]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Update ru.po
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-11-23 21:33+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 msgid "Credits"
35 msgstr "Bidrag"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apax.inc:314
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "Opphavsrett"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "Byggjeinfo"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "Tabellnotis"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:197
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2898
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Lat att"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
70 msgid "Ke&y:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
78 msgid "&Label:"
79 msgstr "&Etikett:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
82 msgid ""
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
85 msgstr ""
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #, fuzzy
91 msgid "Li&teral"
92 msgstr "Ordrett"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
99 #, fuzzy
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
104 msgid ""
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
111 #, fuzzy
112 msgid "&Variant:"
113 msgstr "Variasjon:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 #, fuzzy
122 msgid "Opt&ions:"
123 msgstr "&Val:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
130 #, fuzzy
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 msgstr ""
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
140 #, fuzzy
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
145 #, fuzzy
146 msgid "Rese&t"
147 msgstr "Nullstill"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
154 #, fuzzy
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
159 msgid ""
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
166 msgid "R&eset"
167 msgstr "N&ullstill"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #, fuzzy
175 msgid "&Match"
176 msgstr "&Matte:"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 #, fuzzy
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 msgid ""
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
186 "by default"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
190 #, fuzzy
191 msgid "&Reset"
192 msgstr "Nullstill"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 #, fuzzy
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 #, fuzzy
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
209 #, fuzzy
210 msgid "Re&scan"
211 msgstr "&Frisk opp"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 #, fuzzy
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 #, fuzzy
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 msgid ""
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
226 msgstr ""
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
230 #, fuzzy
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
236 msgid "&Processor:"
237 msgstr "&handsamar:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 msgid "Op&tions:"
247 msgstr "&Val:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
250 msgid ""
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
263 #, fuzzy
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
269 msgid "&Rescan"
270 msgstr "&Frisk opp"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
273 msgid ""
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
278 #, fuzzy
279 msgid "&Local databases:"
280 msgstr "Databasar:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
283 #, fuzzy
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
288 #, fuzzy
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:362
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
296 msgid "&Browse..."
297 msgstr "&Bla gjennom..."
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:431
303 msgid "&Add"
304 msgstr "&Legg til"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:293
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:89
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1863
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
312 msgid "Cancel"
313 msgstr "Avbryt"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
320 #, fuzzy
321 msgid "Da&tabases"
322 msgstr "Databasar:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
329 msgid "&Add..."
330 msgstr "&Legg til..."
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
337 msgid "&Delete"
338 msgstr "&Slett"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
346 msgid "&Up"
347 msgstr "&Opp"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
355 msgid "Do&wn"
356 msgstr "&Ned"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
364 msgstr "BibTeX stil"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
367 msgid "St&yle"
368 msgstr "&Stil"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:146
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:178
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168
379 msgid "&Content:"
380 msgstr "&Innhald:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:182 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:187 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:192 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
406 #, fuzzy
407 msgid "O&ptions:"
408 msgstr "Va&l:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
411 msgid ""
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
413 "details."
414 msgstr ""
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:264
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:530
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:69
428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
432 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
433 msgid "&OK"
434 msgstr "&OK"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
437 msgid "Type and Size"
438 msgstr ""
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 msgid "Width value"
442 msgstr "Breidd"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
446 msgid "&Height:"
447 msgstr "&Høgd:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
450 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 msgid "&Width:"
453 msgstr "&Breidd:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
456 msgid "Inner Bo&x:"
457 msgstr "&Indre ramme:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
460 #, fuzzy
461 msgid "Inner box type"
462 msgstr "Set inn ramme"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
471 msgid "None"
472 msgstr "Ingen"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 msgid "Parbox"
477 msgstr "Avsnittramme"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
480 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
481 msgid "Minipage"
482 msgstr "Miniside"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
485 msgid "Check this if the box should break across pages"
486 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
489 msgid "Allow &page breaks"
490 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
493 msgid "Height value"
494 msgstr "Høgde"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:129
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
498 msgid "Alignment"
499 msgstr "Justering"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
502 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
503 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
506 msgid "Horizontal"
507 msgstr "Vassrett"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
510 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
511 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
514 msgid "Vertical"
515 msgstr "Loddrett"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
518 msgid "Co&ntent:"
519 msgstr "&Innhald:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
522 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
523 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
526 msgid "&Box:"
527 msgstr "&Ramme:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
531 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
532 msgid "Top"
533 msgstr "Topp"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
537 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
538 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
539 msgid "Middle"
540 msgstr "Midten"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
560 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
561 msgid "Bottom"
562 msgstr "Botn"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
566 msgid "Stretch"
567 msgstr "Strekk"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
573 msgid "Left"
574 msgstr "Venstre"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
580 msgid "Center"
581 msgstr "Sentrert"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
587 msgid "Right"
588 msgstr "Høgre"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:196
592 msgid "Decoration"
593 msgstr "Dekorasjon"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "Støtta rammer"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 #, fuzzy
602 msgid "Thickness value"
603 msgstr "&Tjukkleik:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 #, fuzzy
607 msgid "&Line thickness:"
608 msgstr "&Tjukkleik:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 #, fuzzy
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "roter med vinkel"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 #, fuzzy
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "&Dekorasjon:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgid "&Decoration:"
622 msgstr "&Dekorasjon:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 #, fuzzy
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "Skriftst&orleik:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #, fuzzy
631 msgid "Size value"
632 msgstr "Breidd"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 msgid "Color"
636 msgstr "Farge"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
639 #, fuzzy
640 msgid "Back&ground:"
641 msgstr "bakgrunn"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #, fuzzy
645 msgid "&Frame:"
646 msgstr "Lysark"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "Vel greina di"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 #, fuzzy
658 msgid "Inverted"
659 msgstr "Eksportprogram"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr "&Ny:[[grein]]"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 msgid ""
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "active."
669 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "Filetterna&mn"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "&Udefinerte greiner"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "Skru av/på den valde greina"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "(&De)aktiver"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "En&dra farge..."
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "Fjern den valde greina"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4782
713 msgid "&Remove"
714 msgstr "&Fjern"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 msgid "Change the name of the selected branch"
718 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
721 msgid "Re&name..."
722 msgstr "End&ra namn..."
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
725 msgid "Add the selected branches to the list."
726 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
729 msgid "&Add Selected"
730 msgstr "&Legg til den valde"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
733 msgid "Add all unknown branches to the list."
734 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
737 msgid "Add A&ll"
738 msgstr "Legg til a&lle"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
742 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:550
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
746 #: src/Buffer.cpp:4743 src/Buffer.cpp:4833 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
747 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3415
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3135
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3969 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
758 msgid "&Cancel"
759 msgstr "&Avbryt"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
763 msgid "Undefined branches used in this document."
764 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "&Udefinerte greiner:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
771 msgid "&Font:"
772 msgstr "Skri&fttypar:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
776 msgid "Si&ze:"
777 msgstr "&Storleik:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
783 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2427
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2979
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
807 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
809 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
810 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
811 msgid "Default"
812 msgstr "Standard"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 msgid "Tiny"
817 msgstr "Svært liten"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 msgid "Smallest"
822 msgstr "Minst"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 msgid "Smaller"
827 msgstr "Mindre"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 msgid "Small"
832 msgstr "Lite"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 msgid "Normal"
837 msgstr "Normal"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
841 msgid "Large"
842 msgstr "Stor"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
846 msgid "Larger"
847 msgstr "Større"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
851 msgid "Largest"
852 msgstr "Størst"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
856 msgid "Huge"
857 msgstr "Enorm"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
861 msgid "Huger"
862 msgstr "Gigantisk"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
865 #, fuzzy
866 msgid "&Custom bullet:"
867 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
871 msgid "&Level:"
872 msgstr "&Nivå:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
875 msgid "Change:"
876 msgstr "Endring:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
879 msgid "Go to previous change"
880 msgstr "Gå til førre endring"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
883 msgid "&Previous change"
884 msgstr "&Førre endring"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
887 msgid "Go to next change"
888 msgstr "Gå til neste endring"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
891 msgid "&Next change"
892 msgstr "&Neste endring"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
895 msgid "Accept this change"
896 msgstr "Godta endringa"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
899 msgid "&Accept"
900 msgstr "&Godta"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
903 msgid "Reject this change"
904 msgstr "Forkast endringa"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
907 msgid "&Reject"
908 msgstr "&Forkast"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
911 #, fuzzy
912 msgid "Font Properties"
913 msgstr "PDF Eigenskapar"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
917 msgid "Font family"
918 msgstr "Skriftfamilie"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
921 #, fuzzy
922 msgid "Fa&mily:"
923 msgstr "&Familie:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
927 msgid "Font series"
928 msgstr "Skriftserie"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
931 msgid "&Series:"
932 msgstr "&Seriar:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
936 msgid "Font shape"
937 msgstr "Skrifttype"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
940 msgid "S&hape:"
941 msgstr "&Form:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
945 msgid "Font size"
946 msgstr "Skriftstorleik"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
950 msgid "Font color"
951 msgstr "Farge på skrifta"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
954 msgid "&Color:"
955 msgstr "&Farge:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
958 #, fuzzy
959 msgid "U&nderlining:"
960 msgstr "strekunder"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
963 msgid "Underlining of text"
964 msgstr ""
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
967 #, fuzzy
968 msgid "S&trikethrough:"
969 msgstr "Strek igjennom"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
972 #, fuzzy
973 msgid "Strike-through text"
974 msgstr "Strek igjennom"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
977 #, fuzzy
978 msgid "&Language"
979 msgstr "&Språk:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
982 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:330 lib/layouts/bicaption.module:15
983 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
984 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
985 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
988 msgid "Language"
989 msgstr "Språk"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
992 #, fuzzy
993 msgid "Semantic Markup"
994 msgstr "Logisk merking"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
997 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1001 #, fuzzy
1002 msgid "&Emphasized"
1003 msgstr "Utheva skrift"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1006 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1010 #, fuzzy
1011 msgid "&Noun"
1012 msgstr "Kapitel"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1015 msgid "Apply each change automatically"
1016 msgstr "Bruk ending automatisk"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1019 msgid "Apply changes &immediately"
1020 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1023 msgid "Reset"
1024 msgstr "Nullstill"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Restore Defaults"
1029 msgstr "&Bruk standardar"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:540
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1037 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:82
1038 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2548
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
1042 msgid "&Apply"
1043 msgstr "&Bruk"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1047 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1048 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1050 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1051 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1052 msgid "Close"
1053 msgstr "Lat att"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1056 #, fuzzy
1057 msgid "&Filter:"
1058 msgstr "Filter:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1061 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1065 msgid "All fields"
1066 msgstr "Alle felt"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1069 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1073 msgid "All entry types"
1074 msgstr "Alle typar"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1077 msgid "Click for more filter options"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1081 #, fuzzy
1082 msgid "O&ptions"
1083 msgstr "Val"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1086 msgid "A&vailable Citations:"
1087 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1090 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1091 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1094 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1095 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1098 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1099 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1102 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1103 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Selected &Citations:"
1108 msgstr "&Valt litteratur:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Formatting"
1113 msgstr "Formatering"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1116 msgid "Citation st&yle:"
1117 msgstr "&Litteraturstil:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Text befo&re:"
1122 msgstr "Tekst &før:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1125 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1129 msgid ""
1130 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1131 "style supports this."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1135 #, fuzzy
1136 msgid "&Text after:"
1137 msgstr "&Tekst etter:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1140 msgid ""
1141 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1142 "supports this."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1146 msgid ""
1147 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1148 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1152 msgid ""
1153 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1154 "citation style supports this."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Force upcas&ing"
1160 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1163 msgid ""
1164 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1165 "citation style supports this."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1169 #, fuzzy
1170 msgid "All aut&hors"
1171 msgstr "Forfattarar"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1175 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1177 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1178 msgid "&Restore"
1179 msgstr "Gjenopp&rett"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1182 msgid "App&ly"
1183 msgstr "&Bruk"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Font Colors"
1188 msgstr "Farge på skrifta"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1191 msgid "Main text:"
1192 msgstr "Hovudtekst:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1196 msgid "Click to change the color"
1197 msgstr "Vel for å andre fargen"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1200 msgid "Default..."
1201 msgstr "Standard..."
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1205 msgid "Revert the color to the default"
1206 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1209 msgid "Greyed-out notes:"
1210 msgstr "Gråtekst:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
1215 msgid "&Change..."
1216 msgstr "&Endre..."
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Background Colors"
1221 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1224 msgid "Page:"
1225 msgstr "Side:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1228 msgid "Shaded boxes:"
1229 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1232 msgid "Compare Revisions"
1233 msgstr "Samanlikne versjonane"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1236 msgid "&Revisions back"
1237 msgstr "&Revisjon tilbake"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1240 msgid "&Between revisions"
1241 msgstr "Me&llom versjonane"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1244 msgid "Old:"
1245 msgstr "Gammal:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1248 msgid "New:"
1249 msgstr "Ny:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1252 msgid "&New Document:"
1253 msgstr "&Nytt dokument:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1256 msgid "&Old Document:"
1257 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1260 msgid "Bro&wse..."
1261 msgstr "B&la gjennom..."
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1264 msgid "Copy Document Settings from:"
1265 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1268 msgid "N&ew Document"
1269 msgstr "Nytt dokum&ent"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1272 msgid "Ol&d Document"
1273 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1276 msgid ""
1277 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1278 "resulting document"
1279 msgstr ""
1280 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1281 "ferdige dokumentet"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1284 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1285 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1288 msgid "Insert the delimiters"
1289 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1292 msgid "&Insert"
1293 msgstr "&Set inn"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1297 msgid "TeX Code: "
1298 msgstr "TeX: "
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1301 msgid "Match delimiter types"
1302 msgstr "Like skiljeteikn"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1305 msgid "&Keep matched"
1306 msgstr "&Hald uendra"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1309 msgid ""
1310 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1311 "direction)"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1315 msgid "S&wap && Reverse"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1319 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1320 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1323 msgid "Use Class Defaults"
1324 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1327 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1328 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1331 msgid "Save as Document Defaults"
1332 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1335 msgid "Display"
1336 msgstr "Vis"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1339 msgid "Show ERT button only"
1340 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1343 msgid "&Collapsed"
1344 msgstr "&Samanlagd"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1347 msgid "Show ERT contents"
1348 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1351 msgid "O&pen"
1352 msgstr "&Opna"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1359 msgid "&Errors:"
1360 msgstr "&Feil:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1363 msgid "Description:"
1364 msgstr "Skildring:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1367 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1368 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1371 msgid "View Complete &Log..."
1372 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1375 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1379 msgid "Show Output &Anyway"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1383 msgid ""
1384 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1385 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1389 msgid "F&ile"
1390 msgstr "F&il"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1393 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1396 msgid "Filename"
1397 msgstr "Filnamn"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1401 msgid "&File:"
1402 msgstr "&Fil:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:359
1405 msgid "Select a file"
1406 msgstr "Vel ei-fil"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1409 msgid "&Draft"
1410 msgstr "Kla&dd"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1413 msgid "&Template"
1414 msgstr "&Mal"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1417 msgid "Available templates"
1418 msgstr "Tilgjengelege malar"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1422 msgid "LaTe&X and LyX options"
1423 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1426 msgid "LaTeX Options"
1427 msgstr "LaTeX-val"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1430 msgid "O&ption:"
1431 msgstr "Va&l:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1434 msgid "Forma&t:"
1435 msgstr "Forma&t:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1438 msgid ""
1439 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1440 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1441 msgstr ""
1442 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1443 "verkty)"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1446 msgid "&Show in LyX"
1447 msgstr "&Vis i LyX"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1453 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1454 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1457 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1458 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1461 msgid "Si&ze and Rotation"
1462 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1465 msgid "Rotate"
1466 msgstr "Roter"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1472 msgid "Angle to rotate image by"
1473 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1479 msgid "The origin of the rotation"
1480 msgstr "Origo for roteringa"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1483 msgid "Ori&gin:"
1484 msgstr "Ori&go:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1487 msgid "A&ngle:"
1488 msgstr "Vi&nkel:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1491 msgid "Scale"
1492 msgstr "Storleik"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1496 msgid "Height of image in output"
1497 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1501 msgid "Width of image in output"
1502 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1505 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1506 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1510 msgid "&Maintain aspect ratio"
1511 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1514 msgid "Crop"
1515 msgstr "Kutt"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1518 msgid "Clip to bounding box values"
1519 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1522 msgid "Clip to &bounding box"
1523 msgstr "Klipp til &ramma"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1527 msgid "&Left bottom:"
1528 msgstr "&Til venstre nede:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1531 msgid "x"
1532 msgstr "x"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1536 msgid "Right &top:"
1537 msgstr "Til høgre &oppe:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1540 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1541 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1545 msgid "&Get from File"
1546 msgstr "&Hent frå fil"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1549 msgid "y"
1550 msgstr "y"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1553 msgid "TabWidget"
1554 msgstr "Fane"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1557 msgid "Sear&ch"
1558 msgstr "&Søk"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1562 msgid "&Find:"
1563 msgstr "&Finn:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:63
1567 msgid "Replace &with:"
1568 msgstr "&Erstatt med:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1571 msgid "Perform a case-sensitive search"
1572 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1575 msgid "Case &sensitive"
1576 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1579 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1580 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:160
1584 msgid "Find &Next"
1585 msgstr "Finn &neste"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1588 msgid "Restrict search to whole words only"
1589 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1592 msgid "W&hole words"
1593 msgstr "&Heile ord"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1596 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1597 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1603 msgid "&Replace"
1604 msgstr "E&rstatt"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1607 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1608 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:190
1612 msgid "Search &backwards"
1613 msgstr "Leit &bakover"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1616 msgid "Replace all occurrences at once"
1617 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
1622 msgid "Replace &All"
1623 msgstr "Erstatt a&lle"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1626 msgid "S&ettings"
1627 msgstr "V&al"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1630 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1631 msgstr "Avgrensingane i søket"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1634 msgid "Scope"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1638 #, fuzzy
1639 msgid "C&urrent document"
1640 msgstr "Dette &dokument"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1643 msgid ""
1644 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1645 "document"
1646 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1649 msgid "&Master document"
1650 msgstr "&Hovuddokumentet"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1653 msgid "All open documents"
1654 msgstr "Alle opne dokument"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1657 msgid "&Open documents"
1658 msgstr "&Opne dokument"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&All manuals"
1663 msgstr "Alle ma&nualane"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1666 msgid ""
1667 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1668 "and paragraph style"
1669 msgstr ""
1670 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1671 "har valt."
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1674 #, fuzzy
1675 msgid "I&gnore format"
1676 msgstr "Sjå bort frå &format"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1679 msgid ""
1680 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1681 "first letter"
1682 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1685 msgid "&Preserve first case on replace"
1686 msgstr "&Vern første bokstav"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1689 msgid "&Expand macros"
1690 msgstr "&Utvid makro"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1693 msgid "Restrict search to math environments only"
1694 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Search on&ly in maths"
1699 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1703 msgid "Form"
1704 msgstr "Skjema"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1707 msgid "Float Type:"
1708 msgstr "Flytartype:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1711 msgid "Use &default placement"
1712 msgstr "Bruk &standard plassering"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1715 msgid "Advanced Placement Options"
1716 msgstr "Avanserte val for plassering"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1719 msgid "&Top of page"
1720 msgstr "&Øvst på sida"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1723 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1724 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1727 msgid "Here de&finitely"
1728 msgstr "Heilt &sikkert her"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1731 msgid "&Here if possible"
1732 msgstr "&Her, om det går"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1735 msgid "&Page of floats"
1736 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1739 msgid "&Bottom of page"
1740 msgstr "&Nedst på sida"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1743 msgid "&Span columns"
1744 msgstr "&Over fleire spaltar"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1747 msgid "&Rotate sideways"
1748 msgstr "&Roter 90°"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1751 msgid "FontUi"
1752 msgstr "SkrifttypeUI"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1755 msgid ""
1756 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1757 "LuaTeX)"
1758 msgstr ""
1759 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1760 "eller LuaTeX )"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1763 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1764 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1767 msgid "&Default family:"
1768 msgstr "Stan&dard familie:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1771 msgid "Select the default family for the document"
1772 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Base size:"
1777 msgstr "&Start storleik:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&LaTeX font encoding:"
1782 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1785 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1786 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1789 msgid "&Roman:"
1790 msgstr "&Romansk:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1793 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1794 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1797 msgid "&Sans Serif:"
1798 msgstr "&Sans Serif:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1801 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1802 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1805 msgid "S&cale (%):"
1806 msgstr "Stor&leik (%):"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1809 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1810 msgstr ""
1811 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1812 "vanlege skrifttypen"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1815 msgid "&Typewriter:"
1816 msgstr "&Typewriter:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1819 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1820 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1823 msgid "Sc&ale (%):"
1824 msgstr "St&orleik (%):"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1827 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1828 msgstr ""
1829 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1830 "vanlege skrifttypen"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1833 msgid "&Math:"
1834 msgstr "&Matte:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1837 msgid "Select the math typeface"
1838 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1841 msgid "C&JK:"
1842 msgstr "C&JK:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1845 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1846 msgstr ""
1847 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1848 "skrift"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1851 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1852 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Use true s&mall caps"
1857 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1860 msgid "Use old style instead of lining figures"
1861 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Use &old style figures"
1866 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1869 msgid ""
1870 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1871 "microtype package"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1875 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1879 msgid ""
1880 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1881 "box prevents that."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1885 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1889 msgid "&Graphics"
1890 msgstr "&Grafikk"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1893 msgid "Select an image file"
1894 msgstr "Vel ei biletefil"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1897 msgid "Output Size"
1898 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1901 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1902 msgstr ""
1903 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1906 msgid "Set &height:"
1907 msgstr "Set &høgd:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Scale graphics (%):"
1912 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1915 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1916 msgstr ""
1917 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1920 msgid "Set &width:"
1921 msgstr "Set &breidd:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1924 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1925 msgstr ""
1926 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1929 msgid "Rotate Graphics"
1930 msgstr "Roter grafikk"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1933 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1934 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1937 msgid "Ro&tate after scaling"
1938 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1941 msgid "Or&igin:"
1942 msgstr "&Origo:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1945 #, fuzzy
1946 msgid "A&ngle (degrees):"
1947 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1951 msgid "File name of image"
1952 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1955 msgid "&Coordinates and Clipping"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1959 msgid ""
1960 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1961 "viewport for PDF output)"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Clip to c&oordinates"
1967 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1971 msgid "y:"
1972 msgstr "y:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1976 msgid "x:"
1977 msgstr "x:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1980 msgid ""
1981 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1982 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1987 msgid "Additional LaTeX options"
1988 msgstr "Andre LaTeX-val"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1991 msgid "LaTeX &options:"
1992 msgstr "LaTeX-&val:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1995 #, fuzzy
1996 msgid ""
1997 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1998 "at application level (see Preferences dialog)."
1999 msgstr ""
2000 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
2001 "verkty)"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2004 msgid "Sho&w in LyX"
2005 msgstr "V&is i LyX"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Sca&le on screen (%):"
2010 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2013 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2014 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2017 msgid "Graphics Group"
2018 msgstr "Biletegruppe"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Assigned &to group:"
2023 msgstr "L&egg til i gruppa:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2026 msgid "Click to define a new graphics group."
2027 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2030 msgid "O&pen new group..."
2031 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2034 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2035 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2038 msgid "Draft mode"
2039 msgstr "Kladd"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2042 msgid "&Draft mode"
2043 msgstr "&Kladd"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2046 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2047 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2050 msgid "..............."
2051 msgstr "..............."
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2054 msgid "________"
2055 msgstr "________"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2058 msgid "<-----------"
2059 msgstr "<-----------"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2062 msgid "----------->"
2063 msgstr "----------->"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2066 msgid "\\-----v-----/"
2067 msgstr "\\-----v-----/"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2070 msgid "/-----^-----\\"
2071 msgstr "/-----^-----\\"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2074 msgid "&Spacing:"
2075 msgstr "Mellom&rom:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2078 msgid "Supported spacing types"
2079 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2082 msgid "&Value:"
2083 msgstr "&Verdi:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2086 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2087 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2090 msgid "&Fill Pattern:"
2091 msgstr "&Fyllstil:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2094 msgid "&Protect:"
2095 msgstr "Ve&rn:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2098 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2099 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2103 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2104 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2105 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2107 msgid "URL"
2108 msgstr "URL"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2111 msgid "&Target:"
2112 msgstr "&Mål:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2116 msgid "Name associated with the URL"
2117 msgstr "Namn for URL-en"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2121 msgid "&Name:"
2122 msgstr "&Namn:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2125 msgid ""
2126 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2127 "to enter LaTeX code."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2131 msgid "Specify the link target"
2132 msgstr "Vel lenkja til målet"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2135 msgid "Link type"
2136 msgstr "Lenkjetype"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2139 msgid "Link to the web or to every other target"
2140 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2143 msgid "&Web"
2144 msgstr "&Web"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2147 msgid "Link to an email address"
2148 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2151 #, fuzzy
2152 msgid "E&mail"
2153 msgstr "Epost"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2156 msgid "Link to a file"
2157 msgstr "Lenkje til ei fil"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2160 msgid "Fi&le"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:44
2164 msgid "Listing Parameters"
2165 msgstr "Val for kodeliste"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:81
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:498
2170 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2171 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:84
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:501
2176 msgid "&Bypass validation"
2177 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:101
2180 msgid "C&aption:"
2181 msgstr "L&edetekst:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114
2184 msgid "La&bel:"
2185 msgstr "&Etikett:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
2188 msgid "Mo&re parameters"
2189 msgstr "Fleire &val"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:203
2192 msgid "Underline spaces in generated output"
2193 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:206
2196 msgid "&Mark spaces in output"
2197 msgstr "&Marker mellomrom"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:219
2200 msgid "Show LaTeX preview"
2201 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
2204 msgid "&Show preview"
2205 msgstr "&Førehandsvising"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
2208 msgid ""
2209 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2210 "that does not yet exist.)"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:309
2214 msgid "&Include Type:"
2215 msgstr "&Filtype:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:320 src/insets/InsetInclude.cpp:403
2218 msgid "Include"
2219 msgstr "Underdokument"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:325 src/insets/InsetInclude.cpp:393
2222 msgid "Input"
2223 msgstr "Tekstfil"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2226 msgid "Verbatim"
2227 msgstr "Verbatim"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/insets/InsetInclude.cpp:1337
2230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1343
2231 msgid "Program Listing"
2232 msgstr "Kodelister"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:369
2235 msgid "Edit the file"
2236 msgstr "Endra fila"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:372
2239 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
2241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
2242 msgid "&Edit"
2243 msgstr "&Endre"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2246 msgid "A&vailable Indexes:"
2247 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2250 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2251 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2254 msgid ""
2255 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2256 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Index Generation"
2261 msgstr "Indeksmotor"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2265 msgid "&Options:"
2266 msgstr "&Val:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2269 msgid "Define program options of the selected processor."
2270 msgstr "Val for indeksmotoren."
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2273 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2274 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2277 msgid "&Use multiple indexes"
2278 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2281 msgid "&New:[[index]]"
2282 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2285 msgid ""
2286 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2287 msgstr ""
2288 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2289 "\"Legg til\""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2292 msgid "Add a new index to the list"
2293 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2297 msgid "1"
2298 msgstr "1"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2301 msgid "Remove the selected index"
2302 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2305 msgid "Rename the selected index"
2306 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2309 msgid "R&ename..."
2310 msgstr "End&ra namn..."
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2313 msgid "Define or change button color"
2314 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2317 msgid "Information Type:"
2318 msgstr "Informasjontype:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2321 msgid "Information Name:"
2322 msgstr "Namn på informasjon:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2325 msgid "Inset Parameter Configuration"
2326 msgstr "Val for innskot"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2329 msgid "Update dialog when moving context"
2330 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2333 msgid "S&ynchronize Dialog"
2334 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2337 msgid "Apply settings immediately"
2338 msgstr "Bruk endringane med det same"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2342 msgid "I&mmediate Apply"
2343 msgstr "Bruk &med det same"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2346 msgid "Restore initial values in dialog"
2347 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2350 msgid "Push new inset into the document"
2351 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2354 msgid "New Inset"
2355 msgstr "Nytt innskot"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Document &Class"
2360 msgstr "Dokumentklasse"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2363 msgid "Click to select a local document class definition file"
2364 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2367 msgid "&Local Layout..."
2368 msgstr "&Lokal klasse..."
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Class Options"
2373 msgstr "Val for klassa"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2376 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2377 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2380 msgid "&Predefined:"
2381 msgstr "&Predefinert:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2384 msgid ""
2385 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2386 "select/deselect."
2387 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2390 msgid "Cus&tom:"
2391 msgstr "&Tilpassa:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2394 msgid "&Graphics driver:"
2395 msgstr "&Grafikk drivar:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2398 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2399 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2402 msgid "Select de&fault master document"
2403 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2406 msgid "&Master:"
2407 msgstr "&Hovud:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2410 msgid "Enter the name of the default master document"
2411 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2414 msgid "&Suppress default date on front page"
2415 msgstr "&Fjern dato på første side"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2418 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2419 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Quote style:"
2424 msgstr "&Sitatstil:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Language pa&ckage:"
2429 msgstr "Språ&k pakke:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2433 msgid "Select which language package LyX should use"
2434 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2438 msgid ""
2439 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2440 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2445 msgid "&Language:"
2446 msgstr "&Språk:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2449 msgid "Encoding"
2450 msgstr "Teiknsett"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Lan&guage default"
2455 msgstr "Standar&d for språket"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Othe&r:"
2460 msgstr "&Anna:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2463 msgid ""
2464 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2465 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2466 "have been inserted with."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2470 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2474 msgid "Of&fset:"
2475 msgstr "Startp&unkt:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2478 msgid "Value of the vertical line offset."
2479 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2482 msgid "Value of the line width."
2483 msgstr "Kor tjukk linja er."
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2486 msgid "&Thickness:"
2487 msgstr "&Tjukkleik:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2490 msgid "Value of the line thickness."
2491 msgstr "Kor tjukk linja er."
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2494 msgid "Input here the listings parameters"
2495 msgstr "Val for kodelister"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:468
2499 msgid "Feedback window"
2500 msgstr "Tilbakemeldingar"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2503 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2507 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2513 #: src/insets/InsetListings.cpp:494 src/insets/InsetListings.cpp:496
2514 msgid "Listing"
2515 msgstr "Kodeliste"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2518 msgid "&Main Settings"
2519 msgstr "&Hovudval"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2522 msgid "Placement"
2523 msgstr "Plassering"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2526 msgid "Check for inline listings"
2527 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2530 msgid "&Inline listing"
2531 msgstr "&Kodelister i teksten"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2534 msgid "Check for floating listings"
2535 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2538 msgid "&Float"
2539 msgstr "&Flytar"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2542 msgid "&Placement:"
2543 msgstr "&Plassering:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2546 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2547 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2550 msgid "Line numbering"
2551 msgstr "Linjenummerering"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2554 msgid "&Side:"
2555 msgstr "&Side:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2558 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2559 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2562 msgid "S&tep:"
2563 msgstr "Ste&g:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2566 msgid "Difference between two numbered lines"
2567 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2570 msgid "Font si&ze:"
2571 msgstr "Skrifts&torleik:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2574 msgid "Choose the font size for line numbers"
2575 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:185
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2579 msgid "Style"
2580 msgstr "Stil"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
2583 msgid "F&ont size:"
2584 msgstr "Skriftst&orleik:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:212
2587 msgid "The content's base font size"
2588 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:225
2591 msgid "Font Famil&y:"
2592 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
2595 msgid "The content's base font style"
2596 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:259
2599 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2600 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
2603 msgid "&Break long lines"
2604 msgstr "&Brekk lange linjer"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:272
2607 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2608 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
2611 msgid "S&pace as symbol"
2612 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:285
2615 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2616 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
2619 msgid "Space i&n string as symbol"
2620 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:298
2623 msgid "Tab&ulator size:"
2624 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:314
2627 msgid "Use extended character table"
2628 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
2631 msgid "&Extended character table"
2632 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
2635 msgid "Lan&guage:"
2636 msgstr "S&pråk:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:346
2639 msgid "Select the programming language"
2640 msgstr "Vel programeringspråket"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:353
2643 msgid "&Dialect:"
2644 msgstr "&Dialekt:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:363
2647 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2648 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:373
2651 msgid "Range"
2652 msgstr "Utval"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:379
2655 msgid "Fi&rst line:"
2656 msgstr "F&yrste linje:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:392
2659 msgid "The first line to be printed"
2660 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
2663 msgid "&Last line:"
2664 msgstr "Siste &linje:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:418
2667 msgid "The last line to be printed"
2668 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
2671 msgid "Ad&vanced"
2672 msgstr "&Avansert"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:449
2675 msgid "More Parameters"
2676 msgstr "Fleire val"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:490
2679 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2680 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2683 msgid "Document-specific layout information"
2684 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2687 msgid "&Validate"
2688 msgstr "&Verifiser"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2691 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2692 msgid "Errors reported in terminal."
2693 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2696 msgid "Convert"
2697 msgstr "Konverter"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2700 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2701 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2704 msgid "Log &Type:"
2705 msgstr "Logg &Type:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2708 msgid "Update the display"
2709 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2713 msgid "&Update"
2714 msgstr "&Oppdater"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2717 #, fuzzy
2718 msgid "&Open Containing Directory"
2719 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2722 msgid "&Go!"
2723 msgstr "&Leit"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2726 msgid "Jump to the next warning message."
2727 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2730 msgid "Next &Warning"
2731 msgstr "Neste åt&varing"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2734 msgid "Jump to the next error message."
2735 msgstr "Hopp til neste feil."
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2738 msgid "Next &Error"
2739 msgstr "Neste f&eil"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2742 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2743 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2746 #, fuzzy
2747 msgid "&Default margins"
2748 msgstr "&Standard margar"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2751 msgid "&Top:"
2752 msgstr "&Topp:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2755 msgid "&Bottom:"
2756 msgstr "&Botn:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2759 msgid "&Inner:"
2760 msgstr "&Indre:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2763 msgid "O&uter:"
2764 msgstr "&Ytre:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2767 msgid "Head &sep:"
2768 msgstr "Topptekst av&stand:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2771 msgid "Head &height:"
2772 msgstr "Topptekst&høgd:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2775 msgid "&Foot skip:"
2776 msgstr "&Botntekst avstand:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2779 #, fuzzy
2780 msgid "&Column sep:"
2781 msgstr "&Kolonne avstand:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2784 msgid "Master Document Output"
2785 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2788 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2789 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2792 msgid "Include only &selected children"
2793 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2796 msgid ""
2797 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2798 "compilation)"
2799 msgstr ""
2800 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2801 "(tek lengre tid)"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2804 msgid "&Maintain counters and references"
2805 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2808 msgid "Include all subdocuments in the output"
2809 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2812 msgid "&Include all children"
2813 msgstr "&Bruk alle barna"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2819 msgid "Number of rows"
2820 msgstr "Tal på rader"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2824 msgid "&Rows:"
2825 msgstr "&Rader:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2831 msgid "Number of columns"
2832 msgstr "Tal på kolonnar"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2836 msgid "&Columns:"
2837 msgstr "&Kolonner:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2841 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2842 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2845 msgid "Vertical alignment"
2846 msgstr "Loddrett justering"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:157
2849 msgid "&Vertical:"
2850 msgstr "&Loddrett:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:176
2853 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2854 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:183
2857 msgid "&Horizontal:"
2858 msgstr "&Vassrett:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
2861 msgid "&Type:"
2862 msgstr "&Type:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
2865 msgid "decoration type / matrix border"
2866 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2869 msgid "All packages:"
2870 msgstr "Alle pakkane:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Load A&utomatically"
2875 msgstr "Last automatisk"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Load Alwa&ys"
2880 msgstr "Last allt&id"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:72
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Do &Not Load"
2885 msgstr "Ikkje last"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2888 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:82
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Indent &formulas"
2894 msgstr "Formel i teksten|m"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2897 msgid "Size of the indentation"
2898 msgstr "Kor stort innrykk"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:176
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Formula numbering side:"
2903 msgstr "Format som er i bruk"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:192
2906 msgid "Side where formulas are numbered"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2910 msgid "A&vailable:"
2911 msgstr "T&ilgjengelege:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
2916 msgid "A&dd"
2917 msgstr "&Legg til"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2920 msgid "De&lete"
2921 msgstr "&Slett"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2924 msgid "S&elected:"
2925 msgstr "V&el:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2928 msgid "Nomenclature"
2929 msgstr "Nomenklatur"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Sy&mbol:"
2934 msgstr "&Symbol:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Des&cription:"
2939 msgstr "Skildring:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2942 msgid "Sort &as:"
2943 msgstr "Sorter s&om:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2946 msgid ""
2947 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2948 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2952 msgid "Type"
2953 msgstr "Type"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2956 msgid "LyX internal only"
2957 msgstr "Berre for LyX internt"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2960 msgid "LyX &Note"
2961 msgstr "LyX &notis"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2964 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2965 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2968 msgid "&Comment"
2969 msgstr "&Kommentar"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2972 msgid "Print as grey text"
2973 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2976 msgid "&Greyed out"
2977 msgstr "Som &Grå-tekst"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2980 msgid "&List in Table of Contents"
2981 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2984 msgid "&Numbering"
2985 msgstr "&Nummerering"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2988 msgid "Output Format"
2989 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2992 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2993 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2996 #, fuzzy
2997 msgid "De&fault output format:"
2998 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3001 #, fuzzy
3002 msgid "LyX Format"
3003 msgstr "&Format:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3006 msgid ""
3007 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3008 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3009 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3010 "in collaborative settings and with version control systems."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3014 msgid "Save &transient properties"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3018 msgid ""
3019 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3020 "really necessary)"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3024 #, fuzzy
3025 msgid "&Allow running external programs"
3026 msgstr "Generell informasjon"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3029 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3030 msgstr ""
3031 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3034 #, fuzzy
3035 msgid "S&ynchronize with output"
3036 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3039 #, fuzzy
3040 msgid "C&ustom macro:"
3041 msgstr "&Tilpass makro:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3044 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3045 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3048 msgid "XHTML Output Options"
3049 msgstr "XHTML resultat val"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3052 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3053 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3056 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3057 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3060 msgid "&Math output:"
3061 msgstr "&Matte resultat:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3064 msgid "Format to use for math output."
3065 msgstr "Format for matte"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3068 msgid "MathML"
3069 msgstr "MathML"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3072 msgid "HTML"
3073 msgstr "HTML"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3076 msgid "Images"
3077 msgstr "Bilete"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3080 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3083 msgid "LaTeX"
3084 msgstr "LaTeX"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3087 msgid "Math &image scaling:"
3088 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3091 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3092 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Write CSS to file"
3097 msgstr "Skriv CSS til fil"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3100 msgid "&Use hyperref support"
3101 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3104 msgid "&General"
3105 msgstr "&Generelt"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3108 msgid "Header Information"
3109 msgstr "Hovud informasjon"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3112 msgid "&Title:"
3113 msgstr "&Tittel:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3116 msgid "&Author:"
3117 msgstr "Forf&attar:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3120 msgid "&Subject:"
3121 msgstr "E&mne:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3124 msgid "&Keywords:"
3125 msgstr "&Nøkkelord:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3128 msgid ""
3129 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3130 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3133 msgid "Automatically fi&ll header"
3134 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3137 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3138 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3141 msgid "Load in &fullscreen mode"
3142 msgstr "Last i &fullskjerm"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3145 msgid "H&yperlinks"
3146 msgstr "H&yperlenkje"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3149 msgid "Allows link text to break across lines."
3150 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3153 msgid "B&reak links over lines"
3154 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3157 msgid "No &frames around links"
3158 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3161 msgid "C&olor links"
3162 msgstr "Farga lenk&jer"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3165 msgid "Bibliographical backreferences"
3166 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3169 msgid "B&ackreferences:"
3170 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3173 msgid "&Bookmarks"
3174 msgstr "&Bokmerke"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3177 #, fuzzy
3178 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3179 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3182 msgid "&Numbered bookmarks"
3183 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3186 msgid "&Open bookmark tree"
3187 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3190 msgid "Number of levels"
3191 msgstr "Kor mange nivå"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Additional O&ptions"
3196 msgstr "Andre va&l"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3199 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3200 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3203 msgid "Paper Format"
3204 msgstr "Papirformat"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3208 msgid "&Format:"
3209 msgstr "&Format:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3212 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3213 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3216 msgid "&Orientation:"
3217 msgstr "&Retning:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3220 msgid "&Portrait"
3221 msgstr "S&tåande"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3224 msgid "&Landscape"
3225 msgstr "&Liggjande"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
3229 msgid "Page Layout"
3230 msgstr "Sidestil"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3233 msgid "Page &style:"
3234 msgstr "Side&stil:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3237 msgid "Style used for the page header and footer"
3238 msgstr "Topp og botntekst stil"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3241 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3242 msgstr "Bruk to spaltar"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3245 msgid "&Two-sided document"
3246 msgstr "&Tosidig"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3249 msgid "Label Width"
3250 msgstr "Etikettbreidd"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3254 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3255 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3258 msgid "Lo&ngest label"
3259 msgstr "&Lengste etikett"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3262 msgid "Line &spacing"
3263 msgstr "&Linjeavstand"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3267 msgid "Single"
3268 msgstr "Enkel"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3271 msgid "1.5"
3272 msgstr "1.5"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3276 msgid "Double"
3277 msgstr "Dobbel"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3284 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
3286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
3287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1203
3288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3292 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3293 msgid "Custom"
3294 msgstr "Tilpassa"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3297 msgid "&Indent Paragraph"
3298 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3301 msgid "&Justified"
3302 msgstr "&Justert"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3305 msgid "&Left"
3306 msgstr "&Venstre"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3309 msgid "C&enter"
3310 msgstr "S&entrert"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3313 msgid "Ri&ght"
3314 msgstr "Hø&gre"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3317 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3318 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3321 msgid "Paragraph's &Default"
3322 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3325 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3326 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3329 msgid "&Phantom"
3330 msgstr "&Fantom"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3333 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3334 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3337 msgid "&Horizontal Phantom"
3338 msgstr "V&assrettfantom"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3341 msgid "Vertical space of the phantom content"
3342 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3345 msgid "&Vertical Phantom"
3346 msgstr "&Loddrettfantom"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Find"
3351 msgstr "&Finn:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3354 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3358 msgid "&Use system colors"
3359 msgstr "Br&uk systemfargane"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Change the selected color"
3364 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3367 msgid "A&lter..."
3368 msgstr "&Endra..."
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3371 msgid "Reset the selected color to its original value"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Reset to &Default"
3377 msgstr "Tilbake til standard fargar"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3380 msgid "Reset all colors to their original value"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Reset A&ll"
3386 msgstr "Nullstill"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3389 msgid "In Math"
3390 msgstr "I Matte"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3393 msgid ""
3394 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3395 "delay."
3396 msgstr ""
3397 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3400 msgid "Automatic in&line completion"
3401 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3404 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3405 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3408 msgid "Automatic p&opup"
3409 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3412 msgid "Autoco&rrection"
3413 msgstr "Aut&omatisk retting"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3416 msgid "In Text"
3417 msgstr "I tekst"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3420 msgid ""
3421 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3422 "delay."
3423 msgstr ""
3424 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3427 msgid "Automatic &inline completion"
3428 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3431 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3432 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3435 msgid "Automatic &popup"
3436 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3439 msgid ""
3440 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3441 "mode."
3442 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3445 msgid "Cursor i&ndicator"
3446 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3449 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3450 msgid "General"
3451 msgstr "Generelt"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3454 msgid ""
3455 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3456 "if it is available."
3457 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3460 msgid "s inline completion dela&y"
3461 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3464 msgid ""
3465 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3466 "if it is available."
3467 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3470 msgid "s popup d&elay"
3471 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3474 msgid ""
3475 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3476 "completed."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3480 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3484 msgid ""
3485 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3486 "It will be shown right away."
3487 msgstr ""
3488 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3489 "same."
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3492 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3493 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3496 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3497 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3500 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3501 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3504 msgid "Converter Defi&nitions"
3505 msgstr "Defi&ner eksport program"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3508 msgid "C&onverter:"
3509 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3512 msgid "E&xtra flag:"
3513 msgstr "&Ekstra flagg:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3516 msgid "&From format:"
3517 msgstr "&Frå format:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3520 msgid "&To format:"
3521 msgstr "&Til format:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3525 msgid "&Modify"
3526 msgstr "E&ndra"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3531 msgid "Remo&ve"
3532 msgstr "&Fjern"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3535 msgid "Converter File Cache"
3536 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3539 msgid "&Enabled"
3540 msgstr "&Bruk"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3545 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3548 msgid "Security"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3552 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3556 msgid ""
3557 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Use need&auth option"
3563 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3566 msgid ""
3567 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3568 "'needauth' option."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Display &graphics"
3574 msgstr "Vis &grafikk"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Instant &preview:"
3579 msgstr "Vis med det &same:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3583 msgid "Off"
3584 msgstr "Av"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3587 msgid "No math"
3588 msgstr "Ikkje matte"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3591 msgid "On"
3592 msgstr "På"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Preview si&ze:"
3597 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3600 msgid "Factor for the preview size"
3601 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3604 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3605 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3608 msgid "&Mark end of paragraphs"
3609 msgstr "&Merk avsnitt"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Session Handling"
3614 msgstr "Handtering av økter"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3617 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3618 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3621 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3622 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3625 msgid "Restore cursor &positions"
3626 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3629 msgid "&Load opened files from last session"
3630 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3633 msgid "&Clear all session information"
3634 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Backup && Saving"
3639 msgstr "Reservekopi && lagring"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3642 msgid "Backup &original documents when saving"
3643 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3646 msgid "&Backup documents, every"
3647 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3650 msgid "&minutes"
3651 msgstr "&minutt"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3654 msgid ""
3655 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3656 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3657 "state (compressed or uncompressed)."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3661 #, fuzzy
3662 msgid "&Save new documents compressed by default"
3663 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3666 msgid ""
3667 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3668 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3669 "included files."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Save the &document directory path"
3675 msgstr "Vel stig til dokument"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Windows && Work Area"
3680 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3683 msgid "Open documents in &tabs"
3684 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3687 #, fuzzy
3688 msgid ""
3689 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3690 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3691 msgstr ""
3692 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3693 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3696 msgid "Use s&ingle instance"
3697 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3700 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3701 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3704 msgid "Displa&y single close-tab button"
3705 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3708 msgid "Closing last &view:"
3709 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3712 msgid "Closes document"
3713 msgstr "Let att dokumentet"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3716 msgid "Hides document"
3717 msgstr "Skjuler dokumentet"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3720 msgid "Ask the user"
3721 msgstr "Spør brukaren"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3724 msgid "Editing"
3725 msgstr "Redigering"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3728 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3729 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3220
3732 msgid ""
3733 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3734 "width used when set to 0."
3735 msgstr ""
3736 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3737 "den til 0."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3740 msgid "Cursor width (&pixels):"
3741 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3744 msgid "Scroll &below end of document"
3745 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3748 msgid "Skip trailing non-word characters"
3749 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3752 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3753 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3756 msgid "Sort &environments alphabetically"
3757 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3760 msgid "&Group environments by their category"
3761 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3764 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3765 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3768 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3769 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3772 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3773 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3776 msgid "Fullscreen"
3777 msgstr "Fullskjerm"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3780 msgid "&Hide toolbars"
3781 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3784 msgid "Hide scr&ollbar"
3785 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3788 msgid "Hide &tabbar"
3789 msgstr "Skru av &faner"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3792 msgid "Hide &menubar"
3793 msgstr "Skru av &menyfelt"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Hide sta&tusbar"
3798 msgstr "Skru av &faner"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3801 msgid "&Limit text width"
3802 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3805 msgid "Screen used (&pixels):"
3806 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3809 msgid "&New..."
3810 msgstr "&Ny..."
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3813 msgid "Re&move"
3814 msgstr "&Fjern"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3817 msgid "&Document format"
3818 msgstr "&Dokumentformat"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3821 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3822 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3825 msgid "Sho&w in export menu"
3826 msgstr "Vis i eksport men&yen"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3829 msgid "Vector &graphics format"
3830 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3833 #, fuzzy
3834 msgid "S&hort name:"
3835 msgstr "K&ort namn:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3838 msgid "E&xtensions:"
3839 msgstr "File&tternamn:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3842 msgid "&MIME:"
3843 msgstr "&MIME:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3846 msgid "Shortc&ut:"
3847 msgstr "&Snøggtast:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3850 msgid "Ed&itor:"
3851 msgstr "Skr&iveprogram:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3854 msgid "&Viewer:"
3855 msgstr "&Framsynar:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3858 msgid "Co&pier:"
3859 msgstr "Ko&piprogram:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3862 #, fuzzy
3863 msgid ""
3864 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3865 "variants"
3866 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3869 msgid "Default Output Formats"
3870 msgstr "Standard format"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3873 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3874 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3877 #, fuzzy
3878 msgid ""
3879 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3880 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3881 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3884 #, fuzzy
3885 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3886 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3889 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3890 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3893 msgid "With &TeX fonts:"
3894 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Japanese:"
3899 msgstr "Japansk"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3902 msgid "&E-mail:"
3903 msgstr "&E-post:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3906 msgid "Your name"
3907 msgstr "Ditt namn"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3910 msgid "Your E-mail address"
3911 msgstr "Di E-post adresse"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3914 msgid "Keyboard"
3915 msgstr "Tastatur"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3918 msgid "Use &keyboard map"
3919 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3922 msgid "&Primary:"
3923 msgstr "&Primær:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3927 msgid "Br&owse..."
3928 msgstr "B&la gjennom..."
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3931 msgid "S&econdary:"
3932 msgstr "S&ekundær:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3935 msgid ""
3936 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3937 "time LyX is launched."
3938 msgstr ""
3939 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3940 "for å få det til å fungere."
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3943 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3944 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3947 msgid "Mouse"
3948 msgstr "Mus"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3951 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3952 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3955 msgid ""
3956 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3957 "speed it up, low values slow it down."
3958 msgstr ""
3959 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3960 "saktare."
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3963 msgid ""
3964 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3968 msgid "&Middle mouse button pasting"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3974 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3977 msgid "Enable"
3978 msgstr "Bruk"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3981 msgid "Ctrl"
3982 msgstr "Ctrl"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3985 msgid "Shift"
3986 msgstr "Shift"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3989 msgid "Alt"
3990 msgstr "Alt"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3993 msgid "User &interface language:"
3994 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3997 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3998 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4001 msgid "Language &package:"
4002 msgstr "Språ&k pakke:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4008 msgid "Automatic"
4009 msgstr "Automatisk"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
4013 msgid "Always Babel"
4014 msgstr "Alltid Babel"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
4018 msgid "None[[language package]]"
4019 msgstr "Ingen"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4022 msgid "Command s&tart:"
4023 msgstr "S&tart kommando:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4026 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4027 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4030 msgid "Command e&nd:"
4031 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4034 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4035 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Default decimal &separator:"
4040 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4043 msgid "Default length &unit:"
4044 msgstr "Standard lengde&eining:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4047 msgid ""
4048 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4049 "the language package)"
4050 msgstr ""
4051 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
4052 "lokalt (gjennom språkpakken)"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4055 msgid "Set languages &globally"
4056 msgstr "Vel språk &globalt"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4059 msgid ""
4060 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4061 "command"
4062 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4065 msgid "Auto &begin"
4066 msgstr "Start aut&omatisk"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4069 msgid ""
4070 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4071 "switch command"
4072 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4075 msgid "Auto &end"
4076 msgstr "Sl&utt automatisk"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4079 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4080 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4083 msgid "Mark &foreign languages"
4084 msgstr "Marker &framandespråk"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Right-to-Left Language Support"
4089 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4092 msgid "Cursor movement:"
4093 msgstr "Peikar rørsle:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4096 msgid "&Logical"
4097 msgstr "&Logisk"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4100 msgid "&Visual"
4101 msgstr "&Visuelt"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4104 msgid ""
4105 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4106 msgstr ""
4107 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4110 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4111 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4114 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4115 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4118 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4119 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4122 #, fuzzy
4123 msgid "P&rocessor:"
4124 msgstr "&handsamar:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4127 msgid "BibTeX command and options"
4128 msgstr "BibTeX val"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4132 msgid "Processor for &Japanese:"
4133 msgstr "Motor for &Japansk:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Options:"
4138 msgstr "&Val:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4141 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4142 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4145 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4146 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4149 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4150 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4153 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4154 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4157 msgid "CheckTeX start options and flags"
4158 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&CheckTeX command:"
4163 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4166 msgid "&Nomenclature command:"
4167 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4170 #, fuzzy
4171 msgid ""
4172 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4173 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4174 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4175 msgstr ""
4176 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4177 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4178 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4179 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4182 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4183 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4186 msgid "Set class options to default on class change"
4187 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4190 msgid "R&eset class options when document class changes"
4191 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Forward Search"
4196 msgstr "Leit framover|f"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4199 msgid "DV&I command:"
4200 msgstr "DV&I kommando:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4203 msgid "&PDF command:"
4204 msgstr "&PDF kommando:"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Dvips Options"
4209 msgstr "Matte val"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4212 msgid "Paper t&ype:"
4213 msgstr "Papir&type:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4216 msgid "Paper si&ze:"
4217 msgstr "&Papirstorleik:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4220 msgid "Lan&dscape:"
4221 msgstr "Ligg&jande:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Other Options"
4226 msgstr "Matte val"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4229 msgid "Output &line length:"
4230 msgstr "Linje&lengd:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3159
4233 msgid ""
4234 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4235 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4236 "paragraphs are separated by a blank line."
4237 msgstr ""
4238 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4239 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4240 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4243 msgid "&Date format:"
4244 msgstr "&Datoformat:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4247 msgid "Date format for strftime output"
4248 msgstr "Datoformatet til strftime"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4251 msgid "&Overwrite on export:"
4252 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4255 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4256 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4259 msgid "Ask permission"
4260 msgstr "Spør om lov"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4263 msgid "Main file only"
4264 msgstr "Berre hovudfil"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4267 msgid "All files"
4268 msgstr "Alle filer"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4271 msgid ""
4272 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4273 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4274 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4275 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4276 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4277 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4281 msgid "&PATH prefix:"
4282 msgstr "&Stig-prefiks:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4285 #, fuzzy
4286 msgid ""
4287 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4288 "variable. Use the OS native format."
4289 msgstr ""
4290 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4291 "operativsystemet."
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4294 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4295 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4298 #, fuzzy
4299 msgid ""
4300 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4301 "environment variable. Use the OS native format."
4302 msgstr ""
4303 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4304 "operativsystemet."
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4314 msgid "Browse..."
4315 msgstr "Bla gjennom..."
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4318 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4319 msgstr "S&ynonymordbok:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4322 msgid "&Temporary directory:"
4323 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4326 msgid "Ly&XServer pipe:"
4327 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4330 msgid "&Backup directory:"
4331 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4334 msgid "&Example files:"
4335 msgstr "Døm&e filer:"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4338 msgid "&Document templates:"
4339 msgstr "Stig til &malar:"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4342 msgid "&Working directory:"
4343 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4346 msgid "H&unspell dictionaries:"
4347 msgstr "H&unspellordbøker:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4350 msgid "Sans Seri&f:"
4351 msgstr "&Sans Serif:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4354 msgid "T&ypewriter:"
4355 msgstr "T&ypewriter:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4358 msgid "R&oman:"
4359 msgstr "&Romansk:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Default &zoom %:"
4364 msgstr "Standardformat"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4367 msgid "Font Sizes"
4368 msgstr "Skriftstorleik"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4371 msgid "&Large:"
4372 msgstr "&Stor:"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4375 msgid "&Larger:"
4376 msgstr "&Større:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4379 msgid "&Largest:"
4380 msgstr "&Største:"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4383 msgid "&Huge:"
4384 msgstr "&Enorm:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4387 msgid "&Hugest:"
4388 msgstr "&Gigantisk:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4391 msgid "S&mallest:"
4392 msgstr "&Minst:"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4395 msgid "S&maller:"
4396 msgstr "&Mindre:"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4399 msgid "S&mall:"
4400 msgstr "&Liten:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4403 msgid "&Normal:"
4404 msgstr "&Normal:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4407 msgid "&Tiny:"
4408 msgstr "Svær&t liten:"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4411 msgid ""
4412 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4413 "of fonts"
4414 msgstr ""
4415 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4416 "skjermen."
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4419 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4420 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4423 msgid "&New"
4424 msgstr "&Ny"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4427 msgid "&Bind file:"
4428 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4431 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4432 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4435 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4436 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4439 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4440 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4443 msgid "&Spellchecker engine:"
4444 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4447 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4448 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4451 msgid "Accept compound &words"
4452 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4455 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4456 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4459 msgid "S&pellcheck continuously"
4460 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4463 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4464 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4467 msgid "&Escape characters:"
4468 msgstr "Ve&rna teikn:"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4471 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4472 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4475 msgid "Al&ternative language:"
4476 msgstr "Al&ternative språk:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4479 msgid "General Look && Feel"
4480 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4483 msgid "&User interface file:"
4484 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4487 msgid "&Icon set:"
4488 msgstr "&Ikon tema:"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4491 #, fuzzy
4492 msgid ""
4493 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4494 "save the preferences and restart LyX."
4495 msgstr ""
4496 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4497 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4500 msgid "Use icons from system's &theme"
4501 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Context Help"
4506 msgstr "Tematisk hjelp"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4509 msgid ""
4510 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4511 "the main work area of an edited document"
4512 msgstr ""
4513 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
4514 "medan du arbeidar."
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4517 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4518 msgstr "Automatisk hj&elp"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4521 msgid "Menus"
4522 msgstr "Menyar"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4525 msgid "&Maximum last files:"
4526 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4529 msgid ""
4530 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4531 "current LyX session, not permanently."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4535 #, fuzzy
4536 msgid "A&pply to current session only"
4537 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4540 msgid "Nomenclature settings"
4541 msgstr "Nomenklatur val"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4545 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4546 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4549 msgid "&List Indentation:"
4550 msgstr "&liste innrykk:"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4553 msgid "Custom &Width:"
4554 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4557 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4558 msgstr ""
4559 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4560 "\"Spesialtilpassa\""
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Avai&lable indexes:"
4565 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4568 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4569 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4572 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4573 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4576 msgid "&Subindex"
4577 msgstr "&Underindeks"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4580 msgid ""
4581 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4582 "code in index names."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4586 msgid "Output"
4587 msgstr "Eksportvegar"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4590 msgid "Settings"
4591 msgstr "Val"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4594 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4595 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4598 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4599 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4602 msgid "&Clear automatically"
4603 msgstr "&Rydd automatisk"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4606 msgid "Debug messages"
4607 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4610 msgid "Display no debug messages"
4611 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4614 msgid "&None"
4615 msgstr "I&ngen"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4618 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4619 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4622 msgid "S&elected"
4623 msgstr "&Vald"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4626 msgid "Display all debug messages"
4627 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4630 msgid "&All"
4631 msgstr "&Alle"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4634 msgid "Display statusbar messages?"
4635 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4638 msgid "&Statusbar messages"
4639 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4642 #, fuzzy
4643 msgid "&In[[buffer]]:"
4644 msgstr "buffer"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4647 msgid "Filter case-sensitively"
4648 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Case Sensiti&ve"
4653 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4656 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4660 msgid "So&rt:"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4664 msgid "Sorting of the list of available labels"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4670 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4673 msgid "Grou&p"
4674 msgstr "Gru&pper"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Available &Labels:"
4679 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Sele&cted Label:"
4684 msgstr "V&el:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4687 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Jump to the selected label"
4693 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4696 msgid "&Go to Label"
4697 msgstr "&Gå til etikett"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Reference For&mat:"
4702 msgstr "Referansen:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4707 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4710 msgid "<reference>"
4711 msgstr "<referanse>"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4714 msgid "(<reference>)"
4715 msgstr "(<referanse>)"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4718 msgid "<page>"
4719 msgstr "<side>"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4722 msgid "on page <page>"
4723 msgstr "på side <side>"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4726 msgid "<reference> on page <page>"
4727 msgstr "<referanse> på side <side>"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4730 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4731 msgid "Formatted reference"
4732 msgstr "Formatert referanse"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4735 msgid "Textual reference"
4736 msgstr "Tekstuell referanse"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Label only"
4741 msgstr "Etikettfarge."
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4744 msgid "Update the label list"
4745 msgstr "Oppdater referanselista"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4748 msgid ""
4749 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4750 "references, and only if you are using refstyle.)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Plural"
4756 msgstr " natural"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4759 msgid ""
4760 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4761 "references, and only if you are using refstyle.)"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Capitalized"
4767 msgstr "Kapitelskrift|a"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Do not output part of label before \":\""
4772 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4775 #, fuzzy
4776 msgid "No Prefix"
4777 msgstr "<ingen forstaving>"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:95
4780 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4781 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:102
4784 msgid "Match w&hole words only"
4785 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4788 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4789 msgstr ""
4790 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:98
4793 msgid "&Export formats:"
4794 msgstr "Eks&portformat:"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:108
4797 msgid "&Send exported file to command:"
4798 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4801 msgid "Edit shortcut"
4802 msgstr "Endre Snøggtast"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4805 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4806 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4809 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4810 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4813 msgid "&Delete Key"
4814 msgstr "&Slett knapp"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4817 msgid "Clear current shortcut"
4818 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4822 msgid "C&lear"
4823 msgstr "&Fjern"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4826 msgid "&Shortcut:"
4827 msgstr "&Snøggtast:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4830 msgid "&Function:"
4831 msgstr "&Funksjon:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4834 msgid ""
4835 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4836 "the 'Clear' button"
4837 msgstr ""
4838 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4839 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4843 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4844 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:546
4845 msgid "Spell Checker"
4846 msgstr "Stavekontroll"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4849 msgid ""
4850 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4851 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4854 msgid "Unknown word:"
4855 msgstr "Ukjent ord:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4858 msgid "Current word"
4859 msgstr "Noverande ord"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4862 msgid "&Find Next"
4863 msgstr "&Finn neste"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4866 msgid "Re&placement:"
4867 msgstr "E&rstatning:"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4870 msgid "Replace with selected word"
4871 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:127
4874 msgid "Replace word with current choice"
4875 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4878 msgid "S&uggestions:"
4879 msgstr "F&ramlegg:"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:178
4882 msgid "Ignore this word"
4883 msgstr "Ignorer dette ordet"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4886 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4887 msgid "&Ignore"
4888 msgstr "&Ignorer"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:194
4891 msgid "Ignore this word throughout this session"
4892 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4895 msgid "I&gnore All"
4896 msgstr "I&gnorer alle"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:210
4899 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4900 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4903 msgid ""
4904 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4905 "full range."
4906 msgstr ""
4907 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4910 msgid "Ca&tegory:"
4911 msgstr "Ka&tegori:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4914 msgid "Select this to display all available characters at once"
4915 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4918 msgid "&Display all"
4919 msgstr "&Vis alle"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4922 msgid "Current cell:"
4923 msgstr "Noverande celle:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4926 msgid "Current row position"
4927 msgstr "Den noverande rada"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4930 msgid "Current column position"
4931 msgstr "Den noverande kolonna"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4934 msgid "&Table Settings"
4935 msgstr "&Tabellval"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4938 msgid "Row setting"
4939 msgstr "Radval"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4942 msgid "Merge cells of different rows"
4943 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4946 msgid "M&ultirow"
4947 msgstr "M&ultirad"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4950 msgid "&Vertical Offset:"
4951 msgstr "L&oddrettavstand:"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4954 msgid "Optional vertical offset"
4955 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4958 msgid "Cell setting"
4959 msgstr "Celleval"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4962 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4963 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4966 msgid "rotation angle"
4967 msgstr "roter med vinkel"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4970 msgid "degrees"
4971 msgstr "grader"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4974 msgid "Table-wide settings"
4975 msgstr "Tabellval"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4978 msgid "W&idth:"
4979 msgstr "Bre&idd:"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4982 msgid "Verti&cal alignment:"
4983 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4986 msgid "Vertical alignment of the table"
4987 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4990 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4991 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4994 msgid "&Rotate"
4995 msgstr "&Roter"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4998 msgid "Column settings"
4999 msgstr "Kolonne val"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5002 msgid "&Horizontal alignment:"
5003 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5006 msgid "Horizontal alignment in column"
5007 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5010 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5011 msgid "Justified"
5012 msgstr "Justert"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5015 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5016 msgid "At Decimal Separator"
5017 msgstr "ved desimalteikn"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5020 msgid "&Decimal separator:"
5021 msgstr "&Desimalteikn:"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5024 msgid "Fixed width of the column"
5025 msgstr "Fast breidd på kolonna"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5028 msgid "&Vertical alignment in row:"
5029 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5032 msgid ""
5033 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5034 "the row."
5035 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5038 msgid "Merge cells of different columns"
5039 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Mu&lticolumn"
5044 msgstr "&Multikolonne"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5047 msgid "LaTe&X argument:"
5048 msgstr "LaTe&X argument:"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5051 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5052 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5055 msgid "&Borders"
5056 msgstr "&Kantlinjer"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5059 msgid "Set Borders"
5060 msgstr "Endre kantlinjer"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5063 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5064 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5067 msgid "All Borders"
5068 msgstr "Alle kantlinjer"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5071 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5072 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5075 msgid "&Set"
5076 msgstr "&Sett inn"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5079 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5080 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5083 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5084 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5087 msgid "Fo&rmal"
5088 msgstr "Fo&rmell"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5091 msgid "Use default (grid-like) border style"
5092 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5095 msgid "De&fault"
5096 msgstr "Stan&dard"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5099 msgid "Additional Space"
5100 msgstr "Ekstra mellomrom"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5103 msgid "T&op of row:"
5104 msgstr "Øvste ra&da:"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5107 msgid "Botto&m of row:"
5108 msgstr "&Nedste rada:"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5111 msgid "Bet&ween rows:"
5112 msgstr "Me&llom radane:"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5115 #, fuzzy
5116 msgid "&Multi-page table"
5117 msgstr "Rotèr tabell"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5120 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5121 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5124 #, fuzzy
5125 msgid "&Use multi-page table"
5126 msgstr "&Bruk langtabell"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5129 msgid "Row settings"
5130 msgstr "Radval"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5133 msgid "Status"
5134 msgstr "Status"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5137 msgid "Border above"
5138 msgstr "Kantlinje over"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5141 msgid "Border below"
5142 msgstr "Kantlinje under"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5145 msgid "Contents"
5146 msgstr "Innhald"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5149 msgid "Header:"
5150 msgstr "Overskrift:"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5153 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5154 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5161 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5162 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5163 msgid "on"
5164 msgstr "på"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5174 msgid "double"
5175 msgstr "dobbel"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5178 msgid "First header:"
5179 msgstr "Første overskrift:"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5182 msgid "This row is the header of the first page"
5183 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5186 msgid "Don't output the first header"
5187 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5191 msgid "is empty"
5192 msgstr "Skal vere tom"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5195 msgid "Footer:"
5196 msgstr "Botntekst:"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5199 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5200 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5203 msgid "Last footer:"
5204 msgstr "Siste botntekst:"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5207 msgid "This row is the footer of the last page"
5208 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5211 msgid "Don't output the last footer"
5212 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5215 msgid "Caption:"
5216 msgstr "Ledetekst:"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5219 msgid "Set a page break on the current row"
5220 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5223 msgid "Page &break on current row"
5224 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5229 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Multi-page table alignment"
5234 msgstr "Langtabell justering"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5237 msgid "Close this dialog"
5238 msgstr "Lukk dette vindauget"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5241 msgid "Rebuild the file lists"
5242 msgstr "Lag nye fil-lister"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5245 msgid ""
5246 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5247 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5250 msgid "&View"
5251 msgstr "&Vis"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5254 msgid "Selected classes or styles"
5255 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5258 msgid "LaTeX classes"
5259 msgstr "LaTeX-klassar"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5262 msgid "LaTeX styles"
5263 msgstr "LaTeX-stiler"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5266 msgid "BibTeX styles"
5267 msgstr "BibTeX-stiler"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5270 msgid "BibTeX databases"
5271 msgstr "BibTeXdatabasar"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Biblatex bibliography styles"
5276 msgstr "Litteraturstil"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Biblatex citation styles"
5281 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5284 msgid "Toggles view of the file list"
5285 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5288 msgid "Show &path"
5289 msgstr "Vis &stig"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Paragraph Separation"
5294 msgstr "Avsnittval"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5297 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5298 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5301 msgid "&Indentation:"
5302 msgstr "&Innrykk:"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5305 msgid "&Vertical space:"
5306 msgstr "L&oddrettavstand:"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5309 msgid "Size of the vertical space"
5310 msgstr "Loddrett avstand"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5313 msgid "Spacing"
5314 msgstr "Avstand"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5317 msgid "&Line spacing:"
5318 msgstr "&Linjeavstand:"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5321 msgid "Spacing type"
5322 msgstr "Avstandstype"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5325 msgid "Number of lines"
5326 msgstr "Talet på linjer"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5329 msgid "Format text into two columns"
5330 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5333 msgid "Two-&column document"
5334 msgstr "To &spalter"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5337 msgid ""
5338 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5339 "justified in the output)"
5340 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5343 msgid "Use &justification in LyX work area"
5344 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5347 msgid "Language of the thesaurus"
5348 msgstr "Språk i synonymordlista"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5351 msgid "Index entry"
5352 msgstr "Indeksnøkkel"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5355 msgid "&Keyword:"
5356 msgstr "&Nøkkelord:"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5359 msgid "Word to look up"
5360 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5363 msgid "L&ookup"
5364 msgstr "Slå &opp"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5368 msgid "The selected entry"
5369 msgstr "Det valde setelen"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5372 msgid "&Selection:"
5373 msgstr "&Utval:"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5376 msgid "Replace the entry with the selection"
5377 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5380 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5381 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5384 msgid "Filter:"
5385 msgstr "Filter:"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5388 msgid "Enter string to filter contents"
5389 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5392 msgid ""
5393 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5394 "tables, and others)"
5395 msgstr ""
5396 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5397 "liste over figurar og andre)"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5400 msgid "Update navigation tree"
5401 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5406 msgid "..."
5407 msgstr "..."
