1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-11-23 21:33+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apax.inc:314
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:197
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2898
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 msgid "&Local databases:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:362
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgstr "&Bla gjennom..."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:431
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:293
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:89
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1863
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgstr "&Legg til..."
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:146
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:178
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:182 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:187 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:192 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:264
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:530
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:69
428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
432 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
437 msgid "Type and Size"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
450 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
457 msgstr "&Indre ramme:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
461 msgid "Inner box type"
462 msgstr "Set inn ramme"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
477 msgstr "Avsnittramme"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
480 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
485 msgid "Check this if the box should break across pages"
486 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
489 msgid "Allow &page breaks"
490 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:129
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
502 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
503 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
510 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
511 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
522 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
523 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
531 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
537 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
538 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
560 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:196
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "Støtta rammer"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 msgid "Thickness value"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 msgid "&Line thickness:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "roter med vinkel"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "&Dekorasjon:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
622 msgstr "&Dekorasjon:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "Skriftst&orleik:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "Vel greina di"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
659 msgstr "Eksportprogram"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr "&Ny:[[grein]]"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
669 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "Filetterna&mn"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "&Udefinerte greiner"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "Skru av/på den valde greina"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "(&De)aktiver"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "En&dra farge..."
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "Fjern den valde greina"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4782
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 msgid "Change the name of the selected branch"
718 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
722 msgstr "End&ra namn..."
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
725 msgid "Add the selected branches to the list."
726 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
729 msgid "&Add Selected"
730 msgstr "&Legg til den valde"
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
733 msgid "Add all unknown branches to the list."
734 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
738 msgstr "Legg til a&lle"
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
742 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:550
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
746 #: src/Buffer.cpp:4743 src/Buffer.cpp:4833 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
747 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3415
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3135
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3969 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
763 msgid "Undefined branches used in this document."
764 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "&Udefinerte greiner:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
772 msgstr "Skri&fttypar:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
783 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2427
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2979
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
807 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
809 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
810 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
866 msgid "&Custom bullet:"
867 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
874 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
879 msgid "Go to previous change"
880 msgstr "Gå til førre endring"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
883 msgid "&Previous change"
884 msgstr "&Førre endring"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
887 msgid "Go to next change"
888 msgstr "Gå til neste endring"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
892 msgstr "&Neste endring"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
895 msgid "Accept this change"
896 msgstr "Godta endringa"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
903 msgid "Reject this change"
904 msgstr "Forkast endringa"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
912 msgid "Font Properties"
913 msgstr "PDF Eigenskapar"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
918 msgstr "Skriftfamilie"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
946 msgstr "Skriftstorleik"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
951 msgstr "Farge på skrifta"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
959 msgid "U&nderlining:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
963 msgid "Underlining of text"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
968 msgid "S&trikethrough:"
969 msgstr "Strek igjennom"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
973 msgid "Strike-through text"
974 msgstr "Strek igjennom"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
982 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:330 lib/layouts/bicaption.module:15
983 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
984 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
985 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
993 msgid "Semantic Markup"
994 msgstr "Logisk merking"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
997 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1003 msgstr "Utheva skrift"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1006 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1015 msgid "Apply each change automatically"
1016 msgstr "Bruk ending automatisk"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1019 msgid "Apply changes &immediately"
1020 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1028 msgid "Restore Defaults"
1029 msgstr "&Bruk standardar"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:540
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1037 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:82
1038 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2548
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1047 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1048 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1050 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1051 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1061 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1069 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1073 msgid "All entry types"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1077 msgid "Click for more filter options"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1086 msgid "A&vailable Citations:"
1087 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1090 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1091 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1094 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1095 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1098 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1099 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1102 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1103 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1107 msgid "Selected &Citations:"
1108 msgstr "&Valt litteratur:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1113 msgstr "Formatering"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1116 msgid "Citation st&yle:"
1117 msgstr "&Litteraturstil:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1121 msgid "Text befo&re:"
1122 msgstr "Tekst &før:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1125 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1130 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1131 "style supports this."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1136 msgid "&Text after:"
1137 msgstr "&Tekst etter:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1141 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1147 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1148 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1153 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1154 "citation style supports this."
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1159 msgid "Force upcas&ing"
1160 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1164 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1165 "citation style supports this."
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1170 msgid "All aut&hors"
1171 msgstr "Forfattarar"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1175 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1177 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1179 msgstr "Gjenopp&rett"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1188 msgstr "Farge på skrifta"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1192 msgstr "Hovudtekst:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1196 msgid "Click to change the color"
1197 msgstr "Vel for å andre fargen"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1201 msgstr "Standard..."
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1205 msgid "Revert the color to the default"
1206 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1209 msgid "Greyed-out notes:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1220 msgid "Background Colors"
1221 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1228 msgid "Shaded boxes:"
1229 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1232 msgid "Compare Revisions"
1233 msgstr "Samanlikne versjonane"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1236 msgid "&Revisions back"
1237 msgstr "&Revisjon tilbake"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1240 msgid "&Between revisions"
1241 msgstr "Me&llom versjonane"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1252 msgid "&New Document:"
1253 msgstr "&Nytt dokument:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1256 msgid "&Old Document:"
1257 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1261 msgstr "B&la gjennom..."
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1264 msgid "Copy Document Settings from:"
1265 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1268 msgid "N&ew Document"
1269 msgstr "Nytt dokum&ent"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1272 msgid "Ol&d Document"
1273 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1277 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1278 "resulting document"
1280 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1281 "ferdige dokumentet"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1284 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1285 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1288 msgid "Insert the delimiters"
1289 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1301 msgid "Match delimiter types"
1302 msgstr "Like skiljeteikn"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1305 msgid "&Keep matched"
1306 msgstr "&Hald uendra"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1310 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1315 msgid "S&wap && Reverse"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1319 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1320 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1323 msgid "Use Class Defaults"
1324 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1327 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1328 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1331 msgid "Save as Document Defaults"
1332 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1339 msgid "Show ERT button only"
1340 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1347 msgid "Show ERT contents"
1348 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1363 msgid "Description:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1367 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1368 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1371 msgid "View Complete &Log..."
1372 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1375 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1379 msgid "Show Output &Anyway"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1384 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1385 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1393 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:359
1405 msgid "Select a file"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1417 msgid "Available templates"
1418 msgstr "Tilgjengelege malar"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1422 msgid "LaTe&X and LyX options"
1423 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1426 msgid "LaTeX Options"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1439 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1440 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1442 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1446 msgid "&Show in LyX"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1453 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1454 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1457 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1458 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1461 msgid "Si&ze and Rotation"
1462 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1472 msgid "Angle to rotate image by"
1473 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1479 msgid "The origin of the rotation"
1480 msgstr "Origo for roteringa"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1496 msgid "Height of image in output"
1497 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1501 msgid "Width of image in output"
1502 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1505 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1506 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1510 msgid "&Maintain aspect ratio"
1511 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1518 msgid "Clip to bounding box values"
1519 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1522 msgid "Clip to &bounding box"
1523 msgstr "Klipp til &ramma"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1527 msgid "&Left bottom:"
1528 msgstr "&Til venstre nede:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1537 msgstr "Til høgre &oppe:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1540 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1541 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1545 msgid "&Get from File"
1546 msgstr "&Hent frå fil"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:63
1567 msgid "Replace &with:"
1568 msgstr "&Erstatt med:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1571 msgid "Perform a case-sensitive search"
1572 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1575 msgid "Case &sensitive"
1576 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1579 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1580 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:160
1585 msgstr "Finn &neste"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1588 msgid "Restrict search to whole words only"
1589 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1592 msgid "W&hole words"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1596 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1597 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1607 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1608 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:190
1612 msgid "Search &backwards"
1613 msgstr "Leit &bakover"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1616 msgid "Replace all occurrences at once"
1617 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
1622 msgid "Replace &All"
1623 msgstr "Erstatt a&lle"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1630 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1631 msgstr "Avgrensingane i søket"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1639 msgid "C&urrent document"
1640 msgstr "Dette &dokument"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1644 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1646 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1649 msgid "&Master document"
1650 msgstr "&Hovuddokumentet"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1653 msgid "All open documents"
1654 msgstr "Alle opne dokument"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1657 msgid "&Open documents"
1658 msgstr "&Opne dokument"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1662 msgid "&All manuals"
1663 msgstr "Alle ma&nualane"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1667 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1668 "and paragraph style"
1670 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1675 msgid "I&gnore format"
1676 msgstr "Sjå bort frå &format"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1680 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1682 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1685 msgid "&Preserve first case on replace"
1686 msgstr "&Vern første bokstav"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1689 msgid "&Expand macros"
1690 msgstr "&Utvid makro"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1693 msgid "Restrict search to math environments only"
1694 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1698 msgid "Search on&ly in maths"
1699 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1708 msgstr "Flytartype:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1711 msgid "Use &default placement"
1712 msgstr "Bruk &standard plassering"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1715 msgid "Advanced Placement Options"
1716 msgstr "Avanserte val for plassering"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1719 msgid "&Top of page"
1720 msgstr "&Øvst på sida"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1723 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1724 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1727 msgid "Here de&finitely"
1728 msgstr "Heilt &sikkert her"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1731 msgid "&Here if possible"
1732 msgstr "&Her, om det går"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1735 msgid "&Page of floats"
1736 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1739 msgid "&Bottom of page"
1740 msgstr "&Nedst på sida"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1743 msgid "&Span columns"
1744 msgstr "&Over fleire spaltar"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1747 msgid "&Rotate sideways"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1752 msgstr "SkrifttypeUI"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1756 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1759 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1763 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1764 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1767 msgid "&Default family:"
1768 msgstr "Stan&dard familie:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1771 msgid "Select the default family for the document"
1772 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1777 msgstr "&Start storleik:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1781 msgid "&LaTeX font encoding:"
1782 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1785 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1786 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1793 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1794 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1797 msgid "&Sans Serif:"
1798 msgstr "&Sans Serif:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1801 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1802 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1806 msgstr "Stor&leik (%):"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1809 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1811 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1812 "vanlege skrifttypen"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1815 msgid "&Typewriter:"
1816 msgstr "&Typewriter:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1819 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1820 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1824 msgstr "St&orleik (%):"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1827 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1829 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1830 "vanlege skrifttypen"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1837 msgid "Select the math typeface"
1838 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1845 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1847 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1851 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1852 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1856 msgid "Use true s&mall caps"
1857 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1860 msgid "Use old style instead of lining figures"
1861 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1865 msgid "Use &old style figures"
1866 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1870 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1875 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1880 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1881 "box prevents that."
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1885 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1893 msgid "Select an image file"
1894 msgstr "Vel ei biletefil"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1898 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1901 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1903 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1906 msgid "Set &height:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1911 msgid "&Scale graphics (%):"
1912 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1915 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1917 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1921 msgstr "Set &breidd:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1924 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1926 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1929 msgid "Rotate Graphics"
1930 msgstr "Roter grafikk"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1933 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1934 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1937 msgid "Ro&tate after scaling"
1938 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1946 msgid "A&ngle (degrees):"
1947 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1951 msgid "File name of image"
1952 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1955 msgid "&Coordinates and Clipping"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1960 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1961 "viewport for PDF output)"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1966 msgid "Clip to c&oordinates"
1967 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1981 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1982 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1987 msgid "Additional LaTeX options"
1988 msgstr "Andre LaTeX-val"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1991 msgid "LaTeX &options:"
1992 msgstr "LaTeX-&val:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1997 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1998 "at application level (see Preferences dialog)."
2000 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2004 msgid "Sho&w in LyX"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2009 msgid "Sca&le on screen (%):"
2010 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2013 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2014 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2017 msgid "Graphics Group"
2018 msgstr "Biletegruppe"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2022 msgid "Assigned &to group:"
2023 msgstr "L&egg til i gruppa:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2026 msgid "Click to define a new graphics group."
2027 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2030 msgid "O&pen new group..."
2031 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2034 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2035 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2046 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2047 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2050 msgid "..............."
2051 msgstr "..............."
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2058 msgid "<-----------"
2059 msgstr "<-----------"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2062 msgid "----------->"
2063 msgstr "----------->"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2066 msgid "\\-----v-----/"
2067 msgstr "\\-----v-----/"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2070 msgid "/-----^-----\\"
2071 msgstr "/-----^-----\\"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2075 msgstr "Mellom&rom:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2078 msgid "Supported spacing types"
2079 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2086 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2087 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2090 msgid "&Fill Pattern:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2098 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2099 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2103 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2104 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2105 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2110 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2116 msgid "Name associated with the URL"
2117 msgstr "Namn for URL-en"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2126 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2127 "to enter LaTeX code."
2130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2131 msgid "Specify the link target"
2132 msgstr "Vel lenkja til målet"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2139 msgid "Link to the web or to every other target"
2140 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2146 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2147 msgid "Link to an email address"
2148 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2155 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2156 msgid "Link to a file"
2157 msgstr "Lenkje til ei fil"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:44
2164 msgid "Listing Parameters"
2165 msgstr "Val for kodeliste"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:81
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:498
2170 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2171 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:84
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:501
2176 msgid "&Bypass validation"
2177 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:101
2181 msgstr "L&edetekst:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
2188 msgid "Mo&re parameters"
2189 msgstr "Fleire &val"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:203
2192 msgid "Underline spaces in generated output"
2193 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:206
2196 msgid "&Mark spaces in output"
2197 msgstr "&Marker mellomrom"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:219
2200 msgid "Show LaTeX preview"
2201 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
2204 msgid "&Show preview"
2205 msgstr "&Førehandsvising"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
2209 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2210 "that does not yet exist.)"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:309
2214 msgid "&Include Type:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:320 src/insets/InsetInclude.cpp:403
2219 msgstr "Underdokument"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:325 src/insets/InsetInclude.cpp:393
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/insets/InsetInclude.cpp:1337
2230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1343
2231 msgid "Program Listing"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:369
2235 msgid "Edit the file"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:372
2239 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
2241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2246 msgid "A&vailable Indexes:"
2247 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2250 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2251 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2255 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2256 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2260 msgid "Index Generation"
2261 msgstr "Indeksmotor"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2268 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2269 msgid "Define program options of the selected processor."
2270 msgstr "Val for indeksmotoren."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2273 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2274 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2277 msgid "&Use multiple indexes"
2278 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2281 msgid "&New:[[index]]"
2282 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2286 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2288 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2291 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2292 msgid "Add a new index to the list"
2293 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2300 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2301 msgid "Remove the selected index"
2302 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2305 msgid "Rename the selected index"
2306 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2310 msgstr "End&ra namn..."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2313 msgid "Define or change button color"
2314 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2317 msgid "Information Type:"
2318 msgstr "Informasjontype:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2321 msgid "Information Name:"
2322 msgstr "Namn på informasjon:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2325 msgid "Inset Parameter Configuration"
2326 msgstr "Val for innskot"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2329 msgid "Update dialog when moving context"
2330 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2333 msgid "S&ynchronize Dialog"
2334 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2337 msgid "Apply settings immediately"
2338 msgstr "Bruk endringane med det same"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2342 msgid "I&mmediate Apply"
2343 msgstr "Bruk &med det same"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2346 msgid "Restore initial values in dialog"
2347 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2350 msgid "Push new inset into the document"
2351 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2355 msgstr "Nytt innskot"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2359 msgid "Document &Class"
2360 msgstr "Dokumentklasse"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2363 msgid "Click to select a local document class definition file"
2364 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2367 msgid "&Local Layout..."
2368 msgstr "&Lokal klasse..."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2372 msgid "Class Options"
2373 msgstr "Val for klassa"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2376 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2377 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2380 msgid "&Predefined:"
2381 msgstr "&Predefinert:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2385 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2387 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2394 msgid "&Graphics driver:"
2395 msgstr "&Grafikk drivar:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2398 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2399 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2402 msgid "Select de&fault master document"
2403 msgstr "Vel h&ovuddokumentet"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2410 msgid "Enter the name of the default master document"
2411 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2414 msgid "&Suppress default date on front page"
2415 msgstr "&Fjern dato på første side"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2418 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2419 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2423 msgid "&Quote style:"
2424 msgstr "&Sitatstil:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2428 msgid "Language pa&ckage:"
2429 msgstr "Språ&k pakke:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2433 msgid "Select which language package LyX should use"
2434 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2439 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2440 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2454 msgid "Lan&guage default"
2455 msgstr "Standar&d for språket"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2464 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2465 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2466 "have been inserted with."
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2470 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2475 msgstr "Startp&unkt:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2478 msgid "Value of the vertical line offset."
2479 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2482 msgid "Value of the line width."
2483 msgstr "Kor tjukk linja er."
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2487 msgstr "&Tjukkleik:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2490 msgid "Value of the line thickness."
2491 msgstr "Kor tjukk linja er."
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2494 msgid "Input here the listings parameters"
2495 msgstr "Val for kodelister"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:468
2499 msgid "Feedback window"
2500 msgstr "Tilbakemeldingar"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2503 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2507 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2513 #: src/insets/InsetListings.cpp:494 src/insets/InsetListings.cpp:496
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2518 msgid "&Main Settings"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2526 msgid "Check for inline listings"
2527 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2530 msgid "&Inline listing"
2531 msgstr "&Kodelister i teksten"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2534 msgid "Check for floating listings"
2535 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2543 msgstr "&Plassering:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2546 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2547 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2550 msgid "Line numbering"
2551 msgstr "Linjenummerering"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2558 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2559 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2566 msgid "Difference between two numbered lines"
2567 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2571 msgstr "Skrifts&torleik:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2574 msgid "Choose the font size for line numbers"
2575 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:185
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
2584 msgstr "Skriftst&orleik:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:212
2587 msgid "The content's base font size"
2588 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:225
2591 msgid "Font Famil&y:"
2592 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
2595 msgid "The content's base font style"
2596 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:259
2599 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2600 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
2603 msgid "&Break long lines"
2604 msgstr "&Brekk lange linjer"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:272
2607 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2608 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
2611 msgid "S&pace as symbol"
2612 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:285
2615 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2616 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
2619 msgid "Space i&n string as symbol"
2620 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:298
2623 msgid "Tab&ulator size:"
2624 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:314
2627 msgid "Use extended character table"
2628 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
2631 msgid "&Extended character table"
2632 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:346
2639 msgid "Select the programming language"
2640 msgstr "Vel programeringspråket"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:353
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:363
2647 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2648 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:373
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:379
2655 msgid "Fi&rst line:"
2656 msgstr "F&yrste linje:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:392
2659 msgid "The first line to be printed"
2660 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
2664 msgstr "Siste &linje:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:418
2667 msgid "The last line to be printed"
2668 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:449
2675 msgid "More Parameters"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:490
2679 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2680 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2683 msgid "Document-specific layout information"
2684 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2691 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2692 msgid "Errors reported in terminal."
2693 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2700 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2701 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2705 msgstr "Logg &Type:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2708 msgid "Update the display"
2709 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2718 msgid "&Open Containing Directory"
2719 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2726 msgid "Jump to the next warning message."
2727 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2730 msgid "Next &Warning"
2731 msgstr "Neste åt&varing"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2734 msgid "Jump to the next error message."
2735 msgstr "Hopp til neste feil."
2737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2739 msgstr "Neste f&eil"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2742 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2743 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2747 msgid "&Default margins"
2748 msgstr "&Standard margar"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2768 msgstr "Topptekst av&stand:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2771 msgid "Head &height:"
2772 msgstr "Topptekst&høgd:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2776 msgstr "&Botntekst avstand:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2780 msgid "&Column sep:"
2781 msgstr "&Kolonne avstand:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2784 msgid "Master Document Output"
2785 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2788 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2789 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2792 msgid "Include only &selected children"
2793 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2797 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2800 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2804 msgid "&Maintain counters and references"
2805 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2808 msgid "Include all subdocuments in the output"
2809 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2812 msgid "&Include all children"
2813 msgstr "&Bruk alle barna"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2819 msgid "Number of rows"
2820 msgstr "Tal på rader"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2831 msgid "Number of columns"
2832 msgstr "Tal på kolonnar"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2841 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2842 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2845 msgid "Vertical alignment"
2846 msgstr "Loddrett justering"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:157
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:176
2853 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2854 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:183
2857 msgid "&Horizontal:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
2865 msgid "decoration type / matrix border"
2866 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2869 msgid "All packages:"
2870 msgstr "Alle pakkane:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2874 msgid "Load A&utomatically"
2875 msgstr "Last automatisk"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2879 msgid "Load Alwa&ys"
2880 msgstr "Last allt&id"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:72
2884 msgid "Do &Not Load"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2888 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:82
2893 msgid "Indent &formulas"
2894 msgstr "Formel i teksten|m"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2897 msgid "Size of the indentation"
2898 msgstr "Kor stort innrykk"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:176
2902 msgid "Formula numbering side:"
2903 msgstr "Format som er i bruk"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:192
2906 msgid "Side where formulas are numbered"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2911 msgstr "T&ilgjengelege:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2928 msgid "Nomenclature"
2929 msgstr "Nomenklatur"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2936 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2938 msgid "Des&cription:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2943 msgstr "Sorter s&om:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2947 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2948 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2956 msgid "LyX internal only"
2957 msgstr "Berre for LyX internt"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2964 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2965 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2972 msgid "Print as grey text"
2973 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2977 msgstr "Som &Grå-tekst"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2980 msgid "&List in Table of Contents"
2981 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2985 msgstr "&Nummerering"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2988 msgid "Output Format"
2989 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2992 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2993 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2997 msgid "De&fault output format:"
2998 msgstr "Standard &førehandsvising:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3005 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3007 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3008 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3009 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3010 "in collaborative settings and with version control systems."
3013 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3014 msgid "Save &transient properties"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3019 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3025 msgid "&Allow running external programs"
3026 msgstr "Generell informasjon"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3029 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3031 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3035 msgid "S&ynchronize with output"
3036 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3040 msgid "C&ustom macro:"
3041 msgstr "&Tilpass makro:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3044 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3045 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3048 msgid "XHTML Output Options"
3049 msgstr "XHTML resultat val"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3052 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3053 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3056 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3057 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3060 msgid "&Math output:"
3061 msgstr "&Matte resultat:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3064 msgid "Format to use for math output."
3065 msgstr "Format for matte"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3071 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3075 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3079 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3080 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3086 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3087 msgid "Math &image scaling:"
3088 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3091 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3092 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3096 msgid "Write CSS to file"
3097 msgstr "Skriv CSS til fil"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3100 msgid "&Use hyperref support"
3101 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3108 msgid "Header Information"
3109 msgstr "Hovud informasjon"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3117 msgstr "Forf&attar:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3125 msgstr "&Nøkkelord:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3129 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3130 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3133 msgid "Automatically fi&ll header"
3134 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3137 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3138 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3141 msgid "Load in &fullscreen mode"
3142 msgstr "Last i &fullskjerm"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3146 msgstr "H&yperlenkje"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3149 msgid "Allows link text to break across lines."
3150 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3153 msgid "B&reak links over lines"
3154 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3157 msgid "No &frames around links"
3158 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3161 msgid "C&olor links"
3162 msgstr "Farga lenk&jer"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3165 msgid "Bibliographical backreferences"
3166 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3169 msgid "B&ackreferences:"
3170 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3178 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3179 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3182 msgid "&Numbered bookmarks"
3183 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3186 msgid "&Open bookmark tree"
3187 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3190 msgid "Number of levels"
3191 msgstr "Kor mange nivå"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3195 msgid "Additional O&ptions"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3199 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3200 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3203 msgid "Paper Format"
3204 msgstr "Papirformat"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3212 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3213 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3216 msgid "&Orientation:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3233 msgid "Page &style:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3237 msgid "Style used for the page header and footer"
3238 msgstr "Topp og botntekst stil"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3241 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3242 msgstr "Bruk to spaltar"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3245 msgid "&Two-sided document"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3250 msgstr "Etikettbreidd"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3254 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3255 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3258 msgid "Lo&ngest label"
3259 msgstr "&Lengste etikett"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3262 msgid "Line &spacing"
3263 msgstr "&Linjeavstand"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3284 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
3286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
3287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1203
3288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3292 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3297 msgid "&Indent Paragraph"
3298 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3317 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3318 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3321 msgid "Paragraph's &Default"
3322 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3325 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3326 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3333 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3334 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3337 msgid "&Horizontal Phantom"
3338 msgstr "V&assrettfantom"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3341 msgid "Vertical space of the phantom content"
3342 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3345 msgid "&Vertical Phantom"
3346 msgstr "&Loddrettfantom"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3354 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3358 msgid "&Use system colors"
3359 msgstr "Br&uk systemfargane"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3363 msgid "Change the selected color"
3364 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3371 msgid "Reset the selected color to its original value"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3376 msgid "Reset to &Default"
3377 msgstr "Tilbake til standard fargar"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3380 msgid "Reset all colors to their original value"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3394 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3397 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3400 msgid "Automatic in&line completion"
3401 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3404 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3405 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3408 msgid "Automatic p&opup"
3409 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3412 msgid "Autoco&rrection"
3413 msgstr "Aut&omatisk retting"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3421 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3424 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3427 msgid "Automatic &inline completion"
3428 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3431 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3432 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3435 msgid "Automatic &popup"
3436 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3440 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3442 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3445 msgid "Cursor i&ndicator"
3446 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3449 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3455 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3456 "if it is available."
3457 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3460 msgid "s inline completion dela&y"
3461 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3465 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3466 "if it is available."
3467 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3470 msgid "s popup d&elay"
3471 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3475 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3480 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3485 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3486 "It will be shown right away."
3488 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3492 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3493 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3496 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3497 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3500 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3501 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3504 msgid "Converter Defi&nitions"
3505 msgstr "Defi&ner eksport program"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3509 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3512 msgid "E&xtra flag:"
3513 msgstr "&Ekstra flagg:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3516 msgid "&From format:"
3517 msgstr "&Frå format:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3521 msgstr "&Til format:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3535 msgid "Converter File Cache"
3536 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3544 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3545 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3552 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3557 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3562 msgid "Use need&auth option"
3563 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3567 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3568 "'needauth' option."
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3573 msgid "Display &graphics"
3574 msgstr "Vis &grafikk"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3578 msgid "Instant &preview:"
3579 msgstr "Vis med det &same:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3588 msgstr "Ikkje matte"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3596 msgid "Preview si&ze:"
3597 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3600 msgid "Factor for the preview size"
3601 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3604 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3605 msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3608 msgid "&Mark end of paragraphs"
3609 msgstr "&Merk avsnitt"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3613 msgid "Session Handling"
3614 msgstr "Handtering av økter"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3617 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3618 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3621 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3622 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3625 msgid "Restore cursor &positions"
3626 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3629 msgid "&Load opened files from last session"
3630 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3633 msgid "&Clear all session information"
3634 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3638 msgid "Backup && Saving"
3639 msgstr "Reservekopi && lagring"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3642 msgid "Backup &original documents when saving"
3643 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3646 msgid "&Backup documents, every"
3647 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3655 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3656 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3657 "state (compressed or uncompressed)."
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3662 msgid "&Save new documents compressed by default"
3663 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3667 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3668 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3674 msgid "Save the &document directory path"
3675 msgstr "Vel stig til dokument"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3679 msgid "Windows && Work Area"
3680 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3683 msgid "Open documents in &tabs"
3684 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3689 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3690 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3692 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3693 "(Hugs å sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3696 msgid "Use s&ingle instance"
3697 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3700 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3701 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3704 msgid "Displa&y single close-tab button"
3705 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3708 msgid "Closing last &view:"
3709 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3712 msgid "Closes document"
3713 msgstr "Let att dokumentet"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3716 msgid "Hides document"
3717 msgstr "Skjuler dokumentet"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3720 msgid "Ask the user"
3721 msgstr "Spør brukaren"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3728 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3729 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3220
3733 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3734 "width used when set to 0."
3736 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3740 msgid "Cursor width (&pixels):"
3741 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3744 msgid "Scroll &below end of document"
3745 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3748 msgid "Skip trailing non-word characters"
3749 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3752 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3753 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3756 msgid "Sort &environments alphabetically"
3757 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3760 msgid "&Group environments by their category"
3761 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3764 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3765 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3768 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3769 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3772 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3773 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3780 msgid "&Hide toolbars"
3781 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3784 msgid "Hide scr&ollbar"
3785 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3788 msgid "Hide &tabbar"
3789 msgstr "Skru av &faner"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3792 msgid "Hide &menubar"
3793 msgstr "Skru av &menyfelt"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3797 msgid "Hide sta&tusbar"
3798 msgstr "Skru av &faner"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3801 msgid "&Limit text width"
3802 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3805 msgid "Screen used (&pixels):"
3806 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3817 msgid "&Document format"
3818 msgstr "&Dokumentformat"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3821 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3822 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3825 msgid "Sho&w in export menu"
3826 msgstr "Vis i eksport men¥"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3829 msgid "Vector &graphics format"
3830 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3834 msgid "S&hort name:"
3835 msgstr "K&ort namn:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3838 msgid "E&xtensions:"
3839 msgstr "File&tternamn:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3847 msgstr "&Snøggtast:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3851 msgstr "Skr&iveprogram:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3855 msgstr "&Framsynar:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3859 msgstr "Ko&piprogram:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3864 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3866 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3869 msgid "Default Output Formats"
3870 msgstr "Standard format"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3873 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3874 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3879 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3880 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3881 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3885 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3886 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3889 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3890 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3893 msgid "With &TeX fonts:"
3894 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3910 msgid "Your E-mail address"
3911 msgstr "Di E-post adresse"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3918 msgid "Use &keyboard map"
3919 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3928 msgstr "B&la gjennom..."
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3936 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3937 "time LyX is launched."
3939 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3940 "for å få det til å fungere."
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3943 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3944 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3951 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3952 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3956 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3957 "speed it up, low values slow it down."
3959 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3964 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3968 msgid "&Middle mouse button pasting"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3973 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3974 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3993 msgid "User &interface language:"
3994 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3997 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3998 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4001 msgid "Language &package:"
4002 msgstr "Språ&k pakke:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
4013 msgid "Always Babel"
4014 msgstr "Alltid Babel"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
4018 msgid "None[[language package]]"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4022 msgid "Command s&tart:"
4023 msgstr "S&tart kommando:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4026 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4027 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4030 msgid "Command e&nd:"
4031 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4034 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4035 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4039 msgid "Default decimal &separator:"
4040 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4043 msgid "Default length &unit:"
4044 msgstr "Standard lengde&eining:"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4048 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4049 "the language package)"
4051 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
4052 "lokalt (gjennom språkpakken)"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4055 msgid "Set languages &globally"
4056 msgstr "Vel språk &globalt"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4060 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4062 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4066 msgstr "Start aut&omatisk"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4070 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4072 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4076 msgstr "Sl&utt automatisk"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4079 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4080 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4083 msgid "Mark &foreign languages"
4084 msgstr "Marker &framandespråk"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4088 msgid "Right-to-Left Language Support"
4089 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4092 msgid "Cursor movement:"
4093 msgstr "Peikar rørsle:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4105 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4107 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4110 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4111 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4114 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4115 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4118 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4119 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4124 msgstr "&handsamar:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4127 msgid "BibTeX command and options"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4132 msgid "Processor for &Japanese:"
4133 msgstr "Motor for &Japansk:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4141 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4142 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4145 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4146 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4149 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4150 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4153 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4154 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4157 msgid "CheckTeX start options and flags"
4158 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4162 msgid "&CheckTeX command:"
4163 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4166 msgid "&Nomenclature command:"
4167 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4172 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4173 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4174 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4176 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4177 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4178 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart fyrst sett opp\n"
4179 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4182 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4183 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4186 msgid "Set class options to default on class change"
4187 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4190 msgid "R&eset class options when document class changes"
4191 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4195 msgid "Forward Search"
4196 msgstr "Leit framover|f"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4199 msgid "DV&I command:"
4200 msgstr "DV&I kommando:"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4203 msgid "&PDF command:"
4204 msgstr "&PDF kommando:"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4208 msgid "Dvips Options"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4212 msgid "Paper t&ype:"
4213 msgstr "Papir&type:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4216 msgid "Paper si&ze:"
4217 msgstr "&Papirstorleik:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4221 msgstr "Ligg&jande:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4225 msgid "Other Options"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4229 msgid "Output &line length:"
4230 msgstr "Linje&lengd:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3159
4234 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4235 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4236 "paragraphs are separated by a blank line."
4238 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4239 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4240 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4243 msgid "&Date format:"
4244 msgstr "&Datoformat:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4247 msgid "Date format for strftime output"
4248 msgstr "Datoformatet til strftime"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4251 msgid "&Overwrite on export:"
4252 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4255 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4256 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4259 msgid "Ask permission"
4260 msgstr "Spør om lov"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4263 msgid "Main file only"
4264 msgstr "Berre hovudfil"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4272 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4273 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4274 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4275 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4276 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4277 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4281 msgid "&PATH prefix:"
4282 msgstr "&Stig-prefiks:"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4287 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4288 "variable. Use the OS native format."
4290 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4294 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4295 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4300 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4301 "environment variable. Use the OS native format."
4303 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4315 msgstr "Bla gjennom..."
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4318 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4319 msgstr "S&ynonymordbok:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4322 msgid "&Temporary directory:"
4323 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4326 msgid "Ly&XServer pipe:"
4327 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4330 msgid "&Backup directory:"
4331 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4334 msgid "&Example files:"
4335 msgstr "Døm&e filer:"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4338 msgid "&Document templates:"
4339 msgstr "Stig til &malar:"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4342 msgid "&Working directory:"
4343 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4346 msgid "H&unspell dictionaries:"
4347 msgstr "H&unspellordbøker:"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4350 msgid "Sans Seri&f:"
4351 msgstr "&Sans Serif:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4354 msgid "T&ypewriter:"
4355 msgstr "T&ypewriter:"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4363 msgid "Default &zoom %:"
4364 msgstr "Standardformat"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4368 msgstr "Skriftstorleik"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4388 msgstr "&Gigantisk:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4408 msgstr "Svær&t liten:"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4412 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4415 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4419 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4420 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4428 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4431 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4432 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4435 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4436 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4439 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4440 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4443 msgid "&Spellchecker engine:"
4444 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4447 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4448 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4451 msgid "Accept compound &words"
4452 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4455 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4456 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4459 msgid "S&pellcheck continuously"
4460 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4463 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4464 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4467 msgid "&Escape characters:"
4468 msgstr "Ve&rna teikn:"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4471 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4472 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4475 msgid "Al&ternative language:"
4476 msgstr "Al&ternative språk:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4479 msgid "General Look && Feel"
4480 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4483 msgid "&User interface file:"
4484 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4488 msgstr "&Ikon tema:"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4493 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4494 "save the preferences and restart LyX."
4496 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4497 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4500 msgid "Use icons from system's &theme"
4501 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4505 msgid "Context Help"
4506 msgstr "Tematisk hjelp"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4510 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4511 "the main work area of an edited document"
4513 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot i dokumentetområdet "
4514 "medan du arbeidar."
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4517 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4518 msgstr "Automatisk hj&elp"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4525 msgid "&Maximum last files:"
4526 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4530 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4531 "current LyX session, not permanently."
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4536 msgid "A&pply to current session only"
4537 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4540 msgid "Nomenclature settings"
4541 msgstr "Nomenklatur val"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4545 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4546 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4549 msgid "&List Indentation:"
4550 msgstr "&liste innrykk:"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4553 msgid "Custom &Width:"
4554 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4557 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4559 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4560 "\"Spesialtilpassa\""
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4564 msgid "Avai&lable indexes:"
4565 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4568 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4569 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4572 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4573 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4577 msgstr "&Underindeks"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4581 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4582 "code in index names."
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4587 msgstr "Eksportvegar"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4594 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4595 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4598 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4599 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4602 msgid "&Clear automatically"
4603 msgstr "&Rydd automatisk"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4606 msgid "Debug messages"
4607 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4610 msgid "Display no debug messages"
4611 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4617 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4618 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4619 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4626 msgid "Display all debug messages"
4627 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4634 msgid "Display statusbar messages?"
4635 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4638 msgid "&Statusbar messages"
4639 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4643 msgid "&In[[buffer]]:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4647 msgid "Filter case-sensitively"
4648 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4652 msgid "Case Sensiti&ve"
4653 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4656 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4664 msgid "Sorting of the list of available labels"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4669 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4670 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4678 msgid "Available &Labels:"
4679 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4683 msgid "Sele&cted Label:"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4687 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4692 msgid "Jump to the selected label"
4693 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4696 msgid "&Go to Label"
4697 msgstr "&Gå til etikett"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4701 msgid "Reference For&mat:"
4702 msgstr "Referansen:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4706 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4707 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4711 msgstr "<referanse>"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4714 msgid "(<reference>)"
4715 msgstr "(<referanse>)"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4722 msgid "on page <page>"
4723 msgstr "på side <side>"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4726 msgid "<reference> on page <page>"
4727 msgstr "<referanse> på side <side>"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4730 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4731 msgid "Formatted reference"
4732 msgstr "Formatert referanse"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4735 msgid "Textual reference"
4736 msgstr "Tekstuell referanse"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4741 msgstr "Etikettfarge."
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4744 msgid "Update the label list"
4745 msgstr "Oppdater referanselista"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4749 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4750 "references, and only if you are using refstyle.)"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4760 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4761 "references, and only if you are using refstyle.)"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4767 msgstr "Kapitelskrift|a"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4771 msgid "Do not output part of label before \":\""
4772 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4777 msgstr "<ingen forstaving>"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:95
4780 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4781 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:102
4784 msgid "Match w&hole words only"
4785 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4788 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4790 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:98
4793 msgid "&Export formats:"
4794 msgstr "Eks&portformat:"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:108
4797 msgid "&Send exported file to command:"
4798 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4801 msgid "Edit shortcut"
4802 msgstr "Endre Snøggtast"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4805 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4806 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4809 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4810 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4814 msgstr "&Slett knapp"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4817 msgid "Clear current shortcut"
4818 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4825 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4827 msgstr "&Snøggtast:"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4835 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4836 "the 'Clear' button"
4838 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4839 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4843 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4844 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:546
4845 msgid "Spell Checker"
4846 msgstr "Stavekontroll"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4850 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4851 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4853 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4854 msgid "Unknown word:"
4855 msgstr "Ukjent ord:"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4858 msgid "Current word"
4859 msgstr "Noverande ord"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4863 msgstr "&Finn neste"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4866 msgid "Re&placement:"
4867 msgstr "E&rstatning:"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4870 msgid "Replace with selected word"
4871 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:127
4874 msgid "Replace word with current choice"
4875 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4878 msgid "S&uggestions:"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:178
4882 msgid "Ignore this word"
4883 msgstr "Ignorer dette ordet"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4886 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4890 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:194
4891 msgid "Ignore this word throughout this session"
4892 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4896 msgstr "I&gnorer alle"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:210
4899 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4900 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4904 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4907 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4909 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4913 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4914 msgid "Select this to display all available characters at once"
4915 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4918 msgid "&Display all"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4922 msgid "Current cell:"
4923 msgstr "Noverande celle:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4926 msgid "Current row position"
4927 msgstr "Den noverande rada"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4930 msgid "Current column position"
4931 msgstr "Den noverande kolonna"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4934 msgid "&Table Settings"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4942 msgid "Merge cells of different rows"
4943 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4950 msgid "&Vertical Offset:"
4951 msgstr "L&oddrettavstand:"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4954 msgid "Optional vertical offset"
4955 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4958 msgid "Cell setting"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4962 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4963 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4966 msgid "rotation angle"
4967 msgstr "roter med vinkel"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4974 msgid "Table-wide settings"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4982 msgid "Verti&cal alignment:"
4983 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4986 msgid "Vertical alignment of the table"
4987 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4990 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4991 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4998 msgid "Column settings"
4999 msgstr "Kolonne val"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5002 msgid "&Horizontal alignment:"
5003 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5006 msgid "Horizontal alignment in column"
5007 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5010 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5015 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5016 msgid "At Decimal Separator"
5017 msgstr "ved desimalteikn"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5020 msgid "&Decimal separator:"
5021 msgstr "&Desimalteikn:"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5024 msgid "Fixed width of the column"
5025 msgstr "Fast breidd på kolonna"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5028 msgid "&Vertical alignment in row:"
5029 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5033 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5035 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5038 msgid "Merge cells of different columns"
5039 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5043 msgid "Mu<icolumn"
5044 msgstr "&Multikolonne"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5047 msgid "LaTe&X argument:"
5048 msgstr "LaTe&X argument:"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5051 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5052 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5056 msgstr "&Kantlinjer"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5060 msgstr "Endre kantlinjer"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5063 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5064 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5068 msgstr "Alle kantlinjer"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5071 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5072 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5079 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5080 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5083 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5084 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5091 msgid "Use default (grid-like) border style"
5092 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5099 msgid "Additional Space"
5100 msgstr "Ekstra mellomrom"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5103 msgid "T&op of row:"
5104 msgstr "Øvste ra&da:"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5107 msgid "Botto&m of row:"
5108 msgstr "&Nedste rada:"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5111 msgid "Bet&ween rows:"
5112 msgstr "Me&llom radane:"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5116 msgid "&Multi-page table"
5117 msgstr "Rotèr tabell"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5120 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5121 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5125 msgid "&Use multi-page table"
5126 msgstr "&Bruk langtabell"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5129 msgid "Row settings"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5137 msgid "Border above"
5138 msgstr "Kantlinje over"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5141 msgid "Border below"
5142 msgstr "Kantlinje under"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5150 msgstr "Overskrift:"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5153 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5154 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5161 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5162 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5178 msgid "First header:"
5179 msgstr "Første overskrift:"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5182 msgid "This row is the header of the first page"
5183 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5186 msgid "Don't output the first header"
5187 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5192 msgstr "Skal vere tom"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5199 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5200 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5203 msgid "Last footer:"
5204 msgstr "Siste botntekst:"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5207 msgid "This row is the footer of the last page"
5208 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5211 msgid "Don't output the last footer"
5212 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5219 msgid "Set a page break on the current row"
5220 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5223 msgid "Page &break on current row"
5224 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5228 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5229 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5233 msgid "Multi-page table alignment"
5234 msgstr "Langtabell justering"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5237 msgid "Close this dialog"
5238 msgstr "Lukk dette vindauget"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5241 msgid "Rebuild the file lists"
5242 msgstr "Lag nye fil-lister"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5246 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5247 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5254 msgid "Selected classes or styles"
5255 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5258 msgid "LaTeX classes"
5259 msgstr "LaTeX-klassar"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5262 msgid "LaTeX styles"
5263 msgstr "LaTeX-stiler"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5266 msgid "BibTeX styles"
5267 msgstr "BibTeX-stiler"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5270 msgid "BibTeX databases"
5271 msgstr "BibTeXdatabasar"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5275 msgid "Biblatex bibliography styles"
5276 msgstr "Litteraturstil"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5280 msgid "Biblatex citation styles"
5281 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5284 msgid "Toggles view of the file list"
5285 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5293 msgid "Paragraph Separation"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5297 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5298 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5301 msgid "&Indentation:"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5305 msgid "&Vertical space:"
5306 msgstr "L&oddrettavstand:"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5309 msgid "Size of the vertical space"
5310 msgstr "Loddrett avstand"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5317 msgid "&Line spacing:"
5318 msgstr "&Linjeavstand:"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5321 msgid "Spacing type"
5322 msgstr "Avstandstype"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5325 msgid "Number of lines"
5326 msgstr "Talet på linjer"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5329 msgid "Format text into two columns"
5330 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5333 msgid "Two-&column document"
5334 msgstr "To &spalter"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5338 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5339 "justified in the output)"
5340 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5343 msgid "Use &justification in LyX work area"
5344 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5347 msgid "Language of the thesaurus"
5348 msgstr "Språk i synonymordlista"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5352 msgstr "Indeksnøkkel"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5356 msgstr "&Nøkkelord:"
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5359 msgid "Word to look up"
5360 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5366 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5368 msgid "The selected entry"
5369 msgstr "Det valde setelen"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5376 msgid "Replace the entry with the selection"
5377 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5380 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5381 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5388 msgid "Enter string to filter contents"
5389 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5393 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5394 "tables, and others)"
5396 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5397 "liste over figurar og andre)"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5400 msgid "Update navigation tree"
5401 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5403 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5409 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5410 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5411 msgstr "Auk djupna på elementet"
5413 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5414 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5415 msgstr "Mink djupna på elementet"
5417 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5418 msgid "Move selected item down by one"
5419 msgstr "Flytt elementet nedover"
5421 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5422 msgid "Move selected item up by one"
5423 msgstr "Flytt elementet oppover"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5430 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5431 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5433 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5437 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5438 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5439 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5441 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5442 msgid "LyX: Enter text"
5443 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5446 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5447 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5448 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5451 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5452 msgid "&Do not show this warning again!"
5453 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5455 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5456 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5457 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5459 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5461 msgstr "Standard avstand"
5463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
5465 msgstr "Liten avstand"
5467 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
5469 msgstr "Medium avstand"
5471 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
5473 msgstr "Stor avstand"
5475 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5477 msgstr "Fyll vertikalt"
5479 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5483 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5484 msgid "Select the output format"
5485 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5487 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5488 msgid "Show the source as the master document gets it"
5489 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5491 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5493 msgid "Master's perspective"
5494 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5497 msgid "Automatic update"
5498 msgstr "Vis endringar automatisk"
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5501 msgid "Current Paragraph"
5502 msgstr "Dette avsnittet"
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5505 msgid "Complete Source"
5506 msgstr "Heile kjeldekoden"
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5509 msgid "Preamble Only"
5510 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5514 msgstr "Berre tekstkroppen"
5516 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
5517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
5519 msgstr "&Last på nytt"
5521 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5522 msgid "Unit of width value"
5523 msgstr "Breiddeining"
5525 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5526 msgid "number of needed lines"
5527 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5529 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5530 msgid "use number of lines"
5531 msgstr "bruk kor mange linjer"
5533 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5535 msgstr "&Linjeavstand:"
5537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5538 msgid "Outer (default)"
5539 msgstr "Ytre (standard)"
5541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5546 msgid "use overhang"
5547 msgstr "bruk overheng"
5549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5554 msgid "Overhang value"
5555 msgstr "Overheng storleik"
5557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5558 msgid "Unit of overhang value"
5559 msgstr "Overhengeining"
5561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5562 msgid "Check this to allow flexible placement"
5563 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5566 msgid "Allow &floating"
5567 msgstr "Tillat &flyting"
5569 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5571 msgid "Basic (BibTeX)"
5572 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5574 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5576 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5577 "styles primarily suitable for science and maths."
5580 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5583 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5585 msgstr "ikkje nytta"
5587 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5590 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5591 msgid "Add to bibliography only."
5592 msgstr "Legg berre til litteratur."
5594 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5595 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5596 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5597 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5600 msgstr "Etikettfarge."
5602 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5603 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5605 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5610 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5612 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5613 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5615 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5617 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5618 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5619 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5620 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5621 "Bibliography processor is advised."
5624 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5625 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5630 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5635 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5636 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5637 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5639 msgid "bibliography entry"
5642 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5643 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5645 msgid "Full bibliography entry."
5648 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5649 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5653 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5654 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5659 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5660 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5661 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5664 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5665 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5666 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5669 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5670 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5673 msgstr "Heva skrift"
5675 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5676 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5677 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5679 msgstr "Heva skrift"
5681 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5686 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5688 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5689 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5690 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5691 "bibliography processor is advised."
5694 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5695 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5698 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5699 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5702 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5704 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5705 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5707 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5709 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5710 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5711 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5714 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5716 msgid "Bibliography entry."
5719 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5723 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5726 msgstr "Kort tittel:"
5728 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5730 msgid "Natbib (BibTeX)"
5731 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5733 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5735 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5736 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5737 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5738 "names, shortened and full author lists, and more."
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5742 msgid "American Economic Association (AEA)"
5743 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5745 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5746 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5747 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5748 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5749 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5750 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5751 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5752 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
5753 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5754 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5755 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5756 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5757 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5759 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5761 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5762 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5763 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5764 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5766 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5767 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5768 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
5769 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5770 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5771 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5772 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5773 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
5779 msgstr "Kort_Tittel"
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5782 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5783 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5784 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5785 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5788 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5789 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5790 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5791 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5795 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5796 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5797 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5798 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5799 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5800 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5801 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5802 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5803 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5806 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5807 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5810 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5811 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5812 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5813 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5814 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5815 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51
5816 #: lib/layouts/apax.inc:74 lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98
5817 #: lib/layouts/apax.inc:106 lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120
5818 #: lib/layouts/apax.inc:127 lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170
5819 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191
5820 #: lib/layouts/apax.inc:198 lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228
5821 #: lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:528
5822 #: lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/bicaption.module:13
5823 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5824 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5826 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5827 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5828 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5833 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:193
5835 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
5843 #: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181
5844 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113
5845 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5846 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5847 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5848 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5849 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5853 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5854 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5855 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5856 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:479
5857 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:64 lib/layouts/revtex4-x.inc:155
5858 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:107
5859 #: lib/layouts/revtex4.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:263
5860 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:76
5862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
5863 #: lib/layouts/simplecv.layout:135 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5864 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5865 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:354
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:378 lib/layouts/svcommon.inc:429
5867 #: lib/layouts/svcommon.inc:466 lib/layouts/svcommon.inc:484
5868 #: lib/layouts/svcommon.inc:505 lib/layouts/svcommon.inc:532
5869 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5870 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5875 msgid "Publication Month"
5876 msgstr "Publikasjonsmånad"
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5879 msgid "Publication Month:"
5880 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5883 msgid "Publication Year"
5884 msgstr "Publikasjonsår"
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5887 msgid "Publication Year:"
5888 msgstr "Publikasjonsår:"
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5891 msgid "Publication Volume"
5892 msgstr "Publikasjonsvolum"
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5895 msgid "Publication Volume:"
5896 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5899 msgid "Publication Issue"
5900 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5903 msgid "Publication Issue:"
5904 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5915 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5916 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5917 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5918 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5919 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5921 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/elsart.layout:64
5922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5924 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5925 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5927 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274
5928 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5929 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5930 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5931 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5932 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5933 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5934 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5939 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5940 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apax.inc:265
5942 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5944 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5945 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5946 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279
5947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5952 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5953 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5954 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5957 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5958 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5959 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5960 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apax.inc:227
5961 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5962 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5963 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5966 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5968 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5969 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5970 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5971 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5972 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5973 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5974 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5975 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
5976 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5977 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5979 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5980 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5981 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5982 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5983 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5984 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5985 #: src/output_plaintext.cpp:141
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5990 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5991 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5992 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5993 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:370
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:373
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6009 msgid "Acknowledgement"
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6016 msgid "Acknowledgement."
