msgstr "Stor&leik (%):"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1160 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1169 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1173 msgid "&Typewriter:"
1174 msgstr "&Typewriter:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1177 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1182 msgstr "St&orleik (%):"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1185 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1193 msgid "Select an image file"
1194 msgstr "Vel ei biletefil"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1198 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1201 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1206 msgid "Set &height:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1216 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1220 msgstr "Set &breidd:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1225 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1228 msgid "Rotate Graphics"
1229 msgstr "Roter grafikk"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1237 msgid "Ro&tate after scaling"
1238 msgstr "Rotèr tabell"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1269 msgid "Additional LaTeX options"
1270 msgstr "Andre LaTeX-val"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1273 msgid "LaTeX &options:"
1274 msgstr "LaTeX-&val:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1294 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1295 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1303 msgid "&Initialize Group Name:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1307 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1311 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1315 msgid "..............."
1316 msgstr "..............."
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1323 msgid "<-----------"
1324 msgstr "<-----------"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1327 msgid "----------->"
1328 msgstr "----------->"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1331 msgid "\\-----v-----/"
1332 msgstr "\\-----v-----/"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1335 msgid "/-----^-----\\"
1336 msgstr "/-----^-----\\"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1340 msgstr "Mellom&rom:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1344 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1348 msgid "Inter-word space"
1349 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1354 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1358 msgid "Negative thin space"
1359 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1362 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1371 msgid "Double Quad (2 em)"
1372 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1375 msgid "Horizontal Fill"
1376 msgstr "Vassrett fyll"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1382 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1392 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1393 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1397 msgid "&Fill Pattern:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1406 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1407 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1411 msgid "Specify the link target"
1412 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1419 msgid "Link to the web or to every other target"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1428 msgid "Link to an email address"
1429 msgstr "Di E-post adresse"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1438 msgid "Link to a file"
1439 msgstr "Skriv ut til fil"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1450 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1456 msgid "Name associated with the URL"
1457 msgstr "Namn for URL-en"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1470 msgid "Listing Parameters"
1471 msgstr "Val for kodeliste"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1475 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1480 msgid "&Bypass validation"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1485 msgstr "L&edetekst:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1492 msgid "Mo&re parameters"
1493 msgstr "Fleire &val"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1496 msgid "Underline spaces in generated output"
1497 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1500 msgid "&Mark spaces in output"
1501 msgstr "&Marker mellomrom"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1504 msgid "Show LaTeX preview"
1505 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1508 msgid "&Show preview"
1509 msgstr "&Førehandsvising"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1512 msgid "File name to include"
1513 msgstr "Namnet på fila"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1516 msgid "&Include Type:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1521 msgstr "Underdokument"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1533 msgid "Program Listing"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1538 msgid "Edit the file"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1547 msgid "Information Type:"
1548 msgstr "TeX informasjon"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1552 msgid "Information Name:"
1553 msgstr "TeX informasjon"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1562 msgid "Document &class"
1563 msgstr "&Dokumentklasse:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1566 msgid "Click to select a local document class definition file"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1571 msgid "&Local Layout..."
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1576 msgid "Class options"
1577 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1581 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1586 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1591 msgid "P&redefined:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1601 msgid "&Postscript driver:"
1602 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1605 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1610 msgid "Select de&fault master document"
1611 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1620 msgid "Enter the name of the default master document"
1621 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1626 msgstr "&Teiknsett:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1630 msgid "Language &Default"
1631 msgstr "Språkhovud:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1639 msgid "&Quote Style:"
1640 msgstr "&Sitatstil:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1643 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1648 msgid "&Main Settings"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1656 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1657 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1660 msgid "Check for floating listings"
1661 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1668 msgid "Check for inline listings"
1669 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1672 msgid "&Inline listing"
1673 msgstr "&Kodelister i teksten"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1677 msgstr "&Plassering:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1680 msgid "Line numbering"
1681 msgstr "Linjenummerering"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1684 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1685 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1688 msgid "Choose the font size for line numbers"
1689 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1693 msgstr "Skrifts&torleik:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1700 msgid "Difference between two numbered lines"
1701 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1709 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1710 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1722 msgid "Select the programming language"
1723 msgstr "Vel programeringspråket"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1731 msgstr "Siste &linje:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1734 msgid "The last line to be printed"
1735 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1738 msgid "The first line to be printed"
1739 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1742 msgid "Fi&rst line:"
1743 msgstr "F&yrste linje:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1752 msgstr "Skriftst&orleik:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1755 msgid "The content's base font size"
1756 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1760 msgid "Font Famil&y:"
1761 msgstr "Skriftfamilie"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1764 msgid "The content's base font style"
1765 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1768 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1769 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1772 msgid "&Break long lines"
1773 msgstr "&Brekk lange linjer"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1777 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1781 msgid "S&pace as symbol"
1782 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1785 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1786 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1790 msgid "Space i&n string as symbol"
1791 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1795 msgid "Tab&ulator size:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1799 msgid "Use extended character table"
1800 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1804 msgid "&Extended character table"
1805 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1813 msgid "More Parameters"
1814 msgstr "Flei&re val"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1818 msgid "Feedback window"
1819 msgstr "Tilbakemeldingar"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1822 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1823 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1826 msgid "Copy to Clip&board"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1830 msgid "Update the display"
1831 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1839 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1840 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1843 msgid "&Default Margins"
1844 msgstr "&Standard margar"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1864 msgstr "Topptekst av&stand:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1867 msgid "Head &height:"
1868 msgstr "Topptekst&høgd:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1872 msgstr "&Botntekst avstand:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1876 msgid "&Column Sep:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr "Tal på rader"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1895 msgid "Number of columns"
1896 msgstr "Tal på kolonnar"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1905 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1908 msgid "Vertical alignment"
1909 msgstr "Loddrett justering"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1916 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1917 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1920 msgid "&Horizontal:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1924 msgid "&Use AMS math package automatically"
1925 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1928 msgid "Use AMS &math package"
1929 msgstr "Bruk AMS &matte"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1932 msgid "Use esint package &automatically"
1933 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1936 msgid "Use &esint package"
1937 msgstr "Bruk &esint"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1942 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1962 msgstr "Sorter s&om:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1965 msgid "&Description:"
1966 msgstr "S&kildring:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1977 msgid "LyX internal only"
1978 msgstr "Berre for LyX internt "
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1985 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1986 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1993 msgid "Print as grey text"
1994 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1998 msgstr "Som &Grå-tekst"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2001 msgid "&List in Table of Contents"
2002 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2006 msgstr "&Nummerering"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2011 msgstr "Avsnittstil"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2015 msgid "Paper Format"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2019 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2020 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2023 msgid "Style used for the page header and footer"
2024 msgstr "Topp og botntekst stil"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2028 msgid "Headings &style:"
2029 msgstr "&Side stil:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2047 msgid "&Orientation:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2051 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2052 msgstr "Bruk to spaltar"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2055 msgid "&Two-sided document"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2059 msgid "I&mmediate Apply"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2068 msgid "Paragraph's &Default"
2069 msgstr "set avsnitt stil"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2091 msgid "&Indent Paragraph"
2092 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2096 msgstr "Etikettbreidd"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2100 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2101 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2105 msgid "Lo&ngest label"
2106 msgstr "&Lengste etikett"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2110 msgid "Line &spacing"
2111 msgstr "&Linjeavstand:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2128 msgid "&Use hyperref support"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2138 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2143 msgid "Automatically fi&ll header"
2144 msgstr "Vis endringar automatisk"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2147 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2151 msgid "Load in &fullscreen mode"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2156 msgid "Header Information"
2157 msgstr "TeX informasjon"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2177 msgstr "&Nøkkelord:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2185 msgid "Allows link text to break across lines."
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2190 msgid "B&reak links over lines"
2191 msgstr "&Brekk lange linjer"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2195 msgid "No &frames around links"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2200 msgid "C&olor links"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2204 msgid "Bibliographical backreferences"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2209 msgid "B&ackreferences:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2219 msgid "G&enerate Bookmarks"
2220 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2224 msgid "&Numbered bookmarks"
2225 msgstr "Nummerert formel|f"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2229 msgid "Number of levels"
2230 msgstr "Kor mange kopiar"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2234 msgid "&Open bookmarks"
2235 msgstr "Lagra bokmerke"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2239 msgid "Additional o&ptions"
2240 msgstr "Andre LaTeX-val"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2243 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 msgid "Automatic in&line completion"
2264 msgstr "&Kodelister i teksten"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2267 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 msgid "Automatic p&opup"
2273 msgstr "Vis endringar automatisk"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 msgid "Automatic &inline completion"
2289 msgstr "&Kodelister i teksten"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2292 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 msgid "Automatic &popup"
2298 msgstr "Vis endringar automatisk"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2307 msgid "Cursor i&ndicator"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2311 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2318 "if it is available."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 msgid "s inline completion dela&y"
2324 msgstr "&Kodelister i teksten"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2329 "if it is available."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2333 msgid "s popup d&elay"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2339 "It will be shown right away."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2343 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2347 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2351 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2359 msgid "E&xtra flag:"
2360 msgstr "&Ekstra flagg:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2363 msgid "&From format:"
2364 msgstr "&Frå format:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2368 msgstr "&Til format:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2382 msgid "Converter Defi&nitions"
2383 msgstr "Defi&ner eksport program"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2386 msgid "Converter File Cache"
2387 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2394 msgid "&Maximum Age (in days):"
2395 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2398 msgid "&Date format:"
2399 msgstr "&Datoformat:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2402 msgid "Date format for strftime output"
2403 msgstr "Datoformatet til strftime"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2407 msgid "Display &Graphics"
2408 msgstr "Vis &grafikk:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2411 msgid "Instant &Preview:"
2412 msgstr "Vis med det &same:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2421 msgstr "Ikkje nytt matte"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2433 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2434 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2438 msgid "Sort &environments alphabetically"
2439 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2442 msgid "&Group environments by their category"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2446 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2450 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2454 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2462 msgid "&Limit text width"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2466 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2471 msgid "Hide tabba&r"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2476 msgid "Hide scr&ollbar"
2477 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2481 msgid "&Hide toolbars"
2482 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2491 msgid "S&hort Name:"
2492 msgstr "Sorter s&om:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2495 msgid "Vector graphi&cs format"
2496 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2499 msgid "&Document format"
2500 msgstr "&Dokumentformat"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2504 msgstr "&Framsynar:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2508 msgstr "Skr&iveprogram:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2512 msgstr "&Snøggtast:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2516 msgstr "Fil E&tternamn:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2532 msgid "Your E-mail address"
2533 msgstr "Di E-post adresse"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2540 msgid "Use &keyboard map"
2541 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2551 msgstr "B&la gjennom..."
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2559 msgstr "B&la gjennom..."
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2567 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2572 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2573 "speed it up, low values slow it down."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2578 msgid "&User Interface language:"
2579 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2584 msgid "Select the default language of your documents"
2585 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2588 msgid "&Default language:"
2589 msgstr "&Standard språk:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2592 msgid "Language pac&kage:"
2593 msgstr "Språ&k pakke:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2596 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2600 msgid "Command s&tart:"
2601 msgstr "S&tart kommando:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2605 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2606 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2609 msgid "Command e&nd:"
2610 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2614 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2615 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2618 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2623 msgstr "Bruk &babel"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2627 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2628 "the language package)"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2637 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2643 msgstr "Start aut&omatisk"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2647 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2653 msgstr "Sl&utt automatisk"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2656 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2660 msgid "Mark &foreign languages"
2661 msgstr "Marker &framandespråk"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2665 msgid "Right-to-left language support"
2666 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2670 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2672 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2675 msgid "Enable &RTL support"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2680 msgid "Cursor movement:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2694 msgid "&Nomenclature command:"
2695 msgstr "Nomenklatur"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2699 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2700 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2704 msgid "&Index command:"
2705 msgstr "Indeks kommando:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2708 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2709 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2712 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2713 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2717 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2718 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2722 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2723 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2724 "rather than the Cygwin teTeX."
2726 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2727 "teTeX under MS Windows."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2730 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2731 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2734 msgid "Set class options to default on class change"
2735 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2738 msgid "&Reset class options when document class changes"
2739 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2753 msgid "US executive"
2754 msgstr "US Executive"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2777 msgid "BibTeX command and options"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2781 msgid "Chec&kTeX command:"
2782 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2785 msgid "&BibTeX command:"
2786 msgstr "&BibTeX kommando:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2789 msgid "CheckTeX start options and flags"
2790 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2793 msgid "Te&X encoding:"
2794 msgstr "TeX &koding:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2797 msgid "Default paper si&ze:"
2798 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2801 msgid "&Working directory:"
2802 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2811 msgstr "Bla gjennom..."
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2814 msgid "&Document templates:"
2815 msgstr "Stig til &malar:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2819 msgid "&Example files:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2823 msgid "&Backup directory:"
2824 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2827 msgid "Ly&XServer pipe:"
2828 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2831 msgid "&Temporary directory:"
2832 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2835 msgid "&PATH prefix:"
2836 msgstr "&Stig-prefiks:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2840 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2841 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2842 "paragraphs are separated by a blank line."
2844 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2845 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2846 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2849 msgid "Output &line length:"
2850 msgstr "Linje&lengd:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2853 msgid "&roff command:"
2854 msgstr "&roff kommando:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2857 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2858 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2862 msgid "Printer Command Options"
2863 msgstr "Kommando flagg"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2866 msgid "Extension to be used when printing to file."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2870 msgid "File ex&tension:"
2871 msgstr "Fil E&tternamn:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2875 msgid "Option used to print to a file."
2876 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Skriv ut til fil"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2885 msgid "Option used to print to non-default printer."
2886 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2890 msgid "Set p&rinter:"
2891 msgstr "Til sk&rivar:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2894 msgid "Option used with spool command to set printer."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2909 msgid "Spool &command:"
2910 msgstr "&Kø-kommando:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2914 msgid "Option used to reverse page order."
2915 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2924 msgstr "Ligg&jande:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2928 msgid "Number of Co&pies:"
2929 msgstr "Kor mange kopiar"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2933 msgid "Option used to set number of copies."
2934 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2938 msgid "Option used to print a range of pages."
2939 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2946 msgid "Pa&ge range:"
2947 msgstr "&Utval av sider:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2950 msgid "Option used to collate multiple copies."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2955 msgstr "&Odde-sider:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2958 msgid "&Even pages:"
2959 msgstr "&Like-sider:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2962 msgid "Paper t&ype:"
2963 msgstr "Papir&type:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2966 msgid "Paper si&ze:"
2967 msgstr "&Papirstorleik:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2970 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2974 msgid "E&xtra options:"
2975 msgstr "E&kstra val:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2979 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2980 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2984 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2985 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2991 msgid "Adapt output to printer"
2992 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2995 msgid "Name of the default printer"
2996 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3000 msgid "Default &printer:"
3001 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3004 msgid "Printer co&mmand:"
3005 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3008 msgid "Sa&ns Serif:"
3009 msgstr "Sa&ns Serif:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3012 msgid "T&ypewriter:"
3013 msgstr "T&ypewriter:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3016 msgid "Screen &DPI:"
3017 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3021 msgstr "&Forstørring %:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3025 msgstr "Skriftstorleik"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3061 msgstr "Svært liten:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3069 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3074 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3084 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 msgid "Al&ternative language:"
3092 msgstr "Al&ternative språk:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3095 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3096 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3099 msgid "Personal &dictionary:"
3100 msgstr "Personleg&ordbok:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3103 msgid "Escape cha&racters:"
3104 msgstr "Ve&rna teikn:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3107 msgid "Spellchec&ker executable:"
3108 msgstr "Stave&kontroll program:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3111 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3112 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3115 msgid "Use input encod&ing"
3116 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3120 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3123 msgid "Accept compound &words"
3124 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3131 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3132 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3135 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3139 msgid "Restore cursor positions"
3140 msgstr "Hugs skrivemerket"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3143 msgid "Load opened files from last session"
3144 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3148 msgid "Clear All Session Information"
3149 msgstr "TeX informasjon"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3156 msgid "&Maximum last files:"
3157 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "L&ag reservekopi "
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Opna eit dokument"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Vis endringar automatisk"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3190 msgstr "B&la gjennom..."
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Skriv ut alle sider"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3231 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3235 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Kor mange kopiar"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3256 msgstr "Samla kopiar"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Skriv til ei fil"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3288 msgstr "E&tikettar i:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3296 msgstr "<referanse>"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referance>)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "på side <side>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referanse> på side <side>"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Formatert referanse"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Oppdater referanselista"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Hopp til etikett"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Gå til etikett"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "&Erstatt med:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3356 msgstr "Finn &neste"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Erstatt &alle"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Søk &bakover"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3375 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3378 msgid "&Export formats:"
3379 msgstr "Eks&portformat:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3387 msgid "Edit shortcut"
3388 msgstr "&Snøggtast:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3391 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3395 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3405 msgid "Clear current shortcut"
3406 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3416 msgstr "&Snøggtast:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3425 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3426 "the 'Clear' button"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3430 msgid "Suggestions:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3434 msgid "Replace word with current choice"
3435 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3439 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3442 msgid "Ignore this word"
3443 msgstr "Ignorer dette ordet"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3450 msgid "Ignore this word throughout this session"
3451 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3455 msgstr "I&gnorer alle"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3458 msgid "Replacement:"
3459 msgstr "Erstatning:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3462 msgid "Current word"
3463 msgstr "Noverande ord"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3466 msgid "Unknown word:"
3467 msgstr "Ukjent ord:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3470 msgid "Replace with selected word"
3471 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3475 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3482 msgstr "&Figur-tekst:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3485 msgid "Select this to display all available characters at once"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3490 msgid "&Display all"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3494 msgid "&Table Settings"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3498 msgid "Column Width"
3499 msgstr "Kolonnebreidd"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3502 msgid "Fixed width of the column"
3503 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3508 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3510 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3514 msgid "&Vertical alignment in row:"
3515 msgstr "&Loddrett justering:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3548 msgstr "Slå saman celler"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Multikolonne"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "LaTe&X argument:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3564 msgstr "&Kantlinjer"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3568 msgstr "Alle kantlinjer"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3584 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3591 msgid "Use default (grid-like) border style"
3592 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3600 msgstr "Endre kantlinjer"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3604 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3607 msgid "Additional Space"
3608 msgstr "Ekstra mellomrom"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3611 msgid "T&op of row:"
3612 msgstr "Øvste ra&da:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3615 msgid "Botto&m of row:"
3616 msgstr "&Nedste rada:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3619 msgid "Bet&ween rows:"
3620 msgstr "Me&llom radane:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3624 msgstr "&Langtabell"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3627 msgid "Set a page break on the current row"
3628 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3631 msgid "Page &break on current row"
3632 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3643 msgid "Border above"
3644 msgstr "Kantlinje over"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3647 msgid "Border below"
3648 msgstr "Kantlinje under"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3656 msgstr "Overskrift:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3660 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3683 msgid "First header:"
3684 msgstr "Første overskrift:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3687 msgid "This row is the header of the first page"
3688 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3691 msgid "Don't output the first header"
3692 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3697 msgstr "Skal vere tom"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3704 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3705 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3708 msgid "Last footer:"
3709 msgstr "Siste botntekst:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3712 msgid "This row is the footer of the last page"
3713 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3716 msgid "Don't output the last footer"
3717 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3722 msgstr "L&edetekst:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3726 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3729 msgid "&Use long table"
3730 msgstr "&Bruk langtabell"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3733 msgid "Current cell:"
3734 msgstr "Noverande celle:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3737 msgid "Current row position"
3738 msgstr "Den noverande rada"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3741 msgid "Current column position"
3742 msgstr "Den noverande kolonna"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3745 msgid "Close this dialog"
3746 msgstr "Lukk dette vindauget"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3749 msgid "Rebuild the file lists"
3750 msgstr "Lag nye fil-lister"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3759 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3766 msgid "Selected classes or styles"
3767 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3770 msgid "LaTeX classes"
3771 msgstr "LaTeX klassar"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3774 msgid "LaTeX styles"
3775 msgstr "LaTeX stiler"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3778 msgid "BibTeX styles"
3779 msgstr "BibTeX stiler"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3782 msgid "Toggles view of the file list"
3783 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3795 msgid "Separate paragraphs with"
3796 msgstr "Del avsnitta med"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3799 msgid "Listing settings"
3800 msgstr "Val for kodelister"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3803 msgid "Format text into two columns"
3804 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3807 msgid "Two-&column document"
3808 msgstr "To &spalter"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3811 msgid "&Vertical space"
3812 msgstr "L&oddrett avstand"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3815 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3816 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3819 msgid "&Indentation"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3823 msgid "&Line spacing:"
3824 msgstr "&Linjeavstand:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3828 msgstr "Indeksnøkkel"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3832 msgstr "&Nøkkelord:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3840 msgid "The selected entry"
3841 msgstr "Det valde setelen"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3848 msgid "Replace the entry with the selection"
3849 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3854 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3855 "tables, and others)"
3856 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3859 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3860 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3868 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3877 msgid "Update navigation tree"
3878 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3887 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3888 msgstr "Auk djupna på elementet"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3891 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3892 msgstr "Mink djupna på elementet"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3895 msgid "Move selected item down by one"
3896 msgstr "Flytt elementet nedover"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3899 msgid "Move selected item up by one"
3900 msgstr "Flytt elementet oppover"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3904 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3908 msgstr "Standard avstand"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3912 msgstr "Liten avstand"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3916 msgstr "Medium avstand"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3920 msgstr "Stor avstand"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3924 msgstr "Fyll vertikalt"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3927 msgid "Complete source"
3928 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3931 msgid "Automatic update"
3932 msgstr "Vis endringar automatisk"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3936 msgid "Unit of width value"
3937 msgstr "Breiddeining"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3941 msgid "number of needed lines"
3942 msgstr "Kor mange kopiar"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3946 msgid "use number of lines"
3947 msgstr "Kor mange kopiar"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3952 msgstr "&Linjeavstand:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3956 msgid "Outer (default)"
3957 msgstr "LaTeX standard"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3965 msgid "use overhang"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3974 msgid "Overhang value"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3979 msgid "Unit of overhang value"
3980 msgstr "Breiddeining"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3983 msgid "Check this to allow flexible placement"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3987 msgid "Allow &floating"
3990 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3992 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3993 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3994 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3995 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3997 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4000 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4001 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4002 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4003 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4004 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4007 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4010 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4015 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4016 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4018 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4019 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4020 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4022 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4025 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4027 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4028 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4029 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4030 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4031 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4032 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4033 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4034 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4035 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4036 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4041 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4042 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4044 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4045 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4046 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4048 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4049 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4050 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4051 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4052 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4054 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4055 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4056 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4061 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4062 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4064 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4065 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4067 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4069 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4070 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4072 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4073 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4075 msgid "Subsubsection"
4076 msgstr "Underunderbolk"
4078 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4081 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4082 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4083 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4087 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4090 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4091 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4092 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4096 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4098 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4101 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4102 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4107 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4110 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4112 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4113 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4114 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4118 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4119 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4121 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4122 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4123 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4124 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4126 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4127 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4129 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4130 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4131 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4132 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4133 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4136 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4138 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4139 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4143 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4144 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4145 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4147 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4149 msgstr "Undertittel"
4151 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4154 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4155 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4156 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4158 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4160 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4161 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4162 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4163 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4164 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4168 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4172 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4174 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4175 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4178 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4179 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4186 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4189 msgstr "Ekstratrykk"
4191 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4196 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4200 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4202 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4203 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4209 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4210 #: lib/external_templates:305
4214 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4215 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4219 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:152
4221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169 lib/layouts/entcs.layout:84
4222 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4224 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4225 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4226 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4228 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4231 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4232 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4234 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4235 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4240 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4242 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4244 msgid "Acknowledgement"
4247 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4250 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4251 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:202
4252 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4254 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4255 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4256 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4257 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4258 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4259 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4260 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4261 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4263 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4265 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4267 msgid "Bibliography"
4270 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4271 msgid "Offprint Requests to:"
4272 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4274 #: lib/layouts/aa.layout:178
4275 msgid "Correspondence to:"
4276 msgstr "Brevbyt med:"
4278 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4280 msgid "Acknowledgements."
4283 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:181 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4287 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4289 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4296 #: lib/layouts/aa.layout:327
4300 #: lib/layouts/aa.layout:349
4302 msgid "CharStyle:Institute"
4305 #: lib/layouts/aa.layout:359
4307 msgid "CharStyle:E-Mail"
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4317 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4318 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4326 msgstr "Synonym ordbok"
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4329 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4331 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4332 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4333 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4334 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4336 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4341 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4342 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4343 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4352 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4353 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4354 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4355 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4356 msgid "Acknowledgements"
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4363 #: src/rowpainter.cpp:472
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4371 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4373 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4375 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4381 msgstr "Plasser_Figuren"
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4385 msgstr "Plasser_Tabellen"
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4388 msgid "TableComments"
4389 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4393 msgstr "Tabell_Refar"
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4397 msgstr "Matte_Bokstavar"
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4400 msgid "NoteToEditor"
4401 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4416 msgid "Subject headings:"
4417 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4420 msgid "[Acknowledgements]"
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4431 msgid "Place Figure here:"
4432 msgstr "Sett figuren her:"
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4435 msgid "Place Table here:"
4436 msgstr "Sett tabellen her:"
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4443 msgid "Note to Editor:"
4444 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4447 msgid "References. ---"
4448 msgstr "Referansar. --- "
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4452 msgstr "Merknad. ---"
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4474 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4479 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4480 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4486 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4487 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4488 msgid "\\arabic{section}"
4489 msgstr "\\arabic{section}"
4491 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4492 msgid "Chapter Exercises"
4493 msgstr "Kapittel øving"
4495 #: lib/layouts/apa.layout:50
4497 msgstr "Høgre_topptekst"
4499 #: lib/layouts/apa.layout:59
4500 msgid "Right header:"
4501 msgstr "Høgre topptekst:"
4503 #: lib/layouts/apa.layout:82
4507 #: lib/layouts/apa.layout:91
4509 msgstr "Kort_Tittel"
4511 #: lib/layouts/apa.layout:99
4512 msgid "Short title:"
4513 msgstr "Kort tittel:"
4515 #: lib/layouts/apa.layout:128
4517 msgstr "To_Forfattarar"
4519 #: lib/layouts/apa.layout:135
4520 msgid "ThreeAuthors"
4521 msgstr "Tre_Forfattarar"
4523 #: lib/layouts/apa.layout:142
4525 msgstr "Fire_Forfattarar"
4527 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4529 msgid "Affiliation:"
4530 msgstr "Tilknyting:"
4532 #: lib/layouts/apa.layout:170
4533 msgid "TwoAffiliations"
4534 msgstr "To_Tilknytingar"
4536 #: lib/layouts/apa.layout:177
4537 msgid "ThreeAffiliations"
4538 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4540 #: lib/layouts/apa.layout:184
4541 msgid "FourAffiliations"
4542 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4544 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4548 #: lib/layouts/apa.layout:205
4552 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4554 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4555 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4560 #: lib/layouts/apa.layout:233
4561 msgid "Acknowledgements:"
4564 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4565 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4567 #: lib/layouts/spie.layout:88
4568 msgid "Acknowledgments"
4571 #: lib/layouts/apa.layout:247
4575 #: lib/layouts/apa.layout:257
4576 msgid "CenteredCaption"
4577 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4579 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4580 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4582 msgstr "Meiningslaust!"