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5410 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5411 msgstr "Auk djupna på elementet"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5414 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5415 msgstr "Mink djupna på elementet"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5418 msgid "Move selected item down by one"
5419 msgstr "Flytt elementet nedover"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5422 msgid "Move selected item up by one"
5423 msgstr "Flytt elementet oppover"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5426 msgid "Sort"
5427 msgstr "Sorter"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5430 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5431 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5434 msgid "Keep"
5435 msgstr "Hald fast"
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5438 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5439 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5442 msgid "LyX: Enter text"
5443 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5446 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5447 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5448 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5451 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5452 msgid "&Do not show this warning again!"
5453 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5454
5455 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5456 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5457 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5460 msgid "DefSkip"
5461 msgstr "Standard avstand"
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
5464 msgid "SmallSkip"
5465 msgstr "Liten avstand"
5466
5467 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
5468 msgid "MedSkip"
5469 msgstr "Medium avstand"
5470
5471 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
5472 msgid "BigSkip"
5473 msgstr "Stor avstand"
5474
5475 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5476 msgid "VFill"
5477 msgstr "Fyll vertikalt"
5478
5479 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5480 msgid "F&ormat:"
5481 msgstr "F&ormat:"
5482
5483 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5484 msgid "Select the output format"
5485 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5486
5487 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5488 msgid "Show the source as the master document gets it"
5489 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5490
5491 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Master's perspective"
5494 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5495
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5497 msgid "Automatic update"
5498 msgstr "Vis endringar automatisk"
5499
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5501 msgid "Current Paragraph"
5502 msgstr "Dette avsnittet"
5503
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5505 msgid "Complete Source"
5506 msgstr "Heile kjeldekoden"
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5509 msgid "Preamble Only"
5510 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5513 msgid "Body Only"
5514 msgstr "Berre tekstkroppen"
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
5517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
5518 msgid "&Reload"
5519 msgstr "&Last på nytt"
5520
5521 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5522 msgid "Unit of width value"
5523 msgstr "Breiddeining"
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5526 msgid "number of needed lines"
5527 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5528
5529 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5530 msgid "use number of lines"
5531 msgstr "bruk kor mange linjer"
5532
5533 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5534 msgid "&Line span:"
5535 msgstr "&Linjeavstand:"
5536
5537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5538 msgid "Outer (default)"
5539 msgstr "Ytre (standard)"
5540
5541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5542 msgid "Inner"
5543 msgstr "Indre"
5544
5545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5546 msgid "use overhang"
5547 msgstr "bruk overheng"
5548
5549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5550 msgid "Over&hang:"
5551 msgstr "Over&heng:"
5552
5553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5554 msgid "Overhang value"
5555 msgstr "Overheng storleik"
5556
5557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5558 msgid "Unit of overhang value"
5559 msgstr "Overhengeining"
5560
5561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5562 msgid "Check this to allow flexible placement"
5563 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5564
5565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5566 msgid "Allow &floating"
5567 msgstr "Tillat &flyting"
5568
5569 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Basic (BibTeX)"
5572 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5573
5574 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5575 msgid ""
5576 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5577 "styles primarily suitable for science and maths."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5583 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5584 msgid "not cited"
5585 msgstr "ikkje nytta"
5586
5587 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5590 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5591 msgid "Add to bibliography only."
5592 msgstr "Legg berre til litteratur."
5593
5594 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5595 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5596 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5597 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Key only."
5600 msgstr "Etikettfarge."
5601
5602 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5603 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5605 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Key"
5608 msgstr "Nøklar"
5609
5610 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5613 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5614
5615 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5616 msgid ""
5617 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5618 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5619 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5620 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5621 "Bibliography processor is advised."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5625 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Footnote"
5628 msgstr "Fotnotar"
5629
5630 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5632 msgid "Foot"
5633 msgstr "Botn"
5634
5635 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5636 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5637 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5638 #, fuzzy
5639 msgid "bibliography entry"
5640 msgstr "Litteratur"
5641
5642 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5643 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Full bibliography entry."
5646 msgstr "Litteratur"
5647
5648 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5649 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5650 msgid "Autocite"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5654 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Auto"
5657 msgstr "Automatisk"
5658
5659 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5660 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5661 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5665 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5666 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5670 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Super"
5673 msgstr "Heva skrift"
5674
5675 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5676 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5677 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5678 msgid "Superscript"
5679 msgstr "Heva skrift"
5680
5681 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Biblatex"
5684 msgstr "Plate"
5685
5686 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5687 msgid ""
5688 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5689 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5690 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5691 "bibliography processor is advised."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5695 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5699 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5705 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5706
5707 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5708 msgid ""
5709 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5710 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5711 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Bibliography entry."
5717 msgstr "Litteratur"
5718
5719 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5720 msgid "before"
5721 msgstr "Tekst før"
5722
5723 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5724 #, fuzzy
5725 msgid "short title"
5726 msgstr "Kort tittel:"
5727
5728 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Natbib (BibTeX)"
5731 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5732
5733 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5734 msgid ""
5735 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5736 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5737 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5738 "names, shortened and full author lists, and more."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5742 msgid "American Economic Association (AEA)"
5743 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5744
5745 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5746 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5747 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5748 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5749 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5750 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5751 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5752 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
5753 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5754 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5755 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5756 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5757 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5759 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5761 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5762 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5763 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5764 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5766 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5767 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5768 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
5769 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5770 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5771 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5772 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5773 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5774 msgid "Articles"
5775 msgstr "Artiklar"
5776
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
5778 msgid "ShortTitle"
5779 msgstr "Kort_Tittel"
5780
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5782 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5783 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5784 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5785 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5788 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5789 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5790 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5791 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5795 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5796 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5797 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5798 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5799 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5800 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5801 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5802 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5803 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5806 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5807 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5810 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5811 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5812 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5813 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5814 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5815 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51
5816 #: lib/layouts/apax.inc:74 lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98
5817 #: lib/layouts/apax.inc:106 lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120
5818 #: lib/layouts/apax.inc:127 lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170
5819 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191
5820 #: lib/layouts/apax.inc:198 lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228
5821 #: lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:528
5822 #: lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/bicaption.module:13
5823 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5824 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5826 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5827 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5828 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5833 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:193
5835 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
5843 #: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181
5844 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113
5845 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5846 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5847 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5848 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5849 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5853 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5854 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5855 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5856 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:479
5857 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:64 lib/layouts/revtex4-x.inc:155
5858 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:107
5859 #: lib/layouts/revtex4.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:263
5860 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:76
5862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
5863 #: lib/layouts/simplecv.layout:135 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5864 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5865 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:354
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:378 lib/layouts/svcommon.inc:429
5867 #: lib/layouts/svcommon.inc:466 lib/layouts/svcommon.inc:484
5868 #: lib/layouts/svcommon.inc:505 lib/layouts/svcommon.inc:532
5869 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5870 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5871 msgid "FrontMatter"
5872 msgstr "Front-ting"
5873
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5875 msgid "Publication Month"
5876 msgstr "Publikasjonsmånad"
5877
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5879 msgid "Publication Month:"
5880 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5881
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5883 msgid "Publication Year"
5884 msgstr "Publikasjonsår"
5885
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5887 msgid "Publication Year:"
5888 msgstr "Publikasjonsår:"
5889
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5891 msgid "Publication Volume"
5892 msgstr "Publikasjonsvolum"
5893
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5895 msgid "Publication Volume:"
5896 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5897
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5899 msgid "Publication Issue"
5900 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5901
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5903 msgid "Publication Issue:"
5904 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5905
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5907 msgid "JEL"
5908 msgstr "JEL"
5909
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5911 msgid "JEL:"
5912 msgstr "JEL:"
5913
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5915 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5916 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5917 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5918 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5919 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5921 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/elsart.layout:64
5922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5924 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5925 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5927 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274
5928 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5929 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5930 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5931 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5932 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5933 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5934 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5935 msgid "Keywords"
5936 msgstr "Stikkord"
5937
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5939 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5940 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apax.inc:265
5942 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5944 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5945 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5946 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279
5947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5948 msgid "Keywords:"
5949 msgstr "Nøkkelord:"
5950
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5952 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5953 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5954 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5957 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5958 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5959 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5960 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apax.inc:227
5961 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5962 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5963 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5966 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5968 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5969 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5970 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5971 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5972 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5973 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5974 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5975 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
5976 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5977 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5979 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5980 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5981 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5982 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5983 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5984 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5985 #: src/output_plaintext.cpp:141
5986 msgid "Abstract"
5987 msgstr "Samandrag"
5988
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5990 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5991 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5992 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5993 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:370
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:373
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6009 msgid "Acknowledgement"
6010 msgstr "Takk til"
6011
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6016 msgid "Acknowledgement."
6017 msgstr "Takk."
6018
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6020 msgid "Figure Notes"
6021 msgstr "Figurnotis"
6022
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6025 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6026 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6027 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6029 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6030 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apax.inc:22
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6034 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6035 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6036 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6038 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6040 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6041 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6044 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6046 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6047 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6048 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6049 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6050 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6051 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6052 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6053 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6054 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6057 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6059 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6060 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6061 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6063 msgid "MainText"
6064 msgstr "Hovudtekst"
6065
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6067 msgid "Figure Note"
6068 msgstr "Figurnotis"
6069
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6071 msgid "Text of a note in a figure"
6072 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6073
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6076 msgid "Note:"
6077 msgstr "Notis:"
6078
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6080 msgid "Table Notes"
6081 msgstr "Tabellnotis"
6082
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6084 msgid "Table Note"
6085 msgstr "Tabellnotis"
6086
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6088 msgid "Text of a note in a table"
6089 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6090
6091 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6093 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:114
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6105 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6106 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6107 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6114 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6115 msgid "Theorem"
6116 msgstr "Teorem"
6117
6118 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6119 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6120 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259
6121 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6122 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:138
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6138 msgid "Algorithm"
6139 msgstr "Algoritme"
6140
6141 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:174
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6157 msgid "Axiom"
6158 msgstr "Aksiom"
6159
6160 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6162 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6167 msgid "Case"
6168 msgstr "Tilfelle"
6169
6170 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6171 msgid "Case \\thecase."
6172 msgstr "Saka \\thecase."
6173
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6175 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6177 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
6183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6186 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6194 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6195 msgid "Claim"
6196 msgstr "Påstand"
6197
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:409
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:412
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6214 msgid "Conclusion"
6215 msgstr "Konklusjon"
6216
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6233 msgid "Condition"
6234 msgstr "Vilkår"
6235
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6237 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6239 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:189
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:202
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:205
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6247 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6248 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6250 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6255 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6256 msgid "Conjecture"
6257 msgstr "Konjektur"
6258
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6261 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:137
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6273 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6274 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6275 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6280 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6281 msgid "Corollary"
6282 msgstr "Korollar"
6283
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:96
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6300 msgid "Criterion"
6301 msgstr "Kriterium"
6302
6303 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6305 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:233
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:256
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6323 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6324 msgid "Definition"
6325 msgstr "Definisjon"
6326
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:276
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:279
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6338 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6340 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6345 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
6347 msgid "Example"
6348 msgstr "Døme"
6349
6350 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:322
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:325
6357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6360 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6362 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6369 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6370 msgid "Exercise"
6371 msgstr "Øving"
6372
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6375 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:145
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:158
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6387 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6388 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6394 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6395 msgid "Lemma"
6396 msgstr "Lemma"
6397
6398 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6399 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6415 msgid "Notation"
6416 msgstr "Notasjon"
6417
6418 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:299
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:302
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6435 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6436 msgid "Problem"
6437 msgstr "Problem"
6438
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6440 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:167
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:180
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
6449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6451 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6452 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6453 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6459 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6460 msgid "Proposition"
6461 msgstr "Framlegg"
6462
6463 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:354
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:375
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
6471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6473 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6474 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6476 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6481 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6482 msgid "Remark"
6483 msgstr "Merknad"
6484
6485 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
6488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6490 msgid "Remark \\theremark."
6491 msgstr "Merknad \\theremark"
6492
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6494 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:348
6500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6502 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6504 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6509 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6510 msgid "Solution"
6511 msgstr "Løysing"
6512
6513 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6517 msgid "Solution \\thesolution."
6518 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6519
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6521 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6522 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6523 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6524 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6525 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6541 msgid "Summary"
6542 msgstr "Samandrag"
6543
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6546 msgid "Caption"
6547 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6548
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6551 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6554 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6555 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6556 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6557 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6558 msgid "Proof"
6559 msgstr "Prov"
6560
6561 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6562 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6566 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Standard in Title"
6569 msgstr "Standard"
6570
6571 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6572 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Author Footnote"
6575 msgstr "Forfattarfotnote"
6576
6577 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Author foot"
6580 msgstr "Forfattarfotnote"
6581
6582 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6583 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6584 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6588 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6589 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6593 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6597 #, fuzzy
6598 msgid "IEEE Transactions"
6599 msgstr "Overgang"
6600
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6602 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6603 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6604 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6606 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6607 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apax.inc:21
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6609 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6610 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6611 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6613 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6617 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6618 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6619 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6620 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6621 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6622 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6623 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6625 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6626 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6627 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6629 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6630 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6631 msgid "Standard"
6632 msgstr "Standard"
6633
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6635 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6636 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6637 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6638 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6639 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6640 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6642 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6644 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6645 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6647 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6648 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6650 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6651 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6652 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6653 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:339
6655 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6656 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
6657 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6659 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:134
6660 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6661 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6662 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6663 msgid "Title"
6664 msgstr "Tittel"
6665
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6667 msgid "IEEE membership"
6668 msgstr "IEEE-medlemskap"
6669
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
6671 msgid "Lowercase"
6672 msgstr "Litenskrift"
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6675 msgid "lowercase"
6676 msgstr "litenskrift"
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6679 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6680 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6681 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6682 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6684 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apax.inc:73
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6686 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6688 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6689 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6691 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6693 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6694 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6695 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6696 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6697 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6698 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6701 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6702 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6703 msgid "Author"
6704 msgstr "Forfattar"
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Short Author|S"
6709 msgstr "Snøggtastar|S"
6710
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6712 msgid "A short version of the author name"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Author Name"
6718 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Author name"
6723 msgstr "Forfattarmerke"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Author Affiliation"
6728 msgstr "Forfattar tilknyting"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6731 msgid "Author affiliation"
6732 msgstr "Forfattar tilknyting"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Author Mark"
6737 msgstr "Forfattarmerke"
6738
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6740 msgid "Author mark"
6741 msgstr "Forfattarmerke"
6742
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6744 msgid "Special Paper Notice"
6745 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6746
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6748 msgid "After Title Text"
6749 msgstr "Etter"
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6752 msgid "Page headings"
6753 msgstr "Sidehovud"
6754
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Left Side"
6758 msgstr "Venstre topptekst"
6759
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6761 msgid "Left side of the header line"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6766 msgid "MarkBoth"
6767 msgstr "Markerbegge"
6768
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6770 msgid "Publication ID"
6771 msgstr "Utgåve ID"
6772
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6774 msgid "Abstract---"
6775 msgstr "Samandrag---"
6776
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6778 msgid "Index Terms---"
6779 msgstr "Indeksord---"
6780
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Paragraph Start"
6784 msgstr "Avsnittval"
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6787 #, fuzzy
6788 msgid "First Char"
6789 msgstr "Første overskrift:"
6790
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6792 msgid "First character of first word"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6796 msgid "Appendices"
6797 msgstr "Vedlegg"
6798
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6801 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6802 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6803 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6805 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6806 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6807 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6808 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6810 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6813 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6814 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6815 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6816 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6818 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6819 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6820 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214
6821 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6823 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6824 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6825 msgid "BackMatter"
6826 msgstr "Bakstoff"
6827
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Peer Review Title"
6831 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6832
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6834 #, fuzzy
6835 msgid "PeerReviewTitle"
6836 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6839 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6840 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6841 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6843 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6844 #: src/RowPainter.cpp:343
6845 msgid "Appendix"
6846 msgstr "Vedlegg"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6849 #: lib/layouts/jss.layout:119
6850 msgid "Short Title"
6851 msgstr "Kort tittel"
6852
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6854 msgid "Short title for the appendix"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6858 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6859 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6860 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
6862 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6863 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6864 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6866 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6867 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6869 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6870 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6871 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6872 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6873 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6875 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6876 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6877 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6880 msgid "Bibliography"
6881 msgstr "Litteratur"
6882
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
6886 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6890 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6891 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6893 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6894 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153
6896 msgid "References"
6897 msgstr "Referansar"
6898
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6900 msgid "Biography"
6901 msgstr "Biografi"
6902
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6904 msgid "Photo"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6908 msgid "Optional photo for biography"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6912 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6914 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6916 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6918 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6922 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6923 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6924 msgid "Name"
6925 msgstr "Namn"
6926
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Name of the author"
6931 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6932
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6934 msgid "Biography without photo"
6935 msgstr "Biografi utan foto"
6936
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6938 msgid "BiographyNoPhoto"
6939 msgstr "BiografiUtanBilete"
6940
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
6943 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6944 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
6945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6947 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6950 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6951 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Reasoning"
6955 msgstr "Meining"
6956
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6958 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Alternative Proof String"
6961 msgstr "Alternative tilknyting"
6962
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6964 #, fuzzy
6965 msgid "An alternative proof string"
6966 msgstr "Alternative tilknyting"
6967
6968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
6969 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6970 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6971 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6972 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6973 msgid "Proof."
6974 msgstr "Prov."
6975
6976 #: lib/layouts/InStar.module:2
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Title and Preamble Hacks"
6979 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6980
6981 #: lib/layouts/InStar.module:12
6982 msgid ""
6983 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6984 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6985 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6986 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6987 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6988 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6989 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/InStar.module:16
6993 #, fuzzy
6994 msgid "In Preamble"
6995 msgstr "LaTeX fortekst"
6996
6997 #: lib/layouts/InStar.module:23
6998 #, fuzzy
6999 msgid "In Title"
7000 msgstr "Tittel"
7001
7002 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7003 #, fuzzy
7004 msgid "R Journal"
7005 msgstr "Tidskrift"
7006
7007 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7008 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7009 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7010 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7011 #: lib/layouts/treport.layout:4
7012 msgid "Reports"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7017 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7018 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7019 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7020 msgid "Abstract."
7021 msgstr "Samandrag."
7022
7023 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7024 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7026 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7028 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7029 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7032 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7033 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7034 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7035 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7037 msgid "Address"
7038 msgstr "Adresse"
7039
7040 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7041 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7042 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7043 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7044 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7046 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7048 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7049 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7050 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7051 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7053 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7054 msgid "Email"
7055 msgstr "Epost"
7056
7057 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7058 #, fuzzy
7059 msgid "A0 Poster"
7060 msgstr "Post-kommentar"
7061
7062 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7063 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Posters"
7066 msgstr "Post-kommentar"
7067
7068 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7069 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7070 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7071 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7072 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7073 msgid "Giant"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7077 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7078 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7079 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7080 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7081 msgid "More Giant"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7085 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7086 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7087 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7088 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7089 msgid "Most Giant"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7093 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7094 msgid "Giant Snippet"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7098 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7099 msgid "More Giant Snippet"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7103 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7104 msgid "Most Giant Snippet"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/aa.layout:3
7108 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7109 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7110
7111 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7112 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7113 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7114 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7117 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7119 msgid "Subtitle"
7120 msgstr "Undertittel"
7121
7122 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7123 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7124 msgid "Offprint"
7125 msgstr "Ekstratrykk"
7126
7127 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7128 msgid "Offprint Requests to:"
7129 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7130
7131 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7132 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7133 msgid "Mail"
7134 msgstr "E-post"
7135
7136 #: lib/layouts/aa.layout:140
7137 msgid "Correspondence to:"
7138 msgstr "Brevbyt med:"
7139
7140 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7141 msgid "Acknowledgements."
7142 msgstr "Takk."
7143
7144 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7145 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7146 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7147 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7148 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apax.inc:404
7149 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7150 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7151 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7152 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7153 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7154 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7155 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7156 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7157 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7158 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7160 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7161 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7163 msgid "Section"
7164 msgstr "Bolk"
7165
7166 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7167 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7169 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7170 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apax.inc:415
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7172 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7173 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7174 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7175 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7176 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7178 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7179 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7180 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7182 msgid "Subsection"
7183 msgstr "Underbolk"
7184
7185 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7186 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7188 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7189 #: lib/layouts/apax.inc:425 lib/layouts/beamer.layout:369
7190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7191 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7192 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7195 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7196 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7197 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7198 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7199 msgid "Subsubsection"
7200 msgstr "Underunderbolk"
7201
7202 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7203 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7204 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7206 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7208 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7209 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7211 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7212 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7213 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7214 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7215 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7217 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7219 msgid "Date"
7220 msgstr "Dato"
7221
7222 #: lib/layouts/aa.layout:239
7223 msgid "institutemark"
7224 msgstr "instituttmerke"
7225
7226 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7227 msgid "Institute Mark"
7228 msgstr "Instituttmerke"
7229
7230 #: lib/layouts/aa.layout:262
7231 msgid "Abstract (unstructured)"
7232 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7233
7234 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7235 msgid "ABSTRACT"
7236 msgstr "SAMANDRAG"
7237
7238 #: lib/layouts/aa.layout:296
7239 msgid "Abstract (structured)"
7240 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7241
7242 #: lib/layouts/aa.layout:300
7243 msgid "Context"
7244 msgstr "Kontekst"
7245
7246 #: lib/layouts/aa.layout:301
7247 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7248 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7249
7250 #: lib/layouts/aa.layout:305
7251 msgid "Aims"
7252 msgstr "Mål"
7253
7254 #: lib/layouts/aa.layout:306
7255 msgid "Aims of your work"
7256 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7257
7258 #: lib/layouts/aa.layout:310
7259 msgid "Methods"
7260 msgstr "Metode"
7261
7262 #: lib/layouts/aa.layout:311
7263 msgid "Methods used in your work"
7264 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7265
7266 #: lib/layouts/aa.layout:315
7267 msgid "Results"
7268 msgstr "Resultat"
7269
7270 #: lib/layouts/aa.layout:316
7271 msgid "Results of your work"
7272 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7273
7274 #: lib/layouts/aa.layout:337
7275 msgid "Key words."
7276 msgstr "Nøkkelord."
7277
7278 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7279 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7280 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7281 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7282 msgid "Institute"
7283 msgstr "Institutt"
7284
7285 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7287 msgid "E-Mail"
7288 msgstr "E-post"
7289
7290 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7291 msgid "email:"
7292 msgstr "epost:"
7293
7294 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7295 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7296 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7297 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7298 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7299 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7300 msgid "Acknowledgements"
7301 msgstr "Takk"
7302
7303 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7305 msgid "Thesaurus"
7306 msgstr "Synonym ordbok"
7307
7308 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7309 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7310 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7311
7312 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7313 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7314 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7315
7316 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7317 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7320 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7322 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7323 msgid "Obsolete"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7327 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apax.inc:456
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7329 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7330 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7331 msgid "Itemize"
7332 msgstr "Punktliste"
7333
7334 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7335 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:480
7336 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7337 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7338 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7339 msgid "Enumerate"
7340 msgstr "Nummerert"
7341
7342 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7343 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7344 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7345 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7347 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7349 msgid "Description"
7350 msgstr "Skildring"
7351
7352 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7353 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7354 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:481
7355 #: lib/layouts/apax.inc:506 lib/layouts/beamer.layout:82
7356 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:160
7357 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
7358 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
7359 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
7360 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
7363 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7365 #: lib/layouts/simplecv.layout:89 lib/layouts/stdlists.inc:14
7366 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
7367 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7369 msgid "List"
7370 msgstr "Liste"
7371
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7373 #, fuzzy
7374 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7375 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7376
7377 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7378 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7380 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apax.inc:148
7381 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7382 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7383 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/revtex4-x.inc:63
7384 #: lib/layouts/revtex4.layout:136 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7385 msgid "Affiliation"
7386 msgstr "Tilknyting"
7387
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7389 msgid "Altaffilation"
7390 msgstr "Alt tilknyting"
7391
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7393 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7394 msgid "Number"
7395 msgstr "Nummer"
7396
7397 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7398 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7399 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7400
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7402 msgid "Alternative affiliation:"
7403 msgstr "Alternative tilknyting:"
7404
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7406 msgid "And"
7407 msgstr "Og"
7408
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2772
7410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
7411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2895
7412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
7413 msgid "and"
7414 msgstr "og"
7415
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7417 msgid "altaffilmark"
7418 msgstr "alt tilknytingmerke"
7419
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7421 msgid "altaffiliation mark"
7422 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7423
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7425 msgid "Subject headings:"
7426 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7427
7428 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7429 msgid "[Acknowledgements]"
7430 msgstr "[Takk]"
7431
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7433 msgid "PlaceFigure"
7434 msgstr "Plasser_Figuren"
7435
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7437 msgid "Place Figure here:"
7438 msgstr "Sett figuren her:"
7439
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7441 msgid "PlaceTable"
7442 msgstr "Plasser_Tabellen"
7443
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7445 msgid "Place Table here:"
7446 msgstr "Sett tabellen her:"
7447
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7449 msgid "[Appendix]"
7450 msgstr "[Vedlegg]"
7451
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7453 msgid "MathLetters"
7454 msgstr "Matte_Bokstavar"
7455
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7457 msgid "NoteToEditor"
7458 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7459
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7461 msgid "Note to Editor:"
7462 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7463
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7465 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7466 msgid "TableRefs"
7467 msgstr "Tabell_Refar"
7468
7469 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7470 msgid "References. ---"
7471 msgstr "Referansar. ---"
7472
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7474 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7475 msgid "TableComments"
7476 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7477
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7479 msgid "Note. ---"
7480 msgstr "Merknad. ---"
7481
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7483 msgid "Table note"
7484 msgstr "tabellnotis"
7485
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7487 msgid "Table note:"
7488 msgstr "Tabellnotis:"
7489
7490 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7491 msgid "tablenotemark"
7492 msgstr "tabellnotismerke"
7493
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7495 msgid "tablenote mark"
7496 msgstr "tabellnotismerke"
7497
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7499 msgid "FigCaption"
7500 msgstr "Figurtekst"
7501
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7503 msgid "fig."
7504 msgstr "fig."
7505
7506 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7507 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7511 msgid "Facility"
7512 msgstr "Fasilitet"
7513
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7515 msgid "Facility:"
7516 msgstr "Fasilitet:"
7517
7518 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7519 msgid "Objectname"
7520 msgstr "Objektnamn"
7521
7522 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7523 msgid "Obj:"
7524 msgstr "Obj:"
7525
7526 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7527 msgid "Recognized Name"
7528 msgstr "Gjenkjent namn"
7529
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7531 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7532 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7533
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7535 msgid "Dataset"
7536 msgstr "Datasett"
7537
7538 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7539 msgid "Dataset:"
7540 msgstr "Datasett:"
7541
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7543 msgid "Separate the dataset ID from text"
7544 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7545
7546 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7547 #, fuzzy
7548 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7549 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7550
7551 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7552 msgid "Software"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7556 msgid "Software:"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7560 msgid "APPENDIX"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7564 #, fuzzy
7565 msgid "References-"
7566 msgstr "Referansar"
7567
7568 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Note-"
7571 msgstr "Notis"
7572
7573 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7574 #, fuzzy
7575 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7576 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7577
7578 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7579 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7580 msgid "Corresponding Author"
7581 msgstr "Brevbytande forfattar"
7582
7583 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Corresponding author:"
7586 msgstr "Brevbytande forfattar"
7587
7588 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7589 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7590 msgid "Author:"
7591 msgstr "Forfattar:"
7592
7593 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7594 #: lib/layouts/apax.inc:564
7595 msgid "ORCID"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7599 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7603 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apax.inc:161
7604 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7605 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
7606 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7607 msgid "Affiliation:"
7608 msgstr "Tilknyting:"
7609
7610 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
7611 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Collaboration"
7614 msgstr "Variasjon"
7615
7616 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
7617 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Collaboration:"
7620 msgstr "Variasjon:"
7621
7622 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Nocollaboration"
7625 msgstr "Variasjon"
7626
7627 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7628 #, fuzzy
7629 msgid "No collaboration"
7630 msgstr "Variasjon"
7631
7632 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Section Appendix"
7635 msgstr "Vedlegg"
7636
7637 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7638 #, fuzzy
7639 msgid "\\Alph{appendix}."
7640 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7641
7642 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Subsection Appendix"
7645 msgstr "Underbolk"
7646
7647 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7648 #, fuzzy
7649 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7650 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7651
7652 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Subsubsection Appendix"
7655 msgstr "Underunderbolk"
7656
7657 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7658 #, fuzzy
7659 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7660 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7661
7662 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7663 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7664 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7665
7666 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7667 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7671 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7672 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7675 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7676 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7677 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7678 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7680 msgid "Short Title|S"
7681 msgstr "Kort tittel|K"
7682
7683 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7684 msgid "Short title which will appear in the running header"
7685 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7686
7687 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7688 msgid "Short name"
7689 msgstr "Kort namn"
7690
7691 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7692 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7693 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7694
7695 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7696 msgid "Alt Affiliation"
7697 msgstr "Alt Tilknyting"
7698
7699 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7700 msgid "Also Affiliation"
7701 msgstr "Også Tilknyta"
7702
7703 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7704 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7705 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800
7707 msgid "Fax"
7708 msgstr "Faks"
7709
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7711 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7712 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7713 msgid "Fax:"
7714 msgstr "Faks:"
7715
7716 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7718 msgid "Phone"
7719 msgstr "Telefon"
7720
7721 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7722 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7723 msgid "Phone:"
7724 msgstr "Telefon:"
7725
7726 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7727 msgid "Abbreviations"
7728 msgstr "Kortform"
7729
7730 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7731 msgid "Abbreviations:"
7732 msgstr "Kortform:"
7733
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Schemes"
7737 msgstr "Skjema"
7738
7739 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7740 msgid "Scheme"
7741 msgstr "Skjema"
7742
7743 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7744 msgid "List of Schemes"
7745 msgstr "Liste over skjema"
7746
7747 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Charts"
7750 msgstr "Diagram"
7751
7752 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7753 msgid "Chart"
7754 msgstr "Diagram"
7755
7756 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7757 msgid "List of Charts"
7758 msgstr "Liste over diagram"
7759
7760 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7763 msgstr "Graf"
7764
7765 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7766 msgid "Graph[[mathematical]]"
7767 msgstr "Graf"
7768
7769 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7770 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7771 msgstr "Liste over grafar"
7772
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7774 msgid "SupplementalInfo"
7775 msgstr "Tilleggsinfo"
7776
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7778 msgid "Supporting Information Available"
7779 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7780
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7782 msgid "TOC entry"
7783 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7784
7785 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7786 msgid "Graphical TOC Entry"
7787 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7788
7789 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7790 msgid "Bibnote"
7791 msgstr "Bibnotis"
7792
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7794 msgid "bibnote"
7795 msgstr "bibnotis"
7796
7797 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7798 msgid "Chemistry"
7799 msgstr "Kjemi"
7800
7801 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7802 msgid "chemistry"
7803 msgstr "kjemi"
7804
7805 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7806 #: lib/languages:796
7807 msgid "Latin"
7808 msgstr "Latin"
7809
7810 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7811 #, fuzzy
7812 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7813 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7814
7815 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7817 msgid "Terms"
7818 msgstr "Vilkår"
7819
7820 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7821 #, fuzzy
7822 msgid "General terms:"
7823 msgstr "Generelt"
7824
7825 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7826 #, fuzzy
7827 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7828 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7829
7830 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7831 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7835 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7836 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
7837 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7838 msgid "Thanks"
7839 msgstr "Takk"
7840
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Thanks: "
7844 msgstr "Takk:"
7845
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7847 #, fuzzy
7848 msgid "ACM Journal"
7849 msgstr "Tidskrift"
7850
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
7852 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
7853 msgid "Preamble"
7854 msgstr "LaTeX fortekst"
7855
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7857 msgid "Journal's Short Name: "
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7861 #, fuzzy
7862 msgid "ACM Conference"
7863 msgstr "Konferanse"
7864
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Full name"
7868 msgstr "Fnamn"
7869
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7871 msgid "Venue"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Conference Name: "
7877 msgstr "Konferanse"
7878
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Short title"
7882 msgstr "Kort tittel:"
7883
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Email address: "
7887 msgstr "E-postadresse:"
7888
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7890 msgid "ORCID: "
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Affiliation: "
7896 msgstr "Tilknyting:"
7897
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Additional Affiliation"
7901 msgstr "Alt Tilknyting"
7902
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Additional Affiliation: "
7906 msgstr "Alt Tilknyting"
7907
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Position"
7911 msgstr "Framlegg"
7912
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7914 #: lib/layouts/paper.layout:163
7915 msgid "Institution"
7916 msgstr "Institutsjon"
7917
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Department"
7921 msgstr "E&rstatning:"
7922
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Street Address"
7926 msgstr "Noverande adresse"
7927
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7930 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7931 msgid "City"
7932 msgstr "By"
7933
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7936 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7937 msgid "Country"
7938 msgstr "Land"
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7943 msgid "State"
7944 msgstr "Stat"
7945
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Postal Code"
7949 msgstr "Post-kommentar  "
7950
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7952 #, fuzzy
7953 msgid "TitleNote"
7954 msgstr "Tittelnotismerke"
7955
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Title Note: "
7959 msgstr "Tittel:"
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7962 #, fuzzy
7963 msgid "SubtitleNote"
7964 msgstr "Undertittel"
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Subtitle Note: "
7969 msgstr "Undertittel"
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
7972 msgid "AuthorNote"
7973 msgstr "ForfattarNotis"
7974
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Note: "
7978 msgstr "Notis:"
7979
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7981 #, fuzzy
7982 msgid "ACM Volume"
7983 msgstr "Volum"
7984
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Volume: "
7988 msgstr "Volum"
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7991 #, fuzzy
7992 msgid "ACM Number"
7993 msgstr "Nummer"
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Number: "
7998 msgstr "Nummer"
7999
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8001 #, fuzzy
8002 msgid "ACM Article"
8003 msgstr "Artikkel"
8004
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Article: "
8008 msgstr "Artikkel"
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8011 #, fuzzy
8012 msgid "ACM Year"
8013 msgstr "År"
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Year: "
8018 msgstr "År"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8021 #, fuzzy
8022 msgid "ACM Month"
8023 msgstr "Månad"
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Month: "
8028 msgstr "Månad"
8029
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8031 msgid "ACM Art Seq Num"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Article Sequential Number: "
8037 msgstr "Artikkelnummer:"
8038
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8040 msgid "ACM Submission ID"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Submission ID: "
8046 msgstr "Utgåve ID"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8049 msgid "ACM Price"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8053 msgid "Price: "
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8057 msgid "ACM ISBN"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8061 msgid "ISBN: "
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8065 msgid "ACM DOI"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8069 msgid "ACM DOI: "
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8073 msgid "ACM Badge R"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8077 msgid "ACM Badge R: "
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8081 msgid "ACM Badge L"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8085 msgid "ACM Badge L: "
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Start Page"
8091 msgstr "Klargjer sida"
8092
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Start Page: "
8096 msgstr "Side: "
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Terms: "
8101 msgstr "Vilkår:"
8102
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Keywords: "
8106 msgstr "Nøkkelord:"
8107
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8109 msgid "CCSXML"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8113 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8117 #, fuzzy
8118 msgid "CCS Description"
8119 msgstr "Skildring"
8120
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8122 msgid "Significance"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Computing Classification Scheme: "
8128 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
8129
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Set Copyright"
8133 msgstr "Opphavsrett"
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Set Copyright: "
8138 msgstr "Opphavsrett"
8139
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Copyright Year"
8143 msgstr "OpphavsrettÅr"
8144
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Copyright Year: "
8148 msgstr "Opphavsrett år:"
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Teaser Figure"
8153 msgstr "Lokkar bilete:"
8154
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8156 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8159 msgid "Received"
8160 msgstr "Motteke"
8161
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8163 msgid "Stage"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Received: "
8169 msgstr "Motteke:"
8170
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8172 #, fuzzy
8173 msgid "ShortAuthors"
8174 msgstr "Snøggtastar|S"
8175
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Short authors: "
8179 msgstr "Snøggtastar|S"
8180
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Sidebar"
8184 msgstr "&Side:"
8185
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8187 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8193 msgstr "Berre hovudfil"
8194
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8196 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8197 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8198 msgid "List of Figures"
8199 msgstr "Liste over figurar"
8200
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8202 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8206 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8207 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8208 msgid "List of Tables"
8209 msgstr "Liste over tabellar"
8210
8211 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Definitions & Theorems"
8217 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8218
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Additional Theorem Text"
8226 msgstr "Andre LaTeX-val"
8227
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8231 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8233 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8241 msgid "Theorem \\thetheorem."
8242 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8243
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8246 msgid "Corollary \\thetheorem."
8247 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8248
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8250 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8251 msgid "Lemma \\thetheorem."
8252 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8253
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8256 msgid "Proposition \\thetheorem."
8257 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8258
8259 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8261 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8262 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8263
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8265 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8266 msgid "Definition \\thetheorem."
8267 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8268
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8270 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8271 msgid "Example \\thetheorem."
8272 msgstr "Døme \\thetheorem"
8273
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Print Only"
8277 msgstr "S&kriv ut"
8278
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Print version only"
8282 msgstr "Skrivar"
8283
8284 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Screen Only"
8287 msgstr "Skjermskrift"
8288
8289 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Screen version only"
8292 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8293
8294 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8295 msgid "Anonymous Suppression"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8299 msgid "Non anonymous only"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8306 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8307 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8308 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8309 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8310 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8311 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8313 msgid "Acknowledgments"
8314 msgstr "Takk"
8315
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8317 msgid "Grant Sponsor"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8321 msgid "Sponsor ID"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Grant Number"
8327 msgstr "Sidetal"
8328
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8330 #, fuzzy
8331 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8332 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8333
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8335 msgid "TOG online ID"
8336 msgstr "TOG online ID"
8337
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8339 msgid "Online ID:"
8340 msgstr "Online ID:"
8341
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8343 msgid "TOG volume"
8344 msgstr "TOG volum"
8345
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8347 msgid "Volume number:"
8348 msgstr "Volum nummer:"
8349
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8351 msgid "TOG number"
8352 msgstr "TOG nummer"
8353
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8355 msgid "Article number:"
8356 msgstr "Artikkelnummer:"
8357
8358 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Set copyright"
8361 msgstr "Opphavsrett"
8362
8363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Copyright type:"
8366 msgstr "Opphavsrett år:"
8367
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Copyright year"
8371 msgstr "Opphavsrett år:"
8372
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Year of copyright:"
8376 msgstr "Opphavsrett"
8377
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Conference info"
8381 msgstr "Konferanse"
8382
8383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Conference info:"
8386 msgstr "Konferanse:"
8387
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Conference name"
8391 msgstr "Konferanse"
8392
8393 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8394 msgid "ISBN"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8398 msgid "ISBN:"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8402 #, fuzzy
8403 msgid "DOI"
8404 msgstr "DIA"
8405
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8408 msgid "Article DOI:"
8409 msgstr "Artikkel DOI:"
8410
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8412 msgid "TOG article DOI"
8413 msgstr "TOG artikkel DOI"
8414
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8416 msgid "PDF author"
8417 msgstr "PDF forfattar"
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8420 msgid "PDF author:"
8421 msgstr "PDF-forfattar:"
8422
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Keyword list"
8427 msgstr "Stikkord"
8428
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Concept list"
8433 msgstr "Konsept"
8434
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Print copyright"
8439 msgstr "Opphavsrett"
8440
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8442 msgid "Teaser"
8443 msgstr "Lokkar"
8444
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8446 msgid "Teaser image:"
8447 msgstr "Lokkar bilete:"
8448
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8450 msgid "CR categories"
8451 msgstr "CR kategoriar"
8452
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8454 msgid "CR Categories:"
8455 msgstr "CR kategoriar:"
8456
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8458 msgid "CRcat"
8459 msgstr "CRcat"
8460
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8462 msgid "CR category"
8463 msgstr "CR kategori"
8464
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8466 msgid "CR-number"
8467 msgstr "CR-number"
8468
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8470 msgid "Number of the category"
8471 msgstr "Talet til kategorien"
8472
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8476 msgid "Subcategory"
8477 msgstr "Underkategori"
8478
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8480 msgid "Third-level"
8481 msgstr "Tredje nivå"
8482
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8484 msgid "Third-level of the category"
8485 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8486
8487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8488 msgid "ShortCite"
8489 msgstr "KortRef"
8490
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8492 msgid "Short cite"
8493 msgstr "Kort referanse"
8494
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8496 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8497 msgid "E-mail"
8498 msgstr "E-post"
8499
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8501 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8505 msgid "TOG project URL"
8506 msgstr "TOG prosjekt URL"
8507
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8509 msgid "Project URL:"
8510 msgstr "Prosjekt URL:"
8511
8512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8513 msgid "TOG video URL"
8514 msgstr "TOG video URL"
8515
8516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8517 msgid "Video URL:"
8518 msgstr "Video URL:"
8519
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8521 msgid "TOG data URL"
8522 msgstr "TOG data URL"
8523
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8525 msgid "Data URL:"
8526 msgstr "Data URL:"
8527
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8529 msgid "TOG code URL"
8530 msgstr "TOG kode URL"
8531
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8533 msgid "Code URL:"
8534 msgstr "Kode URL:"
8535
8536 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8537 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8538 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8539
8540 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8541 msgid "Articles (DocBook)"
8542 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8543
8544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8546 msgid "Firstname"
8547 msgstr "Fornamn"
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8550 msgid "Fname"
8551 msgstr "Fnamn"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8556 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8557 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
8558 msgid "Surname"
8559 msgstr "Etternamn"
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8563 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8564 msgid "Literal"
8565 msgstr "Ordrett"
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8569 msgid "Emph"
8570 msgstr "Utheva"
8571
8572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8573 msgid "Abbrev"
8574 msgstr "Kortform"
8575
8576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8578 msgid "Citation-number"
8579 msgstr "Litteraturnummer"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8582 #: lib/layouts/apax.inc:331
8583 msgid "Volume"
8584 msgstr "Volum"
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8587 msgid "Day"
8588 msgstr "Dag"
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8591 msgid "Month"
8592 msgstr "Månad"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8595 msgid "Year"
8596 msgstr "År"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8599 msgid "Issue-number"
8600 msgstr "Utgjevingnummer"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8603 msgid "Issue-day"
8604 msgstr "Utgjevingsdag"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8607 msgid "Issue-months"
8608 msgstr "Utgjevingsmånad"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8613 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8614 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8615 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8616 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8617 msgid "Part"
8618 msgstr "Del"
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8621 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8622 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8623 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8624 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8626 msgid "Chapter"
8627 msgstr "Kapittel"
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8630 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8631 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apax.inc:435
8632 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8633 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8636 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8637 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8638 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8639 msgid "Paragraph"
8640 msgstr "Avsnitt"
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8643 #: lib/layouts/apax.inc:445 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8644 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8646 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8647 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8648 msgid "Subparagraph"
8649 msgstr "Underavsnitt"
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8652 msgid "Subsubparagraph"
8653 msgstr "Underunderavsnitt"
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8656 msgid "Header"
8657 msgstr "Topptekst"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8660 msgid "-- Header --"
8661 msgstr "-- Topptekst --"
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8664 msgid "Special-section"
8665 msgstr "Spesialbolk"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8668 msgid "Special-section:"
8669 msgstr "Spesialbolk:"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8672 msgid "AGU-journal"
8673 msgstr "AGU-Tidskrift"
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8676 msgid "AGU-journal:"
8677 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8680 msgid "Citation-number:"
8681 msgstr "Litteraturnummer:"
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8684 msgid "AGU-volume"
8685 msgstr "AGU-band"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8688 msgid "AGU-volume:"
8689 msgstr "AGU-band:"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8692 msgid "AGU-issue"
8693 msgstr "AGU-utgåve"
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8696 msgid "AGU-issue:"
8697 msgstr "AGU-utgåve:"
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8700 msgid "Copyright:"
8701 msgstr "Opphavsrett:"
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8704 msgid "Index-terms"
8705 msgstr "Indeksord"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8708 msgid "Index-terms..."
8709 msgstr "Indeksord..."
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8712 msgid "Index-term"
8713 msgstr "Indeksordet"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8716 msgid "Index-term:"
8717 msgstr "Indeksordet:"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8720 msgid "Cross-term"
8721 msgstr "Kryssreferanse"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8724 msgid "Cross-term:"
8725 msgstr "Kryssreferanse:"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8728 msgid "Supplementary"
8729 msgstr "Tillegg"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8732 msgid "Supplementary..."
8733 msgstr "Tillegg..."
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8736 msgid "Supp-note"
8737 msgstr "Tilleggnotis"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8740 msgid "Sup-mat-note:"
8741 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8744 msgid "Cite-other"
8745 msgstr "Vis til ein annan"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8748 msgid "Cite-other:"
8749 msgstr "Vis til ein annan:"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8752 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8754 msgid "Name:"
8755 msgstr "Namn:"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8758 #: lib/layouts/egs.layout:436
8759 msgid "Received:"
8760 msgstr "Motteke:"
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8765 msgid "Revised"
8766 msgstr "Retta"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8769 msgid "Revised:"
8770 msgstr "Retta:"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8773 #: lib/layouts/egs.layout:445
8774 msgid "Accepted"
8775 msgstr "Akseptert"
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8778 #: lib/layouts/egs.layout:458
8779 msgid "Accepted:"
8780 msgstr "Akseptert:"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8783 msgid "Ident-line"
8784 msgstr "Ident-linje"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8787 msgid "Ident-line:"
8788 msgstr "Ident-linje:"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8791 msgid "Runhead"
8792 msgstr "Topptekst"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8795 msgid "Runhead:"
8796 msgstr "Topptekst:"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8799 msgid "Published-online:"
8800 msgstr "Nettpublikasjon:"
8801
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8803 msgid "Citation"
8804 msgstr "Litteratur"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8807 msgid "Citation:"
8808 msgstr "Litteratur:"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8811 msgid "Posting-order"
8812 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8815 msgid "Posting-order:"
8816 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8819 msgid "AGU-pages"
8820 msgstr "AGU-sider"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8823 msgid "AGU-pages:"
8824 msgstr "AGU-sider:"
8825
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8827 msgid "Words"
8828 msgstr "Ord"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8831 msgid "Words:"
8832 msgstr "Ord:"
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8836 msgid "Figures"
8837 msgstr "Figurar"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8840 msgid "Figures:"
8841 msgstr "Figurar:"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8845 msgid "Tables"
8846 msgstr "Tabellar"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8849 msgid "Tables:"
8850 msgstr "Tabellar:"
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8853 msgid "Datasets"
8854 msgstr "Datasett"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8857 msgid "Datasets:"
8858 msgstr "Datasett:"
8859
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8861 msgid "ISSN"
8862 msgstr "ISSN"
8863
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8865 msgid "CODEN"
8866 msgstr "CODEN"
8867
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8869 msgid "SS-Code"
8870 msgstr "SS-Kode"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8873 msgid "SS-Title"
8874 msgstr "SS-Tittel"
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8877 msgid "CCC-Code"
8878 msgstr "CCC Kode"
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8881 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8882 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8884 msgid "Code"
8885 msgstr "Kode"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8888 msgid "Dscr"
8889 msgstr "Omtale"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8892 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8893 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8894 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8895 msgid "Keyword"
8896 msgstr "Nøkkelord"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8899 msgid "Orgdiv"
8900 msgstr "Orgdiv"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8903 msgid "Orgname"
8904 msgstr "Orgnamn"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8907 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8908 msgid "Street"
8909 msgstr "Gate"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8912 msgid "Postcode"
8913 msgstr "Postnummmer"
8914
8915 #: lib/layouts/agums.layout:3
8916 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8917 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8918
8919 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8920 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
8921 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8922 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8924 msgid "Section*"
8925 msgstr "Bolk*"
8926
8927 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8928 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
8929 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8930 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8931 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8932 msgid "Subsection*"
8933 msgstr "Underbolk*"
8934
8935 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8936 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8937 msgid "Paragraph*"
8938 msgstr "Avsnitt*"
8939
8940 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8941 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8942 msgid "Left Header"
8943 msgstr "Venstre topptekst"
8944
8945 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8946 #: lib/layouts/foils.layout:195
8947 msgid "Left Header:"
8948 msgstr "Venstre topptekst:"
8949
8950 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8951 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8952 msgid "Right Header"
8953 msgstr "Høgre topptekst"
8954
8955 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8956 #: lib/layouts/foils.layout:203
8957 msgid "Right Header:"
8958 msgstr "Høgre topptekst:"
8959
8960 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8961 msgid "CCC"
8962 msgstr "CCC"
8963
8964 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8965 msgid "CCC code:"
8966 msgstr "CCC Kode:"
8967
8968 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8969 msgid "PaperId"
8970 msgstr "PapirId"
8971
8972 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8973 msgid "Paper Id:"
8974 msgstr "Papir Id:"
8975
8976 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8977 msgid "AuthorAddr"
8978 msgstr "ForfattarADR"
8979
8980 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8981 msgid "Author Address:"
8982 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8983
8984 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8985 msgid "SlugComment"
8986 msgstr "SlugKommentar"
8987
8988 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8989 msgid "Slug Comment:"
8990 msgstr "SlugKommentar:"
8991
8992 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Plates"
8995 msgstr "Plate"
8996
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Planotables"
9000 msgstr "Plano-tabell"
9001
9002 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9003 msgid "Plate"
9004 msgstr "Plate"
9005
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9007 msgid "Planotable"
9008 msgstr "Plano-tabell"
9009
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9011 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9013 #: src/insets/Inset.cpp:101
9014 msgid "Table"
9015 msgstr "Tabell"
9016
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9018 #, fuzzy
9019 msgid "table"
9020 msgstr "Tabell"
9021
9022 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9023 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9024 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9025
9026 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9027 msgid "Authors"
9028 msgstr "Forfattarar"
9029
9030 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9031 msgid "Affiliation Mark"
9032 msgstr "Tilknytingsmerke"
9033
9034 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9035 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9036 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
9037
9038 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9039 msgid "Author affiliation:"
9040 msgstr "Forfattar tilknyting:"
9041
9042 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9043 msgid "Acknowledgments."
9044 msgstr "Takk."
9045
9046 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Algorithm2e"
9049 msgstr "Algoritme"
9050
9051 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9052 msgid ""
9053 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9054 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9055 "algorithm."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9059 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9060 msgid "List of Algorithms"
9061 msgstr "Liste over algoritmer"
9062
9063 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9064 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9065 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
9066
9067 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9068 msgid "SpecialSection"
9069 msgstr "Spesialbolk"
9070
9071 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9072 msgid "SpecialSection*"
9073 msgstr "Spesialbolk"
9074
9075 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9077 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9079 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9080 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9081 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9082 msgid "Unnumbered"
9083 msgstr "Utan nummer"
9084
9085 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9087 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9088 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9089 msgid "Subsubsection*"
9090 msgstr "Underunderbolk*"
9091
9092 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9093 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9094 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
9095
9096 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9097 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9098 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9099 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9100 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9101 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9102 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9104 msgid "Books"
9105 msgstr "Bøker"
9106
9107 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9108 msgid "Chapter Exercises"
9109 msgstr "Kapittel øving"
9110
9111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9112 msgid "Short title which appears in the running headers"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9116 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9117 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9118 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9120 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9121 msgid "Date:"
9122 msgstr "Dato:"
9123
9124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9125 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9126 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9127 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9128 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9129 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9131 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9132 msgid "Address:"
9133 msgstr "Adresse:"
9134
9135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9136 msgid "Current Address"
9137 msgstr "Noverande adresse"
9138
9139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9140 msgid "Current address:"
9141 msgstr "Noverande adresse:"
9142
9143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9144 msgid "E-mail address:"
9145 msgstr "E-postadresse:"
9146
9147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9148 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9149 msgid "URL:"
9150 msgstr "URL:"
9151
9152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9153 msgid "Key words and phrases:"
9154 msgstr "Stikkord og fraser:"
9155
9156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9157 msgid "Thanks:"
9158 msgstr "Takk:"
9159
9160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9161 msgid "Dedicatory"
9162 msgstr "Dedisering"
9163
9164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9165 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9166 msgid "Dedication:"
9167 msgstr "Dedisering:"
9168
9169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9170 msgid "Translator"
9171 msgstr "Oversetter"
9172
9173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9174 msgid "Translator:"
9175 msgstr "Oversetter:"
9176
9177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9178 msgid "Subjectclass"
9179 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9180
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9182 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9183 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9184
9185 #: lib/layouts/apa.layout:3
9186 msgid "American Psychological Association (APA)"
9187 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9188
9189 #: lib/layouts/apa.layout:54
9190 msgid "RightHeader"
9191 msgstr "Høgre_topptekst"
9192
9193 #: lib/layouts/apa.layout:63
9194 msgid "Right header:"
9195 msgstr "Høgre topptekst:"
9196
9197 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9198 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9199 msgid "Abstract:"
9200 msgstr "Samandrag:"
9201
9202 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9203 msgid "Short title:"
9204 msgstr "Kort tittel:"
9205
9206 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9207 msgid "TwoAuthors"
9208 msgstr "To_Forfattarar"
9209
9210 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9211 msgid "ThreeAuthors"
9212 msgstr "Tre_Forfattarar"
9213
9214 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9215 msgid "FourAuthors"
9216 msgstr "Fire_Forfattarar"
9217
9218 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9219 msgid "TwoAffiliations"
9220 msgstr "To_Tilknytingar"
9221
9222 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9223 msgid "ThreeAffiliations"
9224 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9225
9226 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9227 msgid "FourAffiliations"
9228 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9229
9230 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9231 msgid "Acknowledgements:"
9232 msgstr "Takk:"
9233
9234 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9235 msgid "ThickLine"
9236 msgstr "Tjukklinje"
9237
9238 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9239 msgid "Centered"
9240 msgstr "Sentrert"
9241
9242 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9244 msgid "standard"
9245 msgstr "standard"
9246
9247 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9248 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9250 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9251 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9252
9253 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9254 msgid "FitFigure"
9255 msgstr "Tilpass_Figur"
9256
9257 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9258 msgid "FitBitmap"
9259 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9260
9261 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9262 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:499
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9264 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9265 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9266 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9267 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9268 msgid "Custom Item|s"
9269 msgstr "Tilpassa element|s"
9270
9271 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9272 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:500
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9274 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9275 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9276 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9277 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9278 msgid "A customized item string"
9279 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9280
9281 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apax.inc:505
9282 msgid "Seriate"
9283 msgstr "Punkt i teksten"
9284
9285 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9286 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/apax.inc:523
9287 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9288 msgid "(\\alph{enumii})"
9289 msgstr "(\\alph{enumii})"
9290
9291 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9292 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9293 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9294
9295 #: lib/layouts/apa7.layout:3
9296 #, fuzzy
9297 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9298 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9299
9300 #: lib/layouts/apax.inc:112
9301 msgid "FiveAuthors"
9302 msgstr "FemForfattarar"
9303
9304 #: lib/layouts/apax.inc:119
9305 msgid "SixAuthors"
9306 msgstr "SeksForfattarar"
9307
9308 #: lib/layouts/apax.inc:126
9309 msgid "LeftHeader"
9310 msgstr "VenstreTopptekst"
9311
9312 #: lib/layouts/apax.inc:135
9313 msgid "Left header:"
9314 msgstr "VenstreTopptekst:"
9315
9316 #: lib/layouts/apax.inc:190
9317 msgid "FiveAffiliations"
9318 msgstr "FemTilknytingar"
9319
9320 #: lib/layouts/apax.inc:197
9321 msgid "SixAffiliations"
9322 msgstr "SeksTilknytingar"
9323
9324 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1577
9325 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9326 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9327 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:252
9336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:255
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
9339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9347 msgid "Note"
9348 msgstr "Notis"
9349
9350 #: lib/layouts/apax.inc:292
9351 msgid "Author Note:"
9352 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9353
9354 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:355
9355 msgid "Journal"
9356 msgstr "Tidskrift"
9357
9358 #: lib/layouts/apax.inc:323
9359 msgid "CopNum"
9360 msgstr "Serie_num"
9361
9362 #: lib/layouts/apax.inc:472
9363 msgid "*"
9364 msgstr "*"
9365
9366 #: lib/layouts/apax.inc:527
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Course"
9369 msgstr "Courier"
9370
9371 #: lib/layouts/apax.inc:543
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Course: "
9374 msgstr "Courier"
9375
9376 #: lib/layouts/apax.inc:551
9377 msgid "addORCIDlink"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/apax.inc:555
9381 msgid "ORCID-link: "
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/apax.inc:563
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Author-name"
9387 msgstr "Forfattarmerke"
9388
9389 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9390 msgid "Arabic Article"
9391 msgstr "Arabisk artikkel"
9392
9393 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9394 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9395 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9396
9397 #: lib/layouts/article.layout:3
9398 msgid "Article (Standard Class)"
9399 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9400
9401 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9402 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9404 msgid "Part*"
9405 msgstr "Del*"
9406
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9408 msgid "Beamer"
9409 msgstr "Beamer"
9410
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9412 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9413 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9414 msgid "Presentations"
9415 msgstr "Presentasjonar"
9416
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9424 msgid "Overlay Specifications|v"
9425 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9426
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9429 msgid "Overlay specifications for this list"
9430 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9431
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9434 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9435 msgid "Item Overlay Specifications"
9436 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9437
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9444 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9445 msgid "On Slide"
9446 msgstr "På lysark"
9447
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9450 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9451 msgid "Overlay specifications for this item"
9452 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9453
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9455 msgid "Mini Template"
9456 msgstr "Mini-mal"
9457
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9459 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9460 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9463 msgid "Longest label|s"
9464 msgstr "Lengste etikett|s"
9465
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9467 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9468 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9469
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9472 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9473 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9474 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9476 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9477 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9478 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9479 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9480 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9481 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9483 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9484 msgid "Sectioning"
9485 msgstr "Bolking"
9486
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9491 msgid "Mode"
9492 msgstr "Modus"
9493
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9498 msgid "Mode Specification|S"
9499 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9505 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9506 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9507
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9509 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9510 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9511 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9512 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9513
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9515 msgid "Section \\arabic{section}"
9516 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9517
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9519 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9520 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9521 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9522 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9523
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9525 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9526 msgid "\\Alph{section}"
9527 msgstr "\\Alph{section}"
9528
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9530 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9531 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9532
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9534 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9535 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9536
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9538 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9539 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9540
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9542 msgid ""
9543 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9544 msgstr ""
9545 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9546
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9548 msgid ""
9549 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9550 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9551
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9553 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9554 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9555
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9557 msgid "Frame"
9558 msgstr "Lysark"
9559
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9562 msgid "Frames"
9563 msgstr "Lysark"
9564
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9572 msgid "Action"
9573 msgstr "Handling"
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9576 msgid "Overlay specifications for this frame"
9577 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9578
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9580 msgid "Default Overlay Specifications"
9581 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9582
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9584 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9585 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9586
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9589 msgid "Frame Options"
9590 msgstr "Ramme val"
9591
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9595 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9596 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9597 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9598 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9599 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9600 msgid "Options"
9601 msgstr "Val"
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9605 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9606 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9609 msgid "Frame Title"
9610 msgstr "Lysarktittel"
9611
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9613 msgid "Enter the frame title here"
9614 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9617 msgid "PlainFrame"
9618 msgstr "Enkelt lysark"
9619
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9621 msgid "Frame (plain)"
9622 msgstr "Lysark (enkel)"
9623
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9625 msgid "FragileFrame"
9626 msgstr "Skjørt lysark"
9627
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9629 msgid "Frame (fragile)"
9630 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9631
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9633 msgid "AgainFrame"
9634 msgstr "Lysarket igjen"
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9637 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9639 msgid "Slide"
9640 msgstr "Lysark"
9641
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9643 msgid "Repeat frame with label"
9644 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9645
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9647 msgid "FrameTitle"
9648 msgstr "Lysarktittel"
9649
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9660 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9661 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9662
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9664 msgid "Short Frame Title|S"
9665 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9668 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9669 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9670
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9672 msgid "FrameSubtitle"
9673 msgstr "Lysark undertittel"
9674
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9676 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9677 msgid "Column"
9678 msgstr "Kolonne"
9679
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9682 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9683 msgid "Columns"
9684 msgstr "Start kolonnar"
9685
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9687 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9688 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9691 msgid "Column Options"
9692 msgstr "Kolonne val"
9693
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9695 msgid "Column options (see beamer manual)"
9696 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9697
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9699 msgid "Column Placement Options"
9700 msgstr "Avanserte val for plassering"
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9703 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9704 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9707 msgid "ColumnsCenterAligned"
9708 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9711 msgid "Columns (center aligned)"
9712 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9713
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9715 msgid "ColumnsTopAligned"
9716 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9717
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9719 msgid "Columns (top aligned)"
9720 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9721
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9723 msgid "Pause"
9724 msgstr "Pause"
9725
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9729 msgid "Overlays"
9730 msgstr "Overliggar"
9731
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9733 msgid "Pause number"
9734 msgstr "Pausenummer"
9735
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9737 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9738 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9739
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9741 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9742 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9743
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9745 msgid "Overprint"
9746 msgstr "Skriv over"
9747
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9749 msgid "Overprint Area Width"
9750 msgstr "Bredda på skriv over område"
9751
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9753 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9754 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9755 msgid "Width"
9756 msgstr "Breidd"
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9759 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9760 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9761
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9763 msgid "OverlayArea"
9764 msgstr "Legg over område"
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9767 msgid "Overlayarea"
9768 msgstr "Legg over område"
9769
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9771 msgid "Overlay Area Width"
9772 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9775 msgid "The width of the overlay area"
9776 msgstr "Bredda på legg over området"
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9779 msgid "Overlay Area Height"
9780 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9783 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9784 msgid "Height"
9785 msgstr "Høgd"
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:800
9788 msgid "The height of the overlay area"
9789 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
9793 msgid "Uncover"
9794 msgstr "Avslør"
9795
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9797 msgid "Uncovered on slides"
9798 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9799
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
9802 msgid "Only"
9803 msgstr "Berre i framføring"
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9806 msgid "Only on slides"
9807 msgstr "Vis berre i framføringar"
9808
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9810 msgid "Block"
9811 msgstr "Ramme"
9812
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9814 msgid "Blocks"
9815 msgstr "Ramme"
9816
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9818 msgid "Block:"
9819 msgstr "Ramme:"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:889
9822 msgid "Action Specification|S"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Block Title"
9828 msgstr "Blokkelement"
9829
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9831 msgid "Enter the block title here"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:912
9835 msgid "ExampleBlock"
9836 msgstr "Ramme med døme"
9837
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9839 msgid "Example Block:"
9840 msgstr "Ramme med døme:"
9841
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9843 msgid "AlertBlock"
9844 msgstr "Åtvaring ramme"
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9847 msgid "Alert Block:"
9848 msgstr "Åtvaring ramme:"
9849
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
9853 msgid "Titling"
9854 msgstr "Titulering"
9855
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9857 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9861 msgid "Title (Plain Frame)"
9862 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9863
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Short Subtitle|S"
9867 msgstr "Kort tittel|K"
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9870 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9874 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Short Institute|S"
9880 msgstr "Kort tittel|K"
9881
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
9883 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
9887 msgid "InstituteMark"
9888 msgstr "Institutt merke"
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Short Date|S"
9893 msgstr "Kort tittel|K"
9894
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
9896 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9900 msgid "TitleGraphic"
9901 msgstr "Tittelgrafikk"
9902
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9904 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9905 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9906 msgid "Quotation"
9907 msgstr "Avskrift"
9908
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
9910 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9911 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9912 msgid "Quote"
9913 msgstr "Sitere"
9914
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
9916 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9917 msgid "Verse"
9918 msgstr "Vers"
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
9921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9922 msgid "Corollary."
9923 msgstr "Korollar."
9924
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Action Specifications|S"
9933 msgstr "Vel bolken|V"
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
9936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9937 msgid "Definition."
9938 msgstr "Definisjon."
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
9941 msgid "Definitions"
9942 msgstr "Definisjonar"
9943
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
9945 msgid "Definitions."
9946 msgstr "Definisjonar."
9947
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9949 msgid "Example."
9950 msgstr "Døme."
9951
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
9953 msgid "Examples"
9954 msgstr "Døme"
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
9957 msgid "Examples."
9958 msgstr "Døme."
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9963 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:224
9965 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:227
9966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9968 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9969 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9970 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9975 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9976 msgid "Fact"
9977 msgstr "Faktum"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9980 msgid "Fact."
9981 msgstr "Faktum."
9982
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
9984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9985 msgid "Lemma."
9986 msgstr "Lemma."
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
9989 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9990 msgid "Theorem."
9991 msgstr "Teorem."
9992
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9994 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9995 msgid "LyX-Code"
9996 msgstr "LyX-Kode"
9997
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9999 msgid "NoteItem"
10000 msgstr "Notis"
10001
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
10003 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10004 msgid "Bold"
10005 msgstr "Feit"
10006
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
10008 msgid "Emphasize"
10009 msgstr "Utheva skrift"
10010
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Emph."
10014 msgstr "Utheva"
10015
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
10017 msgid "Alert"
10018 msgstr "Åtvaring"
10019
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
10021 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10022 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10023 msgid "Structure"
10024 msgstr "Struktur"
10025
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
10027 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Visible"
10030 msgstr "SynlegTekst"
10031
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10033 msgid "Invisible"
10034 msgstr "Usynleg"
10035
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Alternative"
10039 msgstr "Al&ternative språk:"
10040
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Default Text"
10044 msgstr "standard|t"
10045
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Enter the default text here"
10049 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10050
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Beamer Note"
10054 msgstr "Nytt notis:"
10055
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Note Options"
10059 msgstr "Matte val"
10060
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10062 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10066 msgid "ArticleMode"
10067 msgstr "Artikkelmodus"
10068
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10070 msgid "Article"
10071 msgstr "Artikkel"
10072
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10074 msgid "PresentationMode"
10075 msgstr "Presentasjonmodus"
10076
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10078 msgid "Presentation"
10079 msgstr "Presentasjon"
10080
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10082 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10083 msgid "Figure"
10084 msgstr "Figur"
10085
10086 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Beamerposter"
10089 msgstr "Nytt notis:"
10090
10091 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Multilingual Captions"
10094 msgstr "Andre va&l"
10095
10096 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10097 msgid ""
10098 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10099 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Caption setup"
10105 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10106
10107 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10108 msgid ""
10109 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Caption setup:"
10115 msgstr "Ledetekst:"
10116
10117 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Bicaption"
10120 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10121
10122 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10123 #, fuzzy
10124 msgid "bilingual"
10125 msgstr "Titulering"
10126
10127 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Main Language Short Title"
10130 msgstr "Set inn kort tittel|t"
10131
10132 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Short title for the main(document) language"
10135 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
10136
10137 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Main Language Text"
10140 msgstr "Standar&d for språket"
10141
10142 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Text in the main(document) language"
10145 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
10146
10147 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10148 msgid "Second Language Short Title"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Short title for the second language"
10154 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
10155
10156 #: lib/layouts/book.layout:3
10157 msgid "Book (Standard Class)"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/braille.module:2
10161 msgid "Braille"
10162 msgstr "Blindeskrift"
10163
10164 #: lib/layouts/braille.module:6
10165 msgid ""
10166 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10167 "in examples."
10168 msgstr ""
10169 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
10170 "eksempel."