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6020 msgid "Figure Notes"
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6025 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6026 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6027 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6029 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6030 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apax.inc:22
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6034 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6035 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6036 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6038 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6040 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6041 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6044 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6046 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6047 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6048 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6049 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6050 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6051 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6052 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6053 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6054 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6057 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6059 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6060 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6061 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6071 msgid "Text of a note in a figure"
6072 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6081 msgstr "Tabellnotis"
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6085 msgstr "Tabellnotis"
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6088 msgid "Text of a note in a table"
6089 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6091 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6093 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:114
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6105 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6106 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6107 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6114 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6118 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6119 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6120 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259
6121 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6122 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:138
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6141 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:174
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6160 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6162 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6170 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6171 msgid "Case \\thecase."
6172 msgstr "Saka \\thecase."
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6175 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6177 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
6183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6186 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6194 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:409
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:412
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6237 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6239 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:189
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:202
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:205
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6247 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6248 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6250 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6255 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6261 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:137
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6273 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6274 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6275 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6280 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:96
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6303 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6305 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:233
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:256
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6323 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:276
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:279
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6338 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6340 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6345 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
6350 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:322
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:325
6357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6360 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6362 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6369 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6375 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:145
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:158
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6387 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6388 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6394 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6398 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6399 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6418 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:299
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:302
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6435 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6440 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:167
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:180
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
6449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6451 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6452 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6453 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6459 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6463 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:354
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:375
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
6471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6473 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6474 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6476 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6481 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6485 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
6488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6490 msgid "Remark \\theremark."
6491 msgstr "Merknad \\theremark"
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6494 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:348
6500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6502 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6504 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6509 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6513 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6517 msgid "Solution \\thesolution."
6518 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6521 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6522 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6523 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6524 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6525 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6547 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6551 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6554 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6555 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6556 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6557 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6561 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6562 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6565 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6566 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6568 msgid "Standard in Title"
6571 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6572 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6574 msgid "Author Footnote"
6575 msgstr "Forfattarfotnote"
6577 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6580 msgstr "Forfattarfotnote"
6582 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6583 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6584 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6587 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6588 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6589 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6592 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6593 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6598 msgid "IEEE Transactions"
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6602 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6603 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6604 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6606 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6607 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apax.inc:21
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6609 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6610 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6611 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6613 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6617 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6618 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6619 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6620 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6621 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6622 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6623 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6625 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6626 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6627 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6629 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6630 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6635 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6636 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6637 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6638 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6639 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6640 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6642 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6644 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6645 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6647 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6648 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6650 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6651 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6652 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6653 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:339
6655 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6656 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
6657 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6659 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:134
6660 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6661 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6662 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6667 msgid "IEEE membership"
6668 msgstr "IEEE-medlemskap"
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
6672 msgstr "Litenskrift"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6676 msgstr "litenskrift"
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6679 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6680 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6681 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6682 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6684 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apax.inc:73
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6686 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6688 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6689 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6691 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6693 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6694 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6695 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6696 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6697 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6698 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6701 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6702 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6708 msgid "Short Author|S"
6709 msgstr "Snøggtastar|S"
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6712 msgid "A short version of the author name"
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6718 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6723 msgstr "Forfattarmerke"
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6727 msgid "Author Affiliation"
6728 msgstr "Forfattar tilknyting"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6731 msgid "Author affiliation"
6732 msgstr "Forfattar tilknyting"
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6737 msgstr "Forfattarmerke"
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6741 msgstr "Forfattarmerke"
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6744 msgid "Special Paper Notice"
6745 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6748 msgid "After Title Text"
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6752 msgid "Page headings"
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6758 msgstr "Venstre topptekst"
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6761 msgid "Left side of the header line"
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6767 msgstr "Markerbegge"
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6770 msgid "Publication ID"
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6775 msgstr "Samandrag---"
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6778 msgid "Index Terms---"
6779 msgstr "Indeksord---"
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6783 msgid "Paragraph Start"
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6789 msgstr "Første overskrift:"
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6792 msgid "First character of first word"
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6801 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6802 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6803 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6805 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6806 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6807 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6808 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6810 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6813 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6814 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6815 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6816 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6818 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6819 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6820 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214
6821 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6823 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6824 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6830 msgid "Peer Review Title"
6831 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6835 msgid "PeerReviewTitle"
6836 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6839 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6840 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6841 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6843 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6844 #: src/RowPainter.cpp:343
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6849 #: lib/layouts/jss.layout:119
6851 msgstr "Kort tittel"
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6854 msgid "Short title for the appendix"
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6858 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6859 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6860 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
6862 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6863 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6864 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6866 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6867 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6869 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6870 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6871 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6872 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6873 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6875 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6876 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6877 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6880 msgid "Bibliography"
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
6886 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6890 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6891 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6893 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6894 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6908 msgid "Optional photo for biography"
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6912 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6914 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6916 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6918 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6922 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6923 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6930 msgid "Name of the author"
6931 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6934 msgid "Biography without photo"
6935 msgstr "Biografi utan foto"
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6938 msgid "BiographyNoPhoto"
6939 msgstr "BiografiUtanBilete"
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
6943 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6944 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
6945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6947 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6950 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6951 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6958 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6960 msgid "Alternative Proof String"
6961 msgstr "Alternative tilknyting"
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6965 msgid "An alternative proof string"
6966 msgstr "Alternative tilknyting"
6968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
6969 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6970 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6971 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6972 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6976 #: lib/layouts/InStar.module:2
6978 msgid "Title and Preamble Hacks"
6979 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6981 #: lib/layouts/InStar.module:12
6983 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6984 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6985 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6986 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6987 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6988 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6989 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6992 #: lib/layouts/InStar.module:16
6995 msgstr "LaTeX fortekst"
6997 #: lib/layouts/InStar.module:23
7002 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7007 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7008 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7009 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7010 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7011 #: lib/layouts/treport.layout:4
7015 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7017 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7018 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7019 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7023 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7024 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7026 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7028 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7029 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7032 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7033 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7034 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7035 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7040 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7041 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7042 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7043 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7044 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7046 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7048 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7049 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7050 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7051 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7053 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7057 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7060 msgstr "Post-kommentar"
7062 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7063 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7066 msgstr "Post-kommentar"
7068 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7069 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7070 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7071 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7072 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7076 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7077 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7078 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7079 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7080 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7084 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7085 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7086 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7087 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7088 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7092 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7093 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7094 msgid "Giant Snippet"
7097 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7098 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7099 msgid "More Giant Snippet"
7102 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7103 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7104 msgid "Most Giant Snippet"
7107 #: lib/layouts/aa.layout:3
7108 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7109 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7111 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7112 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7113 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7114 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7117 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7120 msgstr "Undertittel"
7122 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7123 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7125 msgstr "Ekstratrykk"
7127 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7128 msgid "Offprint Requests to:"
7129 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7131 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7132 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7136 #: lib/layouts/aa.layout:140
7137 msgid "Correspondence to:"
7138 msgstr "Brevbyt med:"
7140 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7141 msgid "Acknowledgements."
7144 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7145 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7146 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7147 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7148 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apax.inc:404
7149 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7150 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7151 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7152 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7153 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7154 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7155 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7156 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7157 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7158 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7160 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7161 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7166 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7167 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7169 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7170 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apax.inc:415
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7172 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7173 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7174 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7175 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7176 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7178 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7179 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7180 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7185 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7186 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7188 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7189 #: lib/layouts/apax.inc:425 lib/layouts/beamer.layout:369
7190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7191 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7192 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7195 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7196 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7197 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7198 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7199 msgid "Subsubsection"
7200 msgstr "Underunderbolk"
7202 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7203 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7204 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7206 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7208 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7209 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7211 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7212 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7213 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7214 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7215 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7217 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7222 #: lib/layouts/aa.layout:239
7223 msgid "institutemark"
7224 msgstr "instituttmerke"
7226 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7227 msgid "Institute Mark"
7228 msgstr "Instituttmerke"
7230 #: lib/layouts/aa.layout:262
7231 msgid "Abstract (unstructured)"
7232 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7234 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7238 #: lib/layouts/aa.layout:296
7239 msgid "Abstract (structured)"
7240 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7242 #: lib/layouts/aa.layout:300
7246 #: lib/layouts/aa.layout:301
7247 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7248 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7250 #: lib/layouts/aa.layout:305
7254 #: lib/layouts/aa.layout:306
7255 msgid "Aims of your work"
7256 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7258 #: lib/layouts/aa.layout:310
7262 #: lib/layouts/aa.layout:311
7263 msgid "Methods used in your work"
7264 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7266 #: lib/layouts/aa.layout:315
7270 #: lib/layouts/aa.layout:316
7271 msgid "Results of your work"
7272 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7274 #: lib/layouts/aa.layout:337
7278 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7279 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7280 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7281 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7285 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7290 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7294 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7295 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7296 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7297 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7298 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7299 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7300 msgid "Acknowledgements"
7303 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7306 msgstr "Synonym ordbok"
7308 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7309 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7310 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7312 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7313 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7314 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7316 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7317 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7320 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7322 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7326 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7327 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apax.inc:456
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7329 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7330 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7334 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7335 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:480
7336 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7337 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7338 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7342 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7343 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7344 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7345 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7347 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7352 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7353 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7354 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:481
7355 #: lib/layouts/apax.inc:506 lib/layouts/beamer.layout:82
7356 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:160
7357 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
7358 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
7359 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
7360 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
7363 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7365 #: lib/layouts/simplecv.layout:89 lib/layouts/stdlists.inc:14
7366 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
7367 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7374 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7375 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7377 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7378 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7380 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apax.inc:148
7381 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7382 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7383 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/revtex4-x.inc:63
7384 #: lib/layouts/revtex4.layout:136 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7389 msgid "Altaffilation"
7390 msgstr "Alt tilknyting"
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7393 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7397 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7398 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7399 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7402 msgid "Alternative affiliation:"
7403 msgstr "Alternative tilknyting:"
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2772
7410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
7411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2895
7412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7417 msgid "altaffilmark"
7418 msgstr "alt tilknytingmerke"
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7421 msgid "altaffiliation mark"
7422 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7425 msgid "Subject headings:"
7426 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7428 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7429 msgid "[Acknowledgements]"
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7434 msgstr "Plasser_Figuren"
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7437 msgid "Place Figure here:"
7438 msgstr "Sett figuren her:"
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7442 msgstr "Plasser_Tabellen"
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7445 msgid "Place Table here:"
7446 msgstr "Sett tabellen her:"
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7454 msgstr "Matte_Bokstavar"
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7457 msgid "NoteToEditor"
7458 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7461 msgid "Note to Editor:"
7462 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7465 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7467 msgstr "Tabell_Refar"
7469 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7470 msgid "References. ---"
7471 msgstr "Referansar. ---"
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7474 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7475 msgid "TableComments"
7476 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7480 msgstr "Merknad. ---"
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7484 msgstr "tabellnotis"
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7488 msgstr "Tabellnotis:"
7490 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7491 msgid "tablenotemark"
7492 msgstr "tabellnotismerke"
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7495 msgid "tablenote mark"
7496 msgstr "tabellnotismerke"
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7506 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7507 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7510 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7518 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7522 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7526 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7527 msgid "Recognized Name"
7528 msgstr "Gjenkjent namn"
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7531 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7532 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7538 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7543 msgid "Separate the dataset ID from text"
7544 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7546 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7548 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7549 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7551 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7555 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7559 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7563 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7568 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7573 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7575 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7576 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7578 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7579 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7580 msgid "Corresponding Author"
7581 msgstr "Brevbytande forfattar"
7583 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7585 msgid "Corresponding author:"
7586 msgstr "Brevbytande forfattar"
7588 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7589 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7593 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7594 #: lib/layouts/apax.inc:564
7598 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7599 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7602 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7603 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apax.inc:161
7604 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7605 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
7606 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7607 msgid "Affiliation:"
7608 msgstr "Tilknyting:"
7610 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
7611 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7613 msgid "Collaboration"
7616 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
7617 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7619 msgid "Collaboration:"
7622 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7624 msgid "Nocollaboration"
7627 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7629 msgid "No collaboration"
7632 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7634 msgid "Section Appendix"
7637 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7639 msgid "\\Alph{appendix}."
7640 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7642 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7644 msgid "Subsection Appendix"
7647 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7649 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7650 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7652 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7654 msgid "Subsubsection Appendix"
7655 msgstr "Underunderbolk"
7657 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7659 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7660 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7662 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7663 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7664 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7666 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7667 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7671 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7672 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7675 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7676 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7677 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7678 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7680 msgid "Short Title|S"
7681 msgstr "Kort tittel|K"
7683 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7684 msgid "Short title which will appear in the running header"
7685 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7687 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7691 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7692 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7693 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7695 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7696 msgid "Alt Affiliation"
7697 msgstr "Alt Tilknyting"
7699 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7700 msgid "Also Affiliation"
7701 msgstr "Også Tilknyta"
7703 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7704 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7705 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7711 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7712 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7716 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7721 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7722 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7726 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7727 msgid "Abbreviations"
7730 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7731 msgid "Abbreviations:"
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7739 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7743 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7744 msgid "List of Schemes"
7745 msgstr "Liste over skjema"
7747 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7752 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7756 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7757 msgid "List of Charts"
7758 msgstr "Liste over diagram"
7760 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7762 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7765 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7766 msgid "Graph[[mathematical]]"
7769 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7770 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7771 msgstr "Liste over grafar"
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7774 msgid "SupplementalInfo"
7775 msgstr "Tilleggsinfo"
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7778 msgid "Supporting Information Available"
7779 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7783 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7785 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7786 msgid "Graphical TOC Entry"
7787 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7789 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7797 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7801 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7805 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7806 #: lib/languages:796
7810 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7812 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7813 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7815 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7820 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7822 msgid "General terms:"
7825 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7827 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7828 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7830 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7831 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7835 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7836 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
7837 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
7852 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
7854 msgstr "LaTeX fortekst"
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7857 msgid "Journal's Short Name: "
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7862 msgid "ACM Conference"
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7876 msgid "Conference Name: "
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7882 msgstr "Kort tittel:"
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7886 msgid "Email address: "
7887 msgstr "E-postadresse:"
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7895 msgid "Affiliation: "
7896 msgstr "Tilknyting:"
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7900 msgid "Additional Affiliation"
7901 msgstr "Alt Tilknyting"
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7905 msgid "Additional Affiliation: "
7906 msgstr "Alt Tilknyting"
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7914 #: lib/layouts/paper.layout:163
7916 msgstr "Institutsjon"
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7921 msgstr "E&rstatning:"
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7925 msgid "Street Address"
7926 msgstr "Noverande adresse"
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7930 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7936 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7949 msgstr "Post-kommentar "
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7954 msgstr "Tittelnotismerke"
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7958 msgid "Title Note: "
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7963 msgid "SubtitleNote"
7964 msgstr "Undertittel"
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7968 msgid "Subtitle Note: "
7969 msgstr "Undertittel"
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
7973 msgstr "ForfattarNotis"
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8031 msgid "ACM Art Seq Num"
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8036 msgid "Article Sequential Number: "
8037 msgstr "Artikkelnummer:"
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8040 msgid "ACM Submission ID"
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8045 msgid "Submission ID: "
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8077 msgid "ACM Badge R: "
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8085 msgid "ACM Badge L: "
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8091 msgstr "Klargjer sida"
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8095 msgid "Start Page: "
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8113 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8116 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8118 msgid "CCS Description"
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8122 msgid "Significance"
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8127 msgid "Computing Classification Scheme: "
8128 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8132 msgid "Set Copyright"
8133 msgstr "Opphavsrett"
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8137 msgid "Set Copyright: "
8138 msgstr "Opphavsrett"
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8142 msgid "Copyright Year"
8143 msgstr "OpphavsrettÅr"
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8147 msgid "Copyright Year: "
8148 msgstr "Opphavsrett år:"
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8152 msgid "Teaser Figure"
8153 msgstr "Lokkar bilete:"
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8156 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8173 msgid "ShortAuthors"
8174 msgstr "Snøggtastar|S"
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8178 msgid "Short authors: "
8179 msgstr "Snøggtastar|S"
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8187 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8192 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8193 msgstr "Berre hovudfil"
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8196 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8197 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8198 msgid "List of Figures"
8199 msgstr "Liste over figurar"
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8202 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8206 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8207 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8208 msgid "List of Tables"
8209 msgstr "Liste over tabellar"
8211 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8216 msgid "Definitions & Theorems"
8217 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8225 msgid "Additional Theorem Text"
8226 msgstr "Andre LaTeX-val"
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8231 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8233 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8236 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8241 msgid "Theorem \\thetheorem."
8242 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8246 msgid "Corollary \\thetheorem."
8247 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8250 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8251 msgid "Lemma \\thetheorem."
8252 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8256 msgid "Proposition \\thetheorem."
8257 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8259 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8261 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8262 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8265 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8266 msgid "Definition \\thetheorem."
8267 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8270 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8271 msgid "Example \\thetheorem."
8272 msgstr "Døme \\thetheorem"
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8281 msgid "Print version only"
8284 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8287 msgstr "Skjermskrift"
8289 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8291 msgid "Screen version only"
8292 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8294 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8295 msgid "Anonymous Suppression"
8298 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8299 msgid "Non anonymous only"
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8306 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8307 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8308 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8309 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8310 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8311 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8313 msgid "Acknowledgments"
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8317 msgid "Grant Sponsor"
8320 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8324 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8326 msgid "Grant Number"
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8331 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8332 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8335 msgid "TOG online ID"
8336 msgstr "TOG online ID"
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8347 msgid "Volume number:"
8348 msgstr "Volum nummer:"
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8355 msgid "Article number:"
8356 msgstr "Artikkelnummer:"
8358 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8360 msgid "Set copyright"
8361 msgstr "Opphavsrett"
8363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8365 msgid "Copyright type:"
8366 msgstr "Opphavsrett år:"
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8370 msgid "Copyright year"
8371 msgstr "Opphavsrett år:"
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8375 msgid "Year of copyright:"
8376 msgstr "Opphavsrett"
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8380 msgid "Conference info"
8383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8385 msgid "Conference info:"
8386 msgstr "Konferanse:"
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8390 msgid "Conference name"
8393 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8397 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8408 msgid "Article DOI:"
8409 msgstr "Artikkel DOI:"
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8412 msgid "TOG article DOI"
8413 msgstr "TOG artikkel DOI"
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8417 msgstr "PDF forfattar"
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8421 msgstr "PDF-forfattar:"
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8426 msgid "Keyword list"
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8432 msgid "Concept list"
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8438 msgid "Print copyright"
8439 msgstr "Opphavsrett"
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8446 msgid "Teaser image:"
8447 msgstr "Lokkar bilete:"
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8450 msgid "CR categories"
8451 msgstr "CR kategoriar"
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8454 msgid "CR Categories:"
8455 msgstr "CR kategoriar:"
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8463 msgstr "CR kategori"
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8470 msgid "Number of the category"
8471 msgstr "Talet til kategorien"
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8477 msgstr "Underkategori"
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8481 msgstr "Tredje nivå"
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8484 msgid "Third-level of the category"
8485 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8493 msgstr "Kort referanse"
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8496 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8501 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8505 msgid "TOG project URL"
8506 msgstr "TOG prosjekt URL"
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8509 msgid "Project URL:"
8510 msgstr "Prosjekt URL:"
8512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8513 msgid "TOG video URL"
8514 msgstr "TOG video URL"
8516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8521 msgid "TOG data URL"
8522 msgstr "TOG data URL"
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8529 msgid "TOG code URL"
8530 msgstr "TOG kode URL"
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8536 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8537 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8538 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8540 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8541 msgid "Articles (DocBook)"
8542 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8556 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8557 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
8561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8563 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8578 msgid "Citation-number"
8579 msgstr "Litteraturnummer"
8581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8582 #: lib/layouts/apax.inc:331
8586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8599 msgid "Issue-number"
8600 msgstr "Utgjevingnummer"
8602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8604 msgstr "Utgjevingsdag"
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8607 msgid "Issue-months"
8608 msgstr "Utgjevingsmånad"
8610 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8613 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8614 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8615 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8616 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8620 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8621 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8622 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8623 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8624 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8630 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8631 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apax.inc:435
8632 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8633 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8636 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8637 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8638 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8642 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8643 #: lib/layouts/apax.inc:445 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8644 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8646 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8647 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8648 msgid "Subparagraph"
8649 msgstr "Underavsnitt"
8651 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8652 msgid "Subsubparagraph"
8653 msgstr "Underunderavsnitt"
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8660 msgid "-- Header --"
8661 msgstr "-- Topptekst --"
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8664 msgid "Special-section"
8665 msgstr "Spesialbolk"
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8668 msgid "Special-section:"
8669 msgstr "Spesialbolk:"
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8673 msgstr "AGU-Tidskrift"
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8676 msgid "AGU-journal:"
8677 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8680 msgid "Citation-number:"
8681 msgstr "Litteraturnummer:"
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8697 msgstr "AGU-utgåve:"
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8701 msgstr "Opphavsrett:"
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8708 msgid "Index-terms..."
8709 msgstr "Indeksord..."
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8713 msgstr "Indeksordet"
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8717 msgstr "Indeksordet:"
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8721 msgstr "Kryssreferanse"
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8725 msgstr "Kryssreferanse:"
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8728 msgid "Supplementary"
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8732 msgid "Supplementary..."
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8737 msgstr "Tilleggnotis"
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8740 msgid "Sup-mat-note:"
8741 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8745 msgstr "Vis til ein annan"
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8749 msgstr "Vis til ein annan:"
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8752 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8758 #: lib/layouts/egs.layout:436
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8773 #: lib/layouts/egs.layout:445
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8778 #: lib/layouts/egs.layout:458
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8784 msgstr "Ident-linje"
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8788 msgstr "Ident-linje:"
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8799 msgid "Published-online:"
8800 msgstr "Nettpublikasjon:"
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8808 msgstr "Litteratur:"
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8811 msgid "Posting-order"
8812 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8815 msgid "Posting-order:"
8816 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8881 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8882 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8892 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8893 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8894 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8907 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8913 msgstr "Postnummmer"
8915 #: lib/layouts/agums.layout:3
8916 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8917 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8919 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8920 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
8921 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8922 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8927 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8928 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
8929 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8930 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8931 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8935 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8936 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8940 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8941 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8943 msgstr "Venstre topptekst"
8945 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8946 #: lib/layouts/foils.layout:195
8947 msgid "Left Header:"
8948 msgstr "Venstre topptekst:"
8950 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8951 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8952 msgid "Right Header"
8953 msgstr "Høgre topptekst"
8955 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8956 #: lib/layouts/foils.layout:203
8957 msgid "Right Header:"
8958 msgstr "Høgre topptekst:"
8960 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8964 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8968 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8972 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8976 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8978 msgstr "ForfattarADR"
8980 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8981 msgid "Author Address:"
8982 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8984 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8986 msgstr "SlugKommentar"
8988 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8989 msgid "Slug Comment:"
8990 msgstr "SlugKommentar:"
8992 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9000 msgstr "Plano-tabell"
9002 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9008 msgstr "Plano-tabell"
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9011 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9013 #: src/insets/Inset.cpp:101
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9022 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9023 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9024 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9026 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9028 msgstr "Forfattarar"
9030 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9031 msgid "Affiliation Mark"
9032 msgstr "Tilknytingsmerke"
9034 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9035 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9036 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
9038 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9039 msgid "Author affiliation:"
9040 msgstr "Forfattar tilknyting:"
9042 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9043 msgid "Acknowledgments."
9046 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9051 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9053 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9054 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9058 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9059 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9060 msgid "List of Algorithms"
9061 msgstr "Liste over algoritmer"
9063 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9064 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9065 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
9067 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9068 msgid "SpecialSection"
9069 msgstr "Spesialbolk"
9071 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9072 msgid "SpecialSection*"
9073 msgstr "Spesialbolk"
9075 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9077 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9079 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9080 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9081 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9083 msgstr "Utan nummer"
9085 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9087 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9088 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9089 msgid "Subsubsection*"
9090 msgstr "Underunderbolk*"
9092 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9093 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9094 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
9096 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9097 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9098 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9099 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9100 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9101 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9102 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9107 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9108 msgid "Chapter Exercises"
9109 msgstr "Kapittel øving"
9111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9112 msgid "Short title which appears in the running headers"
9115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9116 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9117 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9118 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9120 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9125 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9126 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9127 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9128 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9129 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9131 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9136 msgid "Current Address"
9137 msgstr "Noverande adresse"
9139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9140 msgid "Current address:"
9141 msgstr "Noverande adresse:"
9143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9144 msgid "E-mail address:"
9145 msgstr "E-postadresse:"
9147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9148 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9153 msgid "Key words and phrases:"
9154 msgstr "Stikkord og fraser:"
9156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9165 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9167 msgstr "Dedisering:"
9169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9175 msgstr "Oversetter:"
9177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9178 msgid "Subjectclass"
9179 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9182 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9183 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9185 #: lib/layouts/apa.layout:3
9186 msgid "American Psychological Association (APA)"
9187 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9189 #: lib/layouts/apa.layout:54
9191 msgstr "Høgre_topptekst"
9193 #: lib/layouts/apa.layout:63
9194 msgid "Right header:"
9195 msgstr "Høgre topptekst:"
9197 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9198 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9202 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9203 msgid "Short title:"
9204 msgstr "Kort tittel:"
9206 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9208 msgstr "To_Forfattarar"
9210 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9211 msgid "ThreeAuthors"
9212 msgstr "Tre_Forfattarar"
9214 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9216 msgstr "Fire_Forfattarar"
9218 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9219 msgid "TwoAffiliations"
9220 msgstr "To_Tilknytingar"
9222 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9223 msgid "ThreeAffiliations"
9224 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9226 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9227 msgid "FourAffiliations"
9228 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9230 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9231 msgid "Acknowledgements:"
9234 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9238 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9242 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9247 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9248 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9250 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9251 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9253 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9255 msgstr "Tilpass_Figur"
9257 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9259 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9261 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9262 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:499
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9264 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9265 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9266 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9267 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9268 msgid "Custom Item|s"
9269 msgstr "Tilpassa element|s"
9271 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9272 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:500
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9274 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9275 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9276 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9277 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9278 msgid "A customized item string"
9279 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9281 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apax.inc:505
9283 msgstr "Punkt i teksten"
9285 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9286 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/apax.inc:523
9287 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9288 msgid "(\\alph{enumii})"
9289 msgstr "(\\alph{enumii})"
9291 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9292 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9293 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9295 #: lib/layouts/apa7.layout:3
9297 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9298 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9300 #: lib/layouts/apax.inc:112
9302 msgstr "FemForfattarar"
9304 #: lib/layouts/apax.inc:119
9306 msgstr "SeksForfattarar"
9308 #: lib/layouts/apax.inc:126
9310 msgstr "VenstreTopptekst"
9312 #: lib/layouts/apax.inc:135
9313 msgid "Left header:"
9314 msgstr "VenstreTopptekst:"
9316 #: lib/layouts/apax.inc:190
9317 msgid "FiveAffiliations"
9318 msgstr "FemTilknytingar"
9320 #: lib/layouts/apax.inc:197
9321 msgid "SixAffiliations"
9322 msgstr "SeksTilknytingar"
9324 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1577
9325 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9326 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9327 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:252
9336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:255
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
9339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9350 #: lib/layouts/apax.inc:292
9351 msgid "Author Note:"
9352 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9354 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:355
9358 #: lib/layouts/apax.inc:323
9362 #: lib/layouts/apax.inc:472
9366 #: lib/layouts/apax.inc:527
9371 #: lib/layouts/apax.inc:543
9376 #: lib/layouts/apax.inc:551
9377 msgid "addORCIDlink"
9380 #: lib/layouts/apax.inc:555
9381 msgid "ORCID-link: "
9384 #: lib/layouts/apax.inc:563
9387 msgstr "Forfattarmerke"
9389 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9390 msgid "Arabic Article"
9391 msgstr "Arabisk artikkel"
9393 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9394 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9395 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9397 #: lib/layouts/article.layout:3
9398 msgid "Article (Standard Class)"
9399 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9401 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9402 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9412 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9413 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9414 msgid "Presentations"
9415 msgstr "Presentasjonar"
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9424 msgid "Overlay Specifications|v"
9425 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9429 msgid "Overlay specifications for this list"
9430 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9434 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9435 msgid "Item Overlay Specifications"
9436 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9444 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9450 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9451 msgid "Overlay specifications for this item"
9452 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9455 msgid "Mini Template"
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9459 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9460 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9463 msgid "Longest label|s"
9464 msgstr "Lengste etikett|s"
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9467 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9468 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9472 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9473 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9474 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9476 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9477 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9478 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9479 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9480 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9481 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9483 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9498 msgid "Mode Specification|S"
9499 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9505 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9506 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9509 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9510 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9511 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9512 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9515 msgid "Section \\arabic{section}"
9516 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9519 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9520 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9521 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9522 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9525 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9526 msgid "\\Alph{section}"
9527 msgstr "\\Alph{section}"
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9530 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9531 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9534 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9535 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9538 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9539 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9543 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9545 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9549 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9550 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9553 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9554 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9576 msgid "Overlay specifications for this frame"
9577 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9580 msgid "Default Overlay Specifications"
9581 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9584 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9585 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9589 msgid "Frame Options"
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9595 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9596 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9597 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9598 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9599 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9605 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9606 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9610 msgstr "Lysarktittel"
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9613 msgid "Enter the frame title here"
9614 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9618 msgstr "Enkelt lysark"
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9621 msgid "Frame (plain)"
9622 msgstr "Lysark (enkel)"
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9625 msgid "FragileFrame"
9626 msgstr "Skjørt lysark"
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9629 msgid "Frame (fragile)"
9630 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9634 msgstr "Lysarket igjen"
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9637 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9643 msgid "Repeat frame with label"
9644 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9648 msgstr "Lysarktittel"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9660 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9661 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9664 msgid "Short Frame Title|S"
9665 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9668 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9669 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9672 msgid "FrameSubtitle"
9673 msgstr "Lysark undertittel"
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9676 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9682 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9684 msgstr "Start kolonnar"
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9687 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9688 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9691 msgid "Column Options"
9692 msgstr "Kolonne val"
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9695 msgid "Column options (see beamer manual)"
9696 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9699 msgid "Column Placement Options"
9700 msgstr "Avanserte val for plassering"
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9703 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9704 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9707 msgid "ColumnsCenterAligned"
9708 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9711 msgid "Columns (center aligned)"
9712 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9715 msgid "ColumnsTopAligned"
9716 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9719 msgid "Columns (top aligned)"
9720 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9733 msgid "Pause number"
9734 msgstr "Pausenummer"
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9737 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9738 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9741 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9742 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9749 msgid "Overprint Area Width"
9750 msgstr "Bredda på skriv over område"
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9753 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9754 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9759 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9760 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9764 msgstr "Legg over område"
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9768 msgstr "Legg over område"
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9771 msgid "Overlay Area Width"
9772 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9775 msgid "The width of the overlay area"
9776 msgstr "Bredda på legg over området"
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9779 msgid "Overlay Area Height"
9780 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9783 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:800
9788 msgid "The height of the overlay area"
9789 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9797 msgid "Uncovered on slides"
9798 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
9803 msgstr "Berre i framføring"
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9806 msgid "Only on slides"
9807 msgstr "Vis berre i framføringar"
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:889
9822 msgid "Action Specification|S"
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9828 msgstr "Blokkelement"
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9831 msgid "Enter the block title here"
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:912
9835 msgid "ExampleBlock"
9836 msgstr "Ramme med døme"
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9839 msgid "Example Block:"
9840 msgstr "Ramme med døme:"
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9844 msgstr "Åtvaring ramme"
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9847 msgid "Alert Block:"
9848 msgstr "Åtvaring ramme:"
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9857 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9861 msgid "Title (Plain Frame)"
9862 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9866 msgid "Short Subtitle|S"
9867 msgstr "Kort tittel|K"
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9870 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9874 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9879 msgid "Short Institute|S"
9880 msgstr "Kort tittel|K"
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
9883 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
9887 msgid "InstituteMark"
9888 msgstr "Institutt merke"
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9892 msgid "Short Date|S"
9893 msgstr "Kort tittel|K"
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
9896 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9900 msgid "TitleGraphic"
9901 msgstr "Tittelgrafikk"
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9904 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9905 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
9910 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9911 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
9916 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
9921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
9932 msgid "Action Specifications|S"
9933 msgstr "Vel bolken|V"
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
9936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9938 msgstr "Definisjon."
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
9942 msgstr "Definisjonar"
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
9945 msgid "Definitions."
9946 msgstr "Definisjonar."
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9963 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:224
9965 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:227
9966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9968 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9969 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9970 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9975 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
9984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
9989 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9994 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
10003 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
10009 msgstr "Utheva skrift"
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
10021 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10022 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
10027 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10030 msgstr "SynlegTekst"
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10038 msgid "Alternative"
10039 msgstr "Al&ternative språk:"
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10043 msgid "Default Text"
10044 msgstr "standard|t"
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10048 msgid "Enter the default text here"
10049 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10053 msgid "Beamer Note"
10054 msgstr "Nytt notis:"
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10058 msgid "Note Options"
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10062 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10066 msgid "ArticleMode"
10067 msgstr "Artikkelmodus"
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10074 msgid "PresentationMode"
10075 msgstr "Presentasjonmodus"
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10078 msgid "Presentation"
10079 msgstr "Presentasjon"
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10082 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10086 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10088 msgid "Beamerposter"
10089 msgstr "Nytt notis:"
10091 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10093 msgid "Multilingual Captions"
10094 msgstr "Andre va&l"
10096 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10098 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10099 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10102 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10104 msgid "Caption setup"
10105 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10107 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10109 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10112 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10114 msgid "Caption setup:"
10115 msgstr "Ledetekst:"
10117 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10120 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10122 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10125 msgstr "Titulering"
10127 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10129 msgid "Main Language Short Title"
10130 msgstr "Set inn kort tittel|t"
10132 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10134 msgid "Short title for the main(document) language"
10135 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
10137 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10139 msgid "Main Language Text"
10140 msgstr "Standar&d for språket"
10142 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10144 msgid "Text in the main(document) language"
10145 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
10147 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10148 msgid "Second Language Short Title"
10151 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10153 msgid "Short title for the second language"
10154 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
10156 #: lib/layouts/book.layout:3
10157 msgid "Book (Standard Class)"
10160 #: lib/layouts/braille.module:2
10162 msgstr "Blindeskrift"
10164 #: lib/layouts/braille.module:6
10166 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10169 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
10172 #: lib/layouts/braille.module:22
10173 msgid "Braille (default)"
10174 msgstr "Blindeskrift (standard)"
10176 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10178 msgstr "Blindeskrift:"
10180 #: lib/layouts/braille.module:45
10181 msgid "Braille (textsize)"
10182 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10184 #: lib/layouts/braille.module:68
10185 msgid "Braille (dots on)"
10186 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10188 #: lib/layouts/braille.module:83
10189 msgid "Braille_dots_on"
10190 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10192 #: lib/layouts/braille.module:92
10193 msgid "Braille (dots off)"
10194 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10196 #: lib/layouts/braille.module:107
10197 msgid "Braille_dots_off"
10198 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10200 #: lib/layouts/braille.module:116
10201 msgid "Braille (mirror on)"
10202 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10204 #: lib/layouts/braille.module:131
10205 msgid "Braille_mirror_on"
10206 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10208 #: lib/layouts/braille.module:140
10209 msgid "Braille (mirror off)"
10210 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10212 #: lib/layouts/braille.module:155
10213 msgid "Braille_mirror_off"
10214 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10216 #: lib/layouts/braille.module:163
10218 msgstr "Blindeskriftramme"
10220 #: lib/layouts/braille.module:167
10221 msgid "Braille box"
10222 msgstr "Blindeskriftramme"
10224 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10228 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10231 msgstr "Senka skrift"
10233 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10237 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10239 msgstr "Forteljing"
10241 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10245 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10246 msgid "ACT \\arabic{act}"
10247 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10249 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10253 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10254 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10255 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10257 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10261 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10263 msgstr "VED_OPPGANG:"
10265 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10269 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10270 msgid "Parenthetical"
10271 msgstr "I parentes"
10273 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10277 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10281 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10285 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10286 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10287 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10288 msgid "Right Address"
10291 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10293 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10294 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10296 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10298 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10299 msgstr "Japansk (CJK)"
10301 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10302 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10305 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10307 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10308 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10310 #: lib/layouts/changebars.module:2
10312 msgid "Change bars"
10313 msgstr "Linje for endring"
10315 #: lib/layouts/changebars.module:7
10317 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10318 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10321 #: lib/layouts/chess.layout:3
10324 msgstr "Sjakkbrett"
10326 #: lib/layouts/chess.layout:36
10328 msgstr "Hovudlinje"
10330 #: lib/layouts/chess.layout:43
10332 msgstr "Hovudlinje:"
10334 #: lib/layouts/chess.layout:62
10338 #: lib/layouts/chess.layout:66
10340 msgstr "Variasjon:"
10342 #: lib/layouts/chess.layout:72
10343 msgid "SubVariation"
10344 msgstr "Undervariasjon"
10346 #: lib/layouts/chess.layout:75
10347 msgid "Subvariation:"
10348 msgstr "Undervariasjon:"
10350 #: lib/layouts/chess.layout:81
10351 msgid "SubVariation2"
10352 msgstr "Undervariasjon(2)"
10354 #: lib/layouts/chess.layout:84
10355 msgid "Subvariation(2):"
10356 msgstr "Undervariasjon(2):"
10358 #: lib/layouts/chess.layout:90
10359 msgid "SubVariation3"
10360 msgstr "Undervariasjon(3)"
10362 #: lib/layouts/chess.layout:93
10363 msgid "Subvariation(3):"
10364 msgstr "Undervariasjon(3):"
10366 #: lib/layouts/chess.layout:99
10367 msgid "SubVariation4"
10368 msgstr "Undervariasjon4"
10370 #: lib/layouts/chess.layout:102
10371 msgid "Subvariation(4):"
10372 msgstr "Undervariasjon(4):"
10374 #: lib/layouts/chess.layout:108
10375 msgid "SubVariation5"
10376 msgstr "Undervariasjon5"
10378 #: lib/layouts/chess.layout:111
10379 msgid "Subvariation(5):"
10380 msgstr "Undervariasjon(5):"
10382 #: lib/layouts/chess.layout:118
10386 #: lib/layouts/chess.layout:123
10388 msgstr "Gøymtrekk:"
10390 #: lib/layouts/chess.layout:128
10392 msgstr "Sjakkbrett"
10394 #: lib/layouts/chess.layout:132
10395 msgid "[chessboard]"
10396 msgstr "[sjakkbrett]"
10398 #: lib/layouts/chess.layout:141
10399 msgid "BoardCentered"
10400 msgstr "Sentrert brett"
10402 #: lib/layouts/chess.layout:146
10403 msgid "[centered board]"
10404 msgstr "[sentrert brett]"
10406 #: lib/layouts/chess.layout:156
10410 #: lib/layouts/chess.layout:161
10411 msgid "Highlights:"
10414 #: lib/layouts/chess.layout:176
10418 #: lib/layouts/chess.layout:181
10422 #: lib/layouts/chess.layout:187
10424 msgstr "Knekt trekk"
10426 #: lib/layouts/chess.layout:192
10427 msgid "KnightMove:"
10428 msgstr "Knekt trekk:"
10430 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10431 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10434 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10436 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10437 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10439 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10441 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10442 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10444 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10445 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10448 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10449 msgid "Custom Header/Footerlines"
10450 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10452 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10455 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10456 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
10457 "Layout to 'fancy'!"
10459 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10460 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10462 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10463 msgid "Header/Footer"
10466 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10468 msgid "Even Header"
10469 msgstr "Midtstilt topptekst"
10471 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10472 msgid "Alternative text for the even header"
10475 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10476 msgid "Center Header"
10477 msgstr "Midtstilt topptekst"
10479 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10480 msgid "Center Header:"
10481 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10483 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10484 msgid "Left Footer"
10485 msgstr "Venstre botntekst"
10487 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10488 msgid "Left Footer:"
10489 msgstr "Venstre botntekst:"
10491 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10492 msgid "Center Footer"
10493 msgstr "Midtstilt botnekst"
10495 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10496 msgid "Center Footer:"
10497 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10499 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10500 msgid "Right Footer"
10501 msgstr "Høgre botntekst"
10503 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10504 msgid "Right Footer:"
10505 msgstr "Høgre botntekst:"
10507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10513 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10517 msgstr "Tastaturknapp"
10519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10524 msgid "GuiMenuItem"
10525 msgstr "GuiMenyEining"
10527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10535 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10539 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10540 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10545 msgid "Subparagraph*"
10546 msgstr "Underavsnitt*"
10548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10549 msgid "Authorgroup"
10550 msgstr "Forfattargruppe"
10552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10553 msgid "RevisionHistory"
10554 msgstr "Revisjonshistorie"
10556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10557 msgid "Revision History"
10558 msgstr "Revisjonshistorie"
10560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10565 msgid "RevisionRemark"
10566 msgstr "RevisjonsMerknad"
10568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10578 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10579 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10580 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10590 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10591 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10593 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10594 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10608 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10609 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10611 msgid "Postal Data"
10612 msgstr "Post-kommentar "
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10615 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10616 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10617 msgid "Send To Address"
10618 msgstr "Send til adresse"
10620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10621 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10622 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10624 msgstr "Mi adresse"
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10627 msgid "Sender Address:"
10628 msgstr "SendarSinAdresse:"
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10631 msgid "Return address"
10632 msgstr "Returadresse"
10634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10636 msgid "Backaddress:"
10637 msgstr "Bakside-adresse:"
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10640 msgid "Postal comment"
10641 msgstr "Post-kommentar "
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10644 msgid "Postal Remark:"
10645 msgstr "Post-kommentar:"
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10649 msgstr "Handtering"
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10653 msgstr "Handtering:"
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10657 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10668 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10686 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10689 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10697 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10698 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10700 msgstr "Avslutningar"
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10705 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10711 msgstr "Tekstnedst"
10713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10714 msgid "Bottom text:"
10715 msgstr "Tekst nedst:"
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10719 msgstr "Retningsnummer"
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10723 msgstr "Retningsnummer:"
10725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10726 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10727 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10733 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10734 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10739 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10742 msgstr "Lokalisering"
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10747 msgstr "Lokalisering:"
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10750 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10761 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10763 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10765 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10776 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10778 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10780 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10782 msgstr "Avslutning"
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10788 msgstr "Avslutning:"
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10792 msgid "Signature|S"
10795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10796 msgid "Here you can insert a signature scan"
10799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10800 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10806 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10812 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10819 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10829 msgid "Post Scriptum:"
10830 msgstr "Post Scriptum:"
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10833 msgid "SenderAddress"
10834 msgstr "SendarSinAdresse"
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10838 msgid "Backaddress"
10839 msgstr "Bakside-adresse"
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10842 msgid "RetourAdresse"
10843 msgstr "Returadresse"
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10850 msgid "Postvermerk"
10851 msgstr "Post-kommentar"
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10859 msgstr "DinReferanse"
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10864 msgstr "DinAdresse"
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10867 msgid "IhrSchreiben"
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10871 msgid "MeinZeichen"
10872 msgstr "MinReferanse"
10874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10875 msgid "Unterschrift"
10876 msgstr "Underskrift"
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10883 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10906 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10948 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10950 msgid "DocBook Book (SGML)"
10951 msgstr "DocBook (XML)"
10953 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10954 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10956 msgid "Books (DocBook)"
10959 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10961 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10962 msgstr "DocBook (XML)"
10964 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10966 msgid "DocBook Section (SGML)"
10967 msgstr "DocBook (XML)"
10969 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10971 msgid "DocBook Article (SGML)"
10972 msgstr "DocBook (XML)"
10974 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10975 msgid "Inderscience A4 Journals"
10978 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10979 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10983 msgid "Econometrica"
10986 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10988 msgstr "Løpetittel"
10990 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10991 msgid "Running Title:"
10992 msgstr "Laupetittel:"
10994 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10996 msgstr "Løpeforfattar"
10998 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10999 msgid "Running Author:"
11000 msgstr "Laupeforfattar:"
11002 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11004 msgid "Address Option"
11005 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
11007 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11009 msgid "Optional argument for the address"
11010 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11012 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11014 msgid "E-Mail Option"
11017 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11019 msgid "Optional argument for the e-mail"
11020 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11022 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11023 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11027 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11028 msgid "Web Address"
11029 msgstr "Vev-adresse"
11031 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11032 msgid "Web address:"
11033 msgstr "Vev-adresse:"
11035 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11036 msgid "Authors Block"
11037 msgstr "Forfattarramme"
11039 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11040 msgid "Authors Block:"
11041 msgstr "Forfattarramme:"
11043 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11044 msgid "Thanks Text"
11045 msgstr "Takketekst"
11047 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11048 msgid "Thanks \\theThanks:"
11049 msgstr "Takk \\theThanks:"
11051 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11052 msgid "Thanks Reference"
11053 msgstr "Takk referanse"
11055 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11059 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11060 msgid "Internet Address Reference"
11061 msgstr "Internettadresse referanse"
11063 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11064 msgid "Internet Addess Ref"
11065 msgstr "Internettadresse ref"
11067 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11068 msgid "Name (First Name)"
11069 msgstr "namn (Fornamn)"
11071 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11075 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11076 msgid "Name (Surname)"
11077 msgstr "Namn (Etternamn)"
11079 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11080 msgid "By Same Author (bib)"
11081 msgstr "Av same forfattar (bib)"
11083 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11087 #: lib/layouts/egs.layout:3
11088 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11091 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11093 msgstr "00.00.0000"
11095 #: lib/layouts/egs.layout:289
11096 msgid "LaTeX Title"
11097 msgstr "LaTeX tittel"
11099 #: lib/layouts/egs.layout:333
11103 #: lib/layouts/egs.layout:368
11105 msgstr "Tidskrift:"
11107 #: lib/layouts/egs.layout:377
11111 #: lib/layouts/egs.layout:391
11113 msgstr "MS_nummer:"
11115 #: lib/layouts/egs.layout:401
11116 msgid "FirstAuthor"
11117 msgstr "Fyrsteforfattar"
11119 #: lib/layouts/egs.layout:414
11120 msgid "1st_author_surname:"
11121 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
11123 #: lib/layouts/egs.layout:467
11125 msgstr "Startpunkt"
11127 #: lib/layouts/egs.layout:480
11128 msgid "reprint_reqs_to:"
11129 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
11131 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11132 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11135 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11137 msgid "Author Option"
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11142 msgid "Optional argument for the author"
11143 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11145 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11146 msgid "Author Address"
11147 msgstr "Forfattar adresse"
11149 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11150 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11151 msgid "Author Email"
11152 msgstr "Forfattar E-post"
11154 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11155 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11159 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11160 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11162 msgstr "Forfattar URL"
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11166 msgid "Thanks Option"
11169 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11170 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11173 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11174 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11175 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11177 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11181 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11182 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11183 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11185 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11186 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11187 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11189 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11190 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11191 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11193 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11194 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11195 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11197 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11198 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11199 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11201 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11202 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11203 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11205 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11206 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11207 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11209 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11210 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11211 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11213 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11214 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11215 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11217 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11218 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11219 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11221 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11222 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11223 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11225 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11226 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11227 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11229 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11230 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11231 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11233 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11234 msgid "Case \\arabic{case}"
11235 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11243 msgid "BeginFrontmatter"
11244 msgstr "Front-ting"
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11248 msgid "Begin frontmatter"
11249 msgstr "Front-ting"
11251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11253 msgid "EndFrontmatter"
11254 msgstr "Front-ting"
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11258 msgid "End frontmatter"
11259 msgstr "Front-ting"
11261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11262 msgid "Titlenotemark"
11263 msgstr "Tittelnotismerke"
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11266 msgid "Titlenote mark"
11267 msgstr "Tittel-notismerke"
11269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11270 msgid "Title footnote"
11271 msgstr "Tittelfotnote"
11273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11275 msgid "Footnote Label"
11276 msgstr "fotnoteetikett"
11278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11279 msgid "Label you refer to in the title"
11282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
11283 msgid "Title footnote:"
11284 msgstr "Tittelfotnote:"
11286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11288 msgid "Author Label"
11289 msgstr "Forfattar E-post"
11291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11292 msgid "Label you will reference in the address"
11295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11297 msgstr "Forfattarmerke "
11299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11300 msgid "Author footnote"
11301 msgstr "Forfattarfotnote"
11303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11304 msgid "Author footnote:"
11305 msgstr "Forfattarfotnote:"
11307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11309 msgid "Author Footnote Label"
11310 msgstr "Forfattarfotnote"
11312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11313 msgid "Label you refer to for an author"
11316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11317 msgid "CorAuthormark"
11318 msgstr "BByteforfattarmerke"
11320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11321 msgid "CorAuthor mark"
11322 msgstr "BByteforfattarmerke"
11324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11325 msgid "Corresponding author"
11326 msgstr "Brevbytande forfattar"
11328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11329 msgid "Corresponding author text:"
11330 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11334 msgid "Address Label"
11337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11338 msgid "Label of the author you refer to"
11341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11344 msgstr "InternetradA"
11346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11347 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11350 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11352 msgstr "Sluttnotar"
11354 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11356 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11357 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11359 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11360 "i ERT for at dei skal visast."
11362 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11365 msgstr "Sluttnotar"
11367 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11369 msgstr "sluttnotar"
11371 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11372 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11375 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11377 msgstr "Nøkkelord:"
11379 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11380 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11381 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11383 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11385 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11386 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11388 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11389 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11391 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11392 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11394 msgid "Itemize Options"
11395 msgstr "Punktliste"
11397 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11398 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11399 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11400 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11403 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11404 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11406 msgid "Enumerate Options"
11407 msgstr "Sweave val"
11409 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11411 msgid "Description Options"
11412 msgstr "Skildring: "
11414 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11416 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11418 msgstr "Etikettering"
11420 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11421 msgid "Enumerate-Resume"
11422 msgstr "Fortset nummerert"
11424 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11425 msgid "Number Equations by Section"
11426 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11428 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11430 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11431 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11433 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11434 "føre, slik som (2.1)."