4584 #: lib/layouts/apa.layout:277
4586 msgstr "Tilpass_Figur"
4588 #: lib/layouts/apa.layout:283
4590 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4592 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4593 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4594 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4595 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4596 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4597 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4598 msgid "Subparagraph"
4599 msgstr "Underavsnitt"
4601 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4602 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4603 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4604 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4608 #: lib/layouts/apa.layout:390
4610 msgstr "Punkt i teksten"
4612 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4613 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4614 msgid "(\\alph{enumii})"
4615 msgstr "(\\alph{enumii})"
4617 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4621 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4625 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4629 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4633 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4635 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4636 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4637 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4638 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4642 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4643 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4644 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4648 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4649 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4651 msgstr "Start lysark"
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4654 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4659 msgid "Section \\arabic{section}"
4660 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4663 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4664 msgid "\\Alph{section}"
4665 msgstr "\\Alph{section}"
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4670 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4671 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4677 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4678 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4679 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4682 msgstr "Nummerering"
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4685 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4686 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4689 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4690 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4695 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4712 msgid "BeginPlainFrame"
4713 msgstr "Start enkelt lysark"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4717 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4718 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4722 msgstr "Lysarket igjen"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4726 msgid "Again frame with label"
4727 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4731 msgstr "Slutten på lysarket"
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4735 msgid "________________________________"
4736 msgstr "________________________________ "
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4739 msgid "FrameSubtitle"
4740 msgstr "Lysark undertittel"
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4754 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4755 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4758 msgid "ColumnsCenterAligned"
4759 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4763 msgid "Columns (center aligned)"
4764 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4767 msgid "ColumnsTopAligned"
4768 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4772 msgid "Columns (top aligned)"
4773 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4787 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4788 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4796 msgstr "Legg over område"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4801 msgstr "Legg over område"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4809 msgid "Uncovered on slides"
4810 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4814 msgstr "Berre i framføring"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4818 msgid "Only on slides"
4819 msgstr "Vis berre i framføringar"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4833 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4834 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4837 msgid "ExampleBlock"
4838 msgstr "Ramme med døme"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4842 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4843 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4847 msgstr "Åtvaring ramme"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4851 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4852 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4863 msgid "Title (Plain Frame)"
4864 msgstr "Start enkelt lysark"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4867 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
4872 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4873 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4879 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4880 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4885 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4886 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4891 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4896 msgid "TitleGraphic"
4897 msgstr "Tittelgrafikk"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4900 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4903 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4904 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4921 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4924 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4925 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4927 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4934 msgstr "Definisjon."
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4938 msgstr "Definisjonar"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4942 msgid "Definitions."
4943 msgstr "Definisjonar. "
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4948 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4969 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4978 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4981 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4983 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4989 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4995 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4999 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5000 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5003 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5005 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5023 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5037 msgid "CharStyle:Alert"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5043 msgstr "Åtvaring ramme"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5047 msgid "CharStyle:Structure"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5055 msgid "Custom:ArticleMode"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5065 msgid "Custom:PresentationMode"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5070 msgid "Presentation"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5074 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5081 msgid "List of Tables"
5082 msgstr "Liste over tabellar"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5090 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5091 msgid "List of Figures"
5092 msgstr "Liste over figurar"
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5107 msgid "ACT \\arabic{act}"
5108 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5115 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5116 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5124 msgstr "VED_OPPGANG:"
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5131 msgid "Parenthetical"
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5147 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5148 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5149 msgid "Right Address"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:35
5156 #: lib/layouts/chess.layout:42
5158 msgstr "Hovudlinje:"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:60
5164 #: lib/layouts/chess.layout:64
5168 #: lib/layouts/chess.layout:70
5169 msgid "SubVariation"
5170 msgstr "Undervariasjon"
5172 #: lib/layouts/chess.layout:73
5173 msgid "Subvariation:"
5174 msgstr "Undervariasjon:"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:79
5177 msgid "SubVariation2"
5178 msgstr "Undervariasjon(2)"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:82
5181 msgid "Subvariation(2):"
5182 msgstr "Undervariasjon(2):"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:88
5185 msgid "SubVariation3"
5186 msgstr "Undervariasjon(3)"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:91
5189 msgid "Subvariation(3):"
5190 msgstr "Undervariasjon(3):"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:97
5193 msgid "SubVariation4"
5194 msgstr "Undervariasjon4"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:100
5197 msgid "Subvariation(4):"
5198 msgstr "Undervariasjon(4):"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:106
5201 msgid "SubVariation5"
5202 msgstr "Undervariasjon5"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:109
5205 msgid "Subvariation(5):"
5206 msgstr "Undervariasjon(5):"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:116
5212 #: lib/layouts/chess.layout:121
5216 #: lib/layouts/chess.layout:126
5220 #: lib/layouts/chess.layout:130
5221 msgid "[chessboard]"
5222 msgstr "[sjakkbrett]"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:139
5225 msgid "BoardCentered"
5226 msgstr "Sentrert brett"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:144
5229 msgid "[centered board]"
5230 msgstr "[sentrert brett]"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:154
5236 #: lib/layouts/chess.layout:159
5240 #: lib/layouts/chess.layout:174
5244 #: lib/layouts/chess.layout:179
5248 #: lib/layouts/chess.layout:185
5250 msgstr "Knekt trekk"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:190
5254 msgstr "Knekt trekk:"
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5261 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5262 msgid "Send To Address"
5263 msgstr "Send til adresse"
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5268 msgstr "Underskrift:"
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5271 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5281 msgid "Return address"
5282 msgstr "Returadresse"
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5287 msgstr "Overskrift:"
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5291 msgid "Postal comment"
5292 msgstr "Post-kommentar "
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5295 msgid "Postvermerk:"
5296 msgstr "Post-kommentar:"
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5314 msgid "Ihre Zeichen:"
5315 msgstr "DinReferanse:"
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5324 msgid "Unsere Zeichen:"
5325 msgstr "DinReferanse:"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5333 msgid "Sachbearbeiter:"
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5343 msgid "Unterschrift:"
5344 msgstr "Underskrift:"
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5349 msgstr "Nedst til venstre"
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5352 msgid "Fusszeile(n):"
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5377 msgstr "Lokalisering"
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5444 msgid "SenderAddress"
5445 msgstr "SendarSinAdresse"
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5450 msgstr "Bakside-adresse"
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5453 msgid "RetourAdresse"
5454 msgstr "Returadresse"
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5462 msgstr "Post-kommentar"
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5470 msgstr "DinReferanse"
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5478 msgid "IhrSchreiben"
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5483 msgstr "MinReferanse"
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5486 msgid "Unterschrift"
5487 msgstr "Underskrift"
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5561 msgstr "Med kopi til"
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5567 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5571 #: lib/layouts/egs.layout:268
5573 msgstr "LaTeX tittel"
5575 #: lib/layouts/egs.layout:301
5579 #: lib/layouts/egs.layout:310
5583 #: lib/layouts/egs.layout:323
5585 msgstr "Tilknyting:"
5587 #: lib/layouts/egs.layout:345
5591 #: lib/layouts/egs.layout:354
5595 #: lib/layouts/egs.layout:368
5599 #: lib/layouts/egs.layout:378
5601 msgstr "Fyrsteforfattar"
5603 #: lib/layouts/egs.layout:391
5604 msgid "1st_author_surname:"
5605 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5607 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5608 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5612 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5613 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5617 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5618 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5622 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5623 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5627 #: lib/layouts/egs.layout:444
5631 #: lib/layouts/egs.layout:457
5632 msgid "reprint_reqs_to:"
5633 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5635 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5637 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5638 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5643 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5645 msgid "Acknowledgement."
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5649 msgid "Author Address"
5650 msgstr "Forfattar adresse"
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5654 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5661 msgid "Author Email"
5662 msgstr "Forfattar E-post"
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5670 msgstr "Forfattar URL"
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5683 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5691 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5696 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5701 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5702 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5705 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5706 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5711 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5712 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5714 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5719 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5720 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5728 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5738 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5739 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5742 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5743 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5755 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5756 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5758 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5759 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5760 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5764 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5771 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5772 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5777 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5784 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5785 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5788 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5789 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5800 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5801 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5802 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5808 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5809 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5810 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5819 msgid "Case \\arabic{case}"
5820 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5825 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5826 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5827 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5828 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5833 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5834 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5840 msgid "Title footnote"
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
5845 msgid "Title footnote:"
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
5850 msgid "Author footnote"
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
5855 msgid "Author footnote:"
5856 msgstr "Forfattarinfo:"
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
5860 msgid "Corresponding author"
5861 msgstr "Brevbyt med:"
5863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5865 msgid "Corresponding author text:"
5866 msgstr "Brevbyt med:"
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5870 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5872 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5876 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5880 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5885 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5889 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5893 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5894 msgid "BulletedItem"
5897 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5898 msgid "Bulleted Item:"
5901 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5905 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5909 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5910 msgid "PersonalInfo"
5911 msgstr "Personleginfo "
5913 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5914 msgid "Personal Info"
5915 msgstr "Personleg info"
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5918 msgid "MotherTongue"
5921 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5922 msgid "Mother Tongue:"
5925 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5930 msgid "Language Header:"
5931 msgstr "Språkhovud:"
5933 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5937 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5938 msgid "LastLanguage"
5941 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5942 msgid "Last Language:"
5943 msgstr "Siste språk:"
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5949 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5950 msgid "Language Footer:"
5953 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5957 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5959 msgstr "Slutten av CV"
5961 #: lib/layouts/foils.layout:42
5965 #: lib/layouts/foils.layout:61
5966 msgid "ShortFoilhead"
5967 msgstr "kortLysarkTopp"
5969 #: lib/layouts/foils.layout:67
5970 msgid "Rotatefoilhead"
5971 msgstr "VriddLysarkTopp"
5973 #: lib/layouts/foils.layout:73
5974 msgid "ShortRotatefoilhead"
5975 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5977 #: lib/layouts/foils.layout:82
5979 msgstr "TjukkkListe"
5981 #: lib/layouts/foils.layout:97
5985 #: lib/layouts/foils.layout:101
5989 #: lib/layouts/foils.layout:116
5993 #: lib/layouts/foils.layout:160
5997 #: lib/layouts/foils.layout:168
6001 #: lib/layouts/foils.layout:177
6005 #: lib/layouts/foils.layout:181
6006 msgid "Restriction:"
6007 msgstr "Avgrensing:"
6009 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6010 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6012 msgstr "Venstre topptekst"
6014 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6015 msgid "Left Header:"
6016 msgstr "Venstre topptekst:"
6018 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6019 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6020 msgid "Right Header"
6021 msgstr "Høgre topptekst"
6023 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6024 msgid "Right Header:"
6025 msgstr "Høgre topptekst:"
6027 #: lib/layouts/foils.layout:201
6028 msgid "Right Footer"
6029 msgstr "Høgre botntekst"
6031 #: lib/layouts/foils.layout:205
6032 msgid "Right Footer:"
6033 msgstr "Høgre botntekst:"
6035 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6040 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6045 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6047 msgid "Corollary #."
6048 msgstr "Korollar #."
6050 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6052 msgid "Proposition #."
6053 msgstr "Framlegg #."
6055 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6057 msgid "Definition #."
6058 msgstr "Definisjon #."
6060 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6065 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6070 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6074 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6079 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6081 msgid "Proposition*"
6084 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6085 msgid "Proposition."
6088 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6091 msgstr "Definisjon*"
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6100 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6127 msgid "RetourAdresse:"
6128 msgstr "Returadresse:"
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6131 msgid "MeinZeichen:"
6132 msgstr "MinReferanse:"
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6136 msgstr "DinReferanse:"
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6139 msgid "IhrSchreiben:"
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6214 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6247 msgid "ReturnAddress"
6248 msgstr "Returadresse"
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6251 msgid "ReturnAddress:"
6252 msgstr "Returadresse:"
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6264 msgstr "DinAdresse:"
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6283 msgid "BankAccount:"
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6287 msgid "PostalComment"
6288 msgstr "Post-kommentar "
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6291 msgid "PostalComment:"
6292 msgstr "Post-kommentar :"
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6295 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6297 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6303 msgstr "Referansen:"
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6316 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6323 msgstr "Avslutning:"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6383 msgstr "AdresseradA"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6386 msgid "AddressRowA:"
6387 msgstr "AdresseradA:"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6391 msgstr "AdresseradB"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6394 msgid "AddressRowB:"
6395 msgstr "AdresseradB:"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6399 msgstr "AdresseradC"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6402 msgid "AddressRowC:"
6403 msgstr "AdresseradC:"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6407 msgstr "AdressefotD"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6410 msgid "AddressRowD:"
6411 msgstr "AdressefotD:"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6415 msgstr "AdresseradE"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6418 msgid "AddressRowE:"
6419 msgstr "AdresseradE:"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6423 msgstr "AdresseradF"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6426 msgid "AddressRowF:"
6427 msgstr "AdresseradF:"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6430 msgid "TelephoneRowA"
6431 msgstr "TelefonradA"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6434 msgid "TelephoneRowA:"
6435 msgstr "TelefonradA:"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6438 msgid "TelephoneRowB"
6439 msgstr "TelefonradB"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6442 msgid "TelephoneRowB:"
6443 msgstr "TelefonradB:"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6446 msgid "TelephoneRowC"
6447 msgstr "TelefonradC"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6450 msgid "TelephoneRowC:"
6451 msgstr "TelefonradC:"
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6454 msgid "TelephoneRowD"
6455 msgstr "TelefonradD"
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6458 msgid "TelephoneRowD:"
6459 msgstr "TelefonradD:"
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6462 msgid "TelephoneRowE"
6463 msgstr "TelefonradE"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6466 msgid "TelephoneRowE:"
6467 msgstr "TelefonradE:"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6470 msgid "TelephoneRowF"
6471 msgstr "TelefonradF"
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6474 msgid "TelephoneRowF:"
6475 msgstr "TelefonradF:"
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6478 msgid "InternetRowA"
6479 msgstr "InternetradA"
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6482 msgid "InternetRowA:"
6483 msgstr "InternetradA:"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6486 msgid "InternetRowB"
6487 msgstr "InternetradB"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6490 msgid "InternetRowB:"
6491 msgstr "InternetradB:"
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6494 msgid "InternetRowC"
6495 msgstr "InternetradC"
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6498 msgid "InternetRowC:"
6499 msgstr "InternetradC:"
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6502 msgid "InternetRowD"
6503 msgstr "InternetradD"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6506 msgid "InternetRowD:"
6507 msgstr "InternetradD:"
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6510 msgid "InternetRowE"
6511 msgstr "InternetradE"
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6514 msgid "InternetRowE:"
6515 msgstr "InternetradE:"
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6518 msgid "InternetRowF"
6519 msgstr "InternetradF"
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6522 msgid "InternetRowF:"
6523 msgstr "InternetradF:"
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6573 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6577 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6581 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6583 msgstr "Merknader #."
6585 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6605 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6614 msgid "(continuing)"
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6623 msgstr "TITTEL OVER:"
6625 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6629 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6630 msgid "INTERCUT WITH:"
6631 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6642 msgid "TheoremTemplate"
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6654 msgid "Corollary #:"
6655 msgstr "Korollar #:"
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6658 msgid "Proposition #:"
6659 msgstr "Framlegg #:"
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6662 msgid "Conjecture #:"
6663 msgstr "Konjektur #:"
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6666 msgid "Criterion #:"
6667 msgstr "Kriterium #:"
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6682 msgid "Definition #:"
6683 msgstr "Definisjon #:"
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6695 msgid "Condition #:"
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6703 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6732 msgstr "Notasjon #:"
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6736 msgstr "Tilfelle #:"
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6739 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6740 msgid "Subsubsection*"
6741 msgstr "Underunderbolk*"
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6745 msgstr "Samandrag---"
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6748 msgid "Index Terms---"
6749 msgstr "Indeksord---"
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6760 msgid "BiographyNoPhoto"
6761 msgstr "Biografi utan foto"
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6769 msgstr "Markerbegge"
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6772 msgid "Classification Codes"
6773 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6777 msgid "Definition \\thedefinition."
6778 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6786 msgid "Step \\thestep."
6787 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6791 msgid "Example \\theexample."
6792 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6796 msgid "Remark \\theremark."
6797 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6801 msgid "Notation \\thenotation."
6802 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6805 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6807 msgid "Theorem \\thetheorem."
6808 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6812 msgid "Corollary \\thecorollary."
6813 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6817 msgid "Lemma \\thelemma."
6818 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6822 msgid "Proposition \\theproposition."
6823 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6831 msgid "Prop \\theprop."
6832 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6841 msgid "Question \\thequestion."
6842 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6846 msgid "Claim \\theclaim."
6847 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6851 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6852 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6855 msgid "Appendices Section"
6856 msgstr "Bolk for vedlegg"
6858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6859 msgid "--- Appendices ---"
6860 msgstr "-- Vedlegg ---"
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6863 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6864 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6866 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6868 msgstr "Sjå over endringar"
6870 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6875 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6879 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6894 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6898 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6899 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6902 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6907 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6909 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6910 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6912 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6916 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6917 msgid "submit to paper:"
6920 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6922 msgid "Bibliography (plain)"
6925 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6927 msgid "Bibliography heading"
6930 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6934 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6938 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6942 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6943 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6946 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6947 msgid "AddressForOffprints"
6948 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6950 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6951 msgid "Address for Offprints:"
6952 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6954 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6955 msgid "RunningTitle"
6958 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6959 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6960 msgid "Running title:"
6961 msgstr "Løpetittel:"
6963 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6964 msgid "RunningAuthor"
6965 msgstr "Løpeforfattar"
6967 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6968 msgid "Running author:"
6969 msgstr "Løpeforfattar:"
6971 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6975 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6976 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6977 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6978 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6983 msgid "Running LaTeX Title"
6984 msgstr "LaTeX laupetittel "
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6988 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6992 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6995 msgid "Author Running"
6996 msgstr "Løpeforfattar"
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6999 msgid "Author Running:"
7000 msgstr "Laupeforfatter:"
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7004 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7008 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7010 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7013 msgstr "Tilfelle #."
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7020 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7021 msgid "Conjecture #."
7022 msgstr "Konjektur #."
7024 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7042 msgstr "Eigenskapar"
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7046 msgstr "Eigenskapar #."
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7050 msgstr "Spørsmål #."
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7064 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7065 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7069 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7073 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7074 msgid "Chapterprecis"
7075 msgstr "Kapittel_samandrag"
7077 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7079 msgstr "Kapittel_motto"
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7085 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7087 msgstr "Dikttittel*"
7089 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7091 msgstr "Figur_forklaring"
7093 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7097 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7101 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7103 msgstr "Listepunkt:"
7105 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7107 msgstr "Dobbeltpunkt"
7109 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7110 msgid "Double Item:"
7111 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7113 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7117 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7121 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7125 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7129 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7130 msgid "EmptySection"
7133 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7134 msgid "Empty Section"
7137 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7138 msgid "CloseSection"
7141 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7142 msgid "Close Section"
7143 msgstr "Lukk bolken"
7145 #: lib/layouts/paper.layout:141
7147 msgstr "Undertittel"
7149 #: lib/layouts/paper.layout:152
7151 msgstr "Institutsjon"
7153 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7154 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7158 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7164 msgstr "AvsluttLysark"
7166 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7170 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7178 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7179 msgid "Empty slide:"
7180 msgstr "Tomt lysark:"
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7183 msgid "ItemizeType1"
7184 msgstr "PunktlisteType1"
7186 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7187 msgid "EnumerateType1"
7188 msgstr "NummerertlisteType1"
7190 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7191 msgid "List of Algorithms"
7192 msgstr "Liste over algoritmer"
7194 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7198 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7199 msgid "AltAffiliation"
7200 msgstr "AltTilknyting"
7202 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7206 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7207 msgid "Electronic Address:"
7208 msgstr "Elektronisk adresse:"
7210 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7211 msgid "acknowledgments"
7214 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7215 msgid "PACS number:"
7216 msgstr "PACS nummer:"
7218 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7220 msgid "\\thechapter"
7221 msgstr "\\Alph{chapter}"
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7226 msgstr "Etikettering"
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7241 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7254 msgid "Backaddress:"
7255 msgstr "Bakside-adresse:"
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7259 msgstr "Spesial post"
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7262 msgid "Specialmail:"
7263 msgstr "Spesial post:"
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7266 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7268 msgstr "Lokalisering:"
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7291 msgid "Your letter of:"
7292 msgstr "Ditt brev den:"
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7307 msgid "Customer no.:"
7308 msgstr "Kunde num.:"
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7315 msgid "Invoice no.:"
7316 msgstr "Faktura num.:"
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7320 msgstr "NesteAdresse"
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7323 msgid "Next Address:"
7324 msgstr "Neste adresse:"
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7327 msgid "Post Scriptum:"
7328 msgstr "Post Scriptum:"
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7331 msgid "Sender Name:"
7332 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7335 msgid "Sender Address:"
7336 msgstr "SendarSinAdresse:"
7338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7339 msgid "Sender Phone:"
7340 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7348 msgstr "Sendaren sin fax:"
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7355 msgid "Sender E-Mail:"
7356 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7360 msgstr "Sendaren sin URL:"
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7377 msgid "End of letter"
7378 msgstr "Slutt på setning|p"
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7381 msgid "LandscapeSlide"
7382 msgstr "LiggandeLysark"
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7386 msgid "Landscape Slide:"
7387 msgstr "Liggande lysark"
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7390 msgid "PortraitSlide"
7391 msgstr "StåandeLysark"
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7395 msgid "Portrait Slide:"
7396 msgstr "Ståande lysark"
7398 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7405 msgstr "AvsluttLysark"
7407 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7408 msgid "SlideHeading"
7409 msgstr "Lysark_topptekst"
7411 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7412 msgid "SlideSubHeading"
7413 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7416 msgid "ListOfSlides"
7417 msgstr "LysarkListe"
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7421 msgid "[List Of Slides]"
7422 msgstr "Lysark liste"
7424 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7425 msgid "SlideContents"
7426 msgstr "LysarkInnhald"
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7430 msgid "[Slide Contents]"
7431 msgstr "LysarkInnhald"
7433 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7434 msgid "ProgressContents"
7435 msgstr "ProgresjonInnhald"
7437 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7439 msgid "[Progress Contents]"
7440 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7452 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7456 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7457 msgid "Subjectclass"
7458 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7460 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7462 msgid "AMS subject classifications:"
7463 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7473 msgstr "Referansen:"
7475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7477 msgid "CopyrightYear"
7478 msgstr "Opphavsrett"
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7482 msgid "Copyright year:"
7483 msgstr "Opphavsrett:"
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7487 msgid "Copyrightdata"
7488 msgstr "Opphavsrett"
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7492 msgid "Copyright data:"
7493 msgstr "Opphavsrett:"
7495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7505 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7509 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7513 #: lib/layouts/slides.layout:105
7515 msgstr "Nytt lysark:"
7517 #: lib/layouts/slides.layout:127
7521 #: lib/layouts/slides.layout:142
7522 msgid "New Overlay:"
7523 msgstr "Ny overliggar:"
7525 #: lib/layouts/slides.layout:182
7527 msgstr "Nytt notat:"
7529 #: lib/layouts/slides.layout:207
7530 msgid "InvisibleText"
7531 msgstr "UsynlegTekst"
7533 #: lib/layouts/slides.layout:214
7534 msgid "<Invisible Text Follows>"
7535 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7537 #: lib/layouts/slides.layout:231
7539 msgstr "SynlegTekst"
7541 #: lib/layouts/slides.layout:238
7542 msgid "<Visible Text Follows>"
7543 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7545 #: lib/layouts/spie.layout:53
7547 msgstr "Forfattarinfo"
7549 #: lib/layouts/spie.layout:65
7551 msgstr "Forfattarinfo:"
7553 #: lib/layouts/spie.layout:78
7557 #: lib/layouts/spie.layout:93
7558 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7561 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7565 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7566 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7567 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7571 msgid "Element:Firstname"
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7581 msgid "Element:Fname"
7582 msgstr "Plassering:"
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7591 msgid "Element:Surname"
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7601 msgid "Element:Filename"
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7606 msgid "Element:Literal"
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7610 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7616 msgid "Element:Emph"
7617 msgstr "Plassering:"
7619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7625 msgid "Element:Abbrev"
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7635 msgid "Element:Citation-number"
7636 msgstr "Litteraturnummer"
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7639 msgid "Citation-number"
7640 msgstr "Litteraturnummer"
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7644 msgid "Element:Volume"
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7664 msgid "Element:Month"
7665 msgstr "Plassering:"
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7674 msgid "Element:Year"
7677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7684 msgid "Element:Issue-number"
7687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7689 msgid "Issue-number"
7692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7693 msgid "Element:Issue-day"
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7701 msgid "Element:Issue-months"
7704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7705 msgid "Issue-months"
7708 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7709 msgid "Subsubparagraph"
7710 msgstr "Underunderavsnitt"
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7717 msgid "-- Header --"
7718 msgstr "-- Topptekst --"
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7721 msgid "Special-section"
7722 msgstr "Spesialbolk"
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7725 msgid "Special-section:"
7726 msgstr "Spesialbolk:"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7730 msgstr "AGU-Tidskrift"
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7733 msgid "AGU-journal:"
7734 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7737 msgid "Citation-number:"
7738 msgstr "Litteraturnummer:"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7754 msgstr "AGU-utgåve:"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7758 msgstr "Opphavsrett:"
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7765 msgid "Index-terms..."