10171
10172 #: lib/layouts/braille.module:22
10173 msgid "Braille (default)"
10174 msgstr "Blindeskrift (standard)"
10175
10176 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10177 msgid "Braille:"
10178 msgstr "Blindeskrift:"
10179
10180 #: lib/layouts/braille.module:45
10181 msgid "Braille (textsize)"
10182 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10183
10184 #: lib/layouts/braille.module:68
10185 msgid "Braille (dots on)"
10186 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10187
10188 #: lib/layouts/braille.module:83
10189 msgid "Braille_dots_on"
10190 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10191
10192 #: lib/layouts/braille.module:92
10193 msgid "Braille (dots off)"
10194 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10195
10196 #: lib/layouts/braille.module:107
10197 msgid "Braille_dots_off"
10198 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10199
10200 #: lib/layouts/braille.module:116
10201 msgid "Braille (mirror on)"
10202 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10203
10204 #: lib/layouts/braille.module:131
10205 msgid "Braille_mirror_on"
10206 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10207
10208 #: lib/layouts/braille.module:140
10209 msgid "Braille (mirror off)"
10210 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10211
10212 #: lib/layouts/braille.module:155
10213 msgid "Braille_mirror_off"
10214 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10215
10216 #: lib/layouts/braille.module:163
10217 msgid "Braillebox"
10218 msgstr "Blindeskriftramme"
10219
10220 #: lib/layouts/braille.module:167
10221 msgid "Braille box"
10222 msgstr "Blindeskriftramme"
10223
10224 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10225 msgid "Broadway"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Scripts"
10231 msgstr "Senka skrift"
10232
10233 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10234 msgid "Dialogue"
10235 msgstr "Dialog"
10236
10237 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10238 msgid "Narrative"
10239 msgstr "Forteljing"
10240
10241 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10242 msgid "ACT"
10243 msgstr "AKT"
10244
10245 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10246 msgid "ACT \\arabic{act}"
10247 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10248
10249 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10250 msgid "SCENE"
10251 msgstr "SCENE"
10252
10253 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10254 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10255 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10256
10257 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10258 msgid "SCENE*"
10259 msgstr "SCENE*"
10260
10261 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10262 msgid "AT RISE:"
10263 msgstr "VED_OPPGANG:"
10264
10265 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10266 msgid "Speaker"
10267 msgstr "Stemme"
10268
10269 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10270 msgid "Parenthetical"
10271 msgstr "I parentes"
10272
10273 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10274 msgid "("
10275 msgstr "("
10276
10277 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10278 msgid ")"
10279 msgstr ")"
10280
10281 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10282 msgid "CURTAIN"
10283 msgstr "TEPPE"
10284
10285 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10286 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10287 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10288 msgid "Right Address"
10289 msgstr "Frå høgre"
10290
10291 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10294 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10295
10296 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10299 msgstr "Japansk (CJK)"
10300
10301 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10302 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10308 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10309
10310 #: lib/layouts/changebars.module:2
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Change bars"
10313 msgstr "Linje for endring"
10314
10315 #: lib/layouts/changebars.module:7
10316 msgid ""
10317 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10318 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/chess.layout:3
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Chess"
10324 msgstr "Sjakkbrett"
10325
10326 #: lib/layouts/chess.layout:36
10327 msgid "Mainline"
10328 msgstr "Hovudlinje"
10329
10330 #: lib/layouts/chess.layout:43
10331 msgid "Mainline:"
10332 msgstr "Hovudlinje:"
10333
10334 #: lib/layouts/chess.layout:62
10335 msgid "Variation"
10336 msgstr "Variasjon"
10337
10338 #: lib/layouts/chess.layout:66
10339 msgid "Variation:"
10340 msgstr "Variasjon:"
10341
10342 #: lib/layouts/chess.layout:72
10343 msgid "SubVariation"
10344 msgstr "Undervariasjon"
10345
10346 #: lib/layouts/chess.layout:75
10347 msgid "Subvariation:"
10348 msgstr "Undervariasjon:"
10349
10350 #: lib/layouts/chess.layout:81
10351 msgid "SubVariation2"
10352 msgstr "Undervariasjon(2)"
10353
10354 #: lib/layouts/chess.layout:84
10355 msgid "Subvariation(2):"
10356 msgstr "Undervariasjon(2):"
10357
10358 #: lib/layouts/chess.layout:90
10359 msgid "SubVariation3"
10360 msgstr "Undervariasjon(3)"
10361
10362 #: lib/layouts/chess.layout:93
10363 msgid "Subvariation(3):"
10364 msgstr "Undervariasjon(3):"
10365
10366 #: lib/layouts/chess.layout:99
10367 msgid "SubVariation4"
10368 msgstr "Undervariasjon4"
10369
10370 #: lib/layouts/chess.layout:102
10371 msgid "Subvariation(4):"
10372 msgstr "Undervariasjon(4):"
10373
10374 #: lib/layouts/chess.layout:108
10375 msgid "SubVariation5"
10376 msgstr "Undervariasjon5"
10377
10378 #: lib/layouts/chess.layout:111
10379 msgid "Subvariation(5):"
10380 msgstr "Undervariasjon(5):"
10381
10382 #: lib/layouts/chess.layout:118
10383 msgid "HideMoves"
10384 msgstr "Gøymtrekk"
10385
10386 #: lib/layouts/chess.layout:123
10387 msgid "HideMoves:"
10388 msgstr "Gøymtrekk:"
10389
10390 #: lib/layouts/chess.layout:128
10391 msgid "ChessBoard"
10392 msgstr "Sjakkbrett"
10393
10394 #: lib/layouts/chess.layout:132
10395 msgid "[chessboard]"
10396 msgstr "[sjakkbrett]"
10397
10398 #: lib/layouts/chess.layout:141
10399 msgid "BoardCentered"
10400 msgstr "Sentrert brett"
10401
10402 #: lib/layouts/chess.layout:146
10403 msgid "[centered board]"
10404 msgstr "[sentrert brett]"
10405
10406 #: lib/layouts/chess.layout:156
10407 msgid "HighLight"
10408 msgstr "Visfram"
10409
10410 #: lib/layouts/chess.layout:161
10411 msgid "Highlights:"
10412 msgstr "Visfram:"
10413
10414 #: lib/layouts/chess.layout:176
10415 msgid "Arrow"
10416 msgstr "Pil"
10417
10418 #: lib/layouts/chess.layout:181
10419 msgid "Arrow:"
10420 msgstr "Pil:"
10421
10422 #: lib/layouts/chess.layout:187
10423 msgid "KnightMove"
10424 msgstr "Knekt trekk"
10425
10426 #: lib/layouts/chess.layout:192
10427 msgid "KnightMove:"
10428 msgstr "Knekt trekk:"
10429
10430 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10431 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10437 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10438
10439 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10442 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10443
10444 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10445 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10449 msgid "Custom Header/Footerlines"
10450 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10451
10452 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10453 #, fuzzy
10454 msgid ""
10455 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10456 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
10457 "Layout to 'fancy'!"
10458 msgstr ""
10459 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10460 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10461
10462 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10463 msgid "Header/Footer"
10464 msgstr "topp/botn"
10465
10466 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Even Header"
10469 msgstr "Midtstilt topptekst"
10470
10471 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10472 msgid "Alternative text for the even header"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10476 msgid "Center Header"
10477 msgstr "Midtstilt topptekst"
10478
10479 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10480 msgid "Center Header:"
10481 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10482
10483 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10484 msgid "Left Footer"
10485 msgstr "Venstre botntekst"
10486
10487 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10488 msgid "Left Footer:"
10489 msgstr "Venstre botntekst:"
10490
10491 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10492 msgid "Center Footer"
10493 msgstr "Midtstilt botnekst"
10494
10495 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10496 msgid "Center Footer:"
10497 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10498
10499 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10500 msgid "Right Footer"
10501 msgstr "Høgre botntekst"
10502
10503 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10504 msgid "Right Footer:"
10505 msgstr "Høgre botntekst:"
10506
10507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10508 msgid "Directory"
10509 msgstr "Katalog"
10510
10511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10512 msgid "KeyCombo"
10513 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10514
10515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10516 msgid "KeyCap"
10517 msgstr "Tastaturknapp"
10518
10519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10520 msgid "GuiMenu"
10521 msgstr "GuiMeny"
10522
10523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10524 msgid "GuiMenuItem"
10525 msgstr "GuiMenyEining"
10526
10527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10528 msgid "GuiButton"
10529 msgstr "GuiKnapp"
10530
10531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10532 msgid "MenuChoice"
10533 msgstr "MenyVal"
10534
10535 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10536 msgid "SGML"
10537 msgstr "SGML"
10538
10539 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10540 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10541 msgid "Chapter*"
10542 msgstr "Kapittel*"
10543
10544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10545 msgid "Subparagraph*"
10546 msgstr "Underavsnitt*"
10547
10548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10549 msgid "Authorgroup"
10550 msgstr "Forfattargruppe"
10551
10552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10553 msgid "RevisionHistory"
10554 msgstr "Revisjonshistorie"
10555
10556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10557 msgid "Revision History"
10558 msgstr "Revisjonshistorie"
10559
10560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10561 msgid "Revision"
10562 msgstr "Revisjon"
10563
10564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10565 msgid "RevisionRemark"
10566 msgstr "RevisjonsMerknad"
10567
10568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10569 msgid "FirstName"
10570 msgstr "Fornamn"
10571
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10573 #, fuzzy
10574 msgid "DIN-Brief"
10575 msgstr "DinBrief"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10578 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10579 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10580 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Letters"
10583 msgstr "Brev"
10584
10585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10586 msgid "DinBrief"
10587 msgstr "DinBrief"
10588
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10590 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10591 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10593 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10594 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10598 msgid "Letter"
10599 msgstr "Brev"
10600
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Addresses"
10604 msgstr "Adresse"
10605
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10608 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10609 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Postal Data"
10612 msgstr "Post-kommentar  "
10613
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10615 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10616 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10617 msgid "Send To Address"
10618 msgstr "Send til adresse"
10619
10620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10621 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10622 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10623 msgid "My Address"
10624 msgstr "Mi adresse"
10625
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10627 msgid "Sender Address:"
10628 msgstr "SendarSinAdresse:"
10629
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10631 msgid "Return address"
10632 msgstr "Returadresse"
10633
10634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10636 msgid "Backaddress:"
10637 msgstr "Bakside-adresse:"
10638
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10640 msgid "Postal comment"
10641 msgstr "Post-kommentar  "
10642
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10644 msgid "Postal Remark:"
10645 msgstr "Post-kommentar:"
10646
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10648 msgid "Handling"
10649 msgstr "Handtering"
10650
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10652 msgid "Handling:"
10653 msgstr "Handtering:"
10654
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10657 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10658 msgid "YourRef"
10659 msgstr "DinRef"
10660
10661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10663 msgid "Your ref.:"
10664 msgstr "Din ref.:"
10665
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10668 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10669 msgid "MyRef"
10670 msgstr "MinRef"
10671
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10674 msgid "Our ref.:"
10675 msgstr "Din ref.:"
10676
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10678 msgid "Writer"
10679 msgstr "Skrivar"
10680
10681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10682 msgid "Writer:"
10683 msgstr "Skrivar:"
10684
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10686 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10689 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10690 msgid "Signature"
10691 msgstr "Signatur"
10692
10693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10697 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10698 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10699 msgid "Closings"
10700 msgstr "Avslutningar"
10701
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10705 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10706 msgid "Signature:"
10707 msgstr "Signatur:"
10708
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10710 msgid "Bottomtext"
10711 msgstr "Tekstnedst"
10712
10713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10714 msgid "Bottom text:"
10715 msgstr "Tekst nedst:"
10716
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10718 msgid "Area code"
10719 msgstr "Retningsnummer"
10720
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10722 msgid "Area Code:"
10723 msgstr "Retningsnummer:"
10724
10725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10726 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10727 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10729 msgid "Telephone"
10730 msgstr "Telefon"
10731
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10733 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10734 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10735 msgid "Telephone:"
10736 msgstr "Telefon:"
10737
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10739 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10741 msgid "Location"
10742 msgstr "Lokalisering"
10743
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10746 msgid "Location:"
10747 msgstr "Lokalisering:"
10748
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10750 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10752 msgid "Subject"
10753 msgstr "Emne"
10754
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10757 msgid "Subject:"
10758 msgstr "Emne:"
10759
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10761 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10763 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10765 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10766 msgid "Opening"
10767 msgstr "Opning"
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10772 msgid "Opening:"
10773 msgstr "Opning:"
10774
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10776 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10778 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10780 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10781 msgid "Closing"
10782 msgstr "Avslutning"
10783
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10787 msgid "Closing:"
10788 msgstr "Avslutning:"
10789
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Signature|S"
10793 msgstr "Signatur"
10794
10795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10796 msgid "Here you can insert a signature scan"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10800 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10801 msgid "encl"
10802 msgstr "Vedlegg"
10803
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10806 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10807 msgid "encl:"
10808 msgstr "Vedlg:"
10809
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10812 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10813 msgid "cc"
10814 msgstr "Kopi til"
10815
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10819 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10820 msgid "cc:"
10821 msgstr "Kopi til:"
10822
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10825 msgid "PS"
10826 msgstr "PS"
10827
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10829 msgid "Post Scriptum:"
10830 msgstr "Post Scriptum:"
10831
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10833 msgid "SenderAddress"
10834 msgstr "SendarSinAdresse"
10835
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10838 msgid "Backaddress"
10839 msgstr "Bakside-adresse"
10840
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10842 msgid "RetourAdresse"
10843 msgstr "Returadresse"
10844
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10846 msgid "Adresse"
10847 msgstr "Adresse"
10848
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10850 msgid "Postvermerk"
10851 msgstr "Post-kommentar"
10852
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10854 msgid "Zusatz"
10855 msgstr "Vedlegg"
10856
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10858 msgid "IhrZeichen"
10859 msgstr "DinReferanse"
10860
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10863 msgid "YourMail"
10864 msgstr "DinAdresse"
10865
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10867 msgid "IhrSchreiben"
10868 msgstr "DinDato"
10869
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10871 msgid "MeinZeichen"
10872 msgstr "MinReferanse"
10873
10874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10875 msgid "Unterschrift"
10876 msgstr "Underskrift"
10877
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10879 msgid "Telefon"
10880 msgstr "Telefon"
10881
10882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10883 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10885 msgid "Place"
10886 msgstr "Stad"
10887
10888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10889 msgid "Stadt"
10890 msgstr "Stad"
10891
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10893 msgid "Town"
10894 msgstr "Stad"
10895
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10897 msgid "Ort"
10898 msgstr "Stad"
10899
10900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10901 msgid "Datum"
10902 msgstr "Dato"
10903
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10906 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10907 msgid "Reference"
10908 msgstr "Referanse"
10909
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10911 msgid "Betreff"
10912 msgstr "Høve"
10913
10914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10915 msgid "Anrede"
10916 msgstr "Ærendet"
10917
10918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10919 msgid "Brieftext"
10920 msgstr "Brevtekst"
10921
10922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10923 msgid "Gruss"
10924 msgstr "Helsing"
10925
10926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10927 msgid "ps"
10928 msgstr "ps"
10929
10930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10932 msgid "Encl."
10933 msgstr "Vedlgg."
10934
10935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10936 msgid "Anlagen"
10937 msgstr "Grunn"
10938
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10941 msgid "CC"
10942 msgstr "Kopi til"
10943
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10945 msgid "Verteiler"
10946 msgstr "Seljar"
10947
10948 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10949 #, fuzzy
10950 msgid "DocBook Book (SGML)"
10951 msgstr "DocBook (XML)"
10952
10953 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10954 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Books (DocBook)"
10957 msgstr "DocBook"
10958
10959 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10960 #, fuzzy
10961 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10962 msgstr "DocBook (XML)"
10963
10964 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10965 #, fuzzy
10966 msgid "DocBook Section (SGML)"
10967 msgstr "DocBook (XML)"
10968
10969 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10970 #, fuzzy
10971 msgid "DocBook Article (SGML)"
10972 msgstr "DocBook (XML)"
10973
10974 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10975 msgid "Inderscience A4 Journals"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10979 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10983 msgid "Econometrica"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10987 msgid "RunTitle"
10988 msgstr "Løpetittel"
10989
10990 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10991 msgid "Running Title:"
10992 msgstr "Laupetittel:"
10993
10994 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10995 msgid "RunAuthor"
10996 msgstr "Løpeforfattar"
10997
10998 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10999 msgid "Running Author:"
11000 msgstr "Laupeforfattar:"
11001
11002 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Address Option"
11005 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
11006
11007 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Optional argument for the address"
11010 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11011
11012 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11013 #, fuzzy
11014 msgid "E-Mail Option"
11015 msgstr "Matte val"
11016
11017 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Optional argument for the e-mail"
11020 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11021
11022 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11023 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11024 msgid "E-mail:"
11025 msgstr "E-post:"
11026
11027 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11028 msgid "Web Address"
11029 msgstr "Vev-adresse"
11030
11031 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11032 msgid "Web address:"
11033 msgstr "Vev-adresse:"
11034
11035 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11036 msgid "Authors Block"
11037 msgstr "Forfattarramme"
11038
11039 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11040 msgid "Authors Block:"
11041 msgstr "Forfattarramme:"
11042
11043 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11044 msgid "Thanks Text"
11045 msgstr "Takketekst"
11046
11047 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11048 msgid "Thanks \\theThanks:"
11049 msgstr "Takk \\theThanks:"
11050
11051 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11052 msgid "Thanks Reference"
11053 msgstr "Takk referanse"
11054
11055 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11056 msgid "Thanks Ref"
11057 msgstr "Takk ref"
11058
11059 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11060 msgid "Internet Address Reference"
11061 msgstr "Internettadresse referanse"
11062
11063 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11064 msgid "Internet Addess Ref"
11065 msgstr "Internettadresse ref"
11066
11067 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11068 msgid "Name (First Name)"
11069 msgstr "namn (Fornamn)"
11070
11071 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11072 msgid "First Name"
11073 msgstr "Fornamn"
11074
11075 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11076 msgid "Name (Surname)"
11077 msgstr "Namn (Etternamn)"
11078
11079 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11080 msgid "By Same Author (bib)"
11081 msgstr "Av same forfattar (bib)"
11082
11083 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11084 msgid "bysame"
11085 msgstr "ibid"
11086
11087 #: lib/layouts/egs.layout:3
11088 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11092 msgid "00.00.0000"
11093 msgstr "00.00.0000"
11094
11095 #: lib/layouts/egs.layout:289
11096 msgid "LaTeX Title"
11097 msgstr "LaTeX tittel"
11098
11099 #: lib/layouts/egs.layout:333
11100 msgid "Affil"
11101 msgstr "Tilknyt"
11102
11103 #: lib/layouts/egs.layout:368
11104 msgid "Journal:"
11105 msgstr "Tidskrift:"
11106
11107 #: lib/layouts/egs.layout:377
11108 msgid "msnumber"
11109 msgstr "msnummer"
11110
11111 #: lib/layouts/egs.layout:391
11112 msgid "MS_number:"
11113 msgstr "MS_nummer:"
11114
11115 #: lib/layouts/egs.layout:401
11116 msgid "FirstAuthor"
11117 msgstr "Fyrsteforfattar"
11118
11119 #: lib/layouts/egs.layout:414
11120 msgid "1st_author_surname:"
11121 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
11122
11123 #: lib/layouts/egs.layout:467
11124 msgid "Offsets"
11125 msgstr "Startpunkt"
11126
11127 #: lib/layouts/egs.layout:480
11128 msgid "reprint_reqs_to:"
11129 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
11130
11131 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11132 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Author Option"
11138 msgstr "Matte val"
11139
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Optional argument for the author"
11143 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11144
11145 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11146 msgid "Author Address"
11147 msgstr "Forfattar adresse"
11148
11149 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11150 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11151 msgid "Author Email"
11152 msgstr "Forfattar E-post"
11153
11154 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11155 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11156 msgid "Email:"
11157 msgstr "Epost:"
11158
11159 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11160 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11161 msgid "Author URL"
11162 msgstr "Forfattar URL"
11163
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Thanks Option"
11167 msgstr "Overgang"
11168
11169 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11170 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11174 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11175 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11176
11177 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11178 msgid "PROOF."
11179 msgstr "PROV."
11180
11181 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11182 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11183 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11184
11185 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11186 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11187 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11188
11189 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11190 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11191 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11192
11193 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11194 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11195 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11196
11197 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11198 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11199 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11200
11201 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11202 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11203 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11204
11205 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11206 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11207 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11208
11209 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11210 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11211 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11212
11213 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11214 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11215 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11216
11217 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11218 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11219 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11220
11221 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11222 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11223 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11224
11225 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11226 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11227 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11228
11229 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11230 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11231 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11232
11233 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11234 msgid "Case \\arabic{case}"
11235 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11236
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11238 msgid "Elsevier"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11242 #, fuzzy
11243 msgid "BeginFrontmatter"
11244 msgstr "Front-ting"
11245
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Begin frontmatter"
11249 msgstr "Front-ting"
11250
11251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11252 #, fuzzy
11253 msgid "EndFrontmatter"
11254 msgstr "Front-ting"
11255
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11257 #, fuzzy
11258 msgid "End frontmatter"
11259 msgstr "Front-ting"
11260
11261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11262 msgid "Titlenotemark"
11263 msgstr "Tittelnotismerke"
11264
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11266 msgid "Titlenote mark"
11267 msgstr "Tittel-notismerke"
11268
11269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11270 msgid "Title footnote"
11271 msgstr "Tittelfotnote"
11272
11273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Footnote Label"
11276 msgstr "fotnoteetikett"
11277
11278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11279 msgid "Label you refer to in the title"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
11283 msgid "Title footnote:"
11284 msgstr "Tittelfotnote:"
11285
11286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Author Label"
11289 msgstr "Forfattar E-post"
11290
11291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11292 msgid "Label you will reference in the address"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11296 msgid "Authormark"
11297 msgstr "Forfattarmerke "
11298
11299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11300 msgid "Author footnote"
11301 msgstr "Forfattarfotnote"
11302
11303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11304 msgid "Author footnote:"
11305 msgstr "Forfattarfotnote:"
11306
11307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Author Footnote Label"
11310 msgstr "Forfattarfotnote"
11311
11312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11313 msgid "Label you refer to for an author"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11317 msgid "CorAuthormark"
11318 msgstr "BByteforfattarmerke"
11319
11320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11321 msgid "CorAuthor mark"
11322 msgstr "BByteforfattarmerke"
11323
11324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11325 msgid "Corresponding author"
11326 msgstr "Brevbytande forfattar"
11327
11328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11329 msgid "Corresponding author text:"
11330 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11331
11332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Address Label"
11335 msgstr "Adresse"
11336
11337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11338 msgid "Label of the author you refer to"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Internet"
11344 msgstr "InternetradA"
11345
11346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11347 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11351 msgid "Endnote"
11352 msgstr "Sluttnotar"
11353
11354 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11355 msgid ""
11356 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11357 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11358 msgstr ""
11359 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11360 "i ERT for at dei skal visast."
11361
11362 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Endnote ##"
11365 msgstr "Sluttnotar"
11366
11367 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11368 msgid "endnote"
11369 msgstr "sluttnotar"
11370
11371 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11372 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11376 msgid "Key words:"
11377 msgstr "Nøkkelord:"
11378
11379 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11380 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11381 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11382
11383 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11384 msgid ""
11385 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11386 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11387 msgstr ""
11388 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11389 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11390
11391 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11392 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Itemize Options"
11395 msgstr "Punktliste"
11396
11397 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11398 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11399 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11400 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11404 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Enumerate Options"
11407 msgstr "Sweave val"
11408
11409 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Description Options"
11412 msgstr "Skildring: "
11413
11414 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11416 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11417 msgid "Labeling"
11418 msgstr "Etikettering"
11419
11420 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11421 msgid "Enumerate-Resume"
11422 msgstr "Fortset nummerert"
11423
11424 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11425 msgid "Number Equations by Section"
11426 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11427
11428 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11429 msgid ""
11430 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11431 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11432 msgstr ""
11433 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11434 "føre, slik som (2.1)."
11435
11436 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11437 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11438 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11439
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11441 msgid "Europass CV (2013)"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11445 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11446 msgid "Curricula Vitae"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11450 #, fuzzy
11451 msgid "FooterName"
11452 msgstr "Botntekst:"
11453
11454 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Name (footer):"
11457 msgstr "Siste botntekst:"
11458
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Mobile:"
11462 msgstr "&Fil:"
11463
11464 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Mobile phone number"
11467 msgstr "Linjenummerering"
11468
11469 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11470 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11471 msgid "Homepage"
11472 msgstr "Heimeside"
11473
11474 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Homepage:"
11477 msgstr "Heimeside"
11478
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11480 msgid "InstantMessaging"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Instant Messaging:"
11486 msgstr "Vis med det &same:"
11487
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11489 #, fuzzy
11490 msgid "IM Type:"
11491 msgstr "&Type:"
11492
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11494 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11498 msgid "Birthday"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Date of birth:"
11504 msgstr "&Datoformat:"
11505
11506 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Nationality"
11509 msgstr "valfritt"
11510
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Nationality:"
11514 msgstr "Fasilitet:"
11515
11516 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11517 msgid "Gender"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Gender:"
11523 msgstr "Overskrift:"
11524
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11526 #, fuzzy
11527 msgid "BeforePicture"
11528 msgstr "Kontrollbilete"
11529
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11531 msgid "Space before picture:"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Picture"
11537 msgstr "Struktur"
11538
11539 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Picture:"
11542 msgstr "Signatur:"
11543
11544 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11545 msgid "Resize photo to this width"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11549 #, fuzzy
11550 msgid "AfterPicture"
11551 msgstr "Struktur"
11552
11553 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11554 msgid "Space after picture:"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11558 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11559 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11560 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11561 msgid "Vertical Space"
11562 msgstr "Loddrettavstand"
11563
11564 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11566 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Additional vertical space"
11569 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11570
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11572 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11573 msgid "Item"
11574 msgstr "Element"
11575
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11577 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11581 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11582 msgid "Item:"
11583 msgstr "Element:"
11584
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11586 #, fuzzy
11587 msgid "ItemInset"
11588 msgstr "Punktliste"
11589
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11591 msgid "Subitems"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11595 #, fuzzy
11596 msgid "TitleItem"
11597 msgstr "Tittelnotismerke"
11598
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Title item:"
11602 msgstr "Tittel:"
11603
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11605 #, fuzzy
11606 msgid "TitleLevel"
11607 msgstr "Tittel"
11608
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Title level:"
11612 msgstr "Tittel:"
11613
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Text (right side)"
11617 msgstr "Lag høgrelinje"
11618
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11620 #, fuzzy
11621 msgid "BlueItem"
11622 msgstr "Punkt"
11623
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Blue item:"
11627 msgstr "Punkt:"
11628
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11630 #, fuzzy
11631 msgid "BlueItemInset"
11632 msgstr "Tilpassa"
11633
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11635 msgid "Blue subitems"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11639 #, fuzzy
11640 msgid "BigItem"
11641 msgstr "Element"
11642
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Big Item:"
11646 msgstr "Listepunkt:"
11647
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11649 #, fuzzy
11650 msgid "EcvItemize"
11651 msgstr "Punktliste"
11652
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11654 msgid "MotherTongue"
11655 msgstr "Morsmål"
11656
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11658 msgid "Mother Tongue:"
11659 msgstr "Morsmål:"
11660
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11662 msgid "LangHeader"
11663 msgstr "Språktittel"
11664
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11666 msgid "Language Header:"
11667 msgstr "Språk:"
11668
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11670 msgid "Language:"
11671 msgstr "Språk:"
11672
11673 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Name of the language"
11676 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11677
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Listening"
11681 msgstr "Kodeliste"
11682
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11684 msgid "Level how good you think you can listen"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Reading"
11690 msgstr "Hovud"
11691
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11693 msgid "Level how good you think you can read"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Interaction"
11699 msgstr "Introduksjon|I"
11700
11701 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11702 msgid "Level how good you think you can conversate"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Production"
11708 msgstr "Introduksjon|I"
11709
11710 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11711 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11715 msgid "LastLanguage"
11716 msgstr "SisteSpråk"
11717
11718 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11719 msgid "Last Language:"
11720 msgstr "Siste Språk:"
11721
11722 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11723 msgid "LangFooter"
11724 msgstr "SpråkBotntekst"
11725
11726 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11727 msgid "Language Footer:"
11728 msgstr "Språk-botntekst:"
11729
11730 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11731 msgid "End"
11732 msgstr "Slutt"
11733
11734 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11735 msgid "End of CV"
11736 msgstr "Slutt CV"
11737
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Highlight"
11741 msgstr "Visfram:"
11742
11743 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11744 msgid "Europe CV"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Footer name:"
11750 msgstr "Botntekst:"
11751
11752 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Mobile"
11755 msgstr "&Fil:"
11756
11757 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Size"
11760 msgstr "&Storleik:"
11761
11762 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11763 msgid "Size the photo is resized to"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11767 msgid "Page"
11768 msgstr "Side"
11769
11770 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11771 #, fuzzy
11772 msgid "The title as it appears in the header"
11773 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11774
11775 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11776 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11780 msgid "BulletedItem"
11781 msgstr "Punkt"
11782
11783 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11784 msgid "Bulleted Item:"
11785 msgstr "Punkt:"
11786
11787 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11788 msgid "Begin"
11789 msgstr "Start"
11790
11791 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11792 msgid "Begin of CV"
11793 msgstr "Start CV"
11794
11795 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11796 msgid "PersonalInfo"
11797 msgstr "Personleginfo"
11798
11799 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11800 msgid "Personal Info"
11801 msgstr "Personleg info"
11802
11803 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11804 #, fuzzy
11805 msgid "VerticalSpace"
11806 msgstr "Loddrettavstand"
11807
11808 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Vertical space"
11811 msgstr "Loddrettavstand"
11812
11813 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11814 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11818 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11822 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11826 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11830 msgid "Number Figures by Section"
11831 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11832
11833 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11834 msgid ""
11835 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11836 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11837 msgstr ""
11838 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11839 "føre, slik som Figur 2.1"
11840
11841 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11842 msgid "Fix cm"
11843 msgstr "Fiks cm"
11844
11845 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11846 msgid ""
11847 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11848 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11849 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11850 msgstr ""
11851 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
11852 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11853 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11854
11855 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11856 msgid "Fix LaTeX"
11857 msgstr "Fiks LaTeX"
11858
11859 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11860 #, fuzzy
11861 msgid ""
11862 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11863 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11864 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11865 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11866 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11867 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11868 "newer LaTeX distributions."
11869 msgstr ""
11870 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11871 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11872 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11873 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11874
11875 #: lib/layouts/fixme.module:2
11876 msgid "FiXme"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/layouts/fixme.module:11
11880 msgid ""
11881 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11882 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11883 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11884 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11885 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11886 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11887 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11888 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11892 msgid "Fixme"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/layouts/fixme.module:23
11896 #, fuzzy
11897 msgid "List of FIXMEs"
11898 msgstr "Liste over %1$s"
11899
11900 #: lib/layouts/fixme.module:37
11901 #, fuzzy
11902 msgid "[List of FIXMEs]"
11903 msgstr "Liste over figurar"
11904
11905 #: lib/layouts/fixme.module:53
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Fixme Note"
11908 msgstr "Figurnotis"
11909
11910 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11911 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Fixme Note Options|s"
11914 msgstr "Matte val"
11915
11916 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11917 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11918 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/fixme.module:74
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Fixme Warning"
11924 msgstr "meining"
11925
11926 #: lib/layouts/fixme.module:76
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Warning"
11929 msgstr "Åtvaring!"
11930
11931 #: lib/layouts/fixme.module:80
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Fixme Error"
11934 msgstr "Feil på filnamn"
11935
11936 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2485
11938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
11939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4329
11940 msgid "Error"
11941 msgstr "Feil"
11942
11943 #: lib/layouts/fixme.module:86
11944 msgid "Fixme Fatal"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/layouts/fixme.module:88
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Fatal"
11950 msgstr "Katalansk"
11951
11952 #: lib/layouts/fixme.module:97
11953 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/layouts/fixme.module:99
11957 msgid "Fixme (Targeted)"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/layouts/fixme.module:109
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Fixme Note|x"
11963 msgstr "Figurnotis"
11964
11965 #: lib/layouts/fixme.module:111
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Insert the FIXME note here"
11968 msgstr "Set inn notis"
11969
11970 #: lib/layouts/fixme.module:116
11971 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/layouts/fixme.module:118
11975 msgid "Warning (Targeted)"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/layouts/fixme.module:122
11979 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/fixme.module:124
11983 msgid "Error (Targeted)"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/layouts/fixme.module:128
11987 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/layouts/fixme.module:130
11991 msgid "Fatal (Targeted)"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/layouts/fixme.module:139
11995 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/layouts/fixme.module:141
11999 msgid "Fixme (Multipar)"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Fixme Summary"
12005 msgstr "Samandrag"
12006
12007 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12008 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/layouts/fixme.module:159
12012 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/layouts/fixme.module:161
12016 msgid "Warning (Multipar)"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/layouts/fixme.module:165
12020 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/layouts/fixme.module:167
12024 msgid "Error (Multipar)"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/layouts/fixme.module:171
12028 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/layouts/fixme.module:173
12032 msgid "Fatal (Multipar)"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/layouts/fixme.module:182
12036 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/layouts/fixme.module:184
12040 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/fixme.module:200
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Annotated Text"
12046 msgstr "Etter"
12047
12048 #: lib/layouts/fixme.module:202
12049 msgid "Annotated Text|x"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/layouts/fixme.module:203
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Insert the text to annotate here"
12055 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12056
12057 #: lib/layouts/fixme.module:208
12058 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/layouts/fixme.module:210
12062 msgid "Warning (MP Targ.)"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:214
12066 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/fixme.module:216
12070 msgid "Error (MP Targ.)"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/fixme.module:220
12074 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/layouts/fixme.module:222
12078 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/fixme.module:232
12082 #, fuzzy
12083 msgid "FxNote"
12084 msgstr "Notis"
12085
12086 #: lib/layouts/fixme.module:236
12087 #, fuzzy
12088 msgid "FxNote*"
12089 msgstr "Notis*"
12090
12091 #: lib/layouts/fixme.module:240
12092 #, fuzzy
12093 msgid "FxWarning"
12094 msgstr "Åtvaring!"
12095
12096 #: lib/layouts/fixme.module:244
12097 #, fuzzy
12098 msgid "FxWarning*"
12099 msgstr "Åtvaring!"
12100
12101 #: lib/layouts/fixme.module:248
12102 #, fuzzy
12103 msgid "FxError"
12104 msgstr "Feil"
12105
12106 #: lib/layouts/fixme.module:252
12107 #, fuzzy
12108 msgid "FxError*"
12109 msgstr "Feil"
12110
12111 #: lib/layouts/fixme.module:256
12112 #, fuzzy
12113 msgid "FxFatal"
12114 msgstr "Katalansk"
12115
12116 #: lib/layouts/fixme.module:260
12117 #, fuzzy
12118 msgid "FxFatal*"
12119 msgstr "Katalansk"
12120
12121 #: lib/layouts/foils.layout:3
12122 #, fuzzy
12123 msgid "FoilTeX"
12124 msgstr "lysarktopp"
12125
12126 #: lib/layouts/foils.layout:44
12127 msgid "Foilhead"
12128 msgstr "lysarktopp"
12129
12130 #: lib/layouts/foils.layout:64
12131 msgid "ShortFoilhead"
12132 msgstr "kortLysarkTopp"
12133
12134 #: lib/layouts/foils.layout:70
12135 msgid "Rotatefoilhead"
12136 msgstr "VriddLysarkTopp"
12137
12138 #: lib/layouts/foils.layout:76
12139 msgid "ShortRotatefoilhead"
12140 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
12141
12142 #: lib/layouts/foils.layout:85
12143 msgid "TickList"
12144 msgstr "TjukkkListe"
12145
12146 #: lib/layouts/foils.layout:101
12147 msgid "_/"
12148 msgstr "_/"
12149
12150 #: lib/layouts/foils.layout:105
12151 msgid "CrossList"
12152 msgstr "KryssListe"
12153
12154 #: lib/layouts/foils.layout:121
12155 msgid "><"
12156 msgstr "><"
12157
12158 #: lib/layouts/foils.layout:165
12159 msgid "My Logo"
12160 msgstr "Min logo"
12161
12162 #: lib/layouts/foils.layout:174
12163 msgid "My Logo:"
12164 msgstr "Min logo:"
12165
12166 #: lib/layouts/foils.layout:183
12167 msgid "Restriction"
12168 msgstr "Avgrensing"
12169
12170 #: lib/layouts/foils.layout:187
12171 msgid "Restriction:"
12172 msgstr "Avgrensing:"
12173
12174 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12175 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12176 msgid "Theorem #."
12177 msgstr "Teorem #."
12178
12179 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12180 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12181 msgid "Lemma #."
12182 msgstr "Lemma #."
12183
12184 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12185 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12186 msgid "Corollary #."
12187 msgstr "Korollar #."
12188
12189 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12190 msgid "Proposition #."
12191 msgstr "Framlegg #."
12192
12193 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12194 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12195 msgid "Definition #."
12196 msgstr "Definisjon #."
12197
12198 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12200 msgid "Theorem*"
12201 msgstr "Teorem*"
12202
12203 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12205 msgid "Lemma*"
12206 msgstr "Lemma*"
12207
12208 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12210 msgid "Corollary*"
12211 msgstr "Korollar*"
12212
12213 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12215 msgid "Proposition*"
12216 msgstr "Framlegg*"
12217
12218 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12219 msgid "Proposition."
12220 msgstr "Framlegg."
12221
12222 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12224 msgid "Definition*"
12225 msgstr "Definisjon*"
12226
12227 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12228 msgid "Foot to End"
12229 msgstr "Botn til slutt"
12230
12231 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12232 msgid ""
12233 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12234 "code where you want the endnotes to appear."
12235 msgstr ""
12236 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12237 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12238
12239 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12240 msgid "French Letter (frletter)"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12244 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12248 msgid "Letter:"
12249 msgstr "Brev:"
12250
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12252 msgid "Street:"
12253 msgstr "Gate:"
12254
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12256 msgid "Addition"
12257 msgstr "Vedlegg"
12258
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12260 msgid "Addition:"
12261 msgstr "Vedlegg:"
12262
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12264 msgid "Town:"
12265 msgstr "Stad:"
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12268 msgid "State:"
12269 msgstr "Stat:"
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12272 msgid "ReturnAddress"
12273 msgstr "Returadresse"
12274
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12276 msgid "ReturnAddress:"
12277 msgstr "Returadresse:"
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12280 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12281 msgid "MyRef:"
12282 msgstr "MinRef:"
12283
12284 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12285 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12286 msgid "YourRef:"
12287 msgstr "DinRef:"
12288
12289 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12290 msgid "YourMail:"
12291 msgstr "DinAdresse:"
12292
12293 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12294 msgid "Telefax"
12295 msgstr "Telefax"
12296
12297 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12298 msgid "Telefax:"
12299 msgstr "Telefax:"
12300
12301 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12302 msgid "Telex"
12303 msgstr "Telex"
12304
12305 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12306 msgid "Telex:"
12307 msgstr "Telex:"
12308
12309 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12310 msgid "EMail"
12311 msgstr "Epost"
12312
12313 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12314 msgid "EMail:"
12315 msgstr "Epost:"
12316
12317 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12318 msgid "HTTP"
12319 msgstr "HTTP"
12320
12321 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12322 msgid "HTTP:"
12323 msgstr "HTTP:"
12324
12325 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12326 msgid "Bank"
12327 msgstr "Bank"
12328
12329 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12330 msgid "Bank:"
12331 msgstr "Bank:"
12332
12333 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12334 msgid "BankCode"
12335 msgstr "Bank"
12336
12337 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12338 msgid "BankCode:"
12339 msgstr "Bank:"
12340
12341 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12342 msgid "BankAccount"
12343 msgstr "Bankkonto"
12344
12345 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12346 msgid "BankAccount:"
12347 msgstr "Bankkonto:"
12348
12349 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12351 msgid "PostalComment"
12352 msgstr "Post-kommentar  "
12353
12354 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12355 msgid "PostalComment:"
12356 msgstr "Post-kommentar :"
12357
12358 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12359 msgid "Reference:"
12360 msgstr "Referansen:"
12361
12362 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12363 msgid "Encl.:"
12364 msgstr "Vedlgg.:"
12365
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12367 msgid "G-Brief (V. 2)"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12371 msgid "NameRowA"
12372 msgstr "NamnradA"
12373
12374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12375 msgid "NameRowA:"
12376 msgstr "NamnradA:"
12377
12378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12379 msgid "NameRowB"
12380 msgstr "NamnradB"
12381
12382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12383 msgid "NameRowB:"
12384 msgstr "NamnradB:"
12385
12386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12387 msgid "NameRowC"
12388 msgstr "NamnradC"
12389
12390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12391 msgid "NameRowC:"
12392 msgstr "NamnradC:"
12393
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12395 msgid "NameRowD"
12396 msgstr "NamnradD"
12397
12398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12399 msgid "NameRowD:"
12400 msgstr "NamnradD:"
12401
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12403 msgid "NameRowE"
12404 msgstr "NamnradE"
12405
12406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12407 msgid "NameRowE:"
12408 msgstr "NamnradE:"
12409
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12411 msgid "NameRowF"
12412 msgstr "NamnradF"
12413
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12415 msgid "NameRowF:"
12416 msgstr "NamnradF:"
12417
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12419 msgid "NameRowG"
12420 msgstr "NamnradG"
12421
12422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12423 msgid "NameRowG:"
12424 msgstr "NamnradG:"
12425
12426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12427 msgid "AddressRowA"
12428 msgstr "AdresseradA"
12429
12430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12431 msgid "AddressRowA:"
12432 msgstr "AdresseradA:"
12433
12434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12435 msgid "AddressRowB"
12436 msgstr "AdresseradB"
12437
12438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12439 msgid "AddressRowB:"
12440 msgstr "AdresseradB:"
12441
12442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12443 msgid "AddressRowC"
12444 msgstr "AdresseradC"
12445
12446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12447 msgid "AddressRowC:"
12448 msgstr "AdresseradC:"
12449
12450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12451 msgid "AddressRowD"
12452 msgstr "AdressefotD"
12453
12454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12455 msgid "AddressRowD:"
12456 msgstr "AdressefotD:"
12457
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12459 msgid "AddressRowE"
12460 msgstr "AdresseradE"
12461
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12463 msgid "AddressRowE:"
12464 msgstr "AdresseradE:"
12465
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12467 msgid "AddressRowF"
12468 msgstr "AdresseradF"
12469
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12471 msgid "AddressRowF:"
12472 msgstr "AdresseradF:"
12473
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12475 msgid "TelephoneRowA"
12476 msgstr "TelefonradA"
12477
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12479 msgid "TelephoneRowA:"
12480 msgstr "TelefonradA:"
12481
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12483 msgid "TelephoneRowB"
12484 msgstr "TelefonradB"
12485
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12487 msgid "TelephoneRowB:"
12488 msgstr "TelefonradB:"
12489
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12491 msgid "TelephoneRowC"
12492 msgstr "TelefonradC"
12493
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12495 msgid "TelephoneRowC:"
12496 msgstr "TelefonradC:"
12497
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12499 msgid "TelephoneRowD"
12500 msgstr "TelefonradD"
12501
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12503 msgid "TelephoneRowD:"
12504 msgstr "TelefonradD:"
12505
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12507 msgid "TelephoneRowE"
12508 msgstr "TelefonradE"
12509
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12511 msgid "TelephoneRowE:"
12512 msgstr "TelefonradE:"
12513
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12515 msgid "TelephoneRowF"
12516 msgstr "TelefonradF"
12517
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12519 msgid "TelephoneRowF:"
12520 msgstr "TelefonradF:"
12521
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12523 msgid "InternetRowA"
12524 msgstr "InternetradA"
12525
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12527 msgid "InternetRowA:"
12528 msgstr "InternetradA:"
12529
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12531 msgid "InternetRowB"
12532 msgstr "InternetradB"
12533
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12535 msgid "InternetRowB:"
12536 msgstr "InternetradB:"
12537
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12539 msgid "InternetRowC"
12540 msgstr "InternetradC"
12541
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12543 msgid "InternetRowC:"
12544 msgstr "InternetradC:"
12545
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12547 msgid "InternetRowD"
12548 msgstr "InternetradD"
12549
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12551 msgid "InternetRowD:"
12552 msgstr "InternetradD:"
12553
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12555 msgid "InternetRowE"
12556 msgstr "InternetradE"
12557
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12559 msgid "InternetRowE:"
12560 msgstr "InternetradE:"
12561
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12563 msgid "InternetRowF"
12564 msgstr "InternetradF"
12565
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12567 msgid "InternetRowF:"
12568 msgstr "InternetradF:"
12569
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12571 msgid "BankRowA"
12572 msgstr "BankradA"
12573
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12575 msgid "BankRowA:"
12576 msgstr "BankradA:"
12577
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12579 msgid "BankRowB"
12580 msgstr "BankradB"
12581
12582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12583 msgid "BankRowB:"
12584 msgstr "BankradB:"
12585
12586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12587 msgid "BankRowC"
12588 msgstr "BankradC"
12589
12590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12591 msgid "BankRowC:"
12592 msgstr "BankradC:"
12593
12594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12595 msgid "BankRowD"
12596 msgstr "BankradD"
12597
12598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12599 msgid "BankRowD:"
12600 msgstr "BankradD:"
12601
12602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12603 msgid "BankRowE"
12604 msgstr "BankradE"
12605
12606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12607 msgid "BankRowE:"
12608 msgstr "BankradE:"
12609
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12611 msgid "BankRowF"
12612 msgstr "BankradF"
12613
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12615 msgid "BankRowF:"
12616 msgstr "BankradF:"
12617
12618 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12619 #, fuzzy
12620 msgid "GraphicBoxes"
12621 msgstr "Grafikk"
12622
12623 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12624 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Reflectbox"
12630 msgstr "utval"
12631
12632 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Scalebox"
12635 msgstr "Storleik"
12636
12637 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12638 #, fuzzy
12639 msgid "H-Factor"
12640 msgstr "Faktum"
12641
12642 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12643 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12647 #, fuzzy
12648 msgid "V-Factor"
12649 msgstr "Faktum"
12650
12651 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12652 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12656 msgid "Resizebox"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Width of the box"
12662 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12663
12664 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12665 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Rotatebox"
12671 msgstr "Roter"
12672
12673 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Origin"
12676 msgstr "&Origo:"
12677
12678 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12679 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Angle"
12685 msgstr "Vi&nkel:"
12686
12687 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12688 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12692 msgid "Hanging"
12693 msgstr "Hengande"
12694
12695 #: lib/layouts/hanging.module:6
12696 msgid ""
12697 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12698 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12699 "are indented."
12700 msgstr ""
12701 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12702 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12703
12704 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Hebrew Article"
12707 msgstr "Artikkel"
12708
12709 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12710 msgid "Claim #."
12711 msgstr "Påstand #."
12712
12713 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12714 msgid "Remarks"
12715 msgstr "Merknader"
12716
12717 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12718 msgid "Remarks #."
12719 msgstr "Merknader #."
12720
12721 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12723 msgid "Proof:"
12724 msgstr "Prov:"
12725
12726 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Hebrew Letter"
12729 msgstr "Brev"
12730
12731 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12732 msgid "Hollywood"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12736 msgid "More"
12737 msgstr "Meir"
12738
12739 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12740 msgid "(MORE)"
12741 msgstr "(MEIR)"
12742
12743 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12744 msgid "FADE IN:"
12745 msgstr "LYS OPP:"
12746
12747 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12748 msgid "INT."
12749 msgstr "INV."
12750
12751 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12752 msgid "EXT."
12753 msgstr "UTV."
12754
12755 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12756 msgid "Continuing"
12757 msgstr "Framhald"
12758
12759 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12760 msgid "(continuing)"
12761 msgstr "(framhald)"
12762
12763 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12764 msgid "Transition"
12765 msgstr "Overgang"
12766
12767 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12768 msgid "TITLE OVER:"
12769 msgstr "TITTEL OVER:"
12770
12771 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12772 msgid "INTERCUT"
12773 msgstr "KROSSKLIPP"
12774
12775 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12776 msgid "INTERCUT WITH:"
12777 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12778
12779 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12780 msgid "FADE OUT"
12781 msgstr "LYS UT"
12782
12783 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12784 msgid "Scene"
12785 msgstr "Scene"
12786
12787 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12788 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12792 msgid ""
12793 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12794 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12795 "in LyX's examples folder."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12799 #, fuzzy
12800 msgid "H-P number"
12801 msgstr "Ingen nummer"
12802
12803 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12804 #, fuzzy
12805 msgid "H-P statement"
12806 msgstr "Plassering"
12807
12808 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Statement Text"
12811 msgstr "Etter"
12812
12813 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12814 msgid "Text for statements that require some information"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12818 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Author Names"
12824 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12825
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12827 msgid "Author names that will appear in the header line"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12833 msgid "Catchline"
12834 msgstr "Slagord"
12835
12836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12837 msgid "History"
12838 msgstr "Historie"
12839
12840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12841 msgid "Classification Codes"
12842 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12843
12844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12845 msgid "TableCaption"
12846 msgstr "TabellTekst"
12847
12848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12849 msgid "Table caption"
12850 msgstr "Tabell tekst"
12851
12852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12853 msgid "Refcite"
12854 msgstr "Refcite"
12855
12856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12857 msgid "Cite reference"
12858 msgstr "Litteratur referanse"
12859
12860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12861 msgid "ItemList"
12862 msgstr "Punktliste"
12863
12864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12865 msgid "RomanList"
12866 msgstr "Romanskliste"
12867
12868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Numbering Scheme"
12871 msgstr "&Nummerering"
12872
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12874 msgid ""
12875 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12876 "items"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
12882 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12884 msgid "Corollary \\thecorollary."
12885 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12886
12887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
12889 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:148
12890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12892 msgid "Lemma \\thelemma."
12893 msgstr "Lemma \\thelemma"
12894
12895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
12897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
12898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12900 msgid "Proposition \\theproposition."
12901 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12902
12903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12904 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
12914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
12915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12923 msgid "Question"
12924 msgstr "Spørsmål"
12925
12926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
12929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12930 msgid "Question \\thequestion."
12931 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12932
12933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
12935 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
12936 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12937 msgid "Claim \\theclaim."
12938 msgstr "Påstand \\theclaim"
12939
12940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
12942 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
12943 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12945 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12946 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12947
12948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12949 msgid "Prop"
12950 msgstr "Framlegg"
12951
12952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12953 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12954 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12955
12956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12957 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12961 msgid "Comby"
12962 msgstr "Kombinasjon"
12963
12964 #: lib/layouts/initials.module:2
12965 msgid "Initials"
12966 msgstr "Forbokstavar"
12967
12968 #: lib/layouts/initials.module:6
12969 msgid ""
12970 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12971 "manual for a detailed description."
12972 msgstr ""
12973 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12974 "tealjert skildring."
12975
12976 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12977 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12978 #: lib/layouts/initials.module:39
12979 msgid "Initial"
12980 msgstr "Forbokstav"
12981
12982 #: lib/layouts/initials.module:35
12983 msgid "Option(s) for the initial"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/layouts/initials.module:40
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Initial letter(s)"
12989 msgstr "Forbokstavar"
12990
12991 #: lib/layouts/initials.module:44
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Rest of Initial"
12994 msgstr "Forbokstav"
12995
12996 #: lib/layouts/initials.module:45
12997 msgid "Rest of initial word or text"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13001 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13005 msgid "Short title that will appear in header line"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13009 msgid "Review"
13010 msgstr "Sjå over endringar"
13011
13012 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13013 msgid "Topical"
13014 msgstr "Sakleg"
13015
13016 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13018 msgid "Comment"
13019 msgstr "Kommentar"
13020
13021 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13022 msgid "Paper"
13023 msgstr "Papir"
13024
13025 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13026 msgid "Prelim"
13027 msgstr "Prelim"
13028
13029 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13030 msgid "Rapid"
13031 msgstr "Rapid"
13032
13033 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13034 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13035 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13036 msgid "PACS"
13037 msgstr "PACS"
13038
13039 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13040 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13041 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
13042
13043 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13044 msgid "MSC"
13045 msgstr "MSC"
13046
13047 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13048 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13049 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
13050
13051 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13052 msgid "submitto"
13053 msgstr "submitto"
13054
13055 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13056 msgid "submit to paper:"
13057 msgstr "Sendt til journal:"
13058
13059 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13060 msgid "Bibliography (plain)"
13061 msgstr "Litteratur (enkel)"
13062
13063 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13064 msgid "Bibliography heading"
13065 msgstr "Litteraturoverskrift"
13066
13067 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13068 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13072 msgid "ABSTRACT:"
13073 msgstr "SAMANDRAG:"
13074
13075 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13076 msgid "KEY WORDS:"
13077 msgstr "NØKKELORD:"
13078
13079 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13080 msgid "Commission"
13081 msgstr "Kommisjon"
13082
13083 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13084 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13085 msgstr "TAKK"
13086
13087 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13088 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13092 #, fuzzy
13093 msgid "\\thesection."
13094 msgstr "utval"
13095
13096 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13097 #, fuzzy
13098 msgid "\\thesection"
13099 msgstr "utval"
13100
13101 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13102 #, fuzzy
13103 msgid "\\thesubsection."
13104 msgstr "\\Alph{subsection}."
13105
13106 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13107 #, fuzzy
13108 msgid "\\thesubsubsection."
13109 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13110
13111 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Main Author"
13114 msgstr "Laupeforfattar"
13115
13116 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13117 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Affiliation Key"
13120 msgstr "Tilknyting"
13121
13122 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Affiliation key of the author"
13125 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13126
13127 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13128 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Forename"
13131 msgstr "Fnamn"
13132
13133 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Co Author"
13136 msgstr "Brevbytande forfattar:"
13137
13138 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Co-author"
13141 msgstr "KapForfattar"
13142
13143 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Affiliation key of the co-author"
13146 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13147
13148 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Short Author"
13151 msgstr "Snøggtastar|S"
13152
13153 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Short author:"
13156 msgstr "Snøggtastar|S"
13157
13158 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Affiliation key"
13161 msgstr "Tilknyting"
13162
13163 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Keyword:"
13166 msgstr "&Nøkkelord:"
13167
13168 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13169 msgid "Vita"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13173 msgid "Vita:"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13177 #, fuzzy
13178 msgid "PDB reference"
13179 msgstr "LyX-Val"
13180
13181 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13182 #, fuzzy
13183 msgid "PDB reference:"
13184 msgstr "LyX-Val"
13185
13186 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Optional name"
13189 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13190
13191 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13192 #, fuzzy
13193 msgid "NDB reference"
13194 msgstr "<referanse>"
13195
13196 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13197 #, fuzzy
13198 msgid "NDB reference:"
13199 msgstr "Referansen:"
13200
13201 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13202 msgid "Synopsis"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13208 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13209
13210 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13211 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13215 msgid "Alternative Affiliation"
13216 msgstr "Alternative tilknyting"
13217
13218 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Affiliation Prefix"
13221 msgstr "Tilknytingsmerke"
13222
13223 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13224 msgid "A prefix like 'Also at '"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
13228 msgid "PACS numbers:"
13229 msgstr "PACS nummer:"
13230
13231 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13232 msgid "Preprint number"
13233 msgstr "For-trykk nummer"
13234
13235 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13236 msgid "Preprint number:"
13237 msgstr "For-trykk nummer:"
13238
13239 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13240 msgid "Online citation"
13241 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13242
13243 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13246 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13247
13248 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13249 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13255 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13256
13257 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13260 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13261
13262 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13265 msgstr "Japansk (CJK)"
13266
13267 #: lib/layouts/jss.layout:3
13268 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/layouts/jss.layout:107
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Plain Keywords"
13274 msgstr "Stikkord"
13275
13276 #: lib/layouts/jss.layout:110
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Plain Keywords:"
13279 msgstr "Nøkkelord:"
13280
13281 #: lib/layouts/jss.layout:113
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Plain Title"
13284 msgstr "Kort tittel"
13285
13286 #: lib/layouts/jss.layout:116
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Plain Title:"
13289 msgstr "Kort tittel"
13290
13291 #: lib/layouts/jss.layout:122
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Short Title:"
13294 msgstr "Kort tittel"
13295
13296 #: lib/layouts/jss.layout:125
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Plain Author"
13299 msgstr "Laupeforfattar"
13300
13301 #: lib/layouts/jss.layout:128
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Plain Author:"
13304 msgstr "Laupeforfattar:"
13305
13306 #: lib/layouts/jss.layout:131
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Pkg"
13309 msgstr "Pakke"
13310
13311 #: lib/layouts/jss.layout:133
13312 #, fuzzy
13313 msgid "pkg"
13314 msgstr "pakke"
13315
13316 #: lib/layouts/jss.layout:156
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Proglang"
13319 msgstr "Program"
13320
13321 #: lib/layouts/jss.layout:158
13322 msgid "proglang"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13326 msgid "code"
13327 msgstr "kode"
13328
13329 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Code Chunk"
13332 msgstr "Blokk"
13333
13334 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Code Input"
13337 msgstr "Tekstfil"
13338
13339 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Code Output"
13342 msgstr "Eksportvegar"
13343
13344 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13345 msgid "Kluwer"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13349 msgid "AddressForOffprints"
13350 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13351
13352 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13353 msgid "Address for Offprints:"
13354 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13355
13356 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13357 msgid "RunningTitle"
13358 msgstr "Laupetittel"
13359
13360 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13361 msgid "Running title:"
13362 msgstr "Laupetittel:"
13363
13364 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13365 msgid "RunningAuthor"
13366 msgstr "Laupeforfattar"
13367
13368 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13369 msgid "Running author:"
13370 msgstr "Laupeforfattar:"
13371
13372 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706
13373 msgid "Rnw (knitr)"
13374 msgstr "Rnw (knitr)"
13375
13376 #: lib/layouts/knitr.module:6
13377 msgid ""
13378 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13379 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13380 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13381 msgstr ""
13382 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13383 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13384 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13385
13386 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13387 #: lib/layouts/sweave.module:6
13388 msgid "literate"
13389 msgstr "Litterært"
13390
13391 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13392 msgid "Sweave Options"
13393 msgstr "Sweave val"
13394
13395 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13396 msgid "Sweave opts"
13397 msgstr "Sweave val"
13398
13399 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13400 msgid "S/R expression"
13401 msgstr "S/R uttrykk"
13402
13403 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13404 msgid "S/R expr"
13405 msgstr "S/R uttrykk"
13406
13407 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13408 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/layouts/letter.layout:3
13412 msgid "Letter (Standard Class)"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13416 msgid "French Letter (lettre)"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13420 msgid "NoTelephone"
13421 msgstr "UtanTelefon"
13422
13423 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13424 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13425 msgid "NoFax"
13426 msgstr "IngenFaks"
13427
13428 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13429 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13430 msgid "NoPlace"
13431 msgstr "IngenStad"
13432
13433 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13434 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13435 msgid "NoDate"
13436 msgstr "IngenDato"
13437
13438 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13439 msgid "Post Scriptum"
13440 msgstr "Post Scriptum"
13441
13442 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13443 msgid "EndOfMessage"
13444 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13445
13446 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13447 msgid "EndOfFile"
13448 msgstr "SluttenPåFila"
13449
13450 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13451 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13452 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13453 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13454 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13455 msgid "Headings"
13456 msgstr "Hovud"
13457
13458 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13459 msgid "City:"
13460 msgstr "By:"
13461
13462 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13463 msgid "Office:"
13464 msgstr "Kontor:"
13465
13466 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13467 msgid "Tel:"
13468 msgstr "Tel:"
13469
13470 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13471 msgid "NoTel"
13472 msgstr "IngenTel"
13473
13474 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13475 msgid "EndOfMessage."
13476 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13477
13478 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13479 msgid "EndOfFile."
13480 msgstr "SluttenPåFila."
13481
13482 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13483 msgid "P.S.:"
13484 msgstr "P.S.:"
13485
13486 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13487 msgid "LilyPond Book"
13488 msgstr "LilyPond bok"
13489
13490 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13491 msgid ""
13492 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13493 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13494 msgstr ""
13495 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13496 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13497
13498 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13499 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13500 msgid "LilyPond"
13501 msgstr "LilyPond"
13502
13503 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13504 #, fuzzy
13505 msgid "LilyPond Options"
13506 msgstr "LilyPond bok"
13507
13508 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13509 msgid ""
13510 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13511 "options)."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13515 msgid "Linguistics"
13516 msgstr "Lingvistikk"
13517
13518 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13519 msgid ""
13520 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13521 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13522 "examples."
13523 msgstr ""
13524 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13525 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13526
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13528 #, fuzzy
13529 msgid "(\\arabic{example})"
13530 msgstr "\\arabic{chapter}"
13531
13532 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13533 #, fuzzy
13534 msgid "(\\arabic{examplei})"
13535 msgstr "\\arabic{enumi}."
13536
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13538 #, fuzzy
13539 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13540 msgstr "Døme \\theexample"
13541
13542 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13543 #, fuzzy
13544 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13545 msgstr "Døme \\theexample"
13546
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Tableaux"
13550 msgstr "Tablå"
13551
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13553 msgid "Numbered Example (multiline)"
13554 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13555
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13557 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13558 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13559
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Custom Numbering|s"
13563 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13564
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Customize the numeration"
13568 msgstr "Tilpassing|p"
13569
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13571 msgid "Subexample"
13572 msgstr "Underdøme"
13573
13574 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13575 msgid "Glosse"
13576 msgstr "Glose"
13577
13578 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Translation"
13581 msgstr "Oversetter"
13582
13583 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Glosse Translation|s"
13586 msgstr "Overgang"
13587
13588 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Add a translation for the glosse"
13591 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13592
13593 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13594 msgid "Tri-Glosse"
13595 msgstr "Tri-glosse"
13596
13597 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Structure Tree"
13600 msgstr "Struktur"
13601
13602 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13603 msgid "Tree"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13607 msgid "Expression"
13608 msgstr "Uttrykk"
13609
13610 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13611 msgid "expr."
13612 msgstr "Uttrykk"
13613
13614 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13615 msgid "Concepts"
13616 msgstr "Konsept"
13617
13618 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13619 msgid "concept"
13620 msgstr "konsept"
13621
13622 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13623 msgid "Meaning"
13624 msgstr "Meining"
13625
13626 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13627 msgid "meaning"
13628 msgstr "meining"
13629
13630 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13631 msgid "GroupGlossedWords"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Group"
13637 msgstr "Gru&pper"
13638
13639 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13640 msgid "Tableau"
13641 msgstr "Tablå"
13642
13643 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13644 msgid "List of Tableaux"
13645 msgstr "Liste over tablå"
13646
13647 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Chunk ##"
13650 msgstr "Blokk"
13651
13652 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Literate programming"
13655 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13656
13657 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13658 msgid "Chunk"
13659 msgstr "Blokk"
13660
13661 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13662 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13666 msgid "Running LaTeX Title"
13667 msgstr "LaTeX laupetittel "
13668
13669 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13670 msgid "TOC Title"
13671 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13672
13673 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13674 #, fuzzy
13675 msgid "TOC Title:"
13676 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13677
13678 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13679 msgid "Author Running"
13680 msgstr "Laupeforfattar"
13681
13682 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13683 msgid "Author Running:"
13684 msgstr "Laupeforfattar:"
13685
13686 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13687 msgid "TOC Author"
13688 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13689
13690 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13691 msgid "TOC Author:"
13692 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13693
13694 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13695 msgid "Case #."
13696 msgstr "Tilfelle #."
13697
13698 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13700 msgid "Claim."
13701 msgstr "Påstand."
13702
13703 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13704 msgid "Conjecture #."
13705 msgstr "Konjektur #."
13706
13707 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13708 msgid "Example #."
13709 msgstr "Døme #."
13710
13711 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13712 msgid "Exercise #."
13713 msgstr "Øving #."
13714
13715 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13716 msgid "Note #."
13717 msgstr "Notis #."
13718
13719 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13720 msgid "Problem #."
13721 msgstr "Problem #."
13722
13723 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13726 msgid "Property"
13727 msgstr "Eigenskapar"
13728
13729 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13730 msgid "Property #."
13731 msgstr "Eigenskapar #."
13732
13733 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13734 msgid "Question #."
13735 msgstr "Spørsmål #."
13736
13737 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13738 msgid "Remark #."
13739 msgstr "Merknad #."
13740
13741 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13742 msgid "Solution #."
13743 msgstr "Løysing #."
13744
13745 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13746 msgid "Logical Markup"
13747 msgstr "Logisk merking"
13748
13749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13750 msgid ""
13751 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13752 "code."
13753 msgstr ""
13754 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13755 "kode."
13756
13757 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13758 msgid "charstyles"
13759 msgstr "Teiknstilar"
13760
13761 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13762 msgid "Noun"
13763 msgstr "Kapitel"
13764
13765 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13766 msgid "noun"
13767 msgstr "Kapitel"
13768
13769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13770 msgid "emph"
13771 msgstr "Utheva"
13772
13773 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13774 msgid "Strong"
13775 msgstr "Sterk"
13776
13777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13778 msgid "strong"
13779 msgstr "sterk"
13780
13781 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13782 msgid "TUGboat"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Mathematical Monthly article"
13788 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
13789
13790 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Abbreviated Title"
13793 msgstr "Kortform"
13794
13795 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Biographies"
13798 msgstr "Biografi"
13799
13800 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Author Biography"
13803 msgstr "Biografi"
13804
13805 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Affiliation (include email):"
13808 msgstr "Tilknyting"
13809
13810 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Title of acknowledgment"
13813 msgstr "takk"
13814
13815 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13817 msgid "Remark*"
13818 msgstr "Merknad*"
13819
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13821 msgid "Memoir"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
13825 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
13827 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
13828 #: lib/layouts/memoir.layout:248
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Short Title (TOC)|S"
13831 msgstr "Kort tittel|K"
13832
13833 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
13834 #, fuzzy
13835 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13836 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13837
13838 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
13839 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
13840 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
13841 #: lib/layouts/memoir.layout:232
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Short Title (Header)"
13844 msgstr "Kort tittel"
13845
13846 #: lib/layouts/memoir.layout:80
13847 #, fuzzy
13848 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13849 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13850
13851 #: lib/layouts/memoir.layout:99
13852 #, fuzzy
13853 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13854 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13855
13856 #: lib/layouts/memoir.layout:104
13857 #, fuzzy
13858 msgid "The section as it appears in the running headers"
13859 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13860
13861 #: lib/layouts/memoir.layout:114
13862 #, fuzzy
13863 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13864 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13865
13866 #: lib/layouts/memoir.layout:119
13867 #, fuzzy
13868 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13869 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13870
13871 #: lib/layouts/memoir.layout:129
13872 #, fuzzy
13873 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13874 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13875
13876 #: lib/layouts/memoir.layout:134
13877 #, fuzzy
13878 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13879 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13880
13881 #: lib/layouts/memoir.layout:144
13882 #, fuzzy
13883 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13884 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13885
13886 #: lib/layouts/memoir.layout:149
13887 #, fuzzy
13888 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13889 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13890
13891 #: lib/layouts/memoir.layout:159
13892 #, fuzzy
13893 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13894 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13895
13896 #: lib/layouts/memoir.layout:164
13897 #, fuzzy
13898 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13899 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13900
13901 #: lib/layouts/memoir.layout:171
13902 msgid "Chapterprecis"
13903 msgstr "Kapittel_samandrag"
13904
13905 #: lib/layouts/memoir.layout:190
13906 msgid "Epigraph"
13907 msgstr "Kapittel_motto"
13908
13909 #: lib/layouts/memoir.layout:200
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Epigraph Source|S"
13912 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13913
13914 #: lib/layouts/memoir.layout:201
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Source"
13917 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13918
13919 #: lib/layouts/memoir.layout:202
13920 msgid "The source/author of this epigraph"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/layouts/memoir.layout:215
13924 msgid "Poemtitle"
13925 msgstr "Dikttittel"
13926
13927 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
13928 #, fuzzy
13929 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13930 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13931
13932 #: lib/layouts/memoir.layout:233
13933 #, fuzzy
13934 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13935 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13936
13937 #: lib/layouts/memoir.layout:243
13938 msgid "Poemtitle*"
13939 msgstr "Dikttittel*"
13940
13941 #: lib/layouts/memoir.layout:282
13942 msgid "Legend"
13943 msgstr "Figur_forklaring"
13944
13945 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13946 msgid "Minimalistic"
13947 msgstr "Minimalistisk"
13948
13949 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13950 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13951 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13952
13953 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13954 msgid "Modern CV"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13958 #, fuzzy
13959 msgid "CVStyle"
13960 msgstr "Stil"
13961
13962 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13963 #, fuzzy
13964 msgid "CV Style:"
13965 msgstr "&Litteraturstil:"
13966
13967 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Style Options"
13970 msgstr "Matte val"
13971
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13973 msgid "Options for the CV style"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13977 #, fuzzy
13978 msgid "CVColor"
13979 msgstr "Farge"
13980
13981 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13982 #, fuzzy
13983 msgid "CV Color Scheme:"
13984 msgstr "Farge"
13985
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13987 msgid "CVIcons"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13991 #, fuzzy
13992 msgid "CV Icon Set:"
13993 msgstr "&Ikon tema:"
13994
13995 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13996 #, fuzzy
13997 msgid "CVColumnWidth"
13998 msgstr "Kolonnebreidd %"
13999
14000 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Column Width:"
14003 msgstr "Kolonnebreidd %"
14004
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14006 #, fuzzy
14007 msgid "PDF Page Mode"
14008 msgstr "PDFSider"
14009
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14011 #, fuzzy
14012 msgid "PDF Page Mode:"
14013 msgstr "PDFSider"
14014
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14016 #, fuzzy
14017 msgid "First name"
14018 msgstr "Fornamn"
14019
14020 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14021 #, fuzzy
14022 msgid "FamilyName"
14023 msgstr "&Familie:"
14024
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Family Name:"
14028 msgstr "&Familie:"
14029
14030 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Line 1"
14033 msgstr "Topp linje| T"
14034
14035 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14036 msgid "Optional address line"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Line 2"
14042 msgstr "Topp linje| T"
14043
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Phone Type"
14047 msgstr "Telefon"
14048
14049 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14050 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Social"
14056 msgstr "Spesielle"
14057
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Social:"
14061 msgstr "Spesielle"
14062
14063 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Name of the social network"
14066 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14067
14068 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14069 #, fuzzy
14070 msgid "ExtraInfo"
14071 msgstr "Ekstra"
14072
14073 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Extra Info:"
14076 msgstr "&Ekstra flagg:"
14077
14078 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14079 msgid "Photo:"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14083 msgid "Height the photo is resized to"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Thickness"
14089 msgstr "&Tjukkleik:"
14090
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14092 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14096 msgid "EmptySection"
14097 msgstr "TomBolk"
14098
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14100 msgid "Empty Section"
14101 msgstr "Tom Bolk"
14102
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14104 msgid "CloseSection"
14105 msgstr "LatattAvsnitt"
14106
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Columns:"
14110 msgstr "&Kolonner:"
14111
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Optional width"
14115 msgstr "valfritt"
14116
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Header content"
14120 msgstr "topp/botn"
14121
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14123 msgid "Entry"
14124 msgstr "Setelen"
14125
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Years"
14129 msgstr "År"
14130
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:340
14132 msgid "Degree or job title"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:348
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Institution or employer"
14138 msgstr "Institutsjon"
14139
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:355
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Localization"
14143 msgstr "Lokalisering"
14144
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
14146 #, fuzzy
14147 msgid "City or country"
14148 msgstr "Land"
14149
14150 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Optional"
14153 msgstr "valfritt"
14154
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
14156 msgid "Grade or other info"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14160 msgid "Entry:"
14161 msgstr "Setel:"
14162
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14164 #, fuzzy
14165 msgid "ItemWithComment"
14166 msgstr "Notis:Kommentar"
14167
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Item with Comment:"
14171 msgstr "Notis:Kommentar"
14172
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Text"
14176 msgstr "»tekst«"
14177
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14179 msgid "ListItem"
14180 msgstr "Listepunkt"
14181
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14183 msgid "List Item:"
14184 msgstr "Listepunkt:"
14185
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14187 msgid "DoubleItem"
14188 msgstr "Dobbeltpunkt"
14189
14190 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14191 msgid "Double Item:"
14192 msgstr "Dobbeltpunkt:"
14193
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Left Summary"
14197 msgstr "Samandrag"
14198
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Left summary"
14202 msgstr "Samandrag"
14203
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Left Text"
14207 msgstr "Ref+Tekst: "
14208
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Left text"
14212 msgstr "LaTeX tekst"
14213
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Right Summary"
14217 msgstr "Samandrag"
14218
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Right summary"
14222 msgstr "Høgre topptekst"
14223
14224 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14225 #, fuzzy
14226 msgid "DoubleListItem"
14227 msgstr "Dobbeltpunkt"
14228
14229 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Double List Item:"
14232 msgstr "Dobbeltpunkt:"
14233
14234 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14235 #, fuzzy
14236 msgid "First Item"
14237 msgstr "Listepunkt:"
14238
14239 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14240 #, fuzzy
14241 msgid "First item"
14242 msgstr "F&yrste linje:"
14243
14244 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14245 msgid "Computer"
14246 msgstr "Datamaskin"
14247
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14249 #, fuzzy
14250 msgid "MakeCVtitle"
14251 msgstr "Dikttittel"
14252
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Make CV Title"
14256 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
14257
14258 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14259 #, fuzzy
14260 msgid "MakeLetterTitle"
14261 msgstr "Matte_Bokstavar"
14262
14263 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Make Letter Title"
14266 msgstr "Matte_Bokstavar"
14267
14268 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14269 #, fuzzy
14270 msgid "MakeLetterClosing"
14271 msgstr "Matte_Bokstavar"
14272
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Close Letter"
14276 msgstr "Brev"
14277
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Recipient"
14281 msgstr "Oppskrift"
14282
14283 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Company Name"
14286 msgstr "Namn på informasjon:"
14287
14288 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Company name"
14291 msgstr "Greinnamn"
14292
14293 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Enclosing"
14296 msgstr "Avslutning"
14297
14298 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Alternative Name"
14301 msgstr "Al&ternative språk:"
14302
14303 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14304 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Enclosing:"
14310 msgstr "Avslutning:"
14311
14312 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Multiple Columns"
14315 msgstr "&Multikolonne"
14316
14317 #: lib/layouts/multicol.module:7
14318 msgid ""
14319 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14320 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14321 "detailed description of multiple columns."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/layouts/multicol.module:19
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Number of Columns"
14327 msgstr "Tal på kolonnar"
14328
14329 #: lib/layouts/multicol.module:20
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Insert the number of columns here"
14332 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14333
14334 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14335 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14336 msgid "Preface"
14337 msgstr "Forord"
14338
14339 #: lib/layouts/multicol.module:27
14340 #, fuzzy
14341 msgid "An optional preface"
14342 msgstr "Ekstra mellomrom"
14343
14344 #: lib/layouts/multicol.module:30
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Space Before Page Break"
14347 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14348
14349 #: lib/layouts/multicol.module:31
14350 msgid ""
14351 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14352 "this page"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14356 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14360 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14364 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Natbibapa"
14370 msgstr "&Natbib"
14371
14372 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14373 msgid ""
14374 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14375 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14376 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14377 msgstr ""
14378 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14379 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14380 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14381 "apacite pakkane)."