11436 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11437 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11438 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11441 msgid "Europass CV (2013)"
11444 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11445 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11446 msgid "Curricula Vitae"
11449 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11452 msgstr "Botntekst:"
11454 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11456 msgid "Name (footer):"
11457 msgstr "Siste botntekst:"
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11464 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11466 msgid "Mobile phone number"
11467 msgstr "Linjenummerering"
11469 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11470 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11474 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11480 msgid "InstantMessaging"
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11485 msgid "Instant Messaging:"
11486 msgstr "Vis med det &same:"
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11494 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11501 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11503 msgid "Date of birth:"
11504 msgstr "&Datoformat:"
11506 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11508 msgid "Nationality"
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11513 msgid "Nationality:"
11514 msgstr "Fasilitet:"
11516 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11523 msgstr "Overskrift:"
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11527 msgid "BeforePicture"
11528 msgstr "Kontrollbilete"
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11531 msgid "Space before picture:"
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11539 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11544 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11545 msgid "Resize photo to this width"
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11550 msgid "AfterPicture"
11553 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11554 msgid "Space after picture:"
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11558 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11559 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11560 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11561 msgid "Vertical Space"
11562 msgstr "Loddrettavstand"
11564 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11566 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11568 msgid "Additional vertical space"
11569 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11572 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11577 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11581 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11588 msgstr "Punktliste"
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11597 msgstr "Tittelnotismerke"
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11601 msgid "Title item:"
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11611 msgid "Title level:"
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11616 msgid "Text (right side)"
11617 msgstr "Lag høgrelinje"
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11631 msgid "BlueItemInset"
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11635 msgid "Blue subitems"
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11646 msgstr "Listepunkt:"
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11651 msgstr "Punktliste"
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11654 msgid "MotherTongue"
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11658 msgid "Mother Tongue:"
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11663 msgstr "Språktittel"
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11666 msgid "Language Header:"
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11673 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11675 msgid "Name of the language"
11676 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11684 msgid "Level how good you think you can listen"
11687 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11693 msgid "Level how good you think you can read"
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11698 msgid "Interaction"
11699 msgstr "Introduksjon|I"
11701 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11702 msgid "Level how good you think you can conversate"
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11708 msgstr "Introduksjon|I"
11710 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11711 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11715 msgid "LastLanguage"
11716 msgstr "SisteSpråk"
11718 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11719 msgid "Last Language:"
11720 msgstr "Siste Språk:"
11722 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11724 msgstr "SpråkBotntekst"
11726 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11727 msgid "Language Footer:"
11728 msgstr "Språk-botntekst:"
11730 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11734 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11743 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11747 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11749 msgid "Footer name:"
11750 msgstr "Botntekst:"
11752 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11757 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11760 msgstr "&Storleik:"
11762 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11763 msgid "Size the photo is resized to"
11766 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11770 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11772 msgid "The title as it appears in the header"
11773 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11775 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11776 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11779 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11780 msgid "BulletedItem"
11783 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11784 msgid "Bulleted Item:"
11787 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11791 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11792 msgid "Begin of CV"
11795 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11796 msgid "PersonalInfo"
11797 msgstr "Personleginfo"
11799 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11800 msgid "Personal Info"
11801 msgstr "Personleg info"
11803 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11805 msgid "VerticalSpace"
11806 msgstr "Loddrettavstand"
11808 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11810 msgid "Vertical space"
11811 msgstr "Loddrettavstand"
11813 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11814 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11817 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11818 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11821 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11822 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11825 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11826 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11829 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11830 msgid "Number Figures by Section"
11831 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11833 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11835 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11836 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11838 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11839 "føre, slik som Figur 2.1"
11841 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11845 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11847 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11848 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11849 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11851 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia Computer Modern ser betre ut og kan "
11852 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11853 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11855 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11857 msgstr "Fiks LaTeX"
11859 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11862 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11863 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11864 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11865 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11866 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11867 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11868 "newer LaTeX distributions."
11870 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11871 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11872 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11873 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11875 #: lib/layouts/fixme.module:2
11879 #: lib/layouts/fixme.module:11
11881 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11882 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11883 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11884 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11885 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11886 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11887 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11888 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11891 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11895 #: lib/layouts/fixme.module:23
11897 msgid "List of FIXMEs"
11898 msgstr "Liste over %1$s"
11900 #: lib/layouts/fixme.module:37
11902 msgid "[List of FIXMEs]"
11903 msgstr "Liste over figurar"
11905 #: lib/layouts/fixme.module:53
11908 msgstr "Figurnotis"
11910 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11911 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11913 msgid "Fixme Note Options|s"
11916 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11917 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11918 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11921 #: lib/layouts/fixme.module:74
11923 msgid "Fixme Warning"
11926 #: lib/layouts/fixme.module:76
11931 #: lib/layouts/fixme.module:80
11933 msgid "Fixme Error"
11934 msgstr "Feil på filnamn"
11936 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2485
11938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
11939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4329
11943 #: lib/layouts/fixme.module:86
11944 msgid "Fixme Fatal"
11947 #: lib/layouts/fixme.module:88
11952 #: lib/layouts/fixme.module:97
11953 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11956 #: lib/layouts/fixme.module:99
11957 msgid "Fixme (Targeted)"
11960 #: lib/layouts/fixme.module:109
11962 msgid "Fixme Note|x"
11963 msgstr "Figurnotis"
11965 #: lib/layouts/fixme.module:111
11967 msgid "Insert the FIXME note here"
11968 msgstr "Set inn notis"
11970 #: lib/layouts/fixme.module:116
11971 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11974 #: lib/layouts/fixme.module:118
11975 msgid "Warning (Targeted)"
11978 #: lib/layouts/fixme.module:122
11979 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11982 #: lib/layouts/fixme.module:124
11983 msgid "Error (Targeted)"
11986 #: lib/layouts/fixme.module:128
11987 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11990 #: lib/layouts/fixme.module:130
11991 msgid "Fatal (Targeted)"
11994 #: lib/layouts/fixme.module:139
11995 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11998 #: lib/layouts/fixme.module:141
11999 msgid "Fixme (Multipar)"
12002 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12004 msgid "Fixme Summary"
12007 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12008 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12011 #: lib/layouts/fixme.module:159
12012 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12015 #: lib/layouts/fixme.module:161
12016 msgid "Warning (Multipar)"
12019 #: lib/layouts/fixme.module:165
12020 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12023 #: lib/layouts/fixme.module:167
12024 msgid "Error (Multipar)"
12027 #: lib/layouts/fixme.module:171
12028 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12031 #: lib/layouts/fixme.module:173
12032 msgid "Fatal (Multipar)"
12035 #: lib/layouts/fixme.module:182
12036 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12039 #: lib/layouts/fixme.module:184
12040 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12043 #: lib/layouts/fixme.module:200
12045 msgid "Annotated Text"
12048 #: lib/layouts/fixme.module:202
12049 msgid "Annotated Text|x"
12052 #: lib/layouts/fixme.module:203
12054 msgid "Insert the text to annotate here"
12055 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12057 #: lib/layouts/fixme.module:208
12058 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12061 #: lib/layouts/fixme.module:210
12062 msgid "Warning (MP Targ.)"
12065 #: lib/layouts/fixme.module:214
12066 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12069 #: lib/layouts/fixme.module:216
12070 msgid "Error (MP Targ.)"
12073 #: lib/layouts/fixme.module:220
12074 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12077 #: lib/layouts/fixme.module:222
12078 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12081 #: lib/layouts/fixme.module:232
12086 #: lib/layouts/fixme.module:236
12091 #: lib/layouts/fixme.module:240
12096 #: lib/layouts/fixme.module:244
12101 #: lib/layouts/fixme.module:248
12106 #: lib/layouts/fixme.module:252
12111 #: lib/layouts/fixme.module:256
12116 #: lib/layouts/fixme.module:260
12121 #: lib/layouts/foils.layout:3
12124 msgstr "lysarktopp"
12126 #: lib/layouts/foils.layout:44
12128 msgstr "lysarktopp"
12130 #: lib/layouts/foils.layout:64
12131 msgid "ShortFoilhead"
12132 msgstr "kortLysarkTopp"
12134 #: lib/layouts/foils.layout:70
12135 msgid "Rotatefoilhead"
12136 msgstr "VriddLysarkTopp"
12138 #: lib/layouts/foils.layout:76
12139 msgid "ShortRotatefoilhead"
12140 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
12142 #: lib/layouts/foils.layout:85
12144 msgstr "TjukkkListe"
12146 #: lib/layouts/foils.layout:101
12150 #: lib/layouts/foils.layout:105
12152 msgstr "KryssListe"
12154 #: lib/layouts/foils.layout:121
12158 #: lib/layouts/foils.layout:165
12162 #: lib/layouts/foils.layout:174
12166 #: lib/layouts/foils.layout:183
12167 msgid "Restriction"
12168 msgstr "Avgrensing"
12170 #: lib/layouts/foils.layout:187
12171 msgid "Restriction:"
12172 msgstr "Avgrensing:"
12174 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12175 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12179 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12180 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12184 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12185 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12186 msgid "Corollary #."
12187 msgstr "Korollar #."
12189 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12190 msgid "Proposition #."
12191 msgstr "Framlegg #."
12193 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12194 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12195 msgid "Definition #."
12196 msgstr "Definisjon #."
12198 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12203 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12208 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12213 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12215 msgid "Proposition*"
12218 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12219 msgid "Proposition."
12222 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12224 msgid "Definition*"
12225 msgstr "Definisjon*"
12227 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12228 msgid "Foot to End"
12229 msgstr "Botn til slutt"
12231 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12233 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12234 "code where you want the endnotes to appear."
12236 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12237 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12239 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12240 msgid "French Letter (frletter)"
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12244 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12272 msgid "ReturnAddress"
12273 msgstr "Returadresse"
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12276 msgid "ReturnAddress:"
12277 msgstr "Returadresse:"
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12280 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12284 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12285 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12289 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12291 msgstr "DinAdresse:"
12293 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12297 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12301 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12305 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12309 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12313 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12317 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12321 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12325 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12329 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12333 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12337 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12341 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12342 msgid "BankAccount"
12345 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12346 msgid "BankAccount:"
12347 msgstr "Bankkonto:"
12349 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12351 msgid "PostalComment"
12352 msgstr "Post-kommentar "
12354 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12355 msgid "PostalComment:"
12356 msgstr "Post-kommentar :"
12358 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12360 msgstr "Referansen:"
12362 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12367 msgid "G-Brief (V. 2)"
12370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12427 msgid "AddressRowA"
12428 msgstr "AdresseradA"
12430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12431 msgid "AddressRowA:"
12432 msgstr "AdresseradA:"
12434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12435 msgid "AddressRowB"
12436 msgstr "AdresseradB"
12438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12439 msgid "AddressRowB:"
12440 msgstr "AdresseradB:"
12442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12443 msgid "AddressRowC"
12444 msgstr "AdresseradC"
12446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12447 msgid "AddressRowC:"
12448 msgstr "AdresseradC:"
12450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12451 msgid "AddressRowD"
12452 msgstr "AdressefotD"
12454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12455 msgid "AddressRowD:"
12456 msgstr "AdressefotD:"
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12459 msgid "AddressRowE"
12460 msgstr "AdresseradE"
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12463 msgid "AddressRowE:"
12464 msgstr "AdresseradE:"
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12467 msgid "AddressRowF"
12468 msgstr "AdresseradF"
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12471 msgid "AddressRowF:"
12472 msgstr "AdresseradF:"
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12475 msgid "TelephoneRowA"
12476 msgstr "TelefonradA"
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12479 msgid "TelephoneRowA:"
12480 msgstr "TelefonradA:"
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12483 msgid "TelephoneRowB"
12484 msgstr "TelefonradB"
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12487 msgid "TelephoneRowB:"
12488 msgstr "TelefonradB:"
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12491 msgid "TelephoneRowC"
12492 msgstr "TelefonradC"
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12495 msgid "TelephoneRowC:"
12496 msgstr "TelefonradC:"
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12499 msgid "TelephoneRowD"
12500 msgstr "TelefonradD"
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12503 msgid "TelephoneRowD:"
12504 msgstr "TelefonradD:"
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12507 msgid "TelephoneRowE"
12508 msgstr "TelefonradE"
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12511 msgid "TelephoneRowE:"
12512 msgstr "TelefonradE:"
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12515 msgid "TelephoneRowF"
12516 msgstr "TelefonradF"
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12519 msgid "TelephoneRowF:"
12520 msgstr "TelefonradF:"
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12523 msgid "InternetRowA"
12524 msgstr "InternetradA"
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12527 msgid "InternetRowA:"
12528 msgstr "InternetradA:"
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12531 msgid "InternetRowB"
12532 msgstr "InternetradB"
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12535 msgid "InternetRowB:"
12536 msgstr "InternetradB:"
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12539 msgid "InternetRowC"
12540 msgstr "InternetradC"
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12543 msgid "InternetRowC:"
12544 msgstr "InternetradC:"
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12547 msgid "InternetRowD"
12548 msgstr "InternetradD"
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12551 msgid "InternetRowD:"
12552 msgstr "InternetradD:"
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12555 msgid "InternetRowE"
12556 msgstr "InternetradE"
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12559 msgid "InternetRowE:"
12560 msgstr "InternetradE:"
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12563 msgid "InternetRowF"
12564 msgstr "InternetradF"
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12567 msgid "InternetRowF:"
12568 msgstr "InternetradF:"
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12618 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12620 msgid "GraphicBoxes"
12623 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12624 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12627 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12632 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12637 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12642 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12643 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12646 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12651 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12652 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12655 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12659 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12661 msgid "Width of the box"
12662 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12664 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12665 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12668 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12673 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12678 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12679 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12682 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12687 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12688 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12691 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12695 #: lib/layouts/hanging.module:6
12697 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12698 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12701 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12702 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12704 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12706 msgid "Hebrew Article"
12709 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12711 msgstr "Påstand #."
12713 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12717 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12719 msgstr "Merknader #."
12721 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12726 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12728 msgid "Hebrew Letter"
12731 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12735 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12739 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12743 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12747 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12751 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12755 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12759 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12760 msgid "(continuing)"
12761 msgstr "(framhald)"
12763 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12767 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12768 msgid "TITLE OVER:"
12769 msgstr "TITTEL OVER:"
12771 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12773 msgstr "KROSSKLIPP"
12775 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12776 msgid "INTERCUT WITH:"
12777 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12779 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12783 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12787 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12788 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12791 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12793 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12794 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12795 "in LyX's examples folder."
12798 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12801 msgstr "Ingen nummer"
12803 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12805 msgid "H-P statement"
12806 msgstr "Plassering"
12808 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12810 msgid "Statement Text"
12813 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12814 msgid "Text for statements that require some information"
12817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12818 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12823 msgid "Author Names"
12824 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12827 msgid "Author names that will appear in the header line"
12830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12841 msgid "Classification Codes"
12842 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12845 msgid "TableCaption"
12846 msgstr "TabellTekst"
12848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12849 msgid "Table caption"
12850 msgstr "Tabell tekst"
12852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12857 msgid "Cite reference"
12858 msgstr "Litteratur referanse"
12860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12862 msgstr "Punktliste"
12864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12866 msgstr "Romanskliste"
12868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12870 msgid "Numbering Scheme"
12871 msgstr "&Nummerering"
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12875 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
12882 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12884 msgid "Corollary \\thecorollary."
12885 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
12889 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:148
12890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12892 msgid "Lemma \\thelemma."
12893 msgstr "Lemma \\thelemma"
12895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
12897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
12898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12900 msgid "Proposition \\theproposition."
12901 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12904 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
12914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
12915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
12929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12930 msgid "Question \\thequestion."
12931 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
12935 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
12936 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12937 msgid "Claim \\theclaim."
12938 msgstr "Påstand \\theclaim"
12940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
12942 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
12943 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12945 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12946 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12953 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12954 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12957 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12962 msgstr "Kombinasjon"
12964 #: lib/layouts/initials.module:2
12966 msgstr "Forbokstavar"
12968 #: lib/layouts/initials.module:6
12970 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12971 "manual for a detailed description."
12973 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12974 "tealjert skildring."
12976 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12977 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12978 #: lib/layouts/initials.module:39
12980 msgstr "Forbokstav"
12982 #: lib/layouts/initials.module:35
12983 msgid "Option(s) for the initial"
12986 #: lib/layouts/initials.module:40
12988 msgid "Initial letter(s)"
12989 msgstr "Forbokstavar"
12991 #: lib/layouts/initials.module:44
12993 msgid "Rest of Initial"
12994 msgstr "Forbokstav"
12996 #: lib/layouts/initials.module:45
12997 msgid "Rest of initial word or text"
13000 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13001 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13004 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13005 msgid "Short title that will appear in header line"
13008 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13010 msgstr "Sjå over endringar"
13012 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13016 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13021 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13025 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13029 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13033 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13034 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13035 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13039 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13040 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13041 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
13043 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13047 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13048 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13049 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
13051 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13055 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13056 msgid "submit to paper:"
13057 msgstr "Sendt til journal:"
13059 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13060 msgid "Bibliography (plain)"
13061 msgstr "Litteratur (enkel)"
13063 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13064 msgid "Bibliography heading"
13065 msgstr "Litteraturoverskrift"
13067 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13068 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13071 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13073 msgstr "SAMANDRAG:"
13075 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13077 msgstr "NØKKELORD:"
13079 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13083 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13084 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13087 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13088 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13091 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13093 msgid "\\thesection."
13096 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13098 msgid "\\thesection"
13101 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13103 msgid "\\thesubsection."
13104 msgstr "\\Alph{subsection}."
13106 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13108 msgid "\\thesubsubsection."
13109 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13111 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13113 msgid "Main Author"
13114 msgstr "Laupeforfattar"
13116 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13117 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13119 msgid "Affiliation Key"
13120 msgstr "Tilknyting"
13122 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13124 msgid "Affiliation key of the author"
13125 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13127 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13128 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13133 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13136 msgstr "Brevbytande forfattar:"
13138 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13141 msgstr "KapForfattar"
13143 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13145 msgid "Affiliation key of the co-author"
13146 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13148 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13150 msgid "Short Author"
13151 msgstr "Snøggtastar|S"
13153 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13155 msgid "Short author:"
13156 msgstr "Snøggtastar|S"
13158 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13160 msgid "Affiliation key"
13161 msgstr "Tilknyting"
13163 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13166 msgstr "&Nøkkelord:"
13168 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13172 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13176 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13178 msgid "PDB reference"
13181 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13183 msgid "PDB reference:"
13186 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13188 msgid "Optional name"
13189 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13191 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13193 msgid "NDB reference"
13194 msgstr "<referanse>"
13196 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13198 msgid "NDB reference:"
13199 msgstr "Referansen:"
13201 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13205 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13207 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13208 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13210 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13211 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13214 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13215 msgid "Alternative Affiliation"
13216 msgstr "Alternative tilknyting"
13218 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13220 msgid "Affiliation Prefix"
13221 msgstr "Tilknytingsmerke"
13223 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13224 msgid "A prefix like 'Also at '"
13227 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
13228 msgid "PACS numbers:"
13229 msgstr "PACS nummer:"
13231 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13232 msgid "Preprint number"
13233 msgstr "For-trykk nummer"
13235 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13236 msgid "Preprint number:"
13237 msgstr "For-trykk nummer:"
13239 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13240 msgid "Online citation"
13241 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13243 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13245 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13246 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13248 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13249 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13252 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13254 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13255 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13257 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13259 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13260 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13262 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13264 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13265 msgstr "Japansk (CJK)"
13267 #: lib/layouts/jss.layout:3
13268 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13271 #: lib/layouts/jss.layout:107
13273 msgid "Plain Keywords"
13276 #: lib/layouts/jss.layout:110
13278 msgid "Plain Keywords:"
13279 msgstr "Nøkkelord:"
13281 #: lib/layouts/jss.layout:113
13283 msgid "Plain Title"
13284 msgstr "Kort tittel"
13286 #: lib/layouts/jss.layout:116
13288 msgid "Plain Title:"
13289 msgstr "Kort tittel"
13291 #: lib/layouts/jss.layout:122
13293 msgid "Short Title:"
13294 msgstr "Kort tittel"
13296 #: lib/layouts/jss.layout:125
13298 msgid "Plain Author"
13299 msgstr "Laupeforfattar"
13301 #: lib/layouts/jss.layout:128
13303 msgid "Plain Author:"
13304 msgstr "Laupeforfattar:"
13306 #: lib/layouts/jss.layout:131
13311 #: lib/layouts/jss.layout:133
13316 #: lib/layouts/jss.layout:156
13321 #: lib/layouts/jss.layout:158
13325 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13329 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13334 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13339 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13341 msgid "Code Output"
13342 msgstr "Eksportvegar"
13344 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13348 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13349 msgid "AddressForOffprints"
13350 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13352 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13353 msgid "Address for Offprints:"
13354 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13356 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13357 msgid "RunningTitle"
13358 msgstr "Laupetittel"
13360 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13361 msgid "Running title:"
13362 msgstr "Laupetittel:"
13364 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13365 msgid "RunningAuthor"
13366 msgstr "Laupeforfattar"
13368 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13369 msgid "Running author:"
13370 msgstr "Laupeforfattar:"
13372 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706
13373 msgid "Rnw (knitr)"
13374 msgstr "Rnw (knitr)"
13376 #: lib/layouts/knitr.module:6
13378 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13379 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13380 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13382 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13383 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13384 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13386 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13387 #: lib/layouts/sweave.module:6
13391 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13392 msgid "Sweave Options"
13393 msgstr "Sweave val"
13395 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13396 msgid "Sweave opts"
13397 msgstr "Sweave val"
13399 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13400 msgid "S/R expression"
13401 msgstr "S/R uttrykk"
13403 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13405 msgstr "S/R uttrykk"
13407 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13408 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13411 #: lib/layouts/letter.layout:3
13412 msgid "Letter (Standard Class)"
13415 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13416 msgid "French Letter (lettre)"
13419 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13420 msgid "NoTelephone"
13421 msgstr "UtanTelefon"
13423 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13424 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13428 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13429 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13433 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13434 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13438 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13439 msgid "Post Scriptum"
13440 msgstr "Post Scriptum"
13442 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13443 msgid "EndOfMessage"
13444 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13446 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13448 msgstr "SluttenPåFila"
13450 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13451 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13452 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13453 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13454 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13458 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13462 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13466 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13470 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13474 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13475 msgid "EndOfMessage."
13476 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13478 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13480 msgstr "SluttenPåFila."
13482 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13486 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13487 msgid "LilyPond Book"
13488 msgstr "LilyPond bok"
13490 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13492 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13493 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13495 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13496 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13498 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13499 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13503 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13505 msgid "LilyPond Options"
13506 msgstr "LilyPond bok"
13508 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13510 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13514 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13515 msgid "Linguistics"
13516 msgstr "Lingvistikk"
13518 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13520 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13521 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13524 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13525 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13529 msgid "(\\arabic{example})"
13530 msgstr "\\arabic{chapter}"
13532 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13534 msgid "(\\arabic{examplei})"
13535 msgstr "\\arabic{enumi}."
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13539 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13540 msgstr "Døme \\theexample"
13542 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13544 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13545 msgstr "Døme \\theexample"
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13553 msgid "Numbered Example (multiline)"
13554 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13557 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13558 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13562 msgid "Custom Numbering|s"
13563 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13567 msgid "Customize the numeration"
13568 msgstr "Tilpassing|p"
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13574 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13578 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13580 msgid "Translation"
13581 msgstr "Oversetter"
13583 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13585 msgid "Glosse Translation|s"
13588 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13590 msgid "Add a translation for the glosse"
13591 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13593 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13595 msgstr "Tri-glosse"
13597 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13599 msgid "Structure Tree"
13602 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13606 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13610 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13614 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13618 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13622 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13626 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13630 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13631 msgid "GroupGlossedWords"
13634 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13639 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13643 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13644 msgid "List of Tableaux"
13645 msgstr "Liste over tablå"
13647 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13652 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13654 msgid "Literate programming"
13655 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13657 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13661 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13662 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13665 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13666 msgid "Running LaTeX Title"
13667 msgstr "LaTeX laupetittel "
13669 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13671 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13673 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13676 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13678 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13679 msgid "Author Running"
13680 msgstr "Laupeforfattar"
13682 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13683 msgid "Author Running:"
13684 msgstr "Laupeforfattar:"
13686 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13688 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13690 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13691 msgid "TOC Author:"
13692 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13694 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13696 msgstr "Tilfelle #."
13698 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13703 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13704 msgid "Conjecture #."
13705 msgstr "Konjektur #."
13707 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13711 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13712 msgid "Exercise #."
13715 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13719 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13721 msgstr "Problem #."
13723 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13727 msgstr "Eigenskapar"
13729 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13730 msgid "Property #."
13731 msgstr "Eigenskapar #."
13733 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13734 msgid "Question #."
13735 msgstr "Spørsmål #."
13737 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13739 msgstr "Merknad #."
13741 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13742 msgid "Solution #."
13743 msgstr "Løysing #."
13745 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13746 msgid "Logical Markup"
13747 msgstr "Logisk merking"
13749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13751 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13754 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13757 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13759 msgstr "Teiknstilar"
13761 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13765 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13773 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13781 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13785 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13787 msgid "Mathematical Monthly article"
13788 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
13790 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13792 msgid "Abbreviated Title"
13795 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13797 msgid "Biographies"
13800 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13802 msgid "Author Biography"
13805 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13807 msgid "Affiliation (include email):"
13808 msgstr "Tilknyting"
13810 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13812 msgid "Title of acknowledgment"
13815 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13824 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
13825 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
13827 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
13828 #: lib/layouts/memoir.layout:248
13830 msgid "Short Title (TOC)|S"
13831 msgstr "Kort tittel|K"
13833 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
13835 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13836 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13838 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
13839 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
13840 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
13841 #: lib/layouts/memoir.layout:232
13843 msgid "Short Title (Header)"
13844 msgstr "Kort tittel"
13846 #: lib/layouts/memoir.layout:80
13848 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13849 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13851 #: lib/layouts/memoir.layout:99
13853 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13854 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13856 #: lib/layouts/memoir.layout:104
13858 msgid "The section as it appears in the running headers"
13859 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13861 #: lib/layouts/memoir.layout:114
13863 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13864 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13866 #: lib/layouts/memoir.layout:119
13868 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13869 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13871 #: lib/layouts/memoir.layout:129
13873 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13874 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13876 #: lib/layouts/memoir.layout:134
13878 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13879 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13881 #: lib/layouts/memoir.layout:144
13883 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13884 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13886 #: lib/layouts/memoir.layout:149
13888 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13889 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13891 #: lib/layouts/memoir.layout:159
13893 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13894 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13896 #: lib/layouts/memoir.layout:164
13898 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13899 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13901 #: lib/layouts/memoir.layout:171
13902 msgid "Chapterprecis"
13903 msgstr "Kapittel_samandrag"
13905 #: lib/layouts/memoir.layout:190
13907 msgstr "Kapittel_motto"
13909 #: lib/layouts/memoir.layout:200
13911 msgid "Epigraph Source|S"
13912 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13914 #: lib/layouts/memoir.layout:201
13917 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13919 #: lib/layouts/memoir.layout:202
13920 msgid "The source/author of this epigraph"
13923 #: lib/layouts/memoir.layout:215
13925 msgstr "Dikttittel"
13927 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
13929 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13930 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13932 #: lib/layouts/memoir.layout:233
13934 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13935 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13937 #: lib/layouts/memoir.layout:243
13939 msgstr "Dikttittel*"
13941 #: lib/layouts/memoir.layout:282
13943 msgstr "Figur_forklaring"
13945 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13946 msgid "Minimalistic"
13947 msgstr "Minimalistisk"
13949 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13950 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13951 msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13953 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13957 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13962 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13965 msgstr "&Litteraturstil:"
13967 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13969 msgid "Style Options"
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13973 msgid "Options for the CV style"
13976 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13981 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13983 msgid "CV Color Scheme:"
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13992 msgid "CV Icon Set:"
13993 msgstr "&Ikon tema:"
13995 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13997 msgid "CVColumnWidth"
13998 msgstr "Kolonnebreidd %"
14000 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14002 msgid "Column Width:"
14003 msgstr "Kolonnebreidd %"
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14007 msgid "PDF Page Mode"
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14012 msgid "PDF Page Mode:"
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14020 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14027 msgid "Family Name:"
14030 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14033 msgstr "Topp linje| T"
14035 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14036 msgid "Optional address line"
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14042 msgstr "Topp linje| T"
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14049 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14050 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14053 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14063 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14065 msgid "Name of the social network"
14066 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14068 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14073 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14075 msgid "Extra Info:"
14076 msgstr "&Ekstra flagg:"
14078 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14083 msgid "Height the photo is resized to"
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14089 msgstr "&Tjukkleik:"
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14092 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14096 msgid "EmptySection"
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14100 msgid "Empty Section"
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14104 msgid "CloseSection"
14105 msgstr "LatattAvsnitt"
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14110 msgstr "&Kolonner:"
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14114 msgid "Optional width"
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14119 msgid "Header content"
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:340
14132 msgid "Degree or job title"
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:348
14137 msgid "Institution or employer"
14138 msgstr "Institutsjon"
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:355
14142 msgid "Localization"
14143 msgstr "Lokalisering"
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
14147 msgid "City or country"
14150 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
14156 msgid "Grade or other info"
14159 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14165 msgid "ItemWithComment"
14166 msgstr "Notis:Kommentar"
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14170 msgid "Item with Comment:"
14171 msgstr "Notis:Kommentar"
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14180 msgstr "Listepunkt"
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14184 msgstr "Listepunkt:"
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14188 msgstr "Dobbeltpunkt"
14190 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14191 msgid "Double Item:"
14192 msgstr "Dobbeltpunkt:"
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14196 msgid "Left Summary"
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14201 msgid "Left summary"
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14207 msgstr "Ref+Tekst: "
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14212 msgstr "LaTeX tekst"
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14216 msgid "Right Summary"
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14221 msgid "Right summary"
14222 msgstr "Høgre topptekst"
14224 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14226 msgid "DoubleListItem"
14227 msgstr "Dobbeltpunkt"
14229 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14231 msgid "Double List Item:"
14232 msgstr "Dobbeltpunkt:"
14234 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14237 msgstr "Listepunkt:"
14239 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14242 msgstr "F&yrste linje:"
14244 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14246 msgstr "Datamaskin"
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14250 msgid "MakeCVtitle"
14251 msgstr "Dikttittel"
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14255 msgid "Make CV Title"
14256 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
14258 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14260 msgid "MakeLetterTitle"
14261 msgstr "Matte_Bokstavar"
14263 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14265 msgid "Make Letter Title"
14266 msgstr "Matte_Bokstavar"
14268 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14270 msgid "MakeLetterClosing"
14271 msgstr "Matte_Bokstavar"
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14275 msgid "Close Letter"
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14283 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14285 msgid "Company Name"
14286 msgstr "Namn på informasjon:"
14288 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14290 msgid "Company name"
14293 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14296 msgstr "Avslutning"
14298 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14300 msgid "Alternative Name"
14301 msgstr "Al&ternative språk:"
14303 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14304 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14307 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14310 msgstr "Avslutning:"
14312 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14314 msgid "Multiple Columns"
14315 msgstr "&Multikolonne"
14317 #: lib/layouts/multicol.module:7
14319 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14320 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14321 "detailed description of multiple columns."
14324 #: lib/layouts/multicol.module:19
14326 msgid "Number of Columns"
14327 msgstr "Tal på kolonnar"
14329 #: lib/layouts/multicol.module:20
14331 msgid "Insert the number of columns here"
14332 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14334 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14335 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14339 #: lib/layouts/multicol.module:27
14341 msgid "An optional preface"
14342 msgstr "Ekstra mellomrom"
14344 #: lib/layouts/multicol.module:30
14346 msgid "Space Before Page Break"
14347 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14349 #: lib/layouts/multicol.module:31
14351 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14355 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14356 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14359 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14360 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14363 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14364 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14367 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14372 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14374 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14375 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14376 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14378 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14379 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14380 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14381 "apacite pakkane)."
14383 #: lib/layouts/noweb.module:2
14387 #: lib/layouts/noweb.module:5
14388 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14389 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14391 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14392 msgid "\\arabic{section}"
14393 msgstr "\\arabic{section}"
14395 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14396 msgid "\\arabic{chapter}"
14397 msgstr "\\arabic{chapter}"
14399 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14400 msgid "\\Alph{chapter}"
14401 msgstr "\\Alph{chapter}"
14403 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14404 msgid "\\arabic{footnote}"
14405 msgstr "\\arabic{footnote}"
14407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14408 msgid "\\Roman{section}."
14409 msgstr "\\Roman{section}."
14411 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14412 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14413 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14416 msgid "\\Alph{subsection}."
14417 msgstr "\\Alph{subsection}."
14419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14420 msgid "\\arabic{subsection}."
14421 msgstr "\\arabic{subsection}."
14423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14424 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14425 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14428 msgid "\\alph{subsubsection}."
14429 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14432 msgid "\\alph{paragraph}."
14433 msgstr "\\alph{paragraph}."
14435 #: lib/layouts/paper.layout:3
14436 msgid "Paper (Standard Class)"
14439 #: lib/layouts/paper.layout:151
14441 msgstr "Undertittel"
14443 #: lib/layouts/paralist.module:2
14445 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14446 msgstr "Avsnittval"
14448 #: lib/layouts/paralist.module:9
14450 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14451 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14452 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14453 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14454 "extended to use a similar optional argument."
14457 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14458 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14459 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14460 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14461 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14462 #: lib/layouts/paralist.module:133
14464 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14465 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14467 #: lib/layouts/paralist.module:47
14469 msgid "AsParagraphItem"
14472 #: lib/layouts/paralist.module:51
14474 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14475 msgstr "Punktliste"
14477 #: lib/layouts/paralist.module:56
14479 msgid "InParagraphItem"
14482 #: lib/layouts/paralist.module:60
14484 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14485 msgstr "Punktliste"
14487 #: lib/layouts/paralist.module:65
14489 msgid "CompactItem"
14492 #: lib/layouts/paralist.module:72
14494 msgid "Compact Itemize Options"
14495 msgstr "Punktliste"
14497 #: lib/layouts/paralist.module:77
14499 msgid "AsParagraphEnum"
14502 #: lib/layouts/paralist.module:81
14504 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14505 msgstr "Sweave val"
14507 #: lib/layouts/paralist.module:86
14509 msgid "InParagraphEnum"
14512 #: lib/layouts/paralist.module:90
14514 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14515 msgstr "Sweave val"
14517 #: lib/layouts/paralist.module:95
14519 msgid "CompactEnum"
14520 msgstr "Namn på informasjon:"
14522 #: lib/layouts/paralist.module:102
14524 msgid "Compact Enumerate Options"
14525 msgstr "Sweave val"
14527 #: lib/layouts/paralist.module:107
14529 msgid "AsParagraphDescr"
14532 #: lib/layouts/paralist.module:111
14534 msgid "As Paragraph Description Options"
14535 msgstr "Skildring: "
14537 #: lib/layouts/paralist.module:116
14539 msgid "InParagraphDescr"
14542 #: lib/layouts/paralist.module:120
14544 msgid "In Paragraph Description Options"
14545 msgstr "Skildring: "
14547 #: lib/layouts/paralist.module:125
14549 msgid "CompactDescr"
14550 msgstr "Datamaskin"
14552 #: lib/layouts/paralist.module:132
14554 msgid "Compact Description Options"
14555 msgstr "Skildring: "
14557 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14559 msgid "PDF Comments"
14562 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14564 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14565 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14566 "and the package documentation for details."
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14570 msgid "Define Avatar"
14573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14575 msgid "PDF-comment"
14578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14579 msgid "PDF-comment avatar:"
14582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14584 msgid "Name of the Avatar"
14585 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14588 msgid "Define PDF-Comment Style"
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14593 msgid "PDF-comment style:"
14594 msgstr "Kommentaretikett"
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14598 msgid "Name of the style"
14599 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14602 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14605 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14606 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14609 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14611 msgid "Name of the list style"
14612 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14615 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14619 msgid "PDF-comment list style:"
14622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14623 msgid "PDF-Comment-Setup"
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14628 msgid "PDF (Setup)"
14629 msgstr "PDF (XeTeX)"
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14633 msgid "PDF-Comment setup options"
14634 msgstr "Dokumentval"
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14642 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14647 msgid "PDF-Annotation"
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14656 msgid "PDFComment Options"
14657 msgstr "Kolonne val"
14659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14661 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14662 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14667 msgstr "Sidemargar"
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14671 msgid "PDF (Margin)"
14672 msgstr "Sidemargar"
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14680 msgid "PDF (Markup)"
14681 msgstr "PDF (skoren)"
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14684 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14688 msgid "PDF-Freetext"
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14693 msgid "PDF (Freetext)"
14694 msgstr "PDF (pdflatex)"
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14703 msgid "PDF (Square)"
14704 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14713 msgid "PDF (Circle)"
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14723 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14727 msgid "PDF-Sideline"
14728 msgstr "Ved sidan av notis"
14730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14732 msgid "PDF (Sideline)"
14733 msgstr "PDF (pdflatex)"
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14737 msgid "Insert the comment here"
14738 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14746 msgid "PDF (Reply)"
14747 msgstr "PDF (pdflatex)"
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14750 msgid "PDF-Tooltip"
14753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14755 msgid "PDF (Tooltip)"
14756 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14760 msgid "Tooltip Text"
14761 msgstr "Kopier tekst|o"
14763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14769 msgid "Insert the tooltip text here"
14770 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14774 msgid "List of PDF Comments"
14775 msgstr "Liste over fotnotar"
14777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14779 msgid "[List of PDF Comments]"
14780 msgstr "Liste over fotnotar"
14782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14784 msgid "List Options|s"
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14789 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14790 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14792 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14799 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14800 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14801 "documentation of hyperref for details."
14804 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14805 msgid "Begin PDF Form"
14808 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14811 msgstr "PDF forfattar"
14813 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14815 msgid "PDF Form Parameters"
14816 msgstr "Fleire val"
14818 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14822 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14824 msgid "Insert PDF form parameters here"
14825 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14827 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14828 msgid "End PDF Form"
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14833 msgid "PDF Link Setup"
14834 msgstr "PDF (XeTeX)"
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14838 msgid "PDF link setup"
14839 msgstr "PDF (XeTeX)"
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14860 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14862 msgid "Insert the label here"
14863 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14865 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14872 msgid "SubmitButton"
14875 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14877 msgid "ResetButton"
14878 msgstr "Element:GuiKnapp"
14880 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14885 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14887 msgid "The name of the PDF action"
14888 msgstr "Origo for roteringa"
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14892 msgid "Text Field Style"
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14897 msgid "Default text field style"
14898 msgstr "Standardst&il:"
14900 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14902 msgid "Submit Button Style"
14903 msgstr "Litteraturstil"
14905 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14907 msgid "Default submit button style"
14908 msgstr "Standardst&il:"
14910 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14912 msgid "Push Button Style"
14913 msgstr "Litteraturstil"
14915 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14917 msgid "Default push button style"
14918 msgstr "Standardst&il:"
14920 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14922 msgid "Check Box Style"
14925 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14927 msgid "Default check box style"
14928 msgstr "Standardst&il:"
14930 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14932 msgid "Reset Button Style"
14933 msgstr "Litteraturstil"
14935 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14937 msgid "Default reset button style"
14938 msgstr "Standardst&il:"
14940 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14942 msgid "List Box Style"
14943 msgstr "Liste over lysark"
14945 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14947 msgid "Default list box style"
14948 msgstr "Standardst&il:"
14950 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14952 msgid "Combo Box Style"
14953 msgstr "Farga lenk&jer"
14955 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14957 msgid "Default combo box style"
14958 msgstr "Standardst&il:"
14960 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14961 msgid "Popdown Box Style"
14964 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14966 msgid "Default popdown box style"
14967 msgstr "Standardst&il:"
14969 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14971 msgid "Radio Box Style"
14972 msgstr "Litteraturstil"
14974 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14976 msgid "Default radio box style"
14977 msgstr "Standardst&il:"
14979 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14983 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14984 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14987 msgstr "VidtLysark"
14989 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14990 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14991 #: lib/layouts/slides.layout:3
14996 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14998 msgid "Slide Option"
14999 msgstr "Sweave val"
15001 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15002 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15005 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15007 msgstr "AvsluttLysark"
15009 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15013 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15015 msgstr "VidtLysark"
15017 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15019 msgstr "TomtLysark"
15021 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15022 msgid "Empty slide:"
15023 msgstr "Tomt lysark:"
15025 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15027 msgid "Section Option"
15030 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15031 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15034 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15036 msgid "Itemize Type"
15037 msgstr "PunktlisteType1"
15039 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15040 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15043 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15044 msgid "ItemizeType1"
15045 msgstr "PunktlisteType1"
15047 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15049 msgid "Enumerate Type"
15050 msgstr "NummerertlisteType1"
15052 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15053 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15056 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15057 msgid "EnumerateType1"
15058 msgstr "NummerertlisteType1"
15060 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15065 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15066 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15069 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15071 msgid "Left Column"
15074 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15075 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15078 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15081 msgstr "Vis berre i framføringar"
15083 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15088 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15090 msgid "Overlay Specification|S"
15091 msgstr "Vel bolken|V"
15093 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15094 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15097 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15100 msgstr "Vis berre i framføringar"
15102 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15107 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15109 msgid "Recipe Book"
15112 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15113 msgid "\\thechapter"
15114 msgstr "\\thechapter"
15116 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15120 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15122 msgstr "Oppskrift:"
15124 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15125 msgid "Ingredients"
15126 msgstr "Ingrediensar"
15128 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15130 msgid "Ingredients Header"
15131 msgstr "Ingrediensar"
15133 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15134 msgid "Specify an optional ingredients header"
15137 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15138 msgid "Ingredients:"
15139 msgstr "Ingrediensar:"
15141 #: lib/layouts/report.layout:3
15142 msgid "Report (Standard Class)"
15145 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15146 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15150 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15153 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
15154 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
15157 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
15159 msgid "Affiliation (alternate)"
15160 msgstr "Tilknytingsmerke"
15162 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
15164 msgid "Affiliation (alternate):"
15165 msgstr "Tilknytingsmerke"
15167 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
15169 msgid "Alternate Affiliation Option"
15170 msgstr "Alternative tilknyting"
15172 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
15173 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15176 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
15178 msgid "Affiliation (none)"
15179 msgstr "Tilknyting"
15181 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
15183 msgid "No affiliation"
15184 msgstr "Forfattar tilknyting"
15186 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
15187 msgid "Electronic Address:"
15188 msgstr "Elektronisk adresse:"
15190 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
15192 msgid "Electronic Address Option|s"
15193 msgstr "Elektronisk adresse:"
15195 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
15196 msgid "Optional argument to the email command"
15199 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
15201 msgid "Author URL Option"
15202 msgstr "Forfattar URL"
15204 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
15205 msgid "Optional argument to the homepage command"
15208 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
15212 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
15214 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15215 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15217 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
15218 msgid "acknowledgments"
15221 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
15223 msgid "Ruled Table"
15224 msgstr "Plasser_Tabellen"
15226 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
15227 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15231 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
15234 msgstr "Klargjer sida"
15236 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
15241 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
15245 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
15247 msgid "List of Videos"
15248 msgstr "Liste over lysark"
15250 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
15253 msgstr "Video URL:"
15255 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
15260 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
15265 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
15267 msgid "lowercase text"
15268 msgstr "litenskrift"
15270 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
15272 msgid "Online cite"
15273 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15275 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
15277 msgid "online cite"
15278 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15280 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
15282 msgid "Text behind"
15283 msgstr "Tekstbreidd %"
15285 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
15286 msgid "text behind the cite"
15289 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15290 msgid "REVTeX (V. 4)"
15293 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15294 msgid "AltAffiliation"
15295 msgstr "AltTilknyting"
15297 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15298 msgid "PACS number:"
15299 msgstr "PACS nummer:"
15301 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15302 msgid "Risk and Safety Statements"
15305 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15307 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15308 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15309 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15312 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15315 msgstr "Ingen nummer"
15317 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15321 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15322 msgid "Safety phrase"
15325 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15327 msgid "Phrase Text"
15328 msgstr "Takketekst"
15330 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15331 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15334 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15338 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15341 msgstr "Post-kommentar"
15343 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15345 msgstr "Konferanse"
15347 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15352 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15355 msgstr "Venstre botntekst:"
15357 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15360 msgstr "Skriftstorleik"
15362 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15363 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15366 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15371 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15373 msgid "Right logo:"
15374 msgstr "Høgre botntekst:"
15376 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15378 msgid "Caption Width"
15381 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15382 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15385 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15386 msgid "KOMA-Script Article"
15389 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15390 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15393 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15394 msgid "KOMA-Script Book"
15397 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15398 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15399 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15401 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15403 msgid "\\alph{enumii})"
15404 msgstr "(\\alph{enumii})"
15406 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15408 msgstr "Legg til del"
15410 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15412 msgstr "Legg_til_kap"
15414 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15417 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15418 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15420 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15422 msgstr "Legg_til_bolk "
15424 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15426 msgstr "Legg_til_kap* "
15428 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15430 msgstr "Legg_til_bolk*"
15432 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15434 msgstr "Mini_bolk "
15436 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15440 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15441 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15442 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15444 msgstr "Dedikasjon"
15446 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15448 msgstr "Title_topptekst"
15450 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15451 msgid "Uppertitleback"
15452 msgstr "Uppertitleback"
15454 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15455 msgid "Lowertitleback"
15456 msgstr "Lowertitleback"
15458 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15460 msgstr "Extratitle"
15462 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15466 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15470 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15474 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15478 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15482 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15484 msgid "Dictum Author"
15485 msgstr "Fyrsteforfattar"
15487 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15488 msgid "The author of this dictum"
15491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15492 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15512 msgid "Specialmail"
15513 msgstr "Spesial post"
15515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15516 msgid "Specialmail:"
15517 msgstr "Spesial post:"
15519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15529 msgstr "DinAdresse"
15531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15532 msgid "Your letter of:"
15533 msgstr "Ditt brev den:"
15535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15544 msgid "Customer no.:"
15545 msgstr "Kunde num.:"
15547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15552 msgid "Invoice no.:"
15553 msgstr "Faktura num.:"
15555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15556 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15560 msgid "NextAddress"
15561 msgstr "NesteAdresse"
15563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15564 msgid "Next Address:"
15565 msgstr "Neste adresse:"
15567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15568 msgid "Sender Name:"
15569 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15572 msgid "Sender Phone:"
15573 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15576 msgid "Sender Fax:"
15577 msgstr "Sendaren sin fax:"
15579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15580 msgid "Sender E-Mail:"
15581 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15584 msgid "Sender URL:"
15585 msgstr "Sendaren sin URL:"
15587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15600 msgid "End of letter"
15601 msgstr "Slutten på brevet"
15603 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15604 msgid "KOMA-Script Report"
15607 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15609 msgid "Section Boxes"
15612 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15614 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15617 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15622 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15624 msgid "Section Box"
15627 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15629 msgid "Section Box Width|S"
15632 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15634 msgid "Width of the section Box"
15635 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15637 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15642 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15644 msgid "Section Box Heading"
15647 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15649 msgid "Insert the section box header here"
15650 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15652 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15654 msgid "SubsectionBox"
15657 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15659 msgid "Subsection Box"
15662 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15664 msgid "SubsubsectionBox"
15665 msgstr "Underunderbolk"
15667 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15669 msgid "Subsubsection Box"
15670 msgstr "Underunderbolk"
15672 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15676 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15677 msgid "LandscapeSlide"
15678 msgstr "LiggandeLysark"
15680 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15681 msgid "Landscape Slide"
15682 msgstr "Liggande lysark"
15684 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15685 msgid "PortraitSlide"
15686 msgstr "StåandeLysark"
15688 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15689 msgid "Portrait Slide"
15690 msgstr "Ståande lysark"
15692 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15693 msgid "SlideHeading"
15694 msgstr "Lysark_topptekst"
15696 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15697 msgid "SlideSubHeading"
15698 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15700 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15701 msgid "ListOfSlides"
15702 msgstr "LysarkListe"
15704 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15705 msgid "List of Slides"
15706 msgstr "Liste over lysark"
15708 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15709 msgid "SlideContents"
15710 msgstr "LysarkInnhald"
15712 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15713 msgid "Slide Contents"
15714 msgstr "LysarkInnhald"
15716 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15717 msgid "ProgressContents"
15718 msgstr "ProgresjonInnhald"
15720 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15721 msgid "Progress Contents"
15722 msgstr "ProgresjonInnhald"
15724 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15725 msgid "Landscape Slide:"
15726 msgstr "Liggande lysark:"
15728 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15729 msgid "Portrait Slide:"
15730 msgstr "Ståande lysark:"
15732 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15736 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15739 msgstr "Ulike Lister|l"
15741 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15742 msgid "[List Of Slides]"
15743 msgstr "[Lysark liste]"
15745 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15746 msgid "[Slide Contents]"
15747 msgstr "[Lysark Innhald]"
15749 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15750 msgid "[Progress Contents]"
15751 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15753 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15755 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15756 msgstr "Dette &avsnittet"
15758 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15760 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15761 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15762 "standard Paragraph Shapes'."
15765 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15768 msgstr "URL-Etikett"
15770 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15772 msgid "ShapedParagraphs"
15775 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15780 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15784 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15788 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15792 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15797 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15802 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15807 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15811 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15814 msgstr "Kastar skugge"
15816 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15820 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15824 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15826 msgid "Triangle up"
15827 msgstr "bigtriangleup"
15829 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15831 msgid "Triangle down"
15832 msgstr "triangledown"
15834 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15836 msgid "Triangle left"
15837 msgstr "trekantvenstre"
15839 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15841 msgid "Triangle right"
15842 msgstr "trekanthøgre"
15844 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15848 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15849 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15852 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15854 msgid "Shape specification"
15855 msgstr "Spesialbolk"
15857 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15858 msgid "Specification of the shape"
15861 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15866 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15867 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15870 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15872 msgid "Conjecture*"
15873 msgstr "Konjektur*"
15875 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
15878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15880 msgstr "Algoritme*"
15882 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15886 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15888 msgid "The title as it appears in the running headers"
15889 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15891 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15892 msgid "AMS subject classifications:"
15893 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15896 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15901 msgid "Name of the conference"
15902 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15905 msgid "Conference:"
15906 msgstr "Konferanse:"
15908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15909 msgid "CopyrightYear"
15910 msgstr "OpphavsrettÅr"
15912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15913 msgid "Copyright year:"
15914 msgstr "Opphavsrett år:"
15916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15917 msgid "Copyrightdata"
15918 msgstr "Opphavsrettdata"
15920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15921 msgid "Copyright data:"
15922 msgstr "Opphavsrettdata:"
15924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15926 msgid "TitleBanner"
15927 msgstr "Tittelnotismerke"
15929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15931 msgid "Title banner:"
15932 msgstr "Tittelfotnote:"
15934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15936 msgid "PreprintFooter"
15939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15941 msgid "Preprint footer:"
15942 msgstr "For-trykk nummer:"
15944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15945 msgid "Digital Object Identifier:"
15948 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15949 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15956 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15959 msgstr "Enkel ramme|E"
15961 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15965 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15966 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15969 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15970 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15973 #: lib/layouts/slides.layout:107
15975 msgstr "Nytt lysark:"
15977 #: lib/layouts/slides.layout:129
15979 msgstr "Overliggar"
15981 #: lib/layouts/slides.layout:144
15982 msgid "New Overlay:"
15983 msgstr "Ny overliggar:"
15985 #: lib/layouts/slides.layout:184
15987 msgstr "Nytt notis:"
15989 #: lib/layouts/slides.layout:209
15990 msgid "InvisibleText"
15991 msgstr "UsynlegTekst"
15993 #: lib/layouts/slides.layout:216
15994 msgid "<Invisible Text Follows>"
15995 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15997 #: lib/layouts/slides.layout:233
15998 msgid "VisibleText"
15999 msgstr "SynlegTekst"
16001 #: lib/layouts/slides.layout:240
16002 msgid "<Visible Text Follows>"
16003 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
16005 #: lib/layouts/spie.layout:3
16006 msgid "SPIE Proceedings"
16009 #: lib/layouts/spie.layout:56
16011 msgstr "Forfattarinfo"
16013 #: lib/layouts/spie.layout:68
16014 msgid "Authorinfo:"
16015 msgstr "Forfattarinfo:"
16017 #: lib/layouts/spie.layout:96
16018 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16021 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16025 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16026 msgid "\\Roman{part}"
16027 msgstr "\\Roman{part}"
16029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16034 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16036 msgstr "Kapittel ##"
16038 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16039 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16043 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16044 msgid "Paragraph ##"
16045 msgstr "Avsnitt ##"
16047 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16048 msgid "\\arabic{enumi}."