7766 msgstr "Indeksord..."
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7770 msgstr "Indeksordet"
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7774 msgstr "Indeksordet:"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7778 msgstr "Kryssreferanse"
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7782 msgstr "Kryssreferanse:"
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7785 msgid "Supplementary"
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7789 msgid "Supplementary..."
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7794 msgstr "Tilleggnotat"
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7797 msgid "Sup-mat-note:"
7798 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7802 msgstr "Vis til ein annan"
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7806 msgstr "Vis til ein annan:"
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7818 msgstr "Ident-linje"
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7822 msgstr "Ident-linje:"
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7833 msgid "Published-online:"
7834 msgstr "Nettpublikasjon:"
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7842 msgstr "Litteratur:"
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7845 msgid "Posting-order"
7846 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7849 msgid "Posting-order:"
7850 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7894 msgid "Element:ISSN"
7895 msgstr "Plassering:"
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7903 msgid "Element:CODEN"
7904 msgstr "Plassering:"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7913 msgid "Element:SS-Code"
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7923 msgid "Element:SS-Title"
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7933 msgid "Element:CCC-Code"
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7943 msgid "Element:Code"
7944 msgstr "Plassering:"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7948 msgid "Element:Dscr"
7949 msgstr "Plassering:"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7958 msgid "Element:Keyword"
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7963 msgid "Element:Orgdiv"
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7973 msgid "Element:Orgname"
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7983 msgid "Element:Street"
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7988 msgid "Element:City"
7989 msgstr "Plassering:"
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7998 msgid "Element:State"
7999 msgstr "Plassering:"
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8003 msgid "Element:Postcode"
8004 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8009 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8013 msgid "Element:Country"
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8021 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8022 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8030 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8034 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8038 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8042 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8044 msgstr "ForfattarADR"
8046 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8047 msgid "Author Address:"
8048 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8050 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8052 msgstr "SlugKommentar"
8054 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8055 msgid "Slug Comment:"
8056 msgstr "SlugKommentar:"
8058 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8062 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8064 msgstr "Plano- tabell"
8066 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8067 msgid "Table Caption"
8068 msgstr "Tabell tekst"
8070 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8071 msgid "TableCaption"
8072 msgstr "TabellTekst"
8074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8075 msgid "Current Address"
8076 msgstr "Noverande adresse"
8078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8079 msgid "Current address:"
8080 msgstr "Noverande adresse:"
8082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8083 msgid "E-mail address:"
8084 msgstr "E-postadresse:"
8086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8087 msgid "Key words and phrases:"
8088 msgstr "Stikkord og fraser:"
8090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8096 msgstr "Dedisering:"
8098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8104 msgstr "Oversetter:"
8106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8108 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8109 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8113 msgid "Element:Directory"
8116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8123 msgid "Element:Email"
8124 msgstr "Plassering:"
8126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8128 msgid "Element:KeyCombo"
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8138 msgid "Element:KeyCap"
8141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8147 msgid "Element:GuiMenu"
8150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8155 msgid "Element:GuiMenuItem"
8158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8163 msgid "Element:GuiButton"
8166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8171 msgid "Element:MenuChoice"
8174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8183 msgid "Subparagraph*"
8184 msgstr "Underavsnitt*"
8186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8188 msgstr "Forfattergruppe"
8190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8191 msgid "RevisionHistory"
8192 msgstr "Revisjonshistorie"
8194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8195 msgid "Revision History"
8196 msgstr "Revisjonshistorie"
8198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8203 msgid "RevisionRemark"
8204 msgstr "RevisjonsMerknad"
8206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8210 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8214 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8215 msgid "\\arabic{chapter}"
8216 msgstr "\\arabic{chapter}"
8218 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8219 msgid "\\Alph{chapter}"
8220 msgstr "\\Alph{chapter}"
8222 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8224 msgid "\\arabic{footnote}"
8225 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8228 msgid "\\Roman{section}."
8229 msgstr "\\Roman{section}."
8231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8232 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8233 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8236 msgid "\\Alph{subsection}."
8237 msgstr "\\Alph{subsection}."
8239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8240 msgid "\\arabic{subsection}."
8241 msgstr "\\arabic{subsection}."
8243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8244 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8245 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8248 msgid "\\alph{subsubsection}."
8249 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8251 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8252 msgid "\\alph{paragraph}."
8253 msgstr "\\alph{paragraph}."
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8257 msgstr "Legg til del"
8259 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8261 msgstr "Legg_til_kap"
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8265 msgstr "Legg_til_bolk "
8267 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8269 msgstr "Legg_til_kap* "
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8273 msgstr "Legg_til_bolk*"
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8279 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8283 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8289 msgstr "Title_topptekst"
8291 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8292 msgid "Uppertitleback"
8293 msgstr "Uppertitleback"
8295 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8296 msgid "Lowertitleback"
8297 msgstr "Lowertitleback"
8299 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8303 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8304 msgid "Captionabove"
8305 msgstr "Over_figurtekst"
8307 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8308 msgid "Captionbelow"
8309 msgstr "Under_figurtekst"
8311 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8315 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8320 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8321 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8325 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8327 msgid "\\Roman{part}"
8328 msgstr "Del \\Roman{part}"
8330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8350 msgid "Note:Comment"
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8368 msgid "Note:Greyedout"
8369 msgstr "Som Grå-tekst"
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8374 msgstr "Som Grå-tekst"
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8377 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8387 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8392 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8445 msgid "Info:shortcut"
8446 msgstr "&Snøggtast:"
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8450 msgid "Info:shortcuts"
8451 msgstr "&Snøggtast:"
8453 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8455 msgid "--Separator--"
8458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8460 msgid "--- Separate Environment ---"
8461 msgstr "Samla miljø"
8463 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8465 msgid "Part \\thepart"
8466 msgstr "Del \\Roman{part}"
8468 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8470 msgid "Chapter \\thechapter"
8471 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8473 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8475 msgid "Appendix \\thechapter"
8476 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8478 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8482 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8483 msgid "Headnote (optional):"
8484 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8486 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8487 msgid "Corr Author:"
8488 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8490 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8492 msgstr "Ekstra_kopiar"
8494 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8496 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8498 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8500 msgid "Corollary \\thetheorem."
8501 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8503 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8505 msgid "Lemma \\thetheorem."
8506 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8508 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8510 msgid "Proposition \\thetheorem."
8511 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8513 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8515 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8516 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8518 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8519 msgid "Fact \\thetheorem."
8522 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8524 msgid "Definition \\thetheorem."
8525 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8527 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8529 msgid "Example \\thetheorem."
8530 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8532 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8534 msgid "Problem \\thetheorem."
8535 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8537 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8539 msgid "Exercise \\thetheorem."
8540 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8542 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8544 msgid "Remark \\thetheorem."
8545 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8547 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8549 msgid "Claim \\thetheorem."
8550 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8592 #: lib/layouts/braille.module:2
8597 #: lib/layouts/braille.module:6
8599 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8603 #: lib/layouts/braille.module:21
8605 msgid "Braille (default)"
8606 msgstr "LaTeX standard"
8608 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8613 #: lib/layouts/braille.module:43
8614 msgid "Braille (textsize)"
8617 #: lib/layouts/braille.module:65
8618 msgid "Braille (dots on)"
8621 #: lib/layouts/braille.module:80
8622 msgid "Braille_dots_on"
8625 #: lib/layouts/braille.module:88
8626 msgid "Braille (dots off)"
8629 #: lib/layouts/braille.module:103
8630 msgid "Braille_dots_off"
8633 #: lib/layouts/braille.module:111
8634 msgid "Braille (mirror on)"
8637 #: lib/layouts/braille.module:126
8638 msgid "Braille_mirror_on"
8641 #: lib/layouts/braille.module:134
8642 msgid "Braille (mirror off)"
8645 #: lib/layouts/braille.module:149
8646 msgid "Braille_mirror_off"
8649 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8654 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8656 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8657 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8660 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8662 msgid "Custom:Endnote"
8665 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8670 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8673 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8675 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8677 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8678 "where you want the endnotes to appear."
8681 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8686 #: lib/layouts/hanging.module:6
8688 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8689 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8693 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8697 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8699 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8700 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8705 msgid "Numbered Example (multiline)"
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8713 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8714 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8717 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8722 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8727 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8732 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8734 msgid "Custom:Glosse"
8737 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8742 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8744 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8747 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8751 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8753 msgid "CharStyle:Expression"
8756 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8761 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8763 msgid "CharStyle:Concepts"
8766 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8771 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8773 msgid "CharStyle:Meaning"
8776 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8781 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8786 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8788 msgid "List of Tableaux"
8789 msgstr "Liste over tabellar"
8791 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8798 msgid "Logical Markup"
8799 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8803 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8809 msgid "CharStyle:Noun"
8812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8819 msgid "CharStyle:Emph"
8822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8829 msgid "CharStyle:Strong"
8832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8839 msgid "CharStyle:Code"
8842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8847 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8849 msgid "Minimalistic"
8852 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8853 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8857 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8862 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8863 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8864 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8865 "starred and non-starred forms."
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8870 msgid "Criterion \\thetheorem."
8871 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8884 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8885 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8892 msgid "Axiom \\thetheorem."
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8906 msgid "Condition \\thetheorem."
8907 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8919 msgid "Note \\thetheorem."
8920 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8932 msgid "Notation \\thetheorem."
8933 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8945 msgid "Summary \\thetheorem."
8946 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8959 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8960 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8963 msgid "Acknowledgement*"
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8972 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8973 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8977 msgstr "Konklusjon*"
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8981 msgstr "Konklusjon."
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8989 msgid "Assumption \\thetheorem."
8990 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9000 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9002 msgid "Theorems (AMS)"
9005 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9007 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9008 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9009 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9010 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9013 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9015 msgid "Theorems (By Chapter)"
9018 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9020 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9021 "that provide a chapter environment."
9024 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9026 msgid "Theorems (By Section)"
9029 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9030 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9033 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9034 msgid "Theorems (Starred)"
9037 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9039 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9040 "using the extended AMS machinery."
9043 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9045 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9046 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9047 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9050 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9051 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9071 msgid "English (USA)"
9075 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9080 msgid "Arabic (Arabi)"
9083 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9088 msgid "German (Austria)"
9106 msgstr "Kviterussisk"
9109 msgid "Portuguese (Brazil)"
9110 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9118 msgid "English (UK)"
9127 msgid "English (Canada)"
9132 msgid "French (Canada)"
9133 msgstr "Fransk-kanadisk"
9140 msgid "Chinese (simplified)"
9141 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9144 msgid "Chinese (traditional)"
9145 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9161 msgstr "Nederlandsk"
9193 msgid "German (old spelling)"
9194 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9200 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9206 msgid "Greek (polytonic)"
9209 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9220 msgstr "Set inn integral"
9236 msgid "Japanese (CJK)"
9241 msgstr "Kasakhstansk"
9262 msgid "Lower Sorbian"
9263 msgstr "Øvre Sorbisk"
9288 msgstr "Portugisisk"
9312 msgid "Serbian (Latin)"
9329 msgid "Spanish (Mexico)"
9336 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9349 msgid "Upper Sorbian"
9350 msgstr "Øvre Sorbisk"
9362 msgid "Unicode (utf8)"
9363 msgstr "Unicode (utf8)"
9366 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9370 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9374 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9378 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9383 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9388 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9392 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9397 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9401 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9405 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9409 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9414 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9418 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9422 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9426 msgid "DOS (CP 437)"
9427 msgstr "DOS (CP 437)"
9430 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9434 msgid "Western European (CP 850)"
9438 msgid "Central European (CP 852)"
9443 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9447 msgid "Western European (CP 858)"
9451 msgid "Hebrew (CP 862)"
9456 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9457 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9461 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9465 msgid "Central European (CP 1250)"
9470 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9474 msgid "Western European (CP 1252)"
9477 #: lib/encodings:101
9479 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9482 #: lib/encodings:105
9484 msgid "Arabic (CP 1256)"
9487 #: lib/encodings:108
9489 msgid "Baltic (CP 1257)"
9492 #: lib/encodings:111
9493 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9496 #: lib/encodings:114
9497 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9500 #: lib/encodings:117
9501 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9504 #: lib/encodings:120
9505 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9508 #: lib/encodings:145
9510 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9511 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9513 #: lib/encodings:149
9515 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9516 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9518 #: lib/encodings:153
9520 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9523 #: lib/encodings:157
9524 msgid "Korean (EUC-KR)"
9527 #: lib/encodings:161
9528 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9531 #: lib/encodings:165
9533 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9534 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9536 #: lib/encodings:169
9538 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9541 #: lib/encodings:176
9543 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9546 #: lib/encodings:178
9548 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9551 #: lib/encodings:180
9553 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9556 #: lib/encodings:187
9557 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9560 #: lib/encodings:192
9561 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9564 #: lib/encodings:196
9568 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9572 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9576 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9580 #: lib/ui/classic.ui:35
9584 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9588 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9592 #: lib/ui/classic.ui:38
9596 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9600 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9604 #: lib/ui/classic.ui:48
9605 msgid "New from Template...|T"
9606 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9608 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9612 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9616 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9620 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9621 msgid "Save As...|A"
9622 msgstr "Lagra som ...|g"
9624 #: lib/ui/classic.ui:54
9626 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9628 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9629 msgid "Version Control|V"
9630 msgstr "Versjonkontroll|j"
9632 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9634 msgstr "Importere|I"
9636 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9638 msgstr "Eksportere|E"
9640 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9644 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9648 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9652 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9653 msgid "Register...|R"
9654 msgstr "Register...|R"
9656 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9657 msgid "Check In Changes...|I"
9658 msgstr "Registrer endringar...|e"
9660 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9661 msgid "Check Out for Edit|O"
9662 msgstr "Hent ut til editering|t"
9664 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9666 msgid "Revert to Repository Version|R"
9667 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9669 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9670 msgid "Undo Last Check In|U"
9671 msgstr "Angra siste registrering|A"
9673 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9675 msgid "Show History...|H"
9676 msgstr "Vis Historie|H"
9678 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9680 msgstr "Tilpassa...|p"
9682 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9686 #: lib/ui/classic.ui:91
9690 #: lib/ui/classic.ui:93
9694 #: lib/ui/classic.ui:94
9698 #: lib/ui/classic.ui:95
9702 #: lib/ui/classic.ui:96
9703 msgid "Paste External Selection|x"
9704 msgstr "Lim inn Utval|U"
9706 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9707 msgid "Find & Replace...|F"
9708 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9710 #: lib/ui/classic.ui:100
9714 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9718 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9719 msgid "Spellchecker...|S"
9720 msgstr "Stavekontroll...|S"
9722 #: lib/ui/classic.ui:105
9723 msgid "Thesaurus..."
9724 msgstr "Synonymordbok..."
9726 #: lib/ui/classic.ui:106
9728 msgid "Statistics...|i"
9731 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9733 msgstr "Sjekk TeX|k"
9735 #: lib/ui/classic.ui:108
9736 msgid "Change Tracking|g"
9737 msgstr "Endra sporing|g"
9739 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9740 msgid "Preferences...|P"
9741 msgstr "LyX-val...|L"
9743 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9744 msgid "Reconfigure|R"
9745 msgstr "Set opp på nytt|n"
9747 #: lib/ui/classic.ui:115
9748 msgid "Selection as Lines|L"
9749 msgstr "Utval som linjer|l"
9751 #: lib/ui/classic.ui:116
9752 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9753 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9755 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9756 msgid "Multicolumn|M"
9757 msgstr "Multikolonne|M"
9759 #: lib/ui/classic.ui:122
9761 msgstr "Topp linje| T"
9763 #: lib/ui/classic.ui:123
9764 msgid "Line Bottom|B"
9765 msgstr "Botn linje|B"
9767 #: lib/ui/classic.ui:124
9769 msgstr "Venstre linje|V"
9771 #: lib/ui/classic.ui:125
9772 msgid "Line Right|R"
9773 msgstr "Høgre linje|H"
9775 #: lib/ui/classic.ui:127
9777 msgstr "Justering|J"
9779 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9781 msgstr "Legg til rad|L"
9783 #: lib/ui/classic.ui:130
9784 msgid "Delete Row|w"
9785 msgstr "Fjern rad|F"
9787 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9789 msgstr "Kopier rad|K"
9791 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9793 msgstr "Byt om på rader|d"
9795 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9796 msgid "Add Column|u"
9797 msgstr "Legg til kolonne|k"
9799 #: lib/ui/classic.ui:135
9800 msgid "Delete Column|D"
9801 msgstr "Fjern kolonne|j"
9803 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9805 msgstr "Kopier kolonne|p"
9807 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9808 msgid "Swap Columns"
9809 msgstr "Byt kolonner"
9811 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9815 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9819 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9823 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9827 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9831 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9835 #: lib/ui/classic.ui:159
9836 msgid "Toggle Numbering|N"
9837 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9839 #: lib/ui/classic.ui:160
9840 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9841 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9843 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9844 msgid "Change Limits Type|L"
9845 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9847 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9848 msgid "Change Formula Type|F"
9849 msgstr "Endra formel type|y"
9851 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9852 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9853 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9855 #: lib/ui/classic.ui:168
9857 msgstr "Justering|J"
9859 #: lib/ui/classic.ui:170
9861 msgstr "Legg til rad|L"
9863 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9864 msgid "Delete Row|D"
9865 msgstr "Fjern rad|F"
9867 #: lib/ui/classic.ui:175
9868 msgid "Add Column|C"
9869 msgstr "Legg til kolonne|k"
9871 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9872 msgid "Delete Column|e"
9873 msgstr "Fjern kolonne|j"
9875 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9879 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9883 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9885 msgstr "I teksten|I"
9887 #: lib/ui/classic.ui:188
9891 #: lib/ui/classic.ui:189
9895 #: lib/ui/classic.ui:190
9897 msgstr "Mathematica"
9899 #: lib/ui/classic.ui:192
9900 msgid "Maple, simplify"
9901 msgstr "Maple, simplify"
9903 #: lib/ui/classic.ui:193
9904 msgid "Maple, factor"
9905 msgstr "Maple, factor"
9907 #: lib/ui/classic.ui:194
9908 msgid "Maple, evalm"
9909 msgstr "Maple,evalm"
9911 #: lib/ui/classic.ui:195
9912 msgid "Maple, evalf"
9913 msgstr "Maple, evalf"
9915 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9917 msgid "Inline Formula|I"
9918 msgstr "Formel i teksten|m"
9920 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9921 msgid "Displayed Formula|D"
9922 msgstr "Eigen formel|E"
9924 #: lib/ui/classic.ui:201
9925 msgid "Eqnarray Environment|q"
9926 msgstr "Sett med likningar|r"
9928 #: lib/ui/classic.ui:202
9929 msgid "Align Environment|A"
9930 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9932 #: lib/ui/classic.ui:203
9933 msgid "AlignAt Environment"
9934 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9936 #: lib/ui/classic.ui:204
9937 msgid "Flalign Environment|F"
9938 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9940 #: lib/ui/classic.ui:207
9941 msgid "Gather Environment"
9942 msgstr "Samla miljø"
9944 #: lib/ui/classic.ui:208
9945 msgid "Multline Environment"
9946 msgstr "Multilinje miljø"
9948 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9952 #: lib/ui/classic.ui:216
9953 msgid "Special Character|S"
9954 msgstr "Spesialteikn|S"
9956 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9957 msgid "Citation...|C"
9958 msgstr "Litteratur...|i"
9960 #: lib/ui/classic.ui:218
9961 msgid "Cross-reference...|r"
9962 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9964 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9966 msgstr "Etikett...|E"
9968 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9972 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9973 msgid "Marginal Note|M"
9974 msgstr "Margnotat|a"
9976 #: lib/ui/classic.ui:222
9978 msgstr "Kort tittel"
9980 #: lib/ui/classic.ui:223
9981 msgid "Index Entry|I"
9982 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9984 #: lib/ui/classic.ui:224
9985 msgid "Nomenclature Entry"
9986 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9988 #: lib/ui/classic.ui:225
9992 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9996 #: lib/ui/classic.ui:227
9997 msgid "Lists & TOC|O"
9998 msgstr "Ulike lister"
10000 #: lib/ui/classic.ui:229
10004 #: lib/ui/classic.ui:230
10006 msgstr "Miniside|d"
10008 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10009 msgid "Graphics...|G"
10010 msgstr "Bilete...|B"
10012 #: lib/ui/classic.ui:232
10013 msgid "Tabular Material...|b"
10014 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10016 #: lib/ui/classic.ui:233
10018 msgstr "Flytarar|y"
10020 #: lib/ui/classic.ui:235
10021 msgid "Include File...|d"
10022 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10024 #: lib/ui/classic.ui:236
10025 msgid "Insert File|e"
10026 msgstr "Set inn fil|n"
10028 #: lib/ui/classic.ui:237
10029 msgid "External Material...|x"
10030 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10032 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10034 msgid "Symbols...|b"
10037 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10038 msgid "Superscript|S"
10039 msgstr "Heva tekst|v"
10041 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10042 msgid "Subscript|u"
10043 msgstr "Senka tekst|n"
10045 #: lib/ui/classic.ui:244
10046 msgid "Hyphenation Point|P"
10047 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10049 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10051 msgid "Protected Hyphen|y"
10052 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10054 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10055 msgid "Ligature Break|k"
10056 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10058 #: lib/ui/classic.ui:247
10059 msgid "Protected Space|r"
10060 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10062 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10063 msgid "Inter-word Space|w"
10064 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10066 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10067 msgid "Thin Space|T"
10068 msgstr "Lite mellomrom|t"
10070 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10072 msgid "Horizontal Space...|o"
10073 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10075 #: lib/ui/classic.ui:251
10076 msgid "Vertical Space..."
10077 msgstr "Loddrett avstand..."