14382
14383 #: lib/layouts/noweb.module:2
14384 msgid "Noweb"
14385 msgstr "NoWeb"
14386
14387 #: lib/layouts/noweb.module:5
14388 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14389 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14390
14391 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14392 msgid "\\arabic{section}"
14393 msgstr "\\arabic{section}"
14394
14395 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14396 msgid "\\arabic{chapter}"
14397 msgstr "\\arabic{chapter}"
14398
14399 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14400 msgid "\\Alph{chapter}"
14401 msgstr "\\Alph{chapter}"
14402
14403 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14404 msgid "\\arabic{footnote}"
14405 msgstr "\\arabic{footnote}"
14406
14407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14408 msgid "\\Roman{section}."
14409 msgstr "\\Roman{section}."
14410
14411 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14412 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14413 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14414
14415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14416 msgid "\\Alph{subsection}."
14417 msgstr "\\Alph{subsection}."
14418
14419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14420 msgid "\\arabic{subsection}."
14421 msgstr "\\arabic{subsection}."
14422
14423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14424 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14425 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14426
14427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14428 msgid "\\alph{subsubsection}."
14429 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14430
14431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14432 msgid "\\alph{paragraph}."
14433 msgstr "\\alph{paragraph}."
14434
14435 #: lib/layouts/paper.layout:3
14436 msgid "Paper (Standard Class)"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: lib/layouts/paper.layout:151
14440 msgid "SubTitle"
14441 msgstr "Undertittel"
14442
14443 #: lib/layouts/paralist.module:2
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14446 msgstr "Avsnittval"
14447
14448 #: lib/layouts/paralist.module:9
14449 msgid ""
14450 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14451 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14452 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14453 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14454 "extended to use a similar optional argument."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14458 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14459 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14460 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14461 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14462 #: lib/layouts/paralist.module:133
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14465 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14466
14467 #: lib/layouts/paralist.module:47
14468 #, fuzzy
14469 msgid "AsParagraphItem"
14470 msgstr "Avsnitt"
14471
14472 #: lib/layouts/paralist.module:51
14473 #, fuzzy
14474 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14475 msgstr "Punktliste"
14476
14477 #: lib/layouts/paralist.module:56
14478 #, fuzzy
14479 msgid "InParagraphItem"
14480 msgstr "Avsnitt"
14481
14482 #: lib/layouts/paralist.module:60
14483 #, fuzzy
14484 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14485 msgstr "Punktliste"
14486
14487 #: lib/layouts/paralist.module:65
14488 #, fuzzy
14489 msgid "CompactItem"
14490 msgstr "Notis"
14491
14492 #: lib/layouts/paralist.module:72
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Compact Itemize Options"
14495 msgstr "Punktliste"
14496
14497 #: lib/layouts/paralist.module:77
14498 #, fuzzy
14499 msgid "AsParagraphEnum"
14500 msgstr "Avsnitt"
14501
14502 #: lib/layouts/paralist.module:81
14503 #, fuzzy
14504 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14505 msgstr "Sweave val"
14506
14507 #: lib/layouts/paralist.module:86
14508 #, fuzzy
14509 msgid "InParagraphEnum"
14510 msgstr "Avsnitt"
14511
14512 #: lib/layouts/paralist.module:90
14513 #, fuzzy
14514 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14515 msgstr "Sweave val"
14516
14517 #: lib/layouts/paralist.module:95
14518 #, fuzzy
14519 msgid "CompactEnum"
14520 msgstr "Namn på informasjon:"
14521
14522 #: lib/layouts/paralist.module:102
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Compact Enumerate Options"
14525 msgstr "Sweave val"
14526
14527 #: lib/layouts/paralist.module:107
14528 #, fuzzy
14529 msgid "AsParagraphDescr"
14530 msgstr "Avsnitt"
14531
14532 #: lib/layouts/paralist.module:111
14533 #, fuzzy
14534 msgid "As Paragraph Description Options"
14535 msgstr "Skildring: "
14536
14537 #: lib/layouts/paralist.module:116
14538 #, fuzzy
14539 msgid "InParagraphDescr"
14540 msgstr "Avsnitt"
14541
14542 #: lib/layouts/paralist.module:120
14543 #, fuzzy
14544 msgid "In Paragraph Description Options"
14545 msgstr "Skildring: "
14546
14547 #: lib/layouts/paralist.module:125
14548 #, fuzzy
14549 msgid "CompactDescr"
14550 msgstr "Datamaskin"
14551
14552 #: lib/layouts/paralist.module:132
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Compact Description Options"
14555 msgstr "Skildring: "
14556
14557 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14558 #, fuzzy
14559 msgid "PDF Comments"
14560 msgstr "Kommentar"
14561
14562 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14563 msgid ""
14564 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14565 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14566 "and the package documentation for details."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14570 msgid "Define Avatar"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14574 #, fuzzy
14575 msgid "PDF-comment"
14576 msgstr "kommentar"
14577
14578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14579 msgid "PDF-comment avatar:"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Name of the Avatar"
14585 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14586
14587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14588 msgid "Define PDF-Comment Style"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14592 #, fuzzy
14593 msgid "PDF-comment style:"
14594 msgstr "Kommentaretikett"
14595
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Name of the style"
14599 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14600
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14602 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14606 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Name of the list style"
14612 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14613
14614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14615 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14619 msgid "PDF-comment list style:"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14623 msgid "PDF-Comment-Setup"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14627 #, fuzzy
14628 msgid "PDF (Setup)"
14629 msgstr "PDF (XeTeX)"
14630
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14632 #, fuzzy
14633 msgid "PDF-Comment setup options"
14634 msgstr "Dokumentval"
14635
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14638 msgid "Opts"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14642 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14646 #, fuzzy
14647 msgid "PDF-Annotation"
14648 msgstr "Notasjon"
14649
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14651 msgid "PDF"
14652 msgstr "PDF"
14653
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14655 #, fuzzy
14656 msgid "PDFComment Options"
14657 msgstr "Kolonne val"
14658
14659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14662 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14663
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14665 #, fuzzy
14666 msgid "PDF-Margin"
14667 msgstr "Sidemargar"
14668
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14670 #, fuzzy
14671 msgid "PDF (Margin)"
14672 msgstr "Sidemargar"
14673
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14675 msgid "PDF-Markup"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14679 #, fuzzy
14680 msgid "PDF (Markup)"
14681 msgstr "PDF (skoren)"
14682
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14684 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14688 msgid "PDF-Freetext"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14692 #, fuzzy
14693 msgid "PDF (Freetext)"
14694 msgstr "PDF (pdflatex)"
14695
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14697 #, fuzzy
14698 msgid "PDF-Square"
14699 msgstr "square"
14700
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14702 #, fuzzy
14703 msgid "PDF (Square)"
14704 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14705
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14707 #, fuzzy
14708 msgid "PDF-Circle"
14709 msgstr "circledS"
14710
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14712 #, fuzzy
14713 msgid "PDF (Circle)"
14714 msgstr "circledS"
14715
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14717 msgid "PDF-Line"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14721 #, fuzzy
14722 msgid "PDF (Line)"
14723 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14724
14725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14726 #, fuzzy
14727 msgid "PDF-Sideline"
14728 msgstr "Ved sidan av notis"
14729
14730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14731 #, fuzzy
14732 msgid "PDF (Sideline)"
14733 msgstr "PDF (pdflatex)"
14734
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Insert the comment here"
14738 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14739
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14741 msgid "PDF-Reply"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14745 #, fuzzy
14746 msgid "PDF (Reply)"
14747 msgstr "PDF (pdflatex)"
14748
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14750 msgid "PDF-Tooltip"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14754 #, fuzzy
14755 msgid "PDF (Tooltip)"
14756 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14757
14758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Tooltip Text"
14761 msgstr "Kopier tekst|o"
14762
14763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14764 msgid "Tooltip"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Insert the tooltip text here"
14770 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14771
14772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14773 #, fuzzy
14774 msgid "List of PDF Comments"
14775 msgstr "Liste over fotnotar"
14776
14777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14778 #, fuzzy
14779 msgid "[List of PDF Comments]"
14780 msgstr "Liste over fotnotar"
14781
14782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14783 #, fuzzy
14784 msgid "List Options|s"
14785 msgstr "Matte val"
14786
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14790 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14791
14792 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14793 #, fuzzy
14794 msgid "PDF Form"
14795 msgstr "Skjema"
14796
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14798 msgid ""
14799 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14800 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14801 "documentation of hyperref for details."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14805 msgid "Begin PDF Form"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14809 #, fuzzy
14810 msgid "PDF form"
14811 msgstr "PDF forfattar"
14812
14813 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14814 #, fuzzy
14815 msgid "PDF Form Parameters"
14816 msgstr "Fleire val"
14817
14818 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14819 msgid "Params"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Insert PDF form parameters here"
14825 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14826
14827 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14828 msgid "End PDF Form"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14832 #, fuzzy
14833 msgid "PDF Link Setup"
14834 msgstr "PDF (XeTeX)"
14835
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14837 #, fuzzy
14838 msgid "PDF link setup"
14839 msgstr "PDF (XeTeX)"
14840
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14842 #, fuzzy
14843 msgid "TextField"
14844 msgstr "»tekst«"
14845
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14847 #, fuzzy
14848 msgid "CheckBox"
14849 msgstr "Sjekk"
14850
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14852 #, fuzzy
14853 msgid "ChoiceMenu"
14854 msgstr "MenyVal"
14855
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14857 msgid "Label"
14858 msgstr "Etikett"
14859
14860 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Insert the label here"
14863 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14864
14865 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14866 #, fuzzy
14867 msgid "PushButton"
14868 msgstr "GuiKnapp"
14869
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14871 #, fuzzy
14872 msgid "SubmitButton"
14873 msgstr "GuiKnapp"
14874
14875 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14876 #, fuzzy
14877 msgid "ResetButton"
14878 msgstr "Element:GuiKnapp"
14879
14880 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14881 #, fuzzy
14882 msgid "PDFAction"
14883 msgstr "Handling"
14884
14885 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14886 #, fuzzy
14887 msgid "The name of the PDF action"
14888 msgstr "Origo for roteringa"
14889
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Text Field Style"
14893 msgstr "Tekststil"
14894
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Default text field style"
14898 msgstr "Standardst&il:"
14899
14900 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Submit Button Style"
14903 msgstr "Litteraturstil"
14904
14905 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Default submit button style"
14908 msgstr "Standardst&il:"
14909
14910 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Push Button Style"
14913 msgstr "Litteraturstil"
14914
14915 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Default push button style"
14918 msgstr "Standardst&il:"
14919
14920 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Check Box Style"
14923 msgstr "Tekststil"
14924
14925 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Default check box style"
14928 msgstr "Standardst&il:"
14929
14930 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Reset Button Style"
14933 msgstr "Litteraturstil"
14934
14935 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Default reset button style"
14938 msgstr "Standardst&il:"
14939
14940 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14941 #, fuzzy
14942 msgid "List Box Style"
14943 msgstr "Liste over lysark"
14944
14945 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Default list box style"
14948 msgstr "Standardst&il:"
14949
14950 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Combo Box Style"
14953 msgstr "Farga lenk&jer"
14954
14955 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Default combo box style"
14958 msgstr "Standardst&il:"
14959
14960 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14961 msgid "Popdown Box Style"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Default popdown box style"
14967 msgstr "Standardst&il:"
14968
14969 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Radio Box Style"
14972 msgstr "Litteraturstil"
14973
14974 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Default radio box style"
14977 msgstr "Standardst&il:"
14978
14979 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14980 msgid "Powerdot"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14984 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14985 #, fuzzy
14986 msgid "TitleSlide"
14987 msgstr "VidtLysark"
14988
14989 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14990 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14991 #: lib/layouts/slides.layout:3
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Slides"
14994 msgstr "Lysark"
14995
14996 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Slide Option"
14999 msgstr "Sweave val"
15000
15001 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15002 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15006 msgid "EndSlide"
15007 msgstr "AvsluttLysark"
15008
15009 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15010 msgid "~=~"
15011 msgstr "~=~"
15012
15013 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15014 msgid "WideSlide"
15015 msgstr "VidtLysark"
15016
15017 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15018 msgid "EmptySlide"
15019 msgstr "TomtLysark"
15020
15021 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15022 msgid "Empty slide:"
15023 msgstr "Tomt lysark:"
15024
15025 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Section Option"
15028 msgstr "Bolking"
15029
15030 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15031 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Itemize Type"
15037 msgstr "PunktlisteType1"
15038
15039 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15040 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15044 msgid "ItemizeType1"
15045 msgstr "PunktlisteType1"
15046
15047 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Enumerate Type"
15050 msgstr "NummerertlisteType1"
15051
15052 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15053 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15057 msgid "EnumerateType1"
15058 msgstr "NummerertlisteType1"
15059
15060 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Twocolumn"
15063 msgstr "Kolonne"
15064
15065 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15066 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Left Column"
15072 msgstr "Kolonne"
15073
15074 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15075 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Onslide"
15081 msgstr "Vis berre i framføringar"
15082
15083 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15084 #, fuzzy
15085 msgid "On Slides"
15086 msgstr "Lysark"
15087
15088 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Overlay Specification|S"
15091 msgstr "Vel bolken|V"
15092
15093 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15094 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Onslide+"
15100 msgstr "Vis berre i framføringar"
15101
15102 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Onslide*"
15105 msgstr "Lysark*"
15106
15107 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Recipe Book"
15110 msgstr "Oppskrift"
15111
15112 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15113 msgid "\\thechapter"
15114 msgstr "\\thechapter"
15115
15116 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15117 msgid "Recipe"
15118 msgstr "Oppskrift"
15119
15120 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15121 msgid "Recipe:"
15122 msgstr "Oppskrift:"
15123
15124 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15125 msgid "Ingredients"
15126 msgstr "Ingrediensar"
15127
15128 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Ingredients Header"
15131 msgstr "Ingrediensar"
15132
15133 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15134 msgid "Specify an optional ingredients header"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15138 msgid "Ingredients:"
15139 msgstr "Ingrediensar:"
15140
15141 #: lib/layouts/report.layout:3
15142 msgid "Report (Standard Class)"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15146 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15150 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
15154 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Affiliation (alternate)"
15160 msgstr "Tilknytingsmerke"
15161
15162 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Affiliation (alternate):"
15165 msgstr "Tilknytingsmerke"
15166
15167 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Alternate Affiliation Option"
15170 msgstr "Alternative tilknyting"
15171
15172 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
15173 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Affiliation (none)"
15179 msgstr "Tilknyting"
15180
15181 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
15182 #, fuzzy
15183 msgid "No affiliation"
15184 msgstr "Forfattar tilknyting"
15185
15186 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
15187 msgid "Electronic Address:"
15188 msgstr "Elektronisk adresse:"
15189
15190 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Electronic Address Option|s"
15193 msgstr "Elektronisk adresse:"
15194
15195 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
15196 msgid "Optional argument to the email command"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Author URL Option"
15202 msgstr "Forfattar URL"
15203
15204 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
15205 msgid "Optional argument to the homepage command"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
15209 msgid "Preprint"
15210 msgstr "For-trykk"
15211
15212 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15215 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15216
15217 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
15218 msgid "acknowledgments"
15219 msgstr "takk"
15220
15221 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Ruled Table"
15224 msgstr "Plasser_Tabellen"
15225
15226 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
15227 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15228 msgid "Specials"
15229 msgstr "Spesielle"
15230
15231 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Turn Page"
15234 msgstr "Klargjer sida"
15235
15236 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Wide Text"
15239 msgstr "I tekst"
15240
15241 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
15242 msgid "Video"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
15246 #, fuzzy
15247 msgid "List of Videos"
15248 msgstr "Liste over lysark"
15249
15250 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Videos"
15253 msgstr "Video URL:"
15254
15255 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Float Link"
15258 msgstr "Flytar"
15259
15260 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Float link"
15263 msgstr "Flytar"
15264
15265 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
15266 #, fuzzy
15267 msgid "lowercase text"
15268 msgstr "litenskrift"
15269
15270 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Online cite"
15273 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15274
15275 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
15276 #, fuzzy
15277 msgid "online cite"
15278 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15279
15280 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Text behind"
15283 msgstr "Tekstbreidd %"
15284
15285 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
15286 msgid "text behind the cite"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15290 msgid "REVTeX (V. 4)"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15294 msgid "AltAffiliation"
15295 msgstr "AltTilknyting"
15296
15297 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15298 msgid "PACS number:"
15299 msgstr "PACS nummer:"
15300
15301 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15302 msgid "Risk and Safety Statements"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15306 msgid ""
15307 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15308 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15309 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15313 #, fuzzy
15314 msgid "R-S number"
15315 msgstr "Ingen nummer"
15316
15317 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15318 msgid "R-S phrase"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15322 msgid "Safety phrase"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Phrase Text"
15328 msgstr "Takketekst"
15329
15330 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15331 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15335 msgid "S phrase:"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15339 #, fuzzy
15340 msgid "SciPoster"
15341 msgstr "Post-kommentar"
15342
15343 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15344 msgid "Conference"
15345 msgstr "Konferanse"
15346
15347 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15348 #, fuzzy
15349 msgid "LeftLogo"
15350 msgstr "Venstre|V"
15351
15352 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Left logo:"
15355 msgstr "Venstre botntekst:"
15356
15357 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Logo Size"
15360 msgstr "Skriftstorleik"
15361
15362 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15363 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15367 #, fuzzy
15368 msgid "RightLogo"
15369 msgstr "Høgre"
15370
15371 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Right logo:"
15374 msgstr "Høgre botntekst:"
15375
15376 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Caption Width"
15379 msgstr "valfritt"
15380
15381 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15382 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15386 msgid "KOMA-Script Article"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15390 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15394 msgid "KOMA-Script Book"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15398 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15399 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15400
15401 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15402 #, fuzzy
15403 msgid "\\alph{enumii})"
15404 msgstr "(\\alph{enumii})"
15405
15406 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15407 msgid "Addpart"
15408 msgstr "Legg til del"
15409
15410 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15411 msgid "Addchap"
15412 msgstr "Legg_til_kap"
15413
15414 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15416 #, fuzzy
15417 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15418 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15419
15420 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15421 msgid "Addsec"
15422 msgstr "Legg_til_bolk "
15423
15424 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15425 msgid "Addchap*"
15426 msgstr "Legg_til_kap* "
15427
15428 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15429 msgid "Addsec*"
15430 msgstr "Legg_til_bolk*"
15431
15432 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15433 msgid "Minisec"
15434 msgstr "Mini_bolk "
15435
15436 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15437 msgid "Publishers"
15438 msgstr "Forlag"
15439
15440 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15441 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15442 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15443 msgid "Dedication"
15444 msgstr "Dedikasjon"
15445
15446 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15447 msgid "Titlehead"
15448 msgstr "Title_topptekst"
15449
15450 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15451 msgid "Uppertitleback"
15452 msgstr "Uppertitleback"
15453
15454 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15455 msgid "Lowertitleback"
15456 msgstr "Lowertitleback"
15457
15458 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15459 msgid "Extratitle"
15460 msgstr "Extratitle"
15461
15462 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15463 msgid "Above"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15467 msgid "above"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15471 msgid "Below"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15475 msgid "below"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15479 msgid "Dictum"
15480 msgstr "Dictum "
15481
15482 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Dictum Author"
15485 msgstr "Fyrsteforfattar"
15486
15487 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15488 msgid "The author of this dictum"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15492 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15496 msgid "L"
15497 msgstr "B"
15498
15499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15500 msgid "O"
15501 msgstr "O"
15502
15503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15504 msgid "Encl"
15505 msgstr "Vedlegg"
15506
15507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15508 msgid "Place:"
15509 msgstr "Stad:"
15510
15511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15512 msgid "Specialmail"
15513 msgstr "Spesial post"
15514
15515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15516 msgid "Specialmail:"
15517 msgstr "Spesial post:"
15518
15519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15520 msgid "Title:"
15521 msgstr "Tittel:"
15522
15523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15524 msgid "Yourref"
15525 msgstr "Dinref"
15526
15527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15528 msgid "Yourmail"
15529 msgstr "DinAdresse"
15530
15531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15532 msgid "Your letter of:"
15533 msgstr "Ditt brev den:"
15534
15535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15536 msgid "Myref"
15537 msgstr "MinRef"
15538
15539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15540 msgid "Customer"
15541 msgstr "Kunde"
15542
15543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15544 msgid "Customer no.:"
15545 msgstr "Kunde num.:"
15546
15547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15548 msgid "Invoice"
15549 msgstr "Faktura"
15550
15551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15552 msgid "Invoice no.:"
15553 msgstr "Faktura num.:"
15554
15555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15556 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15560 msgid "NextAddress"
15561 msgstr "NesteAdresse"
15562
15563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15564 msgid "Next Address:"
15565 msgstr "Neste adresse:"
15566
15567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15568 msgid "Sender Name:"
15569 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15570
15571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15572 msgid "Sender Phone:"
15573 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15574
15575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15576 msgid "Sender Fax:"
15577 msgstr "Sendaren sin fax:"
15578
15579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15580 msgid "Sender E-Mail:"
15581 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15582
15583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15584 msgid "Sender URL:"
15585 msgstr "Sendaren sin URL:"
15586
15587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15588 msgid "Logo"
15589 msgstr "Logo"
15590
15591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15592 msgid "Logo:"
15593 msgstr "Logo:"
15594
15595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15596 msgid "EndLetter"
15597 msgstr "SluttBrev"
15598
15599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15600 msgid "End of letter"
15601 msgstr "Slutten på brevet"
15602
15603 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15604 msgid "KOMA-Script Report"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Section Boxes"
15610 msgstr "Bolk"
15611
15612 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15613 msgid ""
15614 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15618 #, fuzzy
15619 msgid "SectionBox"
15620 msgstr "Bolk"
15621
15622 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Section Box"
15625 msgstr "Bolk"
15626
15627 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Section Box Width|S"
15630 msgstr "Utval|U"
15631
15632 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Width of the section Box"
15635 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15636
15637 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Heading"
15640 msgstr "Hovud"
15641
15642 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Section Box Heading"
15645 msgstr "Bolking"
15646
15647 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Insert the section box header here"
15650 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15651
15652 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15653 #, fuzzy
15654 msgid "SubsectionBox"
15655 msgstr "Underbolk"
15656
15657 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Subsection Box"
15660 msgstr "Underbolk"
15661
15662 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15663 #, fuzzy
15664 msgid "SubsubsectionBox"
15665 msgstr "Underunderbolk"
15666
15667 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Subsubsection Box"
15670 msgstr "Underunderbolk"
15671
15672 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15673 msgid "Seminar"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15677 msgid "LandscapeSlide"
15678 msgstr "LiggandeLysark"
15679
15680 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15681 msgid "Landscape Slide"
15682 msgstr "Liggande lysark"
15683
15684 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15685 msgid "PortraitSlide"
15686 msgstr "StåandeLysark"
15687
15688 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15689 msgid "Portrait Slide"
15690 msgstr "Ståande lysark"
15691
15692 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15693 msgid "SlideHeading"
15694 msgstr "Lysark_topptekst"
15695
15696 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15697 msgid "SlideSubHeading"
15698 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15699
15700 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15701 msgid "ListOfSlides"
15702 msgstr "LysarkListe"
15703
15704 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15705 msgid "List of Slides"
15706 msgstr "Liste over lysark"
15707
15708 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15709 msgid "SlideContents"
15710 msgstr "LysarkInnhald"
15711
15712 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15713 msgid "Slide Contents"
15714 msgstr "LysarkInnhald"
15715
15716 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15717 msgid "ProgressContents"
15718 msgstr "ProgresjonInnhald"
15719
15720 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15721 msgid "Progress Contents"
15722 msgstr "ProgresjonInnhald"
15723
15724 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15725 msgid "Landscape Slide:"
15726 msgstr "Liggande lysark:"
15727
15728 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15729 msgid "Portrait Slide:"
15730 msgstr "Ståande lysark:"
15731
15732 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15733 msgid "Slide*"
15734 msgstr "Lysark*"
15735
15736 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15737 #, fuzzy
15738 msgid "List/TOC"
15739 msgstr "Ulike Lister|l"
15740
15741 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15742 msgid "[List Of Slides]"
15743 msgstr "[Lysark liste]"
15744
15745 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15746 msgid "[Slide Contents]"
15747 msgstr "[Lysark Innhald]"
15748
15749 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15750 msgid "[Progress Contents]"
15751 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15752
15753 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15756 msgstr "Dette &avsnittet"
15757
15758 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15759 msgid ""
15760 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15761 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15762 "standard Paragraph Shapes'."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15766 #, fuzzy
15767 msgid "CD label"
15768 msgstr "URL-Etikett"
15769
15770 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15771 #, fuzzy
15772 msgid "ShapedParagraphs"
15773 msgstr "Avsnitt"
15774
15775 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Circle"
15778 msgstr "circledS"
15779
15780 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15781 msgid "Diamond"
15782 msgstr "diamant"
15783
15784 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15785 msgid "Heart"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15789 msgid "Hexagon"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Nut"
15795 msgstr "Klipp"
15796
15797 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Square"
15800 msgstr "square"
15801
15802 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Star"
15805 msgstr "star"
15806
15807 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15808 msgid "Candle"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Drop down"
15814 msgstr "Kastar skugge"
15815
15816 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15817 msgid "Drop up"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15821 msgid "TeX"
15822 msgstr "TeX"
15823
15824 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Triangle up"
15827 msgstr "bigtriangleup"
15828
15829 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Triangle down"
15832 msgstr "triangledown"
15833
15834 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Triangle left"
15837 msgstr "trekantvenstre"
15838
15839 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Triangle right"
15842 msgstr "trekanthøgre"
15843
15844 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15845 msgid "shapepar"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15849 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Shape specification"
15855 msgstr "Spesialbolk"
15856
15857 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15858 msgid "Specification of the shape"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Shapepar"
15864 msgstr "&Form:"
15865
15866 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15867 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15872 msgid "Conjecture*"
15873 msgstr "Konjektur*"
15874
15875 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
15878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15879 msgid "Algorithm*"
15880 msgstr "Algoritme*"
15881
15882 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15883 msgid "AMS"
15884 msgstr "AMS"
15885
15886 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15887 #, fuzzy
15888 msgid "The title as it appears in the running headers"
15889 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15890
15891 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15892 msgid "AMS subject classifications:"
15893 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15894
15895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15896 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Name of the conference"
15902 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15903
15904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15905 msgid "Conference:"
15906 msgstr "Konferanse:"
15907
15908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15909 msgid "CopyrightYear"
15910 msgstr "OpphavsrettÅr"
15911
15912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15913 msgid "Copyright year:"
15914 msgstr "Opphavsrett år:"
15915
15916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15917 msgid "Copyrightdata"
15918 msgstr "Opphavsrettdata"
15919
15920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15921 msgid "Copyright data:"
15922 msgstr "Opphavsrettdata:"
15923
15924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15925 #, fuzzy
15926 msgid "TitleBanner"
15927 msgstr "Tittelnotismerke"
15928
15929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Title banner:"
15932 msgstr "Tittelfotnote:"
15933
15934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15935 #, fuzzy
15936 msgid "PreprintFooter"
15937 msgstr "For-trykk"
15938
15939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Preprint footer:"
15942 msgstr "For-trykk nummer:"
15943
15944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15945 msgid "Digital Object Identifier:"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15949 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15953 msgid "Terms:"
15954 msgstr "Vilkår:"
15955
15956 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Simple CV"
15959 msgstr "Enkel ramme|E"
15960
15961 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15962 msgid "Topic"
15963 msgstr "Sak"
15964
15965 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15966 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15970 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: lib/layouts/slides.layout:107
15974 msgid "New Slide:"
15975 msgstr "Nytt lysark:"
15976
15977 #: lib/layouts/slides.layout:129
15978 msgid "Overlay"
15979 msgstr "Overliggar"
15980
15981 #: lib/layouts/slides.layout:144
15982 msgid "New Overlay:"
15983 msgstr "Ny overliggar:"
15984
15985 #: lib/layouts/slides.layout:184
15986 msgid "New Note:"
15987 msgstr "Nytt notis:"
15988
15989 #: lib/layouts/slides.layout:209
15990 msgid "InvisibleText"
15991 msgstr "UsynlegTekst"
15992
15993 #: lib/layouts/slides.layout:216
15994 msgid "<Invisible Text Follows>"
15995 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15996
15997 #: lib/layouts/slides.layout:233
15998 msgid "VisibleText"
15999 msgstr "SynlegTekst"
16000
16001 #: lib/layouts/slides.layout:240
16002 msgid "<Visible Text Follows>"
16003 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
16004
16005 #: lib/layouts/spie.layout:3
16006 msgid "SPIE Proceedings"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: lib/layouts/spie.layout:56
16010 msgid "Authorinfo"
16011 msgstr "Forfattarinfo"
16012
16013 #: lib/layouts/spie.layout:68
16014 msgid "Authorinfo:"
16015 msgstr "Forfattarinfo:"
16016
16017 #: lib/layouts/spie.layout:96
16018 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16019 msgstr "TAKK"
16020
16021 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16022 msgid "UNDEFINED"
16023 msgstr "UDEFINERT"
16024
16025 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16026 msgid "\\Roman{part}"
16027 msgstr "\\Roman{part}"
16028
16029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Part ##"
16032 msgstr "Del"
16033
16034 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16035 msgid "Chapter ##"
16036 msgstr "Kapittel ##"
16037
16038 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16039 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16040 msgid "Section ##"
16041 msgstr "Bolk ##"
16042
16043 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16044 msgid "Paragraph ##"
16045 msgstr "Avsnitt ##"
16046
16047 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16048 msgid "\\arabic{enumi}."
16049 msgstr "\\arabic{enumi}."
16050
16051 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16052 msgid "\\roman{enumiii}."
16053 msgstr "\\roman{enumiii}."
16054
16055 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16056 msgid "\\Alph{enumiv}."
16057 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16058
16059 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16060 msgid "Equation ##"
16061 msgstr "Likning ##"
16062
16063 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16064 msgid "Footnote ##"
16065 msgstr "Fotnote ##"
16066
16067 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16068 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Algorithms"
16074 msgstr "Algoritme"
16075
16076 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Margin Figures"
16079 msgstr "MargFigur"
16080
16081 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Margin Tables"
16084 msgstr "Margtabell"
16085
16086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16087 msgid "Marginal notes"
16088 msgstr "Margnotisar"
16089
16090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16091 msgid "Footnotes"
16092 msgstr "Fotnotar"
16093
16094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16095 msgid "Notes"
16096 msgstr "Notisar"
16097
16098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647
16099 msgid "Branches"
16100 msgstr "Greiner"
16101
16102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16103 msgid "Index Entries"
16104 msgstr "Indeksnøklar"
16105
16106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16107 msgid "Listings"
16108 msgstr "Kodeliste"
16109
16110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16111 msgid "margin"
16112 msgstr "margin"
16113
16114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16115 msgid "foot"
16116 msgstr "fot"
16117
16118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16119 msgid "Greyedout"
16120 msgstr "Gråtekst"
16121
16122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16123 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16124 msgid "ERT"
16125 msgstr "ERT"
16126
16127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16128 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16129 msgstr "Liste over kodelister"
16130
16131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16132 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16133 msgid "List of Listings"
16134 msgstr "Liste over kodelister"
16135
16136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
16137 msgid "Listings[[inset]]"
16138 msgstr "Kodeliste"
16139
16140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16141 msgid "Idx"
16142 msgstr "ldx"
16143
16144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16145 msgid "Argument"
16146 msgstr "Argument"
16147
16148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16149 #, fuzzy
16150 msgid "unlabelled"
16151 msgstr "Notisetikett"
16152
16153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16154 msgid "Preview"
16155 msgstr "Førehandsvising"
16156
16157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16158 msgid "see equation[[nomencl]]"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16162 msgid "page[[nomencl]]"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16166 msgid "Nomenclature[[output]]"
16167 msgstr "Nomenklatur"
16168
16169 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Verbatim*"
16172 msgstr "Verbatim"
16173
16174 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16175 msgid "Part \\thepart"
16176 msgstr "Del \\thepart"
16177
16178 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16179 msgid "Chapter \\thechapter"
16180 msgstr "Kapittel \\thechapter"
16181
16182 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16183 msgid "Appendix \\thechapter"
16184 msgstr "Appendiks \\thechapter"
16185
16186 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16187 #: lib/layouts/subequations.module:13
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Subequations"
16190 msgstr "Likningar"
16191
16192 #: lib/layouts/subequations.module:5
16193 msgid ""
16194 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16195 "subequations.lyx example file."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16199 msgid "Front Matter"
16200 msgstr "Front-ting"
16201
16202 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16203 msgid "--- Front Matter ---"
16204 msgstr "--- Front-ting ---"
16205
16206 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16207 msgid "Main Matter"
16208 msgstr "Hovudtekst"
16209
16210 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16211 msgid "--- Main Matter ---"
16212 msgstr "--- Hovudtekst ---"
16213
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16215 msgid "Back Matter"
16216 msgstr "Ting bak"
16217
16218 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16219 msgid "--- Back Matter ---"
16220 msgstr "--- Ting Bak ---"
16221
16222 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16223 msgid "PartBacktext"
16224 msgstr "Del-baktekst"
16225
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Part Title"
16229 msgstr "Kort tittel"
16230
16231 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Title of this part"
16234 msgstr "Tittel-notismerke"
16235
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16237 msgid "ChapSubtitle"
16238 msgstr "KapUndertittel"
16239
16240 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16241 msgid "ChapAuthor"
16242 msgstr "KapForfattar"
16243
16244 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16245 msgid "ChapMotto"
16246 msgstr "KapMotto"
16247
16248 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16249 msgid "Run-in headings"
16250 msgstr "Innrykka overskrifter"
16251
16252 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16253 msgid "Sub-run-in headings"
16254 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
16255
16256 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16257 msgid "Extrachap"
16258 msgstr "EkstraKap"
16259
16260 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16261 msgid "extrachap"
16262 msgstr "ekstrakap"
16263
16264 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16265 msgid "Author data:"
16266 msgstr "Forfattar data:"
16267
16268 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16269 msgid "TOC title:"
16270 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16271
16272 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16273 msgid "TOC author:"
16274 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
16275
16276 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16277 msgid "Running Title"
16278 msgstr "Laupetittel"
16279
16280 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16281 msgid "Running Author"
16282 msgstr "Laupeforfattar"
16283
16284 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16285 msgid "Running Chapter"
16286 msgstr "Laupekapittel"
16287
16288 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16289 msgid "Running chapter:"
16290 msgstr "Laupeforfattar:"
16291
16292 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16293 msgid "Running Section"
16294 msgstr "LaupeBolk"
16295
16296 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16297 msgid "Running section:"
16298 msgstr "Laupebolk:"
16299
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16301 msgid "Abstract*"
16302 msgstr "Samandrag*"
16303
16304 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16305 msgid "Abstract* (not printed)"
16306 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16307
16308 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16309 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16310 msgid "Foreword"
16311 msgstr "Forord"
16312
16313 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Alternative name"
16316 msgstr "Al&ternative språk:"
16317
16318 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Longest Description Label"
16321 msgstr "Skildring: "
16322
16323 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Longest description label"
16326 msgstr "&Lengste etikett"
16327
16328 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16329 msgid "Petit"
16330 msgstr "Petit"
16331
16332 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16333 msgid "Svgraybox"
16334 msgstr "Svgråboks"
16335
16336 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16337 msgid "Proof(QED)"
16338 msgstr "Prov(QED)"
16339
16340 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16341 msgid "Proof(smartQED)"
16342 msgstr "Prov(smartQED)"
16343
16344 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16345 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16349 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16350 msgid "Headnote"
16351 msgstr "Topptekst"
16352
16353 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16354 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16355 msgid "Headnote (optional):"
16356 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16357
16358 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16359 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16360 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16361 #, fuzzy
16362 msgid "thanks"
16363 msgstr "Takk:"
16364
16365 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16366 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16367 msgid "Inst"
16368 msgstr "inst"
16369
16370 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16371 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16372 msgid "Institute #"
16373 msgstr "Institutt #"
16374
16375 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16376 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16377 msgid "Corr Author:"
16378 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16379
16380 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16381 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16382 msgid "Offprints"
16383 msgstr "Ekstra_kopiar"
16384
16385 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16386 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16387 msgid "Offprints:"
16388 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16389
16390 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16391 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16395 msgid "Subclass"
16396 msgstr "Underbolk"
16397
16398 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16399 msgid "Mathematics Subject Classification"
16400 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16401
16402 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16403 msgid "CRSC"
16404 msgstr "CRSC"
16405
16406 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16407 msgid "CR Subject Classification"
16408 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16409
16410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16411 msgid "Solution \\thesolution"
16412 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16413
16414 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16415 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16419 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16423 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16427 msgid "Title*"
16428 msgstr "Tittel*"
16429
16430 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Title*:"
16433 msgstr "Tittel*: "
16434
16435 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16436 msgid "Contributors"
16437 msgstr "Bidragsytarar"
16438
16439 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16440 msgid "List of Contributors"
16441 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16442
16443 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16444 msgid "Contributor List"
16445 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16446
16447 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16448 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16449 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16450 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16451 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16452 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16453 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16454 msgid "For editors"
16455 msgstr "For redaktørane"
16456
16457 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16458 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703
16462 msgid "Sweave"
16463 msgstr "Sweave"
16464
16465 #: lib/layouts/sweave.module:6
16466 msgid ""
16467 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16468 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16469 msgstr ""
16470 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16471 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16472
16473 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16474 msgid "Sweave Input File"
16475 msgstr "Sweave innfil"
16476
16477 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16478 msgid "Number Tables by Section"
16479 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16480
16481 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16482 msgid ""
16483 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16484 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16485 msgstr ""
16486 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16487 "som Tabell 2.1."
16488
16489 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16492 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16493
16494 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16495 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16499 msgid "Fancy Colored Boxes"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16503 msgid ""
16504 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16505 "the tcolorbox documentation for details."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Color Box"
16511 msgstr "Farge"
16512
16513 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Color Box Options"
16516 msgstr "Kolonne val"
16517
16518 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16519 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16523 msgid "Dynamic Color Box"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16527 msgid "Color Box (Dynamic)"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Fit Color Box"
16533 msgstr "Farge på skrifta"
16534
16535 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16536 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Raster Color Box"
16542 msgstr "Farge på skrifta"
16543
16544 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Subtitle Options"
16547 msgstr "Matte val"
16548
16549 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Insert the options here"
16552 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16553
16554 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Color Box Separator"
16557 msgstr "Separator"
16558
16559 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Color Boxes"
16562 msgstr "Fargar"
16563
16564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16565 msgid "-----"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Color Box Line"
16571 msgstr "Farga lenk&jer"
16572
16573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16574 msgid "Color Box Setup"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16578 #, fuzzy
16579 msgid "New Color Box Type"
16580 msgstr "Fargar"
16581
16582 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16583 #, fuzzy
16584 msgid "New Box Options"
16585 msgstr "Kolonne val"
16586
16587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16588 msgid "Options for the new box type (optional)"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Name of the new box type"
16594 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16595
16596 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Arguments"
16599 msgstr "Argument"
16600
16601 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16602 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Default Value"
16608 msgstr "standard|t"
16609
16610 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16611 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Custom Color Box 1"
16617 msgstr "Farge på skrifta"
16618
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16620 #, fuzzy
16621 msgid "More Color Box Options"
16622 msgstr "Kolonne val"
16623
16624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Insert more color box options here"
16627 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16628
16629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Custom Color Box 2"
16632 msgstr "Farge på skrifta"
16633
16634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Custom Color Box 3"
16637 msgstr "Farge på skrifta"
16638
16639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Custom Color Box 4"
16642 msgstr "Farge på skrifta"
16643
16644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Custom Color Box 5"
16647 msgstr "Farge på skrifta"
16648
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
16651 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16653 msgid "Fact \\thefact."
16654 msgstr "Fakta \\thefact."
16655
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
16658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16660 msgid "Definition \\thedefinition."
16661 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16662
16663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
16665 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16667 msgid "Example \\theexample."
16668 msgstr "Døme \\theexample"
16669
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
16672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16674 msgid "Problem \\theproblem."
16675 msgstr " Problem \\theproblem."
16676
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
16679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16681 msgid "Exercise \\theexercise."
16682 msgstr "Øving \\ theexercise."
16683
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16685 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16686 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16687
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16689 msgid ""
16690 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16691 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16692 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16693 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16694 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16695 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16696 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16697 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16698 msgstr ""
16699 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16700 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16701 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16702 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16703 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16704 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16705 "modulane."
16706
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16710 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16711
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16713 #, fuzzy
16714 msgid ""
16715 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16716 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16717 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16718 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16719 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16720 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16721 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16722 msgstr ""
16723 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16724 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16725 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16726 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16727 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16728 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16729 "modulane."
16730
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16732 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16733 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16734
16735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16736 msgid ""
16737 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16738 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16739 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16740 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16741 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16742 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16743 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16744 msgstr ""
16745 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16746 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16747 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16748 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16749 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16750 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16751
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:86
16754 msgid "Criterion \\thecriterion."
16755 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16756
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16760 msgid "Criterion*"
16761 msgstr "Kriterium"
16762
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16766 msgid "Criterion."
16767 msgstr "Kriterium."
16768
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:125
16771 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16772 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16773
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16777 msgid "Algorithm."
16778 msgstr "Algoritme."
16779
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
16782 msgid "Axiom \\theaxiom."
16783 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16784
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16788 msgid "Axiom*"
16789 msgstr "Aksiom"
16790
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16794 msgid "Axiom."
16795 msgstr "Aksiom."
16796
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:203
16799 msgid "Condition \\thecondition."
16800 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16801
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16805 msgid "Condition*"
16806 msgstr "Vilkår*"
16807
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16811 msgid "Condition."
16812 msgstr "Vilkår."
16813
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:242
16816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16817 msgid "Note \\thenote."
16818 msgstr "Notis \\thenote."
16819
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16823 msgid "Note*"
16824 msgstr "Notis*"
16825
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16829 msgid "Note."
16830 msgstr "Notis."
16831
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
16834 msgid "Notation \\thenotation."
16835 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16836
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16840 msgid "Notation*"
16841 msgstr "Notasjon*"
16842
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16846 msgid "Notation."
16847 msgstr "Notasjon."
16848
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:320
16851 msgid "Summary \\thesummary."
16852 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16853
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16857 msgid "Summary*"
16858 msgstr "Samandrag*"
16859
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16863 msgid "Summary."
16864 msgstr "Samandrag."
16865
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
16868 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16869 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16874 msgid "Acknowledgement*"
16875 msgstr "Takk*"
16876
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:399
16879 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16880 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16881
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16885 msgid "Conclusion*"
16886 msgstr "Konklusjon*"
16887
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16891 msgid "Conclusion."
16892 msgstr "Konklusjon."
16893
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:448
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:451
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:469
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16909 msgid "Assumption"
16910 msgstr "Asumpsjon"
16911
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:438
16914 msgid "Assumption \\theassumption."
16915 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16916
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16920 msgid "Assumption*"
16921 msgstr "Asumpsjon*"
16922
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16926 msgid "Assumption."
16927 msgstr "Asumpsjon."
16928
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16932 msgid "Question*"
16933 msgstr "Spørsmål*"
16934
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16938 msgid "Question."
16939 msgstr "Spørsmål."
16940
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16944 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16945
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16947 #, fuzzy
16948 msgid ""
16949 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16950 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16951 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16952 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16953 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16954 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16955 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16956 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16957 msgstr ""
16958 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16959 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16960 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16961 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16962 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16963 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16964
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16966 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16967 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16968
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16970 msgid ""
16971 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16972 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16973 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16974 "in both numbered and non-numbered forms."
16975 msgstr ""
16976 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16977 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16978 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16979
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16981 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16982 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16983 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16984 msgid "theorems"
16985 msgstr "Teorem"
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16988 msgid "Criterion \\thetheorem."
16989 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16990
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16992 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16993 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16994
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16996 msgid "Axiom \\thetheorem."
16997 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16998
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17000 msgid "Condition \\thetheorem."
17001 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
17002
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17004 msgid "Note \\thetheorem."
17005 msgstr "Notis \\thetheorem."
17006
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17008 msgid "Notation \\thetheorem."
17009 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
17010
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17012 msgid "Summary \\thetheorem."
17013 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
17014
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17016 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17017 msgstr "Takk \\thetheorem."
17018
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17020 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17021 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
17022
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17024 msgid "Assumption \\thetheorem."
17025 msgstr "Asumption \\thetheorem."
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17028 msgid "Question \\thetheorem."
17029 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
17030
17031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17032 msgid "Fact \\thetheorem."
17033 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17034
17035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17036 msgid "Problem \\thetheorem."
17037 msgstr "Problem \\thetheorem."
17038
17039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17040 msgid "Exercise \\thetheorem."
17041 msgstr "Øving \\thetheorem."
17042
17043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Solution \\thetheorem."
17046 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17049 msgid "Remark \\thetheorem."
17050 msgstr "Merknad \\thetheorem."
17051
17052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17053 msgid "Claim \\thetheorem."
17054 msgstr "Påstand \\thetheorem"
17055
17056 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17057 msgid "Theorems (AMS)"
17058 msgstr "Teorem (AMS)"
17059
17060 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17061 msgid ""
17062 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17063 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17064 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17065 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17066 msgstr ""
17067 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
17068 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
17069 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
17070 "modulane."
17071
17072 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17073 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17074 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
17075
17076 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17077 msgid ""
17078 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17079 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17080 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17081 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17082 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17083 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17084 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17085 msgstr ""
17086 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
17087 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
17088 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
17089 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
17090 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
17091 "eller \"innan Bolk\"."
17092
17093 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17094 msgid "Case \\arabic{casei}."
17095 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
17096
17097 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17098 msgid "Case \\roman{caseii}."
17099 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
17100
17101 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17102 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17103 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
17104
17105 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17106 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17107 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
17108
17109 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17110 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17111 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
17112
17113 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17114 msgid ""
17115 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17116 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17117 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17118 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17119 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17120 msgstr ""
17121 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17122 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
17123 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
17124 "Teorem 2, Lemma 3."
17125
17126 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17127 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17128 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
17129
17130 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17131 msgid ""
17132 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17133 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17134 "chapter environment."
17135 msgstr ""
17136 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
17137 "berre brukast i klasser som har kapittel."
17138
17139 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17140 msgid "Named Theorems"
17141 msgstr "Namngjevne Teorem"
17142
17143 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17144 #, fuzzy
17145 msgid ""
17146 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17147 "'Additional Theorem Text' argument."
17148 msgstr ""
17149 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
17150 "innskotet kort-tittel."
17151
17152 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17153 msgid "Named Theorem"
17154 msgstr "Namngjevne teorem"
17155
17156 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17157 msgid "Named Theorem."
17158 msgstr "Namngjevne Teorem."
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17161 msgid "Example*"
17162 msgstr "Døme*"
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17165 msgid "Problem*"
17166 msgstr "Problem*"
17167
17168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17169 msgid "Exercise*"
17170 msgstr "Øving*"
17171
17172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Solution*"
17175 msgstr "Løysing"
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17178 msgid "Claim*"
17179 msgstr "Påstand*"
17180
17181 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Alternative proof string"
17184 msgstr "Alternative tilknyting"
17185
17186 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17187 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17188 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17189
17190 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17191 msgid ""
17192 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17193 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17194 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17195 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17196 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17197 msgstr ""
17198 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17199 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17200 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17201
17202 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17203 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17204 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17205
17206 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17207 msgid ""
17208 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17209 "section start)."
17210 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17211
17212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17213 msgid "Conjecture."
17214 msgstr "Konjektur."
17215
17216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17217 msgid "Fact*"
17218 msgstr "Fakta*"
17219
17220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17221 msgid "Problem."
17222 msgstr "Problem."
17223
17224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17225 msgid "Exercise."
17226 msgstr "Øving."
17227
17228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Solution."
17231 msgstr "Løysing"
17232
17233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17234 msgid "Remark."
17235 msgstr "Merknad."
17236
17237 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17238 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17239 msgstr "Teorem (unummerert)"
17240
17241 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17242 msgid ""
17243 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17244 "using the extended AMS machinery."
17245 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17246
17247 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17248 msgid "Theorems"
17249 msgstr "Teorem"
17250
17251 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17252 msgid ""
17253 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17254 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17255 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17256 msgstr ""
17257 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17258 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17259 "(Nummerert etter ...) modulane."
17260
17261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Name/Title"
17264 msgstr "Tittel"
17265
17266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17267 msgid "Alternative optional name or title"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17271 msgid "Prop \\theprop."
17272 msgstr "Framlegg \\theprop."
17273
17274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17275 msgid "Prob"
17276 msgstr "Prob"
17277
17278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17279 msgid "\\theprob."
17280 msgstr "\\theprob."
17281
17282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17283 msgid "Sol"
17284 msgstr "Sol"
17285
17286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17287 msgid "# [number of Prob]"
17288 msgstr "#[talet på Prob]"
17289
17290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Label of Problem"
17293 msgstr "Problem"
17294
17295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17296 msgid "Label of the corresponding problem"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17300 msgid "Property \\theproperty."
17301 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17302
17303 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17304 #, fuzzy
17305 msgid "TODO Notes"
17306 msgstr "Tabellnotis"
17307
17308 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17309 msgid ""
17310 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17311 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17312 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17313 "suppresses the output of TODO notes."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17317 msgid "TODO"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17321 #, fuzzy
17322 msgid "List of TODOs"
17323 msgstr "Liste over tabellar"
17324
17325 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17326 #, fuzzy
17327 msgid "[List of TODOs]"
17328 msgstr "Liste over tabellar"
17329
17330 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17331 #, fuzzy
17332 msgid "List of TODOs Heading|s"
17333 msgstr "Liste over kodelister"
17334
17335 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17336 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17340 msgid "TODO Note (Margin)"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17344 msgid "TODO (Margin)"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17348 #, fuzzy
17349 msgid "TODO Note Options|s"
17350 msgstr "Matte val"
17351
17352 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17353 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17357 msgid "TODO Note (inline)"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17361 #, fuzzy
17362 msgid "TODO (Inline)"
17363 msgstr "TOG online ID"
17364
17365 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Missing Figure"
17368 msgstr "Fila manglar"
17369
17370 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17371 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Todo[Inline]"
17377 msgstr "I teksten|I"
17378
17379 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Todo[margin]"
17382 msgstr "margin"
17383
17384 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17385 #, fuzzy
17386 msgid "MissingFigure"
17387 msgstr "Fila manglar"
17388
17389 #: lib/layouts/treport.layout:3
17390 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17394 msgid "Tufte Book"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17398 msgid "Sidenote"
17399 msgstr "Ved sidan av notis"
17400
17401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17402 msgid "sidenote"
17403 msgstr "vednotis"
17404
17405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17406 msgid "Marginnote"
17407 msgstr "Margnotis"
17408
17409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17410 msgid "marginnote"
17411 msgstr "margnotis"
17412
17413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17414 msgid "NewThought"
17415 msgstr "NyTanke"
17416
17417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17418 msgid "new thought"
17419 msgstr "ny tanke"
17420
17421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17422 msgid "AllCaps"
17423 msgstr "StoreBokstavar"
17424
17425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17426 msgid "allcaps"
17427 msgstr "storebokstavar"
17428
17429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17430 msgid "SmallCaps"
17431 msgstr "Små bokstavar"
17432
17433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17434 msgid "smallcaps"
17435 msgstr "kapiteler"
17436
17437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17438 msgid "Full Width"
17439 msgstr "Full breidd"
17440
17441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17442 msgid "MarginTable"
17443 msgstr "Margtabell"
17444
17445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17446 msgid "MarginFigure"
17447 msgstr "MargFigur"
17448
17449 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17450 msgid "Tufte Handout"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17454 msgid "Handouts"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Variable-width Minipages"
17460 msgstr "Tabellval"
17461
17462 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17463 msgid ""
17464 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17465 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17466 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17467 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17468 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17472 msgid "Minipage (Var. Width)"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Minipage (var.)"