16049 msgstr "\\arabic{enumi}."
16051 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16052 msgid "\\roman{enumiii}."
16053 msgstr "\\roman{enumiii}."
16055 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16056 msgid "\\Alph{enumiv}."
16057 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16059 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16060 msgid "Equation ##"
16061 msgstr "Likning ##"
16063 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16064 msgid "Footnote ##"
16065 msgstr "Fotnote ##"
16067 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16068 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16071 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16076 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16078 msgid "Margin Figures"
16081 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16083 msgid "Margin Tables"
16084 msgstr "Margtabell"
16086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16087 msgid "Marginal notes"
16088 msgstr "Margnotisar"
16090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647
16102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16103 msgid "Index Entries"
16104 msgstr "Indeksnøklar"
16106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16123 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16128 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16129 msgstr "Liste over kodelister"
16131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16132 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16133 msgid "List of Listings"
16134 msgstr "Liste over kodelister"
16136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
16137 msgid "Listings[[inset]]"
16140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16151 msgstr "Notisetikett"
16153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16155 msgstr "Førehandsvising"
16157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16158 msgid "see equation[[nomencl]]"
16161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16162 msgid "page[[nomencl]]"
16165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16166 msgid "Nomenclature[[output]]"
16167 msgstr "Nomenklatur"
16169 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16174 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16175 msgid "Part \\thepart"
16176 msgstr "Del \\thepart"
16178 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16179 msgid "Chapter \\thechapter"
16180 msgstr "Kapittel \\thechapter"
16182 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16183 msgid "Appendix \\thechapter"
16184 msgstr "Appendiks \\thechapter"
16186 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16187 #: lib/layouts/subequations.module:13
16189 msgid "Subequations"
16192 #: lib/layouts/subequations.module:5
16194 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16195 "subequations.lyx example file."
16198 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16199 msgid "Front Matter"
16200 msgstr "Front-ting"
16202 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16203 msgid "--- Front Matter ---"
16204 msgstr "--- Front-ting ---"
16206 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16207 msgid "Main Matter"
16208 msgstr "Hovudtekst"
16210 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16211 msgid "--- Main Matter ---"
16212 msgstr "--- Hovudtekst ---"
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16215 msgid "Back Matter"
16218 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16219 msgid "--- Back Matter ---"
16220 msgstr "--- Ting Bak ---"
16222 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16223 msgid "PartBacktext"
16224 msgstr "Del-baktekst"
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16229 msgstr "Kort tittel"
16231 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16233 msgid "Title of this part"
16234 msgstr "Tittel-notismerke"
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16237 msgid "ChapSubtitle"
16238 msgstr "KapUndertittel"
16240 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16242 msgstr "KapForfattar"
16244 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16248 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16249 msgid "Run-in headings"
16250 msgstr "Innrykka overskrifter"
16252 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16253 msgid "Sub-run-in headings"
16254 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
16256 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16260 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16264 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16265 msgid "Author data:"
16266 msgstr "Forfattar data:"
16268 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16270 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16272 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16273 msgid "TOC author:"
16274 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
16276 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16277 msgid "Running Title"
16278 msgstr "Laupetittel"
16280 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16281 msgid "Running Author"
16282 msgstr "Laupeforfattar"
16284 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16285 msgid "Running Chapter"
16286 msgstr "Laupekapittel"
16288 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16289 msgid "Running chapter:"
16290 msgstr "Laupeforfattar:"
16292 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16293 msgid "Running Section"
16296 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16297 msgid "Running section:"
16298 msgstr "Laupebolk:"
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16302 msgstr "Samandrag*"
16304 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16305 msgid "Abstract* (not printed)"
16306 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16308 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16309 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16313 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16315 msgid "Alternative name"
16316 msgstr "Al&ternative språk:"
16318 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16320 msgid "Longest Description Label"
16321 msgstr "Skildring: "
16323 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16325 msgid "Longest description label"
16326 msgstr "&Lengste etikett"
16328 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16332 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16336 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16340 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16341 msgid "Proof(smartQED)"
16342 msgstr "Prov(smartQED)"
16344 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16345 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16348 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16349 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16353 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16354 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16355 msgid "Headnote (optional):"
16356 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16358 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16359 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16360 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16365 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16366 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16370 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16371 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16372 msgid "Institute #"
16373 msgstr "Institutt #"
16375 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16376 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16377 msgid "Corr Author:"
16378 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16380 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16381 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16383 msgstr "Ekstra_kopiar"
16385 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16386 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16388 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16390 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16391 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16394 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16398 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16399 msgid "Mathematics Subject Classification"
16400 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16402 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16406 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16407 msgid "CR Subject Classification"
16408 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16411 msgid "Solution \\thesolution"
16412 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16414 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16415 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16418 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16419 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16422 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16423 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16426 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16430 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16435 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16436 msgid "Contributors"
16437 msgstr "Bidragsytarar"
16439 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16440 msgid "List of Contributors"
16441 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16443 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16444 msgid "Contributor List"
16445 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16447 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16448 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16449 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16450 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16451 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16452 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16453 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16454 msgid "For editors"
16455 msgstr "For redaktørane"
16457 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16458 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16461 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703
16465 #: lib/layouts/sweave.module:6
16467 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16468 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16470 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16471 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16473 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16474 msgid "Sweave Input File"
16475 msgstr "Sweave innfil"
16477 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16478 msgid "Number Tables by Section"
16479 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16481 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16483 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16484 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16486 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16489 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16491 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16492 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16494 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16495 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16498 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16499 msgid "Fancy Colored Boxes"
16502 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16504 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16505 "the tcolorbox documentation for details."
16508 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16513 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16515 msgid "Color Box Options"
16516 msgstr "Kolonne val"
16518 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16519 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16522 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16523 msgid "Dynamic Color Box"
16526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16527 msgid "Color Box (Dynamic)"
16530 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16532 msgid "Fit Color Box"
16533 msgstr "Farge på skrifta"
16535 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16536 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16539 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16541 msgid "Raster Color Box"
16542 msgstr "Farge på skrifta"
16544 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16546 msgid "Subtitle Options"
16549 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16551 msgid "Insert the options here"
16552 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16554 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16556 msgid "Color Box Separator"
16559 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16561 msgid "Color Boxes"
16564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16570 msgid "Color Box Line"
16571 msgstr "Farga lenk&jer"
16573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16574 msgid "Color Box Setup"
16577 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16579 msgid "New Color Box Type"
16582 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16584 msgid "New Box Options"
16585 msgstr "Kolonne val"
16587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16588 msgid "Options for the new box type (optional)"
16591 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16593 msgid "Name of the new box type"
16594 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16596 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16601 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16602 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16605 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16607 msgid "Default Value"
16608 msgstr "standard|t"
16610 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16611 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16616 msgid "Custom Color Box 1"
16617 msgstr "Farge på skrifta"
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16621 msgid "More Color Box Options"
16622 msgstr "Kolonne val"
16624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16626 msgid "Insert more color box options here"
16627 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16631 msgid "Custom Color Box 2"
16632 msgstr "Farge på skrifta"
16634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16636 msgid "Custom Color Box 3"
16637 msgstr "Farge på skrifta"
16639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16641 msgid "Custom Color Box 4"
16642 msgstr "Farge på skrifta"
16644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16646 msgid "Custom Color Box 5"
16647 msgstr "Farge på skrifta"
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
16651 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16653 msgid "Fact \\thefact."
16654 msgstr "Fakta \\thefact."
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
16658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16660 msgid "Definition \\thedefinition."
16661 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
16665 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16667 msgid "Example \\theexample."
16668 msgstr "Døme \\theexample"
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
16672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16674 msgid "Problem \\theproblem."
16675 msgstr " Problem \\theproblem."
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
16679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16681 msgid "Exercise \\theexercise."
16682 msgstr "Øving \\ theexercise."
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16685 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16686 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16690 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16691 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16692 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16693 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16694 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16695 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16696 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16697 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16699 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16700 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16701 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16702 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16703 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16704 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16709 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16710 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16715 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16716 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16717 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16718 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16719 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16720 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16721 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16723 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16724 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16725 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16726 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16727 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16728 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16732 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16733 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16737 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16738 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16739 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16740 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16741 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16742 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16743 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16745 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16746 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16747 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16748 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16749 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16750 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:86
16754 msgid "Criterion \\thecriterion."
16755 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16767 msgstr "Kriterium."
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:125
16771 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16772 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16778 msgstr "Algoritme."
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
16782 msgid "Axiom \\theaxiom."
16783 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:203
16799 msgid "Condition \\thecondition."
16800 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:242
16816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16817 msgid "Note \\thenote."
16818 msgstr "Notis \\thenote."
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
16834 msgid "Notation \\thenotation."
16835 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:320
16851 msgid "Summary \\thesummary."
16852 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16858 msgstr "Samandrag*"
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16864 msgstr "Samandrag."
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
16868 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16869 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16874 msgid "Acknowledgement*"
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:399
16879 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16880 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16885 msgid "Conclusion*"
16886 msgstr "Konklusjon*"
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16891 msgid "Conclusion."
16892 msgstr "Konklusjon."
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:448
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:451
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:469
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:438
16914 msgid "Assumption \\theassumption."
16915 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16920 msgid "Assumption*"
16921 msgstr "Asumpsjon*"
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16926 msgid "Assumption."
16927 msgstr "Asumpsjon."
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16943 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16944 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16949 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16950 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16951 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16952 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16953 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16954 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16955 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16956 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16958 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16959 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16960 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16961 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16962 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16963 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16966 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16967 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16971 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16972 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16973 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16974 "in both numbered and non-numbered forms."
16976 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16977 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16978 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16981 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16982 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16983 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16988 msgid "Criterion \\thetheorem."
16989 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16992 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16993 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16996 msgid "Axiom \\thetheorem."
16997 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17000 msgid "Condition \\thetheorem."
17001 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17004 msgid "Note \\thetheorem."
17005 msgstr "Notis \\thetheorem."
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17008 msgid "Notation \\thetheorem."
17009 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17012 msgid "Summary \\thetheorem."
17013 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17016 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17017 msgstr "Takk \\thetheorem."
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17020 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17021 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17024 msgid "Assumption \\thetheorem."
17025 msgstr "Asumption \\thetheorem."
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17028 msgid "Question \\thetheorem."
17029 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
17031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17032 msgid "Fact \\thetheorem."
17033 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17036 msgid "Problem \\thetheorem."
17037 msgstr "Problem \\thetheorem."
17039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17040 msgid "Exercise \\thetheorem."
17041 msgstr "Øving \\thetheorem."
17043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17045 msgid "Solution \\thetheorem."
17046 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
17048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17049 msgid "Remark \\thetheorem."
17050 msgstr "Merknad \\thetheorem."
17052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17053 msgid "Claim \\thetheorem."
17054 msgstr "Påstand \\thetheorem"
17056 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17057 msgid "Theorems (AMS)"
17058 msgstr "Teorem (AMS)"
17060 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17062 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17063 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17064 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17065 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17067 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
17068 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
17069 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
17072 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17073 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17074 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
17076 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17078 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17079 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17080 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17081 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17082 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17083 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17084 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17086 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
17087 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
17088 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
17089 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
17090 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
17091 "eller \"innan Bolk\"."
17093 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17094 msgid "Case \\arabic{casei}."
17095 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
17097 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17098 msgid "Case \\roman{caseii}."
17099 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
17101 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17102 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17103 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
17105 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17106 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17107 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
17109 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17110 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17111 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
17113 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17115 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17116 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17117 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17118 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17119 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17121 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17122 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
17123 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
17124 "Teorem 2, Lemma 3."
17126 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17127 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17128 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
17130 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17132 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17133 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17134 "chapter environment."
17136 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
17137 "berre brukast i klasser som har kapittel."
17139 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17140 msgid "Named Theorems"
17141 msgstr "Namngjevne Teorem"
17143 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17146 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17147 "'Additional Theorem Text' argument."
17149 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
17150 "innskotet kort-tittel."
17152 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17153 msgid "Named Theorem"
17154 msgstr "Namngjevne teorem"
17156 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17157 msgid "Named Theorem."
17158 msgstr "Namngjevne Teorem."
17160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17181 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17183 msgid "Alternative proof string"
17184 msgstr "Alternative tilknyting"
17186 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17187 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17188 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17190 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17192 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17193 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17194 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17195 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17196 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17198 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17199 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17200 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17202 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17203 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17204 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17206 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17208 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17210 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17213 msgid "Conjecture."
17214 msgstr "Konjektur."
17216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17237 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17238 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17239 msgstr "Teorem (unummerert)"
17241 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17243 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17244 "using the extended AMS machinery."
17245 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17247 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17251 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17253 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17254 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17255 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17257 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17258 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17259 "(Nummerert etter ...) modulane."
17261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17267 msgid "Alternative optional name or title"
17270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17271 msgid "Prop \\theprop."
17272 msgstr "Framlegg \\theprop."
17274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17280 msgstr "\\theprob."
17282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17287 msgid "# [number of Prob]"
17288 msgstr "#[talet på Prob]"
17290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17292 msgid "Label of Problem"
17295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17296 msgid "Label of the corresponding problem"
17299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17300 msgid "Property \\theproperty."
17301 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17303 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17306 msgstr "Tabellnotis"
17308 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17310 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17311 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17312 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17313 "suppresses the output of TODO notes."
17316 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17320 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17322 msgid "List of TODOs"
17323 msgstr "Liste over tabellar"
17325 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17327 msgid "[List of TODOs]"
17328 msgstr "Liste over tabellar"
17330 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17332 msgid "List of TODOs Heading|s"
17333 msgstr "Liste over kodelister"
17335 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17336 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17339 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17340 msgid "TODO Note (Margin)"
17343 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17344 msgid "TODO (Margin)"
17347 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17349 msgid "TODO Note Options|s"
17352 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17353 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17356 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17357 msgid "TODO Note (inline)"
17360 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17362 msgid "TODO (Inline)"
17363 msgstr "TOG online ID"
17365 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17367 msgid "Missing Figure"
17368 msgstr "Fila manglar"
17370 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17371 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17374 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17376 msgid "Todo[Inline]"
17377 msgstr "I teksten|I"
17379 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17381 msgid "Todo[margin]"
17384 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17386 msgid "MissingFigure"
17387 msgstr "Fila manglar"
17389 #: lib/layouts/treport.layout:3
17390 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17399 msgstr "Ved sidan av notis"
17401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17418 msgid "new thought"
17421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17423 msgstr "StoreBokstavar"
17425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17427 msgstr "storebokstavar"
17429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17431 msgstr "Små bokstavar"
17433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17439 msgstr "Full breidd"
17441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17442 msgid "MarginTable"
17443 msgstr "Margtabell"
17445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17446 msgid "MarginFigure"
17449 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17450 msgid "Tufte Handout"
17453 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17457 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17459 msgid "Variable-width Minipages"
17462 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17464 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17465 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17466 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17467 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17468 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17471 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17472 msgid "Minipage (Var. Width)"
17475 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17477 msgid "Minipage (var.)"
17480 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17482 msgid "Vert. Adjustment"
17483 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17485 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17486 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17489 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17492 msgstr "Etikettbreidd"
17494 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17495 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17498 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17499 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17503 #: lib/languages:121
17507 #: lib/languages:129
17511 #: lib/languages:138
17512 msgid "English (USA)"
17513 msgstr "Engelsk (USA)"
17515 #: lib/languages:149
17519 #: lib/languages:158
17521 msgid "Greek (ancient)"
17522 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17524 #: lib/languages:175
17525 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17526 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17528 #: lib/languages:186
17529 msgid "Arabic (Arabi)"
17530 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17532 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17536 #: lib/languages:208
17541 #: lib/languages:216
17543 msgid "English (Australia)"
17544 msgstr "Engelsk (USA)"
17546 #: lib/languages:229
17547 msgid "German (Austria, old spelling)"
17548 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17550 #: lib/languages:242
17551 msgid "German (Austria)"
17552 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17554 #: lib/languages:252
17556 msgstr "Indonesisk"
17558 #: lib/languages:262
17562 #: lib/languages:271
17566 #: lib/languages:285
17568 msgstr "Kviterussisk"
17570 #: lib/languages:295
17575 #: lib/languages:303
17576 msgid "Portuguese (Brazil)"
17577 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17579 #: lib/languages:313
17583 #: lib/languages:322
17584 msgid "English (UK)"
17585 msgstr "Engelsk (UK)"
17587 #: lib/languages:332
17591 #: lib/languages:344
17592 msgid "English (Canada)"
17593 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17595 #: lib/languages:357
17596 msgid "French (Canada)"
17597 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17599 #: lib/languages:367
17603 #: lib/languages:379
17604 msgid "Chinese (simplified)"
17605 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17607 #: lib/languages:389
17608 msgid "Chinese (traditional)"
17609 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17611 #: lib/languages:399
17615 #: lib/languages:406
17619 #: lib/languages:415
17623 #: lib/languages:425
17627 #: lib/languages:436
17628 msgid "Divehi (Maldivian)"
17631 #: lib/languages:443
17633 msgstr "Nederlandsk"
17635 #: lib/languages:454
17639 #: lib/languages:467
17643 #: lib/languages:476
17647 #: lib/languages:490
17651 #: lib/languages:505
17655 #: lib/languages:516
17659 #: lib/languages:532
17663 #: lib/languages:542
17667 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17671 #: lib/languages:565
17672 msgid "German (old spelling)"
17673 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17675 #: lib/languages:576
17679 #: lib/languages:591
17680 msgid "German (Switzerland)"
17681 msgstr "Tysk (Sveits)"
17683 #: lib/languages:604
17685 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17686 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17688 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:601
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17693 #: lib/languages:627
17694 msgid "Greek (polytonic)"
17695 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17697 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17701 #: lib/languages:655
17705 #: lib/languages:674
17709 #: lib/languages:685
17710 msgid "Interlingua"
17711 msgstr "Interlingua"
17713 #: lib/languages:695
17717 #: lib/languages:704
17721 #: lib/languages:719
17725 #: lib/languages:733
17726 msgid "Japanese (CJK)"
17727 msgstr "Japansk (CJK)"
17729 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17733 #: lib/languages:751
17735 msgstr "Kasakhstansk"
17737 #: lib/languages:762
17741 #: lib/languages:769
17745 #: lib/languages:778
17748 msgstr "DinAdresse"
17750 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17754 #: lib/languages:806
17758 #: lib/languages:819
17762 #: lib/languages:830
17763 msgid "Lower Sorbian"
17764 msgstr "Låg Sorbisk"
17766 #: lib/languages:839
17770 #: lib/languages:850
17774 #: lib/languages:860
17779 #: lib/languages:870
17783 #: lib/languages:879
17785 msgid "English (New Zealand)"
17786 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17788 #: lib/languages:889
17789 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17790 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17792 #: lib/languages:899
17793 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17794 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17796 #: lib/languages:910
17800 #: lib/languages:931
17801 msgid "Piedmontese"
17804 #: lib/languages:941
17808 #: lib/languages:952
17810 msgstr "Portugisisk"
17812 #: lib/languages:962
17816 #: lib/languages:972
17821 #: lib/languages:982
17825 #: lib/languages:993
17827 msgstr "Nordsamisk"
17829 #: lib/languages:1002
17832 msgstr "Sans Serif"
17834 #: lib/languages:1009
17838 #: lib/languages:1020
17842 #: lib/languages:1035
17843 msgid "Serbian (Latin)"
17844 msgstr "Serbisk (Latin)"
17846 #: lib/languages:1045
17850 #: lib/languages:1055
17854 #: lib/languages:1064
17858 #: lib/languages:1078
17859 msgid "Spanish (Mexico)"
17860 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17862 #: lib/languages:1090
17866 #: lib/languages:1101
17870 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17874 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17878 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17880 msgstr "Thailandsk"
17882 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17886 #: lib/languages:1146
17890 #: lib/languages:1158
17894 #: lib/languages:1168
17898 #: lib/languages:1179
17899 msgid "Upper Sorbian"
17900 msgstr "Øvre Sorbisk"
17902 #: lib/languages:1189
17906 #: lib/languages:1197
17908 msgstr "Vietnamesisk"
17910 #: lib/languages:1206
17914 #: lib/latexfonts:82
17915 msgid "AE (Almost European)"
17916 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17918 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17920 msgstr "Bera Serif"
17922 #: lib/latexfonts:104
17926 #: lib/latexfonts:110
17927 msgid "Concrete Roman"
17928 msgstr "Concrete Romansk"
17930 #: lib/latexfonts:116
17931 msgid "Zapf Chancery"
17932 msgstr "Zapf Chancery"
17934 #: lib/latexfonts:122
17936 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17937 msgstr "Bitstream Charter"
17939 #: lib/latexfonts:128
17940 msgid "Crimson (Cochineal)"
17943 #: lib/latexfonts:136
17947 #: lib/latexfonts:142
17948 msgid "Computer Modern Roman"
17949 msgstr "Computer Modern Romansk"
17951 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17952 msgid "URW Garamond"
17955 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17956 #: lib/latexfonts:202
17960 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17961 msgid "Latin Modern Roman"
17962 msgstr "Latin Modern Romansk"
17964 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17966 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17967 msgstr "Bitstream Charter"
17969 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17970 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17973 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17974 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17977 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17981 #: lib/latexfonts:302
17982 msgid "New Century Schoolbook"
17983 msgstr "New Century Schoolbook"
17985 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17988 msgstr "Bera Serif"
17990 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17991 #: lib/latexfonts:354
17995 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17996 msgid "Times Roman"
17997 msgstr "Times-Romansk"
17999 #: lib/latexfonts:388
18000 msgid "TeX Gyre Bonum"
18003 #: lib/latexfonts:394
18004 msgid "TeX Gyre Chorus"
18007 #: lib/latexfonts:400
18008 msgid "TeX Gyre Pagella"
18011 #: lib/latexfonts:406
18012 msgid "TeX Gyre Schola"
18015 #: lib/latexfonts:412
18016 msgid "TeX Gyre Termes"
18019 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18020 msgid "Utopia (Fourier)"
18023 #: lib/latexfonts:455
18024 msgid "Avant Garde"
18025 msgstr "Avant Garde"
18027 #: lib/latexfonts:461
18031 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18035 #: lib/latexfonts:495
18039 #: lib/latexfonts:502
18040 msgid "Computer Modern Sans"
18041 msgstr "Computer Modern Sans"
18043 #: lib/latexfonts:508
18047 #: lib/latexfonts:516
18051 #: lib/latexfonts:523
18052 msgid "Iwona (Light)"
18055 #: lib/latexfonts:530
18056 msgid "Iwona (Condensed)"
18059 #: lib/latexfonts:537
18060 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18063 #: lib/latexfonts:544
18068 #: lib/latexfonts:551
18070 msgid "Kurier (Light)"
18071 msgstr "CM Typewriter Light"
18073 #: lib/latexfonts:558
18074 msgid "Kurier (Condensed)"
18077 #: lib/latexfonts:565
18078 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18081 #: lib/latexfonts:572
18082 msgid "Latin Modern Sans"
18083 msgstr "Latin Modern Sans"
18085 #: lib/latexfonts:579
18089 #: lib/latexfonts:586
18090 msgid "TeX Gyre Adventor"
18093 #: lib/latexfonts:592
18094 msgid "TeX Gyre Heros"
18097 #: lib/latexfonts:598
18098 msgid "URW Classico (Optima)"
18101 #: lib/latexfonts:610
18105 #: lib/latexfonts:618
18106 msgid "CM Typewriter Light"
18107 msgstr "CM Typewriter Light"
18109 #: lib/latexfonts:625
18110 msgid "Computer Modern Typewriter"
18111 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18113 #: lib/latexfonts:631
18117 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18119 msgid "Libertine Mono"
18122 #: lib/latexfonts:653
18123 msgid "Latin Modern Typewriter"
18124 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18126 #: lib/latexfonts:660
18130 #: lib/latexfonts:667
18134 #: lib/latexfonts:674
18136 msgid "TeX Gyre Cursor"
18137 msgstr "LaTeX-feil"
18139 #: lib/latexfonts:680
18141 msgid "TX Typewriter"
18142 msgstr "Typewriter"
18144 #: lib/latexfonts:692
18146 msgid "Crimson (New TX)"
18147 msgstr "Times-Romansk"
18149 #: lib/latexfonts:700
18153 #: lib/latexfonts:706
18154 msgid "URW Garamond (New TX)"
18157 #: lib/latexfonts:714
18159 msgid "Iwona (Math)"
18162 #: lib/latexfonts:727
18163 msgid "Kurier (Math)"
18166 #: lib/latexfonts:740
18167 msgid "Libertine (New TX)"
18170 #: lib/latexfonts:748
18171 msgid "Minion Pro (New TX)"
18174 #: lib/latexfonts:757
18176 msgid "Times Roman (New TX)"
18177 msgstr "Times-Romansk"
18179 #: lib/encodings:50
18180 msgid "Unicode (utf8)"
18181 msgstr "Unicode (utf8)"
18183 #: lib/encodings:55
18184 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18185 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18187 #: lib/encodings:59
18188 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18189 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18191 #: lib/encodings:62
18192 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18193 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18195 #: lib/encodings:65
18196 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18197 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18199 #: lib/encodings:68
18200 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18201 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18203 #: lib/encodings:71
18204 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18205 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18207 #: lib/encodings:75
18208 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18209 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18211 #: lib/encodings:79
18212 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18213 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18215 #: lib/encodings:83
18216 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18217 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18219 #: lib/encodings:86
18220 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18221 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18223 #: lib/encodings:89
18224 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18225 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18227 #: lib/encodings:92
18228 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18229 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18231 #: lib/encodings:95
18232 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18233 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18235 #: lib/encodings:98
18236 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18237 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18239 #: lib/encodings:101
18240 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18241 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18243 #: lib/encodings:104
18244 msgid "DOS (CP 437)"
18245 msgstr "DOS (CP 437)"
18247 #: lib/encodings:108
18248 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18249 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18251 #: lib/encodings:111
18252 msgid "Western European (CP 850)"
18253 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18255 #: lib/encodings:114
18256 msgid "Central European (CP 852)"
18257 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18259 #: lib/encodings:118
18260 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18261 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18263 #: lib/encodings:123
18264 msgid "Western European (CP 858)"
18265 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18267 #: lib/encodings:126
18268 msgid "Hebrew (CP 862)"
18269 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18271 #: lib/encodings:129
18272 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18273 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18275 #: lib/encodings:133
18276 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18277 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18279 #: lib/encodings:136
18280 msgid "Central European (CP 1250)"
18281 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18283 #: lib/encodings:140
18284 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18285 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18287 #: lib/encodings:144
18288 msgid "Western European (CP 1252)"
18289 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18291 #: lib/encodings:147
18292 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18293 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18295 #: lib/encodings:151
18296 msgid "Arabic (CP 1256)"
18297 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18299 #: lib/encodings:154
18300 msgid "Baltic (CP 1257)"
18301 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18303 #: lib/encodings:158
18304 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18305 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18307 #: lib/encodings:162
18308 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18309 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18311 #: lib/encodings:166
18312 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18313 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18315 #: lib/encodings:177
18317 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18318 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18320 #: lib/encodings:187
18322 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18323 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18325 #: lib/encodings:194
18326 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18327 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18329 #: lib/encodings:198
18330 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18331 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18333 #: lib/encodings:202
18334 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18335 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18337 #: lib/encodings:206
18338 msgid "Korean (EUC-KR)"
18339 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18341 #: lib/encodings:210
18342 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18343 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18345 #: lib/encodings:214
18346 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18347 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18349 #: lib/encodings:218
18350 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18351 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18353 #: lib/encodings:225
18355 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18356 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18358 #: lib/encodings:227
18360 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18361 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18363 #: lib/encodings:229
18365 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18366 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18368 #: lib/encodings:231
18370 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18371 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18373 #: lib/encodings:238
18374 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18375 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18377 #: lib/encodings:243
18378 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18379 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18381 #: lib/encodings:247
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18386 msgid "Array Environment|y"
18387 msgstr "Likningsmiljø|k"
18389 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18390 msgid "Cases Environment|C"
18391 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18393 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18394 msgid "Aligned Environment|l"
18395 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18397 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18398 msgid "AlignedAt Environment|v"
18399 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18402 msgid "Gathered Environment|h"
18403 msgstr "Samla miljø|ø"
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18406 msgid "Split Environment|S"
18407 msgstr "Delt miljø|m"
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18410 msgid "Delimiters...|r"
18411 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18414 msgid "Matrix...|x"
18415 msgstr "Matriser...|r"
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18422 msgid "AMS align Environment|a"
18423 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18426 msgid "AMS alignat Environment|t"
18427 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18430 msgid "AMS flalign Environment|f"
18431 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18434 msgid "AMS gather Environment|g"
18435 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18438 msgid "AMS multline Environment|m"
18439 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18442 msgid "Inline Formula|I"
18443 msgstr "Formel i teksten|m"
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18446 msgid "Displayed Formula|D"
18447 msgstr "Eigen formel|E"
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18450 msgid "Eqnarray Environment|E"
18451 msgstr "Sett med likningar|l"
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18454 msgid "AMS Environment|A"
18455 msgstr "AMSmiljø|A"
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18458 msgid "Number Whole Formula|N"
18459 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18462 msgid "Number This Line|u"
18463 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18466 msgid "Equation Label|L"
18467 msgstr "Etikett på likninga|g"
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18470 msgid "Copy as Reference|R"
18471 msgstr "Kopier som referanse|r"
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
18475 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/BufferView.cpp:2185
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
18486 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
18491 msgid "Paste Recent|e"
18492 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
18499 msgid "Split Cell|C"
18500 msgstr "Del cella|c"
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18504 msgid "Rows & Columns| "
18505 msgstr "Radar og kolonner|a"
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18508 msgid "Add Line Above|o"
18509 msgstr "Ny linje over|o"
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
18512 msgid "Add Line Below|B"
18513 msgstr "Ny linje under|j"
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
18516 msgid "Delete Line Above|v"
18517 msgstr "Fjern linja over|v"
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
18520 msgid "Delete Line Below|w"
18521 msgstr "Fjern linja under|F"
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
18524 msgid "Add Line to Left"
18525 msgstr "Ny linje til venstre"
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
18528 msgid "Add Line to Right"
18529 msgstr "Ny linje til høgre"
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
18532 msgid "Delete Line to Left"
18533 msgstr "Fjern linja til venstre"
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
18536 msgid "Delete Line to Right"
18537 msgstr "Fjern linja til høgre"
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
18540 msgid "Show Math Toolbar"
18541 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18544 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18545 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
18548 msgid "Show Table Toolbar"
18549 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
18552 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18553 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
18556 msgid "Next Cross-Reference|N"
18557 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18560 msgid "Go to Label|G"
18561 msgstr "Gå til etikett|G"
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18564 msgid "<Reference>|R"
18565 msgstr "<Referanse>|r"
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18568 msgid "(<Reference>)|e"
18569 msgstr "(<Referanse>)|e"
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18576 msgid "On Page <Page>|O"
18577 msgstr "på side <side>|p"
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18580 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18581 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18584 msgid "Formatted Reference|t"
18585 msgstr "Formatert referanse|t"
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18588 msgid "Textual Reference|x"
18589 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18593 msgid "Label Only|L"
18594 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
18603 msgid "Capitalize|C"
18604 msgstr "Kapitelskrift|a"
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
18619 msgid "Settings...|S"
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
18624 msgstr "Gå tilbake|G"
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
18627 msgid "Copy as Reference|C"
18628 msgstr "Kopier som referanse|r"
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
18631 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18632 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
18635 msgid "Open Inset|O"
18636 msgstr "Opna innskot|O"
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
18639 msgid "Close Inset|C"
18640 msgstr "Lat att innskot|L"
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
18644 msgid "Dissolve Inset|D"
18645 msgstr "Løys opp innskot|k"
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
18648 msgid "Show Label|L"
18649 msgstr "Vis etikett|V"
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
18652 msgid "Frameless|l"
18653 msgstr "Utan ramme|U"
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
18656 msgid "Simple Frame|F"
18657 msgstr "Enkel ramme|E"
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
18660 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18661 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
18664 msgid "Oval, Thin|a"
18665 msgstr "Tynn, oval|a"
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
18668 msgid "Oval, Thick|v"
18669 msgstr "Tjukk oval|v"
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
18672 msgid "Drop Shadow|w"
18673 msgstr "Kastar skugge|g"
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
18676 msgid "Shaded Background|B"
18677 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
18680 msgid "Double Frame|u"
18681 msgstr "dobbel ramme|o"
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
18685 msgstr "LyX notis|n"
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
18689 msgstr "Kommentar|K"
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
18692 msgid "Greyed Out|G"
18693 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
18696 msgid "Open All Notes|A"
18697 msgstr "Opna alle notisar|i"
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
18700 msgid "Close All Notes|l"
18701 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
18708 msgid "Horizontal Phantom|H"
18709 msgstr "Vassrettfantom|V"
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
18712 msgid "Vertical Phantom|V"
18713 msgstr "Loddrettfantom|L"
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
18716 msgid "Interword Space|w"
18717 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18720 msgid "Protected Space|o"
18721 msgstr "Verna mellomrom|e"
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18725 msgid "Visible Space|a"
18726 msgstr "Loddrettavstand"
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
18729 msgid "Thin Space|T"
18730 msgstr "Lite mellomrom|t"
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
18733 msgid "Negative Thin Space|N"
18734 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
18737 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18738 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18741 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18742 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
18745 msgid "Quad Space|Q"
18746 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
18749 msgid "Double Quad Space|u"
18750 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18753 msgid "Horizontal Fill|F"
18754 msgstr "Vassrettfyll|y"
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18757 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18758 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18761 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18762 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
18765 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18766 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
18769 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18770 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
18773 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18774 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
18777 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18778 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
18781 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18782 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
18785 msgid "Custom Length|C"
18786 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
18789 msgid "Medium Space|M"
18790 msgstr "Middels mellomrom|M"
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
18793 msgid "Thick Space|h"
18794 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
18797 msgid "Negative Medium Space|u"
18798 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
18801 msgid "Negative Thick Space|i"
18802 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18806 msgstr "Standard avstand|S"
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
18809 msgid "SmallSkip|S"
18810 msgstr "Liten avstand|i"
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18814 msgstr "Medium avstand|M"
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
18818 msgstr "Stor avstand|S"
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
18822 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
18826 msgstr "Tilpassa|T"
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
18829 msgid "Settings...|e"
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
18834 msgstr "Underdokument|U"
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
18838 msgstr "Tekstfil|T"
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
18842 msgstr "Verbatim|V"
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
18845 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18846 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
18850 msgstr "Kodeliste|l"
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
18853 msgid "Edit Included File...|E"
18854 msgstr "Endra underdokument...|u"
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
18861 msgid "Page Break|a"
18862 msgstr "Sideskift|e"
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
18865 msgid "Clear Page|C"
18866 msgstr "Klargjer sida|g"
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
18869 msgid "Clear Double Page|D"
18870 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
18873 msgid "Ragged Line Break|R"
18874 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
18877 msgid "Justified Line Break|J"
18878 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
18882 msgid "Plain Separator|P"
18883 msgstr "Meny delar|M"
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
18887 msgid "Paragraph Break|B"
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18891 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18892 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
18896 msgid "Forward Search|F"
18897 msgstr "Leit framover|f"
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
18900 msgid "Move Paragraph Up|o"
18901 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
18904 msgid "Move Paragraph Down|v"
18905 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18908 msgid "Promote Section|r"
18909 msgstr "Hev bolken|r"
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18912 msgid "Demote Section|m"
18913 msgstr "senk bolken|n"
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18916 msgid "Move Section Down|D"
18917 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
18920 msgid "Move Section Up|U"
18921 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
18924 msgid "Insert Regular Expression"
18925 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
18928 msgid "Accept Change|c"
18929 msgstr "Godta endring|G"
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18932 msgid "Reject Change|j"
18933 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
18936 msgid "Apply Last Text Style|A"
18937 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18940 msgid "Text Style|x"
18941 msgstr "Tekststil|s"
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
18944 msgid "Paragraph Settings...|P"
18945 msgstr "Avsnittval...|n"
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
18949 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18950 msgstr "Biletegruppe"
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18953 msgid "Fullscreen Mode"
18954 msgstr "Bruk heile skjemen"
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18958 msgid "Close Current View"
18959 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
18963 msgstr "Kva som helst|a"
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
18966 msgid "Anything Non-Empty|o"
18967 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
18971 msgstr "Kva som helst ord|h"
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
18974 msgid "Any Number|N"
18975 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
18978 msgid "User Defined|U"
18979 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
18982 msgid "Append Argument"
18983 msgstr "Legg til argument"
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
18986 msgid "Remove Last Argument"
18987 msgstr "Fjern førre argument"
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
18990 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18991 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
18994 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18995 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
18998 msgid "Insert Optional Argument"
18999 msgstr "Set inn valfritt argument"
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
19002 msgid "Remove Optional Argument"
19003 msgstr "Fjern valfritt argument"
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
19006 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19007 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
19010 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19011 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
19014 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19015 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
19019 msgstr "Last på nytt|L"
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
19023 msgid "Edit Externally...|x"
19024 msgstr "Endre eksternt...|k"
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
19048 msgstr "Sentrert|S"
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19059 msgid "Multicolumn|u"
19060 msgstr "Multikolonne|u"
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19064 msgstr "Multirad|l"
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19067 msgid "Append Row|A"
19068 msgstr "Legg til rad|L"
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
19071 msgid "Delete Row|D"
19072 msgstr "Fjern rad|F"
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
19076 msgstr "Kopier rad|o"
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
19080 msgid "Move Row Up"
19081 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
19085 msgid "Move Row Down"
19086 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19089 msgid "Append Column|p"
19090 msgstr "Legg til kolonne|k"
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
19093 msgid "Delete Column|e"
19094 msgstr "Fjern kolonne|j"
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19097 msgid "Copy Column|y"
19098 msgstr "Kopier kolonne|p"
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
19101 msgid "Move Column Right|v"
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
19105 msgid "Move Column Left"
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
19110 msgid "Multi-page Table|g"
19111 msgstr "Plasser_Tabellen"
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19115 msgid "Formal Style|m"
19116 msgstr "Feit skrift|F"
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
19121 msgstr "&Kantlinjer"
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19124 msgid "Alignment|i"
19125 msgstr "Justering|J"
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19129 msgid "Columns/Rows|C"
19130 msgstr "Start kolonnar"
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19145 msgid "File Revision|R"
19146 msgstr "Fil revisjon|r"
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19149 msgid "Tree Revision|T"
19150 msgstr "Tre revisjon|T"
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19153 msgid "Revision Author|A"
19154 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19157 msgid "Revision Date|D"
19158 msgstr "Dato for revisjonen|D"
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
19161 msgid "Revision Time|i"
19162 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
19165 msgid "LyX Version|X"
19166 msgstr "LyX versjon|X"
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
19169 msgid "Document Info|D"
19170 msgstr "Dokument info|D"
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19173 msgid "Copy Text|o"
19174 msgstr "Kopier tekst|o"
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
19177 msgid "Activate Branch|A"
19178 msgstr "Aktiver Grein|A"
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
19181 msgid "Deactivate Branch|e"
19182 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19186 msgid "Activate Branch in Master|M"
19187 msgstr "Aktiver Grein|A"
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19191 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19192 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19196 msgid "Invert Inset|I"
19197 msgstr "Set inn notis"
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19201 msgid "Add Unknown Branch|w"
19202 msgstr "Ukjend grein"
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
19205 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19206 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19209 msgid "All Indexes|A"
19210 msgstr "Alle indeksar|A"
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
19214 msgstr "Underindeks|d"
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
19217 msgid "Reject Change|R"
19218 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19220 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19221 msgid "Promote Section|P"
19222 msgstr "Hev bolken|H"
19224 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
19225 msgid "Demote Section|D"
19226 msgstr "Senk bolken|n"
19228 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19229 msgid "Move Section Down|w"
19230 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
19233 msgid "Select Section|S"
19234 msgstr "Vel bolken|V"
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19237 msgid "Wrap by Preview|y"
19238 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
19242 msgid "End Editing Externally...|e"
19243 msgstr "Endre eksternt...|k"
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
19247 msgid "Lock Toolbars|L"
19248 msgstr "Verktylinjer|y"
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
19252 msgid "Small-sized Icons"
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
19257 msgid "Normal-sized Icons"
19258 msgstr "Normale ikon"
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
19262 msgid "Big-sized Icons"
19263 msgstr "Store ikon"
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
19267 msgid "Huge-sized Icons"
19268 msgstr "Store ikon"
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
19272 msgid "Giant-sized Icons"
19273 msgstr "Store ikon"
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19293 msgstr "Dokument|D"
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19308 msgid "New from Template...|m"
19309 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19316 msgid "Open Recent|t"
19317 msgstr "Nyleg opna|p"
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19325 msgstr "Lat att alle"
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19332 msgid "Save As...|A"
19333 msgstr "Lagra som ...|m"
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19337 msgstr "Lagra alle|g"
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19340 msgid "Revert to Saved|R"
19341 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19344 msgid "Version Control|V"
19345 msgstr "Versjonkontroll|j"
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19349 msgstr "Importere|I"
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19353 msgstr "Eksportere|E"
19355 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19360 msgid "New Window|W"
19361 msgstr "Nytt vindauge|v"
19363 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19364 msgid "Close Window|d"
19365 msgstr "Lat att vindauge|d"
19367 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19372 msgid "Register...|R"
19373 msgstr "Register...|R"
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19376 msgid "Check In Changes...|I"
19377 msgstr "Registrer endringar...|e"
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19380 msgid "Check Out for Edit|O"
19381 msgstr "Hent ut til editering|t"
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19391 msgstr "End&ra namn"
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19394 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19395 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19398 msgid "Revert to Repository Version|v"
19399 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19402 msgid "Undo Last Check In|U"
19403 msgstr "Angra siste registrering|A"
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19406 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19407 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19410 msgid "Show History...|H"
19411 msgstr "Vis Historie...|H"
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19414 msgid "Use Locking Property|L"
19415 msgstr "Bruk låsing|l"
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19419 msgid "Export As...|s"
19420 msgstr "Eksporterer..."