10079 #: lib/ui/classic.ui:252
10080 msgid "Line Break|L"
10081 msgstr "Ny linje|L"
10083 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10085 msgstr "Ellipsis|i"
10087 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10088 msgid "End of Sentence|E"
10089 msgstr "Slutt på setning|p"
10091 #: lib/ui/classic.ui:255
10093 msgid "Protected Dash|D"
10094 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10096 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10097 msgid "Breakable Slash|a"
10100 #: lib/ui/classic.ui:257
10101 msgid "Single Quote|Q"
10102 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10104 #: lib/ui/classic.ui:258
10105 msgid "Ordinary Quote|O"
10106 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10108 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10109 msgid "Menu Separator|M"
10110 msgstr "Meny delar|M"
10112 #: lib/ui/classic.ui:260
10113 msgid "Horizontal Line"
10114 msgstr "Vassrett linje"
10116 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10120 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10121 msgid "Display Formula|D"
10122 msgstr "Vis formel"
10124 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10126 msgid "Eqnarray Environment|E"
10127 msgstr "Sett med likningar|l"
10129 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10131 msgid "AMS align Environment|a"
10132 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10134 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10136 msgid "AMS alignat Environment|t"
10137 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10139 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10141 msgid "AMS flalign Environment|f"
10142 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10144 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10146 msgid "AMS gather Environment|g"
10147 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10149 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10151 msgid "AMS multline Environment|m"
10152 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10154 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10155 msgid "Array Environment|y"
10156 msgstr "Likningsmiljø|k"
10158 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10159 msgid "Cases Environment|C"
10160 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10162 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10163 msgid "Split Environment|S"
10164 msgstr "Delt miljø|j"
10166 #: lib/ui/classic.ui:280
10167 msgid "Font Change|o"
10168 msgstr "Endra skrifttype|f"
10170 #: lib/ui/classic.ui:284
10171 msgid "Math Normal Font"
10172 msgstr "Normal matte skriftype"
10174 #: lib/ui/classic.ui:286
10175 msgid "Math Calligraphic Family"
10176 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10178 #: lib/ui/classic.ui:287
10179 msgid "Math Fraktur Family"
10180 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10182 #: lib/ui/classic.ui:288
10183 msgid "Math Roman Family"
10184 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10186 #: lib/ui/classic.ui:289
10187 msgid "Math Sans Serif Family"
10188 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10190 #: lib/ui/classic.ui:291
10191 msgid "Math Bold Series"
10192 msgstr "Feit matte skriftype"
10194 #: lib/ui/classic.ui:293
10195 msgid "Text Normal Font"
10196 msgstr "Normal tekst skriftype"
10198 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10199 msgid "Text Roman Family"
10200 msgstr "Romansk tekst familie"
10202 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10203 msgid "Text Sans Serif Family"
10204 msgstr "Sans serif tekst familie"
10206 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10207 msgid "Text Typewriter Family"
10208 msgstr "Typewriter tekst familie"
10210 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10211 msgid "Text Bold Series"
10212 msgstr "Feit tekst familie"
10214 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10215 msgid "Text Medium Series"
10216 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10218 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10219 msgid "Text Italic Shape"
10220 msgstr "Kursiv tekst"
10222 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10223 msgid "Text Small Caps Shape"
10224 msgstr "Litenbokstav tekst"
10226 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10227 msgid "Text Slanted Shape"
10228 msgstr "Skråstilt tekst"
10230 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10231 msgid "Text Upright Shape"
10232 msgstr "Opprett tekst"
10234 #: lib/ui/classic.ui:310
10235 msgid "Floatflt Figure"
10236 msgstr "Flytar figur"
10238 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10239 msgid "Table of Contents|C"
10240 msgstr "Innhaldsliste|I"
10242 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10243 msgid "Index List|I"
10244 msgstr "Indeks liste|l"
10246 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10247 msgid "Nomenclature|N"
10248 msgstr "Nomenklatur|N"
10250 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10251 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10252 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10254 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10255 msgid "LyX Document...|X"
10256 msgstr "LyX dokument...|X"
10258 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10259 msgid "Plain Text...|T"
10260 msgstr "Rein tekst...|t"
10262 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10263 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10264 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10266 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10267 msgid "Track Changes|T"
10268 msgstr "Registrer endringar...|r"
10270 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10271 msgid "Merge Changes...|M"
10272 msgstr "Flett endringar...|l"
10274 #: lib/ui/classic.ui:330
10275 msgid "Accept All Changes|A"
10276 msgstr "Godta alle endringar|G"
10278 #: lib/ui/classic.ui:331
10279 msgid "Reject All Changes|R"
10280 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10282 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10283 msgid "Show Changes in Output|S"
10284 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10286 #: lib/ui/classic.ui:339
10287 msgid "Character...|C"
10288 msgstr "Teiknsett...|B"
10290 #: lib/ui/classic.ui:340
10291 msgid "Paragraph...|P"
10292 msgstr "Avsnitt...|A"
10294 #: lib/ui/classic.ui:341
10295 msgid "Document...|D"
10296 msgstr "Dokument...|D"
10298 #: lib/ui/classic.ui:342
10299 msgid "Tabular...|T"
10300 msgstr "Tabell...|T"
10302 #: lib/ui/classic.ui:344
10303 msgid "Emphasize Style|E"
10304 msgstr "Utheva skrift|U"
10306 #: lib/ui/classic.ui:345
10307 msgid "Noun Style|N"
10308 msgstr "Kapitelar|K"
10310 #: lib/ui/classic.ui:346
10311 msgid "Bold Style|B"
10312 msgstr "Feit skrift|F"
10314 #: lib/ui/classic.ui:349
10315 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10316 msgstr "Mink listedjup|M"
10318 #: lib/ui/classic.ui:350
10319 msgid "Increase Environment Depth|i"
10320 msgstr "Auk listedjup|A"
10322 #: lib/ui/classic.ui:351
10323 msgid "Start Appendix Here|S"
10324 msgstr "Start vedlegga her|S"
10326 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10327 msgid "Build Program|B"
10328 msgstr "Lag program|B"
10330 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10332 msgstr "Oppdater|O"
10334 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10335 msgid "LaTeX Log|L"
10336 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10338 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10340 msgstr "Disposisjon|i"
10342 #: lib/ui/classic.ui:365
10343 msgid "TeX Information|X"
10344 msgstr "TeX informasjon|T"
10346 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10347 msgid "Next Note|N"
10348 msgstr "Neste notat|n"
10350 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10351 msgid "Go to Label|L"
10352 msgstr "Gå til etikett|G"
10354 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10355 msgid "Bookmarks|B"
10356 msgstr "Bokmerke|B"
10358 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10359 msgid "Save Bookmark 1|S"
10360 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10362 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10363 msgid "Save Bookmark 2"
10364 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10366 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10367 msgid "Save Bookmark 3"
10368 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10370 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10371 msgid "Save Bookmark 4"
10372 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10374 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10375 msgid "Save Bookmark 5"
10376 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10378 #: lib/ui/classic.ui:390
10379 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10380 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10382 #: lib/ui/classic.ui:391
10383 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10384 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10386 #: lib/ui/classic.ui:392
10387 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10388 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10390 #: lib/ui/classic.ui:393
10391 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10392 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10394 #: lib/ui/classic.ui:394
10395 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10396 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10398 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10399 msgid "Introduction|I"
10400 msgstr "Introduksjon|I"
10402 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10406 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10407 msgid "User's Guide|U"
10408 msgstr "Brukarhandbok|B"
10410 #: lib/ui/classic.ui:412
10411 msgid "Extended Features|E"
10412 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10414 #: lib/ui/classic.ui:413
10415 msgid "Embedded Objects|m"
10416 msgstr "Innlemma object|m"
10418 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10419 msgid "Customization|C"
10420 msgstr "Tilpassing|T"
10422 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10423 msgid "LaTeX Configuration|L"
10424 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10426 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10427 msgid "About LyX|X"
10430 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10434 #: lib/ui/classic.ui:426
10435 msgid "Preferences..."
10436 msgstr "LyX-Val..."
10438 #: lib/ui/classic.ui:427
10440 msgstr "Skru av LyX"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10443 msgid "Aligned Environment|l"
10444 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10447 msgid "AlignedAt Environment|v"
10448 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10451 msgid "Gathered Environment|h"
10452 msgstr "Samla miljø|S"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10456 msgid "Delimiters...|r"
10457 msgstr "Skiljeteikn"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10461 msgid "Matrix...|x"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10470 msgid "Equation Label|L"
10471 msgstr "Gå til etikett|G"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10475 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10476 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10479 msgid "Split Cell|C"
10480 msgstr "Del cella|c"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10489 msgid "Add Line Above|o"
10490 msgstr "Ny linje over|N"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10493 msgid "Add Line Below|B"
10494 msgstr "Ny linje under|u"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10497 msgid "Delete Line Above|D"
10498 msgstr "Fjern linja over|o"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10501 msgid "Delete Line Below|e"
10502 msgstr "Fjern linja under|F"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10505 msgid "Add Line to Left"
10506 msgstr "Ny linje til venstre"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10509 msgid "Add Line to Right"
10510 msgstr "Ny linje til høgre"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10513 msgid "Delete Line to Left"
10514 msgstr "Fjern linja til venstre"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10517 msgid "Delete Line to Right"
10518 msgstr "Fjern linja til høgre"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10521 msgid "Toggle Math Toolbar"
10522 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10526 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10527 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10530 msgid "Toggle Table Toolbar"
10531 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10535 msgid "Next Cross-Reference|N"
10536 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10540 msgid "Go to Label|G"
10541 msgstr "Gå til etikett|G"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10545 msgid "<reference>|r"
10546 msgstr "<referanse>"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10550 msgid "(<reference>)|e"
10551 msgstr "(<referance>)"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10560 msgid "on page <page>|o"
10561 msgstr "på side <side>"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10565 msgid "<reference> on page <page>|f"
10566 msgstr "<referanse> på side <side>"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10570 msgid "Formatted reference|t"
10571 msgstr "Formatert referanse"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10580 msgid "Settings...|S"
10581 msgstr "Dokumentval...|D"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10584 msgid "Go back to Reference|G"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10589 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10590 msgstr "Rediger fila eksternt"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10594 msgid "Open Inset|O"
10595 msgstr "Opna alle innskot|i"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10599 msgid "Close Inset|C"
10600 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10606 msgid "Dissolve Inset|D"
10607 msgstr "Løys opp innskot|p"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10611 msgid "Toggle Label|L"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10616 msgid "Frameless|l"
10617 msgstr "Utan ramme"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10621 msgid "Simple frame|f"
10622 msgstr "innskot ramme"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10625 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10630 msgid "Oval, thin|O"
10631 msgstr "Tynn, oval ramme"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10635 msgid "Oval, thick|v"
10636 msgstr "Tjukk oval ramme"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10639 msgid "Drop Shadow|w"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10644 msgid "Shaded background|b"
10645 msgstr "notat bakgrunn"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10649 msgid "Double frame|D"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10654 msgstr "LyX notat|n"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10658 msgstr "Kommentar|K"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10661 msgid "Greyed Out|G"
10662 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10666 msgid "Interword Space|w"
10667 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10671 msgid "Protected Space|o"
10672 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10676 msgid "Negative Thin Space|N"
10677 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10680 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10685 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10686 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10690 msgid "Quad Space|Q"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10695 msgid "Double Quad Space|u"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10699 msgid "Horizontal Fill|F"
10700 msgstr "Vassrett fyll|y"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10704 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10705 msgstr "Vassrett fyll"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10709 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10710 msgstr "Vassrett fyll"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10714 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10715 msgstr "Vassrett fyll"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10719 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10720 msgstr "Vassrett fyll"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10724 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10725 msgstr "Vassrett fyll"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10729 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10730 msgstr "Vassrett fyll"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10734 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10735 msgstr "Vassrett fyll"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10739 msgid "Custom Length|C"
10740 msgstr "Kommentar|K"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10745 msgstr "Standard avstand"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10749 msgid "SmallSkip|S"
10750 msgstr "Liten avstand"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10755 msgstr "Medium avstand"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10760 msgstr "Stor avstand"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10765 msgstr "Fyll vertikalt"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10774 msgid "Settings...|e"
10775 msgstr "Dokumentval...|D"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10780 msgstr "Underdokument"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10793 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10803 msgid "Edit included file...|E"
10804 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10812 msgid "Page Break|a"
10813 msgstr "Sideskift|e"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10816 msgid "Clear Page|C"
10817 msgstr "Klargjer sida|g"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10820 msgid "Clear Double Page|D"
10821 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10825 msgid "Ragged Line Break|R"
10826 msgstr "Ny linje|L"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10830 msgid "Justified Line Break|J"
10831 msgstr "Ny linje|L"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10835 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10841 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10847 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10852 msgid "Paste Recent|e"
10853 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10857 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10858 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10861 msgid "Move Paragraph Up|o"
10862 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10865 msgid "Move Paragraph Down|v"
10866 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10870 msgid "Promote Section|r"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10875 msgid "Demote Section|m"
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10880 msgid "Move Section down|d"
10881 msgstr "Lukk bolken"
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10885 msgid "Move Section up|u"
10886 msgstr "Lukk bolken"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10890 msgid "Insert Short Title|T"
10891 msgstr "Kort tittel|K"
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10895 msgid "Apply Last Text Style|A"
10896 msgstr "Tekststil|k"
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10899 msgid "Text Style|S"
10900 msgstr "Tekststil|k"
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10903 msgid "Paragraph Settings...|P"
10904 msgstr "Avsnittval...|n"
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10907 msgid "Fullscreen Mode"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10913 msgid "Append Parameter"
10914 msgstr "Flei&re val"
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10919 msgid "Remove Last Parameter"
10920 msgstr "Val for kodeliste"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10924 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10929 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10935 msgid "Insert Optional Parameter"
10936 msgstr "Val for kodeliste"
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10941 msgid "Remove Optional Parameter"
10942 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10946 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10951 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10956 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10961 msgid "Edit externally...|x"
10962 msgstr "Rediger fila eksternt"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10966 msgstr "Topplinje|T"
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10969 msgid "Bottom Line|B"
10970 msgstr "Botnlinje|B"
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10973 msgid "Left Line|L"
10974 msgstr "Venstrelinje|V"
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10977 msgid "Right Line|R"
10978 msgstr "Høgrelinje|H"
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10982 msgstr "Kopier rad|o"
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10985 msgid "Copy Column|p"
10986 msgstr "Kopier kolonne|p"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10990 msgstr "Dokument|D"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10997 msgid "New from Template...|m"
10998 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11001 msgid "Open Recent|t"
11002 msgstr "Nyleg opna|y"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11007 msgstr "Lagra som ...|g"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11011 msgid "Revert to Saved|R"
11012 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11015 msgid "New Window|W"
11016 msgstr "Nytt vindauge|v"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11019 msgid "Close Window|d"
11020 msgstr "Lat att vindauge|d"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11027 msgid "Paste Special"
11028 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11039 msgid "Rows & Columns|C"
11040 msgstr "Radar og kolonner|a"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11043 msgid "Increase List Depth|I"
11044 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11047 msgid "Decrease List Depth|D"
11048 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11051 msgid "Dissolve Inset|l"
11052 msgstr "Løys opp innskot|p"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11055 msgid "TeX Code Settings...|C"
11056 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11059 msgid "Float Settings...|a"
11060 msgstr "Flytarval...|F"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11063 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11064 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11067 msgid "Note Settings...|N"
11068 msgstr "Notatval...|N"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11071 msgid "Branch Settings...|B"
11072 msgstr "Greinval|G"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11075 msgid "Box Settings...|x"
11076 msgstr "Rammeval...|R"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11079 msgid "Table Settings...|a"
11080 msgstr "Tabellval...|a"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11083 msgid "Plain Text|T"
11084 msgstr "Rein tekst|t"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11087 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11088 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11091 msgid "Selection|S"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11095 msgid "Selection, Join Lines|i"
11096 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11099 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11103 msgid "Paste As PDF"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11107 msgid "Paste As PNG"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11111 msgid "Paste As JPEG"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11116 msgid "Dissolve CharStyle"
11117 msgstr "Løys opp innskot|p"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11120 msgid "Customized...|C"
11121 msgstr "Tilpassa...|i"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11124 msgid "Capitalize|a"
11125 msgstr "Kapitelskrift|a"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11128 msgid "Uppercase|U"
11129 msgstr "Versalskrift|V"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11132 msgid "Lowercase|L"
11133 msgstr "Litenskrift|L"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11137 msgid "Number whole Formula|N"
11138 msgstr "Nummerert formel|f"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11142 msgid "Number this Line|u"
11143 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11147 msgid "Macro Definition"
11148 msgstr "Definisjon"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11151 msgid "Text Style|T"
11152 msgstr "Tekststil|T"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11155 msgid "Add Line Above|A"
11156 msgstr "Ny linje over|N"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11159 msgid "Math Normal Font|N"
11160 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11163 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11164 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11167 msgid "Math Fraktur Family|F"
11168 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11171 msgid "Math Roman Family|R"
11172 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11175 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11176 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11179 msgid "Math Bold Series|B"
11180 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11183 msgid "Text Normal Font|T"
11184 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11195 msgid "Mathematica|a"
11196 msgstr "Mathematica|a"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11199 msgid "Maple, simplify|s"
11200 msgstr "Maple, simplif|s"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11203 msgid "Maple, factor|f"
11204 msgstr "Maple, factor|f"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11207 msgid "Maple, evalm|e"
11208 msgstr "Maple, evalm|e"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11211 msgid "Maple, evalf|v"
11212 msgstr "Maple, evalf|v"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11215 msgid "Open All Insets|O"
11216 msgstr "Opna alle innskot|i"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11219 msgid "Close All Insets|C"
11220 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11223 msgid "Unfold Math Macro"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11228 msgid "Fold Math Macro"
11229 msgstr "mattemakro"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11232 msgid "View Source|S"
11233 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11236 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11240 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11244 msgid "Close Tab Group|G"
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11248 msgid "Fullscreen|l"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11253 msgstr "Verktylinjer|y"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11256 msgid "Special Character|p"
11257 msgstr "Spesialteikn|S"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11260 msgid "Formatting|o"
11261 msgstr "Formatering"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11264 msgid "List / TOC|i"
11265 msgstr "Ulike Lister|l"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11277 msgid "Custom insets"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11285 msgid "Box[[Menu]]"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11289 msgid "Cross-Reference...|R"
11290 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11294 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11297 msgid "Index Entry|d"
11298 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11301 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11302 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11306 msgstr "Tabell...|T"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11309 msgid "Hyperlink|k"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11313 msgid "Short Title|S"
11314 msgstr "Kort tittel|K"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11322 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11323 msgstr "Kodelister"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11326 msgid "Ordinary Quote|Q"
11327 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11330 msgid "Single Quote|S"
11331 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11335 msgid "Phonetic Symbols|P"
11336 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11339 msgid "Protected Space|P"
11340 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11343 msgid "Horizontal Line|L"
11344 msgstr "Vassrett linje|l"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11347 msgid "Vertical Space...|V"
11348 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11351 msgid "Hyphenation Point|H"
11352 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11355 msgid "Numbered Formula|N"
11356 msgstr "Nummerert formel|f"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11360 msgid "Figure Wrap Float|F"
11361 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11365 msgid "Table Wrap Float|T"
11366 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11369 msgid "External Material...|M"
11370 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11373 msgid "Child Document...|d"
11374 msgstr "Barnedokument...|d"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11377 msgid "Change Tracking|C"
11378 msgstr "Spor endring|e"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11381 msgid "Start Appendix Here|A"
11382 msgstr "Start vedlegga her|S"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11385 msgid "Save in Bundled Format|F"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11389 msgid "Compressed|m"
11390 msgstr "Komprimert|o"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11393 msgid "Accept Change|A"
11394 msgstr "Godta endring|G"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11397 msgid "Reject Change|R"
11398 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11401 msgid "Accept All Changes|c"
11402 msgstr "Godta alle endringar|a"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11405 msgid "Reject All Changes|e"
11406 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11409 msgid "Next Change|C"
11410 msgstr "Neste endring|e"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11413 msgid "Next Cross-Reference|R"
11414 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11417 msgid "Clear Bookmarks|C"
11418 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11421 msgid "Thesaurus...|T"
11422 msgstr "Synonymordbok...|S"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11426 msgid "Statistics...|a"
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11430 msgid "TeX Information|I"
11431 msgstr "TeX informasjon|T"
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11435 msgid "Additional Features|F"
11436 msgstr "Ekstra mellomrom"
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11440 msgid "Embedded Objects|O"
11441 msgstr "Innlemma object|m"
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11445 msgid "Shortcuts|S"
11446 msgstr "&Snøggtast:"
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11450 msgid "LyX Functions|y"
11451 msgstr "Funksjonar"
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11455 msgid "Specific Manuals|p"
11456 msgstr "Spesial post"
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11459 msgid "Linguistics Manual|L"
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11464 msgid "Braille Manual|B"
11465 msgstr "LaTeX standard"
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11469 msgid "XY-pic Manual|X"
11470 msgstr "Spesial post"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11474 msgid "Multicolumn Manual|M"
11475 msgstr "Multikolonne|M"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11478 msgid "New document"
11479 msgstr "Nytt dokument"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11482 msgid "Open document"
11483 msgstr "Opna eit dokument"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11486 msgid "Save document"
11487 msgstr "Lagre dokumentet"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11490 msgid "Print document"
11491 msgstr "Skriv ut dokument"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11494 msgid "Check spelling"
11495 msgstr "Sjekk rettskriving"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11506 msgid "Find and replace"
11507 msgstr "Søk og erstatt"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11510 msgid "Toggle emphasis"
11511 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11514 msgid "Toggle noun"
11515 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11519 msgstr "Bruk den førre"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11522 msgid "Insert math"
11523 msgstr "Set inn matte"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11526 msgid "Insert graphics"
11527 msgstr "Set inn grafikk"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11530 msgid "Insert table"
11531 msgstr "Set inn tabell"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11534 msgid "Toggle Outline"
11535 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11542 msgid "Numbered list"
11543 msgstr "Nummerert liste "
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11546 msgid "Itemized list"
11547 msgstr "Punktliste"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11550 msgid "Increase depth"
11551 msgstr "Auk djupna"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11554 msgid "Decrease depth"
11555 msgstr "Minsk djupna"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11558 msgid "Insert figure float"
11559 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11562 msgid "Insert table float"
11563 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11566 msgid "Insert label"
11567 msgstr "Set inn ein etikett"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11570 msgid "Insert cross-reference"
11571 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11574 msgid "Insert citation"
11575 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11578 msgid "Insert index entry"
11579 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11582 msgid "Insert nomenclature entry"
11583 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11586 msgid "Insert footnote"
11587 msgstr "Set inn fotnote"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11590 msgid "Insert margin note"
11591 msgstr "Set inn marg-notat"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11594 msgid "Insert note"
11595 msgstr "Set inn notat"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11600 msgstr "Set inn notat"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11604 msgid "Insert Hyperlink"
11605 msgstr "&Lag lenke"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11608 msgid "Insert TeX code"
11609 msgstr "Set inn TeX"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11613 msgid "Insert math macro"
11614 msgstr "Set inn matte"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11617 msgid "Include file"
11618 msgstr "Set inn underdokument"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11622 msgstr "LaTeX stiler"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11625 msgid "Paragraph settings"
11626 msgstr "avsnittval"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11630 msgstr "Legg til rad"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11634 msgstr "Legg til kolonne"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11641 msgid "Delete column"
11642 msgstr "Fjern kolonne"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11645 msgid "Set top line"
11646 msgstr "Lag topplinje"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11649 msgid "Set bottom line"
11650 msgstr "Lag botnlinje"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11653 msgid "Set left line"
11654 msgstr "Lag venstrelinje"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11657 msgid "Set right line"
11658 msgstr "Lag høgrelinje"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11662 msgid "Set border lines"
11663 msgstr "Endre kantlinjer"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11666 msgid "Set all lines"
11667 msgstr "Lag kantlinjer"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11670 msgid "Unset all lines"
11671 msgstr "Fjern kantlinjer"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11675 msgstr "Venstrejuster"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11678 msgid "Align center"
11679 msgstr "Set i sentrum"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11682 msgid "Align right"
11683 msgstr "Høgrejuster"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11687 msgstr "Toppjuster"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11690 msgid "Align middle"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11694 msgid "Align bottom"
11695 msgstr "Botnjuster"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11698 msgid "Rotate cell"
11699 msgstr "Rotèr cella"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11702 msgid "Rotate table"
11703 msgstr "Rotèr tabell"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11706 msgid "Set multi-column"
11707 msgstr "Spesiell multikolonne"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11714 msgid "Set display mode"
11715 msgstr "Byt matte modus"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11719 msgstr "Senka skrift"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11722 msgid "Superscript"
11723 msgstr "Heva skrift"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11726 msgid "Insert square root"
11727 msgstr "Set inn rotteikn"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11730 msgid "Insert root"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11734 msgid "Insert standard fraction"
11735 msgstr "Set inn brøk"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11739 msgstr "Set inn sum"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11742 msgid "Insert integral"
11743 msgstr "Set inn integral"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11746 msgid "Insert product"
11747 msgstr "Set produkt"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11751 msgstr "Set inn ( )"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11755 msgstr "Set inn [ ]"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11759 msgstr "Set inn { }"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11762 msgid "Insert delimiters"
11763 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11766 msgid "Insert matrix"
11767 msgstr "Sett inn matrise"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11770 msgid "Insert cases environment"
11771 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11774 msgid "Toggle Math Panels"
11775 msgstr "Matte dialog"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11779 msgid "Math Macros"
11780 msgstr "mattemakro"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11783 msgid "Command Buffer"
11784 msgstr "Kommandobuffer"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11787 msgid "Review[[Toolbar]]"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11791 msgid "Track changes"
11792 msgstr "Registrer endringar"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11795 msgid "Show changes in output"
11796 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11799 msgid "Next change"
11800 msgstr "Neste endring"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11804 msgid "Accept change inside selection"
11805 msgstr "Godta endring"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11809 msgid "Reject change inside selection"
11810 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11813 msgid "Merge changes"
11814 msgstr "Slå saman endringar"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11817 msgid "Accept all changes"
11818 msgstr "Godta alle endringar"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11821 msgid "Reject all changes"
11822 msgstr "Forkast alle endringar"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11826 msgstr "Neste notat"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11829 msgid "View/Update"
11830 msgstr "Vis/Oppdater"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11838 msgstr "Oppdater DVI"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11841 msgid "View PDF (pdflatex)"
11842 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11845 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11846 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11849 msgid "View PostScript"
11850 msgstr "Vis PostSkript"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11853 msgid "Update PostScript"
11854 msgstr "Oppdater PostSkript"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11858 msgid "Version Control"
11859 msgstr "Versjonkontroll|j"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11864 msgstr "Register...|R"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11868 msgid "Check-out for edit"
11869 msgstr "Hent ut til editering|t"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11873 msgid "Check-in changes"
11874 msgstr "Registrer endringar...|e"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11878 msgid "View revision log"
11879 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11883 msgid "Revert changes"
11884 msgstr "Avvis endring"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11887 msgid "Math Panels"
11888 msgstr "Matte dialogar"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11891 msgid "Math Spacings"
11892 msgstr "Matte-mellomrom"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11905 msgstr "Skrifttypar"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11909 msgstr "Funksjonar"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12048 msgid "Thin space\t\\,"
12049 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12052 msgid "Medium space\t\\:"
12053 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12056 msgid "Thick space\t\\;"
12057 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12060 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12061 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12064 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12065 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12068 msgid "Negative space\t\\!"