17478 msgstr "Miniside"
17479
17480 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Vert. Adjustment"
17483 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17484
17485 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17486 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Max. Width"
17492 msgstr "Etikettbreidd"
17493
17494 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17495 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17499 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17500 msgid "Ignore"
17501 msgstr "Ignorer"
17502
17503 #: lib/languages:121
17504 msgid "Afrikaans"
17505 msgstr "Afrikaans"
17506
17507 #: lib/languages:129
17508 msgid "Albanian"
17509 msgstr "Albansk"
17510
17511 #: lib/languages:138
17512 msgid "English (USA)"
17513 msgstr "Engelsk (USA)"
17514
17515 #: lib/languages:149
17516 msgid "Amharic"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: lib/languages:158
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Greek (ancient)"
17522 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17523
17524 #: lib/languages:175
17525 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17526 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17527
17528 #: lib/languages:186
17529 msgid "Arabic (Arabi)"
17530 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17531
17532 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17533 msgid "Armenian"
17534 msgstr "Armensk"
17535
17536 #: lib/languages:208
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Asturian"
17539 msgstr "triangle"
17540
17541 #: lib/languages:216
17542 #, fuzzy
17543 msgid "English (Australia)"
17544 msgstr "Engelsk (USA)"
17545
17546 #: lib/languages:229
17547 msgid "German (Austria, old spelling)"
17548 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17549
17550 #: lib/languages:242
17551 msgid "German (Austria)"
17552 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17553
17554 #: lib/languages:252
17555 msgid "Indonesian"
17556 msgstr "Indonesisk"
17557
17558 #: lib/languages:262
17559 msgid "Malay"
17560 msgstr "Malaysisk"
17561
17562 #: lib/languages:271
17563 msgid "Basque"
17564 msgstr "Baskisk"
17565
17566 #: lib/languages:285
17567 msgid "Belarusian"
17568 msgstr "Kviterussisk"
17569
17570 #: lib/languages:295
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Bosnian"
17573 msgstr "Estisk"
17574
17575 #: lib/languages:303
17576 msgid "Portuguese (Brazil)"
17577 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17578
17579 #: lib/languages:313
17580 msgid "Breton"
17581 msgstr "Breton"
17582
17583 #: lib/languages:322
17584 msgid "English (UK)"
17585 msgstr "Engelsk (UK)"
17586
17587 #: lib/languages:332
17588 msgid "Bulgarian"
17589 msgstr "Bulgarsk"
17590
17591 #: lib/languages:344
17592 msgid "English (Canada)"
17593 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17594
17595 #: lib/languages:357
17596 msgid "French (Canada)"
17597 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17598
17599 #: lib/languages:367
17600 msgid "Catalan"
17601 msgstr "Katalansk"
17602
17603 #: lib/languages:379
17604 msgid "Chinese (simplified)"
17605 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17606
17607 #: lib/languages:389
17608 msgid "Chinese (traditional)"
17609 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17610
17611 #: lib/languages:399
17612 msgid "Coptic"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: lib/languages:406
17616 msgid "Croatian"
17617 msgstr "Kroatisk"
17618
17619 #: lib/languages:415
17620 msgid "Czech"
17621 msgstr "Tsjekkisk"
17622
17623 #: lib/languages:425
17624 msgid "Danish"
17625 msgstr "Dansk"
17626
17627 #: lib/languages:436
17628 msgid "Divehi (Maldivian)"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: lib/languages:443
17632 msgid "Dutch"
17633 msgstr "Nederlandsk"
17634
17635 #: lib/languages:454
17636 msgid "English"
17637 msgstr "Engelsk"
17638
17639 #: lib/languages:467
17640 msgid "Esperanto"
17641 msgstr "Esperanto"
17642
17643 #: lib/languages:476
17644 msgid "Estonian"
17645 msgstr "Estisk"
17646
17647 #: lib/languages:490
17648 msgid "Farsi"
17649 msgstr "Farsi"
17650
17651 #: lib/languages:505
17652 msgid "Finnish"
17653 msgstr "Finsk"
17654
17655 #: lib/languages:516
17656 msgid "French"
17657 msgstr "Fransk"
17658
17659 #: lib/languages:532
17660 msgid "Friulian"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: lib/languages:542
17664 msgid "Galician"
17665 msgstr "Gælisk"
17666
17667 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17668 msgid "Georgian"
17669 msgstr "Georgis"
17670
17671 #: lib/languages:565
17672 msgid "German (old spelling)"
17673 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17674
17675 #: lib/languages:576
17676 msgid "German"
17677 msgstr "Tysk"
17678
17679 #: lib/languages:591
17680 msgid "German (Switzerland)"
17681 msgstr "Tysk (Sveits)"
17682
17683 #: lib/languages:604
17684 #, fuzzy
17685 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17686 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17687
17688 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:601
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17690 msgid "Greek"
17691 msgstr "Gresk"
17692
17693 #: lib/languages:627
17694 msgid "Greek (polytonic)"
17695 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17696
17697 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17698 msgid "Hebrew"
17699 msgstr "Hebraisk"
17700
17701 #: lib/languages:655
17702 msgid "Hindi"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: lib/languages:674
17706 msgid "Icelandic"
17707 msgstr "Islandsk"
17708
17709 #: lib/languages:685
17710 msgid "Interlingua"
17711 msgstr "Interlingua"
17712
17713 #: lib/languages:695
17714 msgid "Irish"
17715 msgstr "Irsk"
17716
17717 #: lib/languages:704
17718 msgid "Italian"
17719 msgstr "Italiensk"
17720
17721 #: lib/languages:719
17722 msgid "Japanese"
17723 msgstr "Japansk"
17724
17725 #: lib/languages:733
17726 msgid "Japanese (CJK)"
17727 msgstr "Japansk (CJK)"
17728
17729 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17730 msgid "Kannada"
17731 msgstr "Kannada"
17732
17733 #: lib/languages:751
17734 msgid "Kazakh"
17735 msgstr "Kasakhstansk"
17736
17737 #: lib/languages:762
17738 msgid "Khmer"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: lib/languages:769
17742 msgid "Korean"
17743 msgstr "Koreansk"
17744
17745 #: lib/languages:778
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Kurmanji"
17748 msgstr "DinAdresse"
17749
17750 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17751 msgid "Lao"
17752 msgstr "Lao"
17753
17754 #: lib/languages:806
17755 msgid "Latvian"
17756 msgstr "Latvisk"
17757
17758 #: lib/languages:819
17759 msgid "Lithuanian"
17760 msgstr "Litauisk"
17761
17762 #: lib/languages:830
17763 msgid "Lower Sorbian"
17764 msgstr "Låg Sorbisk"
17765
17766 #: lib/languages:839
17767 msgid "Hungarian"
17768 msgstr "Ungarsk"
17769
17770 #: lib/languages:850
17771 msgid "Macedonian"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: lib/languages:860
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Marathi"
17777 msgstr "Gujarati"
17778
17779 #: lib/languages:870
17780 msgid "Mongolian"
17781 msgstr "Mongol"
17782
17783 #: lib/languages:879
17784 #, fuzzy
17785 msgid "English (New Zealand)"
17786 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17787
17788 #: lib/languages:889
17789 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17790 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17791
17792 #: lib/languages:899
17793 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17794 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17795
17796 #: lib/languages:910
17797 msgid "Occitan"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: lib/languages:931
17801 msgid "Piedmontese"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: lib/languages:941
17805 msgid "Polish"
17806 msgstr "Polsk"
17807
17808 #: lib/languages:952
17809 msgid "Portuguese"
17810 msgstr "Portugisisk"
17811
17812 #: lib/languages:962
17813 msgid "Romanian"
17814 msgstr "Rumensk"
17815
17816 #: lib/languages:972
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Romansh"
17819 msgstr "Romansk"
17820
17821 #: lib/languages:982
17822 msgid "Russian"
17823 msgstr "Russisk"
17824
17825 #: lib/languages:993
17826 msgid "North Sami"
17827 msgstr "Nordsamisk"
17828
17829 #: lib/languages:1002
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Sanskrit"
17832 msgstr "Sans Serif"
17833
17834 #: lib/languages:1009
17835 msgid "Scottish"
17836 msgstr "Skotsk"
17837
17838 #: lib/languages:1020
17839 msgid "Serbian"
17840 msgstr "Serbisk"
17841
17842 #: lib/languages:1035
17843 msgid "Serbian (Latin)"
17844 msgstr "Serbisk (Latin)"
17845
17846 #: lib/languages:1045
17847 msgid "Slovak"
17848 msgstr "Slovakisk"
17849
17850 #: lib/languages:1055
17851 msgid "Slovene"
17852 msgstr "Slovensk"
17853
17854 #: lib/languages:1064
17855 msgid "Spanish"
17856 msgstr "Spansk"
17857
17858 #: lib/languages:1078
17859 msgid "Spanish (Mexico)"
17860 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17861
17862 #: lib/languages:1090
17863 msgid "Swedish"
17864 msgstr "Svensk"
17865
17866 #: lib/languages:1101
17867 msgid "Syriac"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17871 msgid "Tamil"
17872 msgstr "Tamil"
17873
17874 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17875 msgid "Telugu"
17876 msgstr "Telugu"
17877
17878 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17879 msgid "Thai"
17880 msgstr "Thailandsk"
17881
17882 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17883 msgid "Tibetan"
17884 msgstr "Tibetansk"
17885
17886 #: lib/languages:1146
17887 msgid "Turkish"
17888 msgstr "Tyrkisk"
17889
17890 #: lib/languages:1158
17891 msgid "Turkmen"
17892 msgstr "Turkmensk"
17893
17894 #: lib/languages:1168
17895 msgid "Ukrainian"
17896 msgstr "Ukrainsk"
17897
17898 #: lib/languages:1179
17899 msgid "Upper Sorbian"
17900 msgstr "Øvre Sorbisk"
17901
17902 #: lib/languages:1189
17903 msgid "Urdu"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: lib/languages:1197
17907 msgid "Vietnamese"
17908 msgstr "Vietnamesisk"
17909
17910 #: lib/languages:1206
17911 msgid "Welsh"
17912 msgstr "Walisisk"
17913
17914 #: lib/latexfonts:82
17915 msgid "AE (Almost European)"
17916 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17917
17918 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17919 msgid "Bera Serif"
17920 msgstr "Bera Serif"
17921
17922 #: lib/latexfonts:104
17923 msgid "Bookman"
17924 msgstr "Bookman"
17925
17926 #: lib/latexfonts:110
17927 msgid "Concrete Roman"
17928 msgstr "Concrete Romansk"
17929
17930 #: lib/latexfonts:116
17931 msgid "Zapf Chancery"
17932 msgstr "Zapf Chancery"
17933
17934 #: lib/latexfonts:122
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17937 msgstr "Bitstream Charter"
17938
17939 #: lib/latexfonts:128
17940 msgid "Crimson (Cochineal)"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: lib/latexfonts:136
17944 msgid "Crimson"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: lib/latexfonts:142
17948 msgid "Computer Modern Roman"
17949 msgstr "Computer Modern Romansk"
17950
17951 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17952 msgid "URW Garamond"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17956 #: lib/latexfonts:202
17957 msgid "Libertine"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17961 msgid "Latin Modern Roman"
17962 msgstr "Latin Modern Romansk"
17963
17964 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17967 msgstr "Bitstream Charter"
17968
17969 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17970 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17974 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17978 msgid "Minion Pro"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: lib/latexfonts:302
17982 msgid "New Century Schoolbook"
17983 msgstr "New Century Schoolbook"
17984
17985 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Noto Serif"
17988 msgstr "Bera Serif"
17989
17990 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17991 #: lib/latexfonts:354
17992 msgid "Palatino"
17993 msgstr "Palatino"
17994
17995 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17996 msgid "Times Roman"
17997 msgstr "Times-Romansk"
17998
17999 #: lib/latexfonts:388
18000 msgid "TeX Gyre Bonum"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: lib/latexfonts:394
18004 msgid "TeX Gyre Chorus"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: lib/latexfonts:400
18008 msgid "TeX Gyre Pagella"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: lib/latexfonts:406
18012 msgid "TeX Gyre Schola"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: lib/latexfonts:412
18016 msgid "TeX Gyre Termes"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18020 msgid "Utopia (Fourier)"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: lib/latexfonts:455
18024 msgid "Avant Garde"
18025 msgstr "Avant Garde"
18026
18027 #: lib/latexfonts:461
18028 msgid "Bera Sans"
18029 msgstr "Bera Sans"
18030
18031 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18032 msgid "Biolinum"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: lib/latexfonts:495
18036 msgid "CM Bright"
18037 msgstr "CM Bright"
18038
18039 #: lib/latexfonts:502
18040 msgid "Computer Modern Sans"
18041 msgstr "Computer Modern Sans"
18042
18043 #: lib/latexfonts:508
18044 msgid "Helvetica"
18045 msgstr "Helvetica"
18046
18047 #: lib/latexfonts:516
18048 msgid "Iwona"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: lib/latexfonts:523
18052 msgid "Iwona (Light)"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: lib/latexfonts:530
18056 msgid "Iwona (Condensed)"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: lib/latexfonts:537
18060 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: lib/latexfonts:544
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Kurier"
18066 msgstr "Courier"
18067
18068 #: lib/latexfonts:551
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Kurier (Light)"
18071 msgstr "CM Typewriter Light"
18072
18073 #: lib/latexfonts:558
18074 msgid "Kurier (Condensed)"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: lib/latexfonts:565
18078 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: lib/latexfonts:572
18082 msgid "Latin Modern Sans"
18083 msgstr "Latin Modern Sans"
18084
18085 #: lib/latexfonts:579
18086 msgid "Noto Sans"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: lib/latexfonts:586
18090 msgid "TeX Gyre Adventor"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: lib/latexfonts:592
18094 msgid "TeX Gyre Heros"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: lib/latexfonts:598
18098 msgid "URW Classico (Optima)"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: lib/latexfonts:610
18102 msgid "Bera Mono"
18103 msgstr "Bera Mono"
18104
18105 #: lib/latexfonts:618
18106 msgid "CM Typewriter Light"
18107 msgstr "CM Typewriter Light"
18108
18109 #: lib/latexfonts:625
18110 msgid "Computer Modern Typewriter"
18111 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18112
18113 #: lib/latexfonts:631
18114 msgid "Courier"
18115 msgstr "Courier"
18116
18117 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Libertine Mono"
18120 msgstr "Bera Mono"
18121
18122 #: lib/latexfonts:653
18123 msgid "Latin Modern Typewriter"
18124 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18125
18126 #: lib/latexfonts:660
18127 msgid "LuxiMono"
18128 msgstr "LuxiMono"
18129
18130 #: lib/latexfonts:667
18131 msgid "Noto Mono"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: lib/latexfonts:674
18135 #, fuzzy
18136 msgid "TeX Gyre Cursor"
18137 msgstr "LaTeX-feil"
18138
18139 #: lib/latexfonts:680
18140 #, fuzzy
18141 msgid "TX Typewriter"
18142 msgstr "Typewriter"
18143
18144 #: lib/latexfonts:692
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Crimson (New TX)"
18147 msgstr "Times-Romansk"
18148
18149 #: lib/latexfonts:700
18150 msgid "Euler VM"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: lib/latexfonts:706
18154 msgid "URW Garamond (New TX)"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: lib/latexfonts:714
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Iwona (Math)"
18160 msgstr "I Matte"
18161
18162 #: lib/latexfonts:727
18163 msgid "Kurier (Math)"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: lib/latexfonts:740
18167 msgid "Libertine (New TX)"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: lib/latexfonts:748
18171 msgid "Minion Pro (New TX)"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: lib/latexfonts:757
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Times Roman (New TX)"
18177 msgstr "Times-Romansk"
18178
18179 #: lib/encodings:50
18180 msgid "Unicode (utf8)"
18181 msgstr "Unicode (utf8)"
18182
18183 #: lib/encodings:55
18184 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18185 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18186
18187 #: lib/encodings:59
18188 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18189 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18190
18191 #: lib/encodings:62
18192 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18193 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18194
18195 #: lib/encodings:65
18196 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18197 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18198
18199 #: lib/encodings:68
18200 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18201 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18202
18203 #: lib/encodings:71
18204 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18205 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18206
18207 #: lib/encodings:75
18208 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18209 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18210
18211 #: lib/encodings:79
18212 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18213 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18214
18215 #: lib/encodings:83
18216 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18217 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18218
18219 #: lib/encodings:86
18220 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18221 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18222
18223 #: lib/encodings:89
18224 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18225 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18226
18227 #: lib/encodings:92
18228 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18229 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18230
18231 #: lib/encodings:95
18232 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18233 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18234
18235 #: lib/encodings:98
18236 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18237 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18238
18239 #: lib/encodings:101
18240 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18241 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18242
18243 #: lib/encodings:104
18244 msgid "DOS (CP 437)"
18245 msgstr "DOS (CP 437)"
18246
18247 #: lib/encodings:108
18248 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18249 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18250
18251 #: lib/encodings:111
18252 msgid "Western European (CP 850)"
18253 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18254
18255 #: lib/encodings:114
18256 msgid "Central European (CP 852)"
18257 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18258
18259 #: lib/encodings:118
18260 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18261 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18262
18263 #: lib/encodings:123
18264 msgid "Western European (CP 858)"
18265 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18266
18267 #: lib/encodings:126
18268 msgid "Hebrew (CP 862)"
18269 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18270
18271 #: lib/encodings:129
18272 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18273 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18274
18275 #: lib/encodings:133
18276 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18277 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18278
18279 #: lib/encodings:136
18280 msgid "Central European (CP 1250)"
18281 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18282
18283 #: lib/encodings:140
18284 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18285 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18286
18287 #: lib/encodings:144
18288 msgid "Western European (CP 1252)"
18289 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18290
18291 #: lib/encodings:147
18292 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18293 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18294
18295 #: lib/encodings:151
18296 msgid "Arabic (CP 1256)"
18297 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18298
18299 #: lib/encodings:154
18300 msgid "Baltic (CP 1257)"
18301 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18302
18303 #: lib/encodings:158
18304 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18305 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18306
18307 #: lib/encodings:162
18308 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18309 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18310
18311 #: lib/encodings:166
18312 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18313 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18314
18315 #: lib/encodings:177
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18318 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18319
18320 #: lib/encodings:187
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18323 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18324
18325 #: lib/encodings:194
18326 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18327 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18328
18329 #: lib/encodings:198
18330 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18331 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18332
18333 #: lib/encodings:202
18334 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18335 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18336
18337 #: lib/encodings:206
18338 msgid "Korean (EUC-KR)"
18339 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18340
18341 #: lib/encodings:210
18342 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18343 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18344
18345 #: lib/encodings:214
18346 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18347 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18348
18349 #: lib/encodings:218
18350 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18351 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18352
18353 #: lib/encodings:225
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18356 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18357
18358 #: lib/encodings:227
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18361 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18362
18363 #: lib/encodings:229
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18366 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18367
18368 #: lib/encodings:231
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18371 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18372
18373 #: lib/encodings:238
18374 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18375 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18376
18377 #: lib/encodings:243
18378 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18379 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18380
18381 #: lib/encodings:247
18382 msgid "ASCII"
18383 msgstr "ASCII"
18384
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18386 msgid "Array Environment|y"
18387 msgstr "Likningsmiljø|k"
18388
18389 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18390 msgid "Cases Environment|C"
18391 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18392
18393 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18394 msgid "Aligned Environment|l"
18395 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18396
18397 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18398 msgid "AlignedAt Environment|v"
18399 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18400
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18402 msgid "Gathered Environment|h"
18403 msgstr "Samla miljø|ø"
18404
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18406 msgid "Split Environment|S"
18407 msgstr "Delt miljø|m"
18408
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18410 msgid "Delimiters...|r"
18411 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18412
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18414 msgid "Matrix...|x"
18415 msgstr "Matriser...|r"
18416
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18418 msgid "Macro|o"
18419 msgstr "Makro|o"
18420
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18422 msgid "AMS align Environment|a"
18423 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18424
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18426 msgid "AMS alignat Environment|t"
18427 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18428
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18430 msgid "AMS flalign Environment|f"
18431 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18432
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18434 msgid "AMS gather Environment|g"
18435 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18436
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18438 msgid "AMS multline Environment|m"
18439 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18440
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18442 msgid "Inline Formula|I"
18443 msgstr "Formel i teksten|m"
18444
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18446 msgid "Displayed Formula|D"
18447 msgstr "Eigen formel|E"
18448
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18450 msgid "Eqnarray Environment|E"
18451 msgstr "Sett med likningar|l"
18452
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18454 msgid "AMS Environment|A"
18455 msgstr "AMSmiljø|A"
18456
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18458 msgid "Number Whole Formula|N"
18459 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18460
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18462 msgid "Number This Line|u"
18463 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18464
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18466 msgid "Equation Label|L"
18467 msgstr "Etikett på likninga|g"
18468
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18470 msgid "Copy as Reference|R"
18471 msgstr "Kopier som referanse|r"
18472
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
18475 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
18476 msgid "Cut"
18477 msgstr "Klipp"
18478
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/BufferView.cpp:2185
18481 msgid "Copy"
18482 msgstr "Kopier"
18483
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
18486 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
18487 msgid "Paste"
18488 msgstr "Lim inn"
18489
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
18491 msgid "Paste Recent|e"
18492 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18493
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
18495 msgid "Insert|s"
18496 msgstr "Set inn|S"
18497
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
18499 msgid "Split Cell|C"
18500 msgstr "Del cella|c"
18501
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Rows & Columns| "
18505 msgstr "Radar og kolonner|a"
18506
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18508 msgid "Add Line Above|o"
18509 msgstr "Ny linje over|o"
18510
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
18512 msgid "Add Line Below|B"
18513 msgstr "Ny linje under|j"
18514
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
18516 msgid "Delete Line Above|v"
18517 msgstr "Fjern linja over|v"
18518
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
18520 msgid "Delete Line Below|w"
18521 msgstr "Fjern linja under|F"
18522
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
18524 msgid "Add Line to Left"
18525 msgstr "Ny linje til venstre"
18526
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
18528 msgid "Add Line to Right"
18529 msgstr "Ny linje til høgre"
18530
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
18532 msgid "Delete Line to Left"
18533 msgstr "Fjern linja til venstre"
18534
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
18536 msgid "Delete Line to Right"
18537 msgstr "Fjern linja til høgre"
18538
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
18540 msgid "Show Math Toolbar"
18541 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18542
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18544 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18545 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18546
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
18548 msgid "Show Table Toolbar"
18549 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18550
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
18552 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18553 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18554
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
18556 msgid "Next Cross-Reference|N"
18557 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18558
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18560 msgid "Go to Label|G"
18561 msgstr "Gå til etikett|G"
18562
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18564 msgid "<Reference>|R"
18565 msgstr "<Referanse>|r"
18566
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18568 msgid "(<Reference>)|e"
18569 msgstr "(<Referanse>)|e"
18570
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18572 msgid "<Page>|P"
18573 msgstr "<side>|s"
18574
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18576 msgid "On Page <Page>|O"
18577 msgstr "på side <side>|p"
18578
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18580 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18581 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18582
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18584 msgid "Formatted Reference|t"
18585 msgstr "Formatert referanse|t"
18586
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18588 msgid "Textual Reference|x"
18589 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18590
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Label Only|L"
18594 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Plural|a"
18599 msgstr " natural"
18600
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Capitalize|C"
18604 msgstr "Kapitelskrift|a"
18605
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
18619 msgid "Settings...|S"
18620 msgstr "Val...|l"
18621
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
18623 msgid "Go Back|G"
18624 msgstr "Gå tilbake|G"
18625
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
18627 msgid "Copy as Reference|C"
18628 msgstr "Kopier som referanse|r"
18629
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
18631 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18632 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18633
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
18635 msgid "Open Inset|O"
18636 msgstr "Opna innskot|O"
18637
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
18639 msgid "Close Inset|C"
18640 msgstr "Lat att innskot|L"
18641
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
18644 msgid "Dissolve Inset|D"
18645 msgstr "Løys opp innskot|k"
18646
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
18648 msgid "Show Label|L"
18649 msgstr "Vis etikett|V"
18650
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
18652 msgid "Frameless|l"
18653 msgstr "Utan ramme|U"
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
18656 msgid "Simple Frame|F"
18657 msgstr "Enkel ramme|E"
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
18660 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18661 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18662
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
18664 msgid "Oval, Thin|a"
18665 msgstr "Tynn, oval|a"
18666
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
18668 msgid "Oval, Thick|v"
18669 msgstr "Tjukk oval|v"
18670
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
18672 msgid "Drop Shadow|w"
18673 msgstr "Kastar skugge|g"
18674
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
18676 msgid "Shaded Background|B"
18677 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18678
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
18680 msgid "Double Frame|u"
18681 msgstr "dobbel ramme|o"
18682
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
18684 msgid "LyX Note|N"
18685 msgstr "LyX notis|n"
18686
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
18688 msgid "Comment|m"
18689 msgstr "Kommentar|K"
18690
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
18692 msgid "Greyed Out|G"
18693 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18694
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
18696 msgid "Open All Notes|A"
18697 msgstr "Opna alle notisar|i"
18698
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
18700 msgid "Close All Notes|l"
18701 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
18704 msgid "Phantom|P"
18705 msgstr "Fantom|F"
18706
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
18708 msgid "Horizontal Phantom|H"
18709 msgstr "Vassrettfantom|V"
18710
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
18712 msgid "Vertical Phantom|V"
18713 msgstr "Loddrettfantom|L"
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
18716 msgid "Interword Space|w"
18717 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18718
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18720 msgid "Protected Space|o"
18721 msgstr "Verna mellomrom|e"
18722
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Visible Space|a"
18726 msgstr "Loddrettavstand"
18727
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
18729 msgid "Thin Space|T"
18730 msgstr "Lite mellomrom|t"
18731
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
18733 msgid "Negative Thin Space|N"
18734 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
18737 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18738 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18739
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18741 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18742 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
18745 msgid "Quad Space|Q"
18746 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18747
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
18749 msgid "Double Quad Space|u"
18750 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18751
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18753 msgid "Horizontal Fill|F"
18754 msgstr "Vassrettfyll|y"
18755
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18757 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18758 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18761 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18762 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
18765 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18766 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
18769 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18770 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18771
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
18773 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18774 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18775
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
18777 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18778 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18779
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
18781 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18782 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18783
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
18785 msgid "Custom Length|C"
18786 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18787
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
18789 msgid "Medium Space|M"
18790 msgstr "Middels mellomrom|M"
18791
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
18793 msgid "Thick Space|h"
18794 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18795
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
18797 msgid "Negative Medium Space|u"
18798 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18799
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
18801 msgid "Negative Thick Space|i"
18802 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18805 msgid "DefSkip|D"
18806 msgstr "Standard avstand|S"
18807
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
18809 msgid "SmallSkip|S"
18810 msgstr "Liten avstand|i"
18811
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18813 msgid "MedSkip|M"
18814 msgstr "Medium avstand|M"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
18817 msgid "BigSkip|B"
18818 msgstr "Stor avstand|S"
18819
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
18821 msgid "VFill|F"
18822 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
18825 msgid "Custom|C"
18826 msgstr "Tilpassa|T"
18827
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
18829 msgid "Settings...|e"
18830 msgstr "Val...|V"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
18833 msgid "Include|c"
18834 msgstr "Underdokument|U"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
18837 msgid "Input|p"
18838 msgstr "Tekstfil|T"
18839
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
18841 msgid "Verbatim|V"
18842 msgstr "Verbatim|V"
18843
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
18845 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18846 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
18849 msgid "Listing|L"
18850 msgstr "Kodeliste|l"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
18853 msgid "Edit Included File...|E"
18854 msgstr "Endra underdokument...|u"
18855
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
18857 msgid "New Page|N"
18858 msgstr "Ny side|y"
18859
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
18861 msgid "Page Break|a"
18862 msgstr "Sideskift|e"
18863
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
18865 msgid "Clear Page|C"
18866 msgstr "Klargjer sida|g"
18867
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
18869 msgid "Clear Double Page|D"
18870 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18871
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
18873 msgid "Ragged Line Break|R"
18874 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18875
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
18877 msgid "Justified Line Break|J"
18878 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Plain Separator|P"
18883 msgstr "Meny delar|M"
18884
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Paragraph Break|B"
18888 msgstr "Avsnitt"
18889
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18891 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18892 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Forward Search|F"
18897 msgstr "Leit framover|f"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
18900 msgid "Move Paragraph Up|o"
18901 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
18904 msgid "Move Paragraph Down|v"
18905 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18906
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18908 msgid "Promote Section|r"
18909 msgstr "Hev bolken|r"
18910
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18912 msgid "Demote Section|m"
18913 msgstr "senk bolken|n"
18914
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18916 msgid "Move Section Down|D"
18917 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18918
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
18920 msgid "Move Section Up|U"
18921 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
18924 msgid "Insert Regular Expression"
18925 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
18928 msgid "Accept Change|c"
18929 msgstr "Godta endring|G"
18930
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18932 msgid "Reject Change|j"
18933 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18934
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
18936 msgid "Apply Last Text Style|A"
18937 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18940 msgid "Text Style|x"
18941 msgstr "Tekststil|s"
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
18944 msgid "Paragraph Settings...|P"
18945 msgstr "Avsnittval...|n"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18950 msgstr "Biletegruppe"
18951
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18953 msgid "Fullscreen Mode"
18954 msgstr "Bruk heile skjemen"
18955
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Close Current View"
18959 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18960
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
18962 msgid "Anything|A"
18963 msgstr "Kva som helst|a"
18964
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
18966 msgid "Anything Non-Empty|o"
18967 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18968
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
18970 msgid "Any Word|W"
18971 msgstr "Kva som helst ord|h"
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
18974 msgid "Any Number|N"
18975 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18976
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
18978 msgid "User Defined|U"
18979 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18980
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
18982 msgid "Append Argument"
18983 msgstr "Legg til argument"
18984
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
18986 msgid "Remove Last Argument"
18987 msgstr "Fjern førre argument"
18988
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
18990 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18991 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
18994 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18995 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
18998 msgid "Insert Optional Argument"
18999 msgstr "Set inn valfritt argument"
19000
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
19002 msgid "Remove Optional Argument"
19003 msgstr "Fjern valfritt argument"
19004
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
19006 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19007 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
19008
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
19010 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19011 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
19012
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
19014 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19015 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
19016
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
19018 msgid "Reload|R"
19019 msgstr "Last på nytt|L"
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
19023 msgid "Edit Externally...|x"
19024 msgstr "Endre eksternt...|k"
19025
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
19027 msgid "Top|T"
19028 msgstr "Topp|T"
19029
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
19031 msgid "Bottom|B"
19032 msgstr "Botn|n"
19033
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
19035 msgid "Left|L"
19036 msgstr "Venstre|V"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
19039 msgid "Right|R"
19040 msgstr "Høgre|H"
19041
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19043 msgid "Left|f"
19044 msgstr "Venstre|V"
19045
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
19047 msgid "Center|C"
19048 msgstr "Sentrert|S"
19049
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19051 msgid "Right|h"
19052 msgstr "Høgre|H"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19055 msgid "Decimal"
19056 msgstr "Desimal"
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19059 msgid "Multicolumn|u"
19060 msgstr "Multikolonne|u"
19061
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19063 msgid "Multirow|w"
19064 msgstr "Multirad|l"
19065
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19067 msgid "Append Row|A"
19068 msgstr "Legg til rad|L"
19069
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
19071 msgid "Delete Row|D"
19072 msgstr "Fjern rad|F"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
19075 msgid "Copy Row|o"
19076 msgstr "Kopier rad|o"
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Move Row Up"
19081 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
19082
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Move Row Down"
19086 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19087
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19089 msgid "Append Column|p"
19090 msgstr "Legg til kolonne|k"
19091
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
19093 msgid "Delete Column|e"
19094 msgstr "Fjern kolonne|j"
19095
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19097 msgid "Copy Column|y"
19098 msgstr "Kopier kolonne|p"
19099
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
19101 msgid "Move Column Right|v"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
19105 msgid "Move Column Left"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Multi-page Table|g"
19111 msgstr "Plasser_Tabellen"
19112
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Formal Style|m"
19116 msgstr "Feit skrift|F"
19117
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Borders|d"
19121 msgstr "&Kantlinjer"
19122
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19124 msgid "Alignment|i"
19125 msgstr "Justering|J"
19126
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Columns/Rows|C"
19130 msgstr "Start kolonnar"
19131
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
19133 msgid "File|F"
19134 msgstr "Fil|F"
19135
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19137 msgid "Path|P"
19138 msgstr "Stigar|S"
19139
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19141 msgid "Class|C"
19142 msgstr "Klassa|K"
19143
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19145 msgid "File Revision|R"
19146 msgstr "Fil revisjon|r"
19147
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19149 msgid "Tree Revision|T"
19150 msgstr "Tre revisjon|T"
19151
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19153 msgid "Revision Author|A"
19154 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
19155
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19157 msgid "Revision Date|D"
19158 msgstr "Dato for revisjonen|D"
19159
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
19161 msgid "Revision Time|i"
19162 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
19163
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
19165 msgid "LyX Version|X"
19166 msgstr "LyX versjon|X"
19167
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
19169 msgid "Document Info|D"
19170 msgstr "Dokument info|D"
19171
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19173 msgid "Copy Text|o"
19174 msgstr "Kopier tekst|o"
19175
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
19177 msgid "Activate Branch|A"
19178 msgstr "Aktiver Grein|A"
19179
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
19181 msgid "Deactivate Branch|e"
19182 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19183
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Activate Branch in Master|M"
19187 msgstr "Aktiver Grein|A"
19188
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19192 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Invert Inset|I"
19197 msgstr "Set inn notis"
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Add Unknown Branch|w"
19202 msgstr "Ukjend grein"
19203
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
19205 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19206 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19207
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19209 msgid "All Indexes|A"
19210 msgstr "Alle indeksar|A"
19211
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
19213 msgid "Subindex|b"
19214 msgstr "Underindeks|d"
19215
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
19217 msgid "Reject Change|R"
19218 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19219
19220 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19221 msgid "Promote Section|P"
19222 msgstr "Hev bolken|H"
19223
19224 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
19225 msgid "Demote Section|D"
19226 msgstr "Senk bolken|n"
19227
19228 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19229 msgid "Move Section Down|w"
19230 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19231
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
19233 msgid "Select Section|S"
19234 msgstr "Vel bolken|V"
19235
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19237 msgid "Wrap by Preview|y"
19238 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
19241 #, fuzzy
19242 msgid "End Editing Externally...|e"
19243 msgstr "Endre eksternt...|k"
19244
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Lock Toolbars|L"
19248 msgstr "Verktylinjer|y"
19249
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Small-sized Icons"
19253 msgstr "Små ikon"
19254
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Normal-sized Icons"
19258 msgstr "Normale ikon"
19259
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Big-sized Icons"
19263 msgstr "Store ikon"
19264
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Huge-sized Icons"
19268 msgstr "Store ikon"
19269
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Giant-sized Icons"
19273 msgstr "Store ikon"
19274
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19276 msgid "Edit|E"
19277 msgstr "Endre|E"
19278
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19280 msgid "View|V"
19281 msgstr "Vis|V"
19282
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19284 msgid "Insert|I"
19285 msgstr "Set inn|S"
19286
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19288 msgid "Navigate|N"
19289 msgstr "Naviger|N"
19290
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19292 msgid "Document|D"
19293 msgstr "Dokument|D"
19294
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19296 msgid "Tools|T"
19297 msgstr "Verkty|e"
19298
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19300 msgid "Help|H"
19301 msgstr "Hjelp|H"
19302
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19304 msgid "New|N"
19305 msgstr "Ny|N"
19306
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19308 msgid "New from Template...|m"
19309 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19310
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19312 msgid "Open...|O"
19313 msgstr "Opna|O"
19314
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19316 msgid "Open Recent|t"
19317 msgstr "Nyleg opna|p"
19318
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19320 msgid "Close|C"
19321 msgstr "Lat att|L"
19322
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19324 msgid "Close All"
19325 msgstr "Lat att alle"
19326
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19328 msgid "Save|S"
19329 msgstr "Lagra|L"
19330
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19332 msgid "Save As...|A"
19333 msgstr "Lagra som ...|m"
19334
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19336 msgid "Save All|l"
19337 msgstr "Lagra alle|g"
19338
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19340 msgid "Revert to Saved|R"
19341 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19342
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19344 msgid "Version Control|V"
19345 msgstr "Versjonkontroll|j"
19346
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19348 msgid "Import|I"
19349 msgstr "Importere|I"
19350
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19352 msgid "Export|E"
19353 msgstr "Eksportere|E"
19354
19355 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19356 msgid "Fax...|F"
19357 msgstr "Faks...|F"
19358
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19360 msgid "New Window|W"
19361 msgstr "Nytt vindauge|v"
19362
19363 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19364 msgid "Close Window|d"
19365 msgstr "Lat att vindauge|d"
19366
19367 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19368 msgid "Exit|x"
19369 msgstr "Avslutt|A"
19370
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19372 msgid "Register...|R"
19373 msgstr "Register...|R"
19374
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19376 msgid "Check In Changes...|I"
19377 msgstr "Registrer endringar...|e"
19378
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19380 msgid "Check Out for Edit|O"
19381 msgstr "Hent ut til editering|t"
19382
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Copy|p"
19386 msgstr "Kopier|o"
19387
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Rename|R"
19391 msgstr "End&ra namn"
19392
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19394 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19395 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19396
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19398 msgid "Revert to Repository Version|v"
19399 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19400
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19402 msgid "Undo Last Check In|U"
19403 msgstr "Angra siste registrering|A"
19404
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19406 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19407 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19408
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19410 msgid "Show History...|H"
19411 msgstr "Vis Historie...|H"
19412
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19414 msgid "Use Locking Property|L"
19415 msgstr "Bruk låsing|l"
19416
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Export As...|s"
19420 msgstr "Eksporterer..."
19421
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19423 #, fuzzy
19424 msgid "More Formats & Options...|r"
19425 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19426
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19428 msgid "Undo|U"
19429 msgstr "Angra|A"
19430
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19432 msgid "Redo|R"
19433 msgstr "Gjer om|G"
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19436 msgid "Paste Special"
19437 msgstr "Tilpassa lim inn"
19438
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19440 msgid "Select Whole Inset"
19441 msgstr "Vel heile innskotet"
19442
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19444 msgid "Select All"
19445 msgstr "Vel alle"
19446
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19448 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19449 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19452 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19453 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19456 msgid "Text Style|S"
19457 msgstr "Tekststil|k"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19460 msgid "Table|T"
19461 msgstr "Tabell|T"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19464 msgid "Math|M"
19465 msgstr "Matte|M"
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19468 msgid "Rows & Columns|C"
19469 msgstr "Radar og kolonner|a"
19470
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19472 msgid "Increase List Depth|I"
19473 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19474
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19476 msgid "Decrease List Depth|D"
19477 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19478
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19480 msgid "Dissolve Inset"
19481 msgstr "Løys opp innskot"
19482
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19484 msgid "TeX Code Settings...|C"
19485 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19486
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19488 msgid "Float Settings...|a"
19489 msgstr "Flytarval...|F"
19490
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19492 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19493 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19494
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19496 msgid "Note Settings...|N"
19497 msgstr "Notisval...|N"
19498
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19500 msgid "Phantom Settings...|h"
19501 msgstr "Fantomval...|F"
19502
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19504 msgid "Branch Settings...|B"
19505 msgstr "Greinval|G"
19506
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19508 msgid "Box Settings...|x"
19509 msgstr "Rammeval...|R"
19510
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19512 msgid "Index Entry Settings...|y"
19513 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19514
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19516 msgid "Index Settings...|x"
19517 msgstr "Indeksval...|I"
19518
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19520 msgid "Info Settings...|n"
19521 msgstr "Infoval...|f"
19522
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19524 msgid "Listings Settings...|g"
19525 msgstr "Val for kodelister...|k"
19526
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19528 msgid "Table Settings...|a"
19529 msgstr "Tabellval...|v"
19530
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19532 msgid "Paste from HTML|H"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19536 msgid "Paste from LaTeX|L"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19540 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19541 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19542
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19544 msgid "Paste as PDF"
19545 msgstr "Lim inn som PDF"
19546
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19548 msgid "Paste as PNG"
19549 msgstr "Lim inn som PNG"
19550
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19552 msgid "Paste as JPEG"
19553 msgstr "Lim inn som JPEG"
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Paste as EMF"
19558 msgstr "Lim inn som PDF"
19559
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19561 msgid "Plain Text|T"
19562 msgstr "Rein tekst|t"
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19565 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19566 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19569 msgid "Selection|S"
19570 msgstr "Utval|U"
19571
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19573 msgid "Selection, Join Lines|i"
19574 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19575
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19577 msgid "Dissolve Text Style"
19578 msgstr "Løys opp tekststil"
19579
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19581 msgid "Customized...|C"
19582 msgstr "Tilpassa...|i"
19583
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19585 msgid "Capitalize|a"
19586 msgstr "Kapitelskrift|a"
19587
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19589 msgid "Uppercase|U"
19590 msgstr "Versalskrift|V"
19591
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19593 msgid "Lowercase|L"
19594 msgstr "Litenskrift|L"
19595
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Formal Style|F"
19599 msgstr "Feit skrift|F"
19600
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19602 msgid "Multicolumn|M"
19603 msgstr "Multikolonne|u"
19604
19605 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19606 msgid "Multirow|u"
19607 msgstr "Multirad|i"
19608
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19610 msgid "Top Line|T"
19611 msgstr "Topplinje|o"
19612
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19614 msgid "Bottom Line|B"
19615 msgstr "Botnlinje|B"
19616
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19618 msgid "Left Line|L"
19619 msgstr "Venstrelinje|V"
19620
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19622 msgid "Right Line|R"
19623 msgstr "Høgrelinje|H"
19624
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19626 msgid "Top|p"
19627 msgstr "Topp|T"
19628
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19630 msgid "Middle|i"
19631 msgstr "Midten|M"
19632
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19634 msgid "Bottom|o"
19635 msgstr "Botn|n"
19636
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19638 msgid "Middle|M"
19639 msgstr "Midten|M"
19640
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19642 msgid "Add Row|A"
19643 msgstr "Legg til rad|L"
19644
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19646 msgid "Add Column|u"
19647 msgstr "Legg til kolonne|k"
19648
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19650 msgid "Copy Column|p"
19651 msgstr "Kopier kolonne|p"
19652
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19654 msgid "Change Limits Type|L"
19655 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19656
19657 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19658 msgid "Macro Definition"
19659 msgstr "Makrodefinisjon"
19660
19661 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19662 msgid "Change Formula Type|F"
19663 msgstr "Endra formel type|y"
19664
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19666 msgid "Text Style|T"
19667 msgstr "Tekststil|T"
19668
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19670 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19671 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19672
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19674 msgid "Add Line Above|A"
19675 msgstr "Ny linje over|o"
19676
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19678 msgid "Delete Line Above|D"
19679 msgstr "Fjern linja over|o"
19680
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19682 msgid "Delete Line Below|e"
19683 msgstr "Fjern linja under|F"
19684
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19688 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19689
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19693 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19696 msgid "Default|t"
19697 msgstr "standard|t"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19700 msgid "Display|D"
19701 msgstr "Vis|V"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19704 msgid "Inline|I"
19705 msgstr "I teksten|I"
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19708 msgid "Math Normal Font|N"
19709 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19712 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19713 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19716 msgid "Math Formal Script Family|o"
19717 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19718
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19720 msgid "Math Fraktur Family|F"
19721 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19724 msgid "Math Roman Family|R"
19725 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19726
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19728 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19729 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19732 msgid "Math Bold Series|B"
19733 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19734
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19736 msgid "Text Normal Font|T"
19737 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19738
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19740 msgid "Text Roman Family"
19741 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19742
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19744 msgid "Text Sans Serif Family"
19745 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19746
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19748 msgid "Text Typewriter Family"
19749 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19750
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19752 msgid "Text Bold Series"
19753 msgstr "Feit tekstfamilie"
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19756 msgid "Text Medium Series"
19757 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19760 msgid "Text Italic Shape"
19761 msgstr "Kursiv-tekst"
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19764 msgid "Text Small Caps Shape"
19765 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19766
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19768 msgid "Text Slanted Shape"
19769 msgstr "Skråstilt-tekst"
19770
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19772 msgid "Text Upright Shape"
19773 msgstr "Opprett-tekst"
19774
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19776 msgid "Octave|O"
19777 msgstr "Octave|O"
19778
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19780 msgid "Maxima|M"
19781 msgstr "Maxima|M"
19782
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19784 msgid "Mathematica|a"
19785 msgstr "Mathematica|a"
19786
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19788 msgid "Maple, Simplify|S"
19789 msgstr "Maple, simplify|s"
19790
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19792 msgid "Maple, Factor|F"
19793 msgstr "Maple, factor|f"
19794
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19796 msgid "Maple, Evalm|E"
19797 msgstr "Maple, evalm|e"
19798
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19800 msgid "Maple, Evalf|v"
19801 msgstr "Maple, evalf|v"
19802
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19804 msgid "Open All Insets|O"
19805 msgstr "Opna alle innskot|i"
19806
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19808 msgid "Close All Insets|C"
19809 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19810
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19812 msgid "Unfold Math Macro|n"
19813 msgstr "opna mattemakro|n"
19814
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19816 msgid "Fold Math Macro|d"
19817 msgstr "lat att mattemakro|k"
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Outline Pane|u"
19822 msgstr "Disposisjon|i"
19823
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Code Preview Pane|P"
19827 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Messages Pane|g"
19832 msgstr "Meldingar|g"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19835 msgid "Toolbars|b"
19836 msgstr "Verktylinjer|y"
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19839 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19840 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19843 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19844 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19845
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19847 msgid "Close Current View|w"
19848 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19851 msgid "Fullscreen|l"
19852 msgstr "Fullskjerm|u"
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19855 msgid "Math|h"
19856 msgstr "Matte|e"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19859 msgid "Special Character|p"
19860 msgstr "Spesialteikn|S"
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19863 msgid "Formatting|o"
19864 msgstr "Formatering|o"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19867 msgid "List / TOC|i"
19868 msgstr "Ulike Lister|l"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19871 msgid "Float|a"
19872 msgstr "Flytar|y"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19875 msgid "Note|N"
19876 msgstr "Notis|N"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19879 msgid "Branch|B"
19880 msgstr "Grein|G"
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19883 msgid "Custom Insets"
19884 msgstr "Tilpassa"
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19887 msgid "File|e"
19888 msgstr "Fil|F"
19889
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Box[[Menu]]|x"
19893 msgstr "Ramme"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19896 msgid "Citation...|C"
19897 msgstr "Litteratur...|i"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19900 msgid "Cross-Reference...|R"
19901 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19904 msgid "Label...|L"
19905 msgstr "Etikett...|i"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19908 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19909 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19912 msgid "Table...|T"
19913 msgstr "Tabell...|T"
19914
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19916 msgid "Graphics...|G"
19917 msgstr "Bilete...|B"
19918
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19920 msgid "URL|U"
19921 msgstr "URL|U"
19922
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19924 msgid "Hyperlink...|k"
19925 msgstr "Lag lenke...|k"
19926
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19928 msgid "Footnote|F"
19929 msgstr "Fotnote|o"
19930
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19932 msgid "Marginal Note|M"
19933 msgstr "Margnotis|a"
19934
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19936 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19937 msgstr "Kodelister"
19938
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19940 msgid "TeX Code"
19941 msgstr "TeX"
19942
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19944 msgid "Preview|w"
19945 msgstr "Førehandsvising|F"
19946
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19948 msgid "Symbols...|b"
19949 msgstr "Symbol...|b"
19950
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19952 msgid "Ellipsis|i"
19953 msgstr "Ellipsis|i"
19954
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19956 msgid "End of Sentence|E"
19957 msgstr "Slutt på setning|p"
19958
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19962 msgstr "Tilknytingsmerke"
19963
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19967 msgstr "roter med vinkel"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19970 msgid "Protected Hyphen|y"
19971 msgstr "Vern bindestrek|k"
19972
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19974 msgid "Breakable Slash|a"
19975 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19976
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Visible Space|V"
19980 msgstr "Loddrettavstand"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19983 msgid "Menu Separator|M"
19984 msgstr "Meny delar|M"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19987 msgid "Phonetic Symbols|P"
19988 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Logos|L"
19993 msgstr "Logo"
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19996 #, fuzzy
19997 msgid "LyX Logo|L"
19998 msgstr "LaTeX-logg|L"
19999
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20001 #, fuzzy
20002 msgid "TeX Logo|T"
20003 msgstr "LaTeX-logg|L"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20006 #, fuzzy
20007 msgid "LaTeX Logo|a"
20008 msgstr "LaTeX-logg|L"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20011 #, fuzzy
20012 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20013 msgstr "LaTeX-logg|L"
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20016 msgid "Superscript|S"
20017 msgstr "Heva skrift|k"
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20020 msgid "Subscript|u"
20021 msgstr "Senka skrift|n"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20024 msgid "Protected Space|P"
20025 msgstr "Verna mellomrom|k"
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20028 msgid "Horizontal Space...|o"
20029 msgstr "Vassrettavstand...|V"
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20032 msgid "Horizontal Line...|L"
20033 msgstr "Vassrett linje...|l"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20036 msgid "Vertical Space...|V"
20037 msgstr "Loddrettavstand...|a"
20038
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20040 msgid "Phantom|m"
20041 msgstr "Fantom|m"
20042
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20044 msgid "Hyphenation Point|H"
20045 msgstr "Orddelingspunkt|p"
20046
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20048 msgid "Ligature Break|k"
20049 msgstr "Halvt mellomrom|r"
20050
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Optional Line Break|B"
20054 msgstr "Ny linje|L"
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20057 msgid "Display Formula|D"
20058 msgstr "Vis formel|s"
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20061 msgid "Numbered Formula|N"
20062 msgstr "Nummerert formel|f"
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20065 msgid "Figure Wrap Float|F"
20066 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20069 msgid "Table Wrap Float|T"
20070 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
20071
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20073 msgid "Table of Contents|C"
20074 msgstr "Innhaldsliste|I"
20075
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20077 msgid "List of Listings|L"
20078 msgstr "Liste over kodelister"
20079
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20081 msgid "Nomenclature|N"
20082 msgstr "Nomenklatur|N"
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20087 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
20088
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20090 msgid "LyX Document...|X"
20091 msgstr "LyX dokument...|X"
20092
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20094 msgid "Plain Text...|T"
20095 msgstr "Rein tekst...|t"
20096
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20098 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20099 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
20100
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20102 msgid "External Material...|M"
20103 msgstr "Eksternt materiale...|E"
20104
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20106 msgid "Child Document...|d"
20107 msgstr "Barnedokument...|d"
20108
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20110 msgid "Comment|C"
20111 msgstr "Kommentar|K"
20112
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20114 msgid "Insert New Branch...|I"
20115 msgstr "Set inn ny grein...|S"
20116
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20118 msgid "Change Tracking|C"
20119 msgstr "Spor endring|e"
20120
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20122 msgid "Build Program|B"
20123 msgstr "Lag program|B"
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20126 msgid "LaTeX Log|L"
20127 msgstr "LaTeX-logg|L"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Start Appendix Here|x"
20132 msgstr "Start vedlegga her|S"
20133
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20135 msgid "View Master Document|M"
20136 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20139 msgid "Update Master Document|a"
20140 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Compressed|o"
20145 msgstr "Komprimert|o"
20146
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20148 msgid "Disable Editing|E"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20152 msgid "Track Changes|T"
20153 msgstr "Registrer endringar|r"
20154
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20156 msgid "Merge Changes...|M"
20157 msgstr "Flett endringar...|l"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20160 msgid "Accept Change|A"
20161 msgstr "Godta endring|G"
20162
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20164 msgid "Accept All Changes|c"
20165 msgstr "Godta alle endringar|a"
20166
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20168 msgid "Reject All Changes|e"
20169 msgstr "Forkast alle endringar|e"
20170
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20172 msgid "Show Changes in Output|S"
20173 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
20174
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20176 msgid "Bookmarks|B"
20177 msgstr "Bokmerke|B"
20178
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20180 msgid "Next Note|N"
20181 msgstr "Neste notis|n"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20184 msgid "Next Change|C"
20185 msgstr "Neste endring|e"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20188 msgid "Next Cross-Reference|R"
20189 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
20190
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20192 msgid "Go to Label|L"
20193 msgstr "Gå til etikett|G"
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20196 msgid "Save Bookmark 1|S"
20197 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
20198
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20200 msgid "Save Bookmark 2"
20201 msgstr "Lagra bokmerke 2"
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20204 msgid "Save Bookmark 3"
20205 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20208 msgid "Save Bookmark 4"
20209 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20212 msgid "Save Bookmark 5"
20213 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20216 msgid "Clear Bookmarks|C"
20217 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20218
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20220 msgid "Navigate Back|B"
20221 msgstr "Naviger tilbake|N"
20222
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20224 msgid "Spellchecker...|S"
20225 msgstr "Stavekontroll...|S"
20226
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20228 msgid "Thesaurus...|T"
20229 msgstr "Synonymordbok...|y"
20230
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20232 msgid "Statistics...|a"
20233 msgstr "Statistikk...|a"
20234
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20236 msgid "Check TeX|h"
20237 msgstr "Sjekk TeX|X"
20238
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20240 msgid "TeX Information|I"
20241 msgstr "TeX informasjon|T"
20242
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20244 msgid "Compare...|C"
20245 msgstr "Samanlike...|k"
20246
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20248 msgid "Reconfigure|R"
20249 msgstr "Set opp på nytt|n"
20250
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20252 msgid "Preferences...|P"
20253 msgstr "LyX-val...|L"
20254
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20256 msgid "Introduction|I"
20257 msgstr "Introduksjon|I"
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20260 msgid "Tutorial|T"
20261 msgstr "Lærebok|æ"
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20264 msgid "User's Guide|U"
20265 msgstr "Brukarhandbok|B"
20266
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20268 msgid "Additional Features|F"
20269 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20270
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20272 msgid "Embedded Objects|O"
20273 msgstr "Innlemma objekt|o"
20274
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20276 msgid "Customization|C"
20277 msgstr "Tilpassing|p"
20278
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20280 msgid "Shortcuts|S"
20281 msgstr "Snøggtastar|S"
20282
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20284 msgid "LyX Functions|y"
20285 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20286
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20288 msgid "LaTeX Configuration|L"
20289 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20290
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20292 msgid "Specific Manuals|p"
20293 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20296 msgid "About LyX|X"
20297 msgstr "Om LyX|X"
20298
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Beamer Presentations|B"
20302 msgstr "Presentasjon"
20303
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Braille|a"
20307 msgstr "Blindeskrift"
20308
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Colored boxes|r"
20312 msgstr "Fargar"
20313
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Feynman-diagram|F"
20317 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Knitr|K"
20322 msgstr "Knitr manual|K"
20323
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20325 #, fuzzy
20326 msgid "LilyPond|P"
20327 msgstr "LilyPond"
20328
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Linguistics|L"
20332 msgstr "Lingvistikk"
20333
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20335 msgid "Multilingual Captions|C"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20339 msgid "Paralist|t"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20343 #, fuzzy
20344 msgid "PDF comments|D"
20345 msgstr "Kommentar"
20346
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20348 #, fuzzy
20349 msgid "PDF forms|o"
20350 msgstr "Kommentar"
20351
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20353 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703
20357 msgid "Sweave|S"
20358 msgstr "Sweave|S"
20359
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20361 #, fuzzy
20362 msgid "XY-pic|X"
20363 msgstr "XY-pic manual|X"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20366 msgid "New document"
20367 msgstr "Nytt dokument"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20370 msgid "Open document"
20371 msgstr "Opna eit dokument"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20374 msgid "Save document"
20375 msgstr "Lagre dokumentet"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20378 msgid "Check spelling"
20379 msgstr "Sjekk rettskriving"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Spellcheck continuously"
20384 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1409
20387 msgid "Undo"
20388 msgstr "Angra"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1429
20391 msgid "Redo"
20392 msgstr "Gjer om"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20395 msgid "Find and replace"
20396 msgstr "Søk og erstatt"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20399 msgid "Find and replace (advanced)"
20400 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20403 msgid "Navigate back"
20404 msgstr "Naviger tilbake"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20407 msgid "Toggle emphasis"
20408 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20411 msgid "Toggle noun"
20412 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20415 msgid "Apply last"
20416 msgstr "Bruk den førre"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20419 msgid "Insert math"
20420 msgstr "Set inn matte"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20423 msgid "Insert graphics"
20424 msgstr "Set inn grafikk"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20427 msgid "Insert table"
20428 msgstr "Set inn tabell"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20431 msgid "Toggle outline"
20432 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20435 msgid "Toggle math toolbar"
20436 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20439 msgid "Toggle table toolbar"
20440 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Toggle review toolbar"
20445 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20448 msgid "View/Update"
20449 msgstr "Vis/Oppdater"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20452 msgid "View"
20453 msgstr "Vis"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20456 msgid "Update"
20457 msgstr "Oppdater"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20460 msgid "View master document"
20461 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20464 msgid "Update master document"
20465 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20468 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20469 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20472 msgid "View other formats"
20473 msgstr "Vis andre format"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20476 msgid "Update other formats"
20477 msgstr "Oppdater andre format"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20480 msgid "Extra"
20481 msgstr "Ekstra"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20484 msgid "Numbered list"
20485 msgstr "Nummerertliste"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20488 msgid "Itemized list"
20489 msgstr "Punktliste"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20492 msgid "Increase depth"
20493 msgstr "Auk djupna"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20496 msgid "Decrease depth"
20497 msgstr "Minsk djupna"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20500 msgid "Insert figure float"
20501 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20504 msgid "Insert table float"
20505 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20508 msgid "Insert label"
20509 msgstr "Set inn ein etikett"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20512 msgid "Insert cross-reference"
20513 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20516 msgid "Insert citation"
20517 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20520 msgid "Insert index entry"
20521 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20524 msgid "Insert nomenclature entry"
20525 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20528 msgid "Insert footnote"
20529 msgstr "Set inn fotnote"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20532 msgid "Insert margin note"
20533 msgstr "Set inn marg-notis"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Insert LyX note"
20538 msgstr "Set inn notis"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20541 msgid "Insert box"
20542 msgstr "Set inn ramme"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20545 msgid "Insert hyperlink"
20546 msgstr "Set inn lenkje"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20549 msgid "Insert TeX code"
20550 msgstr "Set inn TeX"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20553 msgid "Insert math macro"
20554 msgstr "Set inn mattemakro"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20557 msgid "Include file"
20558 msgstr "Set inn underdokument"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20561 msgid "Text style"
20562 msgstr "Tekststil"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20565 msgid "Paragraph settings"
20566 msgstr "avsnittval"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20569 msgid "Add row"
20570 msgstr "Legg til rad"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20573 msgid "Add column"
20574 msgstr "Legg til kolonne"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20577 msgid "Delete row"
20578 msgstr "Fjern rad"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20581 msgid "Delete column"
20582 msgstr "Fjern kolonne"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20585 msgid "Move row up"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20589 msgid "Move column left"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Move row down"
20595 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Move column right"
20600 msgstr "Nedst til høgre"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20603 msgid "Set top line"
20604 msgstr "Lag topplinje"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20607 msgid "Set bottom line"
20608 msgstr "Lag botnlinje"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20611 msgid "Set left line"
20612 msgstr "Lag venstrelinje"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20615 msgid "Set right line"
20616 msgstr "Lag høgrelinje"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20619 msgid "Set border lines"
20620 msgstr "Set inn kantlinjer"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20623 msgid "Set all lines"
20624 msgstr "Lag kantlinjer"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Set inner lines"
20629 msgstr "Set inn kantlinjer"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20632 msgid "Unset all lines"
20633 msgstr "Fjern kantlinjer"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20636 msgid "Align left"
20637 msgstr "Venstrejuster"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20640 msgid "Align center"
20641 msgstr "Set i sentrum"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20644 msgid "Align right"
20645 msgstr "Høgrejuster"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20648 msgid "Align on decimal"
20649 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20652 msgid "Align top"
20653 msgstr "Toppjuster"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20656 msgid "Align middle"
20657 msgstr "Midtstill"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20660 msgid "Align bottom"
20661 msgstr "Botnjuster"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20666 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20671 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20674 msgid "Set multi-column"
20675 msgstr "Spesiell multikolonne"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20678 msgid "Set multi-row"
20679 msgstr "Spesiell multirad"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20682 msgid "Math"
20683 msgstr "Matte"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20686 msgid "Set display mode"
20687 msgstr "Byt matte modus"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20690 msgid "Subscript"
20691 msgstr "Senka skrift"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20694 msgid "Insert square root"
20695 msgstr "Set inn rotteikn"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20698 msgid "Insert root"
20699 msgstr "Set rot"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20702 msgid "Insert standard fraction"
20703 msgstr "Set inn brøk"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20706 msgid "Insert sum"
20707 msgstr "Set inn sum"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20710 msgid "Insert integral"
20711 msgstr "Set inn integral"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20714 msgid "Insert product"
20715 msgstr "Set produkt"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20718 msgid "Insert ( )"
20719 msgstr "Set inn ( )"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20722 msgid "Insert [ ]"
20723 msgstr "Set inn [ ]"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20726 msgid "Insert { }"
20727 msgstr "Set inn { }"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20730 msgid "Insert delimiters"
20731 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20734 msgid "Insert matrix"
20735 msgstr "Sett inn matrise"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20738 msgid "Insert cases environment"
20739 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20742 msgid "Toggle math panels"
20743 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20746 msgid "Math Macros"
20747 msgstr "Mattemakroar"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20750 msgid "Remove last argument"
20751 msgstr "Fjern førre argument"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20754 msgid "Append argument"
20755 msgstr "Legg til argument"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20758 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20759 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20762 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20763 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20766 msgid "Remove optional argument"
20767 msgstr "Fjern valfritt argument"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20770 msgid "Insert optional argument"
20771 msgstr "Set inn valfritt argument"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20774 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20775 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20778 msgid "Append argument eating from the right"
20779 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20782 msgid "Append optional argument eating from the right"
20783 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Phonetic Symbols"
20788 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20791 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
20795 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
20799 msgid "IPA Vowels"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
20803 #, fuzzy
20804 msgid "IPA Other Symbols"
20805 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
20808 msgid "IPA Suprasegmentals"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
20812 msgid "IPA Diacritics"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
20816 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20820 msgid "Command Buffer"
20821 msgstr "Kommandobuffer"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20824 msgid "Review[[Toolbar]]"
20825 msgstr "Endringar"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20828 msgid "Track changes"
20829 msgstr "Registrer endringar"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20832 msgid "Show changes in output"
20833 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20836 msgid "Next change"
20837 msgstr "Neste endring"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20840 msgid "Accept change inside selection"
20841 msgstr "Godta endring i utvalet"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20844 msgid "Reject change inside selection"
20845 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20848 msgid "Merge changes"
20849 msgstr "Slå saman endringar"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20852 msgid "Accept all changes"
20853 msgstr "Godta alle endringar"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20856 msgid "Reject all changes"
20857 msgstr "Forkast alle endringar"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20860 msgid "Insert note"
20861 msgstr "Set inn notis"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
20864 msgid "Next note"
20865 msgstr "Neste notis"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20868 #, fuzzy
20869 msgid "LyX Documentation Tools"
20870 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
20873 msgid "Info"
20874 msgstr "Info"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Menu Separator"
20879 msgstr "Meny delar|M"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20882 #, fuzzy
20883 msgid "LyX Logo"
20884 msgstr "Min logo"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20887 #, fuzzy
20888 msgid "TeX Logo"
20889 msgstr "LaTeX-logg"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20892 #, fuzzy
20893 msgid "LaTeX Logo"
20894 msgstr "LaTeX-logg"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
20897 #, fuzzy
20898 msgid "LaTeX2e Logo"
20899 msgstr "LaTeX-logg"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
20902 msgid "View Other Formats"
20903 msgstr "Vis andre format"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
20906 msgid "Update Other Formats"
20907 msgstr "Oppdater andre format"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20910 msgid "Version Control"
20911 msgstr "Versjonkontroll"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20914 msgid "Register"
20915 msgstr "Register"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20918 msgid "Check-out for edit"
20919 msgstr "Hent ut for å endring"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20922 msgid "Check-in changes"
20923 msgstr "Registrer endringar"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20926 msgid "View revision log"
20927 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20930 msgid "Revert changes"
20931 msgstr "Gå tilbake"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20934 msgid "Compare with older revision"
20935 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20938 msgid "Compare with last revision"
20939 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20942 msgid "Insert Version Info"
20943 msgstr "Set inn info om versjonen"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20946 msgid "Use SVN file locking property"
20947 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
20950 msgid "Update local directory from repository"
20951 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20954 msgid "Math Panels"
20955 msgstr "Matte dialogar"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20958 msgid "Math spacings"
20959 msgstr "Matte-mellomrom"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Styles & classes"
20964 msgstr "LaTeX-klassar"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20967 msgid "Fractions"
20968 msgstr "Brøkar"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
20972 msgid "Fonts"
20973 msgstr "Skrifttypar"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20976 msgid "Functions"
20977 msgstr "Funksjonar"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20980 msgid "Frame decorations"
20981 msgstr "Rammedekorasjon"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
20984 msgid "Big operators"
20985 msgstr "Store operatorar"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20988 msgid "Miscellaneous"
20989 msgstr "Ymse"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20993 msgid "Arrows"
20994 msgstr "Piler"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Arrows (extended)"
20999 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21002 msgid "Operators"
21003 msgstr "Operatorar"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Operators (extended)"
21008 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21011 msgid "Relations"
21012 msgstr "Relasjonar"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Relations (extended)"
21017 msgstr "Latin utviding-A"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Negative relations (extended)"
21022 msgstr "AMS negerte relasjonar"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21025 msgid "Dots"
21026 msgstr "Prikkar"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21029 msgid "Delimiters (fixed size)"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Miscellaneous (extended)"
21035 msgstr "Ymse"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21038 msgid "arccos"
21039 msgstr "arccos"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21042 msgid "arcsin"
21043 msgstr "arcsin"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21046 msgid "arctan"
21047 msgstr "arctan"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21050 msgid "arg"
21051 msgstr "arg"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21054 msgid "bmod"
21055 msgstr "bmod"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21058 msgid "cos"
21059 msgstr "cos"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21062 msgid "cosh"
21063 msgstr "cosh"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21066 msgid "cot"
21067 msgstr "cot"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21070 msgid "coth"
21071 msgstr "coth"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21074 msgid "csc"
21075 msgstr "csc"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21078 msgid "deg"
21079 msgstr "deg"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21082 msgid "det"
21083 msgstr "det"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21086 msgid "dim"
21087 msgstr "dim"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21090 msgid "exp"
21091 msgstr "exp"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21094 msgid "gcd"
21095 msgstr "gcd"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21098 msgid "hom"
21099 msgstr "hom"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21102 msgid "inf"
21103 msgstr "inf"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21106 msgid "ker"
21107 msgstr "ker"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21110 msgid "lg"
21111 msgstr "lg"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21114 msgid "lim"
21115 msgstr "lim"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21118 msgid "liminf"
21119 msgstr "liminf"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21122 msgid "limsup"
21123 msgstr "limsup"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21126 msgid "ln"
21127 msgstr "ln"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21130 msgid "log"
21131 msgstr "log"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21134 msgid "max"
21135 msgstr "max"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21138 msgid "min"
21139 msgstr "min"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21142 msgid "sec"
21143 msgstr "sec"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21146 msgid "sin"
21147 msgstr "sin"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21150 msgid "sinh"
21151 msgstr "sinh"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21154 msgid "sup"
21155 msgstr "sup"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21158 msgid "tan"
21159 msgstr "tan"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21162 msgid "tanh"
21163 msgstr "tanh"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21166 msgid "Pr"
21167 msgstr "Pr"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21170 msgid "Spacings"
21171 msgstr "Mellomrom"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21174 msgid "Thin space\t\\,"
21175 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21178 msgid "Medium space\t\\:"
21179 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21182 msgid "Thick space\t\\;"
21183 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21186 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21187 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21190 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21191 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21194 msgid "Negative space\t\\!"
21195 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21198 msgid "Phantom\t\\phantom"
21199 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21202 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21203 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21206 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21207 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21210 msgid "Smash\t\\smash"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21214 msgid "Top smash\t\\smasht"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21218 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21222 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21226 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21230 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21234 msgid "Roots"
21235 msgstr "Røtter"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21238 msgid "Square root\t\\sqrt"
21239 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21242 msgid "Other root\t\\root"
21243 msgstr "Anna rot\t\\root"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21246 msgid "Styles & Classes"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21250 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21251 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21254 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21255 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21258 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21259 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21262 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21263 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21266 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21270 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21274 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21278 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21282 msgid "Standard\t\\frac"
21283 msgstr "Standard\t\\frac"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21286 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21287 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21290 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21291 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21294 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21295 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21298 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21299 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21302 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21303 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21306 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21307 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21310 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21311 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21314 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21315 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21318 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21319 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21322 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21323 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21326 msgid "Binomial\t\\binom"
21327 msgstr "Binomial\t\\binom"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21330 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21331 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21334 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21335 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21338 msgid "Roman\t\\mathrm"
21339 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21342 msgid "Bold\t\\mathbf"
21343 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21346 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21347 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21350 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21351 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21354 msgid "Italic\t\\mathit"
21355 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21358 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21359 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21362 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21363 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Double stroke\t\\mathds"
21368 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21371 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21372 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21375 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21376 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21379 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21380 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
21383 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21384 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21387 msgid "ldots"
21388 msgstr "ldots"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21391 msgid "cdots"
21392 msgstr "cdots"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21395 msgid "vdots"
21396 msgstr "vdots"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21399 msgid "ddots"
21400 msgstr "ddots"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
21403 msgid "iddots"
21404 msgstr "iddots"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21407 msgid "Frame Decorations"
21408 msgstr "Rammedekorasjon"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21411 msgid "hat"
21412 msgstr "hatt"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21415 msgid "tilde"
21416 msgstr "tilde"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21419 msgid "bar"
21420 msgstr "strek"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21423 msgid "grave"
21424 msgstr "stengttrykk"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21427 msgid "dot"
21428 msgstr "prikk"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21431 msgid "check"
21432 msgstr "Sjekk"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21435 msgid "widehat"
21436 msgstr "vid hatt"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21439 msgid "widetilde"
21440 msgstr "vid tilde"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21443 #, fuzzy
21444 msgid "utilde"
21445 msgstr "tilde"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21448 msgid "vec"
21449 msgstr "kort høgrepilover"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21452 msgid "acute"
21453 msgstr "opetrykk"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21456 msgid "ddot"
21457 msgstr "toprikkar"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21460 msgid "dddot"
21461 msgstr "dddot"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21464 msgid "ddddot"
21465 msgstr "ddddot"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21468 msgid "breve"
21469 msgstr "korttrykk"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21472 #, fuzzy
21473 msgid "mathring"
21474 msgstr "mattelinje"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21477 msgid "overline"
21478 msgstr "overlinje"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21481 msgid "overbrace"
21482 msgstr "overparentes"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21485 msgid "overleftarrow"
21486 msgstr "venstrepilover"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21489 msgid "overrightarrow"
21490 msgstr "høgrepilover"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21493 msgid "overleftrightarrow"
21494 msgstr "høgre-venstrepilover"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21497 msgid "underline"
21498 msgstr "strekunder"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21501 msgid "underbrace"
21502 msgstr "underparentes"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21505 msgid "underleftarrow"
21506 msgstr "venstrepilunder"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21509 msgid "underrightarrow"
21510 msgstr "høgrepilunder"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21513 msgid "underleftrightarrow"
21514 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21517 #, fuzzy
21518 msgid "cancel"
21519 msgstr "Avbryt"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21522 #, fuzzy
21523 msgid "bcancel"
21524 msgstr "Avbryt"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21527 #, fuzzy
21528 msgid "xcancel"
21529 msgstr "Avbryt"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21532 #, fuzzy
21533 msgid "cancelto"
21534 msgstr "Avbryt"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21539 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21544 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21549 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21554 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21557 msgid "overset"
21558 msgstr "settover"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21561 msgid "underset"
21562 msgstr "settunder"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21565 msgid "stackrel"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
21569 msgid "stackrelthree"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21573 msgid "leftarrow"
21574 msgstr "venstrepil"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21577 msgid "rightarrow"
21578 msgstr "høgrepil"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21581 msgid "downarrow"
21582 msgstr "nedoverpil"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21585 msgid "uparrow"
21586 msgstr "oppoverpil"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21589 msgid "updownarrow"
21590 msgstr "oppover-nedoverpil"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21593 msgid "leftrightarrow"
21594 msgstr "høgre-venstrepil"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21597 msgid "Leftarrow"
21598 msgstr "Venstrepil"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21601 msgid "Rightarrow"
21602 msgstr "Høgrepil"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21605 msgid "Downarrow"
21606 msgstr "Nedoverpil"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21609 msgid "Uparrow"
21610 msgstr "Oppoverpil"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21613 msgid "Updownarrow"
21614 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21617 msgid "Leftrightarrow"
21618 msgstr "Høgre-venstrepil"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21621 msgid "Longleftrightarrow"
21622 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21625 msgid "Longleftarrow"
21626 msgstr "Lang venstrepil"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21629 msgid "Longrightarrow"
21630 msgstr "Lang høgrepil"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21633 msgid "longleftrightarrow"
21634 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21637 msgid "longleftarrow"
21638 msgstr "Lang venstrepil"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21641 msgid "longrightarrow"
21642 msgstr "Lang høgrepil"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21645 msgid "leftharpoondown"
21646 msgstr "Venstreharpun nedover"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21649 msgid "rightharpoondown"
21650 msgstr "Høgreharpun nedover"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21653 msgid "mapsto"
21654 msgstr "mapsto"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21657 msgid "longmapsto"
21658 msgstr "longmapsto"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21661 msgid "nwarrow"
21662 msgstr "nwarrow"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21665 msgid "nearrow"
21666 msgstr "nearrow"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21669 msgid "leftharpoonup"
21670 msgstr "Venstreharpun oppover"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21673 msgid "rightharpoonup"
21674 msgstr "Høgreharpun oppover"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21677 msgid "hookleftarrow"
21678 msgstr "hookleftarrow"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21681 msgid "hookrightarrow"
21682 msgstr "hookrightarrow"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21685 msgid "swarrow"
21686 msgstr "swarrow"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
21689 msgid "searrow"
21690 msgstr "searrow"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21693 msgid "rightleftharpoons"
21694 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21697 msgid "pm"
21698 msgstr "pm"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21701 msgid "cap"
21702 msgstr "cap"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21705 msgid "diamond"
21706 msgstr "diamant"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21709 msgid "oplus"
21710 msgstr "oplus"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21713 msgid "mp"
21714 msgstr "mp"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21717 msgid "cup"
21718 msgstr "cup"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21721 msgid "bigtriangleup"
21722 msgstr "bigtriangleup"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21725 msgid "ominus"
21726 msgstr "ominus"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21729 msgid "times"
21730 msgstr "times"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21733 msgid "uplus"
21734 msgstr "uplus"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21737 msgid "bigtriangledown"
21738 msgstr "bigtriangledown"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21741 msgid "otimes"
21742 msgstr "otimes"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21745 msgid "div"
21746 msgstr "div"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21749 msgid "sqcap"
21750 msgstr "sqcap"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21753 msgid "triangleright"
21754 msgstr "trekanthøgre"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21757 msgid "oslash"
21758 msgstr "oslash"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21761 msgid "cdot"
21762 msgstr "cdot"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21765 msgid "sqcup"
21766 msgstr "sqcup"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21769 msgid "triangleleft"
21770 msgstr "trekantvenstre"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21773 msgid "odot"
21774 msgstr "odot"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21777 msgid "star"
21778 msgstr "star"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21781 #, fuzzy
21782 msgid "ast"
21783 msgstr "Lim inn"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21786 msgid "vee"
21787 msgstr "vee"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21790 msgid "amalg"
21791 msgstr "amalg"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21794 msgid "bigcirc"
21795 msgstr "bigcirc"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21798 msgid "setminus"
21799 msgstr "setminus"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21802 msgid "wedge"
21803 msgstr "wedge"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21806 msgid "dagger"
21807 msgstr "dagger"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21810 msgid "circ"
21811 msgstr "circ"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21814 msgid "bullet"
21815 msgstr "bullet"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21818 msgid "wr"
21819 msgstr "wr"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21822 msgid "ddagger"
21823 msgstr "ddagger"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
21826 #, fuzzy
21827 msgid "smallint"
21828 msgstr "smallsmile"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21831 msgid "leq"
21832 msgstr "leq"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21835 msgid "geq"
21836 msgstr "geq"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21839 msgid "equiv"
21840 msgstr "equiv"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21843 msgid "models"
21844 msgstr "models"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21847 msgid "prec"
21848 msgstr "prec"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21851 msgid "succ"
21852 msgstr "succ"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21855 msgid "sim"
21856 msgstr "sim"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21859 msgid "perp"
21860 msgstr "perp"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21863 msgid "preceq"
21864 msgstr "preceq"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21867 msgid "succeq"
21868 msgstr "succeq"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21871 msgid "simeq"
21872 msgstr "simeq"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21875 msgid "mid"
21876 msgstr "mid"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21879 msgid "ll"
21880 msgstr "ll"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21883 msgid "gg"
21884 msgstr " gg"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21887 msgid "asymp"
21888 msgstr "asymp"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21891 msgid "parallel"
21892 msgstr "parallel"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21895 msgid "subset"
21896 msgstr "subset"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21899 msgid "supset"
21900 msgstr "supset"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21903 msgid "approx"
21904 msgstr "approx"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21907 msgid "smile"
21908 msgstr "smile"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21911 msgid "subseteq"
21912 msgstr "subseteq"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21915 msgid "supseteq"
21916 msgstr "supseteq"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21919 msgid "cong"
21920 msgstr "cong"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21923 msgid "frown"
21924 msgstr "frown"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21927 msgid "sqsubseteq"
21928 msgstr "sqsubseteq"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21931 msgid "sqsupseteq"
21932 msgstr "sqsupseteq"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21935 msgid "doteq"
21936 msgstr "doteq"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21939 msgid "neq"
21940 msgstr "neq"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21943 msgid "in[[math relation]]"
21944 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21947 msgid "ni"
21948 msgstr "ni"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21951 msgid "propto"
21952 msgstr "propto"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21955 msgid "notin"
21956 msgstr "notin"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21959 msgid "vdash"
21960 msgstr "vdash"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21963 msgid "dashv"
21964 msgstr "dashv"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21967 msgid "bowtie"
21968 msgstr "bowtie"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21971 #, fuzzy
21972 msgid "iff"
21973 msgstr "Av"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21976 #, fuzzy
21977 msgid "not"
21978 msgstr "notis"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21981 #, fuzzy
21982 msgid "land"
21983 msgstr "Islandsk"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21986 #, fuzzy
21987 msgid "lor"
21988 msgstr "eller"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21991 msgid "lnot"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21995 msgid "alpha"
21996 msgstr "alpha"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21999 msgid "beta"
22000 msgstr "beta"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22003 msgid "gamma"
22004 msgstr "gamma"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22007 msgid "delta"
22008 msgstr "delta"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22011 msgid "epsilon"
22012 msgstr "epsilon"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22015 msgid "varepsilon"
22016 msgstr "varepsilon"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22019 msgid "zeta"
22020 msgstr "zeta"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22023 msgid "eta"
22024 msgstr "eta"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22027 msgid "theta"
22028 msgstr "theta"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22031 msgid "vartheta"
22032 msgstr "vartheta"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22035 msgid "iota"
22036 msgstr "iota"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22039 msgid "kappa"
22040 msgstr "kappa"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22043 msgid "lambda"
22044 msgstr "lambda"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22047 msgid "mu"
22048 msgstr "mu"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22051 msgid "nu"
22052 msgstr "nu"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22055 msgid "xi"
22056 msgstr "xi"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22059 msgid "pi"
22060 msgstr "pi"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22063 msgid "varpi"
22064 msgstr "varpi"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22067 msgid "rho"
22068 msgstr "rho"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22071 msgid "varrho"
22072 msgstr "varrho"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22075 msgid "sigma"
22076 msgstr "sigma"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22079 msgid "varsigma"
22080 msgstr "varsigma"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22083 msgid "tau"
22084 msgstr "tau"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22087 msgid "upsilon"
22088 msgstr "upsilon"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22091 msgid "phi"
22092 msgstr "phi"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22095 msgid "varphi"
22096 msgstr "varphi"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22099 msgid "chi"
22100 msgstr "chi"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22103 msgid "psi"
22104 msgstr "psi"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22107 msgid "omega"
22108 msgstr "omega"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22111 msgid "Gamma"
22112 msgstr "Gamma"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22115 msgid "Delta"
22116 msgstr "Delta"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22119 msgid "Theta"
22120 msgstr "Theta"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22123 msgid "Lambda"
22124 msgstr "Lambda"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22127 msgid "Xi"
22128 msgstr "Xi"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22131 msgid "Pi"
22132 msgstr "Pi"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22135 msgid "Sigma"
22136 msgstr "Sigma"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22139 msgid "Upsilon"
22140 msgstr "Upsilon"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22143 msgid "Phi"
22144 msgstr "Phi"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22147 msgid "Psi"
22148 msgstr "Psi"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22151 msgid "Omega"
22152 msgstr "Omega"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22155 msgid "varGamma"
22156 msgstr "varGamma"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22159 msgid "varDelta"
22160 msgstr "varDelta"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22163 msgid "varTheta"
22164 msgstr "varTheta"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22167 msgid "varLambda"
22168 msgstr "varLambda"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22171 msgid "varXi"
22172 msgstr "varXi"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22175 msgid "varPi"
22176 msgstr "varPi"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22179 msgid "varSigma"
22180 msgstr "varSigma"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22183 msgid "varUpsilon"
22184 msgstr "varUpsilon"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22187 msgid "varPhi"
22188 msgstr "varPhi"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22191 msgid "varPsi"
22192 msgstr "varPsi"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
22195 msgid "varOmega"
22196 msgstr "varOmega"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22199 msgid "nabla"
22200 msgstr "nabla"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22203 msgid "partial"
22204 msgstr "partial"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22207 msgid "infty"
22208 msgstr "infty"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22211 msgid "prime"
22212 msgstr "prime"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22215 msgid "ell"
22216 msgstr "ell"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22219 msgid "emptyset"
22220 msgstr "emptyset"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22223 msgid "exists"
22224 msgstr "exists"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22227 msgid "forall"
22228 msgstr "forall"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22231 msgid "imath"
22232 msgstr " imath"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22235 msgid "jmath"
22236 msgstr "jmath"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22239 msgid "Re"
22240 msgstr "Re"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22243 msgid "Im"
22244 msgstr "Im"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22247 msgid "aleph"
22248 msgstr "aleph"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22251 msgid "wp"
22252 msgstr "wp"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22255 msgid "hbar"
22256 msgstr "hbar"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22259 msgid "angle"
22260 msgstr "angle"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22263 msgid "top"
22264 msgstr "topp"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22267 msgid "bot"
22268 msgstr "bot"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22271 msgid "Vert"
22272 msgstr "Vert"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22275 msgid "neg"
22276 msgstr "neg"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22279 msgid "flat"
22280 msgstr "flat"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22283 msgid "natural"
22284 msgstr " natural"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22287 msgid "sharp"
22288 msgstr "sharp"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22291 msgid "surd"
22292 msgstr "surd"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22295 msgid "lhook"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22299 msgid "rhook"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22303 msgid "triangle"
22304 msgstr "triangle"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22307 msgid "diamondsuit"
22308 msgstr "diamondsuit"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22311 msgid "heartsuit"
22312 msgstr "heartsuit"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22315 msgid "clubsuit"
22316 msgstr "clubsuit"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22319 msgid "spadesuit"
22320 msgstr "spadesuit"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22323 msgid "textrm \\AA"
22324 msgstr "textrm \\AA"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22327 msgid "textrm \\O"
22328 msgstr "textrm \\O"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22331 msgid "mathcircumflex"
22332 msgstr "mathcircumflex"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22335 msgid "_"
22336 msgstr " _"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22339 msgid "textdegree"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22343 #, fuzzy
22344 msgid "mathdollar"
22345 msgstr "mattemakroar"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22348 #, fuzzy
22349 msgid "mathparagraph"
22350 msgstr "\\alph{paragraph}."