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19424 msgid "More Formats & Options...|r"
19425 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19436 msgid "Paste Special"
19437 msgstr "Tilpassa lim inn"
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19440 msgid "Select Whole Inset"
19441 msgstr "Vel heile innskotet"
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19448 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19449 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19452 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19453 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19456 msgid "Text Style|S"
19457 msgstr "Tekststil|k"
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19468 msgid "Rows & Columns|C"
19469 msgstr "Radar og kolonner|a"
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19472 msgid "Increase List Depth|I"
19473 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19476 msgid "Decrease List Depth|D"
19477 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19480 msgid "Dissolve Inset"
19481 msgstr "Løys opp innskot"
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19484 msgid "TeX Code Settings...|C"
19485 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19488 msgid "Float Settings...|a"
19489 msgstr "Flytarval...|F"
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19492 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19493 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19496 msgid "Note Settings...|N"
19497 msgstr "Notisval...|N"
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19500 msgid "Phantom Settings...|h"
19501 msgstr "Fantomval...|F"
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19504 msgid "Branch Settings...|B"
19505 msgstr "Greinval|G"
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19508 msgid "Box Settings...|x"
19509 msgstr "Rammeval...|R"
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19512 msgid "Index Entry Settings...|y"
19513 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19516 msgid "Index Settings...|x"
19517 msgstr "Indeksval...|I"
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19520 msgid "Info Settings...|n"
19521 msgstr "Infoval...|f"
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19524 msgid "Listings Settings...|g"
19525 msgstr "Val for kodelister...|k"
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19528 msgid "Table Settings...|a"
19529 msgstr "Tabellval...|v"
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19532 msgid "Paste from HTML|H"
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19536 msgid "Paste from LaTeX|L"
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19540 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19541 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19544 msgid "Paste as PDF"
19545 msgstr "Lim inn som PDF"
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19548 msgid "Paste as PNG"
19549 msgstr "Lim inn som PNG"
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19552 msgid "Paste as JPEG"
19553 msgstr "Lim inn som JPEG"
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19557 msgid "Paste as EMF"
19558 msgstr "Lim inn som PDF"
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19561 msgid "Plain Text|T"
19562 msgstr "Rein tekst|t"
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19565 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19566 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19569 msgid "Selection|S"
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19573 msgid "Selection, Join Lines|i"
19574 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19577 msgid "Dissolve Text Style"
19578 msgstr "Løys opp tekststil"
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19581 msgid "Customized...|C"
19582 msgstr "Tilpassa...|i"
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19585 msgid "Capitalize|a"
19586 msgstr "Kapitelskrift|a"
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19589 msgid "Uppercase|U"
19590 msgstr "Versalskrift|V"
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19593 msgid "Lowercase|L"
19594 msgstr "Litenskrift|L"
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19598 msgid "Formal Style|F"
19599 msgstr "Feit skrift|F"
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19602 msgid "Multicolumn|M"
19603 msgstr "Multikolonne|u"
19605 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19607 msgstr "Multirad|i"
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19611 msgstr "Topplinje|o"
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19614 msgid "Bottom Line|B"
19615 msgstr "Botnlinje|B"
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19618 msgid "Left Line|L"
19619 msgstr "Venstrelinje|V"
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19622 msgid "Right Line|R"
19623 msgstr "Høgrelinje|H"
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19643 msgstr "Legg til rad|L"
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19646 msgid "Add Column|u"
19647 msgstr "Legg til kolonne|k"
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19650 msgid "Copy Column|p"
19651 msgstr "Kopier kolonne|p"
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19654 msgid "Change Limits Type|L"
19655 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19657 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19658 msgid "Macro Definition"
19659 msgstr "Makrodefinisjon"
19661 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19662 msgid "Change Formula Type|F"
19663 msgstr "Endra formel type|y"
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19666 msgid "Text Style|T"
19667 msgstr "Tekststil|T"
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19670 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19671 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19674 msgid "Add Line Above|A"
19675 msgstr "Ny linje over|o"
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19678 msgid "Delete Line Above|D"
19679 msgstr "Fjern linja over|o"
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19682 msgid "Delete Line Below|e"
19683 msgstr "Fjern linja under|F"
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19687 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19688 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19692 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19693 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19697 msgstr "standard|t"
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19705 msgstr "I teksten|I"
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19708 msgid "Math Normal Font|N"
19709 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19712 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19713 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19716 msgid "Math Formal Script Family|o"
19717 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19720 msgid "Math Fraktur Family|F"
19721 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19724 msgid "Math Roman Family|R"
19725 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19728 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19729 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19732 msgid "Math Bold Series|B"
19733 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19736 msgid "Text Normal Font|T"
19737 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19740 msgid "Text Roman Family"
19741 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19744 msgid "Text Sans Serif Family"
19745 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19748 msgid "Text Typewriter Family"
19749 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19752 msgid "Text Bold Series"
19753 msgstr "Feit tekstfamilie"
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19756 msgid "Text Medium Series"
19757 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19760 msgid "Text Italic Shape"
19761 msgstr "Kursiv-tekst"
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19764 msgid "Text Small Caps Shape"
19765 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19768 msgid "Text Slanted Shape"
19769 msgstr "Skråstilt-tekst"
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19772 msgid "Text Upright Shape"
19773 msgstr "Opprett-tekst"
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19784 msgid "Mathematica|a"
19785 msgstr "Mathematica|a"
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19788 msgid "Maple, Simplify|S"
19789 msgstr "Maple, simplify|s"
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19792 msgid "Maple, Factor|F"
19793 msgstr "Maple, factor|f"
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19796 msgid "Maple, Evalm|E"
19797 msgstr "Maple, evalm|e"
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19800 msgid "Maple, Evalf|v"
19801 msgstr "Maple, evalf|v"
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19804 msgid "Open All Insets|O"
19805 msgstr "Opna alle innskot|i"
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19808 msgid "Close All Insets|C"
19809 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19812 msgid "Unfold Math Macro|n"
19813 msgstr "opna mattemakro|n"
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19816 msgid "Fold Math Macro|d"
19817 msgstr "lat att mattemakro|k"
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19821 msgid "Outline Pane|u"
19822 msgstr "Disposisjon|i"
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19826 msgid "Code Preview Pane|P"
19827 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19831 msgid "Messages Pane|g"
19832 msgstr "Meldingar|g"
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19836 msgstr "Verktylinjer|y"
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19839 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19840 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19843 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19844 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19847 msgid "Close Current View|w"
19848 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19851 msgid "Fullscreen|l"
19852 msgstr "Fullskjerm|u"
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19859 msgid "Special Character|p"
19860 msgstr "Spesialteikn|S"
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19863 msgid "Formatting|o"
19864 msgstr "Formatering|o"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19867 msgid "List / TOC|i"
19868 msgstr "Ulike Lister|l"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19883 msgid "Custom Insets"
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19892 msgid "Box[[Menu]]|x"
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19896 msgid "Citation...|C"
19897 msgstr "Litteratur...|i"
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19900 msgid "Cross-Reference...|R"
19901 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19905 msgstr "Etikett...|i"
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19908 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19909 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19913 msgstr "Tabell...|T"
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19916 msgid "Graphics...|G"
19917 msgstr "Bilete...|B"
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19924 msgid "Hyperlink...|k"
19925 msgstr "Lag lenke...|k"
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19932 msgid "Marginal Note|M"
19933 msgstr "Margnotis|a"
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19936 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19937 msgstr "Kodelister"
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19945 msgstr "Førehandsvising|F"
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19948 msgid "Symbols...|b"
19949 msgstr "Symbol...|b"
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19953 msgstr "Ellipsis|i"
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19956 msgid "End of Sentence|E"
19957 msgstr "Slutt på setning|p"
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19961 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19962 msgstr "Tilknytingsmerke"
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19966 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19967 msgstr "roter med vinkel"
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19970 msgid "Protected Hyphen|y"
19971 msgstr "Vern bindestrek|k"
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19974 msgid "Breakable Slash|a"
19975 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19979 msgid "Visible Space|V"
19980 msgstr "Loddrettavstand"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19983 msgid "Menu Separator|M"
19984 msgstr "Meny delar|M"
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19987 msgid "Phonetic Symbols|P"
19988 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19998 msgstr "LaTeX-logg|L"
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20003 msgstr "LaTeX-logg|L"
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20007 msgid "LaTeX Logo|a"
20008 msgstr "LaTeX-logg|L"
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20012 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20013 msgstr "LaTeX-logg|L"
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20016 msgid "Superscript|S"
20017 msgstr "Heva skrift|k"
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20020 msgid "Subscript|u"
20021 msgstr "Senka skrift|n"
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20024 msgid "Protected Space|P"
20025 msgstr "Verna mellomrom|k"
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20028 msgid "Horizontal Space...|o"
20029 msgstr "Vassrettavstand...|V"
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20032 msgid "Horizontal Line...|L"
20033 msgstr "Vassrett linje...|l"
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20036 msgid "Vertical Space...|V"
20037 msgstr "Loddrettavstand...|a"
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20044 msgid "Hyphenation Point|H"
20045 msgstr "Orddelingspunkt|p"
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20048 msgid "Ligature Break|k"
20049 msgstr "Halvt mellomrom|r"
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20053 msgid "Optional Line Break|B"
20054 msgstr "Ny linje|L"
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20057 msgid "Display Formula|D"
20058 msgstr "Vis formel|s"
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20061 msgid "Numbered Formula|N"
20062 msgstr "Nummerert formel|f"
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20065 msgid "Figure Wrap Float|F"
20066 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20069 msgid "Table Wrap Float|T"
20070 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20073 msgid "Table of Contents|C"
20074 msgstr "Innhaldsliste|I"
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20077 msgid "List of Listings|L"
20078 msgstr "Liste over kodelister"
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20081 msgid "Nomenclature|N"
20082 msgstr "Nomenklatur|N"
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20086 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20087 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20090 msgid "LyX Document...|X"
20091 msgstr "LyX dokument...|X"
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20094 msgid "Plain Text...|T"
20095 msgstr "Rein tekst...|t"
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20098 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20099 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20102 msgid "External Material...|M"
20103 msgstr "Eksternt materiale...|E"
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20106 msgid "Child Document...|d"
20107 msgstr "Barnedokument...|d"
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20111 msgstr "Kommentar|K"
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20114 msgid "Insert New Branch...|I"
20115 msgstr "Set inn ny grein...|S"
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20118 msgid "Change Tracking|C"
20119 msgstr "Spor endring|e"
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20122 msgid "Build Program|B"
20123 msgstr "Lag program|B"
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20126 msgid "LaTeX Log|L"
20127 msgstr "LaTeX-logg|L"
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20131 msgid "Start Appendix Here|x"
20132 msgstr "Start vedlegga her|S"
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20135 msgid "View Master Document|M"
20136 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20139 msgid "Update Master Document|a"
20140 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20144 msgid "Compressed|o"
20145 msgstr "Komprimert|o"
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20148 msgid "Disable Editing|E"
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20152 msgid "Track Changes|T"
20153 msgstr "Registrer endringar|r"
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20156 msgid "Merge Changes...|M"
20157 msgstr "Flett endringar...|l"
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20160 msgid "Accept Change|A"
20161 msgstr "Godta endring|G"
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20164 msgid "Accept All Changes|c"
20165 msgstr "Godta alle endringar|a"
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20168 msgid "Reject All Changes|e"
20169 msgstr "Forkast alle endringar|e"
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20172 msgid "Show Changes in Output|S"
20173 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20176 msgid "Bookmarks|B"
20177 msgstr "Bokmerke|B"
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20180 msgid "Next Note|N"
20181 msgstr "Neste notis|n"
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20184 msgid "Next Change|C"
20185 msgstr "Neste endring|e"
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20188 msgid "Next Cross-Reference|R"
20189 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20192 msgid "Go to Label|L"
20193 msgstr "Gå til etikett|G"
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20196 msgid "Save Bookmark 1|S"
20197 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20200 msgid "Save Bookmark 2"
20201 msgstr "Lagra bokmerke 2"
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20204 msgid "Save Bookmark 3"
20205 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20208 msgid "Save Bookmark 4"
20209 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20212 msgid "Save Bookmark 5"
20213 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20216 msgid "Clear Bookmarks|C"
20217 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20220 msgid "Navigate Back|B"
20221 msgstr "Naviger tilbake|N"
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20224 msgid "Spellchecker...|S"
20225 msgstr "Stavekontroll...|S"
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20228 msgid "Thesaurus...|T"
20229 msgstr "Synonymordbok...|y"
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20232 msgid "Statistics...|a"
20233 msgstr "Statistikk...|a"
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20236 msgid "Check TeX|h"
20237 msgstr "Sjekk TeX|X"
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20240 msgid "TeX Information|I"
20241 msgstr "TeX informasjon|T"
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20244 msgid "Compare...|C"
20245 msgstr "Samanlike...|k"
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20248 msgid "Reconfigure|R"
20249 msgstr "Set opp på nytt|n"
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20252 msgid "Preferences...|P"
20253 msgstr "LyX-val...|L"
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20256 msgid "Introduction|I"
20257 msgstr "Introduksjon|I"
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20264 msgid "User's Guide|U"
20265 msgstr "Brukarhandbok|B"
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20268 msgid "Additional Features|F"
20269 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20272 msgid "Embedded Objects|O"
20273 msgstr "Innlemma objekt|o"
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20276 msgid "Customization|C"
20277 msgstr "Tilpassing|p"
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20280 msgid "Shortcuts|S"
20281 msgstr "Snøggtastar|S"
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20284 msgid "LyX Functions|y"
20285 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20288 msgid "LaTeX Configuration|L"
20289 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20292 msgid "Specific Manuals|p"
20293 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20296 msgid "About LyX|X"
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20301 msgid "Beamer Presentations|B"
20302 msgstr "Presentasjon"
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20307 msgstr "Blindeskrift"
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20311 msgid "Colored boxes|r"
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20316 msgid "Feynman-diagram|F"
20317 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20322 msgstr "Knitr manual|K"
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20331 msgid "Linguistics|L"
20332 msgstr "Lingvistikk"
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20335 msgid "Multilingual Captions|C"
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20344 msgid "PDF comments|D"
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20349 msgid "PDF forms|o"
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20353 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20363 msgstr "XY-pic manual|X"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20366 msgid "New document"
20367 msgstr "Nytt dokument"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20370 msgid "Open document"
20371 msgstr "Opna eit dokument"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20374 msgid "Save document"
20375 msgstr "Lagre dokumentet"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20378 msgid "Check spelling"
20379 msgstr "Sjekk rettskriving"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20383 msgid "Spellcheck continuously"
20384 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1409
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1429
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20395 msgid "Find and replace"
20396 msgstr "Søk og erstatt"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20399 msgid "Find and replace (advanced)"
20400 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20403 msgid "Navigate back"
20404 msgstr "Naviger tilbake"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20407 msgid "Toggle emphasis"
20408 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20411 msgid "Toggle noun"
20412 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20416 msgstr "Bruk den førre"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20419 msgid "Insert math"
20420 msgstr "Set inn matte"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20423 msgid "Insert graphics"
20424 msgstr "Set inn grafikk"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20427 msgid "Insert table"
20428 msgstr "Set inn tabell"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20431 msgid "Toggle outline"
20432 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20435 msgid "Toggle math toolbar"
20436 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20439 msgid "Toggle table toolbar"
20440 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20444 msgid "Toggle review toolbar"
20445 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20448 msgid "View/Update"
20449 msgstr "Vis/Oppdater"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20460 msgid "View master document"
20461 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20464 msgid "Update master document"
20465 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20468 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20469 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20472 msgid "View other formats"
20473 msgstr "Vis andre format"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20476 msgid "Update other formats"
20477 msgstr "Oppdater andre format"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20484 msgid "Numbered list"
20485 msgstr "Nummerertliste"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20488 msgid "Itemized list"
20489 msgstr "Punktliste"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20492 msgid "Increase depth"
20493 msgstr "Auk djupna"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20496 msgid "Decrease depth"
20497 msgstr "Minsk djupna"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20500 msgid "Insert figure float"
20501 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20504 msgid "Insert table float"
20505 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20508 msgid "Insert label"
20509 msgstr "Set inn ein etikett"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20512 msgid "Insert cross-reference"
20513 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20516 msgid "Insert citation"
20517 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20520 msgid "Insert index entry"
20521 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20524 msgid "Insert nomenclature entry"
20525 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20528 msgid "Insert footnote"
20529 msgstr "Set inn fotnote"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20532 msgid "Insert margin note"
20533 msgstr "Set inn marg-notis"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20537 msgid "Insert LyX note"
20538 msgstr "Set inn notis"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20542 msgstr "Set inn ramme"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20545 msgid "Insert hyperlink"
20546 msgstr "Set inn lenkje"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20549 msgid "Insert TeX code"
20550 msgstr "Set inn TeX"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20553 msgid "Insert math macro"
20554 msgstr "Set inn mattemakro"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20557 msgid "Include file"
20558 msgstr "Set inn underdokument"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20565 msgid "Paragraph settings"
20566 msgstr "avsnittval"
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20570 msgstr "Legg til rad"
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20574 msgstr "Legg til kolonne"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20581 msgid "Delete column"
20582 msgstr "Fjern kolonne"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20585 msgid "Move row up"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20589 msgid "Move column left"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20594 msgid "Move row down"
20595 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20599 msgid "Move column right"
20600 msgstr "Nedst til høgre"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20603 msgid "Set top line"
20604 msgstr "Lag topplinje"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20607 msgid "Set bottom line"
20608 msgstr "Lag botnlinje"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20611 msgid "Set left line"
20612 msgstr "Lag venstrelinje"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20615 msgid "Set right line"
20616 msgstr "Lag høgrelinje"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20619 msgid "Set border lines"
20620 msgstr "Set inn kantlinjer"
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20623 msgid "Set all lines"
20624 msgstr "Lag kantlinjer"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20628 msgid "Set inner lines"
20629 msgstr "Set inn kantlinjer"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20632 msgid "Unset all lines"
20633 msgstr "Fjern kantlinjer"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20637 msgstr "Venstrejuster"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20640 msgid "Align center"
20641 msgstr "Set i sentrum"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20644 msgid "Align right"
20645 msgstr "Høgrejuster"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20648 msgid "Align on decimal"
20649 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20653 msgstr "Toppjuster"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20656 msgid "Align middle"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20660 msgid "Align bottom"
20661 msgstr "Botnjuster"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20665 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20666 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20670 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20671 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20674 msgid "Set multi-column"
20675 msgstr "Spesiell multikolonne"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20678 msgid "Set multi-row"
20679 msgstr "Spesiell multirad"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20686 msgid "Set display mode"
20687 msgstr "Byt matte modus"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20691 msgstr "Senka skrift"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20694 msgid "Insert square root"
20695 msgstr "Set inn rotteikn"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20698 msgid "Insert root"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20702 msgid "Insert standard fraction"
20703 msgstr "Set inn brøk"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20707 msgstr "Set inn sum"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20710 msgid "Insert integral"
20711 msgstr "Set inn integral"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20714 msgid "Insert product"
20715 msgstr "Set produkt"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20719 msgstr "Set inn ( )"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20723 msgstr "Set inn [ ]"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20727 msgstr "Set inn { }"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20730 msgid "Insert delimiters"
20731 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20734 msgid "Insert matrix"
20735 msgstr "Sett inn matrise"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20738 msgid "Insert cases environment"
20739 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20742 msgid "Toggle math panels"
20743 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20746 msgid "Math Macros"
20747 msgstr "Mattemakroar"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20750 msgid "Remove last argument"
20751 msgstr "Fjern førre argument"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20754 msgid "Append argument"
20755 msgstr "Legg til argument"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20758 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20759 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20762 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20763 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20766 msgid "Remove optional argument"
20767 msgstr "Fjern valfritt argument"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20770 msgid "Insert optional argument"
20771 msgstr "Set inn valfritt argument"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20774 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20775 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20778 msgid "Append argument eating from the right"
20779 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20782 msgid "Append optional argument eating from the right"
20783 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20787 msgid "Phonetic Symbols"
20788 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20791 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
20795 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
20804 msgid "IPA Other Symbols"
20805 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
20808 msgid "IPA Suprasegmentals"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
20812 msgid "IPA Diacritics"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
20816 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20820 msgid "Command Buffer"
20821 msgstr "Kommandobuffer"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20824 msgid "Review[[Toolbar]]"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20828 msgid "Track changes"
20829 msgstr "Registrer endringar"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20832 msgid "Show changes in output"
20833 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20836 msgid "Next change"
20837 msgstr "Neste endring"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20840 msgid "Accept change inside selection"
20841 msgstr "Godta endring i utvalet"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20844 msgid "Reject change inside selection"
20845 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20848 msgid "Merge changes"
20849 msgstr "Slå saman endringar"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20852 msgid "Accept all changes"
20853 msgstr "Godta alle endringar"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20856 msgid "Reject all changes"
20857 msgstr "Forkast alle endringar"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20860 msgid "Insert note"
20861 msgstr "Set inn notis"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
20865 msgstr "Neste notis"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20869 msgid "LyX Documentation Tools"
20870 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20878 msgid "Menu Separator"
20879 msgstr "Meny delar|M"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20889 msgstr "LaTeX-logg"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20894 msgstr "LaTeX-logg"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
20898 msgid "LaTeX2e Logo"
20899 msgstr "LaTeX-logg"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
20902 msgid "View Other Formats"
20903 msgstr "Vis andre format"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
20906 msgid "Update Other Formats"
20907 msgstr "Oppdater andre format"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20910 msgid "Version Control"
20911 msgstr "Versjonkontroll"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20918 msgid "Check-out for edit"
20919 msgstr "Hent ut for å endring"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20922 msgid "Check-in changes"
20923 msgstr "Registrer endringar"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20926 msgid "View revision log"
20927 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20930 msgid "Revert changes"
20931 msgstr "Gå tilbake"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20934 msgid "Compare with older revision"
20935 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20938 msgid "Compare with last revision"
20939 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20942 msgid "Insert Version Info"
20943 msgstr "Set inn info om versjonen"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20946 msgid "Use SVN file locking property"
20947 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
20950 msgid "Update local directory from repository"
20951 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20954 msgid "Math Panels"
20955 msgstr "Matte dialogar"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20958 msgid "Math spacings"
20959 msgstr "Matte-mellomrom"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
20963 msgid "Styles & classes"
20964 msgstr "LaTeX-klassar"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
20973 msgstr "Skrifttypar"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20977 msgstr "Funksjonar"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20980 msgid "Frame decorations"
20981 msgstr "Rammedekorasjon"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
20984 msgid "Big operators"
20985 msgstr "Store operatorar"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20988 msgid "Miscellaneous"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20998 msgid "Arrows (extended)"
20999 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21003 msgstr "Operatorar"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21007 msgid "Operators (extended)"
21008 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21012 msgstr "Relasjonar"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21016 msgid "Relations (extended)"
21017 msgstr "Latin utviding-A"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21021 msgid "Negative relations (extended)"
21022 msgstr "AMS negerte relasjonar"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21029 msgid "Delimiters (fixed size)"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21034 msgid "Miscellaneous (extended)"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21174 msgid "Thin space\t\\,"
21175 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21178 msgid "Medium space\t\\:"
21179 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21182 msgid "Thick space\t\\;"
21183 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21186 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21187 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21190 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21191 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21194 msgid "Negative space\t\\!"
21195 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21198 msgid "Phantom\t\\phantom"
21199 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21202 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21203 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21206 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21207 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21210 msgid "Smash\t\\smash"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21214 msgid "Top smash\t\\smasht"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21218 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21222 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21226 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21230 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21238 msgid "Square root\t\\sqrt"
21239 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21242 msgid "Other root\t\\root"
21243 msgstr "Anna rot\t\\root"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21246 msgid "Styles & Classes"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21250 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21251 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21254 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21255 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21258 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21259 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21262 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21263 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21266 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21270 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21274 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21278 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21282 msgid "Standard\t\\frac"
21283 msgstr "Standard\t\\frac"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21286 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21287 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21290 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21291 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21294 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21295 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21298 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21299 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21302 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21303 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21306 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21307 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21310 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21311 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21314 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21315 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21318 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21319 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21322 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21323 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21326 msgid "Binomial\t\\binom"
21327 msgstr "Binomial\t\\binom"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21330 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21331 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21334 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21335 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21338 msgid "Roman\t\\mathrm"
21339 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21342 msgid "Bold\t\\mathbf"
21343 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21346 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21347 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21350 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21351 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21354 msgid "Italic\t\\mathit"
21355 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21358 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21359 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21362 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21363 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21367 msgid "Double stroke\t\\mathds"
21368 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21371 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21372 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21375 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21376 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21379 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21380 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
21383 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21384 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21407 msgid "Frame Decorations"
21408 msgstr "Rammedekorasjon"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21424 msgstr "stengttrykk"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21449 msgstr "kort høgrepilover"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21474 msgstr "mattelinje"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21482 msgstr "overparentes"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21485 msgid "overleftarrow"
21486 msgstr "venstrepilover"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21489 msgid "overrightarrow"
21490 msgstr "høgrepilover"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21493 msgid "overleftrightarrow"
21494 msgstr "høgre-venstrepilover"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21498 msgstr "strekunder"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21502 msgstr "underparentes"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21505 msgid "underleftarrow"
21506 msgstr "venstrepilunder"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21509 msgid "underrightarrow"
21510 msgstr "høgrepilunder"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21513 msgid "underleftrightarrow"
21514 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21538 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21539 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21543 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21544 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21548 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21549 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21553 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21554 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
21569 msgid "stackrelthree"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21574 msgstr "venstrepil"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21582 msgstr "nedoverpil"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21586 msgstr "oppoverpil"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21589 msgid "updownarrow"
21590 msgstr "oppover-nedoverpil"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21593 msgid "leftrightarrow"
21594 msgstr "høgre-venstrepil"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21598 msgstr "Venstrepil"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21606 msgstr "Nedoverpil"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21610 msgstr "Oppoverpil"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21613 msgid "Updownarrow"
21614 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21617 msgid "Leftrightarrow"
21618 msgstr "Høgre-venstrepil"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21621 msgid "Longleftrightarrow"
21622 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21625 msgid "Longleftarrow"
21626 msgstr "Lang venstrepil"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21629 msgid "Longrightarrow"
21630 msgstr "Lang høgrepil"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21633 msgid "longleftrightarrow"
21634 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21637 msgid "longleftarrow"
21638 msgstr "Lang venstrepil"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21641 msgid "longrightarrow"
21642 msgstr "Lang høgrepil"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21645 msgid "leftharpoondown"
21646 msgstr "Venstreharpun nedover"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21649 msgid "rightharpoondown"
21650 msgstr "Høgreharpun nedover"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21658 msgstr "longmapsto"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21669 msgid "leftharpoonup"
21670 msgstr "Venstreharpun oppover"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21673 msgid "rightharpoonup"
21674 msgstr "Høgreharpun oppover"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21677 msgid "hookleftarrow"
21678 msgstr "hookleftarrow"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21681 msgid "hookrightarrow"
21682 msgstr "hookrightarrow"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21693 msgid "rightleftharpoons"
21694 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21721 msgid "bigtriangleup"
21722 msgstr "bigtriangleup"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21737 msgid "bigtriangledown"
21738 msgstr "bigtriangledown"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21753 msgid "triangleright"
21754 msgstr "trekanthøgre"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21769 msgid "triangleleft"
21770 msgstr "trekantvenstre"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
21828 msgstr "smallsmile"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21928 msgstr "sqsubseteq"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21932 msgstr "sqsupseteq"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21943 msgid "in[[math relation]]"
21944 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22016 msgstr "varepsilon"
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22184 msgstr "varUpsilon"
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22307 msgid "diamondsuit"
22308 msgstr "diamondsuit"
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22323 msgid "textrm \\AA"
22324 msgstr "textrm \\AA"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22328 msgstr "textrm \\O"
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22331 msgid "mathcircumflex"
22332 msgstr "mathcircumflex"
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22345 msgstr "mattemakroar"
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22349 msgid "mathparagraph"
22350 msgstr "\\alph{paragraph}."
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22354 msgid "mathsection"
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22402 msgid "Big Operators"
22403 msgstr "Store operatorar"
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22467 msgid "ointctrclockwiseop"
22468 msgstr "ointctrclockwiseop"
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22471 msgid "ointctrclockwise"
22472 msgstr "ointctrclockwise"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22475 msgid "ointclockwiseop"
22476 msgstr "ointclockwiseop"
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22479 msgid "ointclockwise"
22480 msgstr "ointclockwise"
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22511 msgid "landupintop"
22512 msgstr "landupintop"
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22515 msgid "landdownint"
22516 msgstr "landdownint"
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22519 msgid "landdownintop"
22520 msgstr "landdownintop"
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22544 msgid "varointclockwise"
22545 msgstr "ointclockwise"
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22549 msgid "varointclockwiseop"
22550 msgstr "ointclockwiseop"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22554 msgid "varointctrclockwise"
22555 msgstr "ointctrclockwise"
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22559 msgid "varointctrclockwiseop"
22560 msgstr "ointctrclockwiseop"
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22651 msgid "vartriangle"
22652 msgstr "vartriangle"
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22655 msgid "triangledown"
22656 msgstr "triangledown"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22676 msgid "wasylozenge"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22689 msgid "measuredangle"
22690 msgstr "measuredangle"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22695 msgstr "vartriangle"
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22723 msgstr "varnothing"
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22726 msgid "blacktriangle"
22727 msgstr "blacktriangle"
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22730 msgid "blacktriangledown"
22731 msgstr "blacktriangledown"
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22734 msgid "blacksquare"
22735 msgstr "blacksquare"
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22738 msgid "blacklozenge"
22739 msgstr "blacklozenge"
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22746 msgid "sphericalangle"
22747 msgstr "sphericalangle"
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22751 msgstr "complement"
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22768 msgstr "Høgrejuster"
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22772 msgid "varcopyright"
22773 msgstr "Opphavsrett"
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22785 msgid "invdiameter"
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22803 msgstr "Presentasjon"
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22816 msgid "blacksmiley"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22840 msgid "Rightcircle"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22852 msgid "RIGHTCIRCLE"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22862 msgid "RIGHTcircle"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22947 msgstr "Høgre botntekst"
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22950 msgid "quarternote"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22956 msgstr "tabellnotis"
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23000 msgstr "Venstreharpun oppover"
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23005 msgstr "Høgreharpun oppover"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23060 msgstr "Synonym ordbok"
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23089 msgid "sagittarius"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23093 msgid "capricornus"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23119 msgid "APLdownarrowbox"
23120 msgstr "nedoverpil"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23133 msgid "APLleftarrowbox"
23134 msgstr "Lleftarrow"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23142 msgid "APLrightarrowbox"
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
23156 msgid "APLuparrowbox"
23157 msgstr "oppoverpil"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23160 msgid "dashleftarrow"
23161 msgstr "dashleftarrow"
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23164 msgid "dashrightarrow"
23165 msgstr "dashrightarrow"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23168 msgid "leftleftarrows"
23169 msgstr "leftleftarrows"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23172 msgid "leftrightarrows"
23173 msgstr "leftrightarrows"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23176 msgid "rightrightarrows"
23177 msgstr "rightrightarrows"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23180 msgid "rightleftarrows"
23181 msgstr "rightleftarrows"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23185 msgstr "Lleftarrow"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23188 msgid "Rrightarrow"
23189 msgstr "Rrightarrow"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23192 msgid "twoheadleftarrow"
23193 msgstr "twoheadleftarrow"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23196 msgid "twoheadrightarrow"
23197 msgstr "twoheadrightarrow"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23200 msgid "leftarrowtail"
23201 msgstr "leftarrowtail"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23204 msgid "rightarrowtail"
23205 msgstr "rightarrowtail"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23208 msgid "looparrowleft"
23209 msgstr "looparrowleft"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23212 msgid "looparrowright"
23213 msgstr "looparrowright"
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23216 msgid "curvearrowleft"
23217 msgstr "curvearrowleft"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23220 msgid "curvearrowright"
23221 msgstr "curvearrowright"
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23224 msgid "circlearrowleft"
23225 msgstr "circlearrowleft"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23228 msgid "circlearrowright"
23229 msgstr "circlearrowright"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23241 msgstr "upuparrows"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23244 msgid "downdownarrows"
23245 msgstr "nedover-nedoverpil"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23248 msgid "upharpoonleft"
23249 msgstr "upharpoonleft"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23252 msgid "upharpoonright"
23253 msgstr "upharpoonright"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23256 msgid "downharpoonleft"
23257 msgstr "downharpoonleft"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23260 msgid "downharpoonright"
23261 msgstr "downharpoonright"
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23264 msgid "leftrightharpoons"
23265 msgstr "leftrightharpoons"
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23268 msgid "rightsquigarrow"
23269 msgstr "rightsquigarrow"
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23272 msgid "leftrightsquigarrow"
23273 msgstr "leftrightsquigarrow"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23277 msgstr "nleftarrow"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23280 msgid "nrightarrow"
23281 msgstr "nrightarrow"
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23284 msgid "nleftrightarrow"
23285 msgstr "nleftrightarrow"
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23289 msgstr "nLeftarrow"
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23292 msgid "nRightarrow"
23293 msgstr "nRightarrow"
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23296 msgid "nLeftrightarrow"
23297 msgstr "nLeftrightarrow"
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23305 msgid "shortleftarrow"
23306 msgstr "venstrepilover"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23310 msgid "shortrightarrow"
23311 msgstr "høgrepilover"
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23315 msgid "shortuparrow"
23316 msgstr "oppoverpil"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23320 msgid "shortdownarrow"
23321 msgstr "nedoverpil"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23325 msgid "leftrightarroweq"
23326 msgstr "høgre-venstrepil"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23330 msgid "curlyveedownarrow"
23331 msgstr "oppover-nedoverpil"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23335 msgid "curlyveeuparrow"
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23360 msgid "curlywedgeuparrow"
23361 msgstr "curlywedge"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23365 msgid "curlywedgedownarrow"
23366 msgstr "curlywedge"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23370 msgid "leftrightarrowtriangle"
23371 msgstr "høgre-venstrepil"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23375 msgid "leftarrowtriangle"
23376 msgstr "leftarrowtail"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23380 msgid "rightarrowtriangle"
23381 msgstr "rightarrowtail"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23400 msgstr "longmapsto"
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23404 msgid "longmapsfrom"
23405 msgstr "longmapsto"
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23408 msgid "Longmapsfrom"
23409 msgstr "Longmapsfrom"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23414 msgstr "venstrepil"
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
23418 msgid "xrightarrow"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23438 msgid "eqslantless"
23439 msgstr "eqslantless"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23443 msgstr "eqslantgtr"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23469 msgstr "lessapprox"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23517 msgstr "lesseqqgtr"
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23521 msgstr "gtreqqless"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23536 msgid "thickapprox"
23537 msgstr "thickapprox"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23572 msgid "preccurlyeq"
23573 msgstr "preccurlyeq"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23576 msgid "succcurlyeq"
23577 msgstr "succcurlyeq"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23580 msgid "curlyeqprec"
23581 msgstr "curlyeqprec"
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23584 msgid "curlyeqsucc"
23585 msgstr "curlyeqsucc"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23597 msgstr "precapprox"
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23601 msgstr "succapprox"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23604 msgid "vartriangleleft"
23605 msgstr "vartriangleleft"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23608 msgid "vartriangleright"
23609 msgstr "vartriangleright"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23612 msgid "trianglelefteq"
23613 msgstr "trianglelefteq"
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23616 msgid "trianglerighteq"
23617 msgstr "trianglerighteq"
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23632 msgid "risingdotseq"
23633 msgstr "risingdotseq"
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23636 msgid "fallingdotseq"
23637 msgstr "fallingdotseq"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23656 msgid "shortparallel"
23657 msgstr "shortparallel"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23661 msgstr "smallsmile"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23665 msgstr "smallfrown"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23668 msgid "blacktriangleleft"
23669 msgstr "blacktriangleleft"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23672 msgid "blacktriangleright"
23673 msgstr "blacktriangleright"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23685 msgid "wasytherefore"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23689 msgid "backepsilon"
23690 msgstr "backepsilon"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23706 msgid "trianglelefteqslant"
23707 msgstr "trianglelefteq"
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23711 msgid "trianglerighteqslant"
23712 msgstr "trianglerighteq"
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23736 msgid "subsetpluseq"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23741 msgid "supsetpluseq"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23771 msgstr "&Smelt saman"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23793 msgstr "Lag venstrelinje"
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23798 msgstr "Lag høgrelinje"
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23835 msgstr "Ingen fargar"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23844 msgstr "Farge på skrifta"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23848 msgid "colonapprox"
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23853 msgid "Colonapprox"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23916 msgid "Negative Relations (extended)"
23917 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24026 msgid "precnapprox"
24027 msgstr "precnapprox"
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24030 msgid "succnapprox"
24031 msgstr "succnapprox"
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24043 msgstr "subsetneqq"
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24047 msgstr "supsetneqq"
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24064 msgstr "nsupseteqq"
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24084 msgid "varsubsetneq"
24085 msgstr "varsubsetneq"
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24088 msgid "varsupsetneq"
24089 msgstr "varsupsetneq"
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24092 msgid "varsubsetneqq"
24093 msgstr "varsubsetneqq"
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24096 msgid "varsupsetneqq"
24097 msgstr "varsupsetneqq"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24100 msgid "ntriangleleft"
24101 msgstr "ntriangleleft"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24104 msgid "ntriangleright"
24105 msgstr "ntriangleright"
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24108 msgid "ntrianglelefteq"
24109 msgstr "ntrianglelefteq"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24112 msgid "ntrianglerighteq"
24113 msgstr "ntrianglerighteq"
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24136 msgid "nshortparallel"
24137 msgstr "nshortparallel"
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24141 msgid "ntrianglelefteqslant"
24142 msgstr "ntrianglelefteq"
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
24146 msgid "ntrianglerighteqslant"
24147 msgstr "ntrianglerighteq"
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24154 msgid "smallsetminus"
24155 msgstr "smallsetminus"
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24174 msgid "doublebarwedge"
24175 msgstr "doublebarwedge"
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24222 msgid "divideontimes"
24223 msgstr "divideontimes"
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24234 msgid "leftthreetimes"
24235 msgstr "leftthreetimes"
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24238 msgid "rightthreetimes"
24239 msgstr "rightthreetimes"
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24243 msgstr "curlywedge"
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24250 msgid "circleddash"
24251 msgstr "circleddash"
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24255 msgstr "circledast"
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24258 msgid "circledcirc"
24259 msgstr "circledcirc"
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24278 msgid "bigcurlyvee"
24279 msgstr "bigcurlyvee"
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24282 msgid "bigcurlywedge"
24283 msgstr "bigcurlywedge"
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24294 msgid "bigparallel"
24295 msgstr "bigparallel"
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24298 msgid "biginterleave"
24299 msgstr "biginterleave"
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24342 msgid "ogreaterthan"
24343 msgstr "ogreaterthan"
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24354 msgid "varcurlyvee"
24355 msgstr "varcurlyvee"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24358 msgid "varcurlywedge"
24359 msgstr "varcurlywedge"
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24387 msgstr "varobslash"
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24391 msgstr "varocircle"
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24410 msgid "varolessthan"
24411 msgstr "varolessthan"
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24414 msgid "varogreaterthan"
24415 msgstr "varogreaterthan"
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
24419 msgstr "varbigcirc"
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
24423 msgstr "brokenvert"
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24474 msgid "llparenthesis"
24475 msgstr "llparenthesis"
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24478 msgid "rrparenthesis"
24479 msgstr "rrparenthesis"
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24482 msgid "binampersand"
24483 msgstr "binampersand"
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
24486 msgid "bindnasrepma"
24487 msgstr "bindnasrepma"
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24490 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24491 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24494 msgid "Voiced bilabial plosive"
24495 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24498 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24499 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24502 msgid "Voiced alveolar plosive"
24503 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24506 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24507 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24510 msgid "Voiced retroflex plosive"
24511 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24514 msgid "Voiceless palatal plosive"
24515 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24518 msgid "Voiced palatal plosive"
24519 msgstr "Stemt palatal plosive"
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24522 msgid "Voiceless velar plosive"
24523 msgstr "Ustemt velar plosive"
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24526 msgid "Voiced velar plosive"
24527 msgstr "Stemt velar plosive"
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24530 msgid "Voiceless uvular plosive"
24531 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24534 msgid "Voiced uvular plosive"
24535 msgstr "Stemt uvular plosive"
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24538 msgid "Glottal plosive"
24539 msgstr "Glottal plosive"
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24542 msgid "Voiced bilabial nasal"
24543 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24546 msgid "Voiced labiodental nasal"
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24550 msgid "Voiced alveolar nasal"
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24554 msgid "Voiced retroflex nasal"
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24558 msgid "Voiced palatal nasal"
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24562 msgid "Voiced velar nasal"
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24566 msgid "Voiced uvular nasal"
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24570 msgid "Voiced bilabial trill"
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24574 msgid "Voiced alveolar trill"
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24578 msgid "Voiced uvular trill"
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24582 msgid "Voiced alveolar tap"
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24586 msgid "Voiced retroflex flap"
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24590 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24594 msgid "Voiced bilabial fricative"
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24598 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24602 msgid "Voiced labiodental fricative"
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24606 msgid "Voiceless dental fricative"
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24610 msgid "Voiced dental fricative"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24614 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24618 msgid "Voiced alveolar fricative"
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24622 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24626 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24630 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24634 msgid "Voiced retroflex fricative"
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24638 msgid "Voiceless palatal fricative"
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24642 msgid "Voiced palatal fricative"
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24646 msgid "Voiceless velar fricative"
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24650 msgid "Voiced velar fricative"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24654 msgid "Voiceless uvular fricative"
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24658 msgid "Voiced uvular fricative"
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24662 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24666 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24670 msgid "Voiceless glottal fricative"
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24674 msgid "Voiced glottal fricative"
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24678 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24682 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24686 msgid "Voiced labiodental approximant"
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24690 msgid "Voiced alveolar approximant"
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24694 msgid "Voiced retroflex approximant"
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24698 msgid "Voiced palatal approximant"
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24702 msgid "Voiced velar approximant"
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24706 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24710 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24714 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
24718 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24722 msgid "Bilabial click"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24726 msgid "Dental click"
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24730 msgid "(Post)alveolar click"
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24734 msgid "Palatoalveolar click"
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24738 msgid "Alveolar lateral click"
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24742 msgid "Voiced bilabial implosive"
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24746 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24750 msgid "Voiced palatal implosive"
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24754 msgid "Voiced velar implosive"
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24758 msgid "Voiced uvular implosive"
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
24762 msgid "Ejective mark"
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24766 msgid "Close front unrounded vowel"
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24770 msgid "Close front rounded vowel"
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24774 msgid "Close central unrounded vowel"
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24778 msgid "Close central rounded vowel"
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24782 msgid "Close back unrounded vowel"
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24787 msgid "Close back rounded vowel"
24788 msgstr "notis bakgrunn"
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24791 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24795 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24799 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24803 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24807 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24811 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24815 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24819 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24823 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24827 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24831 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24835 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24839 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24843 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24847 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24851 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24855 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24859 msgid "Near-open vowel"
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24863 msgid "Open front unrounded vowel"
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24867 msgid "Open front rounded vowel"
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24871 msgid "Open back unrounded vowel"
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24875 msgid "Open back rounded vowel"
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24879 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24883 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24887 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24891 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24895 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24899 msgid "Epiglottal plosive"
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24903 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24907 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24911 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24915 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24920 msgid "Top tie bar"
24921 msgstr "Øvst midtpå"
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24925 msgid "Bottom tie bar"
24926 msgstr "Nedst midtpå"
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24938 msgid "Extra short"
24939 msgstr "Endre Snøggtast"
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24942 msgid "Primary stress"
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24947 msgid "Secondary stress"
24948 msgstr "SendarSinAdresse:"
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24951 msgid "Minor (foot) group"
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24955 msgid "Major (intonation) group"
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24960 msgid "Syllable break"
24961 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24964 msgid "Linking (absence of a break)"
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24972 msgid "Voiceless (above)"
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24981 msgid "Breathy voiced"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24985 msgid "Creaky voiced"
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24989 msgid "Linguolabial"
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25012 msgid "More rounded"
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25016 msgid "Less rounded"
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25030 msgid "Centralized"
25031 msgstr "Kapitelskrift|a"
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25034 msgid "Mid-centralized"
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25042 msgid "Non-syllabic"
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25052 msgstr "Kapitelskrift|a"
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25064 msgid "Pharyngialized"
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25068 msgid "Velarized or pharyngialized"
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25079 msgstr "Litenskrift"
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25082 msgid "Advanced tongue root"
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25086 msgid "Retracted tongue root"
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25094 msgid "Nasal release"
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25098 msgid "Lateral release"
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
25103 msgid "No audible release"
25104 msgstr "dobbel ramme"
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25107 msgid "Extra high (accent)"
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25111 msgid "Extra high (tone letter)"
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25115 msgid "High (accent)"
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25119 msgid "High (tone letter)"
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25123 msgid "Mid (accent)"
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25128 msgid "Mid (tone letter)"
25129 msgstr "Slutten på brevet"
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25132 msgid "Low (accent)"
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25137 msgid "Low (tone letter)"
25138 msgstr "Slutten på brevet"
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25141 msgid "Extra low (accent)"
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25145 msgid "Extra low (tone letter)"
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25159 msgid "Rising (accent)"
25160 msgstr "Manglande val"
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25164 msgid "Rising (tone letter)"
25165 msgstr "Slutten på brevet"
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25168 msgid "Falling (accent)"
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25172 msgid "Falling (tone letter)"
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25176 msgid "High rising (accent)"
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25180 msgid "High rising (tone letter)"
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25184 msgid "Low rising (accent)"
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25188 msgid "Low rising (tone letter)"
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25192 msgid "Rising-falling (accent)"
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25196 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25200 msgid "Global rise"
25201 msgstr "Global auke"
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
25204 msgid "Global fall"
25205 msgstr "Global senking"
25207 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25208 msgid "ChessDiagram"
25209 msgstr "Sjakkbrett"
25211 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25212 msgid "Chess diagram"
25213 msgstr "Sjakkbrett"
25215 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25217 "A chess position diagram.\n"
25218 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25219 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25220 "the position that you want to display.\n"
25221 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25222 "and remember to type in a relative path\n"
25223 "to the LyX document location.\n"
25224 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25225 "to enable general editing of the board.\n"
25226 "You might also check out the\n"
25227 "'Options->Test legality' option, and\n"
25228 "remember to middle and right click to\n"
25229 "insert new material in the board.\n"
25230 "In order for this to work, you have to\n"
25231 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25232 "that TeX will find it, and you will need\n"
25233 "to install the skak package from CTAN.\n"
25235 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25236 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25237 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25238 "posisjonen som du vil vise.\n"
25239 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25240 "og hugs å gi relativ sti \n"
25241 "til LyX-dokumentet.\n"
25242 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25243 "for å kunne endre brettet.\n"
25244 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25245 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25246 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25247 "For at dette skal fungere, må du\n"
25248 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25249 "kan finne dei, og du må installere \n"
25250 "skak pakken frå CTAN\n"
25252 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25256 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25257 msgid "Dia diagram"
25258 msgstr "Dia diagram"
25260 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25261 msgid "Dia diagram.\n"
25262 msgstr "Dia diagram.\n"
25264 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25265 msgid "GnumericSpreadsheet"
25266 msgstr "GnumericRekneark"
25268 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25269 msgid "Spreadsheet"
25272 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25275 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25276 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25277 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25278 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25279 "both for gnumeric and excel files.\n"
25281 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25282 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25283 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25284 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25286 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25289 msgstr "&Liggjande"
25291 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25293 msgid "Inkscape figure"
25294 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25296 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25298 "An Inkscape figure.\n"
25299 "Note that using this template automatically uses the \n"
25300 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25303 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25304 msgid "Lilypond typeset music"
25305 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25307 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25309 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25310 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25311 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25312 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25314 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25315 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25316 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25317 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25319 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25323 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25327 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25329 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25330 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25331 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25333 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25334 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25335 "* pages=- (to include all pages)\n"
25336 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25337 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25338 "inserted in their original size.\n"
25339 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25340 "for further options and details.\n"
25342 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25343 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25344 "Som må leggjast inn i val.\n"
25346 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25347 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25348 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25349 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25350 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25351 "brukte i orginalstorleik. \n"
25352 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25353 "for fleire val og detaljar.\n"
25355 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25356 msgid "RasterImage"
25357 msgstr "Rasterbilete"
25359 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25360 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25361 msgid "Raster image"
25362 msgstr "Rasterbilete"
25364 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25367 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25370 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25372 msgid "VectorGraphics"
25375 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25376 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25378 msgid "Vector graphics"
25379 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25381 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25383 "A vector graphics file.\n"
25384 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25385 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25386 "the final output.\n"
25387 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25388 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25389 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25392 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25396 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25397 msgid "Xfig figure"
25398 msgstr "XFig figur"
25400 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25401 msgid "An Xfig figure.\n"
25402 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25404 #: lib/configure.py:652
25408 #: lib/configure.py:652
25412 #: lib/configure.py:655
25416 #: lib/configure.py:658
25420 #: lib/configure.py:661
25424 #: lib/configure.py:661
25426 msgid "sxd|OpenDocument"
25427 msgstr "OpenDocument"
25429 #: lib/configure.py:664
25433 #: lib/configure.py:667
25437 #: lib/configure.py:670
25441 #: lib/configure.py:671
25443 msgid "SVG (compressed)"
25444 msgstr "Komprimert|o"
25446 #: lib/configure.py:674
25450 #: lib/configure.py:675
25454 #: lib/configure.py:676
25458 #: lib/configure.py:676
25462 #: lib/configure.py:677
25466 #: lib/configure.py:678
25470 #: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25474 #: lib/configure.py:680
25478 #: lib/configure.py:681
25482 #: lib/configure.py:682
25486 #: lib/configure.py:683
25490 #: lib/configure.py:696
25491 msgid "Plain text (chess output)"
25492 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25494 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
25495 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25499 #: lib/configure.py:697
25503 #: lib/configure.py:698
25504 msgid "DocBook (XML)"
25505 msgstr "DocBook (XML)"
25507 #: lib/configure.py:699
25508 msgid "Graphviz Dot"
25509 msgstr "Graphviz Dot"
25511 #: lib/configure.py:700
25512 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25513 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25515 #: lib/configure.py:701
25516 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25517 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25519 #: lib/configure.py:702
25523 #: lib/configure.py:702
25527 #: lib/configure.py:704
25529 msgid "Sweave (Japanese)"
25530 msgstr "Sweave val"
25532 #: lib/configure.py:704
25534 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25535 msgstr "Sweave Manualen|S"
25537 #: lib/configure.py:705
25541 #: lib/configure.py:707
25543 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25544 msgstr "Rnw (knitr)"
25546 #: lib/configure.py:708
25547 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25548 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25550 #: lib/configure.py:709
25552 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25553 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25555 #: lib/configure.py:710
25556 msgid "LaTeX (plain)"
25557 msgstr "LaTeX (enkel)"
25559 #: lib/configure.py:710
25560 msgid "LaTeX (plain)|L"
25561 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25563 #: lib/configure.py:711
25564 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25565 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25567 #: lib/configure.py:712
25568 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25569 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25571 #: lib/configure.py:713
25572 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25573 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25575 #: lib/configure.py:714
25577 msgid "LaTeX (clipboard)"
25578 msgstr "LaTeX (enkel)"
25580 #: lib/configure.py:715
25582 msgstr "Rein tekst"
25584 #: lib/configure.py:715
25585 msgid "Plain text|a"
25586 msgstr "Rein tekst|e"
25588 #: lib/configure.py:716
25589 msgid "Plain text (pstotext)"
25590 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25592 #: lib/configure.py:717
25593 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25594 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25596 #: lib/configure.py:718
25597 msgid "Plain text (catdvi)"
25598 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25600 #: lib/configure.py:719
25601 msgid "Plain Text, Join Lines"
25602 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25604 #: lib/configure.py:720
25605 msgid "Info (Beamer)"
25606 msgstr "Info (Beamer)"
25608 #: lib/configure.py:725
25609 msgid "LilyPond music"
25610 msgstr "LilyPond musikk"
25612 #: lib/configure.py:728
25613 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25614 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25616 #: lib/configure.py:729
25617 msgid "Excel spreadsheet"
25618 msgstr "Excel-rekneark"
25620 #: lib/configure.py:730
25621 msgid "MS Excel Office Open XML"
25624 #: lib/configure.py:731
25625 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25628 #: lib/configure.py:732
25630 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25631 msgstr "Openoffice-rekneark"
25633 #: lib/configure.py:735
25637 #: lib/configure.py:735
25641 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25646 #: lib/configure.py:751
25650 #: lib/configure.py:752
25651 msgid "EPS (uncropped)"
25652 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25654 #: lib/configure.py:753
25655 msgid "EPS (cropped)"
25656 msgstr "EPS (Skoren)"
25658 #: lib/configure.py:754
25660 msgstr "Postscript"
25662 #: lib/configure.py:754
25663 msgid "Postscript|t"
25664 msgstr "Postscript|t"
25666 #: lib/configure.py:763
25667 msgid "PDF (ps2pdf)"
25668 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25670 #: lib/configure.py:763
25671 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25672 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25674 #: lib/configure.py:764
25675 msgid "PDF (pdflatex)"
25676 msgstr "PDF (pdflatex)"
25678 #: lib/configure.py:764
25679 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25680 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25682 #: lib/configure.py:765
25683 msgid "PDF (dvipdfm)"
25684 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25686 #: lib/configure.py:765
25687 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25688 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25690 #: lib/configure.py:766
25691 msgid "PDF (XeTeX)"
25692 msgstr "PDF (XeTeX)"
25694 #: lib/configure.py:766
25695 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25696 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25698 #: lib/configure.py:767
25699 msgid "PDF (LuaTeX)"
25700 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25702 #: lib/configure.py:767
25703 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25704 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25706 #: lib/configure.py:768
25707 msgid "PDF (graphics)"
25708 msgstr "PDF (Grafikk)"
25710 #: lib/configure.py:769
25711 msgid "PDF (cropped)"
25712 msgstr "PDF (skoren)"
25714 #: lib/configure.py:770
25716 msgid "PDF (lower resolution)"
25717 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25719 #: lib/configure.py:775
25723 #: lib/configure.py:775
25727 #: lib/configure.py:776
25728 msgid "DVI (LuaTeX)"
25729 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25731 #: lib/configure.py:776
25732 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25733 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25735 #: lib/configure.py:779
25739 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25743 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25747 #: lib/configure.py:785
25751 #: lib/configure.py:788
25753 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25754 msgstr "OpenDocument"
25756 #: lib/configure.py:789
25758 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25759 msgstr "OpenDocument"
25761 #: lib/configure.py:790
25763 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25764 msgstr "OpenDocument"
25766 #: lib/configure.py:791
25767 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25768 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25770 #: lib/configure.py:794
25771 msgid "Rich Text Format"
25772 msgstr "Rikt tekst format"
25774 #: lib/configure.py:795
25778 #: lib/configure.py:795
25782 #: lib/configure.py:796
25783 msgid "MS Word Office Open XML"
25786 #: lib/configure.py:796
25787 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25790 #: lib/configure.py:799
25791 msgid "Table (CSV)"
25792 msgstr "Tabell (CSV)"
25794 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
25795 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25799 #: lib/configure.py:802
25803 #: lib/configure.py:803
25807 #: lib/configure.py:804
25811 #: lib/configure.py:805
25815 #: lib/configure.py:806
25819 #: lib/configure.py:807
25824 #: lib/configure.py:808
25829 #: lib/configure.py:809
25830 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25831 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25833 #: lib/configure.py:810
25834 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25835 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25837 #: lib/configure.py:811
25838 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25839 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25841 #: lib/configure.py:812
25842 msgid "LyX Preview"
25843 msgstr "LyX førehandsvising"
25845 #: lib/configure.py:813
25849 #: lib/configure.py:813
25851 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25854 #: lib/configure.py:814
25858 #: lib/configure.py:815
25862 #: lib/configure.py:815
25863 msgid "ps_tex|PSTEX"
25866 #: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25867 msgid "Windows Metafile"
25868 msgstr "Windows Metafile"
25870 #: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25871 msgid "Enhanced Metafile"
25872 msgstr "Enhanced Metafile"
25874 #: lib/configure.py:937
25876 msgstr "LyXBlogger"
25878 #: lib/configure.py:1178
25882 #: lib/configure.py:1178
25883 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25886 #: lib/configure.py:1251
25887 msgid "LyX Archive (zip)"
25888 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25890 #: lib/configure.py:1254
25891 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25892 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25894 #: src/Author.cpp:57
25896 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25897 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25899 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25900 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25904 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25908 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25909 msgid "Bibliography entry not found!"
25910 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25912 #: src/Buffer.cpp:440
25913 msgid "Disk Error: "
25914 msgstr "Diskfeil: "
25916 #: src/Buffer.cpp:441
25919 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25920 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25922 #: src/Buffer.cpp:570
25923 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25925 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25927 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
25929 msgid "Save failed! Document is lost."
25930 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25932 #: src/Buffer.cpp:576
25933 msgid "Attempting to close changed document!"
25934 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25936 #: src/Buffer.cpp:585
25938 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25939 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25941 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
25943 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25944 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25946 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
25947 msgid "Document header error"
25948 msgstr "Filhovud-feil"
25950 #: src/Buffer.cpp:1000
25951 msgid "\\begin_header is missing"
25952 msgstr "\\begin_header manglar"
25954 #: src/Buffer.cpp:1024
25955 msgid "\\begin_document is missing"
25956 msgstr "\\begin_document manglar"
25958 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
25959 #: src/Buffer.cpp:3026
25960 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25961 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25963 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
25965 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25966 "xcolor/ulem are installed.\n"
25967 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25970 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25971 "ulem er installert.\n"
25972 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25975 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
25977 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25978 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25979 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25982 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25983 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25984 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25987 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
25988 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25992 #: src/Buffer.cpp:1188
25993 msgid "File Not Found"
25994 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25996 #: src/Buffer.cpp:1189
25998 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25999 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
26001 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26002 msgid "Document format failure"
26003 msgstr "Dokumentformat feil"
26005 #: src/Buffer.cpp:1218
26007 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26008 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
26010 #: src/Buffer.cpp:1287
26012 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26013 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
26015 #: src/Buffer.cpp:1314
26016 msgid "Conversion failed"
26017 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26019 #: src/Buffer.cpp:1315
26022 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26023 "it could not be created."