12069 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12072 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12076 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12080 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12088 msgid "Square root\t\\sqrt"
12089 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12092 msgid "Other root\t\\root"
12093 msgstr "Anna rot\t\\root"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12096 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12097 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12100 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12101 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12104 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12105 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12108 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12109 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12112 msgid "Standard\t\\frac"
12113 msgstr "Standard\t\\frac"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12117 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12118 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12122 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12123 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12126 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12130 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12135 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12136 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12140 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12141 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12145 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12146 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12150 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12151 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12155 msgid "Binomial\t\\binom"
12156 msgstr "Binomial\t\\choose"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12159 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12163 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12167 msgid "Roman\t\\mathrm"
12168 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12171 msgid "Bold\t\\mathbf"
12172 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12175 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12176 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12179 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12180 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12183 msgid "Italic\t\\mathit"
12184 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12187 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12188 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12191 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12192 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12195 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12196 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12199 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12200 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12203 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12204 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12227 msgid "Frame Decorations"
12228 msgstr "Teikndekorasjon"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12244 msgstr "stengttrykk"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12264 msgstr "kort høgrepilover"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12284 msgstr "overparentes"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12287 msgid "overleftarrow"
12288 msgstr "venstrepilover"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12291 msgid "overrightarrow"
12292 msgstr "høgrepilover"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12295 msgid "overleftrightarrow"
12296 msgstr "høgre-venstrepilover"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12304 msgstr "strekunder"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12308 msgstr "underparentes"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12311 msgid "underleftarrow"
12312 msgstr "venstrepilunder"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12315 msgid "underrightarrow"
12316 msgstr "høgrepilunder"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12319 msgid "underleftrightarrow"
12320 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12332 msgstr "venstrepil"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12340 msgstr "pilnedover"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12344 msgstr "piloppover"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12347 msgid "updownarrow"
12348 msgstr "oppover-nedoverpil"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12351 msgid "leftrightarrow"
12352 msgstr "høgre-venstrepil"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12356 msgstr "Venstrepil"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12364 msgstr "Nedoverpil"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12368 msgstr "Oppoverpil"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12371 msgid "Updownarrow"
12372 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12375 msgid "Leftrightarrow"
12376 msgstr "Høgre-venstrepil"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12379 msgid "Longleftrightarrow"
12380 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12383 msgid "Longleftarrow"
12384 msgstr "Lang venstrepil"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12387 msgid "Longrightarrow"
12388 msgstr "Lang høgrepil"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12391 msgid "longleftrightarrow"
12392 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12395 msgid "longleftarrow"
12396 msgstr "Lang venstrepil"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12399 msgid "longrightarrow"
12400 msgstr "Lang høgrepil"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12403 msgid "leftharpoondown"
12404 msgstr "Venstreharpun nedover"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12407 msgid "rightharpoondown"
12408 msgstr "Høgreharpun nedover"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12416 msgstr "longmapsto"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12427 msgid "leftharpoonup"
12428 msgstr "Venstreharpun oppover"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12431 msgid "rightharpoonup"
12432 msgstr "Høgreharpun oppover"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12435 msgid "hookleftarrow"
12436 msgstr "hookleftarrow"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12439 msgid "hookrightarrow"
12440 msgstr "hookrightarrow"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12451 msgid "rightleftharpoons"
12452 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12456 msgstr "Operatorar"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12483 msgid "bigtriangleup"
12484 msgstr "bigtriangleup"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12499 msgid "bigtriangledown"
12500 msgstr "bigtriangledown"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12515 msgid "triangleright"
12516 msgstr "triangleright"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12531 msgid "triangleleft"
12532 msgstr "triangleleft"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12684 msgstr "sqsubseteq"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12688 msgstr "sqsupseteq"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12748 msgstr "varepsilon"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12887 msgid "Miscellaneous"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12991 msgid "diamondsuit"
12992 msgstr "diamondsuit"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13007 msgid "textrm \\AA"
13008 msgstr "textrm \\AA"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13012 msgstr "textrm \\O"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13015 msgid "mathcircumflex"
13016 msgstr "mathcircumflex"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13067 msgid "Big Operators"
13068 msgstr "Store operatorar"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13127 msgid "ointctrclockwiseop"
13128 msgstr "ointctrclockwiseop"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13131 msgid "ointctrclockwise"
13132 msgstr "ointctrclockwise"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13135 msgid "ointclockwiseop"
13136 msgstr "ointclockwiseop"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13139 msgid "ointclockwise"
13140 msgstr "ointclockwise"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13207 msgid "AMS Miscellaneous"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13251 msgid "vartriangle"
13252 msgstr "vartriangle"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13255 msgid "triangledown"
13256 msgstr "triangledown"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13271 msgid "measuredangle"
13272 msgstr "measuredangle"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13300 msgstr "varnothing"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13303 msgid "blacktriangle"
13304 msgstr "blacktriangle"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13307 msgid "blacktriangledown"
13308 msgstr "blacktriangledown"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13311 msgid "blacksquare"
13312 msgstr "blacksquare"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13315 msgid "blacklozenge"
13316 msgstr "blacklozenge"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13323 msgid "sphericalangle"
13324 msgstr "sphericalangle"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13328 msgstr "complement"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13347 msgid "dashleftarrow"
13348 msgstr "dashleftarrow"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13351 msgid "dashrightarrow"
13352 msgstr "dashrightarrow"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13355 msgid "leftleftarrows"
13356 msgstr "leftleftarrows"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13359 msgid "leftrightarrows"
13360 msgstr "leftrightarrows"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13363 msgid "rightrightarrows"
13364 msgstr "rightrightarrows"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13367 msgid "rightleftarrows"
13368 msgstr "rightleftarrows"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13372 msgstr "Lleftarrow"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13375 msgid "Rrightarrow"
13376 msgstr "Rrightarrow"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13379 msgid "twoheadleftarrow"
13380 msgstr "twoheadleftarrow"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13383 msgid "twoheadrightarrow"
13384 msgstr "twoheadrightarrow"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13387 msgid "leftarrowtail"
13388 msgstr "leftarrowtail"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13391 msgid "rightarrowtail"
13392 msgstr "rightarrowtail"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13395 msgid "looparrowleft"
13396 msgstr "looparrowleft"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13399 msgid "looparrowright"
13400 msgstr "looparrowright"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13403 msgid "curvearrowleft"
13404 msgstr "curvearrowleft"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13407 msgid "curvearrowright"
13408 msgstr "curvearrowright"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13411 msgid "circlearrowleft"
13412 msgstr "circlearrowleft"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13415 msgid "circlearrowright"
13416 msgstr "circlearrowright"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13428 msgstr "upuparrows"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13431 msgid "downdownarrows"
13432 msgstr "downdownarrows"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13435 msgid "upharpoonleft"
13436 msgstr "upharpoonleft"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13439 msgid "upharpoonright"
13440 msgstr "upharpoonright"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13443 msgid "downharpoonleft"
13444 msgstr "downharpoonleft"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13447 msgid "downharpoonright"
13448 msgstr "downharpoonright"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13451 msgid "leftrightharpoons"
13452 msgstr "leftrightharpoons"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13455 msgid "rightsquigarrow"
13456 msgstr "rightsquigarrow"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13459 msgid "leftrightsquigarrow"
13460 msgstr "leftrightsquigarrow"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13464 msgstr "nleftarrow"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13467 msgid "nrightarrow"
13468 msgstr "nrightarrow"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13471 msgid "nleftrightarrow"
13472 msgstr "nleftrightarrow"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13476 msgstr "nLeftarrow"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13479 msgid "nRightarrow"
13480 msgstr "nRightarrow"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13483 msgid "nLeftrightarrow"
13484 msgstr "nLeftrightarrow"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13491 msgid "AMS Relations"
13492 msgstr "AMS relasjoner"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13511 msgid "eqslantless"
13512 msgstr "eqslantless"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13516 msgstr "eqslantgtr"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13528 msgstr "lessapprox"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13576 msgstr "lesseqqgtr"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13580 msgstr "gtreqqless"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13595 msgid "thickapprox"
13596 msgstr "thickapprox"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13631 msgid "preccurlyeq"
13632 msgstr "preccurlyeq"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13635 msgid "succcurlyeq"
13636 msgstr "succcurlyeq"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13639 msgid "curlyeqprec"
13640 msgstr "curlyeqprec"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13643 msgid "curlyeqsucc"
13644 msgstr "curlyeqsucc"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13656 msgstr "precapprox"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13660 msgstr "succapprox"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13663 msgid "vartriangleleft"
13664 msgstr "vartriangleleft"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13667 msgid "vartriangleright"
13668 msgstr "vartriangleright"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13671 msgid "trianglelefteq"
13672 msgstr "trianglelefteq"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13675 msgid "trianglerighteq"
13676 msgstr "trianglerighteq"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13691 msgid "risingdotseq"
13692 msgstr "risingdotseq"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13695 msgid "fallingdotseq"
13696 msgstr "fallingdotseq"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13715 msgid "shortparallel"
13716 msgstr "shortparallel"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13720 msgstr "smallsmile"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13724 msgstr "smallfrown"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13727 msgid "blacktriangleleft"
13728 msgstr "blacktriangleleft"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13731 msgid "blacktriangleright"
13732 msgstr "blacktriangleright"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13743 msgid "backepsilon"
13744 msgstr "backepsilon"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13759 msgid "AMS Negative Relations"
13760 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13859 msgid "precnapprox"
13860 msgstr "precnapprox"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13863 msgid "succnapprox"
13864 msgstr "succnapprox"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13876 msgstr "subsetneqq"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13880 msgstr "supsetneqq"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13892 msgstr "nsupseteqq"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13907 msgid "varsubsetneq"
13908 msgstr "varsubsetneq"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13911 msgid "varsupsetneq"
13912 msgstr "varsupsetneq"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13915 msgid "varsubsetneqq"
13916 msgstr "varsubsetneqq"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13919 msgid "varsupsetneqq"
13920 msgstr "varsupsetneqq"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13923 msgid "ntriangleleft"
13924 msgstr "ntriangleleft"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13927 msgid "ntriangleright"
13928 msgstr "ntriangleright"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13931 msgid "ntrianglelefteq"
13932 msgstr "ntrianglelefteq"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13935 msgid "ntrianglerighteq"
13936 msgstr "ntrianglerighteq"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13959 msgid "nshortparallel"
13960 msgstr "nshortparallel"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13963 msgid "AMS Operators"
13964 msgstr "AMS operatorar"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13971 msgid "smallsetminus"
13972 msgstr "smallsetminus"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13991 msgid "doublebarwedge"
13992 msgstr "doublebarwedge"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14011 msgid "divideontimes"
14012 msgstr "divideontimes"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14023 msgid "leftthreetimes"
14024 msgstr "leftthreetimes"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14027 msgid "rightthreetimes"
14028 msgstr "rightthreetimes"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14032 msgstr "curlywedge"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14039 msgid "circleddash"
14040 msgstr "circleddash"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14044 msgstr "circledast"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14047 msgid "circledcirc"
14048 msgstr "circledcirc"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14058 #: lib/external_templates:37
14059 msgid "RasterImage"
14062 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14063 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14066 #: lib/external_templates:45
14067 msgid "A bitmap file.\n"
14070 #: lib/external_templates:109
14074 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14075 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14078 #: lib/external_templates:112
14080 msgid "An Xfig figure.\n"
14081 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14083 #: lib/external_templates:162
14085 msgid "ChessDiagram"
14086 msgstr "Sjakkbrett"
14088 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14089 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14092 #: lib/external_templates:165
14094 "A chess position diagram.\n"
14095 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14096 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14097 "the position that you want to display.\n"
14098 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14099 "and remember to type in a relative path\n"
14100 "to the LyX document location.\n"
14101 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14102 "to enable general editing of the board.\n"
14103 "You might also check out the\n"
14104 "'Options->Test legality' option, and\n"
14105 "remember to middle and right click to\n"
14106 "insert new material in the board.\n"
14107 "In order for this to work, you have to\n"
14108 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14109 "that TeX will find it, and you will need\n"
14110 "to install the skak package from CTAN.\n"
14113 #: lib/external_templates:212
14117 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14118 msgid "Lilypond typeset music"
14121 #: lib/external_templates:215
14123 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14124 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14125 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14126 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14129 #: lib/external_templates:261
14134 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14135 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14138 #: lib/external_templates:264
14140 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14141 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14142 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14144 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14145 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14146 "* pages=- (to include all pages)\n"
14147 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14148 "for further options and details.\n"
14151 #: lib/external_templates:303
14154 "Read 'info date' for more information.\n"
14157 #: lib/configure.py:252
14161 #: lib/configure.py:255
14165 #: lib/configure.py:258
14169 #: lib/configure.py:261
14173 #: lib/configure.py:265
14177 #: lib/configure.py:266
14181 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14185 #: lib/configure.py:268
14189 #: lib/configure.py:269
14193 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14197 #: lib/configure.py:271
14201 #: lib/configure.py:272
14205 #: lib/configure.py:273
14209 #: lib/configure.py:274
14213 #: lib/configure.py:279
14214 msgid "Plain text (chess output)"
14217 #: lib/configure.py:280
14219 msgid "Plain text (image)"
14220 msgstr "Rein tekst"
14222 #: lib/configure.py:281
14223 msgid "Plain text (Xfig output)"
14226 #: lib/configure.py:282
14228 msgid "date (output)"
14229 msgstr "S&end skrivar namn"
14231 #: lib/configure.py:283
14235 #: lib/configure.py:283
14239 #: lib/configure.py:284
14240 msgid "Docbook (XML)"
14241 msgstr "Docbook (XML)"
14243 #: lib/configure.py:285
14244 msgid "Graphviz Dot"
14245 msgstr "Graphviz Dot"
14247 #: lib/configure.py:286
14249 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14250 msgstr "LaTeX-&val:"
14252 #: lib/configure.py:287
14256 #: lib/configure.py:287
14260 #: lib/configure.py:288
14261 msgid "LilyPond music"
14264 #: lib/configure.py:289
14266 msgid "LaTeX (plain)"
14267 msgstr "LaTeX-&val:"
14269 #: lib/configure.py:289
14271 msgid "LaTeX (plain)|L"
14272 msgstr "LaTeX-&val:"
14274 #: lib/configure.py:290
14276 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14277 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14279 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14281 msgstr "Rein tekst"
14283 #: lib/configure.py:291
14285 msgid "Plain text|a"
14286 msgstr "Rein tekst"
14288 #: lib/configure.py:292
14290 msgid "Plain text (pstotext)"
14291 msgstr "Rein tekst"
14293 #: lib/configure.py:293
14295 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14296 msgstr "Rein tekst"
14298 #: lib/configure.py:294
14300 msgid "Plain text (catdvi)"
14301 msgstr "Rein tekst"
14303 #: lib/configure.py:295
14304 msgid "Plain Text, Join Lines"
14305 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14307 #: lib/configure.py:302
14311 #: lib/configure.py:307
14315 #: lib/configure.py:308
14317 msgstr "Postscript"
14319 #: lib/configure.py:308
14320 msgid "Postscript|t"
14321 msgstr "Postscript|t"
14323 #: lib/configure.py:312
14324 msgid "PDF (ps2pdf)"
14325 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14327 #: lib/configure.py:312
14328 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14329 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14331 #: lib/configure.py:313
14332 msgid "PDF (pdflatex)"
14333 msgstr "PDF (pdflatex)"
14335 #: lib/configure.py:313
14336 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14337 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14339 #: lib/configure.py:314
14340 msgid "PDF (dvipdfm)"
14341 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14343 #: lib/configure.py:314
14344 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14345 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14347 #: lib/configure.py:317
14351 #: lib/configure.py:317
14355 #: lib/configure.py:320
14359 #: lib/configure.py:323
14363 #: lib/configure.py:323
14367 #: lib/configure.py:326
14370 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14372 #: lib/configure.py:329
14373 msgid "OpenDocument"
14374 msgstr "OpenDocument"
14376 #: lib/configure.py:332
14378 msgid "date command"
14379 msgstr "Neste kommando"
14381 #: lib/configure.py:333
14383 msgid "Table (CSV)"
14386 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14391 #: lib/configure.py:336
14395 #: lib/configure.py:337
14399 #: lib/configure.py:338
14403 #: lib/configure.py:339
14404 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14405 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14407 #: lib/configure.py:340
14408 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14409 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14411 #: lib/configure.py:341
14412 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14413 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14415 #: lib/configure.py:342
14417 msgid "LyX Preview"
14418 msgstr "Førehandsvising"
14420 #: lib/configure.py:343
14422 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14423 msgstr "Førehandsvising"
14425 #: lib/configure.py:344
14429 #: lib/configure.py:345
14432 msgstr "Kodelister"
14434 #: lib/configure.py:346
14438 #: lib/configure.py:347
14440 msgid "Rich Text Format"
14441 msgstr "Normal tekst skriftype"
14443 #: lib/configure.py:348
14444 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14445 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14447 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14449 msgid "Windows Metafile"
14450 msgstr "Skriv ut til fil"
14452 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14453 msgid "Enhanced Metafile"
14456 #: lib/configure.py:351
14460 #: lib/configure.py:351
14464 #: lib/configure.py:352
14465 msgid "HTML (MS Word)"
14466 msgstr "HTML (MS Word)"
14468 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14470 msgid "%1$s and %2$s"
14471 msgstr "%1$s og %2$s"
14473 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14475 msgid "%1$s et al."
14476 msgstr "%1$s et al."
14478 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14482 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14484 msgid "Add to bibliography only."
14485 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14487 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14491 #: src/Buffer.cpp:239
14492 msgid "Disk Error: "
14495 #: src/Buffer.cpp:240
14498 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14499 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14501 #: src/Buffer.cpp:297
14502 msgid "Could not remove temporary directory"
14503 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14505 #: src/Buffer.cpp:298
14507 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14508 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14510 #: src/Buffer.cpp:513
14511 msgid "Unknown document class"
14512 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14514 #: src/Buffer.cpp:514
14516 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14517 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14519 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14521 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14522 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14524 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14525 msgid "Document header error"
14526 msgstr "Filhovud-feil"
14528 #: src/Buffer.cpp:528
14529 msgid "\\begin_header is missing"
14530 msgstr "\\begin_header manglar"
14532 #: src/Buffer.cpp:548
14533 msgid "\\begin_document is missing"
14534 msgstr "\\begin_document manglar"
14536 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14537 #: src/BufferView.cpp:1146
14538 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14539 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14541 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14543 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14544 "xcolor/soul are installed.\n"
14545 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14548 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14549 "soul er installert.\n"
14550 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14551 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14553 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14555 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14556 "xcolor and soul are not installed.\n"
14557 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14560 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14562 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14563 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14565 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14566 msgid "Document format failure"
14567 msgstr "Dokumentstil feil"
14569 #: src/Buffer.cpp:710
14571 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14572 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14574 #: src/Buffer.cpp:747
14575 msgid "Conversion failed"
14576 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14578 #: src/Buffer.cpp:748
14581 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14582 "it could not be created."
14584 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14585 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14587 #: src/Buffer.cpp:757
14588 msgid "Conversion script not found"
14589 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14591 #: src/Buffer.cpp:758
14594 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14595 "could not be found."
14597 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14598 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14600 #: src/Buffer.cpp:777
14601 msgid "Conversion script failed"
14602 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14604 #: src/Buffer.cpp:778
14607 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14610 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14611 "å konvertere det."
14613 #: src/Buffer.cpp:793
14615 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14616 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14618 #: src/Buffer.cpp:826
14619 msgid "Backup failure"
14620 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14622 #: src/Buffer.cpp:827
14625 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14626 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14628 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14629 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14631 #: src/Buffer.cpp:837
14634 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14635 "overwrite this file?"
14637 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14639 "Vil du skriva over dokumentet?"
14641 #: src/Buffer.cpp:839
14643 msgid "Overwrite modified file?"
14644 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14646 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14647 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14651 msgstr "Skriv&over"
14653 #: src/Buffer.cpp:864
14655 msgid "Saving document %1$s..."
14656 msgstr "Lagrar %1$s..."
14658 #: src/Buffer.cpp:877
14660 msgid " could not write file!"
14661 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14663 #: src/Buffer.cpp:884
14667 #: src/Buffer.cpp:963
14668 msgid "Iconv software exception Detected"
14671 #: src/Buffer.cpp:963
14674 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14678 #: src/Buffer.cpp:985
14680 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14683 #: src/Buffer.cpp:988
14685 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14686 "chosen encoding.\n"
14687 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14689 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14690 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14692 #: src/Buffer.cpp:995
14694 msgid "iconv conversion failed"
14695 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14697 #: src/Buffer.cpp:1000
14699 msgid "conversion failed"
14700 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14702 #: src/Buffer.cpp:1277
14703 msgid "Running chktex..."
14704 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14706 #: src/Buffer.cpp:1290
14707 msgid "chktex failure"
14708 msgstr "ChkTeX feil"
14710 #: src/Buffer.cpp:1291
14711 msgid "Could not run chktex successfully."
14712 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14714 #: src/Buffer.cpp:2121
14715 msgid "Preview source code"
14716 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14718 #: src/Buffer.cpp:2134
14720 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14721 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14723 #: src/Buffer.cpp:2138
14725 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14726 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14728 #: src/Buffer.cpp:2245
14730 msgid "Auto-saving %1$s"
14731 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14733 #: src/Buffer.cpp:2289
14734 msgid "Autosave failed!"
14735 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14737 #: src/Buffer.cpp:2312
14738 msgid "Autosaving current document..."
14739 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14741 #: src/Buffer.cpp:2362
14742 msgid "Couldn't export file"
14743 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14745 #: src/Buffer.cpp:2363
14747 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14748 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14750 #: src/Buffer.cpp:2400
14751 msgid "File name error"
14752 msgstr "Feil på filnamn"
14754 #: src/Buffer.cpp:2401
14755 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14756 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14758 #: src/Buffer.cpp:2443
14759 msgid "Document export cancelled."
14760 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14762 #: src/Buffer.cpp:2449
14764 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14765 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14767 #: src/Buffer.cpp:2455
14769 msgid "Document exported as %1$s"
14770 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14772 #: src/Buffer.cpp:2525
14775 "The specified document\n"
14777 "could not be read."
14781 "kunne ikkje bli lest."
14783 #: src/Buffer.cpp:2527
14784 msgid "Could not read document"
14785 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14787 #: src/Buffer.cpp:2537
14790 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14792 "Recover emergency save?"
14794 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14796 "Gå tilbake til nødkopien?"
14798 #: src/Buffer.cpp:2540
14799 msgid "Load emergency save?"
14800 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14802 #: src/Buffer.cpp:2541
14804 msgstr "&Gå tilbake"
14806 #: src/Buffer.cpp:2541
14807 msgid "&Load Original"
14808 msgstr "&Last Original"
14810 #: src/Buffer.cpp:2561
14813 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14815 "Load the backup instead?"
14817 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14819 "Skal vi opna det istaden?"
14821 #: src/Buffer.cpp:2564
14822 msgid "Load backup?"
14823 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14825 #: src/Buffer.cpp:2565
14826 msgid "&Load backup"
14827 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14829 #: src/Buffer.cpp:2565
14830 msgid "Load &original"
14831 msgstr "Last &original"
14833 #: src/Buffer.cpp:2598
14835 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14836 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14838 #: src/Buffer.cpp:2600
14839 msgid "Retrieve from version control?"
14840 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14842 #: src/Buffer.cpp:2601
14846 #: src/BufferList.cpp:233
14848 msgid "No file open!"
14849 msgstr "Fann ikkje fila!"
14851 #: src/BufferList.cpp:243
14853 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14854 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14856 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14858 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14859 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14861 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14863 msgid " Save failed! Trying...\n"
14864 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14866 #: src/BufferList.cpp:284
14867 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14868 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14870 #: src/BufferParams.cpp:479
14873 "The layout file requested by this document,\n"
14875 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14876 "class or style file required by it is not\n"
14877 "available. See the Customization documentation\n"
14878 "for more information.\n"
14880 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14882 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14883 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14884 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14885 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14887 #: src/BufferParams.cpp:485
14888 msgid "Document class not available"
14889 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14891 #: src/BufferParams.cpp:486
14892 msgid "LyX will not be able to produce output."
14893 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14895 #: src/BufferParams.cpp:1611
14898 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14899 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14900 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14903 #: src/BufferParams.cpp:1616
14905 msgid "Document class not found"
14906 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14908 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14910 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14914 "kunne ikkje bli lest."
14916 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14918 msgid "Could not load class"
14919 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14921 #: src/BufferParams.cpp:1668
14924 "The module %1$s has been requested by\n"
14925 "this document but has not been found in the list of\n"
14926 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14927 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14930 #: src/BufferParams.cpp:1672
14932 msgid "Module not available"
14933 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14935 #: src/BufferParams.cpp:1673
14937 msgid "Some layouts may not be available."
14938 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14940 #: src/BufferParams.cpp:1680
14943 "The module %1$s requires a package that is\n"
14944 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14945 "may not be possible.\n"
14948 #: src/BufferParams.cpp:1683
14950 msgid "Package not available"
14951 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14953 #: src/BufferParams.cpp:1688
14955 msgid "Error reading module %1$s\n"
14958 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14963 #: src/BufferParams.cpp:1694
14965 msgid "Error reading internal layout information"
14966 msgstr "Generell informasjon"
14968 #: src/BufferView.cpp:178
14969 msgid "No more insets"
14970 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14972 #: src/BufferView.cpp:673
14973 msgid "Save bookmark"
14974 msgstr "Lagra bokmerke"
14976 #: src/BufferView.cpp:1024
14977 msgid "No further undo information"
14978 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14980 #: src/BufferView.cpp:1033
14981 msgid "No further redo information"
14982 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14984 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14985 msgid "String not found!"
14986 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14988 #: src/BufferView.cpp:1226
14990 msgstr "Merke slått av"
14992 #: src/BufferView.cpp:1233
14996 #: src/BufferView.cpp:1240
14997 msgid "Mark removed"
14998 msgstr "Fjerna merke"
15000 #: src/BufferView.cpp:1243
15002 msgstr "Merke sett"
15004 #: src/BufferView.cpp:1290
15006 msgid "Statistics for the selection:"
15007 msgstr "&Byt til dokument"
15009 #: src/BufferView.cpp:1292
15011 msgid "Statistics for the document:"
15012 msgstr "&Byt til dokument"
15014 #: src/BufferView.cpp:1295
15017 msgstr "%1$d ord sjekka."
15019 #: src/BufferView.cpp:1297
15024 #: src/BufferView.cpp:1300
15026 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15029 #: src/BufferView.cpp:1303
15030 msgid "One character (including blanks)"
15033 #: src/BufferView.cpp:1306
15035 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15038 #: src/BufferView.cpp:1309
15039 msgid "One character (excluding blanks)"
15042 #: src/BufferView.cpp:1311
15047 #: src/BufferView.cpp:2061
15049 msgid "Inserting document %1$s..."
15050 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15052 #: src/BufferView.cpp:2072
15054 msgid "Document %1$s inserted."
15055 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15057 #: src/BufferView.cpp:2074
15059 msgid "Could not insert document %1$s"
15060 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15062 #: src/BufferView.cpp:2302
15065 "Could not read the specified document\n"
15067 "due to the error: %2$s"
15069 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15071 "på grunn av feilen: %2$s"
15073 #: src/BufferView.cpp:2304
15074 msgid "Could not read file"
15075 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15077 #: src/BufferView.cpp:2311
15081 " is not readable."