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22353 #, fuzzy
22354 msgid "mathsection"
22355 msgstr "utval"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22358 msgid "mathrm T"
22359 msgstr "mathrm T"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22362 msgid "mathbb N"
22363 msgstr "mathbb N"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22366 msgid "mathbb Z"
22367 msgstr "mathbb Z"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22370 msgid "mathbb Q"
22371 msgstr "mathbb Q"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22374 msgid "mathbb R"
22375 msgstr "mathbb R"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22378 msgid "mathbb C"
22379 msgstr "mathbb C"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22382 msgid "mathbb H"
22383 msgstr "mathbb H"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22386 msgid "mathcal F"
22387 msgstr "mathcal F"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22390 msgid "mathcal L"
22391 msgstr "mathcal L"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22394 msgid "mathcal H"
22395 msgstr "mathcal H"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
22398 msgid "mathcal O"
22399 msgstr "mathcal O"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22402 msgid "Big Operators"
22403 msgstr "Store operatorar"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22406 msgid "intop"
22407 msgstr "intop"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22410 msgid "int"
22411 msgstr "int"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22414 msgid "iint"
22415 msgstr "iint"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22418 msgid "iintop"
22419 msgstr "iintop"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22422 msgid "iiint"
22423 msgstr "iiint"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22426 msgid "iiintop"
22427 msgstr "iiintop"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22430 msgid "iiiint"
22431 msgstr "iiiint"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22434 msgid "iiiintop"
22435 msgstr "iiiintop"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22438 msgid "dotsint"
22439 msgstr "dotsint"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22442 msgid "dotsintop"
22443 msgstr "dotsintop"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22446 #, fuzzy
22447 msgid "idotsint"
22448 msgstr "dotsint"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22451 msgid "oint"
22452 msgstr "oint"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22455 msgid "ointop"
22456 msgstr "ointop"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22459 msgid "oiint"
22460 msgstr "oiint"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22463 msgid "oiintop"
22464 msgstr "oiintop"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22467 msgid "ointctrclockwiseop"
22468 msgstr "ointctrclockwiseop"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22471 msgid "ointctrclockwise"
22472 msgstr "ointctrclockwise"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22475 msgid "ointclockwiseop"
22476 msgstr "ointclockwiseop"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22479 msgid "ointclockwise"
22480 msgstr "ointclockwise"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22483 msgid "sqint"
22484 msgstr "sqint"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22487 msgid "sqintop"
22488 msgstr "sqintop"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22491 msgid "sqiint"
22492 msgstr "sqiint"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22495 msgid "sqiintop"
22496 msgstr "sqiintop"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22499 msgid "fint"
22500 msgstr "fint"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22503 msgid "fintop"
22504 msgstr "fintop"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22507 msgid "landupint"
22508 msgstr "landupint"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22511 msgid "landupintop"
22512 msgstr "landupintop"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22515 msgid "landdownint"
22516 msgstr "landdownint"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22519 msgid "landdownintop"
22520 msgstr "landdownintop"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22523 #, fuzzy
22524 msgid "varint"
22525 msgstr "S&kriv ut"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22528 #, fuzzy
22529 msgid "varoint"
22530 msgstr "oint"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22533 #, fuzzy
22534 msgid "varoiint"
22535 msgstr "oiint"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22538 #, fuzzy
22539 msgid "varoiintop"
22540 msgstr "oiintop"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22543 #, fuzzy
22544 msgid "varointclockwise"
22545 msgstr "ointclockwise"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22548 #, fuzzy
22549 msgid "varointclockwiseop"
22550 msgstr "ointclockwiseop"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22553 #, fuzzy
22554 msgid "varointctrclockwise"
22555 msgstr "ointctrclockwise"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22558 #, fuzzy
22559 msgid "varointctrclockwiseop"
22560 msgstr "ointctrclockwiseop"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22563 msgid "sum"
22564 msgstr "sum"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22567 msgid "prod"
22568 msgstr "prod"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22571 msgid "coprod"
22572 msgstr "coprod"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22575 msgid "bigsqcup"
22576 msgstr "bigsqcup"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22579 msgid "bigotimes"
22580 msgstr "bigotimes"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22583 msgid "bigodot"
22584 msgstr "bigodot"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22587 msgid "bigoplus"
22588 msgstr "bigoplus"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22591 msgid "bigcap"
22592 msgstr "bigcap"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22595 msgid "bigcup"
22596 msgstr "bigcup"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22599 msgid "biguplus"
22600 msgstr "biguplus"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22603 msgid "bigvee"
22604 msgstr "bigvee"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
22607 msgid "bigwedge"
22608 msgstr "bigwedge"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22611 msgid "digamma"
22612 msgstr "digamma"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22615 msgid "varkappa"
22616 msgstr "varkappa"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22619 msgid "beth"
22620 msgstr "beth"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22623 msgid "daleth"
22624 msgstr " daleth"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22627 msgid "gimel"
22628 msgstr "gimel"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22631 msgid "ulcorner"
22632 msgstr "ulcorner"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22635 msgid "urcorner"
22636 msgstr "urcorner"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22639 msgid "llcorner"
22640 msgstr " llcorner"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22643 msgid "lrcorner"
22644 msgstr "lrcorner"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22647 msgid "hslash"
22648 msgstr "hslash"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22651 msgid "vartriangle"
22652 msgstr "vartriangle"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22655 msgid "triangledown"
22656 msgstr "triangledown"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
22659 msgid "square"
22660 msgstr "square"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22663 msgid "CheckedBox"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22667 msgid "XBox"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22671 msgid "lozenge"
22672 msgstr "lozenge"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22675 #, fuzzy
22676 msgid "wasylozenge"
22677 msgstr "lozenge"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22680 #, fuzzy
22681 msgid "circledR"
22682 msgstr "circledS"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22685 msgid "circledS"
22686 msgstr "circledS"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22689 msgid "measuredangle"
22690 msgstr "measuredangle"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22693 #, fuzzy
22694 msgid "varangle"
22695 msgstr "vartriangle"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22698 msgid "nexists"
22699 msgstr "nexists"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22702 msgid "mho"
22703 msgstr "mho"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22706 msgid "Finv"
22707 msgstr "Finv"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22710 msgid "Game"
22711 msgstr "Game"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22714 msgid "Bbbk"
22715 msgstr "Bbbk"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22718 msgid "backprime"
22719 msgstr "backprime"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22722 msgid "varnothing"
22723 msgstr "varnothing"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22726 msgid "blacktriangle"
22727 msgstr "blacktriangle"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22730 msgid "blacktriangledown"
22731 msgstr "blacktriangledown"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22734 msgid "blacksquare"
22735 msgstr "blacksquare"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22738 msgid "blacklozenge"
22739 msgstr "blacklozenge"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22742 msgid "bigstar"
22743 msgstr "bigstar"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22746 msgid "sphericalangle"
22747 msgstr "sphericalangle"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22750 msgid "complement"
22751 msgstr "complement"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22754 msgid "eth"
22755 msgstr "eth"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22758 msgid "diagup"
22759 msgstr "diagup"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22762 msgid "diagdown"
22763 msgstr "diagdown"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22766 #, fuzzy
22767 msgid "lightning"
22768 msgstr "Høgrejuster"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22771 #, fuzzy
22772 msgid "varcopyright"
22773 msgstr "Opphavsrett"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Bowtie"
22778 msgstr "bowtie"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22781 msgid "diameter"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22785 msgid "invdiameter"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22789 msgid "bell"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22793 msgid "hexagon"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22797 msgid "varhexagon"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22801 #, fuzzy
22802 msgid "pentagon"
22803 msgstr "Presentasjon"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
22806 msgid "octagon"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22810 #, fuzzy
22811 msgid "smiley"
22812 msgstr "smile"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22815 #, fuzzy
22816 msgid "blacksmiley"
22817 msgstr "backsimeq"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22820 #, fuzzy
22821 msgid "frownie"
22822 msgstr "frown"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22825 #, fuzzy
22826 msgid "sun"
22827 msgstr "sin"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22830 msgid "leadsto"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Leftcircle"
22836 msgstr "circledS"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Rightcircle"
22841 msgstr "bigcirc"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22844 msgid "CIRCLE"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22848 msgid "LEFTCIRCLE"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22852 msgid "RIGHTCIRCLE"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22856 #, fuzzy
22857 msgid "LEFTcircle"
22858 msgstr "circledS"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22861 #, fuzzy
22862 msgid "RIGHTcircle"
22863 msgstr "circledS"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22866 msgid "leftturn"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22870 #, fuzzy
22871 msgid "rightturn"
22872 msgstr "høgrepil"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22875 #, fuzzy
22876 msgid "AC"
22877 msgstr "AKT"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22880 msgid "HF"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22884 msgid "VHF"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22888 msgid "photon"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22892 msgid "gluon"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22896 msgid "permil"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22900 #, fuzzy
22901 msgid "cent"
22902 msgstr "centerdot"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22905 #, fuzzy
22906 msgid "yen"
22907 msgstr "Ja"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22910 #, fuzzy
22911 msgid "hexstar"
22912 msgstr "star"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22915 msgid "varhexstar"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22919 msgid "davidsstar"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22923 msgid "maltese"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22927 msgid "kreuz"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22931 msgid "ataribox"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22935 #, fuzzy
22936 msgid "checked"
22937 msgstr "Sjekk"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22940 #, fuzzy
22941 msgid "checkmark"
22942 msgstr "Sjekk"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22945 #, fuzzy
22946 msgid "eighthnote"
22947 msgstr "Høgre botntekst"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22950 msgid "quarternote"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22954 #, fuzzy
22955 msgid "halfnote"
22956 msgstr "tabellnotis"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22959 #, fuzzy
22960 msgid "fullnote"
22961 msgstr "notis"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22964 #, fuzzy
22965 msgid "twonotes"
22966 msgstr "notis"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22969 msgid "female"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22973 msgid "male"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22977 #, fuzzy
22978 msgid "vernal"
22979 msgstr "Tidskrift"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22982 msgid "ascnode"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22986 msgid "descnode"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22990 msgid "fullmoon"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22994 msgid "newmoon"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22998 #, fuzzy
22999 msgid "leftmoon"
23000 msgstr "Venstreharpun oppover"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23003 #, fuzzy
23004 msgid "rightmoon"
23005 msgstr "Høgreharpun oppover"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23008 #, fuzzy
23009 msgid "astrosun"
23010 msgstr "sterk"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23013 msgid "mercury"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23017 #, fuzzy
23018 msgid "venus"
23019 msgstr "Menyar"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23022 #, fuzzy
23023 msgid "earth"
23024 msgstr "vartheta"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23027 msgid "mars"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23031 #, fuzzy
23032 msgid "jupiter"
23033 msgstr "Skrivar"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23036 #, fuzzy
23037 msgid "saturn"
23038 msgstr " natural"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23041 msgid "uranus"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23045 msgid "neptune"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23049 msgid "pluto"
23050 msgstr ""
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23053 #, fuzzy
23054 msgid "aries"
23055 msgstr "&Seriar:"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23058 #, fuzzy
23059 msgid "taurus"
23060 msgstr "Synonym ordbok"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23063 msgid "gemini"
23064 msgstr ""
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23067 #, fuzzy
23068 msgid "cancer"
23069 msgstr "Avbryt"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23072 #, fuzzy
23073 msgid "leo"
23074 msgstr "log"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23077 msgid "virgo"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23081 msgid "libra"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23085 msgid "scorpio"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23089 msgid "sagittarius"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23093 msgid "capricornus"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23097 msgid "aquarius"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
23101 msgid "pisces"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23105 msgid "APLbox"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23109 #, fuzzy
23110 msgid "APLcomment"
23111 msgstr "kommentar"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23114 msgid "APLdown"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23118 #, fuzzy
23119 msgid "APLdownarrowbox"
23120 msgstr "nedoverpil"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23123 #, fuzzy
23124 msgid "APLinput"
23125 msgstr "Tekstfil"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23128 msgid "APLinv"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23132 #, fuzzy
23133 msgid "APLleftarrowbox"
23134 msgstr "Lleftarrow"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23137 msgid "APLlog"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23141 #, fuzzy
23142 msgid "APLrightarrowbox"
23143 msgstr "høgrepil"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23146 #, fuzzy
23147 msgid "APLstar"
23148 msgstr "star"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23151 msgid "APLup"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
23155 #, fuzzy
23156 msgid "APLuparrowbox"
23157 msgstr "oppoverpil"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23160 msgid "dashleftarrow"
23161 msgstr "dashleftarrow"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23164 msgid "dashrightarrow"
23165 msgstr "dashrightarrow"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23168 msgid "leftleftarrows"
23169 msgstr "leftleftarrows"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23172 msgid "leftrightarrows"
23173 msgstr "leftrightarrows"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23176 msgid "rightrightarrows"
23177 msgstr "rightrightarrows"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23180 msgid "rightleftarrows"
23181 msgstr "rightleftarrows"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23184 msgid "Lleftarrow"
23185 msgstr "Lleftarrow"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23188 msgid "Rrightarrow"
23189 msgstr "Rrightarrow"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23192 msgid "twoheadleftarrow"
23193 msgstr "twoheadleftarrow"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23196 msgid "twoheadrightarrow"
23197 msgstr "twoheadrightarrow"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23200 msgid "leftarrowtail"
23201 msgstr "leftarrowtail"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23204 msgid "rightarrowtail"
23205 msgstr "rightarrowtail"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23208 msgid "looparrowleft"
23209 msgstr "looparrowleft"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23212 msgid "looparrowright"
23213 msgstr "looparrowright"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23216 msgid "curvearrowleft"
23217 msgstr "curvearrowleft"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23220 msgid "curvearrowright"
23221 msgstr "curvearrowright"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23224 msgid "circlearrowleft"
23225 msgstr "circlearrowleft"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23228 msgid "circlearrowright"
23229 msgstr "circlearrowright"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23232 msgid "Lsh"
23233 msgstr "Lsh"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23236 msgid "Rsh"
23237 msgstr "Rsh"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23240 msgid "upuparrows"
23241 msgstr "upuparrows"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23244 msgid "downdownarrows"
23245 msgstr "nedover-nedoverpil"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23248 msgid "upharpoonleft"
23249 msgstr "upharpoonleft"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23252 msgid "upharpoonright"
23253 msgstr "upharpoonright"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23256 msgid "downharpoonleft"
23257 msgstr "downharpoonleft"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23260 msgid "downharpoonright"
23261 msgstr "downharpoonright"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23264 msgid "leftrightharpoons"
23265 msgstr "leftrightharpoons"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23268 msgid "rightsquigarrow"
23269 msgstr "rightsquigarrow"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23272 msgid "leftrightsquigarrow"
23273 msgstr "leftrightsquigarrow"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23276 msgid "nleftarrow"
23277 msgstr "nleftarrow"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23280 msgid "nrightarrow"
23281 msgstr "nrightarrow"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23284 msgid "nleftrightarrow"
23285 msgstr "nleftrightarrow"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23288 msgid "nLeftarrow"
23289 msgstr "nLeftarrow"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23292 msgid "nRightarrow"
23293 msgstr "nRightarrow"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23296 msgid "nLeftrightarrow"
23297 msgstr "nLeftrightarrow"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23300 msgid "multimap"
23301 msgstr "multimap"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23304 #, fuzzy
23305 msgid "shortleftarrow"
23306 msgstr "venstrepilover"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23309 #, fuzzy
23310 msgid "shortrightarrow"
23311 msgstr "høgrepilover"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23314 #, fuzzy
23315 msgid "shortuparrow"
23316 msgstr "oppoverpil"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23319 #, fuzzy
23320 msgid "shortdownarrow"
23321 msgstr "nedoverpil"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23324 #, fuzzy
23325 msgid "leftrightarroweq"
23326 msgstr "høgre-venstrepil"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23329 #, fuzzy
23330 msgid "curlyveedownarrow"
23331 msgstr "oppover-nedoverpil"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23334 #, fuzzy
23335 msgid "curlyveeuparrow"
23336 msgstr "curlyvee"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23339 #, fuzzy
23340 msgid "nnwarrow"
23341 msgstr "nwarrow"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23344 #, fuzzy
23345 msgid "nnearrow"
23346 msgstr "nearrow"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23349 #, fuzzy
23350 msgid "sswarrow"
23351 msgstr "swarrow"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23354 #, fuzzy
23355 msgid "ssearrow"
23356 msgstr "searrow"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23359 #, fuzzy
23360 msgid "curlywedgeuparrow"
23361 msgstr "curlywedge"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23364 #, fuzzy
23365 msgid "curlywedgedownarrow"
23366 msgstr "curlywedge"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23369 #, fuzzy
23370 msgid "leftrightarrowtriangle"
23371 msgstr "høgre-venstrepil"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23374 #, fuzzy
23375 msgid "leftarrowtriangle"
23376 msgstr "leftarrowtail"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23379 #, fuzzy
23380 msgid "rightarrowtriangle"
23381 msgstr "rightarrowtail"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Mapsto"
23386 msgstr "mapsto"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23389 #, fuzzy
23390 msgid "mapsfrom"
23391 msgstr "mapsto"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23394 msgid "Mapsfrom"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Longmapsto"
23400 msgstr "longmapsto"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23403 #, fuzzy
23404 msgid "longmapsfrom"
23405 msgstr "longmapsto"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23408 msgid "Longmapsfrom"
23409 msgstr "Longmapsfrom"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23412 #, fuzzy
23413 msgid "xleftarrow"
23414 msgstr "venstrepil"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
23417 #, fuzzy
23418 msgid "xrightarrow"
23419 msgstr "høgrepil"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23422 msgid "leqq"
23423 msgstr "leqq"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23426 msgid "geqq"
23427 msgstr "geqq"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23430 msgid "leqslant"
23431 msgstr "leqslant"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23434 msgid "geqslant"
23435 msgstr "geqslant"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23438 msgid "eqslantless"
23439 msgstr "eqslantless"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23442 msgid "eqslantgtr"
23443 msgstr "eqslantgtr"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23446 msgid "eqsim"
23447 msgstr "eqsim"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23450 msgid "lesssim"
23451 msgstr "lesssim"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23454 msgid "gtrsim"
23455 msgstr "gtrsim"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23458 #, fuzzy
23459 msgid "apprge"
23460 msgstr "approxeq"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23463 #, fuzzy
23464 msgid "apprle"
23465 msgstr "approxeq"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23468 msgid "lessapprox"
23469 msgstr "lessapprox"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23472 msgid "gtrapprox"
23473 msgstr "gtrapprox"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23476 msgid "approxeq"
23477 msgstr "approxeq"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23480 msgid "triangleq"
23481 msgstr "triangleq"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23484 msgid "lessdot"
23485 msgstr "lessdot"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23488 msgid "gtrdot"
23489 msgstr "gtrdot"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23492 msgid "lll"
23493 msgstr "lll"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
23496 msgid "ggg"
23497 msgstr "ggg"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23500 msgid "lessgtr"
23501 msgstr "lessgtr"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23504 msgid "gtrless"
23505 msgstr "gtrless"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23508 msgid "lesseqgtr"
23509 msgstr "lesseqgtr"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23512 msgid "gtreqless"
23513 msgstr "gtreqless"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23516 msgid "lesseqqgtr"
23517 msgstr "lesseqqgtr"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23520 msgid "gtreqqless"
23521 msgstr "gtreqqless"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23524 msgid "eqcirc"
23525 msgstr "eqcirc"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23528 msgid "circeq"
23529 msgstr "circeq"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23532 msgid "thicksim"
23533 msgstr "thicksim"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23536 msgid "thickapprox"
23537 msgstr "thickapprox"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23540 msgid "backsim"
23541 msgstr "backsim"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23544 msgid "backsimeq"
23545 msgstr "backsimeq"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23548 msgid "subseteqq"
23549 msgstr "subseteqq"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23552 msgid "supseteqq"
23553 msgstr "supseteqq"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23556 msgid "Subset"
23557 msgstr "Subset"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23560 msgid "Supset"
23561 msgstr "Supset"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23564 msgid "sqsubset"
23565 msgstr "sqsubset"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23568 msgid "sqsupset"
23569 msgstr "sqsupset"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23572 msgid "preccurlyeq"
23573 msgstr "preccurlyeq"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23576 msgid "succcurlyeq"
23577 msgstr "succcurlyeq"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23580 msgid "curlyeqprec"
23581 msgstr "curlyeqprec"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23584 msgid "curlyeqsucc"
23585 msgstr "curlyeqsucc"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23588 msgid "precsim"
23589 msgstr "precsim"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23592 msgid "succsim"
23593 msgstr "succsim"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23596 msgid "precapprox"
23597 msgstr "precapprox"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23600 msgid "succapprox"
23601 msgstr "succapprox"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23604 msgid "vartriangleleft"
23605 msgstr "vartriangleleft"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23608 msgid "vartriangleright"
23609 msgstr "vartriangleright"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23612 msgid "trianglelefteq"
23613 msgstr "trianglelefteq"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23616 msgid "trianglerighteq"
23617 msgstr "trianglerighteq"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23620 msgid "bumpeq"
23621 msgstr "bumpeq"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23624 msgid "Bumpeq"
23625 msgstr "Bumpeq"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23628 msgid "doteqdot"
23629 msgstr "doteqdot"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23632 msgid "risingdotseq"
23633 msgstr "risingdotseq"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23636 msgid "fallingdotseq"
23637 msgstr "fallingdotseq"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23640 msgid "vDash"
23641 msgstr "vDash"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23644 msgid "Vvdash"
23645 msgstr "Vvdash"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23648 msgid "Vdash"
23649 msgstr "Vdash"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23652 msgid "shortmid"
23653 msgstr "shortmid"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23656 msgid "shortparallel"
23657 msgstr "shortparallel"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23660 msgid "smallsmile"
23661 msgstr "smallsmile"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23664 msgid "smallfrown"
23665 msgstr "smallfrown"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23668 msgid "blacktriangleleft"
23669 msgstr "blacktriangleleft"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23672 msgid "blacktriangleright"
23673 msgstr "blacktriangleright"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23676 msgid "because"
23677 msgstr "because"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23680 msgid "therefore"
23681 msgstr "therefore"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23684 #, fuzzy
23685 msgid "wasytherefore"
23686 msgstr "therefore"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23689 msgid "backepsilon"
23690 msgstr "backepsilon"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23693 msgid "varpropto"
23694 msgstr "varpropto"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23697 msgid "between"
23698 msgstr "between"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23701 msgid "pitchfork"
23702 msgstr "pitchfork"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23705 #, fuzzy
23706 msgid "trianglelefteqslant"
23707 msgstr "trianglelefteq"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23710 #, fuzzy
23711 msgid "trianglerighteqslant"
23712 msgstr "trianglerighteq"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23715 #, fuzzy
23716 msgid "inplus"
23717 msgstr "oplus"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23720 #, fuzzy
23721 msgid "niplus"
23722 msgstr "oplus"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23725 #, fuzzy
23726 msgid "subsetplus"
23727 msgstr "subset"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23730 #, fuzzy
23731 msgid "supsetplus"
23732 msgstr "supset"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23735 #, fuzzy
23736 msgid "subsetpluseq"
23737 msgstr "subseteq"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23740 #, fuzzy
23741 msgid "supsetpluseq"
23742 msgstr "supseteq"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23745 #, fuzzy
23746 msgid "minuso"
23747 msgstr "ominus"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23750 msgid "baro"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23754 #, fuzzy
23755 msgid "sslash"
23756 msgstr "oslash"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23759 #, fuzzy
23760 msgid "bbslash"
23761 msgstr "oslash"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23764 #, fuzzy
23765 msgid "moo"
23766 msgstr "mho"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23769 #, fuzzy
23770 msgid "merge"
23771 msgstr "&Smelt saman"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23774 msgid "invneg"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23778 msgid "lbag"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23782 msgid "rbag"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23786 #, fuzzy
23787 msgid "interleave"
23788 msgstr "intercal"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23791 #, fuzzy
23792 msgid "leftslice"
23793 msgstr "Lag venstrelinje"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23796 #, fuzzy
23797 msgid "rightslice"
23798 msgstr "Lag høgrelinje"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23801 msgid "oblong"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23805 msgid "talloblong"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23809 msgid "fatsemi"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23813 #, fuzzy
23814 msgid "fatslash"
23815 msgstr "oslash"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23818 #, fuzzy
23819 msgid "fatbslash"
23820 msgstr "oslash"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23823 #, fuzzy
23824 msgid "ldotp"
23825 msgstr "ldots"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23828 #, fuzzy
23829 msgid "cdotp"
23830 msgstr "cdot"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23833 #, fuzzy
23834 msgid "colon"
23835 msgstr "Ingen fargar"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23838 msgid "dblcolon"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23842 #, fuzzy
23843 msgid "vcentcolon"
23844 msgstr "Farge på skrifta"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23847 #, fuzzy
23848 msgid "colonapprox"
23849 msgstr "lnapprox"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Colonapprox"
23854 msgstr "lnapprox"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23857 msgid "coloneq"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Coloneq"
23863 msgstr "Farge"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23866 #, fuzzy
23867 msgid "coloneqq"
23868 msgstr "lneqq"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Coloneqq"
23873 msgstr "lneqq"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23876 #, fuzzy
23877 msgid "colonsim"
23878 msgstr "lnsim"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Colonsim"
23883 msgstr "lnsim"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23886 msgid "eqcolon"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23890 msgid "Eqcolon"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23894 msgid "eqqcolon"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23898 msgid "Eqqcolon"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23902 #, fuzzy
23903 msgid "wasypropto"
23904 msgstr "propto"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23907 msgid "logof"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23911 msgid "Join"
23912 msgstr ""
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Negative Relations (extended)"
23917 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23920 msgid "nless"
23921 msgstr "nless"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23924 msgid "ngtr"
23925 msgstr "ngtr"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23928 msgid "nleq"
23929 msgstr "nleq"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23932 msgid "ngeq"
23933 msgstr "ngeq"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23936 msgid "nleqslant"
23937 msgstr "nleqslant"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23940 msgid "ngeqslant"
23941 msgstr "ngeqslant"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23944 msgid "nleqq"
23945 msgstr "nleqq"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23948 msgid "ngeqq"
23949 msgstr "ngeqq"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23952 msgid "lneq"
23953 msgstr "lneq"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23956 msgid "gneq"
23957 msgstr "gneq"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23960 msgid "lneqq"
23961 msgstr "lneqq"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23964 msgid "gneqq"
23965 msgstr "gneqq"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23968 msgid "lvertneqq"
23969 msgstr "lvertneqq"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23972 msgid "gvertneqq"
23973 msgstr "gvertneqq"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23976 msgid "lnsim"
23977 msgstr "lnsim"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23980 msgid "gnsim"
23981 msgstr "gnsim"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23984 msgid "lnapprox"
23985 msgstr "lnapprox"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23988 msgid "gnapprox"
23989 msgstr "gnapprox"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23992 msgid "nprec"
23993 msgstr "nprec"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23996 msgid "nsucc"
23997 msgstr "nsucc"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24000 msgid "npreceq"
24001 msgstr "npreceq"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24004 msgid "nsucceq"
24005 msgstr "nsucceq"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24008 #, fuzzy
24009 msgid "precneqq"
24010 msgstr "preceq"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24013 #, fuzzy
24014 msgid "succneqq"
24015 msgstr "succeq"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24018 msgid "precnsim"
24019 msgstr "precnsim"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24022 msgid "succnsim"
24023 msgstr "succnsim"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24026 msgid "precnapprox"
24027 msgstr "precnapprox"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24030 msgid "succnapprox"
24031 msgstr "succnapprox"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24034 msgid "subsetneq"
24035 msgstr "subsetneq"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24038 msgid "supsetneq"
24039 msgstr "supsetneq"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24042 msgid "subsetneqq"
24043 msgstr "subsetneqq"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24046 msgid "supsetneqq"
24047 msgstr "supsetneqq"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24050 msgid "nsubseteq"
24051 msgstr "nsubseteq"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24054 #, fuzzy
24055 msgid "nsubseteqq"
24056 msgstr "subseteqq"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24059 msgid "nsupseteq"
24060 msgstr "nsupseteq"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24063 msgid "nsupseteqq"
24064 msgstr "nsupseteqq"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24067 msgid "nvdash"
24068 msgstr "nvdash"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24071 msgid "nvDash"
24072 msgstr "nvDash"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24075 msgid "nVDash"
24076 msgstr "nVDash"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24079 #, fuzzy
24080 msgid "nVdash"
24081 msgstr "nvdash"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24084 msgid "varsubsetneq"
24085 msgstr "varsubsetneq"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24088 msgid "varsupsetneq"
24089 msgstr "varsupsetneq"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24092 msgid "varsubsetneqq"
24093 msgstr "varsubsetneqq"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24096 msgid "varsupsetneqq"
24097 msgstr "varsupsetneqq"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24100 msgid "ntriangleleft"
24101 msgstr "ntriangleleft"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24104 msgid "ntriangleright"
24105 msgstr "ntriangleright"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24108 msgid "ntrianglelefteq"
24109 msgstr "ntrianglelefteq"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24112 msgid "ntrianglerighteq"
24113 msgstr "ntrianglerighteq"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24116 msgid "ncong"
24117 msgstr "ncong"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24120 msgid "nsim"
24121 msgstr "nsim"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24124 msgid "nmid"
24125 msgstr "nmid"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24128 msgid "nshortmid"
24129 msgstr "nshortmid"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24132 msgid "nparallel"
24133 msgstr "nparallel"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24136 msgid "nshortparallel"
24137 msgstr "nshortparallel"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24140 #, fuzzy
24141 msgid "ntrianglelefteqslant"
24142 msgstr "ntrianglelefteq"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
24145 #, fuzzy
24146 msgid "ntrianglerighteqslant"
24147 msgstr "ntrianglerighteq"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24150 msgid "dotplus"
24151 msgstr "dotplus"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24154 msgid "smallsetminus"
24155 msgstr "smallsetminus"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24158 msgid "Cap"
24159 msgstr "Cap"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24162 msgid "Cup"
24163 msgstr "Cup"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24166 msgid "barwedge"
24167 msgstr "barwedge"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24170 msgid "veebar"
24171 msgstr "veebar"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24174 msgid "doublebarwedge"
24175 msgstr "doublebarwedge"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24178 msgid "boxminus"
24179 msgstr "boxminus"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24182 msgid "boxtimes"
24183 msgstr "boxtimes"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24186 msgid "boxdot"
24187 msgstr "boxdot"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24190 msgid "boxplus"
24191 msgstr "boxplus"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24194 msgid "boxast"
24195 msgstr "boxast"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24198 msgid "boxbar"
24199 msgstr "boxbar"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24202 msgid "boxslash"
24203 msgstr "boxslash"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24206 msgid "boxbslash"
24207 msgstr "boxbslash"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24210 msgid "boxcircle"
24211 msgstr "boxcircle"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24214 msgid "boxbox"
24215 msgstr "boxbox"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24218 msgid "boxempty"
24219 msgstr "boxempty"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24222 msgid "divideontimes"
24223 msgstr "divideontimes"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24226 msgid "ltimes"
24227 msgstr "ltimes"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24230 msgid "rtimes"
24231 msgstr "rtimes"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24234 msgid "leftthreetimes"
24235 msgstr "leftthreetimes"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24238 msgid "rightthreetimes"
24239 msgstr "rightthreetimes"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24242 msgid "curlywedge"
24243 msgstr "curlywedge"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24246 msgid "curlyvee"
24247 msgstr "curlyvee"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24250 msgid "circleddash"
24251 msgstr "circleddash"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24254 msgid "circledast"
24255 msgstr "circledast"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24258 msgid "circledcirc"
24259 msgstr "circledcirc"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24262 msgid "centerdot"
24263 msgstr "centerdot"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24266 msgid "intercal"
24267 msgstr "intercal"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24270 msgid "implies"
24271 msgstr "implies"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24274 msgid "impliedby"
24275 msgstr "impliedby"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24278 msgid "bigcurlyvee"
24279 msgstr "bigcurlyvee"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24282 msgid "bigcurlywedge"
24283 msgstr "bigcurlywedge"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24286 msgid "bigsqcap"
24287 msgstr "bigsqcap"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24290 msgid "bigbox"
24291 msgstr "bigbox"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24294 msgid "bigparallel"
24295 msgstr "bigparallel"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24298 msgid "biginterleave"
24299 msgstr "biginterleave"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24302 msgid "bignplus"
24303 msgstr "bignplus"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24306 msgid "nplus"
24307 msgstr "nplus"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24310 msgid "Yup"
24311 msgstr "Yup"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24314 msgid "Ydown"
24315 msgstr "Ydown"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24318 msgid "Yleft"
24319 msgstr "Yleft"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24322 msgid "Yright"
24323 msgstr "Yright"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24326 msgid "obar"
24327 msgstr "obar"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24330 msgid "obslash"
24331 msgstr "obslash"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24334 msgid "ocircle"
24335 msgstr "ocircle"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24338 msgid "olessthan"
24339 msgstr "olessthan"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24342 msgid "ogreaterthan"
24343 msgstr "ogreaterthan"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24346 msgid "ovee"
24347 msgstr "ovee"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24350 msgid "owedge"
24351 msgstr "owedge"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24354 msgid "varcurlyvee"
24355 msgstr "varcurlyvee"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24358 msgid "varcurlywedge"
24359 msgstr "varcurlywedge"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24362 msgid "vartimes"
24363 msgstr "vartimes"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24366 msgid "varotimes"
24367 msgstr "varotimes"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24370 msgid "varoast"
24371 msgstr "varoast"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24374 msgid "varobar"
24375 msgstr "varobar"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24378 msgid "varodot"
24379 msgstr "varodot"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24382 msgid "varoslash"
24383 msgstr "varoslash"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24386 msgid "varobslash"
24387 msgstr "varobslash"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24390 msgid "varocircle"
24391 msgstr "varocircle"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24394 msgid "varoplus"
24395 msgstr "varoplus"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24398 msgid "varominus"
24399 msgstr "varominus"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24402 msgid "varovee"
24403 msgstr "varovee"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24406 msgid "varowedge"
24407 msgstr "varowedge"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24410 msgid "varolessthan"
24411 msgstr "varolessthan"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24414 msgid "varogreaterthan"
24415 msgstr "varogreaterthan"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
24418 msgid "varbigcirc"
24419 msgstr "varbigcirc"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
24422 msgid "brokenvert"
24423 msgstr "brokenvert"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24426 msgid "lfloor"
24427 msgstr "lfloor"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24430 msgid "rfloor"
24431 msgstr "rfloor"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24434 msgid "lceil"
24435 msgstr "lceil"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
24438 msgid "rceil"
24439 msgstr "rceil"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24442 msgid "llbracket"
24443 msgstr "llbracket"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24446 msgid "rrbracket"
24447 msgstr "rrbracket"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24450 msgid "llfloor"
24451 msgstr "llfloor"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24454 msgid "rrfloor"
24455 msgstr "rrfloor"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24458 msgid "llceil"
24459 msgstr "llceil"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24462 msgid "rrceil"
24463 msgstr "rrceil"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24466 msgid "Lbag"
24467 msgstr "Lbag"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24470 msgid "Rbag"
24471 msgstr "Rbag"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24474 msgid "llparenthesis"
24475 msgstr "llparenthesis"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24478 msgid "rrparenthesis"
24479 msgstr "rrparenthesis"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24482 msgid "binampersand"
24483 msgstr "binampersand"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
24486 msgid "bindnasrepma"
24487 msgstr "bindnasrepma"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24490 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24491 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24494 msgid "Voiced bilabial plosive"
24495 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24498 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24499 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24502 msgid "Voiced alveolar plosive"
24503 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24506 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24507 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24510 msgid "Voiced retroflex plosive"
24511 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24514 msgid "Voiceless palatal plosive"
24515 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24518 msgid "Voiced palatal plosive"
24519 msgstr "Stemt palatal plosive"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24522 msgid "Voiceless velar plosive"
24523 msgstr "Ustemt velar plosive"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24526 msgid "Voiced velar plosive"
24527 msgstr "Stemt velar plosive"
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24530 msgid "Voiceless uvular plosive"
24531 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24534 msgid "Voiced uvular plosive"
24535 msgstr "Stemt uvular plosive"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24538 msgid "Glottal plosive"
24539 msgstr "Glottal plosive"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24542 msgid "Voiced bilabial nasal"
24543 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24546 msgid "Voiced labiodental nasal"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24550 msgid "Voiced alveolar nasal"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24554 msgid "Voiced retroflex nasal"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24558 msgid "Voiced palatal nasal"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24562 msgid "Voiced velar nasal"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24566 msgid "Voiced uvular nasal"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24570 msgid "Voiced bilabial trill"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24574 msgid "Voiced alveolar trill"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24578 msgid "Voiced uvular trill"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24582 msgid "Voiced alveolar tap"
24583 msgstr ""
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24586 msgid "Voiced retroflex flap"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24590 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24591 msgstr ""
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24594 msgid "Voiced bilabial fricative"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24598 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24602 msgid "Voiced labiodental fricative"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24606 msgid "Voiceless dental fricative"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24610 msgid "Voiced dental fricative"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24614 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24618 msgid "Voiced alveolar fricative"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24622 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24626 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24627 msgstr ""
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24630 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24634 msgid "Voiced retroflex fricative"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24638 msgid "Voiceless palatal fricative"
24639 msgstr ""
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24642 msgid "Voiced palatal fricative"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24646 msgid "Voiceless velar fricative"
24647 msgstr ""
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24650 msgid "Voiced velar fricative"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24654 msgid "Voiceless uvular fricative"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24658 msgid "Voiced uvular fricative"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24662 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24666 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24670 msgid "Voiceless glottal fricative"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24674 msgid "Voiced glottal fricative"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24678 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24682 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24686 msgid "Voiced labiodental approximant"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24690 msgid "Voiced alveolar approximant"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24694 msgid "Voiced retroflex approximant"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24698 msgid "Voiced palatal approximant"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24702 msgid "Voiced velar approximant"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24706 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24710 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24714 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
24718 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24722 msgid "Bilabial click"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24726 msgid "Dental click"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24730 msgid "(Post)alveolar click"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24734 msgid "Palatoalveolar click"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24738 msgid "Alveolar lateral click"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24742 msgid "Voiced bilabial implosive"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24746 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24750 msgid "Voiced palatal implosive"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24754 msgid "Voiced velar implosive"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24758 msgid "Voiced uvular implosive"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
24762 msgid "Ejective mark"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24766 msgid "Close front unrounded vowel"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24770 msgid "Close front rounded vowel"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24774 msgid "Close central unrounded vowel"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24778 msgid "Close central rounded vowel"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24782 msgid "Close back unrounded vowel"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24786 #, fuzzy
24787 msgid "Close back rounded vowel"
24788 msgstr "notis bakgrunn"
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24791 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24795 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24799 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24803 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24807 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24811 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24812 msgstr ""
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24815 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24819 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24820 msgstr ""
24821
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24823 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24827 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24831 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24835 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24836 msgstr ""
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24839 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24843 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24847 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24851 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24855 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24859 msgid "Near-open vowel"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24863 msgid "Open front unrounded vowel"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24867 msgid "Open front rounded vowel"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24871 msgid "Open back unrounded vowel"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24875 msgid "Open back rounded vowel"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24879 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24883 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24887 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24888 msgstr ""
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24891 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24895 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24899 msgid "Epiglottal plosive"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24903 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24907 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24911 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24915 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24919 #, fuzzy
24920 msgid "Top tie bar"
24921 msgstr "Øvst midtpå"
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24924 #, fuzzy
24925 msgid "Bottom tie bar"
24926 msgstr "Nedst midtpå"
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24929 msgid "Long"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24933 msgid "Half-long"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24937 #, fuzzy
24938 msgid "Extra short"
24939 msgstr "Endre Snøggtast"
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24942 msgid "Primary stress"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24946 #, fuzzy
24947 msgid "Secondary stress"
24948 msgstr "SendarSinAdresse:"
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24951 msgid "Minor (foot) group"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24955 msgid "Major (intonation) group"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24959 #, fuzzy
24960 msgid "Syllable break"
24961 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24962
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24964 msgid "Linking (absence of a break)"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24968 msgid "Voiceless"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24972 msgid "Voiceless (above)"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24976 #, fuzzy
24977 msgid "Voiced"
24978 msgstr "Faktura"
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24981 msgid "Breathy voiced"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24985 msgid "Creaky voiced"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24989 msgid "Linguolabial"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24993 #, fuzzy
24994 msgid "Dental"
24995 msgstr "magenta"
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24998 #, fuzzy
24999 msgid "Apical"
25000 msgstr "Sakleg"
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25003 msgid "Laminal"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25007 #, fuzzy
25008 msgid "Aspirated"
25009 msgstr "Aktivert"
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25012 msgid "More rounded"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25016 msgid "Less rounded"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25020 #, fuzzy
25021 msgid "Advanced"
25022 msgstr "&Avansert"
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25025 msgid "Retracted"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25029 #, fuzzy
25030 msgid "Centralized"
25031 msgstr "Kapitelskrift|a"
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25034 msgid "Mid-centralized"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25038 msgid "Syllabic"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25042 msgid "Non-syllabic"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25046 msgid "Rhoticity"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25050 #, fuzzy
25051 msgid "Labialized"
25052 msgstr "Kapitelskrift|a"
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25055 #, fuzzy
25056 msgid "Palatized"
25057 msgstr "Palatino"
25058
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25060 msgid "Velarized"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25064 msgid "Pharyngialized"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25068 msgid "Velarized or pharyngialized"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25072 #, fuzzy
25073 msgid "Raised"
25074 msgstr "Retta"
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25077 #, fuzzy
25078 msgid "Lowered"
25079 msgstr "Litenskrift"
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25082 msgid "Advanced tongue root"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25086 msgid "Retracted tongue root"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25090 msgid "Nasalized"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25094 msgid "Nasal release"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25098 msgid "Lateral release"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
25102 #, fuzzy
25103 msgid "No audible release"
25104 msgstr "dobbel ramme"
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25107 msgid "Extra high (accent)"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25111 msgid "Extra high (tone letter)"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25115 msgid "High (accent)"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25119 msgid "High (tone letter)"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25123 msgid "Mid (accent)"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25127 #, fuzzy
25128 msgid "Mid (tone letter)"
25129 msgstr "Slutten på brevet"
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25132 msgid "Low (accent)"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25136 #, fuzzy
25137 msgid "Low (tone letter)"
25138 msgstr "Slutten på brevet"
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25141 msgid "Extra low (accent)"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25145 msgid "Extra low (tone letter)"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25149 #, fuzzy
25150 msgid "Downstep"
25151 msgstr "&Ned"
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25154 msgid "Upstep"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25158 #, fuzzy
25159 msgid "Rising (accent)"
25160 msgstr "Manglande val"
25161
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25163 #, fuzzy
25164 msgid "Rising (tone letter)"
25165 msgstr "Slutten på brevet"
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25168 msgid "Falling (accent)"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25172 msgid "Falling (tone letter)"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25176 msgid "High rising (accent)"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25180 msgid "High rising (tone letter)"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25184 msgid "Low rising (accent)"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25188 msgid "Low rising (tone letter)"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25192 msgid "Rising-falling (accent)"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25196 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25200 msgid "Global rise"
25201 msgstr "Global auke"
25202
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
25204 msgid "Global fall"
25205 msgstr "Global senking"
25206
25207 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25208 msgid "ChessDiagram"
25209 msgstr "Sjakkbrett"
25210
25211 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25212 msgid "Chess diagram"
25213 msgstr "Sjakkbrett"
25214
25215 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25216 msgid ""
25217 "A chess position diagram.\n"
25218 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25219 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25220 "the position that you want to display.\n"
25221 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25222 "and remember to type in a relative path\n"
25223 "to the LyX document location.\n"
25224 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25225 "to enable general editing of the board.\n"
25226 "You might also check out the\n"
25227 "'Options->Test legality' option, and\n"
25228 "remember to middle and right click to\n"
25229 "insert new material in the board.\n"
25230 "In order for this to work, you have to\n"
25231 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25232 "that TeX will find it, and you will need\n"
25233 "to install the skak package from CTAN.\n"
25234 msgstr ""
25235 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25236 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25237 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25238 "posisjonen som du vil vise.\n"
25239 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25240 "og hugs å gi relativ sti \n"
25241 "til LyX-dokumentet.\n"
25242 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25243 "for å kunne endre brettet.\n"
25244 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25245 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25246 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25247 "For at dette skal fungere, må du\n"
25248 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25249 "kan finne dei, og du må installere \n"
25250 "skak pakken frå CTAN\n"
25251
25252 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25253 msgid "Dia"
25254 msgstr "Dia"
25255
25256 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25257 msgid "Dia diagram"
25258 msgstr "Dia diagram"
25259
25260 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25261 msgid "Dia diagram.\n"
25262 msgstr "Dia diagram.\n"
25263
25264 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25265 msgid "GnumericSpreadsheet"
25266 msgstr "GnumericRekneark"
25267
25268 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25269 msgid "Spreadsheet"
25270 msgstr "Rekneark"
25271
25272 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25273 #, fuzzy
25274 msgid ""
25275 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25276 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25277 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25278 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25279 "both for gnumeric and excel files.\n"
25280 msgstr ""
25281 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25282 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25283 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25284 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25285
25286 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25287 #, fuzzy
25288 msgid "Inkscape"
25289 msgstr "&Liggjande"
25290
25291 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25292 #, fuzzy
25293 msgid "Inkscape figure"
25294 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25295
25296 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25297 msgid ""
25298 "An Inkscape figure.\n"
25299 "Note that using this template automatically uses the \n"
25300 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25304 msgid "Lilypond typeset music"
25305 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25306
25307 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25308 msgid ""
25309 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25310 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25311 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25312 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25313 msgstr ""
25314 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25315 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25316 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25317 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25318
25319 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25320 msgid "PDFPages"
25321 msgstr "PDFSider"
25322
25323 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25324 msgid "PDF pages"
25325 msgstr "PDFSider"
25326
25327 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25328 msgid ""
25329 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25330 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25331 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25332 "Examples:\n"
25333 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25334 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25335 "* pages=- (to include all pages)\n"
25336 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25337 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25338 "inserted in their original size.\n"
25339 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25340 "for further options and details.\n"
25341 msgstr ""
25342 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25343 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25344 "Som må leggjast inn i val.\n"
25345 "Eksempel:\n"
25346 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25347 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25348 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25349 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25350 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25351 "brukte i orginalstorleik. \n"
25352 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25353 "for fleire val og detaljar.\n"
25354
25355 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25356 msgid "RasterImage"
25357 msgstr "Rasterbilete"
25358
25359 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25360 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25361 msgid "Raster image"
25362 msgstr "Rasterbilete"
25363
25364 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25365 msgid ""
25366 "A bitmap file.\n"
25367 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25371 #, fuzzy
25372 msgid "VectorGraphics"
25373 msgstr "Grafikk"
25374
25375 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25376 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25377 #, fuzzy
25378 msgid "Vector graphics"
25379 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25380
25381 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25382 msgid ""
25383 "A vector graphics file.\n"
25384 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25385 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25386 "the final output.\n"
25387 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25388 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25389 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25390 msgstr ""
25391
25392 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25393 msgid "XFig"
25394 msgstr "XFig"
25395
25396 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25397 msgid "Xfig figure"
25398 msgstr "XFig figur"
25399
25400 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25401 msgid "An Xfig figure.\n"
25402 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25403
25404 #: lib/configure.py:652
25405 msgid "tgo"
25406 msgstr "tgo"
25407
25408 #: lib/configure.py:652
25409 msgid "tgo|Tgif"
25410 msgstr "tgo|Tgif"
25411
25412 #: lib/configure.py:655
25413 msgid "FIG"
25414 msgstr "FIG"
25415
25416 #: lib/configure.py:658
25417 msgid "DIA"
25418 msgstr "DIA"
25419
25420 #: lib/configure.py:661
25421 msgid "sxd"
25422 msgstr "sxd"
25423
25424 #: lib/configure.py:661
25425 #, fuzzy
25426 msgid "sxd|OpenDocument"
25427 msgstr "OpenDocument"
25428
25429 #: lib/configure.py:664
25430 msgid "Grace"
25431 msgstr "Grace"
25432
25433 #: lib/configure.py:667
25434 msgid "FEN"
25435 msgstr "FEN"
25436
25437 #: lib/configure.py:670
25438 msgid "SVG"
25439 msgstr "SVG"
25440
25441 #: lib/configure.py:671
25442 #, fuzzy
25443 msgid "SVG (compressed)"
25444 msgstr "Komprimert|o"
25445
25446 #: lib/configure.py:674
25447 msgid "BMP"
25448 msgstr "BMP"
25449
25450 #: lib/configure.py:675
25451 msgid "GIF"
25452 msgstr "GIF"
25453
25454 #: lib/configure.py:676
25455 msgid "jpeg"
25456 msgstr "jpeg"
25457
25458 #: lib/configure.py:676
25459 msgid "jpeg|JPEG"
25460 msgstr "jpeg|JPEG"
25461
25462 #: lib/configure.py:677
25463 msgid "PBM"
25464 msgstr "PBM"
25465
25466 #: lib/configure.py:678
25467 msgid "PGM"
25468 msgstr "PGM"
25469
25470 #: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25471 msgid "PNG"
25472 msgstr "PNG"
25473
25474 #: lib/configure.py:680
25475 msgid "PPM"
25476 msgstr "PPM"
25477
25478 #: lib/configure.py:681
25479 msgid "TIFF"
25480 msgstr "TIFF"
25481
25482 #: lib/configure.py:682
25483 msgid "XBM"
25484 msgstr "XBM"
25485
25486 #: lib/configure.py:683
25487 msgid "XPM"
25488 msgstr "XPM"
25489
25490 #: lib/configure.py:696
25491 msgid "Plain text (chess output)"
25492 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25493
25494 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
25495 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25496 msgid "DocBook"
25497 msgstr "DocBook"
25498
25499 #: lib/configure.py:697
25500 msgid "DocBook|B"
25501 msgstr "DocBook|B"
25502
25503 #: lib/configure.py:698
25504 msgid "DocBook (XML)"
25505 msgstr "DocBook (XML)"
25506
25507 #: lib/configure.py:699
25508 msgid "Graphviz Dot"
25509 msgstr "Graphviz Dot"
25510
25511 #: lib/configure.py:700
25512 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25513 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25514
25515 #: lib/configure.py:701
25516 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25517 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25518
25519 #: lib/configure.py:702
25520 msgid "NoWeb"
25521 msgstr "NoWeb"
25522
25523 #: lib/configure.py:702
25524 msgid "NoWeb|N"
25525 msgstr "NoWeb|N"
25526
25527 #: lib/configure.py:704
25528 #, fuzzy
25529 msgid "Sweave (Japanese)"
25530 msgstr "Sweave val"
25531
25532 #: lib/configure.py:704
25533 #, fuzzy
25534 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25535 msgstr "Sweave Manualen|S"
25536
25537 #: lib/configure.py:705
25538 msgid "R/S code"
25539 msgstr "R/S kode"
25540
25541 #: lib/configure.py:707
25542 #, fuzzy
25543 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25544 msgstr "Rnw (knitr)"
25545
25546 #: lib/configure.py:708
25547 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25548 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25549
25550 #: lib/configure.py:709
25551 #, fuzzy
25552 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25553 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25554
25555 #: lib/configure.py:710
25556 msgid "LaTeX (plain)"
25557 msgstr "LaTeX (enkel)"
25558
25559 #: lib/configure.py:710
25560 msgid "LaTeX (plain)|L"
25561 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25562
25563 #: lib/configure.py:711
25564 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25565 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25566
25567 #: lib/configure.py:712
25568 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25569 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25570
25571 #: lib/configure.py:713
25572 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25573 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25574
25575 #: lib/configure.py:714
25576 #, fuzzy
25577 msgid "LaTeX (clipboard)"
25578 msgstr "LaTeX (enkel)"
25579
25580 #: lib/configure.py:715
25581 msgid "Plain text"
25582 msgstr "Rein tekst"
25583
25584 #: lib/configure.py:715
25585 msgid "Plain text|a"
25586 msgstr "Rein tekst|e"
25587
25588 #: lib/configure.py:716
25589 msgid "Plain text (pstotext)"
25590 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25591
25592 #: lib/configure.py:717
25593 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25594 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25595
25596 #: lib/configure.py:718
25597 msgid "Plain text (catdvi)"
25598 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25599
25600 #: lib/configure.py:719
25601 msgid "Plain Text, Join Lines"
25602 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25603
25604 #: lib/configure.py:720
25605 msgid "Info (Beamer)"
25606 msgstr "Info (Beamer)"
25607
25608 #: lib/configure.py:725
25609 msgid "LilyPond music"
25610 msgstr "LilyPond musikk"
25611
25612 #: lib/configure.py:728
25613 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25614 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25615
25616 #: lib/configure.py:729
25617 msgid "Excel spreadsheet"
25618 msgstr "Excel-rekneark"
25619
25620 #: lib/configure.py:730
25621 msgid "MS Excel Office Open XML"
25622 msgstr ""
25623
25624 #: lib/configure.py:731
25625 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: lib/configure.py:732
25629 #, fuzzy
25630 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25631 msgstr "Openoffice-rekneark"
25632
25633 #: lib/configure.py:735
25634 msgid "LyXHTML"
25635 msgstr "LyXHTML"
25636
25637 #: lib/configure.py:735
25638 msgid "LyXHTML|y"
25639 msgstr "LyXHTML|y"
25640
25641 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25643 msgid "BibTeX"
25644 msgstr "BibTeX"
25645
25646 #: lib/configure.py:751
25647 msgid "EPS"
25648 msgstr "EPS"
25649
25650 #: lib/configure.py:752
25651 msgid "EPS (uncropped)"
25652 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25653
25654 #: lib/configure.py:753
25655 msgid "EPS (cropped)"
25656 msgstr "EPS (Skoren)"
25657
25658 #: lib/configure.py:754
25659 msgid "Postscript"
25660 msgstr "Postscript"
25661
25662 #: lib/configure.py:754
25663 msgid "Postscript|t"
25664 msgstr "Postscript|t"
25665
25666 #: lib/configure.py:763
25667 msgid "PDF (ps2pdf)"
25668 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25669
25670 #: lib/configure.py:763
25671 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25672 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25673
25674 #: lib/configure.py:764
25675 msgid "PDF (pdflatex)"
25676 msgstr "PDF (pdflatex)"
25677
25678 #: lib/configure.py:764
25679 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25680 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25681
25682 #: lib/configure.py:765
25683 msgid "PDF (dvipdfm)"
25684 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25685
25686 #: lib/configure.py:765
25687 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25688 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25689
25690 #: lib/configure.py:766
25691 msgid "PDF (XeTeX)"
25692 msgstr "PDF (XeTeX)"
25693
25694 #: lib/configure.py:766
25695 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25696 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25697
25698 #: lib/configure.py:767
25699 msgid "PDF (LuaTeX)"
25700 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25701
25702 #: lib/configure.py:767
25703 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25704 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25705
25706 #: lib/configure.py:768
25707 msgid "PDF (graphics)"
25708 msgstr "PDF (Grafikk)"
25709
25710 #: lib/configure.py:769
25711 msgid "PDF (cropped)"
25712 msgstr "PDF (skoren)"
25713
25714 #: lib/configure.py:770
25715 #, fuzzy
25716 msgid "PDF (lower resolution)"
25717 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25718
25719 #: lib/configure.py:775
25720 msgid "DVI"
25721 msgstr "DVI"
25722
25723 #: lib/configure.py:775
25724 msgid "DVI|D"
25725 msgstr "DVI|D"
25726
25727 #: lib/configure.py:776
25728 msgid "DVI (LuaTeX)"
25729 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25730
25731 #: lib/configure.py:776
25732 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25733 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25734
25735 #: lib/configure.py:779
25736 msgid "DraftDVI"
25737 msgstr "DraftDVI"
25738
25739 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25740 msgid "htm"
25741 msgstr "htm"
25742
25743 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25744 msgid "htm|HTML"
25745 msgstr "htm|HTML"
25746
25747 #: lib/configure.py:785
25748 msgid "Noteedit"
25749 msgstr "Noteedit"
25750
25751 #: lib/configure.py:788
25752 #, fuzzy
25753 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25754 msgstr "OpenDocument"
25755
25756 #: lib/configure.py:789
25757 #, fuzzy
25758 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25759 msgstr "OpenDocument"
25760
25761 #: lib/configure.py:790
25762 #, fuzzy
25763 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25764 msgstr "OpenDocument"
25765
25766 #: lib/configure.py:791
25767 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25768 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25769
25770 #: lib/configure.py:794
25771 msgid "Rich Text Format"
25772 msgstr "Rikt tekst format"
25773
25774 #: lib/configure.py:795
25775 msgid "MS Word"
25776 msgstr "MS Word"
25777
25778 #: lib/configure.py:795
25779 msgid "MS Word|W"
25780 msgstr "MS Word|W"
25781
25782 #: lib/configure.py:796
25783 msgid "MS Word Office Open XML"
25784 msgstr ""
25785
25786 #: lib/configure.py:796
25787 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25788 msgstr ""
25789
25790 #: lib/configure.py:799
25791 msgid "Table (CSV)"
25792 msgstr "Tabell (CSV)"
25793
25794 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
25795 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25796 msgid "LyX"
25797 msgstr "LyX"
25798
25799 #: lib/configure.py:802
25800 msgid "LyX 1.3.x"
25801 msgstr "LyX 1.3.x"
25802
25803 #: lib/configure.py:803
25804 msgid "LyX 1.4.x"
25805 msgstr "LyX 1.4.x"
25806
25807 #: lib/configure.py:804
25808 msgid "LyX 1.5.x"
25809 msgstr "LyX 1.5.x"
25810
25811 #: lib/configure.py:805
25812 msgid "LyX 1.6.x"
25813 msgstr "LyX 1.6.x"
25814
25815 #: lib/configure.py:806
25816 msgid "LyX 2.0.x"
25817 msgstr "LyX 2.0.x"
25818
25819 #: lib/configure.py:807
25820 #, fuzzy
25821 msgid "LyX 2.1.x"
25822 msgstr "LyX 2.0.x"
25823
25824 #: lib/configure.py:808
25825 #, fuzzy
25826 msgid "LyX 2.2.x"
25827 msgstr "LyX 2.0.x"
25828
25829 #: lib/configure.py:809
25830 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25831 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25832
25833 #: lib/configure.py:810
25834 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25835 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25836
25837 #: lib/configure.py:811
25838 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25839 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25840
25841 #: lib/configure.py:812
25842 msgid "LyX Preview"
25843 msgstr "LyX førehandsvising"
25844
25845 #: lib/configure.py:813
25846 msgid "pdf_tex"
25847 msgstr ""
25848
25849 #: lib/configure.py:813
25850 #, fuzzy
25851 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25852 msgstr "PDFTEX"
25853
25854 #: lib/configure.py:814
25855 msgid "Program"
25856 msgstr "Program"
25857
25858 #: lib/configure.py:815
25859 msgid "ps_tex"
25860 msgstr ""
25861
25862 #: lib/configure.py:815
25863 msgid "ps_tex|PSTEX"
25864 msgstr ""
25865
25866 #: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25867 msgid "Windows Metafile"
25868 msgstr "Windows Metafile"
25869
25870 #: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25871 msgid "Enhanced Metafile"
25872 msgstr "Enhanced Metafile"
25873
25874 #: lib/configure.py:937
25875 msgid "LyXBlogger"
25876 msgstr "LyXBlogger"
25877
25878 #: lib/configure.py:1178
25879 msgid "gnuplot"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: lib/configure.py:1178
25883 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25884 msgstr ""
25885
25886 #: lib/configure.py:1251
25887 msgid "LyX Archive (zip)"
25888 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25889
25890 #: lib/configure.py:1254
25891 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25892 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25893
25894 #: src/Author.cpp:57
25895 #, fuzzy, c-format
25896 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25897 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25898
25899 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25900 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25901 msgid "ERROR!"
25902 msgstr "FEIL!"
25903
25904 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25905 msgid "No year"
25906 msgstr "Utan år"
25907
25908 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25909 msgid "Bibliography entry not found!"
25910 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25911
25912 #: src/Buffer.cpp:440
25913 msgid "Disk Error: "
25914 msgstr "Diskfeil: "
25915
25916 #: src/Buffer.cpp:441
25917 #, c-format
25918 msgid ""
25919 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25920 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25921
25922 #: src/Buffer.cpp:570
25923 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25924 msgstr ""
25925 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25926
25927 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
25928 #, fuzzy
25929 msgid "Save failed! Document is lost."
25930 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25931
25932 #: src/Buffer.cpp:576
25933 msgid "Attempting to close changed document!"
25934 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25935
25936 #: src/Buffer.cpp:585
25937 #, c-format
25938 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25939 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25940
25941 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
25942 #, c-format
25943 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25944 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25945
25946 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
25947 msgid "Document header error"
25948 msgstr "Filhovud-feil"
25949
25950 #: src/Buffer.cpp:1000
25951 msgid "\\begin_header is missing"
25952 msgstr "\\begin_header manglar"
25953
25954 #: src/Buffer.cpp:1024
25955 msgid "\\begin_document is missing"
25956 msgstr "\\begin_document manglar"
25957
25958 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
25959 #: src/Buffer.cpp:3026
25960 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25961 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25962
25963 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
25964 msgid ""
25965 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25966 "xcolor/ulem are installed.\n"
25967 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25968 "LaTeX preamble."
25969 msgstr ""
25970 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25971 "ulem er installert.\n"
25972 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25973 "fortekst."
25974
25975 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
25976 msgid ""
25977 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25978 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25979 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25980 "LaTeX preamble."
25981 msgstr ""
25982 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25983 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25984 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25985 "fortekst."
25986
25987 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
25988 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25989 msgid "Index"
25990 msgstr "Indeks"
25991
25992 #: src/Buffer.cpp:1188
25993 msgid "File Not Found"
25994 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25995
25996 #: src/Buffer.cpp:1189
25997 #, c-format
25998 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25999 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
26000
26001 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26002 msgid "Document format failure"
26003 msgstr "Dokumentformat feil"
26004
26005 #: src/Buffer.cpp:1218
26006 #, c-format
26007 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26008 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
26009
26010 #: src/Buffer.cpp:1287
26011 #, c-format
26012 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26013 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
26014
26015 #: src/Buffer.cpp:1314
26016 msgid "Conversion failed"
26017 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26018
26019 #: src/Buffer.cpp:1315
26020 #, c-format
26021 msgid ""
26022 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26023 "it could not be created."
26024 msgstr ""
26025 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
26026 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
26027
26028 #: src/Buffer.cpp:1325
26029 msgid "Conversion script not found"
26030 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
26031
26032 #: src/Buffer.cpp:1326
26033 #, c-format
26034 msgid ""
26035 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26036 "could not be found."
26037 msgstr ""
26038 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
26039 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
26040
26041 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26042 msgid "Conversion script failed"
26043 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
26044
26045 #: src/Buffer.cpp:1350
26046 #, c-format
26047 msgid ""
26048 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26049 "convert it."
26050 msgstr ""
26051 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
26052 "konvertere det."
26053
26054 #: src/Buffer.cpp:1357
26055 #, c-format
26056 msgid ""
26057 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26058 "it."
26059 msgstr ""
26060 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
26061 "konvertere det."
26062
26063 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4753 src/Buffer.cpp:4842
26064 msgid "File is read-only"
26065 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
26066
26067 #: src/Buffer.cpp:1414
26068 #, c-format
26069 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26070 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
26071
26072 #: src/Buffer.cpp:1423
26073 #, c-format
26074 msgid ""
26075 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26076 "overwrite this file?"
26077 msgstr ""
26078 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
26079 "dokumentet?"
26080
26081 #: src/Buffer.cpp:1425
26082 msgid "Overwrite modified file?"
26083 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
26084
26085 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26086 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
26087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
26088 msgid "&Overwrite"
26089 msgstr "Skriv &over"
26090
26091 #: src/Buffer.cpp:1491
26092 msgid "Backup failure"
26093 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
26094
26095 #: src/Buffer.cpp:1492
26096 #, c-format
26097 msgid ""
26098 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26099 "Please check whether the directory exists and is writable."
26100 msgstr ""
26101 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26102 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
26103
26104 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26105 #, fuzzy
26106 msgid "Write failure"
26107 msgstr "ChkTeX feil"
26108
26109 #: src/Buffer.cpp:1529
26110 #, c-format
26111 msgid ""
26112 "The file has successfully been saved as:\n"
26113 "  %1$s.\n"
26114 "But LyX could not move it to:\n"
26115 "  %2$s.\n"
26116 "Your original file has been backed up to:\n"
26117 "  %3$s"
26118 msgstr ""
26119
26120 #: src/Buffer.cpp:1540
26121 #, c-format
26122 msgid ""
26123 "Cannot move saved file to:\n"
26124 "  %1$s.\n"
26125 "But the file has successfully been saved as:\n"
26126 "  %2$s."
26127 msgstr ""
26128
26129 #: src/Buffer.cpp:1556
26130 #, c-format
26131 msgid "Saving document %1$s..."
26132 msgstr "Lagrar %1$s..."
26133
26134 #: src/Buffer.cpp:1571
26135 msgid " could not write file!"
26136 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
26137
26138 #: src/Buffer.cpp:1579
26139 msgid " done."
26140 msgstr "ferdig."
26141
26142 #: src/Buffer.cpp:1594
26143 #, c-format
26144 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26145 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
26146
26147 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26148 #, c-format
26149 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26150 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
26151
26152 #: src/Buffer.cpp:1607
26153 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26154 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
26155
26156 #: src/Buffer.cpp:1621
26157 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26158 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
26159
26160 #: src/Buffer.cpp:1726
26161 msgid "Iconv software exception Detected"
26162 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
26163
26164 #: src/Buffer.cpp:1726
26165 #, c-format
26166 msgid ""
26167 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26168 "installed"
26169 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
26170
26171 #: src/Buffer.cpp:1753
26172 #, c-format
26173 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26174 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
26175
26176 #: src/Buffer.cpp:1756
26177 msgid ""
26178 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26179 "chosen encoding.\n"
26180 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26181 msgstr ""
26182 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
26183 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
26184
26185 #: src/Buffer.cpp:1763
26186 msgid "iconv conversion failed"
26187 msgstr "feil med iconv konverteringa"
26188
26189 #: src/Buffer.cpp:1768
26190 msgid "conversion failed"
26191 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26192
26193 #: src/Buffer.cpp:1886
26194 msgid "Uncodable character in file path"
26195 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
26196
26197 #: src/Buffer.cpp:1888
26198 #, c-format
26199 msgid ""
26200 "The path of your document\n"
26201 "(%1$s)\n"
26202 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26203 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26204 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26205 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26206 "\n"
26207 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26208 "(such as utf8) or change the file path name."
26209 msgstr ""
26210 "Stigen til dokumentet\n"
26211 "(%1$s)\n"
26212 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
26213 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
26214 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
26215 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26216 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26217 "\n"
26218 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26219 " eller vel ein anna stig."
26220
26221 #: src/Buffer.cpp:1972
26222 #, c-format
26223 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26224 msgstr ""
26225
26226 #: src/Buffer.cpp:1973
26227 #, c-format
26228 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26229 msgstr ""
26230
26231 #: src/Buffer.cpp:1983
26232 #, c-format
26233 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26234 msgstr ""
26235
26236 #: src/Buffer.cpp:1984
26237 #, c-format
26238 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26239 msgstr ""
26240
26241 #: src/Buffer.cpp:1990
26242 #, fuzzy
26243 msgid "Incompatible Languages!"
26244 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26245
26246 #: src/Buffer.cpp:1992
26247 #, c-format
26248 msgid ""
26249 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26250 "because they require conflicting language packages:\n"
26251 "%1$s%2$s"
26252 msgstr ""
26253
26254 #: src/Buffer.cpp:2298
26255 msgid "Running chktex..."
26256 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26257
26258 #: src/Buffer.cpp:2312
26259 msgid "chktex failure"
26260 msgstr "ChkTeX feil"
26261
26262 #: src/Buffer.cpp:2313
26263 msgid "Could not run chktex successfully."
26264 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26265
26266 #: src/Buffer.cpp:2718
26267 #, c-format
26268 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26269 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26270
26271 #: src/Buffer.cpp:2822
26272 #, c-format
26273 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26274 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26275
26276 #: src/Buffer.cpp:2831
26277 #, fuzzy
26278 msgid "Error generating literate programming code."
26279 msgstr "Noweb litterær programmering"
26280
26281 #: src/Buffer.cpp:2907
26282 #, c-format
26283 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26284 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26285
26286 #: src/Buffer.cpp:2942
26287 #, c-format
26288 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26289 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26290
26291 #: src/Buffer.cpp:2999
26292 #, fuzzy
26293 msgid "Error viewing the output file."
26294 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26295
26296 #: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
26297 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:565
26299 msgid "Invalid filename"
26300 msgstr "Ugyldig filnamn"
26301
26302 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26303 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26304 msgid ""
26305 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26306 "through LaTeX: "
26307 msgstr ""
26308 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26309
26310 #: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:570
26312 msgid "Problematic filename for DVI"
26313 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26314
26315 #: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26316 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:708 src/insets/InsetInclude.cpp:571
26317 msgid ""
26318 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26319 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26320 msgstr ""
26321 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26322 "og opnar det som DVI: "
26323
26324 #: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26325 msgid "Export Warning!"
26326 msgstr "Eksport åtvaring!"
26327
26328 #: src/Buffer.cpp:3404
26329 msgid ""
26330 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26331 "BibTeX will be unable to find them."
26332 msgstr ""
26333 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26334 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26335
26336 #: src/Buffer.cpp:4056
26337 #, c-format
26338 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26339 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26340
26341 #: src/Buffer.cpp:4060
26342 #, c-format
26343 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26344 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26345
26346 #: src/Buffer.cpp:4113
26347 msgid "Preview source code"
26348 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26349
26350 #: src/Buffer.cpp:4115
26351 msgid "Preview preamble"
26352 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26353
26354 #: src/Buffer.cpp:4117
26355 msgid "Preview body"
26356 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26357
26358 #: src/Buffer.cpp:4132
26359 msgid "Plain text does not have a preamble."
26360 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26361
26362 #: src/Buffer.cpp:4237
26363 #, c-format
26364 msgid "Auto-saving %1$s"
26365 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26366
26367 #: src/Buffer.cpp:4293
26368 msgid "Autosave failed!"
26369 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26370
26371 #: src/Buffer.cpp:4354
26372 msgid "Autosaving current document..."
26373 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26374
26375 #: src/Buffer.cpp:4479
26376 msgid "Couldn't export file"
26377 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26378
26379 #: src/Buffer.cpp:4480
26380 #, c-format
26381 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26382 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26383
26384 #: src/Buffer.cpp:4542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
26385 msgid "File name error"
26386 msgstr "Feil på filnamn"
26387
26388 #: src/Buffer.cpp:4543
26389 #, c-format
26390 msgid ""
26391 "The directory path to the document\n"
26392 "%1$s\n"
26393 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26394 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26395 msgstr ""
26396
26397 #: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26398 msgid "Document export cancelled."
26399 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26400
26401 #: src/Buffer.cpp:4663
26402 #, c-format
26403 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26404 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26405
26406 #: src/Buffer.cpp:4670
26407 #, c-format
26408 msgid "Document exported as %1$s"
26409 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26410
26411 #: src/Buffer.cpp:4739
26412 #, c-format
26413 msgid ""
26414 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26415 "\n"
26416 "Recover emergency save?"
26417 msgstr ""
26418 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26419 "\n"
26420 "Gå tilbake til nødkopien?"
26421
26422 #: src/Buffer.cpp:4742
26423 msgid "Load emergency save?"
26424 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26425
26426 #: src/Buffer.cpp:4743
26427 msgid "&Recover"
26428 msgstr "&Gå tilbake"
26429
26430 #: src/Buffer.cpp:4743
26431 msgid "&Load Original"
26432 msgstr "&Last Original"
26433
26434 #: src/Buffer.cpp:4754
26435 #, c-format
26436 msgid ""
26437 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26438 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26439 msgstr ""
26440 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26441 "dokumentet med eit anna namn."
26442
26443 #: src/Buffer.cpp:4761
26444 msgid "Document was successfully recovered."
26445 msgstr "Dokumentet vart redda."