26025 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
26026 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
26028 #: src/Buffer.cpp:1325
26029 msgid "Conversion script not found"
26030 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
26032 #: src/Buffer.cpp:1326
26035 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26036 "could not be found."
26038 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
26039 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
26041 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26042 msgid "Conversion script failed"
26043 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
26045 #: src/Buffer.cpp:1350
26048 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26051 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
26054 #: src/Buffer.cpp:1357
26057 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26060 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
26063 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4753 src/Buffer.cpp:4842
26064 msgid "File is read-only"
26065 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
26067 #: src/Buffer.cpp:1414
26069 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26070 msgstr "Fila %1$s kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
26072 #: src/Buffer.cpp:1423
26075 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26076 "overwrite this file?"
26078 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
26081 #: src/Buffer.cpp:1425
26082 msgid "Overwrite modified file?"
26083 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
26085 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26086 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
26087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
26089 msgstr "Skriv &over"
26091 #: src/Buffer.cpp:1491
26092 msgid "Backup failure"
26093 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
26095 #: src/Buffer.cpp:1492
26098 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26099 "Please check whether the directory exists and is writable."
26101 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26102 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
26104 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26106 msgid "Write failure"
26107 msgstr "ChkTeX feil"
26109 #: src/Buffer.cpp:1529
26112 "The file has successfully been saved as:\n"
26114 "But LyX could not move it to:\n"
26116 "Your original file has been backed up to:\n"
26120 #: src/Buffer.cpp:1540
26123 "Cannot move saved file to:\n"
26125 "But the file has successfully been saved as:\n"
26129 #: src/Buffer.cpp:1556
26131 msgid "Saving document %1$s..."
26132 msgstr "Lagrar %1$s..."
26134 #: src/Buffer.cpp:1571
26135 msgid " could not write file!"
26136 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
26138 #: src/Buffer.cpp:1579
26142 #: src/Buffer.cpp:1594
26144 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26145 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
26147 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26149 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26150 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
26152 #: src/Buffer.cpp:1607
26153 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26154 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
26156 #: src/Buffer.cpp:1621
26157 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26158 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
26160 #: src/Buffer.cpp:1726
26161 msgid "Iconv software exception Detected"
26162 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
26164 #: src/Buffer.cpp:1726
26167 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26169 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
26171 #: src/Buffer.cpp:1753
26173 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26174 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
26176 #: src/Buffer.cpp:1756
26178 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26179 "chosen encoding.\n"
26180 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26182 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
26183 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
26185 #: src/Buffer.cpp:1763
26186 msgid "iconv conversion failed"
26187 msgstr "feil med iconv konverteringa"
26189 #: src/Buffer.cpp:1768
26190 msgid "conversion failed"
26191 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26193 #: src/Buffer.cpp:1886
26194 msgid "Uncodable character in file path"
26195 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
26197 #: src/Buffer.cpp:1888
26200 "The path of your document\n"
26202 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26203 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26204 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26205 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26207 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26208 "(such as utf8) or change the file path name."
26210 "Stigen til dokumentet\n"
26212 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
26213 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
26214 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
26215 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26216 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26218 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26219 " eller vel ein anna stig."
26221 #: src/Buffer.cpp:1972
26223 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26226 #: src/Buffer.cpp:1973
26228 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26231 #: src/Buffer.cpp:1983
26233 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26236 #: src/Buffer.cpp:1984
26238 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26241 #: src/Buffer.cpp:1990
26243 msgid "Incompatible Languages!"
26244 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26246 #: src/Buffer.cpp:1992
26249 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26250 "because they require conflicting language packages:\n"
26254 #: src/Buffer.cpp:2298
26255 msgid "Running chktex..."
26256 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26258 #: src/Buffer.cpp:2312
26259 msgid "chktex failure"
26260 msgstr "ChkTeX feil"
26262 #: src/Buffer.cpp:2313
26263 msgid "Could not run chktex successfully."
26264 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26266 #: src/Buffer.cpp:2718
26268 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26269 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26271 #: src/Buffer.cpp:2822
26273 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26274 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26276 #: src/Buffer.cpp:2831
26278 msgid "Error generating literate programming code."
26279 msgstr "Noweb litterær programmering"
26281 #: src/Buffer.cpp:2907
26283 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26284 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26286 #: src/Buffer.cpp:2942
26288 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26289 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26291 #: src/Buffer.cpp:2999
26293 msgid "Error viewing the output file."
26294 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26296 #: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
26297 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:565
26299 msgid "Invalid filename"
26300 msgstr "Ugyldig filnamn"
26302 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26303 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26305 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26308 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26310 #: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:570
26312 msgid "Problematic filename for DVI"
26313 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26315 #: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26316 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:708 src/insets/InsetInclude.cpp:571
26318 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26319 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26321 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26322 "og opnar det som DVI: "
26324 #: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26325 msgid "Export Warning!"
26326 msgstr "Eksport åtvaring!"
26328 #: src/Buffer.cpp:3404
26330 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26331 "BibTeX will be unable to find them."
26333 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26334 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26336 #: src/Buffer.cpp:4056
26338 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26339 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26341 #: src/Buffer.cpp:4060
26343 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26344 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26346 #: src/Buffer.cpp:4113
26347 msgid "Preview source code"
26348 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26350 #: src/Buffer.cpp:4115
26351 msgid "Preview preamble"
26352 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26354 #: src/Buffer.cpp:4117
26355 msgid "Preview body"
26356 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26358 #: src/Buffer.cpp:4132
26359 msgid "Plain text does not have a preamble."
26360 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26362 #: src/Buffer.cpp:4237
26364 msgid "Auto-saving %1$s"
26365 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26367 #: src/Buffer.cpp:4293
26368 msgid "Autosave failed!"
26369 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26371 #: src/Buffer.cpp:4354
26372 msgid "Autosaving current document..."
26373 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26375 #: src/Buffer.cpp:4479
26376 msgid "Couldn't export file"
26377 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26379 #: src/Buffer.cpp:4480
26381 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26382 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26384 #: src/Buffer.cpp:4542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
26385 msgid "File name error"
26386 msgstr "Feil på filnamn"
26388 #: src/Buffer.cpp:4543
26391 "The directory path to the document\n"
26393 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26394 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26397 #: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26398 msgid "Document export cancelled."
26399 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26401 #: src/Buffer.cpp:4663
26403 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26404 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26406 #: src/Buffer.cpp:4670
26408 msgid "Document exported as %1$s"
26409 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26411 #: src/Buffer.cpp:4739
26414 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26416 "Recover emergency save?"
26418 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26420 "Gå tilbake til nødkopien?"
26422 #: src/Buffer.cpp:4742
26423 msgid "Load emergency save?"
26424 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26426 #: src/Buffer.cpp:4743
26428 msgstr "&Gå tilbake"
26430 #: src/Buffer.cpp:4743
26431 msgid "&Load Original"
26432 msgstr "&Last Original"
26434 #: src/Buffer.cpp:4754
26437 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26438 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26440 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26441 "dokumentet med eit anna namn."
26443 #: src/Buffer.cpp:4761
26444 msgid "Document was successfully recovered."
26445 msgstr "Dokumentet vart redda."
26447 #: src/Buffer.cpp:4763
26448 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26449 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26451 #: src/Buffer.cpp:4764
26454 "Remove emergency file now?\n"
26457 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26460 #: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4780
26461 msgid "Delete emergency file?"
26462 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26464 #: src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4782
26466 msgstr "&Hald fast"
26468 #: src/Buffer.cpp:4773
26469 msgid "Emergency file deleted"
26470 msgstr "Nødkopien sletta"
26472 #: src/Buffer.cpp:4774
26473 msgid "Do not forget to save your file now!"
26474 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26476 #: src/Buffer.cpp:4781
26477 msgid "Remove emergency file now?"
26478 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26480 #: src/Buffer.cpp:4804
26482 msgid "Can't rename emergency file!"
26483 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26485 #: src/Buffer.cpp:4805
26487 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26488 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26489 "file, and may over-write your own work."
26492 #: src/Buffer.cpp:4830
26495 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26497 "Load the backup instead?"
26499 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26501 "Skal vi opna det istaden?"
26503 #: src/Buffer.cpp:4832
26504 msgid "Load backup?"
26505 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26507 #: src/Buffer.cpp:4833
26508 msgid "&Load backup"
26509 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26511 #: src/Buffer.cpp:4833
26512 msgid "Load &original"
26513 msgstr "Last &original"
26515 #: src/Buffer.cpp:4843
26518 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26519 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26521 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26522 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26524 #: src/Buffer.cpp:5214 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26525 msgid "Senseless!!! "
26526 msgstr "Meiningslaust! "
26528 #: src/Buffer.cpp:5436
26530 msgid "Document %1$s reloaded."
26531 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26533 #: src/Buffer.cpp:5439
26535 msgid "Could not reload document %1$s."
26536 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26538 #: src/BufferParams.cpp:508
26540 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26541 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26543 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26544 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26546 #: src/BufferParams.cpp:510
26548 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26549 "are inserted into formulas"
26551 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26552 "blir brukt i formlar"
26554 #: src/BufferParams.cpp:512
26556 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26558 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26560 #: src/BufferParams.cpp:514
26562 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26563 "inserted into formulas"
26565 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26567 #: src/BufferParams.cpp:516
26569 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26572 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26574 #: src/BufferParams.cpp:518
26576 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26577 "inserted into formulas"
26579 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26582 #: src/BufferParams.cpp:520
26584 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26585 "inserted into formulas"
26587 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26589 #: src/BufferParams.cpp:522
26591 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26592 "subscript is inserted into formulas"
26594 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26597 #: src/BufferParams.cpp:524
26599 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26600 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26602 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26603 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26605 #: src/BufferParams.cpp:526
26607 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26608 "decoration 'utilde'"
26610 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26611 "dekorasjonen 'utilde'"
26613 #: src/BufferParams.cpp:731
26616 "The selected document class\n"
26618 "requires external files that are not available.\n"
26619 "The document class can still be used, but the\n"
26620 "document cannot be compiled until the following\n"
26621 "prerequisites are installed:\n"
26623 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26624 "User's Guide for more information."
26626 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26628 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26629 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26630 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26631 "desse er installert:\n"
26633 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26634 "for meir informasjon."
26636 #: src/BufferParams.cpp:740
26637 msgid "Document class not available"
26638 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26640 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246
26641 #: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
26642 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
26643 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetGraphics.cpp:902
26644 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
26645 #: src/insets/InsetListings.cpp:291 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
26646 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
26647 msgid "LyX Warning: "
26648 msgstr "LyX åtvaring: "
26650 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247
26651 #: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504
26652 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
26653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:903 src/insets/InsetListings.cpp:261
26654 #: src/insets/InsetListings.cpp:269 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
26655 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
26656 msgid "uncodable character"
26657 msgstr "Umogeleg teikn"
26659 #: src/BufferParams.cpp:1756
26661 msgid "Uncodable character in class options"
26662 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
26664 #: src/BufferParams.cpp:1758
26667 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
26668 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26669 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26672 "Please select an appropriate document encoding\n"
26673 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
26675 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26676 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26677 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26678 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26680 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26681 "eller endra namnet på forfattaren."
26683 #: src/BufferParams.cpp:2222
26685 msgid "Uncodable character in user preamble"
26686 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26688 #: src/BufferParams.cpp:2224
26691 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26692 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26693 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26696 "Please select an appropriate document encoding\n"
26697 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26699 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26700 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26701 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26702 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26704 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26705 "eller endra namnet på forfattaren."
26707 #: src/BufferParams.cpp:2513
26710 "The layout file:\n"
26712 "could not be found. A default textclass with default\n"
26713 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26718 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26719 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26722 #: src/BufferParams.cpp:2519
26723 msgid "Document class not found"
26724 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26726 #: src/BufferParams.cpp:2526
26729 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26731 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26732 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26735 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26737 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26738 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26741 #: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1361 src/BufferView.cpp:1393
26742 msgid "Could not load class"
26743 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26745 #: src/BufferParams.cpp:2585
26746 msgid "Error reading internal layout information"
26747 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26749 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
26753 #: src/BufferParams.cpp:3604
26755 msgid "No bibliography processor found!"
26756 msgstr "Ingen litteratur definert!"
26758 #: src/BufferParams.cpp:3606
26761 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
26762 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
26763 "references will be generated.\n"
26764 "Please fix your installation!"
26767 #: src/BufferParams.cpp:3614
26769 msgid "Requested bibliography processor not found!"
26770 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
26772 #: src/BufferParams.cpp:3616
26775 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
26776 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
26777 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
26779 "It is suggested to install the missing processor."
26782 #: src/BufferView.cpp:195
26783 msgid "No more insets"
26784 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26786 #: src/BufferView.cpp:815
26787 msgid "Save bookmark"
26788 msgstr "Lagra bokmerke"
26790 #: src/BufferView.cpp:1031
26791 msgid "Converting document to new document class..."
26792 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26794 #: src/BufferView.cpp:1076
26795 msgid "Document is read-only"
26796 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26798 #: src/BufferView.cpp:1078
26799 msgid "Document has been modified externally"
26802 #: src/BufferView.cpp:1087
26803 msgid "This portion of the document is deleted."
26804 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26806 #: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2170
26807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3923
26808 msgid "Absolute filename expected."
26809 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26811 #: src/BufferView.cpp:1359 src/BufferView.cpp:1391
26813 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26814 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26816 #: src/BufferView.cpp:1417
26817 msgid "No further undo information"
26818 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26820 #: src/BufferView.cpp:1437
26821 msgid "No further redo information"
26822 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26824 #: src/BufferView.cpp:1671
26826 msgstr "Merke slått av"
26828 #: src/BufferView.cpp:1677
26832 #: src/BufferView.cpp:1684
26833 msgid "Mark removed"
26834 msgstr "Fjerna merke"
26836 #: src/BufferView.cpp:1687
26838 msgstr "Merke sett"
26840 #: src/BufferView.cpp:1779
26841 msgid "Statistics for the selection:"
26842 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26844 #: src/BufferView.cpp:1781
26845 msgid "Statistics for the document:"
26846 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26848 #: src/BufferView.cpp:1784
26853 #: src/BufferView.cpp:1786
26857 #: src/BufferView.cpp:1789
26859 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26860 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26862 #: src/BufferView.cpp:1792
26863 msgid "One character (including blanks)"
26864 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26866 #: src/BufferView.cpp:1795
26868 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26869 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26871 #: src/BufferView.cpp:1798
26872 msgid "One character (excluding blanks)"
26873 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26875 #: src/BufferView.cpp:1800
26877 msgstr "Statistikk"
26879 #: src/BufferView.cpp:2023
26882 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26883 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26885 #: src/BufferView.cpp:2025
26887 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26888 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26890 #: src/BufferView.cpp:2033
26891 msgid "Branch name"
26894 #: src/BufferView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26895 msgid "Branch already exists"
26896 msgstr "Grein finst frå før"
26898 #: src/BufferView.cpp:2945
26900 msgid "Inserting document %1$s..."
26901 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26903 #: src/BufferView.cpp:2956
26905 msgid "Document %1$s inserted."
26906 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26908 #: src/BufferView.cpp:2958
26910 msgid "Could not insert document %1$s"
26911 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26913 #: src/BufferView.cpp:3374
26916 "Could not read the specified document\n"
26918 "due to the error: %2$s"
26920 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26922 "på grunn av feilen: %2$s"
26924 #: src/BufferView.cpp:3376
26925 msgid "Could not read file"
26926 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26928 #: src/BufferView.cpp:3383
26932 " is not readable."
26933 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26935 #: src/BufferView.cpp:3384 src/output.cpp:39
26936 msgid "Could not open file"
26937 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26939 #: src/BufferView.cpp:3391
26940 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26941 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26943 #: src/BufferView.cpp:3392
26945 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26946 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26947 "If this does not give the correct result\n"
26948 "then please change the encoding of the file\n"
26949 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26951 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26952 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26953 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26954 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26956 #: src/Changes.cpp:370
26957 msgid "Uncodable character in author name"
26958 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26960 #: src/Changes.cpp:371
26963 "The author name '%1$s',\n"
26964 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26965 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26966 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26968 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26969 "or change the spelling of the author name."
26971 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26972 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26973 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26974 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26976 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26977 "eller endra namnet på forfattaren."
26979 #: src/Chktex.cpp:65
26981 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26982 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26984 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26989 #: src/Color.cpp:204
26993 #: src/Color.cpp:205
26997 #: src/Color.cpp:206
27001 #: src/Color.cpp:207
27006 #: src/Color.cpp:208
27010 #: src/Color.cpp:209
27014 #: src/Color.cpp:210
27019 #: src/Color.cpp:211
27023 #: src/Color.cpp:212
27026 msgstr "Høgrejuster"
27028 #: src/Color.cpp:213
27032 #: src/Color.cpp:214
27036 #: src/Color.cpp:215
27040 #: src/Color.cpp:216
27045 #: src/Color.cpp:217
27049 #: src/Color.cpp:218
27053 #: src/Color.cpp:219
27057 #: src/Color.cpp:220
27061 #: src/Color.cpp:221
27065 #: src/Color.cpp:222
27069 #: src/Color.cpp:223
27071 msgstr "skrivemerke"
27073 #: src/Color.cpp:224
27077 #: src/Color.cpp:225
27081 #: src/Color.cpp:226
27085 #: src/Color.cpp:227
27086 msgid "selected text"
27087 msgstr "Valt tekst"
27089 #: src/Color.cpp:229
27091 msgstr "LaTeX tekst"
27093 #: src/Color.cpp:230
27094 msgid "inline completion"
27095 msgstr "sluttføring i teksten"
27097 #: src/Color.cpp:232
27098 msgid "non-unique inline completion"
27099 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
27101 #: src/Color.cpp:234
27102 msgid "previewed snippet"
27103 msgstr "Førehandvist bit"
27105 #: src/Color.cpp:235
27107 msgstr "Notisetikett"
27109 #: src/Color.cpp:236
27110 msgid "note background"
27111 msgstr "notis bakgrunn"
27113 #: src/Color.cpp:237
27114 msgid "comment label"
27115 msgstr "Kommentaretikett"
27117 #: src/Color.cpp:238
27118 msgid "comment background"
27119 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
27121 #: src/Color.cpp:239
27122 msgid "greyedout inset label"
27123 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
27125 #: src/Color.cpp:240
27126 msgid "greyedout inset text"
27127 msgstr "gråfarga-innskot"
27129 #: src/Color.cpp:241
27130 msgid "greyedout inset background"
27131 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
27133 #: src/Color.cpp:242
27134 msgid "phantom inset text"
27135 msgstr "Fantom innskotekst"
27137 #: src/Color.cpp:243
27139 msgstr "Skuggelagd ramme"
27141 #: src/Color.cpp:244
27142 msgid "listings background"
27143 msgstr "kodelistebakgrunn"
27145 #: src/Color.cpp:245
27146 msgid "branch label"
27147 msgstr "Greinetikett"
27149 #: src/Color.cpp:246
27150 msgid "footnote label"
27151 msgstr "fotnoteetikett"
27153 #: src/Color.cpp:247
27154 msgid "index label"
27155 msgstr "Indeksetikett"
27157 #: src/Color.cpp:248
27158 msgid "margin note label"
27159 msgstr "Marg-notis-etikett"
27161 #: src/Color.cpp:249
27163 msgstr "URL-Etikett"
27165 #: src/Color.cpp:250
27169 #: src/Color.cpp:251
27171 msgstr "djupnmerke"
27173 #: src/Color.cpp:252
27175 msgid "scroll indicator"
27176 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
27178 #: src/Color.cpp:253
27182 #: src/Color.cpp:254
27183 msgid "command inset"
27184 msgstr "kommando innskot"
27186 #: src/Color.cpp:255
27187 msgid "command inset background"
27188 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
27190 #: src/Color.cpp:256
27191 msgid "command inset frame"
27192 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
27194 #: src/Color.cpp:257
27195 msgid "special character"
27196 msgstr "spesialteikn"
27198 #: src/Color.cpp:258
27202 #: src/Color.cpp:259
27203 msgid "math background"
27204 msgstr "mattebakgrunn"
27206 #: src/Color.cpp:260
27207 msgid "graphics background"
27208 msgstr "grafikk -bakgrunn"
27210 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27211 msgid "math macro background"
27212 msgstr "mattemakrobakgrunn"
27214 #: src/Color.cpp:262
27216 msgstr "matteramme"
27218 #: src/Color.cpp:263
27219 msgid "math corners"
27220 msgstr "mattehjørne"
27222 #: src/Color.cpp:264
27224 msgstr "mattelinje"
27226 #: src/Color.cpp:266
27227 msgid "math macro hovered background"
27228 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
27230 #: src/Color.cpp:267
27231 msgid "math macro label"
27232 msgstr "mattemakroetikett"
27234 #: src/Color.cpp:268
27235 msgid "math macro frame"
27236 msgstr "mattemakro-ramme"
27238 #: src/Color.cpp:269
27239 msgid "math macro blended out"
27240 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
27242 #: src/Color.cpp:270
27243 msgid "math macro old parameter"
27244 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
27246 #: src/Color.cpp:271
27247 msgid "math macro new parameter"
27248 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
27250 #: src/Color.cpp:272
27251 msgid "collapsible inset text"
27252 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
27254 #: src/Color.cpp:273
27255 msgid "collapsible inset frame"
27256 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
27258 #: src/Color.cpp:274
27259 msgid "inset background"
27260 msgstr "Innskot bakgrunn"
27262 #: src/Color.cpp:275
27263 msgid "inset frame"
27264 msgstr "innskot ramme"
27266 #: src/Color.cpp:276
27267 msgid "LaTeX error"
27268 msgstr "LaTeX-feil"
27270 #: src/Color.cpp:277
27271 msgid "end-of-line marker"
27272 msgstr "linjesluttmerke"
27274 #: src/Color.cpp:278
27275 msgid "appendix marker"
27276 msgstr "Vedegg merke"
27278 #: src/Color.cpp:279
27280 msgstr "Linje for endring"
27282 #: src/Color.cpp:280
27283 msgid "deleted text"
27284 msgstr "Sletta tekst"
27286 #: src/Color.cpp:281
27288 msgstr "Tekst lagt til"
27290 #: src/Color.cpp:282
27291 msgid "changed text 1st author"
27292 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27294 #: src/Color.cpp:283
27295 msgid "changed text 2nd author"
27296 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27298 #: src/Color.cpp:284
27299 msgid "changed text 3rd author"
27300 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27302 #: src/Color.cpp:285
27303 msgid "changed text 4th author"
27304 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27306 #: src/Color.cpp:286
27307 msgid "changed text 5th author"
27308 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27310 #: src/Color.cpp:287
27311 msgid "deleted text modifier"
27312 msgstr "Sletta tekst endring"
27314 #: src/Color.cpp:288
27315 msgid "added space markers"
27316 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27318 #: src/Color.cpp:289
27320 msgstr "tabell-linje"
27322 #: src/Color.cpp:290
27323 msgid "table on/off line"
27324 msgstr "Tabell linja av/på"
27326 #: src/Color.cpp:292
27327 msgid "bottom area"
27328 msgstr "botnområde"
27330 #: src/Color.cpp:293
27334 #: src/Color.cpp:294
27335 msgid "page break / line break"
27336 msgstr "sideskift / linjeskift"
27338 #: src/Color.cpp:295
27340 msgid "button frame"
27341 msgstr "Inga ramme"
27343 #: src/Color.cpp:296
27344 msgid "button background"
27345 msgstr "bakgrunn på knappen"
27347 #: src/Color.cpp:297
27348 msgid "button background under focus"
27349 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27351 #: src/Color.cpp:298
27352 msgid "paragraph marker"
27353 msgstr "Avsnittmarkør"
27355 #: src/Color.cpp:299
27356 msgid "preview frame"
27357 msgstr "ramme til førehandsvising"
27359 #: src/Color.cpp:300
27363 #: src/Color.cpp:301
27364 msgid "regexp frame"
27365 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27367 #: src/Color.cpp:302
27371 #: src/Converter.cpp:308
27374 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27375 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27376 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27377 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27378 "actually need it, instead.</p>"
27381 #: src/Converter.cpp:317
27383 msgid "Security Warning"
27384 msgstr "Neste åt&varing"
27386 #: src/Converter.cpp:330
27389 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27390 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27391 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27392 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27395 #: src/Converter.cpp:337
27398 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27399 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27400 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27401 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27404 #: src/Converter.cpp:347
27405 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27408 #: src/Converter.cpp:349
27410 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27411 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27412 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27416 #: src/Converter.cpp:358
27417 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27420 #: src/Converter.cpp:359
27421 msgid "An external converter requires your authorization"
27424 #: src/Converter.cpp:362
27426 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27427 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27430 #: src/Converter.cpp:365
27432 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27433 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27436 #: src/Converter.cpp:369
27438 msgid "Do ¬ allow"
27439 msgstr "Ikkje last"
27441 #: src/Converter.cpp:369
27443 msgid "Do ¬ run"
27444 msgstr "Ikkje last"
27446 #: src/Converter.cpp:370
27451 #: src/Converter.cpp:370
27455 #: src/Converter.cpp:372
27457 msgid "&Always allow for this document"
27458 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27460 #: src/Converter.cpp:373
27462 msgid "&Always run for this document"
27463 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27465 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27466 #: src/Converter.cpp:762
27467 msgid "Cannot convert file"
27468 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27470 #: src/Converter.cpp:452
27473 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27474 "Define a converter in the preferences."
27476 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27477 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27479 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
27480 msgid "Pygments driver command not found!"
27483 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
27485 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27486 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27487 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27488 "is named differently, to add the following line to the\n"
27489 "document preamble:\n"
27491 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27493 "where 'driver' is name of the driver command."
27496 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27497 msgid "Executing command: "
27498 msgstr "Køyrer kommando: "
27500 #: src/Converter.cpp:691
27501 msgid "Build errors"
27502 msgstr "Byggjefeil"
27504 #: src/Converter.cpp:692
27505 msgid "There were errors during the build process."
27506 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27508 #: src/Converter.cpp:697
27511 "An error occurred while running:\n"
27514 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27517 #: src/Converter.cpp:720
27519 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27520 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27522 #: src/Converter.cpp:764
27524 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27525 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27527 #: src/Converter.cpp:765
27529 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27530 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27532 #: src/Converter.cpp:807
27533 msgid "Running LaTeX..."
27534 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27536 #: src/Converter.cpp:833
27539 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27542 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27545 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27546 msgid "LaTeX failed"
27547 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27549 #: src/Converter.cpp:839
27552 "The external program\n"
27554 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27555 "program's error (check the logs). "
27558 #: src/Converter.cpp:845
27559 msgid "Output is empty"
27560 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27562 #: src/Converter.cpp:846
27564 msgid "No output file was generated."
27565 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27567 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1965
27569 msgstr ", Innskot: "
27571 #: src/Cursor.cpp:1112
27575 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1968
27576 msgid ", Position: "
27579 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27582 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27586 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27589 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27593 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27595 msgid "Uncodable content"
27596 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
27598 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27601 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27602 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27604 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27605 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27607 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27608 msgid "Unknown branch"
27609 msgstr "Ukjend grein"
27611 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27613 msgstr "&Ikkje legg til"
27615 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27617 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27618 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27620 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27621 msgid "Layout Not Found"
27622 msgstr "Stil ikkje funnen"
27624 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27626 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27628 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27631 #: src/CutAndPaste.cpp:852
27634 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27637 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27638 "til %2$s til %3$s."
27640 #: src/CutAndPaste.cpp:857
27641 msgid "Undefined flex inset"
27642 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27644 #: src/Exporter.cpp:45
27647 "The file %1$s already exists.\n"
27649 "Do you want to overwrite that file?"
27651 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27653 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27655 #: src/Exporter.cpp:48
27656 msgid "Overwrite file?"
27657 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27659 #: src/Exporter.cpp:50
27661 msgstr "&Ta vare på fila"
27663 #: src/Exporter.cpp:51
27664 msgid "Overwrite &all"
27665 msgstr "Skriv over &alt"
27667 #: src/Exporter.cpp:51
27668 msgid "&Cancel export"
27669 msgstr "&Avbryt eksport"
27671 #: src/Exporter.cpp:97
27672 msgid "Couldn't copy file"
27673 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27675 #: src/Exporter.cpp:98
27677 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27678 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27680 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27685 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27688 msgstr "Sans Serif"
27690 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27693 msgstr "Typewriter"
27699 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27704 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27708 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27712 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27716 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27724 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27728 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27736 #: src/Font.cpp:163
27738 msgid "Emphasis %1$s, "
27739 msgstr "Utheva %1$s, "
27741 #: src/Font.cpp:166
27743 msgid "Underline %1$s, "
27744 msgstr "Strek under %1$s, "
27746 #: src/Font.cpp:169
27748 msgid "Strike out %1$s, "
27749 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27751 #: src/Font.cpp:172
27753 msgid "Cross out %1$s, "
27754 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27756 #: src/Font.cpp:175
27758 msgid "Double underline %1$s, "
27759 msgstr "To strek under %1$s, "
27761 #: src/Font.cpp:178
27763 msgid "Wavy underline %1$s, "
27764 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27766 #: src/Font.cpp:181
27768 msgid "Noun %1$s, "
27769 msgstr "Kapitel %1$s, "
27771 #: src/Font.cpp:195
27773 msgid "Language: %1$s, "
27774 msgstr "Språk: %1$s, "
27776 #: src/Font.cpp:198
27778 msgid "Number %1$s"
27779 msgstr "Nummerering %1$s"
27781 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27782 msgid "Cannot view file"
27783 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27785 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3540
27787 msgid "File does not exist: %1$s"
27788 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27790 #: src/Format.cpp:682
27792 msgid "No information for viewing %1$s"
27793 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27795 #: src/Format.cpp:692
27797 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27798 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27800 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27801 msgid "Cannot edit file"
27802 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27804 #: src/Format.cpp:773
27805 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27806 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27808 #: src/Format.cpp:786
27810 msgid "No information for editing %1$s"
27811 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27813 #: src/Format.cpp:797
27815 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27816 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27818 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27819 msgid "Could not find bind file"
27820 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27822 #: src/KeyMap.cpp:230
27825 "Unable to find the bind file\n"
27827 "Please check your installation."
27829 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27831 "Sjekk LyX installasjonen din."
27833 #: src/KeyMap.cpp:237
27834 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27835 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27837 #: src/KeyMap.cpp:238
27839 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27840 "Please check your installation."
27842 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27843 "Sjekk LyX installasjonen din."
27845 #: src/KeyMap.cpp:245
27848 "Unable to find the bind file\n"
27850 "Falling back to default."
27852 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27854 "Brukar standardfila i staden."
27856 #: src/KeySequence.cpp:181
27860 #: src/LaTeX.cpp:58
27862 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27863 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27865 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27866 msgid "Running Index Processor."
27867 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27869 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27870 msgid "Running BibTeX."
27871 msgstr "BibTeX køyrer."
27873 #: src/LaTeX.cpp:481
27874 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27875 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27877 #: src/LaTeX.cpp:896
27878 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
27881 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
27882 msgid "BibTeX error: "
27883 msgstr "BibTeX-feil: "
27885 #: src/LaTeX.cpp:1410
27886 msgid "Biber error: "
27887 msgstr "Biberfeil: "
27889 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27890 msgid "Font not available"
27891 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27893 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27896 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27897 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27899 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27900 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27903 msgid "Could not read configuration file"
27904 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27909 "Error while reading the configuration file\n"
27911 "Please check your installation."
27913 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27915 "Sjekk LyX installasjonen din."
27918 msgid "The following files could not be loaded:"
27919 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27923 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27924 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27927 msgid "Cannot remove temporary directory"
27928 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27932 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27933 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27937 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27938 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27941 msgid "Missing filename for this operation."
27942 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27946 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27947 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27950 msgid "No textclass is found"
27951 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27955 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27956 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27957 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27959 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27960 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27961 "installasjonen, eller fortsetje."
27964 msgid "&Reconfigure"
27965 msgstr "&Set opp på nytt"
27968 msgid "&Without LaTeX"
27969 msgstr "&utan LaTeX"
27971 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:975
27977 "SIGHUP signal caught!\n"
27980 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27985 "SIGFPE signal caught!\n"
27988 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27993 "SIGSEGV signal caught!\n"
27994 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27995 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27996 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27999 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
28000 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
28002 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
28003 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
28008 msgid "LyX crashed!"
28009 msgstr "LyX krasja!"
28015 #: src/LyX.cpp:1009
28016 msgid "Could not create temporary directory"
28017 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
28019 #: src/LyX.cpp:1010
28022 "Could not create a temporary directory in\n"
28024 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28026 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
28028 "Ver sikker på at stigen finst \n"
28029 "og er skrivbar og prøv igjen."
28031 #: src/LyX.cpp:1074
28032 msgid "Missing user LyX directory"
28033 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
28035 #: src/LyX.cpp:1075
28038 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28039 "It is needed to keep your own configuration."
28041 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
28042 "LyX treng den for å lagre vala dine."
28044 #: src/LyX.cpp:1080
28045 msgid "&Create directory"
28046 msgstr "&Lag katalog"
28048 #: src/LyX.cpp:1081
28050 msgstr "&Skru av LyX"
28052 #: src/LyX.cpp:1082
28053 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28054 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
28056 #: src/LyX.cpp:1086
28058 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28059 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
28061 #: src/LyX.cpp:1091
28062 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28063 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
28065 #: src/LyX.cpp:1164
28066 msgid "List of supported debug flags:"
28067 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
28069 #: src/LyX.cpp:1168
28071 msgid "Setting debug level to %1$s"
28072 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
28074 #: src/LyX.cpp:1179
28077 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28078 "Command line switches (case sensitive):\n"
28079 "\t-help summarize LyX usage\n"
28080 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28081 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28082 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28083 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28084 " select the features to debug.\n"
28085 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28086 "\t-x [--execute] command\n"
28087 " where command is a lyx command.\n"
28088 "\t-e [--export] fmt\n"
28089 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28090 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28092 " to see which parameter (which differs from the format "
28094 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28095 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28096 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28097 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28098 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28099 " and filename is the destination filename.\n"
28100 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28101 " where fmt is the import format of choice\n"
28102 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28103 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28104 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28105 " specifying whether all files, main file only, or no "
28107 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28109 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28111 "\t--ignore-error-message which\n"
28112 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28113 " Do not use for final documents! Currently supported "
28115 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28116 "\t-n [--no-remote]\n"
28117 " open documents in a new instance\n"
28118 "\t-r [--remote]\n"
28119 " open documents in an already running instance\n"
28120 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28121 "\t-v [--verbose]\n"
28122 " report on terminal about spawned commands.\n"
28123 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28124 "\t-version summarize version and build info\n"
28125 "Check the LyX man page for more details."
28127 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
28128 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
28129 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
28130 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
28131 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
28132 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialogen\n"
28133 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28134 " Vel del for avlusing.\n"
28135 " Skriv `lyx -dbg' for liste over val\n"
28136 "\t-x [--execute] kommando\n"
28137 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
28138 "\t-e [--export] fmt\n"
28139 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
28140 " Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
28141 " for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
28143 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
28144 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28145 " der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
28146 " og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
28147 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
28148 " der fmt er det ønska importformatet\n"
28149 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
28150 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
28151 " Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
28152 " \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
28153 "med \"main\" blir berre hovuddokumentet overskriven og "
28154 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
28155 "\", men er ikkje konsumert.\n"
28156 "\t-n [--no-remote]\n"
28157 " opnar dokument som nye instansar\n"
28158 "\t-r [--remote]+n opnar dokument i ein open instans\n"
28159 " (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
28160 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
28161 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
28162 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
28164 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:254
28165 msgid " Git commit hash "
28168 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28169 msgid "No system directory"
28170 msgstr "Ingen systemkatalog"
28172 #: src/LyX.cpp:1244
28173 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28174 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
28176 #: src/LyX.cpp:1255
28177 msgid "No user directory"
28178 msgstr "Ingen brukar katalog"
28180 #: src/LyX.cpp:1256
28181 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28182 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
28184 #: src/LyX.cpp:1267
28185 msgid "Incomplete command"
28186 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
28188 #: src/LyX.cpp:1268
28189 msgid "Missing command string after --execute switch"
28190 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
28192 #: src/LyX.cpp:1279
28193 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28194 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
28196 #: src/LyX.cpp:1284
28197 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28198 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
28200 #: src/LyX.cpp:1297
28201 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28202 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
28204 #: src/LyX.cpp:1310
28205 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28206 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
28208 #: src/LyX.cpp:1315
28209 msgid "Missing filename for --import"
28210 msgstr "Manglar filnamn for --import"
28212 #: src/LyXRC.cpp:3151
28214 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28217 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
28219 #: src/LyXRC.cpp:3155
28221 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28223 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
28225 #: src/LyXRC.cpp:3163
28227 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28228 "automatically by what you type."
28229 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
28231 #: src/LyXRC.cpp:3167
28233 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28236 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
28239 #: src/LyXRC.cpp:3171
28241 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28243 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
28244 "automatisk lagring."
28246 #: src/LyXRC.cpp:3178
28248 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28249 "the backup file in the same directory as the original file."
28251 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
28252 "lagt i den same katalogen som original fila."
28254 #: src/LyXRC.cpp:3182
28256 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28257 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28259 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
28260 "slik som mlbibtex eller bibulus."
28262 #: src/LyXRC.cpp:3186
28263 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28264 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
28266 #: src/LyXRC.cpp:3190
28268 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28269 "its global and local bind/ directories."
28271 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28272 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
28274 #: src/LyXRC.cpp:3194
28275 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28276 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
28278 #: src/LyXRC.cpp:3198
28280 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28281 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28283 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28284 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
28286 #: src/LyXRC.cpp:3205
28288 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28289 "undesired effects."
28292 #: src/LyXRC.cpp:3209
28294 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28295 "prevent undesired effects."
28298 #: src/LyXRC.cpp:3216
28300 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28301 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28303 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28304 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28306 #: src/LyXRC.cpp:3224
28308 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28309 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28310 "the top of the screen"
28312 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28313 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28314 "opp i vindauge vel du denne."
28316 #: src/LyXRC.cpp:3228
28317 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28318 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28320 #: src/LyXRC.cpp:3232
28321 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28322 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28324 #: src/LyXRC.cpp:3236
28326 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28329 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28332 #: src/LyXRC.cpp:3241
28335 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28336 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28338 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28339 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28341 #: src/LyXRC.cpp:3245
28343 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28344 "look in its global and local commands/ directories."
28346 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28347 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28349 #: src/LyXRC.cpp:3249
28351 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28353 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28356 #: src/LyXRC.cpp:3253
28357 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28358 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28360 #: src/LyXRC.cpp:3257
28362 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28363 "shown after the change has been made.)"
28365 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28366 "oppretta etter endringa)."
28368 #: src/LyXRC.cpp:3261
28369 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28370 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28372 #: src/LyXRC.cpp:3265
28374 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28375 "LyX was started from."
28377 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28378 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28380 #: src/LyXRC.cpp:3269
28381 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28382 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28384 #: src/LyXRC.cpp:3273
28386 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28387 "value selects the directory LyX was started from."
28389 "Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28390 "LyX vart starta i."
28392 #: src/LyXRC.cpp:3277
28394 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28395 "recommended for non-English languages."
28396 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28398 #: src/LyXRC.cpp:3284
28400 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28401 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28402 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28404 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28405 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28408 #: src/LyXRC.cpp:3288
28409 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28410 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28412 #: src/LyXRC.cpp:3292
28414 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28415 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28417 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28418 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28420 #: src/LyXRC.cpp:3296
28421 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28424 #: src/LyXRC.cpp:3305
28426 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28427 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28429 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28430 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28432 #: src/LyXRC.cpp:3309
28434 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28436 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28438 #: src/LyXRC.cpp:3313
28440 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28441 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28443 #: src/LyXRC.cpp:3317
28445 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28446 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28447 "name of the second language."
28449 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28450 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
28451 "med namnet på det alternative språket."
28453 #: src/LyXRC.cpp:3321
28454 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28455 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28457 #: src/LyXRC.cpp:3325
28458 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28459 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28461 #: src/LyXRC.cpp:3329
28463 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28465 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28467 #: src/LyXRC.cpp:3333
28469 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28470 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28472 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28473 "\"\\usepackage{omega}\"."
28475 #: src/LyXRC.cpp:3337
28477 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28478 "document is the default language."
28479 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28481 #: src/LyXRC.cpp:3341
28482 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28483 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28485 #: src/LyXRC.cpp:3345
28486 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28487 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28489 #: src/LyXRC.cpp:3349
28490 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28491 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28493 #: src/LyXRC.cpp:3353
28495 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28498 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
28500 #: src/LyXRC.cpp:3357
28501 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28502 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28504 #: src/LyXRC.cpp:3361
28505 msgid "The completion popup delay."
28506 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28508 #: src/LyXRC.cpp:3365
28509 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28510 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28512 #: src/LyXRC.cpp:3369
28513 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28514 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28516 #: src/LyXRC.cpp:3373
28518 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28519 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28521 #: src/LyXRC.cpp:3377
28523 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28525 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28527 #: src/LyXRC.cpp:3381
28528 msgid "The inline completion delay."
28529 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28531 #: src/LyXRC.cpp:3385
28532 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28533 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28535 #: src/LyXRC.cpp:3389
28536 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28537 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28539 #: src/LyXRC.cpp:3393
28540 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28541 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28543 #: src/LyXRC.cpp:3397
28544 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28545 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28547 #: src/LyXRC.cpp:3401
28549 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28551 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28553 #: src/LyXRC.cpp:3406
28555 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28557 "Use the OS native format."
28559 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28560 "operativsystemet."
28562 #: src/LyXRC.cpp:3412
28563 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28564 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28566 #: src/LyXRC.cpp:3416
28567 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28569 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28571 #: src/LyXRC.cpp:3420
28572 msgid "Scale the preview size to suit."
28573 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28575 #: src/LyXRC.cpp:3424
28576 msgid "The option to print out in landscape."
28577 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28579 #: src/LyXRC.cpp:3428
28580 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28581 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28583 #: src/LyXRC.cpp:3432
28584 msgid "The option to specify paper type."
28585 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28587 #: src/LyXRC.cpp:3436
28589 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28590 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28592 #: src/LyXRC.cpp:3440
28594 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28595 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28597 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28598 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28600 #: src/LyXRC.cpp:3444
28602 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28603 "wrong, override the setting here."
28605 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28606 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28608 #: src/LyXRC.cpp:3450
28609 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28610 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28612 #: src/LyXRC.cpp:3459
28614 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28615 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28616 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28618 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28619 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28620 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28622 #: src/LyXRC.cpp:3463
28623 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28625 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
28628 #: src/LyXRC.cpp:3468
28631 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28632 "roughly the same size as on paper."
28634 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28636 #: src/LyXRC.cpp:3472
28637 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28638 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28640 #: src/LyXRC.cpp:3476
28642 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28643 "\".out\". Only for advanced users."
28645 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28646 "Mest for røynde brukarar."
28648 #: src/LyXRC.cpp:3483
28649 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28650 msgstr "Vis startopp bilete."
28652 #: src/LyXRC.cpp:3487
28654 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28655 "when you quit LyX."
28657 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28658 "stigen som LyX vart starta i."
28660 #: src/LyXRC.cpp:3491
28661 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28662 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28664 #: src/LyXRC.cpp:3495
28666 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28667 "value selects the directory LyX was started from."
28669 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28672 #: src/LyXRC.cpp:3505
28674 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28675 "environment variable.\n"
28676 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28678 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28679 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28680 "operativsystemet."
28682 #: src/LyXRC.cpp:3512
28684 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28685 "will look in its global and local ui/ directories."
28687 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28688 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28690 #: src/LyXRC.cpp:3522
28692 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28694 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28696 #: src/LyXRC.cpp:3526
28697 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28698 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28700 #: src/LyXRC.cpp:3530
28702 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28704 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28706 #: src/LyXRC.cpp:3534
28707 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28709 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28711 #: src/LyXVC.cpp:49
28714 msgstr "%1$s filer."
28716 #: src/LyXVC.cpp:111
28718 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28719 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28721 #: src/LyXVC.cpp:113
28722 msgid "Retrieve from version control?"
28723 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28725 #: src/LyXVC.cpp:114
28729 #: src/LyXVC.cpp:148
28730 msgid "Document not saved"
28731 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28733 #: src/LyXVC.cpp:149
28734 msgid "You must save the document before it can be registered."
28735 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28737 #: src/LyXVC.cpp:185
28738 msgid "LyX VC: Initial description"
28739 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28741 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28742 msgid "(no initial description)"
28743 msgstr "(ingen skildring)"
28745 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28746 msgid "LyX VC: Log message"
28747 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28749 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28750 #: src/LyXVC.cpp:242
28751 msgid "(no log message)"
28752 msgstr "(Inga loggmelding)"
28754 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3404
28755 msgid "LyX VC: Log Message"
28756 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28758 #: src/LyXVC.cpp:298
28761 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28764 "Do you want to revert to the older version?"
28766 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28767 "alle endringane gå tapt\n"
28769 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28771 #: src/LyXVC.cpp:303
28772 msgid "Revert to stored version of document?"
28773 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28775 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3969
28777 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28779 #: src/Paragraph.cpp:2085
28780 msgid "Senseless with this layout!"
28781 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28783 #: src/Paragraph.cpp:2146
28784 msgid "Alignment not permitted"
28785 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28787 #: src/Paragraph.cpp:2147
28789 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28790 "Setting to default."
28792 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28795 #: src/Text.cpp:420
28796 msgid "Unknown Inset"
28797 msgstr "Ukjend innskot"
28799 #: src/Text.cpp:533
28801 msgid "Change tracking author index missing"
28802 msgstr "Feil i spor endring"
28804 #: src/Text.cpp:534
28807 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28808 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28809 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28810 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28813 #: src/Text.cpp:550
28814 msgid "Unknown token"
28815 msgstr "Ukjent symbol"
28817 #: src/Text.cpp:922
28819 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28822 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28823 "å lese innføring i LyX."
28825 #: src/Text.cpp:931
28826 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28828 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28831 #: src/Text.cpp:942
28832 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28835 #: src/Text.cpp:1910
28836 msgid "[Change Tracking] "
28837 msgstr "[Spor endringar] "
28839 #: src/Text.cpp:1918
28841 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28844 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28845 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28848 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28850 #: src/Text.cpp:1933
28852 msgid ", Depth: %1$d"
28853 msgstr " Djupn: %1$d"
28855 #: src/Text.cpp:1939
28856 msgid ", Spacing: "
28857 msgstr ", mellomrom: "
28859 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
28863 #: src/Text.cpp:1951
28867 #: src/Text.cpp:1962
28870 msgstr "&Litteraturstil:"
28872 #: src/Text.cpp:1966
28873 msgid ", Paragraph: "
28874 msgstr ", Avsnitt: "
28876 #: src/Text.cpp:1967
28880 #: src/Text.cpp:1974
28882 msgstr ", Teikn: 0x"
28884 #: src/Text.cpp:1976
28885 msgid ", Boundary: "
28886 msgstr ", Grense: "
28888 #: src/Text2.cpp:413
28889 msgid "No font change defined."
28890 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28892 #: src/Text2.cpp:454
28893 msgid "Nothing to index!"
28894 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28896 #: src/Text2.cpp:456
28897 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28898 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28900 #: src/Text3.cpp:195
28901 msgid "Math editor mode"
28902 msgstr "Mattemodus"
28904 #: src/Text3.cpp:197
28905 msgid "No valid math formula"
28906 msgstr "Ingen valid matteformel"
28908 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
28909 msgid "Already in regular expression mode"
28910 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28912 #: src/Text3.cpp:218
28913 msgid "Regexp editor mode"
28914 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28916 #: src/Text3.cpp:1544
28920 #: src/Text3.cpp:1545
28924 #: src/Text3.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1764
28925 msgid "Missing argument"
28926 msgstr "Manglande val"
28928 #: src/Text3.cpp:2367 src/Text3.cpp:2379
28929 msgid "Character set"
28932 #: src/Text3.cpp:2539
28934 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28935 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28937 #: src/Text3.cpp:2540
28939 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28940 "The thesaurus is not functional.\n"
28941 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28945 #: src/Text3.cpp:2607 src/Text3.cpp:2618
28946 msgid "Paragraph layout set"
28947 msgstr "set avsnitt stil"
28949 #: src/TextClass.cpp:141
28950 msgid "Plain Layout"
28953 #: src/TextClass.cpp:895
28954 msgid "Missing File"
28955 msgstr "Fila manglar"
28957 #: src/TextClass.cpp:896
28958 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28960 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28962 #: src/TextClass.cpp:899
28963 msgid "Corrupt File"
28964 msgstr "Feil i fila"
28966 #: src/TextClass.cpp:900
28967 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28968 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28970 #: src/TextClass.cpp:1683
28973 "The module %1$s has been requested by\n"
28974 "this document but has not been found in the list of\n"
28975 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28976 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28978 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28979 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28980 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28981 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28983 #: src/TextClass.cpp:1688
28984 msgid "Module not available"
28985 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28987 #: src/TextClass.cpp:1694
28990 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28991 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28992 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28993 "Missing prerequisites:\n"
28995 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28997 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28998 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28999 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
29000 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
29003 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
29005 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
29006 msgid "Package not available"
29007 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
29009 #: src/TextClass.cpp:1706
29011 msgid "Error reading module %1$s\n"
29012 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
29014 #: src/TextClass.cpp:1718
29017 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29018 "this document but has not been found in the list of\n"
29019 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29020 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29022 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
29023 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
29024 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
29025 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
29027 #: src/TextClass.cpp:1723
29029 msgid "Cite Engine not available"
29030 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
29032 #: src/TextClass.cpp:1729
29035 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29036 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29037 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29038 "Missing prerequisites:\n"
29040 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29042 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
29043 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
29044 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
29045 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
29048 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
29050 #: src/TextClass.cpp:1741
29052 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29053 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
29055 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29056 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29057 msgid "unknown type!"
29058 msgstr "Ukjent type!"
29060 #: src/TocBackend.cpp:263
29062 msgid "Index Entries (%1$s)"
29063 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
29065 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29066 msgid "Table of Contents"
29067 msgstr "Innhaldsliste"
29069 #: src/TocBackend.cpp:280
29073 #: src/TocBackend.cpp:281
29076 msgstr "Meiningslaust!"