15082 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15084 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15085 msgid "Could not open file"
15086 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15088 #: src/BufferView.cpp:2319
15089 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15090 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15092 #: src/BufferView.cpp:2320
15094 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15095 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15096 "If this does not give the correct result\n"
15097 "then please change the encoding of the file\n"
15098 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15100 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15101 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15102 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15103 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15105 #: src/Chktex.cpp:63
15107 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15108 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15110 #: src/Chktex.cpp:65
15111 msgid "ChkTeX warning id # "
15112 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15114 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15119 #: src/Color.cpp:96
15123 #: src/Color.cpp:97
15127 #: src/Color.cpp:98
15131 #: src/Color.cpp:99
15135 #: src/Color.cpp:100
15139 #: src/Color.cpp:101
15143 #: src/Color.cpp:102
15145 msgstr "magentaraud"
15147 #: src/Color.cpp:103
15151 #: src/Color.cpp:104
15153 msgstr "skrivemerke"
15155 #: src/Color.cpp:105
15159 #: src/Color.cpp:106
15163 #: src/Color.cpp:107
15167 #: src/Color.cpp:108
15169 msgid "selected text"
15170 msgstr "Sletta tekst"
15172 #: src/Color.cpp:110
15174 msgstr "LaTeX tekst"
15176 #: src/Color.cpp:111
15178 msgid "inline completion"
15179 msgstr "&Kodelister i teksten"
15181 #: src/Color.cpp:113
15183 msgid "non-unique inline completion"
15184 msgstr "&Kodelister i teksten"
15186 #: src/Color.cpp:115
15187 msgid "previewed snippet"
15188 msgstr "Førehandvist bit"
15190 #: src/Color.cpp:116
15195 #: src/Color.cpp:117
15196 msgid "note background"
15197 msgstr "notat bakgrunn"
15199 #: src/Color.cpp:118
15201 msgid "comment label"
15204 #: src/Color.cpp:119
15205 msgid "comment background"
15206 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15208 #: src/Color.cpp:120
15210 msgid "greyedout inset label"
15211 msgstr "gråfarga innskot"
15213 #: src/Color.cpp:121
15214 msgid "greyedout inset background"
15215 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15217 #: src/Color.cpp:122
15219 msgstr "Skuggelagd ramme"
15221 #: src/Color.cpp:123
15223 msgid "listings background"
15224 msgstr "Innskot bakgrunn"
15226 #: src/Color.cpp:124
15228 msgid "branch label"
15231 #: src/Color.cpp:125
15233 msgid "footnote label"
15236 #: src/Color.cpp:126
15238 msgid "index label"
15239 msgstr "Set inn ein etikett"
15241 #: src/Color.cpp:127
15243 msgid "margin note label"
15244 msgstr "Hopp til etikett"
15246 #: src/Color.cpp:128
15251 #: src/Color.cpp:129
15256 #: src/Color.cpp:130
15258 msgstr "djupnmerke"
15260 #: src/Color.cpp:131
15264 #: src/Color.cpp:132
15265 msgid "command inset"
15266 msgstr "kommando innskot"
15268 #: src/Color.cpp:133
15269 msgid "command inset background"
15270 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15272 #: src/Color.cpp:134
15273 msgid "command inset frame"
15274 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15276 #: src/Color.cpp:135
15277 msgid "special character"
15278 msgstr "spesial teikn"
15280 #: src/Color.cpp:136
15284 #: src/Color.cpp:137
15285 msgid "math background"
15286 msgstr "matte bakgrunn"
15288 #: src/Color.cpp:138
15289 msgid "graphics background"
15290 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15292 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15294 msgid "math macro background"
15295 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15297 #: src/Color.cpp:140
15299 msgstr "matte ramme"
15301 #: src/Color.cpp:141
15302 msgid "math corners"
15303 msgstr "matte hjørne"
15305 #: src/Color.cpp:142
15307 msgstr "matte linje"
15309 #: src/Color.cpp:144
15311 msgid "math macro hovered background"
15312 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15314 #: src/Color.cpp:145
15316 msgid "math macro label"
15317 msgstr "mattemakro"
15319 #: src/Color.cpp:146
15321 msgid "math macro frame"
15322 msgstr "matte ramme"
15324 #: src/Color.cpp:147
15326 msgid "math macro blended out"
15327 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15329 #: src/Color.cpp:148
15331 msgid "math macro old parameter"
15332 msgstr "matte ramme"
15334 #: src/Color.cpp:149
15336 msgid "math macro new parameter"
15337 msgstr "matte ramme"
15339 #: src/Color.cpp:150
15340 msgid "caption frame"
15341 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15343 #: src/Color.cpp:151
15344 msgid "collapsable inset text"
15345 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15347 #: src/Color.cpp:152
15348 msgid "collapsable inset frame"
15349 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15351 #: src/Color.cpp:153
15352 msgid "inset background"
15353 msgstr "Innskot bakgrunn"
15355 #: src/Color.cpp:154
15356 msgid "inset frame"
15357 msgstr "innskot ramme"
15359 #: src/Color.cpp:155
15360 msgid "LaTeX error"
15361 msgstr "LaTeX-feil"
15363 #: src/Color.cpp:156
15364 msgid "end-of-line marker"
15365 msgstr "linjesluttmerke"
15367 #: src/Color.cpp:157
15368 msgid "appendix marker"
15369 msgstr "Vedegg merke"
15371 #: src/Color.cpp:158
15373 msgstr "Linje for endring"
15375 #: src/Color.cpp:159
15377 msgid "deleted text"
15378 msgstr "Sletta tekst"
15380 #: src/Color.cpp:160
15383 msgstr "Lagt til tekst"
15385 #: src/Color.cpp:161
15386 msgid "changed text 1st author"
15389 #: src/Color.cpp:162
15390 msgid "changed text 2nd author"
15393 #: src/Color.cpp:163
15394 msgid "changed text 3rd author"
15397 #: src/Color.cpp:164
15398 msgid "changed text 4th author"
15401 #: src/Color.cpp:165
15402 msgid "changed text 5th author"
15405 #: src/Color.cpp:166
15406 msgid "added space markers"
15407 msgstr "la til mellomrom markør"
15409 #: src/Color.cpp:167
15410 msgid "top/bottom line"
15411 msgstr "Topp-/botn linje"
15413 #: src/Color.cpp:168
15415 msgstr "tabell-linje"
15417 #: src/Color.cpp:169
15418 msgid "table on/off line"
15419 msgstr "Tabell linja av/på"
15421 #: src/Color.cpp:171
15422 msgid "bottom area"
15423 msgstr "botnområde"
15425 #: src/Color.cpp:172
15428 msgstr "på side <side>"
15430 #: src/Color.cpp:173
15432 msgid "page break / line break"
15435 #: src/Color.cpp:174
15436 msgid "frame of button"
15437 msgstr "ramma til knappen"
15439 #: src/Color.cpp:175
15440 msgid "button background"
15441 msgstr "bakgrunn på knappen"
15443 #: src/Color.cpp:176
15444 msgid "button background under focus"
15445 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15447 #: src/Color.cpp:177
15451 #: src/Color.cpp:178
15455 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15456 #: src/Converter.cpp:514
15457 msgid "Cannot convert file"
15458 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15460 #: src/Converter.cpp:306
15463 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15464 "Define a converter in the preferences."
15466 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15467 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15469 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15470 msgid "Executing command: "
15471 msgstr "Køyrer kommando: "
15473 #: src/Converter.cpp:443
15474 msgid "Build errors"
15475 msgstr "Byggjefeil"
15477 #: src/Converter.cpp:444
15478 msgid "There were errors during the build process."
15479 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15481 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15483 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15484 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15486 #: src/Converter.cpp:472
15488 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15489 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15491 #: src/Converter.cpp:516
15493 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15494 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15496 #: src/Converter.cpp:517
15498 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15499 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15501 #: src/Converter.cpp:573
15502 msgid "Running LaTeX..."
15503 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15505 #: src/Converter.cpp:591
15508 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15511 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15514 #: src/Converter.cpp:594
15515 msgid "LaTeX failed"
15516 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15518 #: src/Converter.cpp:596
15519 msgid "Output is empty"
15520 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15522 #: src/Converter.cpp:597
15523 msgid "An empty output file was generated."
15524 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15526 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15529 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15532 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15535 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15537 msgid "Undefined flex inset"
15538 msgstr "Opna tekst innskot"
15540 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15543 "The file %1$s already exists.\n"
15545 "Do you want to overwrite that file?"
15547 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15549 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15551 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15553 msgid "Overwrite file?"
15554 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15556 #: src/Exporter.cpp:49
15558 msgid "Overwrite &all"
15559 msgstr "Skrivover &alt"
15561 #: src/Exporter.cpp:50
15562 msgid "&Cancel export"
15563 msgstr "&Avbryt eksport"
15565 #: src/Exporter.cpp:90
15566 msgid "Couldn't copy file"
15567 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15569 #: src/Exporter.cpp:91
15571 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15572 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15574 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15576 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15580 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15584 msgstr "Sans Serif"
15586 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15590 msgstr "Typewriter"
15596 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15601 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15605 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15609 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15613 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15617 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15625 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15629 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15637 #: src/Font.cpp:173
15639 msgid "Emphasis %1$s, "
15640 msgstr "Utheva %1$s, "
15642 #: src/Font.cpp:176
15644 msgid "Underline %1$s, "
15645 msgstr "Strek under %1$s,"
15647 #: src/Font.cpp:179
15649 msgid "Noun %1$s, "
15650 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15652 #: src/Font.cpp:193
15654 msgid "Language: %1$s, "
15655 msgstr "Språk: %1$s,"
15657 #: src/Font.cpp:196
15659 msgid " Number %1$s"
15660 msgstr " Nummerering %1$s"
15662 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15663 msgid "Cannot view file"
15664 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15666 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15668 msgid "File does not exist: %1$s"
15669 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15671 #: src/Format.cpp:267
15673 msgid "No information for viewing %1$s"
15674 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15676 #: src/Format.cpp:277
15678 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15679 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15681 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15682 #: src/Format.cpp:383
15683 msgid "Cannot edit file"
15684 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15686 #: src/Format.cpp:337
15687 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15690 #: src/Format.cpp:350
15692 msgid "No information for editing %1$s"
15693 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15695 #: src/Format.cpp:361
15697 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15698 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15700 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15701 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15702 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15704 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15705 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15706 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15708 #: src/ISpell.cpp:267
15710 "Could not create an ispell process.\n"
15711 "You may not have the right languages installed."
15713 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15714 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15716 #: src/ISpell.cpp:290
15718 "The ispell process returned an error.\n"
15719 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15721 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15722 "Er den rett innstilt?"
15724 #: src/ISpell.cpp:395
15727 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15730 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15733 #: src/ISpell.cpp:406
15734 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15735 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15737 #: src/ISpell.cpp:466
15740 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15743 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15746 #: src/ISpell.cpp:481
15749 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15752 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15754 #: src/KeySequence.cpp:166
15758 #: src/LaTeX.cpp:61
15760 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15761 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15763 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15765 msgid "Running Index Processor."
15766 msgstr "Lag indeks."
15768 #: src/LaTeX.cpp:284
15769 msgid "Running BibTeX."
15770 msgstr "BibTeX køyrer."
15772 #: src/LaTeX.cpp:417
15773 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15774 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15777 msgid "Could not read configuration file"
15778 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15780 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15783 "Error while reading the configuration file\n"
15785 "Please check your installation."
15787 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15789 "Sjekk LyX installasjonen din."
15792 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15793 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15801 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15802 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15806 msgid "Cannot remove temporary directory"
15807 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15811 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15812 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15815 msgid "Unable to remove temporary directory"
15816 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15820 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15821 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15825 msgid "No textclass is found"
15826 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15830 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15831 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15836 msgid "&Reconfigure"
15837 msgstr "Set opp på nytt|n"
15841 msgid "&Use Default"
15844 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15846 msgstr "&Skru av LyX"
15848 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15853 msgid "Could not create temporary directory"
15854 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15859 "Could not create a temporary directory in\n"
15861 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15863 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15864 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15865 "og er skrivbar og prøv igjen."
15868 msgid "Missing user LyX directory"
15869 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15874 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15875 "It is needed to keep your own configuration."
15877 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15878 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15881 msgid "&Create directory"
15882 msgstr "&Lag katalog"
15885 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15886 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15890 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15891 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15894 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15895 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15898 msgid "List of supported debug flags:"
15899 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15903 msgid "Setting debug level to %1$s"
15904 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15909 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15910 "Command line switches (case sensitive):\n"
15911 "\t-help summarize LyX usage\n"
15912 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15913 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15914 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15915 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15916 " select the features to debug.\n"
15917 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15918 "\t-x [--execute] command\n"
15919 " where command is a lyx command.\n"
15920 "\t-e [--export] fmt\n"
15921 " where fmt is the export format of choice.\n"
15922 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15923 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15924 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15925 " where fmt is the import format of choice\n"
15926 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15927 "\t-version summarize version and build info\n"
15928 "Check the LyX man page for more details."
15930 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15931 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15932 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15933 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15934 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15935 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15936 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15937 " Vel del for avlusing.\n"
15938 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15939 "\t-x [--execute] kommando\n"
15940 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15941 "\t-e [--export] fmt\n"
15942 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15943 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15944 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15945 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15946 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15947 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15949 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15950 msgid "No system directory"
15951 msgstr "Ingen systemkatalog"
15954 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15955 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15957 #: src/LyX.cpp:1006
15958 msgid "No user directory"
15959 msgstr "Ingen brukar katalog"
15961 #: src/LyX.cpp:1007
15962 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15963 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15965 #: src/LyX.cpp:1018
15966 msgid "Incomplete command"
15967 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15969 #: src/LyX.cpp:1019
15970 msgid "Missing command string after --execute switch"
15971 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15973 #: src/LyX.cpp:1030
15974 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15975 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15977 #: src/LyX.cpp:1043
15978 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15979 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15981 #: src/LyX.cpp:1048
15982 msgid "Missing filename for --import"
15983 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15985 #: src/LyXFunc.cpp:113
15986 msgid "Running configure..."
15987 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15989 #: src/LyXFunc.cpp:124
15990 msgid "Reloading configuration..."
15991 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15993 #: src/LyXFunc.cpp:130
15995 msgid "System reconfiguration failed"
15996 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15998 #: src/LyXFunc.cpp:131
16000 "The system reconfiguration has failed.\n"
16001 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16002 "Please reconfigure again if needed."
16005 #: src/LyXFunc.cpp:137
16006 msgid "System reconfigured"
16007 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16009 #: src/LyXFunc.cpp:138
16011 "The system has been reconfigured.\n"
16012 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16013 "updated document class specifications."
16015 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16016 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16017 "kunne nytte endringane."
16019 #: src/LyXFunc.cpp:362
16020 msgid "Unknown function."
16021 msgstr "Ukjent funksjon."
16023 #: src/LyXFunc.cpp:391
16024 msgid "Nothing to do"
16025 msgstr "Har ingenting å gjere"
16027 #: src/LyXFunc.cpp:410
16028 msgid "Unknown action"
16029 msgstr "Ukjend handling"
16031 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16032 msgid "Command disabled"
16033 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16035 #: src/LyXFunc.cpp:423
16036 msgid "Command not allowed without any document open"
16037 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16039 #: src/LyXFunc.cpp:650
16040 msgid "Document is read-only"
16041 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16043 #: src/LyXFunc.cpp:659
16044 msgid "This portion of the document is deleted."
16045 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16047 #: src/LyXFunc.cpp:678
16050 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16052 "Do you want to save the document?"
16054 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16056 "Vil du lagra dokumentet?"
16058 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16059 msgid "Save changed document?"
16060 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16062 #: src/LyXFunc.cpp:696
16065 "Could not print the document %1$s.\n"
16066 "Check that your printer is set up correctly."
16068 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16069 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16071 #: src/LyXFunc.cpp:699
16072 msgid "Print document failed"
16073 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16075 #: src/LyXFunc.cpp:819
16078 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16079 "version of the document %1$s?"
16081 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16082 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16084 #: src/LyXFunc.cpp:821
16085 msgid "Revert to saved document?"
16086 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16088 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16090 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16092 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16093 msgid "Missing argument"
16094 msgstr "Manglande val"
16096 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16098 msgid "Opening help file %1$s..."
16099 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16101 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16103 msgid "Opening child document %1$s..."
16104 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16106 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16108 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16109 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16111 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16112 msgid "Unable to save document defaults"
16113 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16115 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16117 msgid "Document %1$s reloaded."
16118 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16120 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16122 msgid "Could not reload document %1$s"
16123 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16125 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16126 msgid "Welcome to LyX!"
16127 msgstr "Velkomen til LyX!"
16129 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16130 msgid "Converting document to new document class..."
16131 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16133 #: src/LyXRC.cpp:2429
16135 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16138 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16140 #: src/LyXRC.cpp:2434
16142 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16144 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16146 #: src/LyXRC.cpp:2438
16148 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16149 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16150 "specified, an internal routine is used."
16152 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16153 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16154 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2446
16158 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16159 "automatically by what you type."
16160 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16162 #: src/LyXRC.cpp:2450
16164 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16167 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16170 #: src/LyXRC.cpp:2454
16172 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16174 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16175 "automatisk lagring."
16177 #: src/LyXRC.cpp:2461
16179 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16180 "the backup file in the same directory as the original file."
16182 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16183 "lagt i den same katalogen som original fila."
16185 #: src/LyXRC.cpp:2465
16187 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16188 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16190 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16191 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2469
16195 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16196 "its global and local bind/ directories."
16198 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16199 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16201 #: src/LyXRC.cpp:2473
16202 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16203 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2477
16207 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16208 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16210 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16211 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2487
16215 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16216 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16218 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16219 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16221 #: src/LyXRC.cpp:2491
16222 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16225 #: src/LyXRC.cpp:2495
16227 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16231 #: src/LyXRC.cpp:2506
16234 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16235 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16237 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16238 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2510
16243 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16244 "look in its global and local commands/ directories."
16246 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16247 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2514
16250 msgid "New documents will be assigned this language."
16251 msgstr "språket til nye dokument."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2518
16254 msgid "Specify the default paper size."
16255 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2522
16259 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16260 "shown after the change has been made.)"
16262 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16263 "oppretta etter endringa)."
16265 #: src/LyXRC.cpp:2526
16266 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16267 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16269 #: src/LyXRC.cpp:2530
16271 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16272 "LyX was started from."
16274 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16275 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16277 #: src/LyXRC.cpp:2535
16278 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16279 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16281 #: src/LyXRC.cpp:2539
16284 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16285 "value selects the directory LyX was started from."
16287 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16290 #: src/LyXRC.cpp:2543
16292 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16293 "recommended for non-English languages."
16294 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2550
16298 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16299 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16300 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16302 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16303 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16306 #: src/LyXRC.cpp:2554
16308 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16309 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16312 #: src/LyXRC.cpp:2563
16314 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16315 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16317 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16318 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16320 #: src/LyXRC.cpp:2567
16321 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16322 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16324 #: src/LyXRC.cpp:2571
16326 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16328 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16330 #: src/LyXRC.cpp:2575
16332 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16333 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16335 #: src/LyXRC.cpp:2579
16337 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16338 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16339 "name of the second language."
16341 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16342 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16343 "med namnet på det alternative språket."
16345 #: src/LyXRC.cpp:2583
16346 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16347 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16349 #: src/LyXRC.cpp:2587
16350 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16351 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16353 #: src/LyXRC.cpp:2591
16355 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16357 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16359 #: src/LyXRC.cpp:2595
16361 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16362 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16364 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16365 "\"\\usepackage{omega}\"."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2599
16369 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16370 "document is the default language."
16371 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16373 #: src/LyXRC.cpp:2603
16374 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16375 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2607
16379 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16380 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16382 #: src/LyXRC.cpp:2611
16383 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16384 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2615
16388 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16391 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16393 #: src/LyXRC.cpp:2619
16394 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16397 #: src/LyXRC.cpp:2624
16399 msgid "The completion popup delay."
16400 msgstr "&Kodelister i teksten"
16402 #: src/LyXRC.cpp:2628
16403 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2632
16407 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16410 #: src/LyXRC.cpp:2636
16412 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16415 #: src/LyXRC.cpp:2640
16417 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16421 #: src/LyXRC.cpp:2644
16423 msgid "The inline completion delay."
16424 msgstr "&Kodelister i teksten"
16426 #: src/LyXRC.cpp:2648
16427 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16430 #: src/LyXRC.cpp:2652
16431 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16434 #: src/LyXRC.cpp:2656
16435 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16438 #: src/LyXRC.cpp:2660
16440 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16442 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16444 #: src/LyXRC.cpp:2665
16446 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16447 "variable. Use the OS native format."
16449 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16450 "operativsystemet."
16452 #: src/LyXRC.cpp:2672
16454 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16455 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16457 #: src/LyXRC.cpp:2676
16458 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16459 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16461 #: src/LyXRC.cpp:2680
16462 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16464 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16466 #: src/LyXRC.cpp:2684
16467 msgid "Scale the preview size to suit."
16468 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16470 #: src/LyXRC.cpp:2688
16471 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16472 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16474 #: src/LyXRC.cpp:2692
16475 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16476 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16478 #: src/LyXRC.cpp:2696
16480 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16481 "environment variable PRINTER."
16483 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16484 "\" frå operativsystemet."
16486 #: src/LyXRC.cpp:2700
16487 msgid "The option to print only even pages."
16488 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16490 #: src/LyXRC.cpp:2704
16492 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16493 "the filename of the DVI file to be printed."
16495 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16498 #: src/LyXRC.cpp:2708
16499 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16500 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16502 #: src/LyXRC.cpp:2712
16503 msgid "The option to print out in landscape."
16504 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16506 #: src/LyXRC.cpp:2716
16507 msgid "The option to print only odd pages."
16508 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16510 #: src/LyXRC.cpp:2720
16511 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16512 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16514 #: src/LyXRC.cpp:2724
16515 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16516 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16518 #: src/LyXRC.cpp:2728
16519 msgid "The option to specify paper type."
16520 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16522 #: src/LyXRC.cpp:2732
16523 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16524 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16526 #: src/LyXRC.cpp:2736
16528 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16529 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16532 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16533 "programfor å skriva dokumentet ut."
16535 #: src/LyXRC.cpp:2740
16537 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16538 "prepended along with the printer name after the spool command."
16540 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16542 #: src/LyXRC.cpp:2744
16543 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16544 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16546 #: src/LyXRC.cpp:2748
16547 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16548 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16550 #: src/LyXRC.cpp:2752
16552 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16554 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16556 #: src/LyXRC.cpp:2756
16557 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16558 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16560 #: src/LyXRC.cpp:2764
16562 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16565 #: src/LyXRC.cpp:2768
16567 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16568 "wrong, override the setting here."
16570 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16571 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16573 #: src/LyXRC.cpp:2774
16574 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16575 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16577 #: src/LyXRC.cpp:2783
16579 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16580 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16581 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16583 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16584 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16585 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16587 #: src/LyXRC.cpp:2787
16588 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16590 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16593 #: src/LyXRC.cpp:2792
16596 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16597 "roughly the same size as on paper."
16599 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16601 #: src/LyXRC.cpp:2796
16603 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16604 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16606 #: src/LyXRC.cpp:2800
16608 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16609 "\".out\". Only for advanced users."
16611 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16612 "Mest for røynde brukarar."
16614 #: src/LyXRC.cpp:2807
16615 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16616 msgstr "Vis startopp bilete."
16618 #: src/LyXRC.cpp:2811
16619 msgid "What command runs the spellchecker?"
16620 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16622 #: src/LyXRC.cpp:2815
16624 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16625 "when you quit LyX."
16627 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16628 "stigen som LyX vart starta i."
16630 #: src/LyXRC.cpp:2819
16632 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16633 "value selects the directory LyX was started from."
16635 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16638 #: src/LyXRC.cpp:2829
16640 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16641 "will look in its global and local ui/ directories."
16643 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16644 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16646 #: src/LyXRC.cpp:2842
16648 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16649 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16650 "may not work with all dictionaries."
16652 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16653 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16654 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16656 #: src/LyXRC.cpp:2846
16657 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16660 #: src/LyXRC.cpp:2850
16662 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16665 #: src/LyXRC.cpp:2857
16666 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16668 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16670 #: src/LyXVC.cpp:100
16671 msgid "Document not saved"
16672 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16674 #: src/LyXVC.cpp:101
16675 msgid "You must save the document before it can be registered."
16676 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16678 #: src/LyXVC.cpp:133
16679 msgid "LyX VC: Initial description"
16680 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16682 #: src/LyXVC.cpp:134
16683 msgid "(no initial description)"
16684 msgstr "(ingen skildring)"
16686 #: src/LyXVC.cpp:150
16687 msgid "LyX VC: Log Message"
16688 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16690 #: src/LyXVC.cpp:153
16691 msgid "(no log message)"
16692 msgstr "(Inga loggmelding)"
16694 #: src/LyXVC.cpp:177
16697 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16700 "Do you want to revert to the older version?"
16702 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16703 "alle endringane gå tapt\n"
16705 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16707 #: src/LyXVC.cpp:180
16708 msgid "Revert to stored version of document?"
16709 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16711 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16712 msgid "Senseless with this layout!"
16713 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16715 #: src/Paragraph.cpp:1643
16716 msgid "Alignment not permitted"
16719 #: src/Paragraph.cpp:1644
16721 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16722 "Setting to default."
16725 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16726 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16727 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16729 msgid "LyX Warning: "
16730 msgstr "LyX Versjon "
16732 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16733 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16735 msgid "uncodable character"
16736 msgstr "spesial teikn"
16738 #: src/Paragraph.cpp:2472
16739 msgid "Memory problem"
16742 #: src/Paragraph.cpp:2472
16743 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16746 #: src/SpellBase.cpp:51
16747 msgid "Native OS API not yet supported."
16748 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16750 #: src/Text.cpp:146
16751 msgid "Unknown Inset"
16752 msgstr "Ukjend innskot"
16754 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16755 msgid "Change tracking error"
16756 msgstr "Feil i endra sporing"
16758 #: src/Text.cpp:220
16760 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16761 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16763 #: src/Text.cpp:233
16765 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16766 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16768 #: src/Text.cpp:240
16769 msgid "Unknown token"
16770 msgstr "Ukjent symbol: "
16772 #: src/Text.cpp:522
16774 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16777 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16778 "å lese innføring i LyX."