26446
26447 #: src/Buffer.cpp:4763
26448 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26449 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26450
26451 #: src/Buffer.cpp:4764
26452 #, c-format
26453 msgid ""
26454 "Remove emergency file now?\n"
26455 "(%1$s)"
26456 msgstr ""
26457 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26458 "(%1$s)"
26459
26460 #: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4780
26461 msgid "Delete emergency file?"
26462 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26463
26464 #: src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4782
26465 msgid "&Keep"
26466 msgstr "&Hald fast"
26467
26468 #: src/Buffer.cpp:4773
26469 msgid "Emergency file deleted"
26470 msgstr "Nødkopien sletta"
26471
26472 #: src/Buffer.cpp:4774
26473 msgid "Do not forget to save your file now!"
26474 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26475
26476 #: src/Buffer.cpp:4781
26477 msgid "Remove emergency file now?"
26478 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26479
26480 #: src/Buffer.cpp:4804
26481 #, fuzzy
26482 msgid "Can't rename emergency file!"
26483 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26484
26485 #: src/Buffer.cpp:4805
26486 msgid ""
26487 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26488 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26489 "file, and may over-write your own work."
26490 msgstr ""
26491
26492 #: src/Buffer.cpp:4830
26493 #, c-format
26494 msgid ""
26495 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26496 "\n"
26497 "Load the backup instead?"
26498 msgstr ""
26499 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26500 "\n"
26501 "Skal vi opna det istaden?"
26502
26503 #: src/Buffer.cpp:4832
26504 msgid "Load backup?"
26505 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26506
26507 #: src/Buffer.cpp:4833
26508 msgid "&Load backup"
26509 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26510
26511 #: src/Buffer.cpp:4833
26512 msgid "Load &original"
26513 msgstr "Last &original"
26514
26515 #: src/Buffer.cpp:4843
26516 #, c-format
26517 msgid ""
26518 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26519 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26520 msgstr ""
26521 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26522 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26523
26524 #: src/Buffer.cpp:5214 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26525 msgid "Senseless!!! "
26526 msgstr "Meiningslaust! "
26527
26528 #: src/Buffer.cpp:5436
26529 #, c-format
26530 msgid "Document %1$s reloaded."
26531 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26532
26533 #: src/Buffer.cpp:5439
26534 #, c-format
26535 msgid "Could not reload document %1$s."
26536 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26537
26538 #: src/BufferParams.cpp:508
26539 msgid ""
26540 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26541 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26542 msgstr ""
26543 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26544 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26545
26546 #: src/BufferParams.cpp:510
26547 msgid ""
26548 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26549 "are inserted into formulas"
26550 msgstr ""
26551 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26552 "blir brukt i formlar"
26553
26554 #: src/BufferParams.cpp:512
26555 msgid ""
26556 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26557 "formulas"
26558 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26559
26560 #: src/BufferParams.cpp:514
26561 msgid ""
26562 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26563 "inserted into formulas"
26564 msgstr ""
26565 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26566
26567 #: src/BufferParams.cpp:516
26568 msgid ""
26569 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26570 "into formulas"
26571 msgstr ""
26572 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26573
26574 #: src/BufferParams.cpp:518
26575 msgid ""
26576 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26577 "inserted into formulas"
26578 msgstr ""
26579 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26580 "formlar"
26581
26582 #: src/BufferParams.cpp:520
26583 msgid ""
26584 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26585 "inserted into formulas"
26586 msgstr ""
26587 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26588
26589 #: src/BufferParams.cpp:522
26590 msgid ""
26591 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26592 "subscript is inserted into formulas"
26593 msgstr ""
26594 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26595 "brukt i formlar"
26596
26597 #: src/BufferParams.cpp:524
26598 msgid ""
26599 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26600 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26601 msgstr ""
26602 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26603 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26604
26605 #: src/BufferParams.cpp:526
26606 msgid ""
26607 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26608 "decoration 'utilde'"
26609 msgstr ""
26610 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26611 "dekorasjonen 'utilde'"
26612
26613 #: src/BufferParams.cpp:731
26614 #, c-format
26615 msgid ""
26616 "The selected document class\n"
26617 "\t%1$s\n"
26618 "requires external files that are not available.\n"
26619 "The document class can still be used, but the\n"
26620 "document cannot be compiled until the following\n"
26621 "prerequisites are installed:\n"
26622 "\t%2$s\n"
26623 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26624 "User's Guide for more information."
26625 msgstr ""
26626 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26627 "\t%1$s\n"
26628 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26629 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26630 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26631 "desse er installert:\n"
26632 "\t%2$s\n"
26633 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26634 "for meir informasjon."
26635
26636 #: src/BufferParams.cpp:740
26637 msgid "Document class not available"
26638 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26639
26640 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246
26641 #: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
26642 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
26643 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetGraphics.cpp:902
26644 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
26645 #: src/insets/InsetListings.cpp:291 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
26646 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
26647 msgid "LyX Warning: "
26648 msgstr "LyX åtvaring: "
26649
26650 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247
26651 #: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504
26652 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
26653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:903 src/insets/InsetListings.cpp:261
26654 #: src/insets/InsetListings.cpp:269 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
26655 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
26656 msgid "uncodable character"
26657 msgstr "Umogeleg teikn"
26658
26659 #: src/BufferParams.cpp:1756
26660 #, fuzzy
26661 msgid "Uncodable character in class options"
26662 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
26663
26664 #: src/BufferParams.cpp:1758
26665 #, fuzzy, c-format
26666 msgid ""
26667 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
26668 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26669 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26670 "output.\n"
26671 "\n"
26672 "Please select an appropriate document encoding\n"
26673 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
26674 msgstr ""
26675 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26676 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26677 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26678 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26679 "\n"
26680 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26681 "eller endra namnet på forfattaren."
26682
26683 #: src/BufferParams.cpp:2222
26684 #, fuzzy
26685 msgid "Uncodable character in user preamble"
26686 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26687
26688 #: src/BufferParams.cpp:2224
26689 #, fuzzy, c-format
26690 msgid ""
26691 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26692 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26693 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26694 "output.\n"
26695 "\n"
26696 "Please select an appropriate document encoding\n"
26697 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26698 msgstr ""
26699 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26700 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26701 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26702 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26703 "\n"
26704 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26705 "eller endra namnet på forfattaren."
26706
26707 #: src/BufferParams.cpp:2513
26708 #, c-format
26709 msgid ""
26710 "The layout file:\n"
26711 "%1$s\n"
26712 "could not be found. A default textclass with default\n"
26713 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26714 "correct output."
26715 msgstr ""
26716 "Stilfila: \n"
26717 "%1$s\n"
26718 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26719 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26720 "ferdig dokument."
26721
26722 #: src/BufferParams.cpp:2519
26723 msgid "Document class not found"
26724 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26725
26726 #: src/BufferParams.cpp:2526
26727 #, c-format
26728 msgid ""
26729 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26730 "%1$s\n"
26731 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26732 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26733 "correct output."
26734 msgstr ""
26735 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26736 "%1$s\n"
26737 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26738 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26739 "ferdig dokument."
26740
26741 #: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1361 src/BufferView.cpp:1393
26742 msgid "Could not load class"
26743 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26744
26745 #: src/BufferParams.cpp:2585
26746 msgid "Error reading internal layout information"
26747 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26748
26749 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
26750 msgid "Read Error"
26751 msgstr "Lese feil"
26752
26753 #: src/BufferParams.cpp:3604
26754 #, fuzzy
26755 msgid "No bibliography processor found!"
26756 msgstr "Ingen litteratur definert!"
26757
26758 #: src/BufferParams.cpp:3606
26759 #, c-format
26760 msgid ""
26761 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
26762 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
26763 "references will be generated.\n"
26764 "Please fix your installation!"
26765 msgstr ""
26766
26767 #: src/BufferParams.cpp:3614
26768 #, fuzzy
26769 msgid "Requested bibliography processor not found!"
26770 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
26771
26772 #: src/BufferParams.cpp:3616
26773 #, c-format
26774 msgid ""
26775 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
26776 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
26777 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
26778 "carefully!\n"
26779 "It is suggested to install the missing processor."
26780 msgstr ""
26781
26782 #: src/BufferView.cpp:195
26783 msgid "No more insets"
26784 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26785
26786 #: src/BufferView.cpp:815
26787 msgid "Save bookmark"
26788 msgstr "Lagra bokmerke"
26789
26790 #: src/BufferView.cpp:1031
26791 msgid "Converting document to new document class..."
26792 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26793
26794 #: src/BufferView.cpp:1076
26795 msgid "Document is read-only"
26796 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26797
26798 #: src/BufferView.cpp:1078
26799 msgid "Document has been modified externally"
26800 msgstr ""
26801
26802 #: src/BufferView.cpp:1087
26803 msgid "This portion of the document is deleted."
26804 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26805
26806 #: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2170
26807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3923
26808 msgid "Absolute filename expected."
26809 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26810
26811 #: src/BufferView.cpp:1359 src/BufferView.cpp:1391
26812 #, c-format
26813 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26814 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26815
26816 #: src/BufferView.cpp:1417
26817 msgid "No further undo information"
26818 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26819
26820 #: src/BufferView.cpp:1437
26821 msgid "No further redo information"
26822 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26823
26824 #: src/BufferView.cpp:1671
26825 msgid "Mark off"
26826 msgstr "Merke slått av"
26827
26828 #: src/BufferView.cpp:1677
26829 msgid "Mark on"
26830 msgstr "Merke på"
26831
26832 #: src/BufferView.cpp:1684
26833 msgid "Mark removed"
26834 msgstr "Fjerna merke"
26835
26836 #: src/BufferView.cpp:1687
26837 msgid "Mark set"
26838 msgstr "Merke sett"
26839
26840 #: src/BufferView.cpp:1779
26841 msgid "Statistics for the selection:"
26842 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26843
26844 #: src/BufferView.cpp:1781
26845 msgid "Statistics for the document:"
26846 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26847
26848 #: src/BufferView.cpp:1784
26849 #, c-format
26850 msgid "%1$d words"
26851 msgstr "%1$d ord"
26852
26853 #: src/BufferView.cpp:1786
26854 msgid "One word"
26855 msgstr "Eitt ord"
26856
26857 #: src/BufferView.cpp:1789
26858 #, c-format
26859 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26860 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26861
26862 #: src/BufferView.cpp:1792
26863 msgid "One character (including blanks)"
26864 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26865
26866 #: src/BufferView.cpp:1795
26867 #, c-format
26868 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26869 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26870
26871 #: src/BufferView.cpp:1798
26872 msgid "One character (excluding blanks)"
26873 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26874
26875 #: src/BufferView.cpp:1800
26876 msgid "Statistics"
26877 msgstr "Statistikk"
26878
26879 #: src/BufferView.cpp:2023
26880 #, c-format
26881 msgid ""
26882 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26883 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26884
26885 #: src/BufferView.cpp:2025
26886 #, c-format
26887 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26888 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26889
26890 #: src/BufferView.cpp:2033
26891 msgid "Branch name"
26892 msgstr "Greinnamn"
26893
26894 #: src/BufferView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26895 msgid "Branch already exists"
26896 msgstr "Grein finst frå før"
26897
26898 #: src/BufferView.cpp:2945
26899 #, c-format
26900 msgid "Inserting document %1$s..."
26901 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26902
26903 #: src/BufferView.cpp:2956
26904 #, c-format
26905 msgid "Document %1$s inserted."
26906 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26907
26908 #: src/BufferView.cpp:2958
26909 #, c-format
26910 msgid "Could not insert document %1$s"
26911 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26912
26913 #: src/BufferView.cpp:3374
26914 #, c-format
26915 msgid ""
26916 "Could not read the specified document\n"
26917 "%1$s\n"
26918 "due to the error: %2$s"
26919 msgstr ""
26920 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26921 "%1$s\n"
26922 "på grunn av feilen: %2$s"
26923
26924 #: src/BufferView.cpp:3376
26925 msgid "Could not read file"
26926 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26927
26928 #: src/BufferView.cpp:3383
26929 #, c-format
26930 msgid ""
26931 "%1$s\n"
26932 " is not readable."
26933 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26934
26935 #: src/BufferView.cpp:3384 src/output.cpp:39
26936 msgid "Could not open file"
26937 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26938
26939 #: src/BufferView.cpp:3391
26940 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26941 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26942
26943 #: src/BufferView.cpp:3392
26944 msgid ""
26945 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26946 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26947 "If this does not give the correct result\n"
26948 "then please change the encoding of the file\n"
26949 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26950 msgstr ""
26951 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26952 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26953 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26954 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26955
26956 #: src/Changes.cpp:370
26957 msgid "Uncodable character in author name"
26958 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26959
26960 #: src/Changes.cpp:371
26961 #, c-format
26962 msgid ""
26963 "The author name '%1$s',\n"
26964 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26965 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26966 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26967 "\n"
26968 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26969 "or change the spelling of the author name."
26970 msgstr ""
26971 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26972 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26973 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26974 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26975 "\n"
26976 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26977 "eller endra namnet på forfattaren."
26978
26979 #: src/Chktex.cpp:65
26980 #, fuzzy, c-format
26981 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26982 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26983
26984 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26986 msgid "none"
26987 msgstr "ingen"
26988
26989 #: src/Color.cpp:204
26990 msgid "black"
26991 msgstr "svart"
26992
26993 #: src/Color.cpp:205
26994 msgid "white"
26995 msgstr "kvit"
26996
26997 #: src/Color.cpp:206
26998 msgid "blue"
26999 msgstr "blå"
27000
27001 #: src/Color.cpp:207
27002 #, fuzzy
27003 msgid "brown"
27004 msgstr "frown"
27005
27006 #: src/Color.cpp:208
27007 msgid "cyan"
27008 msgstr "cyan"
27009
27010 #: src/Color.cpp:209
27011 msgid "darkgray"
27012 msgstr ""
27013
27014 #: src/Color.cpp:210
27015 #, fuzzy
27016 msgid "gray"
27017 msgstr "Svgråboks"
27018
27019 #: src/Color.cpp:211
27020 msgid "green"
27021 msgstr "grøn"
27022
27023 #: src/Color.cpp:212
27024 #, fuzzy
27025 msgid "lightgray"
27026 msgstr "Høgrejuster"
27027
27028 #: src/Color.cpp:213
27029 msgid "lime"
27030 msgstr ""
27031
27032 #: src/Color.cpp:214
27033 msgid "magenta"
27034 msgstr "magenta"
27035
27036 #: src/Color.cpp:215
27037 msgid "olive"
27038 msgstr ""
27039
27040 #: src/Color.cpp:216
27041 #, fuzzy
27042 msgid "orange"
27043 msgstr "Utval"
27044
27045 #: src/Color.cpp:217
27046 msgid "pink"
27047 msgstr ""
27048
27049 #: src/Color.cpp:218
27050 msgid "purple"
27051 msgstr ""
27052
27053 #: src/Color.cpp:219
27054 msgid "red"
27055 msgstr "raud"
27056
27057 #: src/Color.cpp:220
27058 msgid "teal"
27059 msgstr ""
27060
27061 #: src/Color.cpp:221
27062 msgid "violet"
27063 msgstr ""
27064
27065 #: src/Color.cpp:222
27066 msgid "yellow"
27067 msgstr "gul"
27068
27069 #: src/Color.cpp:223
27070 msgid "cursor"
27071 msgstr "skrivemerke"
27072
27073 #: src/Color.cpp:224
27074 msgid "background"
27075 msgstr "bakgrunn"
27076
27077 #: src/Color.cpp:225
27078 msgid "text"
27079 msgstr "tekst"
27080
27081 #: src/Color.cpp:226
27082 msgid "selection"
27083 msgstr "utval"
27084
27085 #: src/Color.cpp:227
27086 msgid "selected text"
27087 msgstr "Valt tekst"
27088
27089 #: src/Color.cpp:229
27090 msgid "LaTeX text"
27091 msgstr "LaTeX tekst"
27092
27093 #: src/Color.cpp:230
27094 msgid "inline completion"
27095 msgstr "sluttføring i teksten"
27096
27097 #: src/Color.cpp:232
27098 msgid "non-unique inline completion"
27099 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
27100
27101 #: src/Color.cpp:234
27102 msgid "previewed snippet"
27103 msgstr "Førehandvist bit"
27104
27105 #: src/Color.cpp:235
27106 msgid "note label"
27107 msgstr "Notisetikett"
27108
27109 #: src/Color.cpp:236
27110 msgid "note background"
27111 msgstr "notis bakgrunn"
27112
27113 #: src/Color.cpp:237
27114 msgid "comment label"
27115 msgstr "Kommentaretikett"
27116
27117 #: src/Color.cpp:238
27118 msgid "comment background"
27119 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
27120
27121 #: src/Color.cpp:239
27122 msgid "greyedout inset label"
27123 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
27124
27125 #: src/Color.cpp:240
27126 msgid "greyedout inset text"
27127 msgstr "gråfarga-innskot"
27128
27129 #: src/Color.cpp:241
27130 msgid "greyedout inset background"
27131 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
27132
27133 #: src/Color.cpp:242
27134 msgid "phantom inset text"
27135 msgstr "Fantom innskotekst"
27136
27137 #: src/Color.cpp:243
27138 msgid "shaded box"
27139 msgstr "Skuggelagd ramme"
27140
27141 #: src/Color.cpp:244
27142 msgid "listings background"
27143 msgstr "kodelistebakgrunn"
27144
27145 #: src/Color.cpp:245
27146 msgid "branch label"
27147 msgstr "Greinetikett"
27148
27149 #: src/Color.cpp:246
27150 msgid "footnote label"
27151 msgstr "fotnoteetikett"
27152
27153 #: src/Color.cpp:247
27154 msgid "index label"
27155 msgstr "Indeksetikett"
27156
27157 #: src/Color.cpp:248
27158 msgid "margin note label"
27159 msgstr "Marg-notis-etikett"
27160
27161 #: src/Color.cpp:249
27162 msgid "URL label"
27163 msgstr "URL-Etikett"
27164
27165 #: src/Color.cpp:250
27166 msgid "URL text"
27167 msgstr "URL-tekst"
27168
27169 #: src/Color.cpp:251
27170 msgid "depth bar"
27171 msgstr "djupnmerke"
27172
27173 #: src/Color.cpp:252
27174 #, fuzzy
27175 msgid "scroll indicator"
27176 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
27177
27178 #: src/Color.cpp:253
27179 msgid "language"
27180 msgstr "språk"
27181
27182 #: src/Color.cpp:254
27183 msgid "command inset"
27184 msgstr "kommando innskot"
27185
27186 #: src/Color.cpp:255
27187 msgid "command inset background"
27188 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
27189
27190 #: src/Color.cpp:256
27191 msgid "command inset frame"
27192 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
27193
27194 #: src/Color.cpp:257
27195 msgid "special character"
27196 msgstr "spesialteikn"
27197
27198 #: src/Color.cpp:258
27199 msgid "math"
27200 msgstr "matte"
27201
27202 #: src/Color.cpp:259
27203 msgid "math background"
27204 msgstr "mattebakgrunn"
27205
27206 #: src/Color.cpp:260
27207 msgid "graphics background"
27208 msgstr "grafikk -bakgrunn"
27209
27210 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27211 msgid "math macro background"
27212 msgstr "mattemakrobakgrunn"
27213
27214 #: src/Color.cpp:262
27215 msgid "math frame"
27216 msgstr "matteramme"
27217
27218 #: src/Color.cpp:263
27219 msgid "math corners"
27220 msgstr "mattehjørne"
27221
27222 #: src/Color.cpp:264
27223 msgid "math line"
27224 msgstr "mattelinje"
27225
27226 #: src/Color.cpp:266
27227 msgid "math macro hovered background"
27228 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
27229
27230 #: src/Color.cpp:267
27231 msgid "math macro label"
27232 msgstr "mattemakroetikett"
27233
27234 #: src/Color.cpp:268
27235 msgid "math macro frame"
27236 msgstr "mattemakro-ramme"
27237
27238 #: src/Color.cpp:269
27239 msgid "math macro blended out"
27240 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
27241
27242 #: src/Color.cpp:270
27243 msgid "math macro old parameter"
27244 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
27245
27246 #: src/Color.cpp:271
27247 msgid "math macro new parameter"
27248 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
27249
27250 #: src/Color.cpp:272
27251 msgid "collapsible inset text"
27252 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
27253
27254 #: src/Color.cpp:273
27255 msgid "collapsible inset frame"
27256 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
27257
27258 #: src/Color.cpp:274
27259 msgid "inset background"
27260 msgstr "Innskot bakgrunn"
27261
27262 #: src/Color.cpp:275
27263 msgid "inset frame"
27264 msgstr "innskot ramme"
27265
27266 #: src/Color.cpp:276
27267 msgid "LaTeX error"
27268 msgstr "LaTeX-feil"
27269
27270 #: src/Color.cpp:277
27271 msgid "end-of-line marker"
27272 msgstr "linjesluttmerke"
27273
27274 #: src/Color.cpp:278
27275 msgid "appendix marker"
27276 msgstr "Vedegg merke"
27277
27278 #: src/Color.cpp:279
27279 msgid "change bar"
27280 msgstr "Linje for endring"
27281
27282 #: src/Color.cpp:280
27283 msgid "deleted text"
27284 msgstr "Sletta tekst"
27285
27286 #: src/Color.cpp:281
27287 msgid "added text"
27288 msgstr "Tekst lagt til"
27289
27290 #: src/Color.cpp:282
27291 msgid "changed text 1st author"
27292 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27293
27294 #: src/Color.cpp:283
27295 msgid "changed text 2nd author"
27296 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27297
27298 #: src/Color.cpp:284
27299 msgid "changed text 3rd author"
27300 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27301
27302 #: src/Color.cpp:285
27303 msgid "changed text 4th author"
27304 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27305
27306 #: src/Color.cpp:286
27307 msgid "changed text 5th author"
27308 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27309
27310 #: src/Color.cpp:287
27311 msgid "deleted text modifier"
27312 msgstr "Sletta tekst endring"
27313
27314 #: src/Color.cpp:288
27315 msgid "added space markers"
27316 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27317
27318 #: src/Color.cpp:289
27319 msgid "table line"
27320 msgstr "tabell-linje"
27321
27322 #: src/Color.cpp:290
27323 msgid "table on/off line"
27324 msgstr "Tabell linja av/på"
27325
27326 #: src/Color.cpp:292
27327 msgid "bottom area"
27328 msgstr "botnområde"
27329
27330 #: src/Color.cpp:293
27331 msgid "new page"
27332 msgstr "ny side"
27333
27334 #: src/Color.cpp:294
27335 msgid "page break / line break"
27336 msgstr "sideskift / linjeskift"
27337
27338 #: src/Color.cpp:295
27339 #, fuzzy
27340 msgid "button frame"
27341 msgstr "Inga ramme"
27342
27343 #: src/Color.cpp:296
27344 msgid "button background"
27345 msgstr "bakgrunn på knappen"
27346
27347 #: src/Color.cpp:297
27348 msgid "button background under focus"
27349 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27350
27351 #: src/Color.cpp:298
27352 msgid "paragraph marker"
27353 msgstr "Avsnittmarkør"
27354
27355 #: src/Color.cpp:299
27356 msgid "preview frame"
27357 msgstr "ramme til førehandsvising"
27358
27359 #: src/Color.cpp:300
27360 msgid "inherit"
27361 msgstr "arv"
27362
27363 #: src/Color.cpp:301
27364 msgid "regexp frame"
27365 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27366
27367 #: src/Color.cpp:302
27368 msgid "ignore"
27369 msgstr "ignorer"
27370
27371 #: src/Converter.cpp:308
27372 #, c-format
27373 msgid ""
27374 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27375 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27376 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27377 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27378 "actually need it, instead.</p>"
27379 msgstr ""
27380
27381 #: src/Converter.cpp:317
27382 #, fuzzy
27383 msgid "Security Warning"
27384 msgstr "Neste åt&varing"
27385
27386 #: src/Converter.cpp:330
27387 #, c-format
27388 msgid ""
27389 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27390 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27391 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27392 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27393 msgstr ""
27394
27395 #: src/Converter.cpp:337
27396 #, c-format
27397 msgid ""
27398 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27399 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27400 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27401 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27402 msgstr ""
27403
27404 #: src/Converter.cpp:347
27405 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27406 msgstr ""
27407
27408 #: src/Converter.cpp:349
27409 msgid ""
27410 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27411 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27412 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27413 "i>.)"
27414 msgstr ""
27415
27416 #: src/Converter.cpp:358
27417 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27418 msgstr ""
27419
27420 #: src/Converter.cpp:359
27421 msgid "An external converter requires your authorization"
27422 msgstr ""
27423
27424 #: src/Converter.cpp:362
27425 msgid ""
27426 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27427 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27428 msgstr ""
27429
27430 #: src/Converter.cpp:365
27431 msgid ""
27432 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27433 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27434 msgstr ""
27435
27436 #: src/Converter.cpp:369
27437 #, fuzzy
27438 msgid "Do &not allow"
27439 msgstr "Ikkje last"
27440
27441 #: src/Converter.cpp:369
27442 #, fuzzy
27443 msgid "Do &not run"
27444 msgstr "Ikkje last"
27445
27446 #: src/Converter.cpp:370
27447 #, fuzzy
27448 msgid "A&llow"
27449 msgstr "gul"
27450
27451 #: src/Converter.cpp:370
27452 msgid "&Run"
27453 msgstr ""
27454
27455 #: src/Converter.cpp:372
27456 #, fuzzy
27457 msgid "&Always allow for this document"
27458 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27459
27460 #: src/Converter.cpp:373
27461 #, fuzzy
27462 msgid "&Always run for this document"
27463 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27464
27465 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27466 #: src/Converter.cpp:762
27467 msgid "Cannot convert file"
27468 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27469
27470 #: src/Converter.cpp:452
27471 #, c-format
27472 msgid ""
27473 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27474 "Define a converter in the preferences."
27475 msgstr ""
27476 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27477 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27478
27479 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
27480 msgid "Pygments driver command not found!"
27481 msgstr ""
27482
27483 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
27484 msgid ""
27485 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27486 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27487 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27488 "is named differently, to add the following line to the\n"
27489 "document preamble:\n"
27490 "\n"
27491 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27492 "\n"
27493 "where 'driver' is name of the driver command."
27494 msgstr ""
27495
27496 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27497 msgid "Executing command: "
27498 msgstr "Køyrer kommando: "
27499
27500 #: src/Converter.cpp:691
27501 msgid "Build errors"
27502 msgstr "Byggjefeil"
27503
27504 #: src/Converter.cpp:692
27505 msgid "There were errors during the build process."
27506 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27507
27508 #: src/Converter.cpp:697
27509 #, c-format
27510 msgid ""
27511 "An error occurred while running:\n"
27512 "%1$s"
27513 msgstr ""
27514 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27515 "%1$s"
27516
27517 #: src/Converter.cpp:720
27518 #, c-format
27519 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27520 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27521
27522 #: src/Converter.cpp:764
27523 #, c-format
27524 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27525 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27526
27527 #: src/Converter.cpp:765
27528 #, c-format
27529 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27530 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27531
27532 #: src/Converter.cpp:807
27533 msgid "Running LaTeX..."
27534 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27535
27536 #: src/Converter.cpp:833
27537 #, c-format
27538 msgid ""
27539 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27540 "log %1$s."
27541 msgstr ""
27542 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27543 "loggen %1$s."
27544
27545 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27546 msgid "LaTeX failed"
27547 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27548
27549 #: src/Converter.cpp:839
27550 #, c-format
27551 msgid ""
27552 "The external program\n"
27553 "%1$s\n"
27554 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27555 "program's error (check the logs). "
27556 msgstr ""
27557
27558 #: src/Converter.cpp:845
27559 msgid "Output is empty"
27560 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27561
27562 #: src/Converter.cpp:846
27563 #, fuzzy
27564 msgid "No output file was generated."
27565 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27566
27567 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1965
27568 msgid ", Inset: "
27569 msgstr ", Innskot: "
27570
27571 #: src/Cursor.cpp:1112
27572 msgid ", Cell: "
27573 msgstr ""
27574
27575 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1968
27576 msgid ", Position: "
27577 msgstr ", plass: "
27578
27579 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27580 #, c-format
27581 msgid ""
27582 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27583 "not been pasted."
27584 msgstr ""
27585
27586 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27587 #, c-format
27588 msgid ""
27589 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27590 "not been pasted."
27591 msgstr ""
27592
27593 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27594 #, fuzzy
27595 msgid "Uncodable content"
27596 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
27597
27598 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27599 #, c-format
27600 msgid ""
27601 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27602 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27603 msgstr ""
27604 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27605 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27606
27607 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27608 msgid "Unknown branch"
27609 msgstr "Ukjend grein"
27610
27611 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27612 msgid "&Don't Add"
27613 msgstr "&Ikkje legg til"
27614
27615 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27616 #, c-format
27617 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27618 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27619
27620 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27621 msgid "Layout Not Found"
27622 msgstr "Stil ikkje funnen"
27623
27624 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27625 #, c-format
27626 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27627 msgstr ""
27628 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27629 "%2$s."
27630
27631 #: src/CutAndPaste.cpp:852
27632 #, c-format
27633 msgid ""
27634 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27635 "%3$s'."
27636 msgstr ""
27637 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27638 "til %2$s til %3$s."
27639
27640 #: src/CutAndPaste.cpp:857
27641 msgid "Undefined flex inset"
27642 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27643
27644 #: src/Exporter.cpp:45
27645 #, c-format
27646 msgid ""
27647 "The file %1$s already exists.\n"
27648 "\n"
27649 "Do you want to overwrite that file?"
27650 msgstr ""
27651 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27652 "\n"
27653 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27654
27655 #: src/Exporter.cpp:48
27656 msgid "Overwrite file?"
27657 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27658
27659 #: src/Exporter.cpp:50
27660 msgid "&Keep file"
27661 msgstr "&Ta vare på fila"
27662
27663 #: src/Exporter.cpp:51
27664 msgid "Overwrite &all"
27665 msgstr "Skriv over &alt"
27666
27667 #: src/Exporter.cpp:51
27668 msgid "&Cancel export"
27669 msgstr "&Avbryt eksport"
27670
27671 #: src/Exporter.cpp:97
27672 msgid "Couldn't copy file"
27673 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27674
27675 #: src/Exporter.cpp:98
27676 #, c-format
27677 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27678 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27679
27680 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27682 msgid "Roman"
27683 msgstr "Romansk"
27684
27685 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27687 msgid "Sans Serif"
27688 msgstr "Sans Serif"
27689
27690 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4386 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27692 msgid "Typewriter"
27693 msgstr "Typewriter"
27694
27695 #: src/Font.cpp:60
27696 msgid "Symbol"
27697 msgstr "Symbol"
27698
27699 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27700 #: src/Font.cpp:77
27701 msgid "Inherit"
27702 msgstr "Arv"
27703
27704 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27705 msgid "Medium"
27706 msgstr "Middels"
27707
27708 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27709 msgid "Upright"
27710 msgstr "Ståande"
27711
27712 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27713 msgid "Italic"
27714 msgstr "Kursiv"
27715
27716 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27717 msgid "Slanted"
27718 msgstr "Skråstilt"
27719
27720 #: src/Font.cpp:68
27721 msgid "Smallcaps"
27722 msgstr "Kapiteler"
27723
27724 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27725 msgid "Increase"
27726 msgstr "Auk"
27727
27728 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27729 msgid "Decrease"
27730 msgstr "Minsk"
27731
27732 #: src/Font.cpp:77
27733 msgid "Toggle"
27734 msgstr "Av/på"
27735
27736 #: src/Font.cpp:163
27737 #, c-format
27738 msgid "Emphasis %1$s, "
27739 msgstr "Utheva %1$s, "
27740
27741 #: src/Font.cpp:166
27742 #, c-format
27743 msgid "Underline %1$s, "
27744 msgstr "Strek under %1$s, "
27745
27746 #: src/Font.cpp:169
27747 #, fuzzy, c-format
27748 msgid "Strike out %1$s, "
27749 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27750
27751 #: src/Font.cpp:172
27752 #, fuzzy, c-format
27753 msgid "Cross out %1$s, "
27754 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27755
27756 #: src/Font.cpp:175
27757 #, c-format
27758 msgid "Double underline %1$s, "
27759 msgstr "To strek under %1$s, "
27760
27761 #: src/Font.cpp:178
27762 #, c-format
27763 msgid "Wavy underline %1$s, "
27764 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27765
27766 #: src/Font.cpp:181
27767 #, c-format
27768 msgid "Noun %1$s, "
27769 msgstr "Kapitel %1$s, "
27770
27771 #: src/Font.cpp:195
27772 #, c-format
27773 msgid "Language: %1$s, "
27774 msgstr "Språk: %1$s, "
27775
27776 #: src/Font.cpp:198
27777 #, c-format
27778 msgid "Number %1$s"
27779 msgstr "Nummerering %1$s"
27780
27781 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27782 msgid "Cannot view file"
27783 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27784
27785 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3540
27786 #, c-format
27787 msgid "File does not exist: %1$s"
27788 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27789
27790 #: src/Format.cpp:682
27791 #, c-format
27792 msgid "No information for viewing %1$s"
27793 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27794
27795 #: src/Format.cpp:692
27796 #, c-format
27797 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27798 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27799
27800 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27801 msgid "Cannot edit file"
27802 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27803
27804 #: src/Format.cpp:773
27805 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27806 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27807
27808 #: src/Format.cpp:786
27809 #, c-format
27810 msgid "No information for editing %1$s"
27811 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27812
27813 #: src/Format.cpp:797
27814 #, c-format
27815 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27816 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27817
27818 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27819 msgid "Could not find bind file"
27820 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27821
27822 #: src/KeyMap.cpp:230
27823 #, c-format
27824 msgid ""
27825 "Unable to find the bind file\n"
27826 "%1$s.\n"
27827 "Please check your installation."
27828 msgstr ""
27829 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27830 "%1$s.\n"
27831 "Sjekk LyX installasjonen din."
27832
27833 #: src/KeyMap.cpp:237
27834 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27835 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27836
27837 #: src/KeyMap.cpp:238
27838 msgid ""
27839 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27840 "Please check your installation."
27841 msgstr ""
27842 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27843 "Sjekk LyX installasjonen din."
27844
27845 #: src/KeyMap.cpp:245
27846 #, c-format
27847 msgid ""
27848 "Unable to find the bind file\n"
27849 "%1$s.\n"
27850 "Falling back to default."
27851 msgstr ""
27852 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27853 "%1$s.\n"
27854 "Brukar standardfila i staden."
27855
27856 #: src/KeySequence.cpp:181
27857 msgid "   options: "
27858 msgstr "   val: "
27859
27860 #: src/LaTeX.cpp:58
27861 #, c-format
27862 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27863 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27864
27865 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27866 msgid "Running Index Processor."
27867 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27868
27869 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27870 msgid "Running BibTeX."
27871 msgstr "BibTeX køyrer."
27872
27873 #: src/LaTeX.cpp:481
27874 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27875 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27876
27877 #: src/LaTeX.cpp:896
27878 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
27879 msgstr ""
27880
27881 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
27882 msgid "BibTeX error: "
27883 msgstr "BibTeX-feil: "
27884
27885 #: src/LaTeX.cpp:1410
27886 msgid "Biber error: "
27887 msgstr "Biberfeil: "
27888
27889 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27890 msgid "Font not available"
27891 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27892
27893 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27894 #, c-format
27895 msgid ""
27896 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27897 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27898 msgstr ""
27899 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27900 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27901
27902 #: src/LyX.cpp:148
27903 msgid "Could not read configuration file"
27904 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27905
27906 #: src/LyX.cpp:149
27907 #, c-format
27908 msgid ""
27909 "Error while reading the configuration file\n"
27910 "%1$s.\n"
27911 "Please check your installation."
27912 msgstr ""
27913 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27914 "%1$s.\n"
27915 "Sjekk LyX installasjonen din."
27916
27917 #: src/LyX.cpp:402
27918 msgid "The following files could not be loaded:"
27919 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27920
27921 #: src/LyX.cpp:443
27922 #, c-format
27923 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27924 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27925
27926 #: src/LyX.cpp:445
27927 msgid "Cannot remove temporary directory"
27928 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27929
27930 #: src/LyX.cpp:450
27931 #, c-format
27932 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27933 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27934
27935 #: src/LyX.cpp:479
27936 #, c-format
27937 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27938 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27939
27940 #: src/LyX.cpp:497
27941 msgid "Missing filename for this operation."
27942 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27943
27944 #: src/LyX.cpp:546
27945 #, c-format
27946 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27947 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27948
27949 #: src/LyX.cpp:593
27950 msgid "No textclass is found"
27951 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27952
27953 #: src/LyX.cpp:594
27954 msgid ""
27955 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27956 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27957 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27958 msgstr ""
27959 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27960 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27961 "installasjonen, eller fortsetje."
27962
27963 #: src/LyX.cpp:598
27964 msgid "&Reconfigure"
27965 msgstr "&Set opp på nytt"
27966
27967 #: src/LyX.cpp:599
27968 msgid "&Without LaTeX"
27969 msgstr "&utan LaTeX"
27970
27971 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:975
27972 msgid "&Continue"
27973 msgstr "&Fortsett"
27974
27975 #: src/LyX.cpp:703
27976 msgid ""
27977 "SIGHUP signal caught!\n"
27978 "Bye."
27979 msgstr ""
27980 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27981 "Adjø."
27982
27983 #: src/LyX.cpp:707
27984 msgid ""
27985 "SIGFPE signal caught!\n"
27986 "Bye."
27987 msgstr ""
27988 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27989 "Adjø."
27990
27991 #: src/LyX.cpp:710
27992 msgid ""
27993 "SIGSEGV signal caught!\n"
27994 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27995 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27996 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27997 "Bye."
27998 msgstr ""
27999 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
28000 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
28001 "arbeid.\n"
28002 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
28003 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
28004 "førehand!\n"
28005 "Adjø."
28006
28007 #: src/LyX.cpp:726
28008 msgid "LyX crashed!"
28009 msgstr "LyX krasja!"
28010
28011 #: src/LyX.cpp:760
28012 msgid "LyX: "
28013 msgstr "LyX: "
28014
28015 #: src/LyX.cpp:1009
28016 msgid "Could not create temporary directory"
28017 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
28018
28019 #: src/LyX.cpp:1010
28020 #, c-format
28021 msgid ""
28022 "Could not create a temporary directory in\n"
28023 "\"%1$s\"\n"
28024 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28025 msgstr ""
28026 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
28027 "%1$s.\n"
28028 "Ver sikker på at stigen finst \n"
28029 "og er skrivbar og prøv igjen."
28030
28031 #: src/LyX.cpp:1074
28032 msgid "Missing user LyX directory"
28033 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
28034
28035 #: src/LyX.cpp:1075
28036 #, c-format
28037 msgid ""
28038 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28039 "It is needed to keep your own configuration."
28040 msgstr ""
28041 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
28042 "LyX treng den for å lagre vala dine."
28043
28044 #: src/LyX.cpp:1080
28045 msgid "&Create directory"
28046 msgstr "&Lag katalog"
28047
28048 #: src/LyX.cpp:1081
28049 msgid "&Exit LyX"
28050 msgstr "&Skru av LyX"
28051
28052 #: src/LyX.cpp:1082
28053 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28054 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
28055
28056 #: src/LyX.cpp:1086
28057 #, c-format
28058 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28059 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
28060
28061 #: src/LyX.cpp:1091
28062 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28063 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
28064
28065 #: src/LyX.cpp:1164
28066 msgid "List of supported debug flags:"
28067 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
28068
28069 #: src/LyX.cpp:1168
28070 #, c-format
28071 msgid "Setting debug level to %1$s"
28072 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
28073
28074 #: src/LyX.cpp:1179
28075 #, fuzzy
28076 msgid ""
28077 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28078 "Command line switches (case sensitive):\n"
28079 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28080 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28081 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28082 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28083 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28084 "                  select the features to debug.\n"
28085 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28086 "\t-x [--execute] command\n"
28087 "                  where command is a lyx command.\n"
28088 "\t-e [--export] fmt\n"
28089 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28090 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28091 "Name\n"
28092 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28093 "name\n"
28094 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28095 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28096 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28097 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28098 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28099 "                  and filename is the destination filename.\n"
28100 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28101 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28102 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28103 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28104 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28105 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28106 "files,\n"
28107 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28108 "export.\n"
28109 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28110 "consumed.\n"
28111 "\t--ignore-error-message which\n"
28112 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28113 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28114 "values:\n"
28115 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28116 "\t-n [--no-remote]\n"
28117 "                  open documents in a new instance\n"
28118 "\t-r [--remote]\n"
28119 "                  open documents in an already running instance\n"
28120 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28121 "\t-v [--verbose]\n"
28122 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28123 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28124 "\t-version  summarize version and build info\n"
28125 "Check the LyX man page for more details."
28126 msgstr ""
28127 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
28128 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
28129 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
28130 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
28131 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
28132 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
28133 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28134 "                  Vel del for avlusing.\n"
28135 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
28136 "\t-x [--execute] kommando\n"
28137 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
28138 "\t-e [--export] fmt\n"
28139 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
28140 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
28141 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
28142 ">Eksporter).\n"
28143 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
28144 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28145 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
28146 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
28147 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
28148 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
28149 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
28150 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
28151 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
28152 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
28153 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
28154 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
28155 "\", men er ikkje konsumert.\n"
28156 "\t-n [--no-remote]\n"
28157 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
28158 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
28159 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
28160 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
28161 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
28162 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
28163
28164 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:254
28165 msgid "  Git commit hash "
28166 msgstr ""
28167
28168 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28169 msgid "No system directory"
28170 msgstr "Ingen systemkatalog"
28171
28172 #: src/LyX.cpp:1244
28173 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28174 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
28175
28176 #: src/LyX.cpp:1255
28177 msgid "No user directory"
28178 msgstr "Ingen brukar katalog"
28179
28180 #: src/LyX.cpp:1256
28181 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28182 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
28183
28184 #: src/LyX.cpp:1267
28185 msgid "Incomplete command"
28186 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
28187
28188 #: src/LyX.cpp:1268
28189 msgid "Missing command string after --execute switch"
28190 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
28191
28192 #: src/LyX.cpp:1279
28193 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28194 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
28195
28196 #: src/LyX.cpp:1284
28197 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28198 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
28199
28200 #: src/LyX.cpp:1297
28201 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28202 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
28203
28204 #: src/LyX.cpp:1310
28205 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28206 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
28207
28208 #: src/LyX.cpp:1315
28209 msgid "Missing filename for --import"
28210 msgstr "Manglar filnamn for --import"
28211
28212 #: src/LyXRC.cpp:3151
28213 msgid ""
28214 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28215 "legal words?"
28216 msgstr ""
28217 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
28218
28219 #: src/LyXRC.cpp:3155
28220 msgid ""
28221 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28222 "document."
28223 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
28224
28225 #: src/LyXRC.cpp:3163
28226 msgid ""
28227 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28228 "automatically by what you type."
28229 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
28230
28231 #: src/LyXRC.cpp:3167
28232 msgid ""
28233 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28234 "class change."
28235 msgstr ""
28236 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
28237 "bytter klasse."
28238
28239 #: src/LyXRC.cpp:3171
28240 msgid ""
28241 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28242 msgstr ""
28243 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
28244 "automatisk lagring."
28245
28246 #: src/LyXRC.cpp:3178
28247 msgid ""
28248 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28249 "the backup file in the same directory as the original file."
28250 msgstr ""
28251 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
28252 "lagt i den same katalogen som original fila."
28253
28254 #: src/LyXRC.cpp:3182
28255 msgid ""
28256 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28257 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28258 msgstr ""
28259 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
28260 "slik som mlbibtex eller bibulus."
28261
28262 #: src/LyXRC.cpp:3186
28263 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28264 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
28265
28266 #: src/LyXRC.cpp:3190
28267 msgid ""
28268 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28269 "its global and local bind/ directories."
28270 msgstr ""
28271 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28272 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
28273
28274 #: src/LyXRC.cpp:3194
28275 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28276 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
28277
28278 #: src/LyXRC.cpp:3198
28279 msgid ""
28280 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28281 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28282 msgstr ""
28283 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28284 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
28285
28286 #: src/LyXRC.cpp:3205
28287 msgid ""
28288 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28289 "undesired effects."
28290 msgstr ""
28291
28292 #: src/LyXRC.cpp:3209
28293 msgid ""
28294 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28295 "prevent undesired effects."
28296 msgstr ""
28297
28298 #: src/LyXRC.cpp:3216
28299 msgid ""
28300 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28301 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28302 msgstr ""
28303 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28304 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28305
28306 #: src/LyXRC.cpp:3224
28307 msgid ""
28308 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28309 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28310 "the top of the screen"
28311 msgstr ""
28312 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28313 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28314 "opp i vindauge vel du denne."
28315
28316 #: src/LyXRC.cpp:3228
28317 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28318 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28319
28320 #: src/LyXRC.cpp:3232
28321 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28322 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28323
28324 #: src/LyXRC.cpp:3236
28325 msgid ""
28326 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28327 "inside."
28328 msgstr ""
28329 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28330 "inne i."
28331
28332 #: src/LyXRC.cpp:3241
28333 #, no-c-format
28334 msgid ""
28335 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28336 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28337 msgstr ""
28338 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28339 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28340
28341 #: src/LyXRC.cpp:3245
28342 msgid ""
28343 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28344 "look in its global and local commands/ directories."
28345 msgstr ""
28346 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28347 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28348
28349 #: src/LyXRC.cpp:3249
28350 msgid ""
28351 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28352 msgstr ""
28353 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28354 "skrifttypar."
28355
28356 #: src/LyXRC.cpp:3253
28357 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28358 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28359
28360 #: src/LyXRC.cpp:3257
28361 msgid ""
28362 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28363 "shown after the change has been made.)"
28364 msgstr ""
28365 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28366 "oppretta etter endringa)."
28367
28368 #: src/LyXRC.cpp:3261
28369 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28370 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28371
28372 #: src/LyXRC.cpp:3265
28373 msgid ""
28374 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28375 "LyX was started from."
28376 msgstr ""
28377 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28378 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28379
28380 #: src/LyXRC.cpp:3269
28381 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28382 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28383
28384 #: src/LyXRC.cpp:3273
28385 msgid ""
28386 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28387 "value selects the directory LyX was started from."
28388 msgstr ""
28389 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28390 "LyX vart starta i."
28391
28392 #: src/LyXRC.cpp:3277
28393 msgid ""
28394 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28395 "recommended for non-English languages."
28396 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28397
28398 #: src/LyXRC.cpp:3284
28399 msgid ""
28400 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28401 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28402 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28403 msgstr ""
28404 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28405 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28406 "\"."
28407
28408 #: src/LyXRC.cpp:3288
28409 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28410 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28411
28412 #: src/LyXRC.cpp:3292
28413 msgid ""
28414 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28415 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28416 msgstr ""
28417 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28418 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28419
28420 #: src/LyXRC.cpp:3296
28421 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28422 msgstr ""
28423
28424 #: src/LyXRC.cpp:3305
28425 msgid ""
28426 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28427 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28428 msgstr ""
28429 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28430 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28431
28432 #: src/LyXRC.cpp:3309
28433 msgid ""
28434 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28435 "document."
28436 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28437
28438 #: src/LyXRC.cpp:3313
28439 msgid ""
28440 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28441 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28442
28443 #: src/LyXRC.cpp:3317
28444 msgid ""
28445 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28446 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28447 "name of the second language."
28448 msgstr ""
28449 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28450 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
28451 "med namnet på det alternative språket."
28452
28453 #: src/LyXRC.cpp:3321
28454 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28455 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28456
28457 #: src/LyXRC.cpp:3325
28458 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28459 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28460
28461 #: src/LyXRC.cpp:3329
28462 msgid ""
28463 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28464 "\\documentclass."
28465 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28466
28467 #: src/LyXRC.cpp:3333
28468 msgid ""
28469 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28470 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28471 msgstr ""
28472 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28473 "\"\\usepackage{omega}\"."
28474
28475 #: src/LyXRC.cpp:3337
28476 msgid ""
28477 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28478 "document is the default language."
28479 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28480
28481 #: src/LyXRC.cpp:3341
28482 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28483 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28484
28485 #: src/LyXRC.cpp:3345
28486 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28487 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28488
28489 #: src/LyXRC.cpp:3349
28490 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28491 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28492
28493 #: src/LyXRC.cpp:3353
28494 msgid ""
28495 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28496 "of the document."
28497 msgstr ""
28498 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
28499
28500 #: src/LyXRC.cpp:3357
28501 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28502 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28503
28504 #: src/LyXRC.cpp:3361
28505 msgid "The completion popup delay."
28506 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28507
28508 #: src/LyXRC.cpp:3365
28509 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28510 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28511
28512 #: src/LyXRC.cpp:3369
28513 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28514 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28515
28516 #: src/LyXRC.cpp:3373
28517 msgid ""
28518 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28519 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28520
28521 #: src/LyXRC.cpp:3377
28522 msgid ""
28523 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28524 "available."
28525 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28526
28527 #: src/LyXRC.cpp:3381
28528 msgid "The inline completion delay."
28529 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28530
28531 #: src/LyXRC.cpp:3385
28532 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28533 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28534
28535 #: src/LyXRC.cpp:3389
28536 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28537 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28538
28539 #: src/LyXRC.cpp:3393
28540 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28541 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28542
28543 #: src/LyXRC.cpp:3397
28544 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28545 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28546
28547 #: src/LyXRC.cpp:3401
28548 #, c-format
28549 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28550 msgstr ""
28551 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28552
28553 #: src/LyXRC.cpp:3406
28554 msgid ""
28555 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28556 "variable.\n"
28557 "Use the OS native format."
28558 msgstr ""
28559 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28560 "operativsystemet."
28561
28562 #: src/LyXRC.cpp:3412
28563 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28564 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28565
28566 #: src/LyXRC.cpp:3416
28567 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28568 msgstr ""
28569 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28570
28571 #: src/LyXRC.cpp:3420
28572 msgid "Scale the preview size to suit."
28573 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28574
28575 #: src/LyXRC.cpp:3424
28576 msgid "The option to print out in landscape."
28577 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28578
28579 #: src/LyXRC.cpp:3428
28580 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28581 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28582
28583 #: src/LyXRC.cpp:3432
28584 msgid "The option to specify paper type."
28585 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28586
28587 #: src/LyXRC.cpp:3436
28588 msgid ""
28589 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28590 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28591
28592 #: src/LyXRC.cpp:3440
28593 msgid ""
28594 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28595 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28596 msgstr ""
28597 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28598 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28599
28600 #: src/LyXRC.cpp:3444
28601 msgid ""
28602 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28603 "wrong, override the setting here."
28604 msgstr ""
28605 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28606 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28607
28608 #: src/LyXRC.cpp:3450
28609 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28610 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28611
28612 #: src/LyXRC.cpp:3459
28613 msgid ""
28614 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28615 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28616 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28617 msgstr ""
28618 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28619 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28620 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28621
28622 #: src/LyXRC.cpp:3463
28623 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28624 msgstr ""
28625 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
28626 "skrifttypane."
28627
28628 #: src/LyXRC.cpp:3468
28629 #, no-c-format
28630 msgid ""
28631 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28632 "roughly the same size as on paper."
28633 msgstr ""
28634 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28635
28636 #: src/LyXRC.cpp:3472
28637 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28638 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28639
28640 #: src/LyXRC.cpp:3476
28641 msgid ""
28642 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28643 "\".out\". Only for advanced users."
28644 msgstr ""
28645 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28646 "Mest for røynde brukarar."
28647
28648 #: src/LyXRC.cpp:3483
28649 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28650 msgstr "Vis startopp bilete."
28651
28652 #: src/LyXRC.cpp:3487
28653 msgid ""
28654 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28655 "when you quit LyX."
28656 msgstr ""
28657 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28658 "stigen som LyX vart starta i."
28659
28660 #: src/LyXRC.cpp:3491
28661 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28662 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28663
28664 #: src/LyXRC.cpp:3495
28665 msgid ""
28666 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28667 "value selects the directory LyX was started from."
28668 msgstr ""
28669 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28670 "vart starta i."
28671
28672 #: src/LyXRC.cpp:3505
28673 msgid ""
28674 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28675 "environment variable.\n"
28676 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28677 msgstr ""
28678 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28679 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28680 "operativsystemet."
28681
28682 #: src/LyXRC.cpp:3512
28683 msgid ""
28684 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28685 "will look in its global and local ui/ directories."
28686 msgstr ""
28687 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28688 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28689
28690 #: src/LyXRC.cpp:3522
28691 msgid ""
28692 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28693 "selection."
28694 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28695
28696 #: src/LyXRC.cpp:3526
28697 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28698 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28699
28700 #: src/LyXRC.cpp:3530
28701 msgid ""
28702 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28703 msgstr ""
28704 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28705
28706 #: src/LyXRC.cpp:3534
28707 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28708 msgstr ""
28709 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28710
28711 #: src/LyXVC.cpp:49
28712 #, fuzzy, c-format
28713 msgid "%1$s lock"
28714 msgstr "%1$s filer."
28715
28716 #: src/LyXVC.cpp:111
28717 #, c-format
28718 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28719 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28720
28721 #: src/LyXVC.cpp:113
28722 msgid "Retrieve from version control?"
28723 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28724
28725 #: src/LyXVC.cpp:114
28726 msgid "&Retrieve"
28727 msgstr "&Hent inn"
28728
28729 #: src/LyXVC.cpp:148
28730 msgid "Document not saved"
28731 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28732
28733 #: src/LyXVC.cpp:149
28734 msgid "You must save the document before it can be registered."
28735 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28736
28737 #: src/LyXVC.cpp:185
28738 msgid "LyX VC: Initial description"
28739 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28740
28741 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28742 msgid "(no initial description)"
28743 msgstr "(ingen skildring)"
28744
28745 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28746 msgid "LyX VC: Log message"
28747 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28748
28749 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28750 #: src/LyXVC.cpp:242
28751 msgid "(no log message)"
28752 msgstr "(Inga loggmelding)"
28753
28754 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3404
28755 msgid "LyX VC: Log Message"
28756 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28757
28758 #: src/LyXVC.cpp:298
28759 #, c-format
28760 msgid ""
28761 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28762 "changes.\n"
28763 "\n"
28764 "Do you want to revert to the older version?"
28765 msgstr ""
28766 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28767 "alle endringane gå tapt\n"
28768 "\n"
28769 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28770
28771 #: src/LyXVC.cpp:303
28772 msgid "Revert to stored version of document?"
28773 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28774
28775 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3969
28776 msgid "&Revert"
28777 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28778
28779 #: src/Paragraph.cpp:2085
28780 msgid "Senseless with this layout!"
28781 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28782
28783 #: src/Paragraph.cpp:2146
28784 msgid "Alignment not permitted"
28785 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28786
28787 #: src/Paragraph.cpp:2147
28788 msgid ""
28789 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28790 "Setting to default."
28791 msgstr ""
28792 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28793 "Brukar standard."
28794
28795 #: src/Text.cpp:420
28796 msgid "Unknown Inset"
28797 msgstr "Ukjend innskot"
28798
28799 #: src/Text.cpp:533
28800 #, fuzzy
28801 msgid "Change tracking author index missing"
28802 msgstr "Feil i spor endring"
28803
28804 #: src/Text.cpp:534
28805 #, c-format
28806 msgid ""
28807 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28808 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28809 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28810 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28811 msgstr ""
28812
28813 #: src/Text.cpp:550
28814 msgid "Unknown token"
28815 msgstr "Ukjent symbol"
28816
28817 #: src/Text.cpp:922
28818 msgid ""
28819 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28820 "Tutorial."
28821 msgstr ""
28822 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28823 "å lese innføring i LyX."
28824
28825 #: src/Text.cpp:931
28826 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28827 msgstr ""
28828 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28829 "innføring i LyX."
28830
28831 #: src/Text.cpp:942
28832 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28833 msgstr ""
28834
28835 #: src/Text.cpp:1910
28836 msgid "[Change Tracking] "
28837 msgstr "[Spor endringar] "
28838
28839 #: src/Text.cpp:1918
28840 #, c-format
28841 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28842 msgstr ""
28843
28844 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28845 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28846 #, c-format
28847 msgid "Font: %1$s"
28848 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28849
28850 #: src/Text.cpp:1933
28851 #, c-format
28852 msgid ", Depth: %1$d"
28853 msgstr " Djupn: %1$d"
28854
28855 #: src/Text.cpp:1939
28856 msgid ", Spacing: "
28857 msgstr ", mellomrom: "
28858
28859 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
28860 msgid "OneHalf"
28861 msgstr "Halvannan"
28862
28863 #: src/Text.cpp:1951
28864 msgid "Other ("
28865 msgstr "Anna ("
28866
28867 #: src/Text.cpp:1962
28868 #, fuzzy
28869 msgid ", Style: "
28870 msgstr "&Litteraturstil:"
28871
28872 #: src/Text.cpp:1966
28873 msgid ", Paragraph: "
28874 msgstr ", Avsnitt: "
28875
28876 #: src/Text.cpp:1967
28877 msgid ", Id: "
28878 msgstr " Id: "
28879
28880 #: src/Text.cpp:1974
28881 msgid ", Char: 0x"
28882 msgstr ", Teikn: 0x"
28883
28884 #: src/Text.cpp:1976
28885 msgid ", Boundary: "
28886 msgstr ", Grense: "
28887
28888 #: src/Text2.cpp:413
28889 msgid "No font change defined."
28890 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28891
28892 #: src/Text2.cpp:454
28893 msgid "Nothing to index!"
28894 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28895
28896 #: src/Text2.cpp:456
28897 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28898 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28899
28900 #: src/Text3.cpp:195
28901 msgid "Math editor mode"
28902 msgstr "Mattemodus"
28903
28904 #: src/Text3.cpp:197
28905 msgid "No valid math formula"
28906 msgstr "Ingen valid matteformel"
28907
28908 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
28909 msgid "Already in regular expression mode"
28910 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28911
28912 #: src/Text3.cpp:218
28913 msgid "Regexp editor mode"
28914 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28915
28916 #: src/Text3.cpp:1544
28917 msgid "Layout "
28918 msgstr "Stil "
28919
28920 #: src/Text3.cpp:1545
28921 msgid " not known"
28922 msgstr " ukjent"
28923
28924 #: src/Text3.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1764
28925 msgid "Missing argument"
28926 msgstr "Manglande val"
28927
28928 #: src/Text3.cpp:2367 src/Text3.cpp:2379
28929 msgid "Character set"
28930 msgstr "Teiknsett"
28931
28932 #: src/Text3.cpp:2539
28933 #, fuzzy
28934 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28935 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28936
28937 #: src/Text3.cpp:2540
28938 msgid ""
28939 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28940 "The thesaurus is not functional.\n"
28941 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28942 "instructions."
28943 msgstr ""
28944
28945 #: src/Text3.cpp:2607 src/Text3.cpp:2618
28946 msgid "Paragraph layout set"
28947 msgstr "set avsnitt stil"
28948
28949 #: src/TextClass.cpp:141
28950 msgid "Plain Layout"
28951 msgstr "Utan stil"
28952
28953 #: src/TextClass.cpp:895
28954 msgid "Missing File"
28955 msgstr "Fila manglar"
28956
28957 #: src/TextClass.cpp:896
28958 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28959 msgstr ""
28960 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28961
28962 #: src/TextClass.cpp:899
28963 msgid "Corrupt File"
28964 msgstr "Feil i fila"
28965
28966 #: src/TextClass.cpp:900
28967 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28968 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28969
28970 #: src/TextClass.cpp:1683
28971 #, c-format
28972 msgid ""
28973 "The module %1$s has been requested by\n"
28974 "this document but has not been found in the list of\n"
28975 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28976 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28977 msgstr ""
28978 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28979 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28980 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28981 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28982
28983 #: src/TextClass.cpp:1688
28984 msgid "Module not available"
28985 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28986
28987 #: src/TextClass.cpp:1694
28988 #, c-format
28989 msgid ""
28990 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28991 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28992 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28993 "Missing prerequisites:\n"
28994 "\t%2$s\n"
28995 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28996 msgstr ""
28997 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28998 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28999 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
29000 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
29001 "Du manglar:\n"
29002 "\t%2$s\n"
29003 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
29004
29005 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
29006 msgid "Package not available"
29007 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
29008
29009 #: src/TextClass.cpp:1706
29010 #, c-format
29011 msgid "Error reading module %1$s\n"
29012 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
29013
29014 #: src/TextClass.cpp:1718
29015 #, fuzzy, c-format
29016 msgid ""
29017 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29018 "this document but has not been found in the list of\n"
29019 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29020 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29021 msgstr ""
29022 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
29023 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
29024 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
29025 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
29026
29027 #: src/TextClass.cpp:1723
29028 #, fuzzy
29029 msgid "Cite Engine not available"
29030 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
29031
29032 #: src/TextClass.cpp:1729
29033 #, fuzzy, c-format
29034 msgid ""
29035 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29036 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29037 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29038 "Missing prerequisites:\n"
29039 "\t%2$s\n"
29040 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29041 msgstr ""
29042 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
29043 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
29044 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
29045 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
29046 "Du manglar:\n"
29047 "\t%2$s\n"
29048 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
29049
29050 #: src/TextClass.cpp:1741
29051 #, fuzzy, c-format
29052 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29053 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
29054
29055 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29056 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29057 msgid "unknown type!"
29058 msgstr "Ukjent type!"
29059
29060 #: src/TocBackend.cpp:263
29061 #, fuzzy, c-format
29062 msgid "Index Entries (%1$s)"
29063 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
29064
29065 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29066 msgid "Table of Contents"
29067 msgstr "Innhaldsliste"
29068
29069 #: src/TocBackend.cpp:280
29070 msgid "Changes"
29071 msgstr "Endringar"
29072
29073 #: src/TocBackend.cpp:281
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Senseless"
29076 msgstr "Meiningslaust!"
29077
29078 #: src/TocBackend.cpp:282
29079 msgid "Citations"
29080 msgstr "Litteraturar"
29081
29082 #: src/TocBackend.cpp:283
29083 msgid "Labels and References"
29084 msgstr "Etikettar og Referansar"
29085
29086 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
29087 msgid "Child Documents"
29088 msgstr "Barnedokument"
29089
29090 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29091 msgid "Graphics"
29092 msgstr "Grafikk"
29093
29094 #: src/TocBackend.cpp:287
29095 msgid "Equations"
29096 msgstr "Likningar"
29097
29098 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29099 msgid "External Material"
29100 msgstr "Eksternt materiale"
29101
29102 #: src/TocBackend.cpp:290
29103 msgid "Nomenclature Entries"
29104 msgstr "Nomenklaturnøklar"
29105
29106 #: src/VCBackend.cpp:65
29107 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
29108 msgstr ""
29109
29110 #: src/VCBackend.cpp:66 src/VCBackend.cpp:877 src/VCBackend.cpp:882
29111 #: src/VCBackend.cpp:931 src/VCBackend.cpp:990 src/VCBackend.cpp:1049
29112 #: src/VCBackend.cpp:1057 src/VCBackend.cpp:1358 src/VCBackend.cpp:1460
29113 #: src/VCBackend.cpp:1466 src/VCBackend.cpp:1489 src/VCBackend.cpp:1975
29114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3366
29115 msgid "Revision control error."
29116 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
29117
29118 #: src/VCBackend.cpp:67
29119 #, c-format
29120 msgid ""
29121 "Some problem occurred while running the command:\n"
29122 "'%1$s'."
29123 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
29124
29125 #: src/VCBackend.cpp:640
29126 msgid "Up-to-date"
29127 msgstr "Oppdatert"
29128
29129 #: src/VCBackend.cpp:642
29130 msgid "Locally Modified"
29131 msgstr "endra lokalt"
29132
29133 #: src/VCBackend.cpp:644
29134 msgid "Locally Added"
29135 msgstr "Lagt til lokalt"
29136
29137 #: src/VCBackend.cpp:646
29138 msgid "Needs Merge"
29139 msgstr "Treng å smelte saman"
29140
29141 #: src/VCBackend.cpp:648
29142 msgid "Needs Checkout"
29143 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
29144
29145 #: src/VCBackend.cpp:650
29146 msgid "No CVS file"
29147 msgstr "Inga CVS-fil"
29148
29149 #: src/VCBackend.cpp:652
29150 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29151 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
29152
29153 #: src/VCBackend.cpp:878
29154 msgid ""
29155 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29156 "You have to update from repository first or revert your changes."
29157 msgstr ""
29158 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
29159 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
29160
29161 #: src/VCBackend.cpp:883
29162 #, c-format
29163 msgid ""
29164 "Bad status when checking in changes.\n"
29165 "\n"
29166 "'%1$s'\n"
29167 "\n"
29168 msgstr ""
29169 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
29170 "\n"
29171 "'%1$s'\n"
29172 "\n"
29173
29174 #: src/VCBackend.cpp:932 src/VCBackend.cpp:1490
29175 #, c-format
29176 msgid ""
29177 "Error when updating from repository.\n"
29178 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29179 "'%1$s'.\n"
29180 "\n"
29181 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29182 msgstr ""
29183 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
29184 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29185 "'%1$s'.\n"
29186 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29187
29188 #: src/VCBackend.cpp:966
29189 #, c-format
29190 msgid ""
29191 "There were detected changes in the working directory:\n"
29192 "%1$s\n"
29193 "\n"
29194 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29195 "revert back to the repository version."
29196 msgstr ""
29197 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29198 "%1$s\n"
29199 "\n"
29200 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
29201 "versjonen i kjeldebrønnen."
29202
29203 #: src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1531
29204 #: src/VCBackend.cpp:1535
29205 msgid "Changes detected"
29206 msgstr "Endringar oppdaga"
29207
29208 #: src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:975
29209 msgid "&Abort"
29210 msgstr "&Avbryt"
29211
29212 #: src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1532
29213 msgid "View &Log ..."
29214 msgstr "Sjå &loggen..."
29215
29216 #: src/VCBackend.cpp:991
29217 #, c-format
29218 msgid ""
29219 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29220 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29221 "'%2$s'.\n"
29222 "\n"
29223 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29224 msgstr ""
29225 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
29226 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29227 "'%2$s'.\n"
29228 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29229
29230 #: src/VCBackend.cpp:1050
29231 #, c-format
29232 msgid ""
29233 "The document %1$s is not in repository.\n"
29234 "You have to check in the first revision before you can revert."
29235 msgstr ""
29236 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
29237 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
29238
29239 #: src/VCBackend.cpp:1058
29240 #, c-format
29241 msgid ""
29242 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29243 "The status '%2$s' is unexpected."
29244 msgstr ""
29245 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
29246 "Statusen '%2$s' er uventa."
29247
29248 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1516
29249 #: src/VCBackend.cpp:1570 src/VCBackend.cpp:1960
29250 msgid "Error: Could not generate logfile."
29251 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
29252
29253 #: src/VCBackend.cpp:1359 src/VCBackend.cpp:1976
29254 msgid ""
29255 "Error when committing to repository.\n"
29256 "You have to manually resolve the problem.\n"
29257 "LyX will reopen the document after you press OK."
29258 msgstr ""
29259 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
29260 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
29261 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
29262
29263 #: src/VCBackend.cpp:1461
29264 msgid ""
29265 "Error while acquiring write lock.\n"
29266 "Another user is most probably editing\n"
29267 "the current document now!\n"
29268 "Also check the access to the repository."
29269 msgstr ""
29270 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
29271 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
29272 "endrar dokumentet no.\n"
29273 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29274
29275 #: src/VCBackend.cpp:1467
29276 msgid ""
29277 "Error while releasing write lock.\n"
29278 "Check the access to the repository."
29279 msgstr ""
29280 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
29281 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29282
29283 #: src/VCBackend.cpp:1526
29284 #, c-format
29285 msgid ""
29286 "There were detected changes in the working directory:\n"
29287 "%1$s\n"
29288 "\n"
29289 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29290 "preferred.\n"
29291 "\n"
29292 "Continue?"
29293 msgstr ""
29294 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29295 "%1$s\n"
29296 "\n"
29297 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
29298 "Skal vi halde fram?"
29299
29300 #: src/VCBackend.cpp:1532 src/VCBackend.cpp:1536
29301 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29302 #: src/lyxfind.cpp:166 src/lyxfind.cpp:434 src/lyxfind.cpp:462
29303 msgid "&Yes"
29304 msgstr "&Ja"
29305
29306 #: src/VCBackend.cpp:1532 src/VCBackend.cpp:1536
29307 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29308 #: src/lyxfind.cpp:166 src/lyxfind.cpp:434 src/lyxfind.cpp:462
29309 msgid "&No"
29310 msgstr "&Nei"
29311
29312 #: src/VCBackend.cpp:1595
29313 msgid "SVN File Locking"
29314 msgstr "SVN låser fila"
29315
29316 #: src/VCBackend.cpp:1596 src/VCBackend.cpp:1601
29317 msgid "Locking property unset."
29318 msgstr "Ikkje lengre låst."
29319
29320 #: src/VCBackend.cpp:1596 src/VCBackend.cpp:1601
29321 msgid "Locking property set."
29322 msgstr "Låst"
29323
29324 #: src/VCBackend.cpp:1597
29325 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29326 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29327
29328 #: src/VSpace.cpp:162
29329 msgid "Default skip"
29330 msgstr "Standard avstand"
29331
29332 #: src/VSpace.cpp:165
29333 msgid "Small skip"
29334 msgstr "Liten avstand"
29335
29336 #: src/VSpace.cpp:168
29337 msgid "Medium skip"
29338 msgstr "Medium avstand"
29339
29340 #: src/VSpace.cpp:171
29341 msgid "Big skip"
29342 msgstr "Stor avstand"
29343
29344 #: src/VSpace.cpp:174
29345 msgid "Vertical fill"
29346 msgstr "Fyll loddrett"
29347
29348 #: src/VSpace.cpp:181
29349 msgid "protected"
29350 msgstr "vern"
29351
29352 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29353 #, c-format
29354 msgid ""
29355 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29356 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29357 msgstr ""
29358 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29359 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29360 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29361
29362 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
29363 msgid "Reload saved document?"
29364 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29365
29366 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29367 #, fuzzy
29368 msgid "Yes, &Reload"
29369 msgstr "&Last på nytt"
29370
29371 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29372 #, fuzzy
29373 msgid "No, &Keep Changes"
29374 msgstr "&Hald på endringane"
29375
29376 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29377 #, c-format
29378 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29379 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29380
29381 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29382 msgid "File not readable!"