29078 #: src/TocBackend.cpp:282
29080 msgstr "Litteraturar"
29082 #: src/TocBackend.cpp:283
29083 msgid "Labels and References"
29084 msgstr "Etikettar og Referansar"
29086 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
29087 msgid "Child Documents"
29088 msgstr "Barnedokument"
29090 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29094 #: src/TocBackend.cpp:287
29098 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29099 msgid "External Material"
29100 msgstr "Eksternt materiale"
29102 #: src/TocBackend.cpp:290
29103 msgid "Nomenclature Entries"
29104 msgstr "Nomenklaturnøklar"
29106 #: src/VCBackend.cpp:65
29107 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
29110 #: src/VCBackend.cpp:66 src/VCBackend.cpp:877 src/VCBackend.cpp:882
29111 #: src/VCBackend.cpp:931 src/VCBackend.cpp:990 src/VCBackend.cpp:1049
29112 #: src/VCBackend.cpp:1057 src/VCBackend.cpp:1358 src/VCBackend.cpp:1460
29113 #: src/VCBackend.cpp:1466 src/VCBackend.cpp:1489 src/VCBackend.cpp:1975
29114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3366
29115 msgid "Revision control error."
29116 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
29118 #: src/VCBackend.cpp:67
29121 "Some problem occurred while running the command:\n"
29123 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
29125 #: src/VCBackend.cpp:640
29129 #: src/VCBackend.cpp:642
29130 msgid "Locally Modified"
29131 msgstr "endra lokalt"
29133 #: src/VCBackend.cpp:644
29134 msgid "Locally Added"
29135 msgstr "Lagt til lokalt"
29137 #: src/VCBackend.cpp:646
29138 msgid "Needs Merge"
29139 msgstr "Treng å smelte saman"
29141 #: src/VCBackend.cpp:648
29142 msgid "Needs Checkout"
29143 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
29145 #: src/VCBackend.cpp:650
29146 msgid "No CVS file"
29147 msgstr "Inga CVS-fil"
29149 #: src/VCBackend.cpp:652
29150 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29151 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
29153 #: src/VCBackend.cpp:878
29155 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29156 "You have to update from repository first or revert your changes."
29158 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
29159 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
29161 #: src/VCBackend.cpp:883
29164 "Bad status when checking in changes.\n"
29169 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
29174 #: src/VCBackend.cpp:932 src/VCBackend.cpp:1490
29177 "Error when updating from repository.\n"
29178 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29181 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29183 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
29184 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29186 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29188 #: src/VCBackend.cpp:966
29191 "There were detected changes in the working directory:\n"
29194 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29195 "revert back to the repository version."
29197 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29200 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
29201 "versjonen i kjeldebrønnen."
29203 #: src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1531
29204 #: src/VCBackend.cpp:1535
29205 msgid "Changes detected"
29206 msgstr "Endringar oppdaga"
29208 #: src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:975
29212 #: src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1532
29213 msgid "View &Log ..."
29214 msgstr "Sjå &loggen..."
29216 #: src/VCBackend.cpp:991
29219 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29220 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29223 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29225 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
29226 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29228 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29230 #: src/VCBackend.cpp:1050
29233 "The document %1$s is not in repository.\n"
29234 "You have to check in the first revision before you can revert."
29236 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
29237 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
29239 #: src/VCBackend.cpp:1058
29242 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29243 "The status '%2$s' is unexpected."
29245 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
29246 "Statusen '%2$s' er uventa."
29248 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1516
29249 #: src/VCBackend.cpp:1570 src/VCBackend.cpp:1960
29250 msgid "Error: Could not generate logfile."
29251 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
29253 #: src/VCBackend.cpp:1359 src/VCBackend.cpp:1976
29255 "Error when committing to repository.\n"
29256 "You have to manually resolve the problem.\n"
29257 "LyX will reopen the document after you press OK."
29259 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
29260 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
29261 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
29263 #: src/VCBackend.cpp:1461
29265 "Error while acquiring write lock.\n"
29266 "Another user is most probably editing\n"
29267 "the current document now!\n"
29268 "Also check the access to the repository."
29270 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
29271 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
29272 "endrar dokumentet no.\n"
29273 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29275 #: src/VCBackend.cpp:1467
29277 "Error while releasing write lock.\n"
29278 "Check the access to the repository."
29280 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
29281 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29283 #: src/VCBackend.cpp:1526
29286 "There were detected changes in the working directory:\n"
29289 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29294 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29297 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
29298 "Skal vi halde fram?"
29300 #: src/VCBackend.cpp:1532 src/VCBackend.cpp:1536
29301 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29302 #: src/lyxfind.cpp:166 src/lyxfind.cpp:434 src/lyxfind.cpp:462
29306 #: src/VCBackend.cpp:1532 src/VCBackend.cpp:1536
29307 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29308 #: src/lyxfind.cpp:166 src/lyxfind.cpp:434 src/lyxfind.cpp:462
29312 #: src/VCBackend.cpp:1595
29313 msgid "SVN File Locking"
29314 msgstr "SVN låser fila"
29316 #: src/VCBackend.cpp:1596 src/VCBackend.cpp:1601
29317 msgid "Locking property unset."
29318 msgstr "Ikkje lengre låst."
29320 #: src/VCBackend.cpp:1596 src/VCBackend.cpp:1601
29321 msgid "Locking property set."
29324 #: src/VCBackend.cpp:1597
29325 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29326 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29328 #: src/VSpace.cpp:162
29329 msgid "Default skip"
29330 msgstr "Standard avstand"
29332 #: src/VSpace.cpp:165
29334 msgstr "Liten avstand"
29336 #: src/VSpace.cpp:168
29337 msgid "Medium skip"
29338 msgstr "Medium avstand"
29340 #: src/VSpace.cpp:171
29342 msgstr "Stor avstand"
29344 #: src/VSpace.cpp:174
29345 msgid "Vertical fill"
29346 msgstr "Fyll loddrett"
29348 #: src/VSpace.cpp:181
29352 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29355 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29356 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29358 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29359 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29360 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29362 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
29363 msgid "Reload saved document?"
29364 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29366 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29368 msgid "Yes, &Reload"
29369 msgstr "&Last på nytt"
29371 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29373 msgid "No, &Keep Changes"
29374 msgstr "&Hald på endringane"
29376 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29378 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29379 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29381 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29382 msgid "File not readable!"
29383 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29385 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29388 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29390 "Do you want to create a new document?"
29392 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29394 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29396 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29397 msgid "Create new document?"
29398 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29400 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29402 msgid "&Yes, Create New Document"
29403 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29405 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29406 msgid "&No, Do Not Create"
29409 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29412 "The specified document template\n"
29414 "could not be read."
29418 "kunne ikkje bli lest."
29420 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29421 msgid "Could not read template"
29422 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29425 msgid "Standard[[Bullets]]"
29428 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29436 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29440 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29444 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29448 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29449 msgid "Unavailable:"
29450 msgstr "Utilgjengeleg:"
29452 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
29454 msgid "Unavailable: %1$s"
29455 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29457 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:504
29458 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:529
29459 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:530
29460 msgid "Uncategorized"
29461 msgstr "Utan kategoriar"
29463 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29464 msgid "Directories"
29467 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29471 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29472 msgid "Master document"
29473 msgstr "Hovuddokumentet"
29475 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29477 msgstr "Opna filer"
29479 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29483 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29486 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29487 "Continue searching from the beginning?"
29489 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29490 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29492 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29495 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29496 "Continue searching from the end?"
29498 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29499 "skal vi fortsette frå slutten?"
29501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29502 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29503 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29505 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29506 msgid "Advanced search cancelled by user"
29507 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29509 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:165
29510 #: src/lyxfind.cpp:433 src/lyxfind.cpp:461
29511 msgid "Wrap search?"
29512 msgstr "Leita rundt?"
29514 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29515 msgid "Nothing to search"
29516 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29518 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29519 msgid "No open document(s) in which to search"
29520 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29522 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29523 msgid "Advanced Find and Replace"
29524 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29526 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29528 msgid "Float Settings"
29529 msgstr "Flytarval...|F"
29531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
29533 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29534 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:60
29537 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29538 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:61
29541 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29542 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29546 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29547 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95
29551 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29552 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
29556 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29557 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:103
29560 msgid "for this version of LyX."
29563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29565 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29566 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:185
29571 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29572 "1995--%1$s LyX Team"
29574 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29575 "1995--%1$s LyX Teamet"
29577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
29579 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29580 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29581 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29582 "any later version."
29584 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29585 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29586 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29587 "versjonar om du ynskjer det."
29589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:199
29591 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29592 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29593 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29594 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29595 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29596 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29597 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29599 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29600 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29601 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29602 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29603 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29604 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29605 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29606 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29607 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:212
29610 msgid "not released yet"
29611 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:217
29616 "LyX Version %1$s\n"
29619 "LyX Versjon %1$s\n"
29622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:221
29623 msgid "Built from git commit hash "
29626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
29627 msgid "Library directory: "
29628 msgstr "Bibliotekstig: "
29630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:231
29631 msgid "User directory: "
29632 msgstr "Brukarstig: "
29634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
29636 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
29637 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:235
29641 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29642 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29644 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:279
29648 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29649 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29650 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:717
29659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3524
29660 msgid "Preferences"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:718
29664 msgid "Reconfigure"
29665 msgstr "Set opp på nytt"
29667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:718
29669 msgstr "Skru av %1"
29671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
29672 msgid "Nothing to do"
29673 msgstr "Har ingenting å gjere"
29675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
29676 msgid "Unknown action"
29677 msgstr "Ukjend handling"
29679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1250
29680 msgid "Command not handled"
29681 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1256
29684 msgid "Command disabled"
29685 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
29688 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29689 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1377
29692 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29693 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
29696 msgid "Running configure..."
29697 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
29700 msgid "Reloading configuration..."
29701 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
29704 msgid "System reconfiguration failed"
29705 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
29709 "The system reconfiguration has failed.\n"
29710 "Default textclass is used but LyX may\n"
29711 "not be able to work properly.\n"
29712 "Please reconfigure again if needed."
29714 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29715 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29716 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29717 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1600
29720 msgid "System reconfigured"
29721 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1601
29725 "The system has been reconfigured.\n"
29726 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29727 "updated document class specifications."
29729 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29730 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29731 "kunne nytte endringane."
29733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
29735 msgstr "Avsluttar."
29737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1776
29739 msgid "Opening help file %1$s..."
29740 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1790
29743 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29744 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
29748 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29750 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1910
29754 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29755 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2009
29759 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29760 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2084
29764 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29765 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2088
29768 msgid "Unable to save document defaults"
29769 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2292
29772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2307
29773 msgid "Unknown function."
29774 msgstr "Ukjent funksjon."
29776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2809
29777 msgid "The current document was closed."
29778 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2819
29782 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29783 "documents and exit.\n"
29787 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2823
29793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2829
29794 msgid "Software exception Detected"
29795 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2827
29799 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29800 "unsaved documents and exit."
29802 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3119
29806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3131
29807 msgid "Could not find UI definition file"
29808 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3120
29813 "Error while reading the included file\n"
29815 "Please check your installation."
29817 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29819 "Sjekk installasjonen din."
29821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3126
29822 msgid "Could not find default UI file"
29823 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3127
29827 "LyX could not find the default UI file!\n"
29828 "Please check your installation."
29830 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29832 "Sjekk installasjonen din."
29834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3132
29837 "Error while reading the configuration file\n"
29839 "Falling back to default.\n"
29840 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29841 "check which User Interface file you are using."
29843 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29845 "Går tilbake til standarden.\n"
29846 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29847 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29849 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29851 msgid "Bibliography Item Settings"
29852 msgstr "Litteraturoverskrift"
29854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29855 msgid "BibTeX Bibliography"
29856 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29860 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29861 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29862 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29863 "this is the place you should store it."
29866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29868 msgid "Biblatex Bibliography"
29869 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29873 msgid "all reference units"
29874 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29877 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2523 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:379
29880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
29881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
29882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2741
29883 msgid "Documents|#o#O"
29884 msgstr "Dokument|#o#O"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29887 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29888 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29891 msgid "Select a BibTeX database to add"
29892 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29895 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29896 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29899 msgid "Select a BibTeX style"
29900 msgstr "Vel BibTeX stil"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29904 msgstr "Inga ramme"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29907 msgid "Simple rectangular frame"
29908 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29911 msgid "Oval frame, thin"
29912 msgstr "Tynn, oval ramme"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29915 msgid "Oval frame, thick"
29916 msgstr "Tjukk oval ramme"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29919 msgid "Drop shadow"
29920 msgstr "Kastar skugge"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29923 msgid "Shaded background"
29924 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29927 msgid "Double rectangular frame"
29928 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29935 msgid "Total Height"
29936 msgstr "Heile høgda"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29939 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29945 msgid "Box Settings"
29946 msgstr "Rammeval...|R"
29948 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29950 msgid "Branch Settings"
29951 msgstr "Greinval|G"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29962 msgid "Filename Suffix"
29963 msgstr "Filetternamn"
29965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2944
29967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4127
29968 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29969 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29970 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
29976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3505
29977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4126
29978 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29979 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29980 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29984 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29985 msgid "Enter new branch name"
29986 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29991 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29992 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29994 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29995 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29999 msgstr "&Smelt saman"
30001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30002 msgid "Renaming failed"
30003 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30006 msgid "The branch could not be renamed."
30007 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
30009 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30010 msgid "Merge Changes"
30011 msgstr "Slå saman endringar"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30022 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30024 msgid "Change made on %1\n"
30025 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
30028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
30029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
30031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30034 msgstr "Inga endring"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30038 msgstr "Lita skrifttype"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30041 msgid "(Without)[[underlining]]"
30044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30045 msgid "Single[[underlining]]"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30050 msgid "Double[[underlining]]"
30051 msgstr "To strek under %1$s, "
30053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30058 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30062 msgid "Single[[strikethrough]]"
30065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30070 msgid "(Without)[[color]]"
30073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30079 msgid "Reset All To &Default"
30080 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
30082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30084 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30085 msgstr "Forkast alle endringar|e"
30087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30089 msgid "&Reset All Fields"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30093 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30095 msgstr "Fjern teksten"
30097 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30099 msgid "All avail. citations"
30100 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30103 msgid "Regular e&xpression"
30104 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30107 msgid "Case se&nsitive"
30108 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30111 msgid "Search as you &type"
30112 msgstr "Lei&t medan du skriv"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30116 "Ordered list of all cited references.\n"
30117 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30120 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30122 msgid "General text befo&re:"
30125 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30127 msgid "General &text after:"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30132 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30133 "individual items, double-click on the respective entry above."
30136 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30138 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30139 "items, double-click on the respective entry above."
30142 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30143 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30146 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30147 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30150 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30151 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30154 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30155 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30158 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30159 msgid "All references available for citing."
30162 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30164 "All references available for citing.\n"
30165 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30166 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30169 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
30173 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
30174 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
30179 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30180 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
30182 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
30184 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30185 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
30190 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30191 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
30193 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
30196 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30199 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
30201 msgid "Text before"
30202 msgstr "Tekst &før:"
30204 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
30208 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
30211 msgstr "&Tekst etter:"
30213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30214 msgid "LinkBack PDF"
30215 msgstr "LinkBack PDF"
30217 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30221 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30228 msgstr "%1$s filer."
30230 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30231 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30232 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
30235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
30237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3935
30241 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30242 msgid "Overwrite external file?"
30243 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30247 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30248 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30251 msgid "List of previous commands"
30252 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30255 msgid "Next command"
30256 msgstr "Neste kommando"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30259 msgid "Compare LyX files"
30260 msgstr "Samanlikne LyX filer"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30263 msgid "Select document"
30264 msgstr "Vel dokument"
30266 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
30267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
30268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
30269 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30270 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30273 msgid "Error while comparing documents."
30274 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
30276 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30280 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30284 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30285 msgid "Aborting process..."
30286 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
30288 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30289 msgid "differences"
30290 msgstr "forskjellar"
30292 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30293 msgid "Compare different revisions"
30294 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30297 msgid "big[[delimiter size]]"
30298 msgstr "store[[delimiter size]]"
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30301 msgid "Big[[delimiter size]]"
30302 msgstr "Store[[delimiter size]]"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30305 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30306 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30309 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30310 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30313 msgid "Math Delimiter"
30314 msgstr "Skiljeteikn i matte"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30328 msgid "Module not found!"
30329 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
30337 msgid "Validation required!"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
30341 msgid "Layout is valid!"
30342 msgstr "Stilen er gyldig!"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
30345 msgid "Layout is invalid!"
30346 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30350 msgid "Conversion to current format impossible!"
30351 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
30355 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30356 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
30359 msgid "Convert to current format"
30360 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
30363 msgid "Document Settings"
30364 msgstr "Dokumentval"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:52
30367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30368 msgid "Child Document"
30369 msgstr "Barnedokumentet"
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
30372 msgid "Include to Output"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
30388 msgid "None (no fontenc)"
30389 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
30393 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30394 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30396 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30398 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30425 msgid "US executive"
30426 msgstr "US Executive"
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
30504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
30508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
30541 msgid "Language Default (no inputenc)"
30542 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
30546 msgstr "Nummerering"
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
30549 msgid "Appears in TOC"
30550 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
30557 msgid "Load automatically"
30558 msgstr "Last automatisk"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
30561 msgid "Load always"
30562 msgstr "Last alltid"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
30565 msgid "Do not load"
30566 msgstr "Ikkje last"
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
30569 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30570 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
30574 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30575 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir alltid brukt"
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
30578 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30579 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
30583 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30584 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2502
30589 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30590 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30595 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30596 "all required packages (%2$s) installed."
30598 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30599 "pakkar (%2$s) er installerte."
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
30603 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30604 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
30607 msgid "Document Class"
30608 msgstr "Dokumentklasse"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
30615 msgid "Local Layout"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
30619 msgid "Text Layout"
30622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
30623 msgid "Page Margins"
30624 msgstr "Sidemargar"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
30631 msgid "Numbering & TOC"
30632 msgstr "Tal og bolkar"
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
30639 msgid "PDF Properties"
30640 msgstr "PDF Eigenskapar"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
30643 msgid "Math Options"
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
30647 msgid "Float Placement"
30648 msgstr "Flytar plassering"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1646
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
30655 msgid "Formats[[output]]"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
30659 msgid "LaTeX Preamble"
30660 msgstr "LaTeX fortekst"
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1955
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
30664 msgid "&Default..."
30665 msgstr "Stan&dard..."
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2284
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3871
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3880
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3889
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3898
30672 msgid " (not installed)"
30673 msgstr " (ikkje installert)"
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
30676 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30677 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
30680 msgid " (not available)"
30681 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30684 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30685 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
30688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30689 msgid "Class Default"
30690 msgstr "Dokumentklassestandard"
30692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
30693 msgid "Layouts|#o#O"
30694 msgstr "Stiler|#o#O"
30696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
30697 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30698 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2467
30702 msgid "Local layout file"
30703 msgstr "lokal stilfil"
30705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
30708 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30709 "file, not one in the system or user directory.\n"
30710 "Your document will not work with this layout if you\n"
30711 "move the layout file to a different directory."
30713 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30714 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30715 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30716 "saman med dokumentet."
30718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
30719 msgid "&Set Layout"
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2486
30723 msgid "Unable to read local layout file."
30724 msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil."
30726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503
30727 msgid "This is a local layout file."
30728 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517
30731 msgid "Select master document"
30732 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2521
30735 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30736 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
30740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
30741 msgid "Unapplied changes"
30744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2546
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2845
30746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
30748 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30749 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30751 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30752 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2548
30755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
30756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4329
30762 msgid "Unable to set document class."
30763 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30767 msgid "Basic numerical"
30770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30771 msgid "Author-year"
30772 msgstr "Forfattar-år"
30774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2731
30776 msgid "Author-number"
30777 msgstr "Forfattar-år"
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
30781 msgid "%1$s and %2$s"
30782 msgstr "%1$s og %2$s"
30784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
30787 msgstr "%1$s, %2$s"
30789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
30791 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30792 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
30796 msgid "%1$s (unavailable)"
30797 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2884
30800 msgid "Module provided by document class."
30801 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
30805 msgid "Category: %1$s."
30806 msgstr "Kategori: %1$s."
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
30810 msgid "Package(s) required: %1$s."
30811 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2908
30819 msgid "Modules required: %1$s."
30820 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2917
30824 msgid "Modules excluded: %1$s."
30825 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2922
30829 msgid "Filename: %1$s.module."
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
30833 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30834 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
30839 msgstr "Papirformat"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
30843 msgid "per chapter"
30844 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
30848 msgid "per section"
30851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3513
30853 msgid "per subsection"
30854 msgstr "\\Alph{subsection}."
30856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3514
30858 msgid "per child document"
30859 msgstr "Barnedokumentet"
30861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
30863 msgid "%1$s (not available)"
30864 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802
30867 msgid "[No options predefined]"
30868 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4029
30871 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30872 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4031
30875 msgid "&Use Hyperref Support"
30876 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4341
30879 msgid "Can't set layout!"
30880 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4342
30884 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30885 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4440
30889 msgstr "Ikkje funnen"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4500
30892 msgid "Assigned master does not include this file"
30893 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4501
30898 "You must include this file in the document\n"
30899 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30902 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30903 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4505
30907 msgid "Could not load master"
30908 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4506
30913 "The master document '%1$s'\n"
30914 "could not be loaded."
30916 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30917 "kunne ikkje bli lasta."
30919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4643
30921 msgid "(Module name: %1)"
30922 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30924 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30926 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30927 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30929 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30933 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30935 msgstr "Feillister"
30937 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30939 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30940 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30944 msgstr "Øvst til venstre"
30946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30947 msgid "Bottom left"
30948 msgstr "Nedst til venstre"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30951 msgid "Baseline left"
30952 msgstr "Venstre grunnlinje"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30956 msgstr "Øvst midtpå"
30958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30959 msgid "Bottom center"
30960 msgstr "Nedst midtpå"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30963 msgid "Baseline center"
30964 msgstr "Midt på grunnlina"
30966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30968 msgstr "Øvst til høgre"
30970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30971 msgid "Bottom right"
30972 msgstr "Nedst til høgre"
30974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30975 msgid "Baseline right"
30976 msgstr "Høgre grunnlinje"
30978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30983 msgid "Select external file"
30984 msgstr "Vel ekstern fil"
30986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30987 msgid "automatically"
30988 msgstr "automatisk"
30990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30991 msgid "Dissolve previous group?"
30992 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30997 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30998 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30999 "because this graphic was its only member.\n"
31000 "How do you want to proceed?"
31002 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
31003 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
31004 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
31005 "Korleis vil du fortsette?"
31007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31009 msgid "Stick with group '%1$s'"
31010 msgstr "Hald på gruppa '%1$s'"
31012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31014 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31015 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
31017 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31020 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31021 "the group will be dissolved,\n"
31022 "because this graphic was its only member.\n"
31023 "How do you want to proceed?"
31025 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
31026 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
31027 "Korleis vil du fortsette?"
31029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31031 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31032 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
31034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31035 msgid "Enter unique group name:"
31036 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
31038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31039 msgid "Group already defined!"
31040 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
31042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31044 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31045 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
31047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31049 msgid "Set max. &width:"
31050 msgstr "Set &breidd:"
31052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31054 msgid "Set max. &height:"
31055 msgstr "Set &høgd:"
31057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31059 msgid "Maximal width of image in output"
31060 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
31062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31064 msgid "Maximal height of image in output"
31065 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
31067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31080 msgid "in[[unit of measure]]"
31083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31084 msgid "Select graphics file"
31085 msgstr "Vel grafikkfil"
31087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31088 msgid "Clipart|#C#c"
31089 msgstr "Biletesamling|#C#c"
31091 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31093 msgid "Interword Space"
31094 msgstr "Rom mellom bokstavar"
31096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31099 msgstr "Lite mellomrom"
31101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31102 msgid "Medium Space"
31103 msgstr "Middels mellomrom"
31105 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31106 msgid "Thick Space"
31107 msgstr "Tjukt mellomrom"
31109 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31111 msgid "Negative Thin Space"
31112 msgstr "Negativt lite mellomrom"
31114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31116 msgid "Negative Medium Space"
31117 msgstr "Negativt middels mellomrom"
31119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31121 msgid "Negative Thick Space"
31122 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
31124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31125 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31126 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
31128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31129 msgid "Quad (1 em)"
31130 msgstr "Gefirt (1 em)"
31132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31133 msgid "Double Quad (2 em)"
31134 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
31136 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31138 msgid "Horizontal Fill"
31139 msgstr "Vassrettfyll"
31141 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31142 msgid "Visible Space"
31143 msgstr "Synleg mellomrom"
31145 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31147 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31148 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31149 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31151 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
31152 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
31153 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
31155 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31157 msgid "Horizontal Space Settings"
31158 msgstr "Vassrett-mellomrom"
31160 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31162 msgid "Hyperlink Settings"
31163 msgstr "Hyperlenkje"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:179
31166 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31169 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31171 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
31173 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
31177 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:361
31178 msgid "Select document to include"
31179 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
31181 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:368
31182 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31183 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
31185 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31186 msgid "Index Entry Settings"
31187 msgstr "Indeksnøkkel val"
31189 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31190 msgid "Label Color"
31191 msgstr "Etikettfarge."
31193 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31194 msgid "Cannot remove standard index"
31195 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
31197 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31198 msgid "The default index cannot be removed."
31199 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
31201 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31202 msgid "Enter new index name"
31203 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
31205 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31206 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31208 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
31210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31214 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31218 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31220 msgstr "snøggtastar"
31222 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31230 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31232 msgstr "tekstklasser"
31234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31238 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31242 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31246 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31250 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31252 msgid "Info Inset Settings"
31255 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31259 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31263 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31267 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31271 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31273 msgid "Label Settings"
31274 msgstr "&Tabellval"
31276 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31278 msgid "Line Settings"
31281 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31282 msgid "No language"
31283 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
31285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31286 msgid "Program Listing Settings"
31287 msgstr "Val for Kodelister"
31289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31291 msgstr "Ingen dialekt"
31293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31295 msgstr "LaTeX-logg"
31297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31306 msgid "Literate Programming Build Log"
31307 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
31309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31310 msgid "lyx2lyx Error Log"
31311 msgstr "lyx2lyx feillogg"
31313 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31314 msgid "Version Control Log"
31315 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
31317 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31318 msgid "Log file not found."
31319 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
31321 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31322 msgid "No literate programming build log file found."
31323 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
31325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31326 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31327 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
31329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31330 msgid "No version control log file found."
31331 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
31333 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31337 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31341 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31345 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31349 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31353 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31369 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31373 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31374 msgid "Math Matrix"
31375 msgstr "Mattematrise"
31377 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31379 msgid "Nomenclature Settings"
31380 msgstr "Nomenklatur val"
31382 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31383 msgid "Note Settings"
31386 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31387 msgid "Paragraph Settings"
31388 msgstr "Avsnittval"
31390 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31392 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31393 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31395 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31396 "the items is used."
31398 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31399 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31401 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31402 "til å sette bredda på etikettane."
31404 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31405 msgid "Phantom Settings"
31408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31409 msgid "System files|#S#s"
31410 msgstr "System filer|#S#s"
31412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31413 msgid "User files|#U#u"
31414 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31417 msgid "Look & Feel"
31418 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31421 msgid "Language Settings"
31424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31425 msgid "File Handling"
31426 msgstr "Handsaming av filer"
31428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31429 msgid "Keyboard/Mouse"
31430 msgstr "Tastatur/mus"
31432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31433 msgid "Input Completion"
31434 msgstr "Tekstslutføring"
31436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31439 msgstr "&Kommando:"
31441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31444 msgstr "Ko&mmando:"
31446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31447 msgid "Screen Fonts"
31448 msgstr "Skjermskrift"
31450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31455 msgid "Select directory for example files"
31456 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31459 msgid "Select a document templates directory"
31460 msgstr "Vel ein stig til malar"
31462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31463 msgid "Select a temporary directory"
31464 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31467 msgid "Select a backups directory"
31468 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31471 msgid "Select a document directory"
31472 msgstr "Vel stig til dokument"
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31475 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31476 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31479 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31480 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31483 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31484 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:599
31488 msgid "Spellchecker"
31489 msgstr "Stavekontroll"
31491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31509 msgstr "Eksportprogram"
31511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31512 msgid "SECURITY WARNING!"
31515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31517 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31518 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31519 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31520 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31524 msgid "File Formats"
31527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31528 msgid "Format in use"
31529 msgstr "Format som er i bruk"
31531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31533 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31534 "converter. Please remove the converter first."
31536 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31537 "programmet fyrst."
31539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31540 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31542 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31543 "programmet fyrst."
31545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31546 msgid "LyX needs to be restarted!"
31547 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31551 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31553 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31556 msgid "User Interface"
31557 msgstr "Brukargrensesnitt"
31559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31568 msgid "Document Handling"
31569 msgstr "Dokument handtering"
31571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
31577 msgstr "Snøggtastar"
31579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
31587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
31588 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31589 msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
31591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
31592 msgid "Mathematical Symbols"
31593 msgstr "Matematiske symbol"
31595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
31596 msgid "Document and Window"
31597 msgstr "Dokument og vindauge"
31599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
31600 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31601 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
31604 msgid "System and Miscellaneous"
31605 msgstr "System og ymse"
31607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
31609 msgstr "Gjenoppre&tt"
31611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
31612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3456
31613 msgid "Failed to create shortcut"
31614 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3378
31617 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31618 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
31621 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
31625 msgid "Invalid or empty key sequence"
31626 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3408
31631 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31632 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31634 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31636 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
31640 msgid "Redefine shortcut?"
31641 msgstr "Endre Snøggtast"
31643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3415
31646 msgstr "&Predefinert:"
31648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3457
31649 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31650 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
31656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3684
31657 msgid "Choose bind file"
31658 msgstr "Vel bindingsfil"
31660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3685
31661 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31662 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3691
31665 msgid "Choose UI file"
31666 msgstr "Vel UI fil"
31668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3692
31669 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31670 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3698
31673 msgid "Choose keyboard map"
31674 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3699
31677 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31678 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31680 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31681 msgid "Longest label width"
31682 msgstr "Lengste etikett breidda"
31684 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31686 msgid "Nomenclature List Settings"
31687 msgstr "Nomenklatur val"
31689 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31690 msgid "Index Settings"
31693 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31694 msgid "<All indexes>"
31695 msgstr "<Alle indeksar>"
31697 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31698 msgid "Progress/Debug Messages"
31699 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31702 msgid "Debug Level"
31703 msgstr "avlusingnivå"
31705 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31709 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31710 msgid "Cross-reference"
31711 msgstr "Kryssreferanse"
31713 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31715 msgid "All available labels"
31716 msgstr "Tilgjengelege malar"
31718 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31720 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31721 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31725 msgid "By Occurrence"
31728 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31729 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31732 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31733 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31736 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31738 msgstr "&Gå tilbake"
31740 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31741 msgid "Jump back to the original cursor location"
31744 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31745 msgid "<No prefix>"
31746 msgstr "<ingen forstaving>"
31748 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31749 msgid "Find and Replace"
31750 msgstr "Søk og erstatt"
31752 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31753 msgid "Export or Send Document"
31754 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31756 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31760 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31761 msgid "Error -> Cannot load file!"
31762 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31764 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31765 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31766 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31768 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31770 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31772 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31774 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:547
31775 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31776 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31779 msgid "Basic Latin"
31780 msgstr "Enkel latin"
31782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31783 msgid "Latin-1 Supplement"
31784 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31787 msgid "Latin Extended-A"
31788 msgstr "Latin utviding-A"
31790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31791 msgid "Latin Extended-B"
31792 msgstr "Latin utviding-B"
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31795 msgid "IPA Extensions"
31796 msgstr "IPA utvidingar"
31798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31799 msgid "Spacing Modifier Letters"
31800 msgstr "Avstandendrande teikn"
31802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31803 msgid "Combining Diacritical Marks"
31804 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31816 msgstr "Devanagari"
31818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31839 msgid "Hangul Jamo"
31840 msgstr "Hangul Jamo"
31842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31843 msgid "Phonetic Extensions"
31844 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31847 msgid "Latin Extended Additional"
31848 msgstr "Latin utviding tillegg"
31850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31851 msgid "Greek Extended"
31852 msgstr "Gresk utvida"
31854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31855 msgid "General Punctuation"
31856 msgstr "Generell teiknsetjing"
31858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31859 msgid "Superscripts and Subscripts"
31860 msgstr "Heva og senka skrift"
31862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31863 msgid "Currency Symbols"
31864 msgstr "Valutasymbol"
31866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31867 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31868 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31871 msgid "Letterlike Symbols"
31872 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31875 msgid "Number Forms"
31878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31879 msgid "Mathematical Operators"
31880 msgstr "Matematiske operatorar"
31882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31883 msgid "Miscellaneous Technical"
31884 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31887 msgid "Control Pictures"
31888 msgstr "Kontrollbilete"
31890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31891 msgid "Optical Character Recognition"
31892 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31895 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31896 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31899 msgid "Box Drawing"
31902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31903 msgid "Block Elements"
31904 msgstr "Blokkelement"
31906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31907 msgid "Geometric Shapes"
31908 msgstr "Geometriske symbol"
31910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31911 msgid "Miscellaneous Symbols"
31912 msgstr "Ymse symbol"
31914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31919 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31920 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31923 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31924 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31939 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31940 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31947 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31948 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31951 msgid "CJK Compatibility"
31952 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31955 msgid "CJK Unified Ideographs"
31956 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31959 msgid "Hangul Syllables"
31960 msgstr "Hangul-stavingar"
31962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31963 msgid "High Surrogates"
31964 msgstr "Høge surrogat"
31966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31967 msgid "Private Use High Surrogates"
31968 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31971 msgid "Low Surrogates"
31972 msgstr "Låge surrogat"
31974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31975 msgid "Private Use Area"
31976 msgstr "Område til privat bruk"
31978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31979 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31980 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31983 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31984 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31987 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31988 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31991 msgid "Combining Half Marks"
31992 msgstr "Samansette halvmerker"
31994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31995 msgid "CJK Compatibility Forms"
31996 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31999 msgid "Small Form Variants"
32000 msgstr "Små formvariantar"
32002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32003 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32004 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
32006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32007 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32008 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
32010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32011 msgid "Linear B Syllabary"
32012 msgstr "Lineær B syllabar"
32014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32015 msgid "Linear B Ideograms"
32016 msgstr "Lineær B ordteikn"
32018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32019 msgid "Aegean Numbers"
32020 msgstr "Aegeiske nummer"
32022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32023 msgid "Ancient Greek Numbers"
32024 msgstr "Gamle greske tal"
32026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32028 msgstr "Gamal italiensk"
32030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32039 msgid "Old Persian"
32040 msgstr "Gammelpersisk"
32042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32055 msgid "Cypriot Syllabary"
32056 msgstr "Kypriotiske stavingar"
32058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32060 msgstr "Kharoshthi"
32062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32063 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32064 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
32066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32067 msgid "Musical Symbols"
32068 msgstr "Musikksymbol"
32070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32071 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32072 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
32074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32075 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32076 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32079 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32080 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
32082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32083 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32084 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
32086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32087 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32088 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
32090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32095 msgid "Variation Selectors Supplement"
32096 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
32098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32099 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32100 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
32102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32103 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32104 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
32106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32107 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32114 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32116 msgid "Tabular Settings"
32117 msgstr "&Tabellval"
32119 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32120 msgid "Insert Table"
32121 msgstr "Set inn tabell"
32123 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32124 msgid "TeX Information"
32125 msgstr "TeX informasjon"
32127 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:210
32128 msgid "No thesaurus available for this language!"
32129 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
32131 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32133 msgstr "Disposisjon"
32135 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32139 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32140 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32144 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32146 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32147 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
32149 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32154 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32158 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32160 msgid "Vertical Space Settings"
32161 msgstr "Loddrettavstand"
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32168 msgid "unknown version"
32169 msgstr "ukjent versjon"
32171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32173 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32174 "Right click to change."
32177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32179 msgid "Successful export to format: %1$s"
32180 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
32182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32184 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32185 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
32187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32189 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32190 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
32192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32194 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32195 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032
32199 msgstr "Skru av LyX"
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32202 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32203 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
32207 msgid "%1$s (modified externally)"
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
32211 msgid "Welcome to LyX!"
32212 msgstr "Velkomen til LyX!"
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1789
32215 msgid "Automatic save done."
32216 msgstr "Automatisk lagring utført."
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32219 msgid "Automatic save failed!"
32220 msgstr "Automatisk lagring feila!"
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
32223 msgid "Command not allowed without any document open"
32224 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
32228 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32229 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
32232 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
32237 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
32238 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
32240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32241 msgid "Select template file"
32244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
32245 msgid "Templates|#T#t"
32246 msgstr "Malar|#M#m"
32248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
32249 msgid "Document not loaded."
32250 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
32253 msgid "Select document to open"
32254 msgstr "Vel dokument"
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
32257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
32258 msgid "Examples|#E#e"
32259 msgstr "Eksempla|#E#e"
32261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2341
32264 "The directory in the given path\n"
32268 "Katalogen i stigen\n"
32272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358
32274 msgid "Opening document %1$s..."
32275 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
32279 msgid "Document %1$s opened."
32280 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
32283 msgid "Version control detected."
32284 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
32288 msgid "Could not open document %1$s"
32289 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
32292 msgid "Couldn't import file"
32293 msgstr "Kan ikkje importere fila"
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
32297 msgid "No information for importing the format %1$s."
32298 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
32302 msgid "Select %1$s file to import"
32303 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
32308 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
32316 "The document %1$s already exists.\n"
32318 "Do you want to overwrite that document?"
32320 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
32322 "Vil du skriva over dokumentet?"
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2695
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2797
32326 msgid "Overwrite document?"
32327 msgstr "Skriv over dokumentet?"
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
32331 msgid "Importing %1$s..."
32332 msgstr "Importerer %1$s..."
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
32336 msgstr "importert."
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
32339 msgid "file not imported!"
32340 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
32346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2582
32347 msgid "Select LyX document to insert"
32348 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32351 msgid "Choose a filename to save document as"
32352 msgstr "Vel eit anna filnamn"
32354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
32359 "is already open in your current session.\n"
32360 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32361 "Do you want to choose a new filename?"
32365 "er open frå før.\n"
32366 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
32367 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
32369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32370 msgid "Chosen File Already Open"
32371 msgstr "Fila er open frå før"
32373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
32377 msgstr "End&ra namn"
32379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
32382 "The document %1$s is already registered.\n"
32384 "Do you want to choose a new name?"
32386 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32388 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32391 msgid "Rename document?"
32392 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32395 msgid "Copy document?"
32396 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
32403 msgid "Choose a filename to export the document as"
32404 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
32407 msgid "Guess from extension (*.*)"
32410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
32413 "The document %1$s could not be saved.\n"
32415 "Do you want to rename the document and try again?"
32417 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32419 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
32422 msgid "Rename and save?"
32423 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
32427 msgstr "&Prøv på nytt"
32429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
32432 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32433 "Would you like to close or hide the document?\n"
32435 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32436 "the menu: View->Hidden->...\n"
32438 "To remove this question, set your preference in:\n"
32439 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32441 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32442 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32444 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32445 " Vis->Skjult->...\n"
32447 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32448 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2897
32451 msgid "Close or hide document?"
32452 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2898
32458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2995
32459 msgid "Close document"
32460 msgstr "Lat att dokumentet"
32462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2996
32463 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32464 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3246
32469 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32471 "Do you want to save the document?"
32473 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32475 "Vil du lagra dokumentet?"
32477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3249
32478 msgid "Save new document?"
32479 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
32482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
32486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
32489 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32491 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32493 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32495 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
32500 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32502 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32504 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32506 "Vil du lagra dokumentet?"
32508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
32509 msgid "Save changed document?"
32510 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
32514 msgid "Save document?"
32515 msgstr "Lagre dokumentet"
32517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
32521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32524 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32526 "Do you want to save the document?"
32528 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32530 "Vil du lagra dokumentet?"
32532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
32537 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32541 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32542 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
32545 msgid "Reload externally changed document?"
32546 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3323
32549 msgid "Document could not be checked in."
32550 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3367
32553 msgid "Error when setting the locking property."
32554 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
32557 msgid "Directory is not accessible."
32558 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
32562 msgid "Opening child document %1$s..."
32563 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3547
32567 msgid "No buffer for file: %1$s."
32568 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
32571 msgid "Inverse Search Failed"
32572 msgstr "Leit tilbake feila"
32574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
32577 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32578 "You may need to update the viewed document."
32580 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32581 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632
32584 msgid "Export Error"
32585 msgstr "Feil ved eksporten."
32587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3633
32588 msgid "Error cloning the Buffer."
32589 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3784 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3804
32592 msgid "Exporting ..."
32593 msgstr "Eksporterer..."
32595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3813
32596 msgid "Previewing ..."
32597 msgstr "Førehandvisar ..."
32599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
32600 msgid "Document not loaded"
32601 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32604 msgid "Select file to insert"
32605 msgstr "Vel fil å setje inn"
32607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
32608 msgid "All Files (*)"
32609 msgstr "Alle filer (*)"
32611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
32614 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32615 "on disk of the document %1$s?"
32617 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32618 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
32623 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32624 "version of the document %1$s?"
32626 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32627 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3967
32631 msgid "Revert to saved document?"
32632 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
32635 msgid "Saving all documents..."
32636 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4005
32639 msgid "All documents saved."
32640 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4025
32643 msgid "Developer mode is now enabled."
32646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4027
32647 msgid "Developer mode is now disabled."
32650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4051
32651 msgid "Toolbars unlocked."
32654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
32656 msgid "Toolbars locked."
32657 msgstr "Verktylinjer|y"
32659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4066
32661 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4156
32666 msgid "%1$s unknown command!"
32667 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4245
32670 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4301
32674 msgid "Please, preview the document first."
32675 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4317
32678 msgid "Couldn't proceed."
32679 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4807
32682 msgid "Disable Shell Escape"
32685 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32686 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32688 msgid "Code Preview"
32689 msgstr "Førehandsvising"
32691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32692 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32695 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1625
32697 msgstr "Lat att fil"
32699 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2146
32701 msgid "%1 (read only)"
32702 msgstr " (berre lesing)"
32704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2150
32705 msgid "%1 (modified externally)"
32708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2170
32710 msgstr "Skjul fana"
32712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2172
32714 msgstr "Skru av fana"
32716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2211
32717 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32720 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32721 msgid "Wrap Float Settings"
32722 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32724 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32725 msgid "Click to detach"
32726 msgstr "Vel for å frigjere"
32728 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367
32730 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32731 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32733 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:371 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:426
32734 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32735 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32737 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:542
32739 msgid "%1$s (unknown)"
32740 msgstr "%1$s (ukjent)"
32742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32748 msgstr "Inga gruppe"
32750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32751 msgid "More Spelling Suggestions"
32752 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32755 msgid "Add to personal dictionary|n"
32756 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32759 msgid "Ignore all|I"
32760 msgstr "Ignorer alle|l"
32762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32763 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32764 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32771 msgid "More Languages ...|M"
32772 msgstr "Fleire språk...|F"
32774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32779 msgid "<No Documents Open>"
32780 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32783 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32784 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32787 msgid "View (Other Formats)|F"
32788 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32791 msgid "Update (Other Formats)|p"
32792 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
32796 msgid "View [%1$s]|V"
32797 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
32801 msgid "Update [%1$s]|U"
32802 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
32805 msgid "No Custom Insets Defined!"
32806 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
32810 msgid "(No Document Open)"
32811 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
32814 msgid "Master Document"
32815 msgstr "Hovuddokumentet"
32817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
32818 msgid "Other Lists"
32819 msgstr "Andre lister."
32821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
32823 msgid "(Empty Table of Contents)"
32824 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
32828 msgid "Open Outliner..."
32829 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
32832 msgid "Other Toolbars"
32833 msgstr "Andre verktylinjer"
32835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
32836 msgid "No Branches Set for Document!"
32837 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
32840 msgid "Index List|I"
32841 msgstr "Indeks liste|l"
32843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
32844 msgid "Index Entry|d"
32845 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
32849 msgid "Index: %1$s"
32850 msgstr "Index:%1$s"
32852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
32854 msgid "Index Entry (%1$s)"
32855 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
32858 msgid "No Citation in Scope!"
32859 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
32862 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
32863 msgid "No citations selected!"
32864 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
32868 msgid "All authors|h"
32869 msgstr "Forfattarar"
32871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
32873 msgid "Force upper case|u"
32874 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
32878 msgid "Caption (%1$s)"
32879 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
32883 msgid "No Quote in Scope!"
32884 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
32887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
32889 msgid "%1$s (dynamic)"
32890 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
32894 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32898 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32902 msgid "static[[Quotes]]"
32905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32907 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32908 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32912 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
32917 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
32922 msgid "Change Style|y"
32925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
32927 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
32932 msgid "Separated %1$s Above"
32933 msgstr "Val %1$s: "
32935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
32936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
32938 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
32942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
32944 msgid "Separated %1$s Below"
32945 msgstr "Val %1$s: "
32947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32949 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32954 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32955 msgstr "Val %1$s: "
32957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2252
32959 msgid "Export [%1$s]|E"
32960 msgstr "Eksporter %1$s"
32962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2601
32963 msgid "No Action Defined!"
32964 msgstr "Ingen handling definert!"
32966 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32970 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32972 msgid "Export %1$s"
32973 msgstr "Eksporter %1$s"
32975 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32977 msgid "Import %1$s"
32978 msgstr "Importer %1$s"
32980 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32982 msgid "Update %1$s"
32983 msgstr "Oppdater %1$s"
32985 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32990 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32994 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32996 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32998 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
33000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33001 msgid "Could not update TeX information"
33002 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
33004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33006 msgid "The script `%1$s' failed."
33007 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
33009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
33011 msgstr "Alle filer "
33013 #: src/insets/Inset.cpp:89
33014 msgid "Bibliography Entry"
33015 msgstr "Litteratur"
33017 #: src/insets/Inset.cpp:95
33021 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33025 #: src/insets/Inset.cpp:115
33026 msgid "Horizontal Space"
33027 msgstr "Vassrett-mellomrom"
33029 #: src/insets/Inset.cpp:164
33030 msgid "Horizontal Math Space"
33031 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
33033 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33034 msgid "Unknown Argument"
33035 msgstr "Ukjend argument"
33037 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33038 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33040 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
33042 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33043 msgid "Keys must be unique!"
33044 msgstr "Nøklar må vere unike!"
33046 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33049 "The key %1$s already exists,\n"
33050 "it will be changed to %2$s."
33052 "Nøkkelen %1$s finst frå før\n"
33053 "og vil bli endra til %2$s."
33055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33058 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33059 "If you proceed, all of them will be opened."
33061 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
33062 "Om du held fram vil alle bli opna."
33064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33065 msgid "Open Databases?"
33066 msgstr "Opna databasar?"
33068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33070 msgstr "&Hald fram"
33072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33074 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33075 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
33077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33078 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33079 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
33081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33083 msgstr "Databasar:"
33085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33086 msgid "Style File:"
33089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33094 msgid "included in TOC"
33095 msgstr "Ta med i innhaldslista"
33097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33099 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33100 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33111 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33112 "BibTeX will be unable to find it."
33114 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
33115 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
33117 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33118 msgid "simple frame"
33119 msgstr "Enkel ramme"
33121 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33123 msgstr "Utan ramme"
33125 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33126 msgid "simple frame, page breaks"
33127 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
33129 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33131 msgstr "Tynn, oval"
33133 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33134 msgid "oval, thick"
33135 msgstr "Tjukk oval"
33137 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33138 msgid "drop shadow"
33139 msgstr "Kastar skugge"
33141 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33142 msgid "shaded background"
33143 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
33145 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33146 msgid "double frame"
33147 msgstr "dobbel ramme"
33149 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33151 msgid "%1$s (%2$s)"
33152 msgstr "%1$s (%2$s)"
33154 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33156 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33157 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33164 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33166 msgstr "ikkje aktiv"
33168 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33170 msgid "master %1$s, child %2$s"
33171 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
33173 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33176 "Branch Name: %1$s\n"
33177 "Branch Status: %2$s\n"
33178 "Inset Status: %3$s"
33181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33187 msgid "Branch (child): "
33188 msgstr "Grein (berre barn): "
33190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33192 msgid "Branch (master): "
33193 msgstr "Grein (berre hovud): "
33195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33196 msgid "Branch (undefined): "
33197 msgstr "Grein (udefinert): "
33199 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33200 msgid "Branch state changes in master document"
33201 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
33203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33206 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33207 "sure to save the master."
33208 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
33210 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33213 msgstr "Under-%1$s"
33215 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33216 msgid "No bibliography defined!"
33217 msgstr "Ingen litteratur definert!"
33219 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33221 msgid "+ %1$d more entries."
33224 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33225 msgid "LaTeX Command: "
33226 msgstr "LaTeX kommando: "
33228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33229 msgid "InsetCommand Error: "
33230 msgstr "Feil med innskotkommando: "
33232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33233 msgid "Incompatible command name."
33234 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
33236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33237 msgid "InsetCommandParams Error: "
33238 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
33240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33241 msgid "InsetCommandParams: "
33242 msgstr "Val til innskotkommando: "
33244 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33245 msgid "Unknown parameter name: "
33246 msgstr "Ukjent valnamn: "
33248 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33249 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33250 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
33252 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33253 msgid "Uncodable characters"
33254 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
33256 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33259 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33260 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33263 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
33264 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
33269 msgid "Uncodable characters in inset"
33270 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
33272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
33275 "The following characters in one of the insets are\n"
33276 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33277 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
33279 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33280 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33283 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33285 msgid "External template %1$s is not installed"
33286 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
33288 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33290 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33291 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
33293 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33297 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33301 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33303 msgstr "underflytar: "
33305 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33306 msgid " (sideways)"
33309 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33310 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33311 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
33313 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33315 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33316 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
33318 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33322 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:572 src/insets/InsetInclude.cpp:872
33325 "Could not copy the file\n"
33327 "into the temporary directory."
33329 "Kan ikkje kopiere fila\n"
33331 "til den mellombelse katalogen."
33333 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:785 src/insets/InsetGraphics.cpp:1061
33335 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33336 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
33338 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:913
33340 msgid "Uncodable characters in path"
33341 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
33343 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:914
33346 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33347 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33348 "You need to adapt either the encoding or the path."
33350 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33351 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:939
33356 msgid "Graphics file: %1$s"
33357 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
33359 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33361 msgid "Hyperlink: "
33362 msgstr "Hyperlenkje"
33364 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33368 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33372 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33376 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33378 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33379 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
33381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33382 msgid "Verbatim Input"
33383 msgstr "Set inn Verbatim"
33385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399
33386 msgid "Verbatim Input*"
33387 msgstr "Set inn Verbatim*"
33389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:405
33390 msgid "Include (excluded)"
33391 msgstr "Set inn (ekskludert)"
33393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
33397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918
33398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:993
33399 msgid "Recursive input"
33402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919
33403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:994
33405 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33406 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
33408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
33411 "Could not load included file\n"
33413 "Please, check whether it actually exists."