16780 #: src/Text.cpp:533
16781 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16783 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16786 #: src/Text.cpp:1344
16787 msgid "[Change Tracking] "
16788 msgstr "[Spor endringar] "
16790 #: src/Text.cpp:1350
16794 #: src/Text.cpp:1354
16798 #: src/Text.cpp:1364
16801 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16803 #: src/Text.cpp:1369
16805 msgid ", Depth: %1$d"
16806 msgstr " Djupn: %1$d"
16808 #: src/Text.cpp:1375
16809 msgid ", Spacing: "
16810 msgstr ", mellomrom: "
16812 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16816 #: src/Text.cpp:1387
16820 #: src/Text.cpp:1396
16822 msgstr ", Innskot: "
16824 #: src/Text.cpp:1397
16825 msgid ", Paragraph: "
16826 msgstr ", Avsnitt: "
16828 #: src/Text.cpp:1398
16832 #: src/Text.cpp:1399
16833 msgid ", Position: "
16836 #: src/Text.cpp:1405
16838 msgstr ", Teikn: 0x"
16840 #: src/Text.cpp:1407
16841 msgid ", Boundary: "
16842 msgstr ", Grense: "
16844 #: src/Text2.cpp:388
16845 msgid "No font change defined."
16846 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16848 #: src/Text2.cpp:428
16849 msgid "Nothing to index!"
16850 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16852 #: src/Text2.cpp:430
16853 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16854 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16856 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16857 msgid "Math editor mode"
16858 msgstr "Mattemodus"
16860 #: src/Text3.cpp:188
16861 msgid "No valid math formula"
16864 #: src/Text3.cpp:814
16865 msgid "Unknown spacing argument: "
16866 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16868 #: src/Text3.cpp:1056
16872 #: src/Text3.cpp:1057
16876 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16877 msgid "Character set"
16880 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16881 msgid "Paragraph layout set"
16882 msgstr "set avsnitt stil"
16884 #: src/TextClass.cpp:140
16886 msgid "Plain Layout"
16887 msgstr "Avsnittstil"
16889 #: src/TextClass.cpp:618
16891 msgid "Missing File"
16892 msgstr "Manglande val"
16894 #: src/TextClass.cpp:619
16895 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16898 #: src/TextClass.cpp:622
16900 msgid "Corrupt File"
16901 msgstr "Kort tittel"
16903 #: src/TextClass.cpp:623
16904 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16907 #: src/Thesaurus.cpp:60
16909 msgid "Thesaurus failure"
16910 msgstr "Synonym ordbok"
16912 #: src/Thesaurus.cpp:61
16915 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16920 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16922 msgid "Revision control error."
16923 msgstr "Kontroll av versjonar"
16925 #: src/VCBackend.cpp:53
16928 "Some problem occured while running the command:\n"
16930 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16932 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16934 msgid "Error: Could not generate logfile."
16935 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16937 #: src/VCBackend.cpp:480
16939 "Error when commiting to repository.\n"
16940 "You have to manually resolve the problem.\n"
16941 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16944 #: src/VCBackend.cpp:531
16947 "Error when updating from repository.\n"
16948 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16951 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16954 #: src/VSpace.cpp:472
16955 msgid "Default skip"
16956 msgstr "Standard mellomrom"
16958 #: src/VSpace.cpp:475
16960 msgstr "Liten avstand"
16962 #: src/VSpace.cpp:478
16963 msgid "Medium skip"
16964 msgstr "Medium avstand"
16966 #: src/VSpace.cpp:481
16968 msgstr "Stor avstand"
16970 #: src/VSpace.cpp:484
16971 msgid "Vertical fill"
16972 msgstr "Fyll loddrett"
16974 #: src/VSpace.cpp:491
16978 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16981 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16982 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16984 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16986 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16988 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16990 msgid "Reload saved document?"
16991 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16993 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16998 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17000 msgid "&Keep Changes"
17001 msgstr "Slå saman endringar"
17003 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17005 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17008 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17010 msgid "File not readable!"
17011 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17013 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17016 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17018 "Do you want to create a new document?"
17020 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17022 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17024 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17025 msgid "Create new document?"
17026 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17028 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17032 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17035 "The specified document template\n"
17037 "could not be read."
17041 "kunne ikkje bli lest."
17043 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17044 msgid "Could not read template"
17045 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17047 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17048 msgid "\\arabic{enumi}."
17049 msgstr "\\arabic{enumi}."
17051 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17052 msgid "\\roman{enumiii}."
17053 msgstr "\\roman{enumiii}."
17055 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17056 msgid "\\Alph{enumiv}."
17057 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17059 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17060 msgid "Senseless!!! "
17061 msgstr "Meiningslaust! "
17063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17064 msgid "Standard[[Bullets]]"
17067 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17071 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17083 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17087 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17088 msgid "Directories"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17092 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17093 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17096 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17097 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17100 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17101 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17106 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17107 "1995-2008 LyX Team"
17109 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17110 "1995-2007 LyX Teamet"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17114 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17115 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17116 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17117 "any later version."
17119 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17120 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17121 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17122 "versjonar om du ynskjer det."
17124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17126 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17127 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17128 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17129 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17130 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17131 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17132 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17134 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17135 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17136 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17137 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17138 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17139 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17140 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17141 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17142 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17145 msgid "LyX Version "
17146 msgstr "LyX Versjon "
17148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17149 msgid "Library directory: "
17150 msgstr "Bibliotek katalog: "
17152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17153 msgid "User directory: "
17154 msgstr "Brukar katalog"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17157 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17158 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17170 msgid "Preferences"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17175 msgid "Reconfigure"
17176 msgstr "Set opp på nytt|n"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17181 msgstr "Skru av LyX"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17185 msgstr "Avsluttar."
17187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17188 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17189 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17193 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17195 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17199 msgid "The current document was closed."
17200 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17204 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17205 "documents and exit.\n"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17212 msgid "Software exception Detected"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17217 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17218 "unsaved documents and exit."
17221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17223 msgid "Could not find UI definition file"
17224 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17227 msgid "Bibliography Entry Settings"
17228 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17231 msgid "BibTeX Bibliography"
17232 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17236 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17237 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17240 msgid "Documents|#o#O"
17241 msgstr "Dokument|#o#O"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17244 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17245 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17248 msgid "Select a BibTeX database to add"
17249 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17252 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17253 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17256 msgid "Select a BibTeX style"
17257 msgstr "Vel BibTeX stil"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17262 msgstr "Inga ramme"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17266 msgid "Simple rectangular frame"
17267 msgstr "innskot ramme"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17271 msgid "Oval frame, thin"
17272 msgstr "Tynn, oval ramme"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17276 msgid "Oval frame, thick"
17277 msgstr "Tjukk oval ramme"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17280 msgid "Drop shadow"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17285 msgid "Shaded background"
17286 msgstr "notat bakgrunn"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17290 msgid "Double rectangular frame"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17306 msgid "Total Height"
17307 msgstr "Heile høgda"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17315 msgid "Box Settings"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17319 msgid "Branch Settings"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17335 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17339 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17340 msgid "Merge Changes"
17341 msgstr "Slå saman endringar"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17352 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17354 msgid "Change made at %1$s\n"
17355 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17363 msgstr "Inga endring"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17367 msgstr "Lita skrifttype"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17379 msgstr "Understrek"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17383 msgstr "Storebokstaver"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17387 msgstr "Ingen fargar"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17425 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17431 msgid "LinkBack PDF"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17446 msgstr "%1$s og %2$s"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17450 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17451 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17460 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17462 msgid "Overwrite external file?"
17463 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17467 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17469 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17471 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17474 msgid "Next command"
17475 msgstr "Neste kommando"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17478 msgid "big[[delimiter size]]"
17479 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17482 msgid "Big[[delimiter size]]"
17483 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17486 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17487 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17490 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17491 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17494 msgid "Math Delimiter"
17495 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17507 msgid "Computer Modern Roman"
17508 msgstr "Computer Modern Romansk"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17511 msgid "Latin Modern Roman"
17512 msgstr "Latin Modern Romansk"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17515 msgid "AE (Almost European)"
17516 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17519 msgid "Times Roman"
17520 msgstr "Times-Romansk"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17527 msgid "Bitstream Charter"
17528 msgstr "Bitstream Charter"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17531 msgid "New Century Schoolbook"
17532 msgstr "New Century Schoolbook"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17544 msgstr "Bera Serif"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17547 msgid "Concrete Roman"
17548 msgstr "Concrete Romansk"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17551 msgid "Zapf Chancery"
17552 msgstr "Zapf Chancery"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17555 msgid "Computer Modern Sans"
17556 msgstr "Computer Modern Sans"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17559 msgid "Latin Modern Sans"
17560 msgstr "Latin Modern Sans"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17567 msgid "Avant Garde"
17568 msgstr "Avant Garde"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17579 msgid "Computer Modern Typewriter"
17580 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17583 msgid "Latin Modern Typewriter"
17584 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17599 msgid "CM Typewriter Light"
17600 msgstr "CM Typewriter Light"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17609 msgid "Module not found!"
17610 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17613 msgid "Document Settings"
17614 msgstr "Dokumentval"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17619 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17621 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17629 msgid " (not installed)"
17630 msgstr " (ikkje installert)"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17670 msgid "Language Default (no inputenc)"
17671 msgstr "Språkhovud:"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17699 msgstr "Nummerering"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17702 msgid "Appears in TOC"
17703 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17706 msgid "Author-year"
17707 msgstr "Forfattar-år"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17715 msgid "Unavailable: %1$s"
17716 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17719 msgid "Document Class"
17720 msgstr "Dokumentklasse"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17728 msgid "Text Layout"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17732 msgid "Page Margins"
17733 msgstr "Sidemargar"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17736 msgid "Numbering & TOC"
17737 msgstr "Tal og bolkar"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17741 msgid "PDF Properties"
17742 msgstr "Eigenskapar"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17745 msgid "Math Options"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17749 msgid "Float Placement"
17750 msgstr "Flytar plassering"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17762 msgid "LaTeX Preamble"
17763 msgstr "LaTeX fortekst"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17767 msgid "Layouts|#o#O"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17772 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17773 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17778 msgid "Local layout file"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17783 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17784 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17785 "document may not work with this layout if you do not\n"
17786 "keep the layout file in the document directory."
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17791 msgid "&Set Layout"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17803 msgid "Unable to read local layout file."
17804 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17808 msgid "Select master document"
17809 msgstr "Hovuddokumentet"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17813 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17814 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17819 msgid "Unapplied changes"
17820 msgstr "Registrer endringar"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17825 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17826 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17837 msgid "Unable to set document class."
17838 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17843 msgstr "%1$s, %2$s"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17847 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17848 msgstr "%1$s og %2$s"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17852 msgid "Module provided by document class."
17853 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17857 msgid "Package(s) required: %1$s."
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17867 msgid "Module required: %1$s."
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17872 msgid "Modules excluded: %1$s."
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17876 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17881 msgid "[No options predefined]"
17882 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17886 msgid "Can't set layout!"
17887 msgstr "Endra avsnittstil"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17891 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17892 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17897 msgstr "Ikkje vist."
17899 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17900 msgid "TeX Code Settings"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17906 msgstr "Kodelister"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17910 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17911 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17915 msgstr "Øvst til venstre"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17918 msgid "Bottom left"
17919 msgstr "Nedst til venstre"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17922 msgid "Baseline left"
17923 msgstr "Venstre grunnlinje"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17927 msgstr "Øvst midt på"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17930 msgid "Bottom center"
17931 msgstr "Nedst midt på"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17934 msgid "Baseline center"
17935 msgstr "Midt på grunnlina"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17939 msgstr "Øvst til høgre"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17942 msgid "Bottom right"
17943 msgstr "Nedst til høgre"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17946 msgid "Baseline right"
17947 msgstr "Høgre grunnlinje"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17950 msgid "External Material"
17951 msgstr "Eksternt materiale"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17958 msgid "Select external file"
17959 msgstr "Vel ekstern fil"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17962 msgid "Float Settings"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17970 msgid "Select graphics file"
17971 msgstr "Vel grafikk fil"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17974 msgid "Clipart|#C#c"
17975 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17979 msgid "Horizontal Space Settings"
17980 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17984 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17985 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17986 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17992 msgstr "&Lag lenke"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17995 msgid "Child Document"
17996 msgstr "Barnedokumentet"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17999 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18000 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18002 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18004 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18006 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18007 msgid "Select document to include"
18008 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18011 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18012 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18022 msgstr "&Snøggtast:"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18027 msgstr "&Snøggtast:"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18033 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18041 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18053 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18058 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18062 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18063 msgid "No language"
18064 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18067 msgid "Program Listing Settings"
18068 msgstr "Val for Kodelister"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18072 msgstr "Ingen dialekt"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18076 msgstr "LaTeX-logg"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18079 msgid "Literate Programming Build Log"
18080 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18083 msgid "lyx2lyx Error Log"
18084 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18087 msgid "Version Control Log"
18088 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18091 msgid "No LaTeX log file found."
18092 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18095 msgid "No literate programming build log file found."
18096 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18099 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18100 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18103 msgid "No version control log file found."
18104 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18106 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18107 msgid "Math Matrix"
18108 msgstr "Matte matrise"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18111 msgid "Nomenclature"
18112 msgstr "Nomenklatur"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18115 msgid "Note Settings"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18119 msgid "Paragraph Settings"
18120 msgstr "Val for avsnitt"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18124 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18125 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18127 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18128 "the items is used."
18130 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18131 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18133 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18134 "til å sette bredda på etikettane."
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18137 msgid "System files|#S#s"
18138 msgstr "System filer|#S#s"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18141 msgid "User files|#U#u"
18142 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18146 msgid "Look & Feel"
18147 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18151 msgid "Language Settings"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18157 msgstr "Eksportvegar"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18161 msgid "File Handling"
18162 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18165 msgid "Date format"
18166 msgstr "Datoformat"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18170 msgid "Keyboard/Mouse"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18175 msgid "Input Completion"
18176 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18179 msgid "Screen fonts"
18180 msgstr "Skjerm skrift"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18192 msgid "Select directory for example files"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18196 msgid "Select a document templates directory"
18197 msgstr "Vel ein stig til malar"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18200 msgid "Select a temporary directory"
18201 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18204 msgid "Select a backups directory"
18205 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18208 msgid "Select a document directory"
18209 msgstr "Vel stig til dokument"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18212 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18213 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18217 msgid "Spellchecker"
18218 msgstr "Stavekontroll"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18233 msgid "pspell (library)"
18234 msgstr "psspell (bibliotek )"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18237 msgid "aspell (library)"
18238 msgstr "aspell (bibliotek )"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18242 msgstr "Eksportprogram"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18245 msgid "File formats"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18249 msgid "Format in use"
18250 msgstr "Format som er i bruk"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18253 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18255 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18256 "programmet fyrst."
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18259 msgid "LyX needs to be restarted!"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18264 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18273 msgid "User interface"
18274 msgstr "Grensesnitt"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18284 msgstr "&Snøggtast:"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18289 msgstr "Funksjonar"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18294 msgstr "&Snøggtast:"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18297 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18302 msgid "Mathematical Symbols"
18303 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18307 msgid "Document and Window"
18308 msgstr "Filhovud-feil"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18311 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18316 msgid "System and Miscellaneous"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18322 msgstr "Gjenopp&rett"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18328 msgid "Failed to create shortcut"
18329 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18333 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18334 msgstr "Ukjent funksjon."
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18337 msgid "Invalid or empty key sequence"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18343 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18350 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18352 "You need to remove that binding before creating a new one."
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18357 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18358 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18365 msgid "Choose bind file"
18366 msgstr "Vel bindingsfil"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18369 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18370 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18373 msgid "Choose UI file"
18374 msgstr "Vel UI fil"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18377 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18378 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18381 msgid "Choose keyboard map"
18382 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18385 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18386 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18389 msgid "Choose personal dictionary"
18390 msgstr "Vel personleg ordbok"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18401 msgid "Print Document"
18402 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18405 msgid "Print to file"
18406 msgstr "Skriv ut til fil"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18409 msgid "PostScript files (*.ps)"
18410 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18413 msgid "Cross-reference"
18414 msgstr "Kryssreferanse"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18418 msgstr "&Gå tilbake"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18422 msgstr "Hopp tilbake"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18425 msgid "Jump to label"
18426 msgstr "Gå til referanse"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18429 msgid "Find and Replace"
18430 msgstr "Søk og erstatt"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18433 msgid "Send Document to Command"
18434 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18440 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18442 msgid "Error -> Cannot load file!"
18443 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18446 msgid "Spellchecker error"
18447 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18450 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18451 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18455 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18456 "Maybe it has been killed."
18458 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18459 "Kanskje nokon drap den."
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18462 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18463 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18466 msgid "The spellchecker has failed"
18467 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18471 msgid "%1$d words checked."
18472 msgstr "%1$d ord sjekka."
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18475 msgid "One word checked."
18476 msgstr "Eit ord er sjekka."
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18479 msgid "Spelling check completed"
18480 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18484 msgid "Basic Latin"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18489 msgid "Latin-1 Supplement"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18493 msgid "Latin Extended-A"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18497 msgid "Latin Extended-B"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18502 msgid "IPA Extensions"
18503 msgstr "Fil E&tternamn:"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18506 msgid "Spacing Modifier Letters"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18510 msgid "Combining Diacritical Marks"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18538 msgstr "Undervariasjon"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18578 msgid "Hangul Jamo"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18583 msgid "Phonetic Extensions"
18584 msgstr "Fil E&tternamn:"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18587 msgid "Latin Extended Additional"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18591 msgid "Greek Extended"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18596 msgid "General Punctuation"
18597 msgstr "Generell informasjon"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18601 msgid "Superscripts and Subscripts"
18602 msgstr "Heva tekst|v"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18606 msgid "Currency Symbols"
18607 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18610 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18615 msgid "Letterlike Symbols"
18616 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18620 msgid "Number Forms"
18621 msgstr "Tal på rader"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18625 msgid "Mathematical Operators"
18626 msgstr "Mathematica|a"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18630 msgid "Miscellaneous Technical"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18635 msgid "Control Pictures"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18639 msgid "Optical Character Recognition"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18643 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18648 msgid "Box Drawing"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18653 msgid "Block Elements"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18658 msgid "Geometric Shapes"
18659 msgstr "Kursiv tekst"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18663 msgid "Miscellaneous Symbols"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18673 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18677 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18692 msgstr "&Nedste rada:"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18695 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18704 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18708 msgid "CJK Compatibility"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18712 msgid "CJK Unified Ideographs"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18716 msgid "Hangul Syllables"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18720 msgid "High Surrogates"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18724 msgid "Private Use High Surrogates"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18728 msgid "Low Surrogates"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18732 msgid "Private Use Area"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18736 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18740 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18745 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18749 msgid "Combining Half Marks"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18753 msgid "CJK Compatibility Forms"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18757 msgid "Small Form Variants"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18762 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18766 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18772 msgstr "Spesial post"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18776 msgid "Linear B Syllabary"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18780 msgid "Linear B Ideograms"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18785 msgid "Aegean Numbers"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18790 msgid "Ancient Greek Numbers"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18808 msgid "Old Persian"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18827 msgid "Cypriot Syllabary"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18833 msgstr "varnothing"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18837 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18838 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18842 msgid "Musical Symbols"
18843 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18846 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18850 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18855 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18856 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18859 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18863 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18873 msgid "Variation Selectors Supplement"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18877 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18881 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18886 msgid "Character: "
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18890 msgid "Code Point: "
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18898 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18899 msgid "Table Settings"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18903 msgid "Insert Table"
18904 msgstr "Set inn tabell"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18907 msgid "TeX Information"
18908 msgstr "TeX informasjon"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18912 msgstr "Disposisjon"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18915 msgid "Filtering layouts with \""
18918 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18919 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18932 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18937 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18939 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18943 msgid "Vertical Space Settings"
18944 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18952 msgid "unknown version"
18953 msgstr "ukjent versjon"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18956 msgid "Small-sized icons"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18960 msgid "Normal-sized icons"
18961 msgstr "Normale ikon"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18964 msgid "Big-sized icons"
18965 msgstr "Store ikon"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18969 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18970 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18973 msgid "Select template file"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18977 msgid "Templates|#T#t"
18978 msgstr "Malar|#M#m"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18982 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18983 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18986 msgid "Document not loaded."
18987 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18990 msgid "Select document to open"
18991 msgstr "Vel dokument"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18995 msgid "Examples|#E#e"
18996 msgstr "Eksempla|#E#e"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19000 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19001 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19005 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19006 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19010 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19011 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19014 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19015 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19016 msgid "Invalid filename"
19017 msgstr "Ugyldig filnamn"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19022 "The directory in the given path\n"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19029 msgid "Opening document %1$s..."
19030 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19034 msgid "Document %1$s opened."
19035 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19039 msgid "Version control detected."
19040 msgstr "Kontroll av versjonar"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19044 msgid "Could not open document %1$s"
19045 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19048 msgid "Couldn't import file"
19049 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19053 msgid "No information for importing the format %1$s."
19054 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19058 msgid "Select %1$s file to import"
19059 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19064 "The document %1$s already exists.\n"
19066 "Do you want to overwrite that document?"
19068 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19070 "Vil du skriva over dokumentet?"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19074 msgid "Overwrite document?"
19075 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19079 msgid "Importing %1$s..."
19080 msgstr "Importerer %1$s..."
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19084 msgstr "importert."
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19088 msgid "file not imported!"
19089 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19092 msgid "Select LyX document to insert"
19093 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19096 msgid "Select file to insert"
19097 msgstr "Vel fil å setje inn"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19100 msgid "Choose a filename to save document as"
19101 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19105 msgstr "End&ra namn"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19110 "The document %1$s could not be saved.\n"
19112 "Do you want to rename the document and try again?"
19114 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19116 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19119 msgid "Rename and save?"
19120 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19125 msgstr "Gjenopp&rett"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19130 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19132 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19134 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19136 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19144 msgid "Saving all documents..."
19145 msgstr "Lagrar %1$s..."
19147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19149 msgid "All documents saved."
19150 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19154 msgid "%1$s unknown command!"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19158 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19159 msgid "LaTeX Source"
19160 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19164 msgid "DocBook Source"
19165 msgstr "Bokmerke|B"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19169 msgid "Literate Source"
19170 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19174 msgid " (version control)"
19175 msgstr "Kontroll av versjonar"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19181 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19182 msgid " (read only)"
19183 msgstr " (berre lesing)"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19190 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19195 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19200 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19202 msgid "Wrap Float Settings"
19205 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19206 msgid "Click to detach"
19209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19215 msgid "No Documents Open!"
19216 msgstr "Ingen opne dokument!"
19218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19222 msgid "No Document Open!"
19223 msgstr "Ingen opne dokument!"
19225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19227 msgid "No custom insets defined!"
19228 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19231 msgid "Master Document"
19232 msgstr "Hovuddokumentet"
19234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19235 msgid "Open Navigator..."
19238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19240 msgid "Other Lists"
19241 msgstr "Andre flytarar"
19243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19244 msgid "No Table of contents"
19245 msgstr "Inga innhaldsliste"
19247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19249 msgid "Other Toolbars"
19250 msgstr "Verktylinjer|y"
19252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19253 msgid "No Branch in Document!"
19254 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19258 msgid "No Citation in Scope!"
19259 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19263 msgid "No action defined!"
19264 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19266 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19270 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19272 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19274 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19277 msgid "Could not update TeX information"
19278 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19282 msgid "The script `%s' failed."
19283 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19288 msgstr "Alle filer (*)"
19290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19291 msgid "Table of Contents"
19292 msgstr "Innhaldsliste"
19294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19296 msgid "Child Documents"
19297 msgstr "Barnedokumentet"
19299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19301 msgid "List of Graphics"
19302 msgstr "Liste over tabellar"
19304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19306 msgid "List of Equations"
19307 msgstr "Liste over kodelister"
19309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19311 msgid "List of Footnotes"
19312 msgstr "Liste over figurar"
19314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19316 msgid "List of Listings"
19317 msgstr "Liste over kodelister"
19319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19321 msgid "List of Indexes"
19322 msgstr "Liste over tabellar"
19324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19326 msgid "List of Marginal notes"
19327 msgstr "Liste over tabellar"
19329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19331 msgid "List of Notes"
19332 msgstr "Liste over tabellar"
19334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19336 msgid "List of Citations"
19337 msgstr "Liste over kodelister"
19339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19341 msgid "Labels and References"
19342 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19346 msgid "List of Branches"
19347 msgstr "Liste over tabellar"
19349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19351 msgid "List of Changes"
19352 msgstr "Liste over tabellar"
19354 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19357 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19358 "file through LaTeX: "
19361 #: src/insets/Inset.cpp:333
19362 msgid "Opened inset"
19363 msgstr "Opna innskot"
19365 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19366 msgid "Keys must be unique!"
19369 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19372 "The key %1$s already exists,\n"
19373 "it will be changed to %2$s."
19376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19379 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19380 "If you proceed, all of them will be opened."
19383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19385 msgid "Open Databases?"
19386 msgstr "Databa&sar"
19388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19393 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19394 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19399 msgstr "Databa&sar"
19401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19403 msgid "Style File:"
19406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19412 msgid "included in TOC"
19415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19416 msgid "Export Warning!"
19417 msgstr "Eksport åtvaring!"
19419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19421 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19422 "BibTeX will be unable to find them."
19424 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19425 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19429 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19430 "BibTeX will be unable to find it."
19432 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19433 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19435 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19437 msgid "simple frame"
19438 msgstr "innskot ramme"
19440 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19443 msgstr "Utan ramme"
19445 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19447 msgid "simple frame, page breaks"
19448 msgstr "innskot ramme"
19450 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19453 msgstr "Tynn, oval ramme"
19455 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19457 msgid "oval, thick"
19458 msgstr "Tjukk oval ramme"
19460 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19461 msgid "drop shadow"
19464 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19466 msgid "shaded background"
19467 msgstr "Skuggelagd ramme"
19469 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19471 msgid "double frame"
19474 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19475 msgid "Opened Box Inset"
19476 msgstr "Opna ramme innskot"
19478 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19480 msgid "%1$s (%2$s)"
19481 msgstr "%1$s, %2$s"
19483 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19485 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19486 msgstr "%1$s og %2$s"
19488 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19489 msgid "Opened Branch Inset"
19490 msgstr "Opna grein innskot"
19492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19496 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19500 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19504 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19505 msgid "Opened Caption Inset"
19506 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19508 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19513 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19518 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19519 msgid "LaTeX Command: "
19520 msgstr "LaTeX kommando: "
19522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19524 msgid "InsetCommand Error: "
19525 msgstr "Innskot kommando: "
19527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19529 msgid "Incompatible command name."
19530 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19534 msgid "InsetCommandParams Error: "
19535 msgstr "Innskot kommando: "
19537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19539 msgid "InsetCommandParams: "
19540 msgstr "Innskot kommando: "
19542 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19543 msgid "Unknown parameter name: "
19544 msgstr "Ukjent val: "
19546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19547 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19548 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19550 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19551 msgid "Opened ERT Inset"
19552 msgstr "Opna ERT innskot"
19554 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19556 msgid "External template %1$s is not installed"
19557 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19559 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19561 msgid "Opened Flex Inset"
19562 msgstr "Opna tekst innskot"
19564 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19569 msgid "Opened Float Inset"
19570 msgstr "Opna flytar innskot"
19572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19576 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19581 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19582 msgid " (sideways)"
19585 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19586 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19587 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19589 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19591 msgid "List of %1$s"
19592 msgstr "Liste over %1$s"
19594 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19595 msgid "Opened Footnote Inset"
19596 msgstr "Opna botntekst innskot"
19598 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19602 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19605 "Could not copy the file\n"
19607 "into the temporary directory."
19609 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19611 "til den mellombelse katalogen."
19613 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19615 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19616 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19618 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19620 msgid "Graphics file: %1$s"
19621 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19624 msgid "Verbatim Input"
19625 msgstr "Set inn Verbatim"
19627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19628 msgid "Verbatim Input*"
19629 msgstr "Set inn Verbatim*"
19631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19632 msgid "Recursive input"
19635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19637 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19638 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19643 "Included file `%1$s'\n"
19644 "has textclass `%2$s'\n"
19645 "while parent file has textclass `%3$s'."
19647 "Underdokumentet %1$s'\n"
19648 "har tekstklassa %2$s'\n"
19649 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19652 msgid "Different textclasses"
19653 msgstr "Ulike tekstklassar"
19655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19658 "Included file `%1$s'\n"
19659 "uses module `%2$s'\n"
19660 "which is not used in parent file."
19662 "Underdokumentet %1$s'\n"
19663 "har tekstklassa %2$s'\n"
19664 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19668 msgid "Module not found"
19669 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19671 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19673 msgid "Index sorting failed"
19674 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19676 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19679 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19680 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19681 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19682 "explained in the User Guide."
19685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19687 msgid "Information regarding "
19688 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19693 msgstr "strekunder"
19695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19700 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19705 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19707 msgid "Unknown buffer info"
19708 msgstr "ukjend brukar"
19710 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19711 msgid "Label names must be unique!"
19714 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19717 "The label %1$s already exists,\n"
19718 "it will be changed to %2$s."
19721 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19722 msgid "DUPLICATE: "
19725 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19726 msgid "Opened Listing Inset"
19727 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19729 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19730 msgid "no more lstline delimiters available"
19733 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19735 msgid "Running out of delimiters"
19736 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19738 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19740 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19741 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19742 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19743 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19744 "must investigate!"
19747 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19749 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19750 msgstr "spesial teikn"
19752 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19755 "The following characters in one of the program listings are\n"
19756 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19761 msgid "A value is expected."
19762 msgstr "Eg venta ein verdi."
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19770 msgid "Unbalanced braces!"
19771 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19774 msgid "Please specify true or false."
19775 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19778 msgid "Only true or false is allowed."
19779 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19782 msgid "Please specify an integer value."
19783 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19786 msgid "An integer is expected."
19787 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19790 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19791 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19794 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19795 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19799 msgid "Please specify one of %1$s."
19800 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19804 msgid "Try one of %1$s."
19805 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19809 msgid "I guess you mean %1$s."
19810 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19814 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19815 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19819 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19820 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19824 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19825 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19829 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19832 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19837 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19838 "right, bottom left and top left corner."
19840 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19841 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19844 msgid "Enter something like \\color{white}"
19845 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19848 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19849 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19852 msgid "auto, last or a number"
19853 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19858 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19859 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19860 "defining a listing inset)"
19862 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19863 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19868 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19869 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19872 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19873 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19874 "kodelisteinnskot)"
19876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19877 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19878 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19882 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19883 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19887 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19888 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19892 msgid "Parameter %1$s: "
19893 msgstr "Val %1$s: "
19895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19897 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19898 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19902 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19903 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19905 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19906 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19907 msgstr "Opna margnotis innskot"
19909 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19912 msgstr "Klargjer side"
19914 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19916 msgstr "Klargjer side"
19918 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19919 msgid "Clear Double Page"
19920 msgstr "Klargjer dobbelside"
19922 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19927 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19929 msgid "Nomenclature Symbol: "
19930 msgstr "Nomenklatur"
19932 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19934 msgid "Description: "
19935 msgstr "S&kildring:"
19937 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19940 msgstr "Formatering"
19942 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19943 msgid "Note[[InsetNote]]"
19946 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19948 msgstr "Som Grå-tekst"
19950 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19951 msgid "Opened Note Inset"
19952 msgstr "Opna notat innskot"
19954 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19955 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19956 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19958 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19962 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19966 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19970 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19974 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19975 msgid "Page Number"
19978 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19982 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19983 msgid "Textual Page Number"
19984 msgstr "Sidetal i teksten"
19986 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19988 msgstr "Tekstside: "
19990 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19991 msgid "Standard+Textual Page"
19992 msgstr "Standard+tekstside"
19994 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19996 msgstr "Ref+Tekst: "
19998 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20002 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20003 msgid "FormatRef: "
20004 msgstr "FormatRef: "
20006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20008 msgid "Interword Space"
20009 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20013 msgid "Protected Space"
20014 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20019 msgstr "Lite mellomrom|t"
20021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20028 msgid "QQuad Space"
20031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20043 msgid "Negative Thin Space"
20044 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20048 msgid "Protected Horizontal Fill"
20049 msgstr "Vassrett fyll"
20051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20053 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20054 msgstr "Vassrett fyll"
20056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20058 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20059 msgstr "Vassrett fyll"
20061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20063 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20064 msgstr "Vassrett fyll"
20066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20068 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20069 msgstr "Vassrett fyll"
20071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20073 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20074 msgstr "Vassrett fyll"
20076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20078 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20079 msgstr "Vassrett fyll"
20081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20083 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20084 msgstr "Vassrett linje"
20086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20088 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20089 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20091 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20092 msgid "Unknown TOC type"
20093 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20095 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20096 msgid "Opened table"
20097 msgstr "Opna Tabell"
20099 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20101 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20102 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20104 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20105 msgid "Opened Text Inset"
20106 msgstr "Opna tekst innskot"
20108 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20109 msgid "Vertical Space"
20110 msgstr "Loddrett avstand"
20112 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20114 msgstr "Tekstbrekking: "
20116 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20117 msgid "Opened Wrap Inset"
20118 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20120 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20122 msgstr "Brekk tekst"
20124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20126 msgstr "Ikkje vist."
20128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20130 msgstr "Lastar ..."
20132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20133 msgid "Converting to loadable format..."
20134 msgstr "Feil ved konvertering..."
20136 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20137 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20138 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20141 msgid "Scaling etc..."
20142 msgstr "Storleik etc..."
20144 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20145 msgid "Ready to display"
20146 msgstr "Klar til vising"
20148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20149 msgid "No file found!"
20150 msgstr "Fann ikkje fila!"
20152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20153 msgid "Error converting to loadable format"
20154 msgstr "Feil ved konvertering"
20156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20157 msgid "Error loading file into memory"
20158 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20161 msgid "Error generating the pixmap"
20162 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20166 msgstr "Fann ingen bilete"
20168 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20169 msgid "Preview loading"
20170 msgstr "Lasting av førehandvising"
20172 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20173 msgid "Preview ready"
20174 msgstr "Førehandsvising klar"
20176 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20177 msgid "Preview failed"
20178 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20180 #: src/lengthcommon.cpp:37
20184 #: src/lengthcommon.cpp:37
20188 #: src/lengthcommon.cpp:37
20192 #: src/lengthcommon.cpp:37
20196 #: src/lengthcommon.cpp:37
20200 #: src/lengthcommon.cpp:37
20204 #: src/lengthcommon.cpp:38
20205 msgid "cc[[unit of measure]]"
20208 #: src/lengthcommon.cpp:38
20212 #: src/lengthcommon.cpp:38
20216 #: src/lengthcommon.cpp:38
20220 #: src/lengthcommon.cpp:39
20221 msgid "Text Width %"
20222 msgstr "Tekstbreidd %"
20224 #: src/lengthcommon.cpp:39
20225 msgid "Column Width %"
20226 msgstr "Kolonnebreidd %"
20228 #: src/lengthcommon.cpp:39
20229 msgid "Page Width %"
20230 msgstr "Sidebreidd %"
20232 #: src/lengthcommon.cpp:39
20233 msgid "Line Width %"
20234 msgstr "Linjebreidd %"
20236 #: src/lengthcommon.cpp:40
20237 msgid "Text Height %"
20238 msgstr "Teksthøgd %"
20240 #: src/lengthcommon.cpp:40
20241 msgid "Page Height %"
20242 msgstr "Sidehøgd %"
20244 #: src/lyxfind.cpp:115
20245 msgid "Search error"
20248 #: src/lyxfind.cpp:115
20249 msgid "Search string is empty"
20250 msgstr "Søkje strengen er tom"
20252 #: src/lyxfind.cpp:299
20253 msgid "String has been replaced."
20254 msgstr "Teksten er bytta ut."
20256 #: src/lyxfind.cpp:302
20257 msgid " strings have been replaced."
20258 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20260 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20261 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20263 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20264 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20266 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20268 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20269 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20272 msgid "Only one row"
20273 msgstr "Berre ei rad"
20275 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20276 msgid "Only one column"
20277 msgstr "Berre ei kolonne"
20279 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20280 msgid "No hline to delete"
20281 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20284 msgid "No vline to delete"
20285 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20289 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20290 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20292 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20294 msgstr "Ingen nummer"
20296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20300 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20302 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20303 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20307 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20308 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20312 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20313 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20315 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20316 msgid "create new math text environment ($...$)"
20317 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20320 msgid "entered math text mode (textrm)"
20321 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20323 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20324 msgid "Standard[[mathref]]"
20327 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20332 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20336 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20338 msgstr "mattemakro"
20340 #: src/output.cpp:37
20343 "Could not open the specified document\n"
20346 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20349 #: src/output_plaintext.cpp:136
20351 msgstr "Samandrag: "
20353 #: src/output_plaintext.cpp:148
20354 msgid "References: "
20355 msgstr "Referansar: "
20357 #: src/support/Package.cpp:435
20358 msgid "LyX binary not found"
20359 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20361 #: src/support/Package.cpp:436
20364 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20365 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20367 #: src/support/Package.cpp:555
20370 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20372 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20373 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20375 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20377 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20378 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20380 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20381 msgid "File not found"
20382 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20384 #: src/support/Package.cpp:637
20387 "Invalid %1$s switch.\n"
20388 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20390 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20391 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20393 #: src/support/Package.cpp:664
20396 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20397 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20399 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20400 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20402 #: src/support/Package.cpp:688
20405 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20406 "%2$s is not a directory."
20408 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20409 "%2$s er ikkje ein stig."
20411 #: src/support/Package.cpp:690
20412 msgid "Directory not found"
20413 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20415 #: src/support/debug.cpp:38
20416 msgid "No debugging message"
20417 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20419 #: src/support/debug.cpp:39
20420 msgid "General information"
20421 msgstr "Generell informasjon"
20423 #: src/support/debug.cpp:40
20424 msgid "Program initialisation"
20425 msgstr "Startar opp programmet"
20427 #: src/support/debug.cpp:41
20428 msgid "Keyboard events handling"
20429 msgstr "Tastatur handtering"
20431 #: src/support/debug.cpp:42
20432 msgid "GUI handling"
20433 msgstr "GUI handtering"
20435 #: src/support/debug.cpp:43
20436 msgid "Lyxlex grammar parser"
20437 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20439 #: src/support/debug.cpp:44
20440 msgid "Configuration files reading"
20441 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20443 #: src/support/debug.cpp:45
20444 msgid "Custom keyboard definition"
20445 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20447 #: src/support/debug.cpp:46
20448 msgid "LaTeX generation/execution"
20449 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20451 #: src/support/debug.cpp:47
20452 msgid "Math editor"
20453 msgstr "Redigere matte"
20455 #: src/support/debug.cpp:48
20456 msgid "Font handling"
20457 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20459 #: src/support/debug.cpp:49
20460 msgid "Textclass files reading"
20461 msgstr "Les tekstklasser"
20463 #: src/support/debug.cpp:50
20464 msgid "Version control"
20465 msgstr "Kontroll av versjonar"
20467 #: src/support/debug.cpp:51
20468 msgid "External control interface"
20469 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20471 #: src/support/debug.cpp:52
20472 msgid "Undo/Redo mechanism"
20475 #: src/support/debug.cpp:53
20476 msgid "User commands"
20477 msgstr "Brukar kommandoar"
20479 #: src/support/debug.cpp:54
20480 msgid "The LyX Lexxer"
20481 msgstr "Lex for LyX"
20483 #: src/support/debug.cpp:55
20484 msgid "Dependency information"
20485 msgstr "Informasjon om bindingar"
20487 #: src/support/debug.cpp:56
20489 msgstr "LyX innskot"
20491 #: src/support/debug.cpp:57
20492 msgid "Files used by LyX"
20493 msgstr "Filer brukt av LyX"
20495 #: src/support/debug.cpp:58
20496 msgid "Workarea events"
20497 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20499 #: src/support/debug.cpp:59
20500 msgid "Insettext/tabular messages"
20501 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20503 #: src/support/debug.cpp:60
20504 msgid "Graphics conversion and loading"
20505 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20507 #: src/support/debug.cpp:61
20508 msgid "Change tracking"
20509 msgstr "Endra sporing"
20511 #: src/support/debug.cpp:62
20512 msgid "External template/inset messages"
20513 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20515 #: src/support/debug.cpp:63
20516 msgid "RowPainter profiling"
20517 msgstr "Profilering av RadMålar"
20519 #: src/support/debug.cpp:64
20520 msgid "scrolling debugging"
20523 #: src/support/debug.cpp:65
20525 msgid "Math macros"
20526 msgstr "mattemakro"
20528 #: src/support/debug.cpp:66
20532 #: src/support/debug.cpp:67
20533 msgid "Locale/Internationalisation"
20536 #: src/support/debug.cpp:68
20538 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20539 msgstr "Utval som linjer|l"
20541 #: src/support/debug.cpp:69
20542 msgid "Developers' general debug messages"
20543 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20545 #: src/support/debug.cpp:70
20546 msgid "All debugging messages"
20547 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20549 #: src/support/debug.cpp:115
20551 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20552 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20554 #: src/support/filetools.cpp:247
20555 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20558 #: src/support/os_win32.cpp:307
20559 msgid "System file not found"
20560 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20562 #: src/support/os_win32.cpp:308
20564 "Unable to load shfolder.dll\n"
20567 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20568 "Ver venleg å innstaler denne."
20570 #: src/support/os_win32.cpp:313
20571 msgid "System function not found"
20572 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20574 #: src/support/os_win32.cpp:314
20576 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20577 "Don't know how to proceed. Sorry."
20579 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20580 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20581 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20583 #: src/support/userinfo.cpp:45
20584 msgid "Unknown user"
20585 msgstr "ukjend brukar"
20587 #~ msgid "Table of Contents|a"
20588 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
20590 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20591 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20596 #~ msgid "Slidecontents"
20597 #~ msgstr "Lysark innhald"
20600 #~ msgid "Progress Contents"
20601 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
20603 #~ msgid "LinuxDoc"
20604 #~ msgstr "LinuxDoc"
20606 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20607 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20609 #~ msgid "&Options:"
20613 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20614 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
20619 #~ msgid "American"
20620 #~ msgstr "Amerikansk"
20623 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20624 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
20626 #~ msgid "Austrian"
20627 #~ msgstr "Østerisk"
20630 #~ msgstr "Britisk"
20632 #~ msgid "Canadian"
20633 #~ msgstr "Kanadisk"
20637 #~ msgstr "Helsing:"
20640 #~ msgid "Reference\t"
20641 #~ msgstr "Referanse"
20644 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20645 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20648 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20649 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20652 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20653 #~ msgstr "Returadresse"
20656 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20657 #~ msgstr "Post-kommentar"
20660 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20661 #~ msgstr "DinReferanse"
20664 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20665 #~ msgstr "DinDato"
20668 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20669 #~ msgstr "MinReferanse"
20672 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20673 #~ msgstr "Underskrift"
20678 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20679 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20681 #~ msgid "LaTeX default"
20682 #~ msgstr "LaTeX standard"
20684 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20685 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20688 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20692 #~ "kunne ikkje bli lest."
20695 #~ "Layout had to be changed from\n"
20696 #~ "%1$s to %2$s\n"
20697 #~ "because of class conversion from\n"
20700 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20701 #~ "%1$s til %2$s\n"
20702 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20705 #~ msgid "Changed Layout"
20706 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20708 #~ msgid "Unknown layout"
20709 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20712 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20713 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20715 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20716 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20719 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20720 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20722 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20723 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20725 #~ msgid "Display image in LyX"
20726 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20728 #~ msgid "Screen display"
20731 #~ msgid "Monochrome"
20732 #~ msgstr "Svart/kvit"
20734 #~ msgid "Grayscale"
20735 #~ msgstr "Gråtonar"
20738 #~ msgstr "Førehandsvising"
20743 #~ msgid "&Display:"
20747 #~ msgstr "Ska&la:"
20750 #~ msgid "Scr&een Display:"
20753 #~ msgid "Do not display"
20754 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20757 #~ msgid "Unknown Info: "
20758 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20761 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20762 #~ msgstr "Ukjend handling"
20765 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20766 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20769 #~ msgid "Clear group"
20770 #~ msgstr "Klargjer side"
20773 #~ msgstr " (auto)"
20775 #~ msgid "Plain Text"
20776 #~ msgstr "Rein tekst"
20779 #~ msgid "Other floats: "
20780 #~ msgstr "Andre flytarar"
20783 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20784 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20786 #~ msgid "Edit the file externally"
20787 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20789 #~ msgid "&Edit File..."
20790 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20792 #~ msgid "LyX View"
20793 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20802 #~ msgid "<- C&lear"
20813 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20814 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20818 #~ msgstr "&Legg til"
20826 #~ msgstr "&Omramma"
20829 #~ msgstr "&Midten"
20832 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20833 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20836 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20837 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20840 #~ msgid " writing embedded files."
20841 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20844 #~ msgid " could not write embedded files!"
20845 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20848 #~ msgid "Failed to extract file"
20849 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20852 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20854 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20856 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20859 #~ msgid "Copy file failure"
20860 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20864 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20865 #~ "Please check whether the path is writeable."
20867 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20868 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20872 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20873 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20875 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20876 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20879 #~ msgid "Failed to embed file"
20880 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20884 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20885 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20887 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20888 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20891 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20893 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20895 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20898 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20899 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20903 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20904 #~ "Please check whether the source file is available"
20906 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20907 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20910 #~ msgid "Failed to open file"
20911 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20914 #~ msgid "Sync file failure"
20915 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20918 #~ msgid "Packing all files"
20919 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20922 #~ msgid "Failed to write file"
20923 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20926 #~ msgid "Save failure"
20927 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20931 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20932 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20934 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20935 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20938 #~ msgid "Embedded Files"
20939 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20942 #~ msgid "Embedded layout"
20943 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20946 #~ msgid "Extra embedded file"
20947 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20949 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20950 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20953 #~ msgid "Enspace|E"
20954 #~ msgstr "mellomrom"
20957 #~ msgid "Enskip|k"
20960 #~ msgid "Document could not be read"
20961 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20963 #~ msgid "%1$s could not be read."
20964 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20967 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20968 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20970 #~ msgid "All files (*)"
20971 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20974 #~ msgid "Properties...|P"
20975 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20978 #~ msgid "New Line|e"
20979 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20981 #~ msgid "Line Break|B"
20982 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20985 #~ msgid "line break"
20986 #~ msgstr "Ny linje|L"
20993 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20994 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
21000 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21001 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
21003 #~ msgid "Swap Rows|S"
21004 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
21006 #~ msgid "Swap Columns|w"
21007 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
21010 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21014 #~ "kunne ikkje bli lest."
21022 #~ msgstr "Tilfelle"
21030 #~ msgstr "&Flytar"
21032 #~ msgid "S&ubfigure"
21033 #~ msgstr "Delfig&ur"
21035 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21036 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21038 #~ msgid "Ca&ption:"
21039 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21041 #~ msgid "Show ERT inline"
21042 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21045 #~ msgstr "&I teksten"
21047 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21048 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21050 #~ msgid "Framed in box"
21051 #~ msgstr "Omramma"
21054 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21056 #~ msgid "Paper Size"
21057 #~ msgstr "Papirstorleik"
21060 #~ msgstr "&Fargar"
21062 #~ msgid "C&opiers"
21063 #~ msgstr "K&opierarar"
21065 #~ msgid "&File formats"
21066 #~ msgstr "&Filformat"
21068 #~ msgid "F&ormat:"
21069 #~ msgstr "F&ormat:"
21071 #~ msgid "&GUI name:"
21072 #~ msgstr "&GUI namn:"
21074 #~ msgid "External Applications"
21075 #~ msgstr "Eksterne program"
21077 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21078 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21080 #~ msgid "Save/restore window position"
21081 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21086 #~ msgid "Scrolling"
21087 #~ msgstr "Rullefelt"
21092 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21093 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21096 #~ msgstr "&Einingar:"
21098 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21099 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21101 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21102 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21104 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21105 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21107 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21108 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21110 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21111 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21113 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21114 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21116 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21117 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21119 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21120 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21122 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21123 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21125 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21126 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21128 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21129 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21131 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21132 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21135 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21136 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21138 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21139 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21141 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21142 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21144 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21145 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21147 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21148 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21150 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21151 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21153 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21154 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21156 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21157 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21159 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21160 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21162 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21163 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21165 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21166 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21169 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21170 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21172 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21173 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21175 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21176 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21178 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21179 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21181 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21182 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21184 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21185 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21187 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21188 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21190 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21191 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21193 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21194 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21196 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21197 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21199 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21200 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21202 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21203 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21205 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21206 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21208 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21209 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21211 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21212 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21214 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21215 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21217 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21218 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21220 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21221 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21223 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21224 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21226 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21227 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21229 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21230 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21232 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21233 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21239 #~ msgstr "Ungarsk"
21241 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21242 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21245 #~ msgid "Framed|F"
21246 #~ msgstr "Med ramme"
21249 #~ msgid "Shaded|S"
21250 #~ msgstr "Skuggelagd"
21252 #~ msgid "Insert URL"
21253 #~ msgstr "Set inn URL"
21255 #~ msgid "Can't load document class"
21256 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21259 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21261 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21263 #~ msgid "Undefined character style"
21264 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21267 #~ "The document could not be converted\n"
21268 #~ "into the document class %1$s."
21270 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21271 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21274 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21275 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21277 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21278 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21280 #~ msgid "&Switch to document"
21281 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21284 #~ "Could not open the specified document\n"
21286 #~ "due to the error: %2$s"
21288 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21290 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21292 #~ msgid "Formatting document..."
21293 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21295 #~ msgid "Rectangular box"
21296 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21298 #~ msgid "Shadow box"
21299 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21301 #~ msgid "Double box"
21302 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21304 #~ msgid "Index Entry"
21305 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21307 #~ msgid "Previous command"
21308 #~ msgstr "Kommandoen før"
21310 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21311 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21313 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21314 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21317 #~ msgstr "Kopierarar"
21320 #~ msgstr "Innramma"
21323 #~ msgstr "oval ramme"
21326 #~ msgstr "Oval ramme"
21328 #~ msgid "Shadowbox"
21329 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21331 #~ msgid "Doublebox"
21332 #~ msgstr "Dobbelramme"
21334 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21335 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21337 #~ msgid "Unknown inset name: "
21338 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21340 #~ msgid "Program Listing "
21341 #~ msgstr "Programkodelister "
21344 #~ msgstr "Med ramme"
21351 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21352 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21357 #~ msgid "HtmlUrl: "
21358 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21360 #~ msgid "Default (outer)"
21361 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21366 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21367 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21369 #~ msgid "%1$d words in selection."
21370 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21372 #~ msgid "%1$d words in document."
21373 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21375 #~ msgid "One word in selection."
21376 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21378 #~ msgid "One word in document."
21379 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21381 #~ msgid "Count words"
21382 #~ msgstr "Tel ord"
21384 #~ msgid "Encoding error"
21385 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21388 #~ msgid "Placeholders"
21389 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21392 #~ msgstr "phantom"
21394 #~ msgid "vphantom"
21395 #~ msgstr "vphantom"
21397 #~ msgid "hphantom"
21398 #~ msgstr " hphantom"
21404 #~ msgstr "Tilfelle."
21406 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21407 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21409 #~ msgid "Algorithm #."
21410 #~ msgstr "Algoritme #."
21412 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21413 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21416 #~ msgstr "&Last inn"
21418 #~ msgid "Font st&yle:"
21419 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21421 #~ msgid "&Extended Chars"
21422 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21424 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21425 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21427 #~ msgid "To &file:"
21428 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21430 #~ msgid "Co&pies:"
21431 #~ msgstr "Ko&piar:"
21433 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21434 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21436 #~ msgid "Printer &name:"
21437 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21445 #~ msgid "columns "
21446 #~ msgstr "kolonnar"
21448 #~ msgid "overprint "
21449 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21451 #~ msgid "overlayarea"
21452 #~ msgstr "Legg over område"
21454 #~ msgid "Corollary_"
21455 #~ msgstr "Korollar"
21457 #~ msgid "Definition. "
21458 #~ msgstr "Definisjon. "
21460 #~ msgid "Example. "
21464 #~ msgstr "Faktum. "
21470 #~ msgstr "notat: "
21472 #~ msgid "Conjecture "
21473 #~ msgstr "Konjektur "
21476 #~ msgstr "standard"
21478 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21479 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21481 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21482 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21487 #~ msgid "primitive"
21488 #~ msgstr "primetiv"