33415 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
33416 "Er du sikker at den finst?"
33418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830
33419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:855
33424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
33427 "Included file `%1$s'\n"
33428 "has textclass `%2$s'\n"
33429 "while parent file has textclass `%3$s'."
33431 "Underdokumentet %1$s'\n"
33432 "har tekstklassa %2$s'\n"
33433 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33436 msgid "Different textclasses"
33437 msgstr "Ulike tekstklassar"
33439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767
33442 "Included file `%1$s'\n"
33443 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33444 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33446 "Underdokumentet %1$s'\n"
33447 "har tekstklassa %2$s'\n"
33448 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
33451 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33457 "Included file `%1$s'\n"
33458 "uses module `%2$s'\n"
33459 "which is not used in parent file."
33461 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33462 "brukar modulen %2$s'\n"
33463 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
33466 msgid "Module not found"
33467 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847
33472 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33473 " LaTeX export is probably incomplete."
33475 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33476 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:906
33479 msgid "Unsupported Inclusion"
33480 msgstr "Ukjent inkludering"
33482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:907
33485 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33486 "Offending file:\n"
33489 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere filer som ikkje er LyX filer i "
33490 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33493 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33494 msgid "Index sorting failed"
33495 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33497 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33500 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33501 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33502 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33503 "explained in the User Guide."
33505 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33506 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33507 "rett manuelt i brukarmanualen."
33509 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33510 msgid "Index Entry"
33511 msgstr "Indeksnøkkel"
33513 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33514 msgid "Unknown index type!"
33515 msgstr "Ukjent indekstype"
33517 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33518 msgid "All indexes"
33519 msgstr "Alle indeksar"
33521 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33523 msgstr "underindeks"
33525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33527 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33528 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33531 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33532 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33540 msgid "Return[[Key]]"
33543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33565 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33571 msgid "Control[[Key]]"
33574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33576 msgid "Command[[Key]]"
33579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33581 msgid "Option[[Key]]"
33584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33586 msgid "Delete[[Key]]"
33587 msgstr "&Slett knapp"
33589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33593 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33598 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33602 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33607 msgid "No version control"
33608 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33610 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33611 msgid "Label names must be unique!"
33612 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33614 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33617 "The label %1$s already exists,\n"
33618 "it will be changed to %2$s."
33620 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33621 "og vil bli endra til %2$s."
33623 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33624 msgid "DUPLICATE: "
33625 msgstr "DUPLIKAT: "
33627 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33628 msgid "Horizontal line"
33629 msgstr "Vassrettlinje"
33631 #: src/insets/InsetListings.cpp:292
33632 msgid "no more lstline delimiters available"
33633 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33635 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33636 msgid "Running out of delimiters"
33637 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33639 #: src/insets/InsetListings.cpp:298
33641 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33642 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33643 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33644 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33645 "must investigate!"
33647 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33648 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33649 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33650 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33652 #: src/insets/InsetListings.cpp:377 src/insets/InsetListings.cpp:386
33653 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33654 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33656 #: src/insets/InsetListings.cpp:378
33659 "The following characters in one of the program listings are\n"
33660 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33662 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33663 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33664 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33667 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33668 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33671 #: src/insets/InsetListings.cpp:387
33674 "The following characters in one of the program listings are\n"
33675 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33678 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33679 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33683 msgid "A value is expected."
33684 msgstr "Eg venta ein verdi."
33686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33693 msgid "Unbalanced braces!"
33694 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33697 msgid "Please specify true or false."
33698 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33701 msgid "Only true or false is allowed."
33702 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33705 msgid "Please specify an integer value."
33706 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33709 msgid "An integer is expected."
33710 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33713 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33714 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33717 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33718 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33722 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33723 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33727 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33728 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33732 msgid "Please specify one of %1$s."
33733 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33737 msgid "Try one of %1$s."
33738 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33742 msgid "I guess you mean %1$s."
33743 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33747 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33748 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33752 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33753 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
33755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33757 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33758 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33762 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33764 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33769 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33772 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33777 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33778 "right, bottom left and top left corner."
33780 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33781 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33784 msgid "Previously defined color name as a string"
33787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33788 msgid "Enter something like \\color{white}"
33789 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33792 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33793 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33797 msgid "auto, last or a number"
33798 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33803 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33804 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33805 "defining a listing inset)"
33807 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33808 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33809 "definerer listeinnskot)"
33811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33814 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33815 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33818 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33819 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33823 msgid "default: _minted-<jobname>"
33826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33827 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33831 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33835 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33839 msgid "A latex name such as \\small"
33842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33843 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33847 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33852 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33853 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33854 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33858 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33862 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33866 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33870 msgid "For PHP only"
33873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33874 msgid "The style used by Pygments"
33877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33878 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33883 msgid "Enables latex code in comments"
33886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33887 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33888 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33892 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33893 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33897 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33898 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33902 msgid "Parameter %1$s: "
33903 msgstr "Val %1$s: "
33905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33907 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33908 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33912 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33913 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33915 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33919 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33923 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33925 msgstr "Klargjer sida"
33927 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33928 msgid "Clear Double Page"
33929 msgstr "Klargjer dobbelside"
33931 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33935 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33936 msgid "Nomenclature Symbol: "
33937 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33939 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33940 msgid "Description: "
33941 msgstr "Skildring: "
33943 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33945 msgstr "Sortering: "
33947 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33951 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33955 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33959 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33963 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33967 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33971 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33975 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33977 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33980 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33982 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33985 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33990 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33995 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33999 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34003 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34007 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34011 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34012 msgid "Page Number"
34015 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34019 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34020 msgid "Textual Page Number"
34021 msgstr "Sidetal i teksten"
34023 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34025 msgstr "Tekstside: "
34027 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34028 msgid "Standard+Textual Page"
34029 msgstr "Standard+tekstside"
34031 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34033 msgstr "Ref+Tekst: "
34035 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34036 msgid "Reference to Name"
34037 msgstr "Referanse til namnet"
34039 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34044 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34048 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34052 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34055 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
34057 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34062 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34064 msgstr "senka skrift"
34066 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34067 msgid "superscript"
34068 msgstr "heva skrift"
34070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34071 msgid "Protected Space"
34072 msgstr "Verna mellomrom"
34074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34076 msgstr "Gefirt-mellomrom"
34078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34079 msgid "Double Quad Space"
34080 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
34082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34084 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
34086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34088 msgstr "halvgefirthopp"
34090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34091 msgid "Protected Horizontal Fill"
34092 msgstr "Verna vassrettfyll"
34094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34095 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34096 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
34098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34099 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34100 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
34102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34103 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34104 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
34106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34107 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34108 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
34110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34111 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34112 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
34114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34115 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34116 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
34118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34120 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34121 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
34123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34125 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34126 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
34128 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34129 msgid "Unknown TOC type"
34130 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
34132 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4692
34133 msgid "Selections not supported."
34134 msgstr "Utval er ikkje støtta."
34136 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4714
34137 msgid "Multi-column in current or destination column."
34138 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
34140 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4726
34141 msgid "Multi-row in current or destination row."
34142 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
34144 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5167
34145 msgid "Selection size should match clipboard content."
34146 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
34148 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34150 msgstr "Tekstbrekking: "
34152 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34154 msgstr "Brekk tekst"
34156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34158 msgstr "Ikkje vist."
34160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34162 msgstr "Lastar ..."
34164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34165 msgid "Converting to loadable format..."
34166 msgstr "Feil ved konvertering..."
34168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34169 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34170 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
34172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34173 msgid "Scaling etc..."
34174 msgstr "Storleik etc..."
34176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34177 msgid "Ready to display"
34178 msgstr "Klar til vising"
34180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34181 msgid "No file found!"
34182 msgstr "Fann ikkje fila!"
34184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34185 msgid "Error converting to loadable format"
34186 msgstr "Feil ved konvertering"
34188 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34189 msgid "Error loading file into memory"
34190 msgstr "Feil ved lasting til minne"
34192 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34193 msgid "Error generating the pixmap"
34194 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
34196 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34198 msgstr "Fann ingen bilete"
34200 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34201 msgid "Preview loading"
34202 msgstr "Lasting av førehandvising"
34204 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34205 msgid "Preview ready"
34206 msgstr "Førehandsvising klar"
34208 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34209 msgid "Preview failed"
34210 msgstr "Feil ved førehandsvising"
34212 #: src/lengthcommon.cpp:41
34213 msgid "cc[[unit of measure]]"
34216 #: src/lengthcommon.cpp:41
34220 #: src/lengthcommon.cpp:41
34224 #: src/lengthcommon.cpp:42
34228 #: src/lengthcommon.cpp:42
34229 msgid "mu[[unit of measure]]"
34232 #: src/lengthcommon.cpp:42
34236 #: src/lengthcommon.cpp:43
34240 #: src/lengthcommon.cpp:43
34244 #: src/lengthcommon.cpp:43
34245 msgid "Text Width %"
34246 msgstr "Tekstbreidd %"
34248 #: src/lengthcommon.cpp:44
34249 msgid "Column Width %"
34250 msgstr "Kolonnebreidd %"
34252 #: src/lengthcommon.cpp:44
34253 msgid "Page Width %"
34254 msgstr "Sidebreidd %"
34256 #: src/lengthcommon.cpp:44
34257 msgid "Line Width %"
34258 msgstr "Linjebreidd %"
34260 #: src/lengthcommon.cpp:45
34261 msgid "Text Height %"
34262 msgstr "Teksthøgd %"
34264 #: src/lengthcommon.cpp:45
34265 msgid "Page Height %"
34266 msgstr "Sidehøgd %"
34268 #: src/lengthcommon.cpp:45
34270 msgid "Line Distance %"
34271 msgstr "Linjebreidd %"
34273 #: src/lyxfind.cpp:130
34274 msgid "Search error"
34277 #: src/lyxfind.cpp:130
34278 msgid "Search string is empty"
34279 msgstr "Søkje strengen er tom"
34281 #: src/lyxfind.cpp:160 src/lyxfind.cpp:431
34283 "End of file reached while searching forward.\n"
34284 "Continue searching from the beginning?"
34286 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
34287 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
34289 #: src/lyxfind.cpp:163 src/lyxfind.cpp:459
34291 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34292 "Continue searching from the end?"
34294 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
34295 "skal vi fortsette frå slutten?"
34297 #: src/lyxfind.cpp:399 src/lyxfind.cpp:417
34298 msgid "String not found."
34299 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
34301 #: src/lyxfind.cpp:402
34302 msgid "String found."
34303 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
34305 #: src/lyxfind.cpp:404
34306 msgid "String has been replaced."
34307 msgstr "Teksten er bytta ut."
34309 #: src/lyxfind.cpp:407
34311 msgid "%1$d strings have been replaced."
34312 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
34314 #: src/lyxfind.cpp:1541
34315 msgid "Invalid regular expression!"
34316 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
34318 #: src/lyxfind.cpp:1546
34319 msgid "Match not found!"
34320 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
34322 #: src/lyxfind.cpp:1550
34323 msgid "Match found!"
34324 msgstr "Fann treff!"
34326 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34327 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34329 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34330 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34332 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34335 msgstr "Skrifttype:%1$s"
34337 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34339 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34340 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
34342 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34344 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34346 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
34349 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:124
34351 msgid "Color: %1$s"
34354 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:179
34356 msgid "Decoration: %1$s"
34357 msgstr "&Dekorasjon:"
34359 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34361 msgid "Environment: %1$s"
34362 msgstr "Samla miljø"
34364 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34365 msgid "Cursor not in table"
34366 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
34368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34369 msgid "Only one row"
34370 msgstr "Berre ei rad"
34372 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34373 msgid "Only one column"
34374 msgstr "Berre ei kolonne"
34376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34377 msgid "No hline to delete"
34378 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
34380 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34381 msgid "No vline to delete"
34382 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
34384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34386 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34387 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
34389 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34395 msgid "Bad math environment"
34396 msgstr "Feil med mattemiljøet"
34398 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34400 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34401 "Change the math formula type and try again."
34403 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
34404 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
34406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34408 msgstr "Ingen nummer"
34410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34412 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34413 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
34415 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34417 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34418 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
34420 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1224 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1230
34422 msgid "Macro: %1$s"
34423 msgstr "Makro: %1$s: "
34425 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34429 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34431 msgstr "mattemakroar"
34433 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34435 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34436 msgstr "Mattemakroar"
34438 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34440 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:708 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1726
34444 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875
34445 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34446 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
34448 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
34449 msgid "create new math text environment ($...$)"
34450 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34452 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
34453 msgid "entered math text mode (textrm)"
34454 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
34456 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
34457 msgid "Regular expression editor mode"
34458 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
34460 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1877
34461 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34462 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
34464 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34465 msgid "Standard[[mathref]]"
34468 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34472 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34473 msgid "FormatRef: "
34474 msgstr "FormatRef: "
34476 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34481 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34483 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34484 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
34486 #: src/output.cpp:37
34489 "Could not open the specified document\n"
34492 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34495 #: src/output_latex.cpp:1489
34497 msgid "Error in latexParagraphs"
34498 msgstr "Dette avsnittet"
34500 #: src/output_latex.cpp:1490
34503 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34504 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34507 #: src/output_plaintext.cpp:144
34509 msgstr "Samandrag: "
34511 #: src/output_plaintext.cpp:156
34512 msgid "References: "
34513 msgstr "Referansar: "
34515 #: src/support/Package.cpp:169
34516 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34517 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34519 #: src/support/Package.cpp:173
34523 #: src/support/Package.cpp:528
34524 msgid "LyX binary not found"
34525 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34527 #: src/support/Package.cpp:529
34530 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34531 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34533 #: src/support/Package.cpp:648
34536 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34538 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34539 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34541 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34543 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34544 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34546 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34547 msgid "File not found"
34548 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34550 #: src/support/Package.cpp:718
34553 "Invalid %1$s switch.\n"
34554 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34556 "Ulovleg %1$s val.\n"
34557 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34559 #: src/support/Package.cpp:745
34562 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34563 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34565 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34566 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34568 #: src/support/Package.cpp:769
34571 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34572 "%2$s is not a directory."
34574 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34575 "%2$s er ikkje ein katalog."
34577 #: src/support/Package.cpp:771
34578 msgid "Directory not found"
34579 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34581 #: src/support/Systemcall.cpp:422
34586 "has not yet completed.\n"
34588 "Do you want to stop it?"
34592 "er ikkje ferdig enno.\n"
34594 "Vil du stoppe det?"
34596 #: src/support/Systemcall.cpp:424
34597 msgid "Stop command?"
34598 msgstr "Stopp kommandoen?"
34600 #: src/support/Systemcall.cpp:425
34602 msgstr "&Stopp den"
34604 #: src/support/Systemcall.cpp:425
34605 msgid "Let it &run"
34606 msgstr "La den Køy&re"
34608 #: src/support/debug.cpp:41
34609 msgid "No debugging messages"
34610 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34612 #: src/support/debug.cpp:42
34613 msgid "General information"
34614 msgstr "Generell informasjon"
34616 #: src/support/debug.cpp:43
34617 msgid "Program initialisation"
34618 msgstr "Startar opp programmet"
34620 #: src/support/debug.cpp:44
34621 msgid "Keyboard events handling"
34622 msgstr "Tastaturhandtering"
34624 #: src/support/debug.cpp:45
34625 msgid "GUI handling"
34626 msgstr "GUI handtering"
34628 #: src/support/debug.cpp:46
34629 msgid "Lyxlex grammar parser"
34630 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34632 #: src/support/debug.cpp:47
34633 msgid "Configuration files reading"
34634 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34636 #: src/support/debug.cpp:48
34637 msgid "Custom keyboard definition"
34638 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34640 #: src/support/debug.cpp:49
34641 msgid "LaTeX generation/execution"
34642 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34644 #: src/support/debug.cpp:50
34645 msgid "Math editor"
34646 msgstr "Redigere matte"
34648 #: src/support/debug.cpp:51
34649 msgid "Font handling"
34650 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34652 #: src/support/debug.cpp:52
34653 msgid "Textclass files reading"
34654 msgstr "Les tekstklasser"
34656 #: src/support/debug.cpp:53
34657 msgid "Version control"
34658 msgstr "Versjonkontroll"
34660 #: src/support/debug.cpp:54
34661 msgid "External control interface"
34662 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34664 #: src/support/debug.cpp:55
34665 msgid "Undo/Redo mechanism"
34666 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34668 #: src/support/debug.cpp:56
34669 msgid "User commands"
34670 msgstr "Brukarkommandoar"
34672 #: src/support/debug.cpp:57
34673 msgid "The LyX Lexer"
34674 msgstr "Lex for LyX"
34676 #: src/support/debug.cpp:58
34677 msgid "Dependency information"
34678 msgstr "Informasjon om bindingar"
34680 #: src/support/debug.cpp:59
34682 msgstr "LyX innskot"
34684 #: src/support/debug.cpp:60
34685 msgid "Files used by LyX"
34686 msgstr "Filer brukt av LyX"
34688 #: src/support/debug.cpp:61
34689 msgid "Workarea events"
34690 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34692 #: src/support/debug.cpp:62
34694 msgid "Clipboard handling"
34695 msgstr "Tastaturhandtering"
34697 #: src/support/debug.cpp:63
34698 msgid "Graphics conversion and loading"
34699 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34701 #: src/support/debug.cpp:64
34702 msgid "Change tracking"
34703 msgstr "Spor endring"
34705 #: src/support/debug.cpp:65
34706 msgid "External template/inset messages"
34707 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34709 #: src/support/debug.cpp:66
34710 msgid "RowPainter profiling"
34711 msgstr "Profilering av RadMålar"
34713 #: src/support/debug.cpp:67
34714 msgid "Scrolling debugging"
34715 msgstr "Rullefelt avlusing"
34717 #: src/support/debug.cpp:68
34718 msgid "Math macros"
34719 msgstr "mattemakroar"
34721 #: src/support/debug.cpp:69
34725 #: src/support/debug.cpp:70
34726 msgid "Locale/Internationalisation"
34727 msgstr "Lokale/i10n"
34729 #: src/support/debug.cpp:71
34730 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34731 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34733 #: src/support/debug.cpp:72
34734 msgid "Find and replace mechanism"
34735 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34737 #: src/support/debug.cpp:73
34738 msgid "Developers' general debug messages"
34739 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34741 #: src/support/debug.cpp:74
34742 msgid "All debugging messages"
34743 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34745 #: src/support/debug.cpp:153
34747 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34748 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34750 #: src/support/lassert.cpp:60
34753 "Assertion %1$s violated in\n"
34754 "file: %2$s, line: %3$s"
34756 "Påstand %1$s broten i\n"
34757 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34759 #: src/support/lassert.cpp:70
34761 "It should be safe to continue, but you\n"
34762 "may wish to save your work and restart LyX."
34764 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34765 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34767 #: src/support/lassert.cpp:73
34771 #: src/support/lassert.cpp:80
34773 "There has been an error with this document.\n"
34774 "LyX will attempt to close it safely."
34776 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34777 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34779 #: src/support/lassert.cpp:83
34780 msgid "Buffer Error!"
34781 msgstr "Buffer feil!"
34783 #: src/support/lassert.cpp:90
34785 "LyX has encountered an application error\n"
34786 "and will now shut down."
34788 "LyX opplever ein program feil\n"
34789 "og må derfor avslutte."
34791 #: src/support/lassert.cpp:93
34792 msgid "Fatal Exception!"
34793 msgstr "Fatalt unntak!"
34795 #: src/support/os_win32.cpp:510
34796 msgid "System file not found"
34797 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34799 #: src/support/os_win32.cpp:511
34801 "Unable to load shfolder.dll\n"
34804 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34805 "Ver venleg å innstaler denne."
34807 #: src/support/os_win32.cpp:516
34808 msgid "System function not found"
34809 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34811 #: src/support/os_win32.cpp:517
34813 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34814 "Don't know how to proceed. Sorry."
34816 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34817 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34818 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34820 #: src/support/userinfo.cpp:45
34821 msgid "Unknown user"
34822 msgstr "Ukjend brukar"
34824 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
34825 #~ msgstr "Del \\Roman{part}"
34827 #~ msgid "File name to include"
34828 #~ msgstr "Namnet på fila"
34831 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
34832 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
34835 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
34836 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
34839 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
34840 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34843 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
34844 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
34847 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
34848 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
34851 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
34852 #~ msgstr "Fakta \\thefact."
34855 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
34856 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
34859 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
34860 #~ msgstr "Døme \\theexample"
34863 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
34864 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
34867 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
34868 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
34871 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
34872 #~ msgstr "Løysinga \\thesolution"
34875 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
34876 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
34879 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
34880 #~ msgstr "Påstand \\theclaim"
34883 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
34884 #~ msgstr "Kriterium \\thecriterion"
34887 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
34888 #~ msgstr "Algoritme \\the algorithm"
34891 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
34892 #~ msgstr "Aksiom \\theaxiom"
34895 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
34896 #~ msgstr "Kondisjon \\thecondition"
34899 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
34900 #~ msgstr "Notis \\thenote."
34903 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
34904 #~ msgstr "Notasjon \\thenotation"
34907 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
34908 #~ msgstr "Samandrag \\thesummary"
34911 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
34912 #~ msgstr "Takk \\theacknowledgement"
34915 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
34916 #~ msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
34919 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
34920 #~ msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
34923 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
34924 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
34930 #~ msgid "Press button to check validity..."
34931 #~ msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
34933 #~ msgid "Never Toggled"
34934 #~ msgstr "Byt aldri"
34936 #~ msgid "Other font settings"
34937 #~ msgstr "Andreskriftval"
34939 #~ msgid "Always Toggled"
34940 #~ msgstr "Byt alltid"
34945 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34946 #~ msgstr "Byt skrifttype på dei over"
34948 #~ msgid "&Toggle all"
34949 #~ msgstr "&Byt alle"
34951 #~ msgid "Underbar"
34952 #~ msgstr "Understrek"
34954 #~ msgid "Double underbar"
34955 #~ msgstr "Dobbelunderstrek"
34957 #~ msgid "Wavy underbar"
34958 #~ msgstr "Bølgjaunderstrek"
34961 #~ msgid "Cross out"
34962 #~ msgstr "KryssListe"
34964 #~ msgid "No color"
34965 #~ msgstr "Ingen fargar"
34967 #~ msgid "&Clipping"
34968 #~ msgstr "&Klipping"
34970 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34971 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
34975 #~ msgstr "%1$s et al."
34997 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34998 #~ msgstr "Samla miljø"
35001 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35002 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
35004 #~ msgid "Caption: "
35005 #~ msgstr "Ledetekst: "
35008 #~ msgid "Author Note: "
35009 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
35012 #~ msgid "ACM Volume: "
35016 #~ msgid "ACM Number: "
35017 #~ msgstr "PACS nummer:"
35020 #~ msgid "ACM Article: "
35021 #~ msgstr "Artikkel"
35024 #~ msgid "ACM Month: "
35028 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35029 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
35035 #~ msgid "Use &minted"
35036 #~ msgstr "&minutt"
35039 #~ msgid "Number floats by chapter"
35040 #~ msgstr "Talet til kategorien"
35043 #~ msgid "Number floats by section"
35044 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
35047 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35048 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
35051 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35052 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
35055 #~ msgstr "&Nøkkel:"
35057 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35058 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
35060 #~ msgid "&Default (numerical)"
35061 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
35064 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35065 #~ "parameters in document class options."
35067 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
35070 #~ msgstr "&Natbib"
35072 #~ msgid "Natbib &style:"
35073 #~ msgstr "Natbib&stil:"
35075 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35076 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
35078 #~ msgid "&Jurabib"
35079 #~ msgstr "&Jurabib"
35081 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35082 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
35084 #~ msgid "Databa&ses"
35085 #~ msgstr "Databa&sar"
35088 #~ msgid "&Search Citation"
35089 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
35091 #~ msgid "Searc&h:"
35095 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35097 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
35100 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35101 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
35107 #~ msgid "Search &field:"
35108 #~ msgstr "Søkefelt:"
35111 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35112 #~ msgstr "Type publikasjon:"
35114 #~ msgid "Text to place before citation"
35115 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
35117 #~ msgid "Text to place after citation"
35118 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
35120 #~ msgid "List all authors"
35121 #~ msgstr "Alle forfattarane"
35124 #~ msgid "&Full author list"
35125 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
35127 #~ msgid "Force upper case in citation"
35128 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
35131 #~ msgstr "&Storleik:"
35139 #~ msgid "&Description:"
35140 #~ msgstr "S&kildring:"
35142 #~ msgid "Pr&ocessor:"
35143 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
35145 #~ msgid "&Zoom %:"
35146 #~ msgstr "&Forstørring %:"
35148 #~ msgid "La&bels in:"
35149 #~ msgstr "E&tikettar i:"
35151 #~ msgid "&References"
35152 #~ msgstr "&Referansar"
35154 #~ msgid "Fil&ter:"
35155 #~ msgstr "Fil&ter:"
35158 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
35159 #~ "sensitive option is checked)"
35161 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
35162 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
35166 #~ msgstr "&Sorter"
35168 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35170 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
35173 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35174 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
35176 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35177 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
35180 #~ msgid "Default (basic)"
35181 #~ msgstr "Standard avstand"
35184 #~ msgid "Citation engine"
35185 #~ msgstr "Litteratur"
35189 #~ msgstr "&Jurabib"
35191 #~ msgid "Example:"
35194 #~ msgid "Examples:"
35197 #~ msgid "Subexample:"
35198 #~ msgstr "Underdøme:"
35202 #~ msgstr "&Natbib"
35204 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35205 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
35208 #~ msgid "Source Pane|S"
35209 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
35211 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35212 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35214 #~ msgid "Single Quote|S"
35215 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
35221 #~ "Today's date.\n"
35222 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35224 #~ "Datoen i dag.\n"
35225 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
35227 #~ msgid "Plain text (image)"
35228 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
35230 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35231 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
35233 #~ msgid "date (output)"
35236 #~ msgid "date command"
35237 #~ msgstr "Dato kommando"
35243 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
35244 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35247 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
35248 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
35251 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35252 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
35254 #~ msgid "frame of button"
35255 #~ msgstr "ramma til knappen"
35257 #~ msgid "Change: "
35258 #~ msgstr "Endring: "
35263 #~ msgid "Conversion Failed!"
35264 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
35266 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35267 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
35269 #~ msgid "``text''"
35270 #~ msgstr "“tekst”"
35272 #~ msgid "''text''"
35273 #~ msgstr "”tekst”"
35275 #~ msgid ",,text``"
35276 #~ msgstr "„tekst“"
35278 #~ msgid ",,text''"
35279 #~ msgstr "„tekst”"
35281 #~ msgid "<<text>>"
35282 #~ msgstr "«tekst»"
35284 #~ msgid ">>text<<"
35285 #~ msgstr "»tekst«"
35290 #~ msgid "Jump back"
35291 #~ msgstr "Hopp tilbake"
35293 #~ msgid "Jump to label"
35294 #~ msgstr "Gå til referanse"
35296 #~ msgid "Character: "
35297 #~ msgstr "Teikn: "
35299 #~ msgid "Code Point: "
35300 #~ msgstr "Kodepunkt: "
35302 #~ msgid "LaTeX Source"
35303 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
35305 #~ msgid "DocBook Source"
35306 #~ msgstr "DocBook kjelde"
35308 #~ msgid "Literate Source"
35309 #~ msgstr "Litterært kjelde"
35311 #~ msgid " (version control, locking)"
35312 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
35314 #~ msgid " (version control)"
35315 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
35317 #~ msgid " (changed)"
35318 #~ msgstr " (endra)"
35320 #~ msgid " (read only)"
35321 #~ msgstr " (berre lesing)"
35324 #~ msgid "External material"
35325 #~ msgstr "Eksternt materiale"
35327 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35328 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
35331 #~ msgstr "Udefin: "
35334 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
35335 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35338 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
35339 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
35342 #~ msgid "Missing included file"
35343 #~ msgstr "Manglande underdokument"
35345 #~ msgid "Export failure"
35346 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
35349 #~ msgid "DVI-PS Options"
35352 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35353 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
35355 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35356 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
35358 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35359 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
35361 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35362 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
35364 #~ msgid "Document &class"
35365 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
35367 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35368 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
35370 #~ msgid "Forward search"
35371 #~ msgstr "Leit framover"
35373 #~ msgid "Printer Command Options"
35374 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
35376 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35377 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
35379 #~ msgid "File ex&tension:"
35380 #~ msgstr "File&tternamn:"
35382 #~ msgid "Option used to print to a file."
35383 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
35385 #~ msgid "Print to &file:"
35386 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
35388 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35389 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
35391 #~ msgid "Set &printer:"
35392 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
35394 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35395 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
35397 #~ msgid "Spool &printer:"
35398 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
35401 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
35402 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
35404 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35405 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
35407 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35408 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
35410 #~ msgid "Re&verse pages:"
35411 #~ msgstr "Om&vendt:"
35413 #~ msgid "&Number of copies:"
35414 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
35416 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35417 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35419 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35420 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
35422 #~ msgid "Co&llated:"
35423 #~ msgstr "Sam&la:"
35425 #~ msgid "Pa&ge range:"
35426 #~ msgstr "&Utval av sider:"
35428 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35429 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
35431 #~ msgid "&Odd pages:"
35432 #~ msgstr "&Odde-sider:"
35434 #~ msgid "&Even pages:"
35435 #~ msgstr "&Like-sider:"
35437 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35438 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
35440 #~ msgid "E&xtra options:"
35441 #~ msgstr "E&kstra val:"
35443 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35444 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
35447 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35448 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35449 #~ "your printers."
35451 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
35452 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
35454 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35455 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
35457 #~ msgid "Name of the default printer"
35458 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
35460 #~ msgid "Default &printer:"
35461 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
35463 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35464 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
35469 #~ msgid "Page number to print from"
35470 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
35472 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35475 #~ msgid "Page number to print to"
35476 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
35478 #~ msgid "Print all pages"
35479 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
35484 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35485 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
35487 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35488 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
35490 #~ msgid "Print in reverse order"
35491 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
35493 #~ msgid "Re&verse order"
35494 #~ msgstr "Om&vendt"
35497 #~ msgstr "Ko&piar"
35499 #~ msgid "Number of copies"
35500 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
35502 #~ msgid "Collate copies"
35503 #~ msgstr "Samla kopiar"
35505 #~ msgid "&Collate"
35508 #~ msgid "Send output to the printer"
35509 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
35511 #~ msgid "P&rinter:"
35512 #~ msgstr "Sk&rivar:"
35514 #~ msgid "Send output to the given printer"
35515 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
35517 #~ msgid "Send output to a file"
35518 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
35520 #~ msgid "&Longtable"
35521 #~ msgstr "&Langtabell"
35523 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35524 #~ msgstr "Del avsnitta med"
35526 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35527 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
35531 #~ msgstr "Lister:"
35533 #~ msgid "Top Line|n"
35534 #~ msgstr "Topplinje|o"
35536 #~ msgid "Bottom Line|i"
35537 #~ msgstr "Botnlinje|B"
35539 #~ msgid "Print...|P"
35540 #~ msgstr "Skriv ut|S"
35542 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35543 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
35545 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35546 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35549 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35550 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35552 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
35553 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
35555 #~ msgid "Print document failed"
35556 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
35558 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35559 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
35561 #~ msgid "Unknown document class"
35562 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
35564 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35565 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
35567 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35568 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
35570 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35571 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
35573 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35574 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
35576 #~ msgid "Included File Invalid"
35577 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
35580 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35582 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35584 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
35586 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
35588 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35589 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
35591 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35592 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
35594 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35595 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35598 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35599 #~ "environment variable PRINTER."
35601 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
35602 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
35604 #~ msgid "The option to print only even pages."
35605 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
35608 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35609 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35611 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
35614 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35615 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
35617 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35618 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
35620 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35621 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
35623 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35624 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
35627 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35628 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35629 #~ "and arguments."
35631 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
35632 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
35635 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35636 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35638 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
35641 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35642 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
35644 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35645 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
35648 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35650 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
35652 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35653 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35655 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35656 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35677 #~ msgstr "Magenta"
35683 #~ msgstr "Skrivar"
35685 #~ msgid "Print Document"
35686 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35688 #~ msgid "Print to file"
35689 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35691 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35692 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35694 #~ msgid "Open Navigator..."
35695 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35697 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35698 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35702 #~ msgstr "Storleik etc..."
35705 #~ msgid "&Vertical factor:"
35706 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35709 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35710 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35713 #~ msgid "Rotation"
35714 #~ msgstr "Notasjon"
35717 #~ msgid "&Rotation:"
35718 #~ msgstr "Notasjon"
35721 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35723 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35725 #~ msgid "Enable &RTL support"
35726 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35731 #~ msgid "EndOfSlide"
35732 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35734 #~ msgid "--Separator--"
35735 #~ msgstr "--Separator--"
35737 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35738 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35740 #~ msgid "TeX Code|X"
35743 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35744 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35749 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35750 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35753 #~ msgstr "&Avgrensing"
35756 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35757 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35760 #~ msgid "Split Environment|l"
35761 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35764 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35765 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35767 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35768 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35770 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35771 #~ msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
35774 #~ msgid "Visible Space|i"
35775 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35777 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35778 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35780 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35781 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35783 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35784 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35786 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35787 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35789 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35790 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35792 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35793 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35796 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35797 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35800 #~ msgid "Alternative theorem string"
35801 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35804 #~ msgid "Key Words."
35805 #~ msgstr "Nøkkelord."
35808 #~ msgstr "Utklipp"
35811 #~ msgid "End Multiple Columns"
35812 #~ msgstr "&Multikolonne"
35814 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35817 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35818 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35820 #~ msgid "Use AMS &math package"
35821 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35823 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35824 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35826 #~ msgid "Use &esint package"
35827 #~ msgstr "Bruk &esint"
35829 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35830 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35832 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35833 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35835 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35836 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35838 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35839 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35841 #~ msgid "Use mh&chem package"
35842 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35845 #~ msgstr "&Første:"
35847 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35848 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35851 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35852 #~ "actually to print."
35853 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35855 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35856 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35858 #~ msgid "Table w&idth:"
35859 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35861 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35862 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35864 #~ msgid "institute mark"
35865 #~ msgstr "instituttmerke"
35867 #~ msgid "Fig. ---"
35868 #~ msgstr "Fig. ---"
35870 #~ msgid "Computing Review Categories"
35871 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35874 #~ msgstr "LatinON"
35876 #~ msgid "Latin on"
35877 #~ msgstr "Latin on"
35879 #~ msgid "LatinOff"
35880 #~ msgstr "LatinOff"
35882 #~ msgid "Latin off"
35883 #~ msgstr "Latin off"
35885 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35886 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35888 #~ msgid "EndFrame"
35889 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35891 #~ msgid "________________________________"
35892 #~ msgstr "________________________________"
35894 #~ msgid "Institute mark"
35895 #~ msgstr "Instituttmerke"
35897 #~ msgid "Maintext"
35898 #~ msgstr "Hovudtekst"
35901 #~ msgstr "Avstand"
35904 #~ msgstr "Avstand:"
35906 #~ msgid "Computer:"
35907 #~ msgstr "Datamaskin:"
35909 #~ msgid "Close Section"
35910 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35912 #~ msgid "Table Caption"
35913 #~ msgstr "Tabell tekst"
35915 #~ msgid "Captionabove"
35916 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35918 #~ msgid "Captionbelow"
35919 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35924 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35925 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35927 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35928 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35930 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35931 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35933 #~ msgid "Settings...|g"
35934 #~ msgstr "Val...|l"
35936 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35937 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35939 #~ msgid "Braille Manual|B"
35940 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35942 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35943 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35945 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35946 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35948 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35949 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35951 #~ msgid "Rotate cell"
35952 #~ msgstr "Rotèr cella"
35954 #~ msgid "AMS arrows"
35955 #~ msgstr "AMS Piler"
35957 #~ msgid "AMS relations"
35958 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35960 #~ msgid "AMS operators"
35961 #~ msgstr "AMS operatorar"
35963 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35964 #~ msgstr "AMS ymse"
35966 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35967 #~ msgstr "AMS ymse"
35969 #~ msgid "AMS Arrows"
35970 #~ msgstr "AMS Piler"
35972 #~ msgid "AMS Relations"
35973 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35975 #~ msgid "AMS Operators"
35976 #~ msgstr "AMS operatorar"
35978 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35979 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35981 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35982 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35984 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35985 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35987 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35988 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35990 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35991 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35996 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35997 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35999 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36000 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
36002 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36003 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36005 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
36006 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
36008 #~ msgid "Specify the default paper size."
36009 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
36011 #~ msgid "Memory problem"
36012 #~ msgstr "Minneproblem"
36014 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
36015 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
36020 #~ msgid " (unknown)"
36021 #~ msgstr " (ukjent)"
36023 #~ msgid "List of Graphics"
36024 #~ msgstr "Liste over bilete"
36026 #~ msgid "List of Equations"
36027 #~ msgstr "Liste over likningar"
36029 #~ msgid "List of Index Entries"
36030 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
36032 #~ msgid "List of Marginal notes"
36033 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
36035 #~ msgid "List of Notes"
36036 #~ msgstr "Liste over Notisar"
36038 #~ msgid "List of Citations"
36039 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
36041 #~ msgid "List of Branches"
36042 #~ msgstr "Liste over greiner"
36044 #~ msgid "List of Changes"
36045 #~ msgstr "Liste over endringar"
36047 #~ msgid "Automatic help"
36048 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
36053 #~ msgid "Documents"
36054 #~ msgstr "Dokument"
36057 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36058 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
36060 #~ msgid "elsewhere"
36061 #~ msgstr "andreplassar"
36063 #~ msgid "&Output Format:"
36064 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
36073 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36074 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
36077 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36078 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
36081 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36082 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
36085 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36086 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
36089 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36090 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
36093 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36094 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
36097 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36098 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
36101 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36102 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
36105 #~ msgid "Remark \\theremark"
36106 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
36109 #~ msgid "Case \\thecase"
36110 #~ msgstr "Saka \\thecase."
36113 #~ msgid "Question \\thequestion"
36114 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
36117 #~ msgid "Note \\thenote"
36118 #~ msgstr "Notis \\thenote."
36123 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36124 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
36126 #~ msgid "Preface:"
36127 #~ msgstr "Forord:"
36129 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
36130 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
36132 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36133 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
36136 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
36138 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
36139 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
36141 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36142 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
36145 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
36146 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
36148 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
36149 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
36157 #~ msgid "Step \\thestep."
36158 #~ msgstr "Steg \\thestep"
36160 #~ msgid "Appendices Section"
36161 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
36163 #~ msgid "--- Appendices ---"
36164 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
36167 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36168 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36169 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36171 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
36172 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
36174 #~ msgid "Layout|L"
36175 #~ msgstr "Oppsett|O"
36177 #~ msgid "Documents|D"
36178 #~ msgstr "Dokument|D"
36180 #~ msgid "New from Template...|T"
36181 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
36183 #~ msgid "Revert|R"
36184 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
36186 #~ msgid "Custom...|C"
36187 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
36190 #~ msgstr "Gjer om|G"
36193 #~ msgstr "Klipp ut|K"
36196 #~ msgstr "Lim inn|L"
36198 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36199 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
36201 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36202 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
36204 #~ msgid "Tabular|T"
36205 #~ msgstr "Tabell|T"
36207 #~ msgid "Thesaurus..."
36208 #~ msgstr "Synonymordbok..."
36210 #~ msgid "Statistics...|i"
36211 #~ msgstr "Statistikk...|i"
36213 #~ msgid "Change Tracking|g"
36214 #~ msgstr "Endra sporing|g"
36216 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36217 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
36219 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36220 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
36222 #~ msgid "Line Bottom|B"
36223 #~ msgstr "Botn linje|B"
36225 #~ msgid "Line Left|L"
36226 #~ msgstr "Venstre linje|V"
36228 #~ msgid "Line Right|R"
36229 #~ msgstr "Høgre linje|H"
36231 #~ msgid "Delete Row|w"
36232 #~ msgstr "Fjern rad|F"
36234 #~ msgid "Copy Row"
36235 #~ msgstr "Kopier rad|K"
36237 #~ msgid "Swap Rows"
36238 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
36240 #~ msgid "Delete Column|D"
36241 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
36243 #~ msgid "Copy Column"
36244 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
36246 #~ msgid "Swap Columns"
36247 #~ msgstr "Byt kolonner"
36249 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36250 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
36252 #~ msgid "Alignment|A"
36253 #~ msgstr "Justering|J"
36255 #~ msgid "Add Row|R"
36256 #~ msgstr "Legg til rad|L"
36258 #~ msgid "Add Column|C"
36259 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
36267 #~ msgid "Mathematica"
36268 #~ msgstr "Mathematica"
36270 #~ msgid "Maple, simplify"
36271 #~ msgstr "Maple, simplify"
36273 #~ msgid "Maple, factor"
36274 #~ msgstr "Maple, factor"
36276 #~ msgid "Maple, evalm"
36277 #~ msgstr "Maple,evalm"
36279 #~ msgid "Maple, evalf"
36280 #~ msgstr "Maple, evalf"
36282 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36283 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
36285 #~ msgid "Align Environment|A"
36286 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
36288 #~ msgid "AlignAt Environment"
36289 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
36291 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36292 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
36294 #~ msgid "Multline Environment"
36295 #~ msgstr "Multilinje miljø"
36297 #~ msgid "Special Character|S"
36298 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
36300 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36301 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
36303 #~ msgid "Index Entry|I"
36304 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
36306 #~ msgid "URL...|U"
36307 #~ msgstr "URL...|U"
36309 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36310 #~ msgstr "Ulike lister"
36312 #~ msgid "TeX Code|T"
36315 #~ msgid "Minipage|p"
36316 #~ msgstr "Miniside|d"
36318 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36319 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
36321 #~ msgid "Floats|a"
36322 #~ msgstr "Flytarar|y"
36324 #~ msgid "Include File...|d"
36325 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
36327 #~ msgid "Insert File|e"
36328 #~ msgstr "Set inn fil|n"
36330 #~ msgid "External Material...|x"
36331 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
36333 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36334 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
36336 #~ msgid "Protected Space|r"
36337 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
36339 #~ msgid "Vertical Space..."
36340 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
36342 #~ msgid "Protected Dash|D"
36343 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
36345 #~ msgid "Single Quote|Q"
36346 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
36348 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36349 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
36351 #~ msgid "Horizontal Line"
36352 #~ msgstr "Vassrett linje"
36354 #~ msgid "Font Change|o"
36355 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
36357 #~ msgid "Math Normal Font"
36358 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
36360 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36361 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
36363 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36364 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
36366 #~ msgid "Math Roman Family"
36367 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
36369 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36370 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
36372 #~ msgid "Math Bold Series"
36373 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
36375 #~ msgid "Text Normal Font"
36376 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
36378 #~ msgid "Floatflt Figure"
36379 #~ msgstr "Flytar figur"
36381 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36382 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
36384 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36385 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
36387 #~ msgid "Character...|C"
36388 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
36390 #~ msgid "Paragraph...|P"
36391 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
36393 #~ msgid "Document...|D"
36394 #~ msgstr "Dokument...|D"
36396 #~ msgid "Tabular...|T"
36397 #~ msgstr "Tabell...|T"
36399 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36400 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
36402 #~ msgid "Noun Style|N"
36403 #~ msgstr "Kapitelar|K"
36405 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36406 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
36408 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36409 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
36411 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36412 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
36414 #~ msgid "Update|U"
36415 #~ msgstr "Oppdater|O"
36417 #~ msgid "TeX Information|X"
36418 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
36420 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36421 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
36423 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36424 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
36426 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36427 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
36429 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36430 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
36432 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36433 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
36435 #~ msgid "Extended Features|E"
36436 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
36438 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36439 #~ msgstr "Innlemma object|m"
36441 #~ msgid "Preferences..."
36442 #~ msgstr "LyX-Val..."
36444 #~ msgid "Quit LyX"
36445 #~ msgstr "Skru av LyX"
36447 #~ msgid "%1$d words checked."
36448 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
36450 #~ msgid "One word checked."
36451 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
36453 #~ msgid "Spelling check completed"
36454 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
36459 #~ msgid "Search text is empty!"
36460 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
36463 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36464 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36465 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36467 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
36468 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
36469 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
36471 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36473 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: ""
36474 #~ "spesialtilpassa"."
36476 #~ msgid "Affilation:"
36477 #~ msgstr "Tilknyting:"
36479 #~ msgid "DockWidget"
36480 #~ msgstr "Fest vindauget"
36485 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36486 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
36488 #~ msgid "greyedout"
36489 #~ msgstr "Grå-tekst"
36491 #~ msgid "Open Target...|O"
36492 #~ msgstr "Opna mål...|O"
36494 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36495 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
36498 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36499 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36500 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36501 #~ "%[[, %pages%]]}."
36503 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36504 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36505 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36506 #~ "%[[, %pages%]]}."
36508 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
36509 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
36511 #~ msgid "Use &XeTeX"
36512 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
36514 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36515 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
36517 #~ msgid "&Use babel"
36518 #~ msgstr "Br&uk babel"
36520 #~ msgid "Flex:Institute"
36521 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
36523 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36524 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36530 #~ msgstr "diagram"
36535 #~ msgid "Flex:Alert"
36536 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
36538 #~ msgid "Flex:Structure"
36539 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
36541 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36542 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
36544 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36545 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
36547 #~ msgid "Flex:Firstname"
36548 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
36550 #~ msgid "Flex:Fname"
36551 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
36553 #~ msgid "Flex:Surname"
36554 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
36556 #~ msgid "Flex:Filename"
36557 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
36559 #~ msgid "Flex:Literal"
36560 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
36562 #~ msgid "Flex:Emph"
36563 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
36565 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36566 #~ msgstr "Fleks:kortform"
36568 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36569 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
36571 #~ msgid "Flex:Volume"
36572 #~ msgstr "Fleks:Volum"
36574 #~ msgid "Flex:Day"
36575 #~ msgstr "Fleks:Dag"
36577 #~ msgid "Flex:Month"
36578 #~ msgstr "Fleks:Månad"
36580 #~ msgid "Flex:Year"
36581 #~ msgstr "Fleks:År"
36583 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36584 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
36586 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36587 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
36589 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36590 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
36592 #~ msgid "Flex:ISSN"
36593 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
36595 #~ msgid "Flex:CODEN"
36596 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
36598 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36599 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
36601 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36602 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
36604 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36605 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
36607 #~ msgid "Flex:Code"
36608 #~ msgstr "Fleks:Kode"
36610 #~ msgid "Flex:Dscr"
36611 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
36613 #~ msgid "Flex:Keyword"
36614 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
36616 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36617 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
36619 #~ msgid "Flex:Orgname"
36620 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
36622 #~ msgid "Flex:Street"
36623 #~ msgstr "Fleks:Gate"
36625 #~ msgid "Flex:City"
36626 #~ msgstr "Fleks:by"
36628 #~ msgid "Flex:State"
36629 #~ msgstr "Fleks:Stat"
36631 #~ msgid "Flex:Postcode"
36632 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
36634 #~ msgid "Flex:Country"
36635 #~ msgstr "Fleks:Land"
36637 #~ msgid "Flex:Directory"
36638 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
36640 #~ msgid "Flex:Email"
36641 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36643 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36644 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
36646 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36647 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
36649 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36650 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
36652 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36653 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
36655 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36656 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
36658 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36659 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36664 #~ msgid "Note:Note"
36665 #~ msgstr "Notis:Notis"
36667 #~ msgid "Note:Greyedout"
36668 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36670 #~ msgid "Box:Shaded"
36671 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36676 #~ msgid "Info:menu"
36677 #~ msgstr "Info:meny"
36679 #~ msgid "Info:shortcut"
36680 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36682 #~ msgid "Info:shortcuts"
36683 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36685 #~ msgid "Flex:Endnote"
36686 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36688 #~ msgid "Flex:Initial"
36689 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36691 #~ msgid "Flex:Glosse"
36692 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36694 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36695 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36697 #~ msgid "Flex:Expression"
36698 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36700 #~ msgid "Flex:Concepts"
36701 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36703 #~ msgid "Flex:Meaning"
36704 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36706 #~ msgid "Flex:Noun"
36707 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36709 #~ msgid "Flex:Strong"
36710 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36716 #~ msgstr "Nynorsk"
36718 #~ msgid "file[[scope]]"
36719 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36721 #~ msgid "master document[[scope]]"
36722 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36724 #~ msgid "open files[[scope]]"
36725 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36727 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36728 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36730 #~ msgid "Keywordsr"
36731 #~ msgstr "Stikkord"
36734 #~ msgstr "FargeUI"
36736 #~ msgid "A&vailable indices:"
36737 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36739 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36740 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36742 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36743 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36745 #~ msgid "Screen &DPI:"
36746 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36748 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36749 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36751 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36752 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36754 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36755 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36757 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36758 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36760 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36761 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36763 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36764 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36766 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36767 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36769 #~ msgid "Element:Firstname"
36770 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36772 #~ msgid "Element:Fname"
36773 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36775 #~ msgid "Element:Filename"
36776 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36778 #~ msgid "Element:Citation-number"
36779 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36781 #~ msgid "Element:Issue-number"
36782 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36784 #~ msgid "Element:Issue-day"
36785 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36787 #~ msgid "Element:Issue-months"
36788 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36790 #~ msgid "Element:SS-Title"
36791 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36793 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36794 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36796 #~ msgid "Element:Postcode"
36797 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36799 #~ msgid "Element:Directory"
36800 #~ msgstr "Element:Katalog"
36802 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36803 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36805 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36806 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36808 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36809 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36814 #~ msgid "Custom:Endnote"
36815 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36817 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36818 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36820 #~ msgid "Custom:Glosse"
36821 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36823 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36824 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36826 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36827 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36829 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36830 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36832 #~ msgid "CharStyle:Code"
36833 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36835 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36836 #~ msgstr "Horis. fantom"
36838 #~ msgid "Vert. Phantom"
36839 #~ msgstr "Vert. fantom"
36841 #~ msgid "Middle|d"
36842 #~ msgstr "Midten|M"
36845 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36846 #~ "lyx2lyx script."
36848 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36849 #~ "ikkje å konvertere det."
36852 #~ "The specified document\n"
36854 #~ "could not be read."
36858 #~ "kunne ikkje bli lest."
36860 #~ msgid "Could not read document"
36861 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36863 #~ msgid "top/bottom line"
36864 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36866 #~ msgid "All indices"
36867 #~ msgstr "Alle indeksar"
36869 #~ msgid "FrmtRef: "
36870 #~ msgstr "FormatRef: "