29383 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29384
29385 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29386 #, c-format
29387 msgid ""
29388 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29389 "\n"
29390 "Do you want to create a new document?"
29391 msgstr ""
29392 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29393 "\n"
29394 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29395
29396 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29397 msgid "Create new document?"
29398 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29399
29400 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29401 #, fuzzy
29402 msgid "&Yes, Create New Document"
29403 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29404
29405 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29406 msgid "&No, Do Not Create"
29407 msgstr ""
29408
29409 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29410 #, c-format
29411 msgid ""
29412 "The specified document template\n"
29413 "%1$s\n"
29414 "could not be read."
29415 msgstr ""
29416 "Dokumentmalen\n"
29417 "%1$s\n"
29418 "kunne ikkje bli lest."
29419
29420 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29421 msgid "Could not read template"
29422 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29423
29424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29425 msgid "Standard[[Bullets]]"
29426 msgstr "Standard"
29427
29428 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29429 msgid "Maths"
29430 msgstr "Matte"
29431
29432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29433 msgid "Dings 1"
29434 msgstr "Dings 1"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29437 msgid "Dings 2"
29438 msgstr "Dings 2"
29439
29440 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29441 msgid "Dings 3"
29442 msgstr "Dings 3"
29443
29444 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29445 msgid "Dings 4"
29446 msgstr "Dings 4"
29447
29448 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29449 msgid "Unavailable:"
29450 msgstr "Utilgjengeleg:"
29451
29452 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
29453 #, c-format
29454 msgid "Unavailable: %1$s"
29455 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29456
29457 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:504
29458 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:529
29459 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:530
29460 msgid "Uncategorized"
29461 msgstr "Utan kategoriar"
29462
29463 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29464 msgid "Directories"
29465 msgstr "Katalogar"
29466
29467 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29468 msgid "File"
29469 msgstr "Fil"
29470
29471 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29472 msgid "Master document"
29473 msgstr "Hovuddokumentet"
29474
29475 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29476 msgid "Open files"
29477 msgstr "Opna filer"
29478
29479 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29480 msgid "Manuals"
29481 msgstr "Manualane"
29482
29483 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29484 #, c-format
29485 msgid ""
29486 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29487 "Continue searching from the beginning?"
29488 msgstr ""
29489 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29490 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29491
29492 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29493 #, c-format
29494 msgid ""
29495 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29496 "Continue searching from the end?"
29497 msgstr ""
29498 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29499 "skal vi fortsette frå slutten?"
29500
29501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29502 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29503 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29504
29505 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29506 msgid "Advanced search cancelled by user"
29507 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29508
29509 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:165
29510 #: src/lyxfind.cpp:433 src/lyxfind.cpp:461
29511 msgid "Wrap search?"
29512 msgstr "Leita rundt?"
29513
29514 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29515 msgid "Nothing to search"
29516 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29517
29518 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29519 msgid "No open document(s) in which to search"
29520 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29521
29522 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29523 msgid "Advanced Find and Replace"
29524 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29525
29526 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29527 #, fuzzy
29528 msgid "Float Settings"
29529 msgstr "Flytarval...|F"
29530
29531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
29532 #, fuzzy
29533 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29534 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:60
29537 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29538 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:61
29541 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29542 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29545 #, fuzzy
29546 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29547 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29548
29549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95
29550 #, fuzzy
29551 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29552 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29553
29554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
29555 #, fuzzy
29556 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29557 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29558
29559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:103
29560 msgid "for this version of LyX."
29561 msgstr ""
29562
29563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29564 #, fuzzy
29565 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29566 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:185
29569 #, c-format
29570 msgid ""
29571 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29572 "1995--%1$s LyX Team"
29573 msgstr ""
29574 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29575 "1995--%1$s LyX Teamet"
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
29578 msgid ""
29579 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29580 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29581 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29582 "any later version."
29583 msgstr ""
29584 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29585 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29586 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29587 "versjonar om du ynskjer det."
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:199
29590 msgid ""
29591 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29592 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29593 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29594 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29595 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29596 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29597 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29598 msgstr ""
29599 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29600 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29601 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29602 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29603 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29604 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29605 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29606 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29607 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:212
29610 msgid "not released yet"
29611 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:217
29614 #, c-format
29615 msgid ""
29616 "LyX Version %1$s\n"
29617 "(%2$s)"
29618 msgstr ""
29619 "LyX Versjon %1$s\n"
29620 "(%2$s)"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:221
29623 msgid "Built from git commit hash "
29624 msgstr ""
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
29627 msgid "Library directory: "
29628 msgstr "Bibliotekstig: "
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:231
29631 msgid "User directory: "
29632 msgstr "Brukarstig: "
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
29635 #, fuzzy, c-format
29636 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
29637 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:235
29640 #, c-format
29641 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29642 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:279
29645 msgid "About LyX"
29646 msgstr "Om LyX"
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29649 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29650 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29651 #, c-format
29652 msgid "LyX: %1$s"
29653 msgstr "LyX: %1$s"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:717
29656 msgid "About %1"
29657 msgstr "Om %1"
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3524
29660 msgid "Preferences"
29661 msgstr "LyX-Val"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:718
29664 msgid "Reconfigure"
29665 msgstr "Set opp på nytt"
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:718
29668 msgid "Quit %1"
29669 msgstr "Skru av %1"
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
29672 msgid "Nothing to do"
29673 msgstr "Har ingenting å gjere"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
29676 msgid "Unknown action"
29677 msgstr "Ukjend handling"
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1250
29680 msgid "Command not handled"
29681 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1256
29684 msgid "Command disabled"
29685 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
29688 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29689 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1377
29692 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29693 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
29696 msgid "Running configure..."
29697 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
29700 msgid "Reloading configuration..."
29701 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
29704 msgid "System reconfiguration failed"
29705 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29706
29707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
29708 msgid ""
29709 "The system reconfiguration has failed.\n"
29710 "Default textclass is used but LyX may\n"
29711 "not be able to work properly.\n"
29712 "Please reconfigure again if needed."
29713 msgstr ""
29714 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29715 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29716 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29717 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1600
29720 msgid "System reconfigured"
29721 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1601
29724 msgid ""
29725 "The system has been reconfigured.\n"
29726 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29727 "updated document class specifications."
29728 msgstr ""
29729 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29730 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29731 "kunne nytte endringane."
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
29734 msgid "Exiting."
29735 msgstr "Avsluttar."
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1776
29738 #, c-format
29739 msgid "Opening help file %1$s..."
29740 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1790
29743 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29744 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
29747 #, c-format
29748 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29749 msgstr ""
29750 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1910
29753 #, fuzzy, c-format
29754 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29755 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2009
29758 #, c-format
29759 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29760 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2084
29763 #, c-format
29764 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29765 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2088
29768 msgid "Unable to save document defaults"
29769 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2292
29772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2307
29773 msgid "Unknown function."
29774 msgstr "Ukjent funksjon."
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2809
29777 msgid "The current document was closed."
29778 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2819
29781 msgid ""
29782 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29783 "documents and exit.\n"
29784 "\n"
29785 "Exception: "
29786 msgstr ""
29787 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29788 "avslutte.\n"
29789 "\n"
29790 "Unntaket: "
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2823
29793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2829
29794 msgid "Software exception Detected"
29795 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2827
29798 msgid ""
29799 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29800 "unsaved documents and exit."
29801 msgstr ""
29802 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29803 "og avslutte."
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3119
29806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3131
29807 msgid "Could not find UI definition file"
29808 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3120
29811 #, c-format
29812 msgid ""
29813 "Error while reading the included file\n"
29814 "%1$s\n"
29815 "Please check your installation."
29816 msgstr ""
29817 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29818 "%1$s.\n"
29819 "Sjekk installasjonen din."
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3126
29822 msgid "Could not find default UI file"
29823 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3127
29826 msgid ""
29827 "LyX could not find the default UI file!\n"
29828 "Please check your installation."
29829 msgstr ""
29830 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29831 "%1$s.\n"
29832 "Sjekk installasjonen din."
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3132
29835 #, c-format
29836 msgid ""
29837 "Error while reading the configuration file\n"
29838 "%1$s\n"
29839 "Falling back to default.\n"
29840 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29841 "check which User Interface file you are using."
29842 msgstr ""
29843 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29844 "%1$s.\n"
29845 "Går tilbake til standarden.\n"
29846 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29847 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29850 #, fuzzy
29851 msgid "Bibliography Item Settings"
29852 msgstr "Litteraturoverskrift"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29855 msgid "BibTeX Bibliography"
29856 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29859 msgid ""
29860 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29861 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29862 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29863 "this is the place you should store it."
29864 msgstr ""
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29867 #, fuzzy
29868 msgid "Biblatex Bibliography"
29869 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29872 #, fuzzy
29873 msgid "all reference units"
29874 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29877 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2523 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:379
29880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
29881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
29882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2741
29883 msgid "Documents|#o#O"
29884 msgstr "Dokument|#o#O"
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29887 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29888 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29891 msgid "Select a BibTeX database to add"
29892 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29895 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29896 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29899 msgid "Select a BibTeX style"
29900 msgstr "Vel BibTeX stil"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29903 msgid "No frame"
29904 msgstr "Inga ramme"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29907 msgid "Simple rectangular frame"
29908 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29911 msgid "Oval frame, thin"
29912 msgstr "Tynn, oval ramme"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29915 msgid "Oval frame, thick"
29916 msgstr "Tjukk oval ramme"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29919 msgid "Drop shadow"
29920 msgstr "Kastar skugge"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29923 msgid "Shaded background"
29924 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29927 msgid "Double rectangular frame"
29928 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29931 msgid "Depth"
29932 msgstr "Djupn"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29935 msgid "Total Height"
29936 msgstr "Heile høgda"
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29939 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29940 msgid "Makebox"
29941 msgstr "Lag ramme"
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29944 #, fuzzy
29945 msgid "Box Settings"
29946 msgstr "Rammeval...|R"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29949 #, fuzzy
29950 msgid "Branch Settings"
29951 msgstr "Greinval|G"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29954 msgid "Branch"
29955 msgstr "Grein"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29958 msgid "Activated"
29959 msgstr "Aktivert"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29962 msgid "Filename Suffix"
29963 msgstr "Filetternamn"
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2944
29967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4127
29968 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29969 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29970 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29971 msgid "Yes"
29972 msgstr "Ja"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
29976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3505
29977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4126
29978 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29979 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29980 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29981 msgid "No"
29982 msgstr "Nei"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29985 msgid "Enter new branch name"
29986 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29989 #, c-format
29990 msgid ""
29991 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29992 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29993 msgstr ""
29994 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29995 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29998 msgid "&Merge"
29999 msgstr "&Smelt saman"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30002 msgid "Renaming failed"
30003 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30006 msgid "The branch could not be renamed."
30007 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30010 msgid "Merge Changes"
30011 msgstr "Slå saman endringar"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30014 #, fuzzy
30015 msgid ""
30016 "Changed by %1\n"
30017 "\n"
30018 msgstr ""
30019 "Endra av %1$s\n"
30020 "\n"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30023 #, fuzzy
30024 msgid "Change made on %1\n"
30025 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
30028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
30029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
30031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30033 msgid "No change"
30034 msgstr "Inga endring"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30037 msgid "Small Caps"
30038 msgstr "Lita skrifttype"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30041 msgid "(Without)[[underlining]]"
30042 msgstr ""
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30045 msgid "Single[[underlining]]"
30046 msgstr ""
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30049 #, fuzzy
30050 msgid "Double[[underlining]]"
30051 msgstr "To strek under %1$s, "
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30054 msgid "Wavy"
30055 msgstr ""
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30058 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30059 msgstr ""
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30062 msgid "Single[[strikethrough]]"
30063 msgstr ""
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30066 msgid "With /"
30067 msgstr ""
30068
30069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30070 msgid "(Without)[[color]]"
30071 msgstr ""
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30074 msgid "Text Style"
30075 msgstr "Tekststil"
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30078 #, fuzzy
30079 msgid "Reset All To &Default"
30080 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30083 #, fuzzy
30084 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30085 msgstr "Forkast alle endringar|e"
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30088 #, fuzzy
30089 msgid "&Reset All Fields"
30090 msgstr "Alle felt"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30093 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30094 msgid "Clear text"
30095 msgstr "Fjern teksten"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30098 #, fuzzy
30099 msgid "All avail. citations"
30100 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30103 msgid "Regular e&xpression"
30104 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30107 msgid "Case se&nsitive"
30108 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30111 msgid "Search as you &type"
30112 msgstr "Lei&t medan du skriv"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30115 msgid ""
30116 "Ordered list of all cited references.\n"
30117 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30118 msgstr ""
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30121 #, fuzzy
30122 msgid "General text befo&re:"
30123 msgstr "Generelt"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30126 #, fuzzy
30127 msgid "General &text after:"
30128 msgstr "Generelt"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30131 msgid ""
30132 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30133 "individual items, double-click on the respective entry above."
30134 msgstr ""
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30137 msgid ""
30138 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30139 "items, double-click on the respective entry above."
30140 msgstr ""
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30143 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30144 msgstr ""
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30147 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30148 msgstr ""
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30151 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30152 msgstr ""
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30155 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30156 msgstr ""
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30159 msgid "All references available for citing."
30160 msgstr ""
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30163 msgid ""
30164 "All references available for citing.\n"
30165 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30166 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30167 msgstr ""
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
30170 msgid "Keys"
30171 msgstr "Nøklar"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
30174 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30175 msgstr ""
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
30178 #, fuzzy
30179 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30180 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
30183 #, fuzzy
30184 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30185 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
30188 #, fuzzy
30189 msgid ""
30190 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30191 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
30194 msgid ""
30195 "\n"
30196 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30197 msgstr ""
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
30200 #, fuzzy
30201 msgid "Text before"
30202 msgstr "Tekst &før:"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
30205 msgid "Cite key"
30206 msgstr ""
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
30209 #, fuzzy
30210 msgid "Text after"
30211 msgstr "&Tekst etter:"
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30214 msgid "LinkBack PDF"
30215 msgstr "LinkBack PDF"
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30218 msgid "JPEG"
30219 msgstr "JPEG"
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30222 msgid "pasted"
30223 msgstr "Limt inn"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30226 #, c-format
30227 msgid "%1$s Files"
30228 msgstr "%1$s filer."
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30231 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30232 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
30235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
30237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3935
30238 msgid "Canceled."
30239 msgstr "Avbroten."
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30242 msgid "Overwrite external file?"
30243 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30246 #, c-format
30247 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30248 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30251 msgid "List of previous commands"
30252 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30255 msgid "Next command"
30256 msgstr "Neste kommando"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30259 msgid "Compare LyX files"
30260 msgstr "Samanlikne LyX filer"
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30263 msgid "Select document"
30264 msgstr "Vel dokument"
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
30267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
30268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
30269 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30270 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30273 msgid "Error while comparing documents."
30274 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30277 msgid "Aborted"
30278 msgstr "Avbrote"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30281 msgid "Finished"
30282 msgstr "Ferdig"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30285 msgid "Aborting process..."
30286 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30289 msgid "differences"
30290 msgstr "forskjellar"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30293 msgid "Compare different revisions"
30294 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30297 msgid "big[[delimiter size]]"
30298 msgstr "store[[delimiter size]]"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30301 msgid "Big[[delimiter size]]"
30302 msgstr "Store[[delimiter size]]"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30305 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30306 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30309 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30310 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30313 msgid "Math Delimiter"
30314 msgstr "Skiljeteikn i matte"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30320 msgid "(None)"
30321 msgstr "(Ingen)"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30324 msgid "Variable"
30325 msgstr "Variabel"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30328 msgid "Module not found!"
30329 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
30332 #, fuzzy
30333 msgid "&End Edit"
30334 msgstr "&Endre"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
30337 msgid "Validation required!"
30338 msgstr ""
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
30341 msgid "Layout is valid!"
30342 msgstr "Stilen er gyldig!"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
30345 msgid "Layout is invalid!"
30346 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30349 #, fuzzy
30350 msgid "Conversion to current format impossible!"
30351 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
30354 #, fuzzy
30355 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30356 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
30359 msgid "Convert to current format"
30360 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
30363 msgid "Document Settings"
30364 msgstr "Dokumentval"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:52
30367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30368 msgid "Child Document"
30369 msgstr "Barnedokumentet"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
30372 msgid "Include to Output"
30373 msgstr "Inkluder"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30376 msgid "10"
30377 msgstr "10"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
30380 msgid "11"
30381 msgstr "11"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30384 msgid "12"
30385 msgstr "12"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
30388 msgid "None (no fontenc)"
30389 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
30392 msgid ""
30393 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30394 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30395 msgstr ""
30396 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30397 "LuaTeX )\n"
30398 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
30401 msgid "empty"
30402 msgstr "tom"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
30405 msgid "plain"
30406 msgstr "enkel"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
30409 msgid "headings"
30410 msgstr "hovud"
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
30413 msgid "fancy"
30414 msgstr "frodig"
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30417 msgid "US letter"
30418 msgstr "US-letter"
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30421 msgid "US legal"
30422 msgstr "US-legal"
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30425 msgid "US executive"
30426 msgstr "US Executive"
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30429 msgid "A0"
30430 msgstr "A0"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30433 msgid "A1"
30434 msgstr "A1"
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30437 msgid "A2"
30438 msgstr "A2"
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30441 msgid "A3"
30442 msgstr "A3"
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30445 msgid "A4"
30446 msgstr "A4"
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30449 msgid "A5"
30450 msgstr "A5"
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30453 msgid "A6"
30454 msgstr "A6"
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30457 msgid "B0"
30458 msgstr "B0"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30461 msgid "B1"
30462 msgstr "B1"
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30465 msgid "B2"
30466 msgstr "B2"
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30469 msgid "B3"
30470 msgstr "B3"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30473 msgid "B4"
30474 msgstr "B4"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30477 msgid "B5"
30478 msgstr "B5"
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30481 msgid "B6"
30482 msgstr "B6"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30485 msgid "C0"
30486 msgstr "C0"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30489 msgid "C1"
30490 msgstr "C1"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
30493 msgid "C2"
30494 msgstr "C2"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
30497 msgid "C3"
30498 msgstr "C3"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
30501 msgid "C4"
30502 msgstr "C4"
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
30505 msgid "C5"
30506 msgstr "C5"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
30509 msgid "C6"
30510 msgstr "C6"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
30513 msgid "JIS B0"
30514 msgstr "JIS B0"
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
30517 msgid "JIS B1"
30518 msgstr "JIS B1"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30521 msgid "JIS B2"
30522 msgstr "JIS B2"
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
30525 msgid "JIS B3"
30526 msgstr "JIS B3"
30527
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
30529 msgid "JIS B4"
30530 msgstr "JIS B4"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
30533 msgid "JIS B5"
30534 msgstr "JIS B5"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
30537 msgid "JIS B6"
30538 msgstr "JIS B6"
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
30541 msgid "Language Default (no inputenc)"
30542 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
30545 msgid "Numbered"
30546 msgstr "Nummerering"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
30549 msgid "Appears in TOC"
30550 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
30553 msgid "Package"
30554 msgstr "Pakke"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
30557 msgid "Load automatically"
30558 msgstr "Last automatisk"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
30561 msgid "Load always"
30562 msgstr "Last alltid"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
30565 msgid "Do not load"
30566 msgstr "Ikkje last"
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
30569 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30570 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
30573 #, c-format
30574 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30575 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
30578 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30579 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
30582 #, c-format
30583 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30584 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2502
30588 #, c-format
30589 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30590 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30593 #, c-format
30594 msgid ""
30595 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30596 "all required packages (%2$s) installed."
30597 msgstr ""
30598 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30599 "pakkar (%2$s) er installerte."
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
30603 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30604 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
30607 msgid "Document Class"
30608 msgstr "Dokumentklasse"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
30611 msgid "Modules"
30612 msgstr "Modular"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
30615 msgid "Local Layout"
30616 msgstr "Lokalstil"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
30619 msgid "Text Layout"
30620 msgstr "Tekststil"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
30623 msgid "Page Margins"
30624 msgstr "Sidemargar"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30627 msgid "Colors"
30628 msgstr "Fargar"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
30631 msgid "Numbering & TOC"
30632 msgstr "Tal og bolkar"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
30635 msgid "Indexes"
30636 msgstr "Indeksar"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
30639 msgid "PDF Properties"
30640 msgstr "PDF Eigenskapar"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
30643 msgid "Math Options"
30644 msgstr "Matte val"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
30647 msgid "Float Placement"
30648 msgstr "Flytar plassering"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1646
30651 msgid "Bullets"
30652 msgstr "Punkt"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
30655 msgid "Formats[[output]]"
30656 msgstr ""
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
30659 msgid "LaTeX Preamble"
30660 msgstr "LaTeX fortekst"
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1955
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
30664 msgid "&Default..."
30665 msgstr "Stan&dard..."
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2284
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3871
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3880
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3889
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3898
30672 msgid " (not installed)"
30673 msgstr " (ikkje installert)"
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
30676 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30677 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
30680 msgid " (not available)"
30681 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30684 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30685 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
30688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30689 msgid "Class Default"
30690 msgstr "Dokumentklassestandard"
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
30693 msgid "Layouts|#o#O"
30694 msgstr "Stiler|#o#O"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
30697 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30698 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2467
30702 msgid "Local layout file"
30703 msgstr "lokal stilfil"
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
30706 #, fuzzy
30707 msgid ""
30708 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30709 "file, not one in the system or user directory.\n"
30710 "Your document will not work with this layout if you\n"
30711 "move the layout file to a different directory."
30712 msgstr ""
30713 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30714 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30715 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30716 "saman med dokumentet."
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
30719 msgid "&Set Layout"
30720 msgstr "&Set stil"
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2486
30723 msgid "Unable to read local layout file."
30724 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503
30727 msgid "This is a local layout file."
30728 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517
30731 msgid "Select master document"
30732 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2521
30735 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30736 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
30740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
30741 msgid "Unapplied changes"
30742 msgstr "endringar"
30743
30744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2546
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2845
30746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
30747 msgid ""
30748 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30749 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30750 msgstr ""
30751 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30752 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2548
30755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
30756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30757 msgid "&Dismiss"
30758 msgstr "&Forkast"
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4329
30762 msgid "Unable to set document class."
30763 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30766 #, fuzzy
30767 msgid "Basic numerical"
30768 msgstr "Numerisk"
30769
30770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30771 msgid "Author-year"
30772 msgstr "Forfattar-år"
30773
30774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2731
30775 #, fuzzy
30776 msgid "Author-number"
30777 msgstr "Forfattar-år"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
30780 #, c-format
30781 msgid "%1$s and %2$s"
30782 msgstr "%1$s og %2$s"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
30785 #, c-format
30786 msgid "%1$s, %2$s"
30787 msgstr "%1$s, %2$s"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
30790 #, c-format
30791 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30792 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30793
30794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
30795 #, c-format
30796 msgid "%1$s (unavailable)"
30797 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2884
30800 msgid "Module provided by document class."
30801 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
30804 #, c-format
30805 msgid "Category: %1$s."
30806 msgstr "Kategori: %1$s."
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
30809 #, c-format
30810 msgid "Package(s) required: %1$s."
30811 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30814 msgid "or"
30815 msgstr "eller"
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2908
30818 #, c-format
30819 msgid "Modules required: %1$s."
30820 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2917
30823 #, c-format
30824 msgid "Modules excluded: %1$s."
30825 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2922
30828 #, c-format
30829 msgid "Filename: %1$s.module."
30830 msgstr ""
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
30833 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30834 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
30837 #, fuzzy
30838 msgid "per part"
30839 msgstr "Papirformat"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
30842 #, fuzzy
30843 msgid "per chapter"
30844 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
30847 #, fuzzy
30848 msgid "per section"
30849 msgstr "utval"
30850
30851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3513
30852 #, fuzzy
30853 msgid "per subsection"
30854 msgstr "\\Alph{subsection}."
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3514
30857 #, fuzzy
30858 msgid "per child document"
30859 msgstr "Barnedokumentet"
30860
30861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
30862 #, fuzzy, c-format
30863 msgid "%1$s (not available)"
30864 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802
30867 msgid "[No options predefined]"
30868 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4029
30871 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30872 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4031
30875 msgid "&Use Hyperref Support"
30876 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4341
30879 msgid "Can't set layout!"
30880 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4342
30883 #, c-format
30884 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30885 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4440
30888 msgid "Not Found"
30889 msgstr "Ikkje funnen"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4500
30892 msgid "Assigned master does not include this file"
30893 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4501
30896 #, c-format
30897 msgid ""
30898 "You must include this file in the document\n"
30899 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30900 "feature."
30901 msgstr ""
30902 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30903 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30904 "funksjonen."
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4505
30907 msgid "Could not load master"
30908 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4506
30911 #, c-format
30912 msgid ""
30913 "The master document '%1$s'\n"
30914 "could not be loaded."
30915 msgstr ""
30916 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30917 "kunne ikkje bli lasta."
30918
30919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4643
30920 #, fuzzy
30921 msgid "(Module name: %1)"
30922 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30925 #, fuzzy
30926 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30927 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30930 msgid "Literate"
30931 msgstr "Litterært"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30934 msgid "Error List"
30935 msgstr "Feillister"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30938 #, c-format
30939 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30940 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30943 msgid "Top left"
30944 msgstr "Øvst til venstre"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30947 msgid "Bottom left"
30948 msgstr "Nedst til venstre"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30951 msgid "Baseline left"
30952 msgstr "Venstre grunnlinje"
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30955 msgid "Top center"
30956 msgstr "Øvst midtpå"
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30959 msgid "Bottom center"
30960 msgstr "Nedst midtpå"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30963 msgid "Baseline center"
30964 msgstr "Midt på grunnlina"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30967 msgid "Top right"
30968 msgstr "Øvst til høgre"
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30971 msgid "Bottom right"
30972 msgstr "Nedst til høgre"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30975 msgid "Baseline right"
30976 msgstr "Høgre grunnlinje"
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30979 msgid "Scale%"
30980 msgstr "Storleik%"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30983 msgid "Select external file"
30984 msgstr "Vel ekstern fil"
30985
30986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30987 msgid "automatically"
30988 msgstr "automatisk"
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30991 msgid "Dissolve previous group?"
30992 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30995 #, c-format
30996 msgid ""
30997 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30998 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30999 "because this graphic was its only member.\n"
31000 "How do you want to proceed?"
31001 msgstr ""
31002 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
31003 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
31004 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
31005 "Korleis vil du fortsette?"
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31008 #, c-format
31009 msgid "Stick with group '%1$s'"
31010 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31013 #, c-format
31014 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31015 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31018 #, c-format
31019 msgid ""
31020 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31021 "the group will be dissolved,\n"
31022 "because this graphic was its only member.\n"
31023 "How do you want to proceed?"
31024 msgstr ""
31025 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
31026 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
31027 "Korleis vil du fortsette?"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31030 #, c-format
31031 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31032 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
31033
31034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31035 msgid "Enter unique group name:"
31036 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31039 msgid "Group already defined!"
31040 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31043 #, c-format
31044 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31045 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31048 #, fuzzy
31049 msgid "Set max. &width:"
31050 msgstr "Set &breidd:"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31053 #, fuzzy
31054 msgid "Set max. &height:"
31055 msgstr "Set &høgd:"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31058 #, fuzzy
31059 msgid "Maximal width of image in output"
31060 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31063 #, fuzzy
31064 msgid "Maximal height of image in output"
31065 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31068 msgid "bp"
31069 msgstr "bp"
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31072 msgid "cm"
31073 msgstr "cm"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31076 msgid "mm"
31077 msgstr "mm"
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31080 msgid "in[[unit of measure]]"
31081 msgstr "in"
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31084 msgid "Select graphics file"
31085 msgstr "Vel grafikkfil"
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31088 msgid "Clipart|#C#c"
31089 msgstr "Biletesamling|#C#c"
31090
31091 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31093 msgid "Interword Space"
31094 msgstr "Rom mellom bokstavar"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31098 msgid "Thin Space"
31099 msgstr "Lite mellomrom"
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31102 msgid "Medium Space"
31103 msgstr "Middels mellomrom"
31104
31105 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31106 msgid "Thick Space"
31107 msgstr "Tjukt mellomrom"
31108
31109 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31111 msgid "Negative Thin Space"
31112 msgstr "Negativt lite mellomrom"
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31116 msgid "Negative Medium Space"
31117 msgstr "Negativt middels mellomrom"
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31121 msgid "Negative Thick Space"
31122 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31125 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31126 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31129 msgid "Quad (1 em)"
31130 msgstr "Gefirt (1 em)"
31131
31132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31133 msgid "Double Quad (2 em)"
31134 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
31135
31136 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31138 msgid "Horizontal Fill"
31139 msgstr "Vassrettfyll"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31142 msgid "Visible Space"
31143 msgstr "Synleg mellomrom"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31146 msgid ""
31147 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31148 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31149 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31150 msgstr ""
31151 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
31152 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
31153 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31156 #, fuzzy
31157 msgid "Horizontal Space Settings"
31158 msgstr "Vassrett-mellomrom"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31161 #, fuzzy
31162 msgid "Hyperlink Settings"
31163 msgstr "Hyperlenkje"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:179
31166 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31168 msgid ""
31169 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31170 msgstr ""
31171 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
31174 msgid "&Create"
31175 msgstr "&Lag"
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:361
31178 msgid "Select document to include"
31179 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
31180
31181 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:368
31182 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31183 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31186 msgid "Index Entry Settings"
31187 msgstr "Indeksnøkkel val"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31190 msgid "Label Color"
31191 msgstr "Etikettfarge."
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31194 msgid "Cannot remove standard index"
31195 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31198 msgid "The default index cannot be removed."
31199 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31202 msgid "Enter new index name"
31203 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31206 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31207 msgstr ""
31208 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31211 msgid "unknown"
31212 msgstr "ukjent"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31215 msgid "shortcut"
31216 msgstr "snøggtast"
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31219 msgid "shortcuts"
31220 msgstr "snøggtastar"
31221
31222 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31223 msgid "lyxrc"
31224 msgstr "lyxrc"
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31227 msgid "package"
31228 msgstr "pakke"
31229
31230 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31231 msgid "textclass"
31232 msgstr "tekstklasser"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31235 msgid "menu"
31236 msgstr "meny"
31237
31238 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31239 msgid "icon"
31240 msgstr "ikon"
31241
31242 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31243 msgid "buffer"
31244 msgstr "buffer"
31245
31246 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31247 msgid "lyxinfo"
31248 msgstr "lyxinfo"
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31251 #, fuzzy
31252 msgid "Info Inset Settings"
31253 msgstr "Indeksval"
31254
31255 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31256 msgid "Shift-"
31257 msgstr "Shift-"
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31260 msgid "Control-"
31261 msgstr "Control-"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31264 msgid "Option-"
31265 msgstr "Option-"
31266
31267 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31268 msgid "Command-"
31269 msgstr "Kommando-"
31270
31271 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31272 #, fuzzy
31273 msgid "Label Settings"
31274 msgstr "&Tabellval"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31277 #, fuzzy
31278 msgid "Line Settings"
31279 msgstr "&Hovudval"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31282 msgid "No language"
31283 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31286 msgid "Program Listing Settings"
31287 msgstr "Val for Kodelister"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31290 msgid "No dialect"
31291 msgstr "Ingen dialekt"
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31294 msgid "LaTeX Log"
31295 msgstr "LaTeX-logg"
31296
31297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31298 msgid "Biber"
31299 msgstr ""
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31302 msgid "LyX2LyX"
31303 msgstr "LyX2LyX"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31306 msgid "Literate Programming Build Log"
31307 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31310 msgid "lyx2lyx Error Log"
31311 msgstr "lyx2lyx feillogg"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31314 msgid "Version Control Log"
31315 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31318 msgid "Log file not found."
31319 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31322 msgid "No literate programming build log file found."
31323 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31326 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31327 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31330 msgid "No version control log file found."
31331 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31334 msgid "[x]"
31335 msgstr "[x]"
31336
31337 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31338 msgid "(x)"
31339 msgstr "(x)"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31342 msgid "{x}"
31343 msgstr "{x}"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31346 msgid "|x|"
31347 msgstr "|x|"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31350 msgid "||x||"
31351 msgstr "||x||"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31354 msgid "bmatrix"
31355 msgstr "bmatrise"
31356
31357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31358 msgid "pmatrix"
31359 msgstr "pmatrise"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31362 msgid "Bmatrix"
31363 msgstr "Bmatrise"
31364
31365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31366 msgid "vmatrix"
31367 msgstr "vmatrise"
31368
31369 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31370 msgid "Vmatrix"
31371 msgstr "Vmatrise"
31372
31373 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31374 msgid "Math Matrix"
31375 msgstr "Mattematrise"
31376
31377 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31378 #, fuzzy
31379 msgid "Nomenclature Settings"
31380 msgstr "Nomenklatur val"
31381
31382 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31383 msgid "Note Settings"
31384 msgstr "Notis-val"
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31387 msgid "Paragraph Settings"
31388 msgstr "Avsnittval"
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31391 msgid ""
31392 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31393 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31394 "\n"
31395 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31396 "the items is used."
31397 msgstr ""
31398 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31399 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31400 "\n"
31401 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31402 "til å sette bredda på etikettane."
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31405 msgid "Phantom Settings"
31406 msgstr "Fantomval"
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31409 msgid "System files|#S#s"
31410 msgstr "System filer|#S#s"
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31413 msgid "User files|#U#u"
31414 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31415
31416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31417 msgid "Look & Feel"
31418 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31419
31420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31421 msgid "Language Settings"
31422 msgstr "Språkval"
31423
31424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31425 msgid "File Handling"
31426 msgstr "Handsaming av filer"
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31429 msgid "Keyboard/Mouse"
31430 msgstr "Tastatur/mus"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31433 msgid "Input Completion"
31434 msgstr "Tekstslutføring"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31437 #, fuzzy
31438 msgid "C&ommand:"
31439 msgstr "&Kommando:"
31440
31441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31443 msgid "Co&mmand:"
31444 msgstr "Ko&mmando:"
31445
31446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31447 msgid "Screen Fonts"
31448 msgstr "Skjermskrift"
31449
31450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31451 msgid "Paths"
31452 msgstr "Stigar"
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31455 msgid "Select directory for example files"
31456 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31459 msgid "Select a document templates directory"
31460 msgstr "Vel ein stig til malar"
31461
31462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31463 msgid "Select a temporary directory"
31464 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31465
31466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31467 msgid "Select a backups directory"
31468 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31471 msgid "Select a document directory"
31472 msgstr "Vel stig til dokument"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31475 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31476 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31479 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31480 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31483 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31484 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:599
31488 msgid "Spellchecker"
31489 msgstr "Stavekontroll"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31492 msgid "Native"
31493 msgstr "Innfødd"
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31496 msgid "Aspell"
31497 msgstr "Aspell"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31500 msgid "Enchant"
31501 msgstr "Enchant"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31504 msgid "Hunspell"
31505 msgstr "Hunspell"
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31508 msgid "Converters"
31509 msgstr "Eksportprogram"
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31512 msgid "SECURITY WARNING!"
31513 msgstr ""
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31516 msgid ""
31517 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31518 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31519 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31520 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31521 msgstr ""
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31524 msgid "File Formats"
31525 msgstr "Filformat"
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31528 msgid "Format in use"
31529 msgstr "Format som er i bruk"
31530
31531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31532 msgid ""
31533 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31534 "converter. Please remove the converter first."
31535 msgstr ""
31536 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31537 "programmet fyrst."
31538
31539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31540 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31541 msgstr ""
31542 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31543 "programmet fyrst."
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31546 msgid "LyX needs to be restarted!"
31547 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31550 msgid ""
31551 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31552 "restart."
31553 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31556 msgid "User Interface"
31557 msgstr "Brukargrensesnitt"
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31560 msgid "Classic"
31561 msgstr "Klassisk"
31562
31563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31564 msgid "Oxygen"
31565 msgstr "Oxygen"
31566
31567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31568 msgid "Document Handling"
31569 msgstr "Dokument handtering"
31570
31571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31572 msgid "Control"
31573 msgstr "Kontroll"
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
31576 msgid "Shortcuts"
31577 msgstr "Snøggtastar"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31580 msgid "Function"
31581 msgstr "Funksjon"
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
31584 msgid "Shortcut"
31585 msgstr "Snøggtast"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
31588 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31589 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
31590
31591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
31592 msgid "Mathematical Symbols"
31593 msgstr "Matematiske symbol"
31594
31595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
31596 msgid "Document and Window"
31597 msgstr "Dokument og vindauge"
31598
31599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
31600 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31601 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31602
31603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
31604 msgid "System and Miscellaneous"
31605 msgstr "System og ymse"
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
31608 msgid "Res&tore"
31609 msgstr "Gjenoppre&tt"
31610
31611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
31612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3456
31613 msgid "Failed to create shortcut"
31614 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3378
31617 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31618 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
31621 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31622 msgstr ""
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
31625 msgid "Invalid or empty key sequence"
31626 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3408
31629 #, fuzzy, c-format
31630 msgid ""
31631 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31632 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31633 msgstr ""
31634 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31635 "%2$s\n"
31636 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31637
31638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
31639 #, fuzzy
31640 msgid "Redefine shortcut?"
31641 msgstr "Endre Snøggtast"
31642
31643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3415
31644 #, fuzzy
31645 msgid "&Redefine"
31646 msgstr "&Predefinert:"
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3457
31649 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31650 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
31653 msgid "Identity"
31654 msgstr "Identitet"
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3684
31657 msgid "Choose bind file"
31658 msgstr "Vel bindingsfil"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3685
31661 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31662 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3691
31665 msgid "Choose UI file"
31666 msgstr "Vel UI fil"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3692
31669 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31670 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3698
31673 msgid "Choose keyboard map"
31674 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3699
31677 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31678 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31681 msgid "Longest label width"
31682 msgstr "Lengste etikett breidda"
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31685 #, fuzzy
31686 msgid "Nomenclature List Settings"
31687 msgstr "Nomenklatur val"
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31690 msgid "Index Settings"
31691 msgstr "Indeksval"
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31694 msgid "<All indexes>"
31695 msgstr "<Alle indeksar>"
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31698 msgid "Progress/Debug Messages"
31699 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31702 msgid "Debug Level"
31703 msgstr "avlusingnivå"
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31706 msgid "Set"
31707 msgstr "Sett inn"
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31710 msgid "Cross-reference"
31711 msgstr "Kryssreferanse"
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31714 #, fuzzy
31715 msgid "All available labels"
31716 msgstr "Tilgjengelege malar"
31717
31718 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31719 #, fuzzy
31720 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31721 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31724 #, fuzzy
31725 msgid "By Occurrence"
31726 msgstr "LyX-Val"
31727
31728 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31729 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31730 msgstr ""
31731
31732 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31733 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31734 msgstr ""
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31737 msgid "&Go Back"
31738 msgstr "&Gå tilbake"
31739
31740 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31741 msgid "Jump back to the original cursor location"
31742 msgstr ""
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31745 msgid "<No prefix>"
31746 msgstr "<ingen forstaving>"
31747
31748 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31749 msgid "Find and Replace"
31750 msgstr "Søk og erstatt"
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31753 msgid "Export or Send Document"
31754 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31757 msgid "Show File"
31758 msgstr "Vis fila"
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31761 msgid "Error -> Cannot load file!"
31762 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31765 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31766 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31767
31768 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31769 msgid ""
31770 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31771 "beginning?"
31772 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31773
31774 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:547
31775 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31776 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31777
31778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31779 msgid "Basic Latin"
31780 msgstr "Enkel latin"
31781
31782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31783 msgid "Latin-1 Supplement"
31784 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31785
31786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31787 msgid "Latin Extended-A"
31788 msgstr "Latin utviding-A"
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31791 msgid "Latin Extended-B"
31792 msgstr "Latin utviding-B"
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31795 msgid "IPA Extensions"
31796 msgstr "IPA utvidingar"
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31799 msgid "Spacing Modifier Letters"
31800 msgstr "Avstandendrande teikn"
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31803 msgid "Combining Diacritical Marks"
31804 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31805
31806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31807 msgid "Cyrillic"
31808 msgstr "Kyrillisk"
31809
31810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31811 msgid "Arabic"
31812 msgstr "Arabisk"
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31815 msgid "Devanagari"
31816 msgstr "Devanagari"
31817
31818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31819 msgid "Bengali"
31820 msgstr "Bengali"
31821
31822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31823 msgid "Gurmukhi"
31824 msgstr "Gurmukhi"
31825
31826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31827 msgid "Gujarati"
31828 msgstr "Gujarati"
31829
31830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31831 msgid "Oriya"
31832 msgstr "Oriya"
31833
31834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31835 msgid "Malayalam"
31836 msgstr "Malayalam"
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31839 msgid "Hangul Jamo"
31840 msgstr "Hangul Jamo"
31841
31842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31843 msgid "Phonetic Extensions"
31844 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31845
31846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31847 msgid "Latin Extended Additional"
31848 msgstr "Latin utviding tillegg"
31849
31850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31851 msgid "Greek Extended"
31852 msgstr "Gresk utvida"
31853
31854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31855 msgid "General Punctuation"
31856 msgstr "Generell teiknsetjing"
31857
31858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31859 msgid "Superscripts and Subscripts"
31860 msgstr "Heva og senka skrift"
31861
31862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31863 msgid "Currency Symbols"
31864 msgstr "Valutasymbol"
31865
31866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31867 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31868 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31869
31870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31871 msgid "Letterlike Symbols"
31872 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31873
31874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31875 msgid "Number Forms"
31876 msgstr "Talsymbol"
31877
31878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31879 msgid "Mathematical Operators"
31880 msgstr "Matematiske operatorar"
31881
31882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31883 msgid "Miscellaneous Technical"
31884 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31887 msgid "Control Pictures"
31888 msgstr "Kontrollbilete"
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31891 msgid "Optical Character Recognition"
31892 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31895 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31896 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31897
31898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31899 msgid "Box Drawing"
31900 msgstr "Ramme"
31901
31902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31903 msgid "Block Elements"
31904 msgstr "Blokkelement"
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31907 msgid "Geometric Shapes"
31908 msgstr "Geometriske symbol"
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31911 msgid "Miscellaneous Symbols"
31912 msgstr "Ymse symbol"
31913
31914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31915 msgid "Dingbats"
31916 msgstr "Dingbats"
31917
31918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31919 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31920 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31923 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31924 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31927 msgid "Hiragana"
31928 msgstr "Hiragana"
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31931 msgid "Katakana"
31932 msgstr "Katakana"
31933
31934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31935 msgid "Bopomofo"
31936 msgstr "Bopomofo"
31937
31938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31939 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31940 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31941
31942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31943 msgid "Kanbun"
31944 msgstr "Kanbun"
31945
31946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31947 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31948 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31949
31950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31951 msgid "CJK Compatibility"
31952 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31953
31954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31955 msgid "CJK Unified Ideographs"
31956 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31957
31958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31959 msgid "Hangul Syllables"
31960 msgstr "Hangul-stavingar"
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31963 msgid "High Surrogates"
31964 msgstr "Høge surrogat"
31965
31966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31967 msgid "Private Use High Surrogates"
31968 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31969
31970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31971 msgid "Low Surrogates"
31972 msgstr "Låge surrogat"
31973
31974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31975 msgid "Private Use Area"
31976 msgstr "Område til privat bruk"
31977
31978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31979 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31980 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31983 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31984 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31987 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31988 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31989
31990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31991 msgid "Combining Half Marks"
31992 msgstr "Samansette halvmerker"
31993
31994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31995 msgid "CJK Compatibility Forms"
31996 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31999 msgid "Small Form Variants"
32000 msgstr "Små formvariantar"
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32003 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32004 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
32005
32006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32007 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32008 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
32009
32010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32011 msgid "Linear B Syllabary"
32012 msgstr "Lineær B syllabar"
32013
32014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32015 msgid "Linear B Ideograms"
32016 msgstr "Lineær B ordteikn"
32017
32018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32019 msgid "Aegean Numbers"
32020 msgstr "Aegeiske nummer"
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32023 msgid "Ancient Greek Numbers"
32024 msgstr "Gamle greske tal"
32025
32026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32027 msgid "Old Italic"
32028 msgstr "Gamal italiensk"
32029
32030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32031 msgid "Gothic"
32032 msgstr "Gotisk"
32033
32034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32035 msgid "Ugaritic"
32036 msgstr "Ugaritisk"
32037
32038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32039 msgid "Old Persian"
32040 msgstr "Gammelpersisk"
32041
32042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32043 msgid "Deseret"
32044 msgstr "Deseret"
32045
32046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32047 msgid "Shavian"
32048 msgstr "Shavisk"
32049
32050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32051 msgid "Osmanya"
32052 msgstr "Osmanya"
32053
32054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32055 msgid "Cypriot Syllabary"
32056 msgstr "Kypriotiske stavingar"
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32059 msgid "Kharoshthi"
32060 msgstr "Kharoshthi"
32061
32062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32063 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32064 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
32065
32066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32067 msgid "Musical Symbols"
32068 msgstr "Musikksymbol"
32069
32070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32071 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32072 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
32073
32074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32075 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32076 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
32077
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32079 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32080 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
32081
32082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32083 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32084 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
32085
32086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32087 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32088 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
32089
32090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32091 msgid "Tags"
32092 msgstr "Merke"
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32095 msgid "Variation Selectors Supplement"
32096 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
32097
32098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32099 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32100 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32103 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32104 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
32105
32106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32107 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32108 msgstr ""
32109
32110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32111 msgid "Symbols"
32112 msgstr "Symbol"
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32115 #, fuzzy
32116 msgid "Tabular Settings"
32117 msgstr "&Tabellval"
32118
32119 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32120 msgid "Insert Table"
32121 msgstr "Set inn tabell"
32122
32123 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32124 msgid "TeX Information"
32125 msgstr "TeX informasjon"
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:210
32128 msgid "No thesaurus available for this language!"
32129 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
32130
32131 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32132 msgid "Outline"
32133 msgstr "Disposisjon"
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32136 msgid "auto"
32137 msgstr "auto"
32138
32139 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32140 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32141 msgid "off"
32142 msgstr "Av"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32145 #, c-format
32146 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32147 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
32148
32149 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32150 #, fuzzy
32151 msgid "movable"
32152 msgstr "Tabell"
32153
32154 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32155 msgid "immovable"
32156 msgstr ""
32157
32158 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32159 #, fuzzy
32160 msgid "Vertical Space Settings"
32161 msgstr "Loddrettavstand"
32162
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32164 msgid "version "
32165 msgstr "versjon "
32166
32167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32168 msgid "unknown version"
32169 msgstr "ukjent versjon"
32170
32171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32172 msgid ""
32173 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32174 "Right click to change."
32175 msgstr ""
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32178 #, c-format
32179 msgid "Successful export to format: %1$s"
32180 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
32181
32182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32183 #, c-format
32184 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32185 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
32186
32187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32188 #, c-format
32189 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32190 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
32191
32192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32193 #, c-format
32194 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32195 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
32196
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032
32198 msgid "Exit LyX"
32199 msgstr "Skru av LyX"
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32202 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32203 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
32206 #, c-format
32207 msgid "%1$s (modified externally)"
32208 msgstr ""
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
32211 msgid "Welcome to LyX!"
32212 msgstr "Velkomen til LyX!"
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1789
32215 msgid "Automatic save done."
32216 msgstr "Automatisk lagring utført."
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32219 msgid "Automatic save failed!"
32220 msgstr "Automatisk lagring feila!"
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
32223 msgid "Command not allowed without any document open"
32224 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
32227 #, c-format
32228 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32229 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
32230
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
32232 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32233 msgstr ""
32234
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
32236 #, fuzzy
32237 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
32238 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
32239
32240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32241 msgid "Select template file"
32242 msgstr "Vel mal"
32243
32244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
32245 msgid "Templates|#T#t"
32246 msgstr "Malar|#M#m"
32247
32248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
32249 msgid "Document not loaded."
32250 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
32251
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
32253 msgid "Select document to open"
32254 msgstr "Vel dokument"
32255
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
32257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
32258 msgid "Examples|#E#e"
32259 msgstr "Eksempla|#E#e"
32260
32261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2341
32262 #, c-format
32263 msgid ""
32264 "The directory in the given path\n"
32265 "%1$s\n"
32266 "does not exist."
32267 msgstr ""
32268 "Katalogen i stigen\n"
32269 "%1$s\n"
32270 "finst ikkje."
32271
32272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358
32273 #, c-format
32274 msgid "Opening document %1$s..."
32275 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
32276
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
32278 #, c-format
32279 msgid "Document %1$s opened."
32280 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
32283 msgid "Version control detected."
32284 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
32285
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
32287 #, c-format
32288 msgid "Could not open document %1$s"
32289 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
32290
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
32292 msgid "Couldn't import file"
32293 msgstr "Kan ikkje importere fila"
32294
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
32296 #, c-format
32297 msgid "No information for importing the format %1$s."
32298 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
32301 #, c-format
32302 msgid "Select %1$s file to import"
32303 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
32306 #, c-format
32307 msgid ""
32308 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32309 "Aborting import."
32310 msgstr ""
32311
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
32314 #, c-format
32315 msgid ""
32316 "The document %1$s already exists.\n"
32317 "\n"
32318 "Do you want to overwrite that document?"
32319 msgstr ""
32320 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
32321 "\n"
32322 "Vil du skriva over dokumentet?"
32323
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2695
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2797
32326 msgid "Overwrite document?"
32327 msgstr "Skriv over dokumentet?"
32328
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
32330 #, c-format
32331 msgid "Importing %1$s..."
32332 msgstr "Importerer %1$s..."
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
32335 msgid "imported."
32336 msgstr "importert."
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
32339 msgid "file not imported!"
32340 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
32341
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
32343 msgid "newfile"
32344 msgstr "nyfil"
32345
32346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2582
32347 msgid "Select LyX document to insert"
32348 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
32349
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32351 msgid "Choose a filename to save document as"
32352 msgstr "Vel eit anna filnamn"
32353
32354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
32355 #, c-format
32356 msgid ""
32357 "The file\n"
32358 "%1$s\n"
32359 "is already open in your current session.\n"
32360 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32361 "Do you want to choose a new filename?"
32362 msgstr ""
32363 "Fila\n"
32364 "%1$s\n"
32365 "er open frå før.\n"
32366 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
32367 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
32368
32369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32370 msgid "Chosen File Already Open"
32371 msgstr "Fila er open frå før"
32372
32373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
32376 msgid "&Rename"
32377 msgstr "End&ra namn"
32378
32379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
32380 #, c-format
32381 msgid ""
32382 "The document %1$s is already registered.\n"
32383 "\n"
32384 "Do you want to choose a new name?"
32385 msgstr ""
32386 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32387 "\n"
32388 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32389
32390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32391 msgid "Rename document?"
32392 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32393
32394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32395 msgid "Copy document?"
32396 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32397
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32399 msgid "&Copy"
32400 msgstr "&Kopier"
32401
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
32403 msgid "Choose a filename to export the document as"
32404 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32405
32406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
32407 msgid "Guess from extension (*.*)"
32408 msgstr ""
32409
32410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
32411 #, c-format
32412 msgid ""
32413 "The document %1$s could not be saved.\n"
32414 "\n"
32415 "Do you want to rename the document and try again?"
32416 msgstr ""
32417 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32418 "\n"
32419 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32420
32421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
32422 msgid "Rename and save?"
32423 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32424
32425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
32426 msgid "&Retry"
32427 msgstr "&Prøv på nytt"
32428
32429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
32430 #, c-format
32431 msgid ""
32432 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32433 "Would you like to close or hide the document?\n"
32434 "\n"
32435 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32436 "the menu: View->Hidden->...\n"
32437 "\n"
32438 "To remove this question, set your preference in:\n"
32439 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32440 msgstr ""
32441 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32442 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32443 "\n"
32444 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32445 " Vis->Skjult->...\n"
32446 "\n"
32447 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32448 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32449
32450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2897
32451 msgid "Close or hide document?"
32452 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32453
32454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2898
32455 msgid "&Hide"
32456 msgstr "&Skjul"
32457
32458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2995
32459 msgid "Close document"
32460 msgstr "Lat att dokumentet"
32461
32462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2996
32463 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32464 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32465
32466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3246
32467 #, c-format
32468 msgid ""
32469 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32470 "\n"
32471 "Do you want to save the document?"
32472 msgstr ""
32473 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32474 "\n"
32475 "Vil du lagra dokumentet?"
32476
32477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3249
32478 msgid "Save new document?"
32479 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32480
32481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
32482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
32483 msgid "&Save"
32484 msgstr "&Lagra"
32485
32486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
32487 #, c-format
32488 msgid ""
32489 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32490 "\n"
32491 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32492 msgstr ""
32493 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32494 "\n"
32495 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32496
32497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
32498 #, fuzzy, c-format
32499 msgid ""
32500 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32501 "\n"
32502 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32503 msgstr ""
32504 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32505 "\n"
32506 "Vil du lagra dokumentet?"
32507
32508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
32509 msgid "Save changed document?"
32510 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32511
32512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
32513 #, fuzzy
32514 msgid "Save document?"
32515 msgstr "Lagre dokumentet"
32516
32517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
32518 msgid "&Discard"
32519 msgstr "&Forkast"
32520
32521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32522 #, c-format
32523 msgid ""
32524 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32525 "\n"
32526 "Do you want to save the document?"
32527 msgstr ""
32528 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32529 "\n"
32530 "Vil du lagra dokumentet?"
32531
32532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
32533 #, c-format
32534 msgid ""
32535 "Document \n"
32536 "%1$s\n"
32537 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32538 msgstr ""
32539 "Dokumentet\n"
32540 "%1$s\n"
32541 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32542 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32543
32544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
32545 msgid "Reload externally changed document?"
32546 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32547
32548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3323
32549 msgid "Document could not be checked in."
32550 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32551
32552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3367
32553 msgid "Error when setting the locking property."
32554 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32555
32556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
32557 msgid "Directory is not accessible."
32558 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32559
32560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
32561 #, c-format
32562 msgid "Opening child document %1$s..."
32563 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32564
32565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3547
32566 #, c-format
32567 msgid "No buffer for file: %1$s."
32568 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32569
32570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
32571 msgid "Inverse Search Failed"
32572 msgstr "Leit tilbake feila"
32573
32574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
32575 #, fuzzy
32576 msgid ""
32577 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32578 "You may need to update the viewed document."
32579 msgstr ""
32580 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32581 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32582
32583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632
32584 msgid "Export Error"
32585 msgstr "Feil ved eksporten."
32586
32587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3633
32588 msgid "Error cloning the Buffer."
32589 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32590
32591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3784 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3804
32592 msgid "Exporting ..."
32593 msgstr "Eksporterer..."
32594
32595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3813
32596 msgid "Previewing ..."
32597 msgstr "Førehandvisar ..."
32598
32599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
32600 msgid "Document not loaded"
32601 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32602
32603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32604 msgid "Select file to insert"
32605 msgstr "Vel fil å setje inn"
32606
32607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
32608 msgid "All Files (*)"
32609 msgstr "Alle filer (*)"
32610
32611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
32612 #, fuzzy, c-format
32613 msgid ""
32614 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32615 "on disk of the document %1$s?"
32616 msgstr ""
32617 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32618 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32619
32620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
32621 #, c-format
32622 msgid ""
32623 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32624 "version of the document %1$s?"
32625 msgstr ""
32626 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32627 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32628
32629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3967
32630 #, fuzzy
32631 msgid "Revert to saved document?"
32632 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32633
32634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
32635 msgid "Saving all documents..."
32636 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32637
32638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4005
32639 msgid "All documents saved."
32640 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32641
32642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4025
32643 msgid "Developer mode is now enabled."
32644 msgstr ""
32645
32646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4027
32647 msgid "Developer mode is now disabled."
32648 msgstr ""
32649
32650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4051
32651 msgid "Toolbars unlocked."
32652 msgstr ""
32653
32654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
32655 #, fuzzy
32656 msgid "Toolbars locked."
32657 msgstr "Verktylinjer|y"
32658
32659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4066
32660 #, c-format
32661 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32662 msgstr ""
32663
32664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4156
32665 #, c-format
32666 msgid "%1$s unknown command!"
32667 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32668
32669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4245
32670 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32671 msgstr ""
32672
32673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4301
32674 msgid "Please, preview the document first."
32675 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32676
32677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4317
32678 msgid "Couldn't proceed."
32679 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32680
32681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4807
32682 msgid "Disable Shell Escape"
32683 msgstr ""
32684
32685 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32686 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32687 #, fuzzy
32688 msgid "Code Preview"
32689 msgstr "Førehandsvising"
32690
32691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32692 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32693 msgstr ""
32694
32695 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1625
32696 msgid "Close File"
32697 msgstr "Lat att fil"
32698
32699 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2146
32700 #, fuzzy
32701 msgid "%1 (read only)"
32702 msgstr " (berre lesing)"
32703
32704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2150
32705 msgid "%1 (modified externally)"
32706 msgstr ""
32707
32708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2170
32709 msgid "Hide tab"
32710 msgstr "Skjul fana"
32711
32712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2172
32713 msgid "Close tab"
32714 msgstr "Skru av fana"
32715
32716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2211
32717 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32718 msgstr ""
32719
32720 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32721 msgid "Wrap Float Settings"
32722 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32723
32724 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32725 msgid "Click to detach"
32726 msgstr "Vel for å frigjere"
32727
32728 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367
32729 #, c-format
32730 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32731 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32732
32733 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:371 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:426
32734 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32735 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32736
32737 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:542
32738 #, c-format
32739 msgid "%1$s (unknown)"
32740 msgstr "%1$s (ukjent)"
32741
32742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32743 msgid "More...|M"
32744 msgstr "Meir...|M"
32745
32746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32747 msgid "No Group"
32748 msgstr "Inga gruppe"
32749
32750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32751 msgid "More Spelling Suggestions"
32752 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32753
32754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32755 msgid "Add to personal dictionary|n"
32756 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32757
32758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32759 msgid "Ignore all|I"
32760 msgstr "Ignorer alle|l"
32761
32762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32763 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32764 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32765
32766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32767 msgid "Language|L"
32768 msgstr "Språk|p"
32769
32770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32771 msgid "More Languages ...|M"
32772 msgstr "Fleire språk...|F"
32773
32774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32775 msgid "Hidden|H"
32776 msgstr "Skjult|S"
32777
32778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32779 msgid "<No Documents Open>"
32780 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32781
32782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32783 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32784 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32785
32786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32787 msgid "View (Other Formats)|F"
32788 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32789
32790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32791 msgid "Update (Other Formats)|p"
32792 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32793
32794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
32795 #, c-format
32796 msgid "View [%1$s]|V"
32797 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32798
32799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
32800 #, c-format
32801 msgid "Update [%1$s]|U"
32802 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32803
32804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
32805 msgid "No Custom Insets Defined!"
32806 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32807
32808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
32809 #, fuzzy
32810 msgid "(No Document Open)"
32811 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32812
32813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
32814 msgid "Master Document"
32815 msgstr "Hovuddokumentet"
32816
32817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
32818 msgid "Other Lists"
32819 msgstr "Andre lister."
32820
32821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
32822 #, fuzzy
32823 msgid "(Empty Table of Contents)"
32824 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32825
32826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
32827 #, fuzzy
32828 msgid "Open Outliner..."
32829 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32830
32831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
32832 msgid "Other Toolbars"
32833 msgstr "Andre verktylinjer"
32834
32835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
32836 msgid "No Branches Set for Document!"
32837 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32838
32839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
32840 msgid "Index List|I"
32841 msgstr "Indeks liste|l"
32842
32843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
32844 msgid "Index Entry|d"
32845 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32846
32847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
32848 #, c-format
32849 msgid "Index: %1$s"
32850 msgstr "Index:%1$s"
32851
32852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
32853 #, c-format
32854 msgid "Index Entry (%1$s)"
32855 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32856
32857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
32858 msgid "No Citation in Scope!"
32859 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32860
32861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
32862 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
32863 msgid "No citations selected!"
32864 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32865
32866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
32867 #, fuzzy
32868 msgid "All authors|h"
32869 msgstr "Forfattarar"
32870
32871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
32872 #, fuzzy
32873 msgid "Force upper case|u"
32874 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32875
32876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
32877 #, c-format
32878 msgid "Caption (%1$s)"
32879 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32880
32881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
32882 #, fuzzy
32883 msgid "No Quote in Scope!"
32884 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32885
32886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
32887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
32888 #, fuzzy, c-format
32889 msgid "%1$s (dynamic)"
32890 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32891
32892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
32893 #, c-format
32894 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32895 msgstr ""
32896
32897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32898 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32899 msgstr ""
32900
32901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32902 msgid "static[[Quotes]]"
32903 msgstr ""
32904
32905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32906 #, fuzzy, c-format
32907 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32908 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32909
32910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32911 #, c-format
32912 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32913 msgstr ""
32914
32915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
32916 #, c-format
32917 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32918 msgstr ""
32919
32920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
32921 #, fuzzy
32922 msgid "Change Style|y"
32923 msgstr "Teiknstil"
32924
32925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
32926 #, c-format
32927 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32928 msgstr ""
32929
32930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
32931 #, fuzzy, c-format
32932 msgid "Separated %1$s Above"
32933 msgstr "Val %1$s: "
32934
32935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
32936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
32937 #, c-format
32938 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32939 msgstr ""
32940
32941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
32942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
32943 #, fuzzy, c-format
32944 msgid "Separated %1$s Below"
32945 msgstr "Val %1$s: "
32946
32947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32948 #, c-format
32949 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32950 msgstr ""
32951
32952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32953 #, fuzzy, c-format
32954 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32955 msgstr "Val %1$s: "
32956
32957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2252
32958 #, fuzzy, c-format
32959 msgid "Export [%1$s]|E"
32960 msgstr "Eksporter %1$s"
32961
32962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2601
32963 msgid "No Action Defined!"
32964 msgstr "Ingen handling definert!"
32965
32966 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32967 msgid "Search"
32968 msgstr "Søk"
32969
32970 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32971 #, c-format
32972 msgid "Export %1$s"
32973 msgstr "Eksporter %1$s"
32974
32975 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32976 #, c-format
32977 msgid "Import %1$s"
32978 msgstr "Importer %1$s"
32979
32980 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32981 #, c-format
32982 msgid "Update %1$s"
32983 msgstr "Oppdater %1$s"
32984
32985 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32986 #, c-format
32987 msgid "View %1$s"
32988 msgstr "Sjå %1$s."
32989
32990 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32991 msgid "space"
32992 msgstr "avstand"
32993
32994 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32995 msgid ""
32996 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32997 "characters:\n"
32998 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32999
33000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33001 msgid "Could not update TeX information"
33002 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
33003
33004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33005 #, c-format
33006 msgid "The script `%1$s' failed."
33007 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
33008
33009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
33010 msgid "All Files "
33011 msgstr "Alle filer "
33012
33013 #: src/insets/Inset.cpp:89
33014 msgid "Bibliography Entry"
33015 msgstr "Litteratur"
33016
33017 #: src/insets/Inset.cpp:95
33018 msgid "Float"
33019 msgstr "Flytar"
33020
33021 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33022 msgid "Box"
33023 msgstr "Ramme"
33024
33025 #: src/insets/Inset.cpp:115
33026 msgid "Horizontal Space"
33027 msgstr "Vassrett-mellomrom"
33028
33029 #: src/insets/Inset.cpp:164
33030 msgid "Horizontal Math Space"
33031 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
33032
33033 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33034 msgid "Unknown Argument"
33035 msgstr "Ukjend argument"
33036
33037 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33038 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33039 msgstr ""
33040 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
33041
33042 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33043 msgid "Keys must be unique!"
33044 msgstr "Nøklar må vere unike!"
33045
33046 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33047 #, c-format
33048 msgid ""
33049 "The key %1$s already exists,\n"
33050 "it will be changed to %2$s."
33051 msgstr ""
33052 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
33053 "og vil bli endra til %2$s."
33054
33055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33056 #, fuzzy, c-format
33057 msgid ""
33058 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33059 "If you proceed, all of them will be opened."
33060 msgstr ""
33061 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
33062 "Om du held fram vil alle bli opna."
33063
33064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33065 msgid "Open Databases?"
33066 msgstr "Opna databasar?"
33067
33068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33069 msgid "&Proceed"
33070 msgstr "&Hald fram"
33071
33072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33073 #, fuzzy
33074 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33075 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
33076
33077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33078 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33079 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
33080
33081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33082 msgid "Databases:"
33083 msgstr "Databasar:"
33084
33085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33086 msgid "Style File:"
33087 msgstr "Stilfil:"
33088
33089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33090 msgid "Lists:"
33091 msgstr "Lister:"
33092
33093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33094 msgid "included in TOC"
33095 msgstr "Ta med i innhaldslista"
33096
33097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33098 msgid ""
33099 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33100 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33101 "document'"
33102 msgstr ""
33103
33104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33105 #, fuzzy
33106 msgid "Options: "
33107 msgstr "&Val:"
33108
33109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33110 msgid ""
33111 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33112 "BibTeX will be unable to find it."
33113 msgstr ""
33114 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
33115 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
33116
33117 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33118 msgid "simple frame"
33119 msgstr "Enkel ramme"
33120
33121 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33122 msgid "frameless"
33123 msgstr "Utan ramme"
33124
33125 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33126 msgid "simple frame, page breaks"
33127 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
33128
33129 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33130 msgid "oval, thin"
33131 msgstr "Tynn, oval"
33132
33133 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33134 msgid "oval, thick"
33135 msgstr "Tjukk oval"
33136
33137 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33138 msgid "drop shadow"
33139 msgstr "Kastar skugge"
33140
33141 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33142 msgid "shaded background"
33143 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
33144
33145 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33146 msgid "double frame"
33147 msgstr "dobbel ramme"
33148
33149 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33150 #, c-format
33151 msgid "%1$s (%2$s)"
33152 msgstr "%1$s (%2$s)"
33153
33154 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33155 #, c-format
33156 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33157 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33158
33159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33160 msgid "active"
33161 msgstr "aktiv"
33162
33163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33164 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33165 msgid "non-active"
33166 msgstr "ikkje aktiv"
33167
33168 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33169 #, fuzzy, c-format
33170 msgid "master %1$s, child %2$s"
33171 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
33172
33173 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33174 #, c-format
33175 msgid ""
33176 "Branch Name: %1$s\n"
33177 "Branch Status: %2$s\n"
33178 "Inset Status: %3$s"
33179 msgstr ""
33180
33181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33182 msgid "Branch: "
33183 msgstr "Grein: "
33184
33185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33186 #, fuzzy
33187 msgid "Branch (child): "
33188 msgstr "Grein (berre barn): "
33189
33190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33191 #, fuzzy
33192 msgid "Branch (master): "
33193 msgstr "Grein (berre hovud): "
33194
33195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33196 msgid "Branch (undefined): "
33197 msgstr "Grein (udefinert): "
33198
33199 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33200 msgid "Branch state changes in master document"
33201 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
33202
33203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33204 #, c-format
33205 msgid ""
33206 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33207 "sure to save the master."
33208 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
33209
33210 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33211 #, c-format
33212 msgid "Sub-%1$s"
33213 msgstr "Under-%1$s"
33214
33215 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33216 msgid "No bibliography defined!"
33217 msgstr "Ingen litteratur definert!"
33218
33219 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33220 #, c-format
33221 msgid "+ %1$d more entries."
33222 msgstr ""
33223
33224 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33225 msgid "LaTeX Command: "
33226 msgstr "LaTeX kommando: "
33227
33228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33229 msgid "InsetCommand Error: "
33230 msgstr "Feil med innskotkommando: "
33231
33232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33233 msgid "Incompatible command name."
33234 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
33235
33236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33237 msgid "InsetCommandParams Error: "
33238 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
33239
33240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33241 msgid "InsetCommandParams: "
33242 msgstr "Val til innskotkommando: "
33243
33244 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33245 msgid "Unknown parameter name: "
33246 msgstr "Ukjent valnamn: "
33247
33248 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33249 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33250 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
33251
33252 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33253 msgid "Uncodable characters"
33254 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
33255
33256 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33257 #, c-format
33258 msgid ""
33259 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33260 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33261 "%2$s."
33262 msgstr ""
33263 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
33264 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33265 "%2$s."
33266
33267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
33268 #, fuzzy
33269 msgid "Uncodable characters in inset"
33270 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
33271
33272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
33273 #, fuzzy, c-format
33274 msgid ""
33275 "The following characters in one of the insets are\n"
33276 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33277 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
33278 msgstr ""
33279 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33280 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33281 "%1$s."
33282
33283 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33284 #, c-format
33285 msgid "External template %1$s is not installed"
33286 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
33287
33288 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33289 #, c-format
33290 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33291 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
33292
33293 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33294 msgid "float"
33295 msgstr "flytar"
33296
33297 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33298 msgid "float: "
33299 msgstr "flytar: "
33300
33301 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33302 msgid "subfloat: "
33303 msgstr "underflytar: "
33304
33305 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33306 msgid " (sideways)"
33307 msgstr " (rotert)"
33308
33309 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33310 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33311 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
33312
33313 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33314 #, c-format
33315 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33316 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
33317
33318 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33319 msgid "footnote"
33320 msgstr "fotnote"
33321
33322 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:572 src/insets/InsetInclude.cpp:872
33323 #, c-format
33324 msgid ""
33325 "Could not copy the file\n"
33326 "%1$s\n"
33327 "into the temporary directory."
33328 msgstr ""
33329 "Kan ikkje kopiere fila\n"
33330 "%1$s\n"
33331 "til den mellombelse katalogen."
33332
33333 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:785 src/insets/InsetGraphics.cpp:1061
33334 #, c-format
33335 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33336 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
33337
33338 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:913
33339 #, fuzzy
33340 msgid "Uncodable characters in path"
33341 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
33342
33343 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:914
33344 #, fuzzy, c-format
33345 msgid ""
33346 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33347 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33348 "You need to adapt either the encoding or the path."
33349 msgstr ""
33350 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33351 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33352 "%1$s."
33353
33354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:939
33355 #, c-format
33356 msgid "Graphics file: %1$s"
33357 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
33358
33359 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33360 #, fuzzy
33361 msgid "Hyperlink: "
33362 msgstr "Hyperlenkje"
33363
33364 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33365 msgid "www"
33366 msgstr "www"
33367
33368 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33369 msgid "email"
33370 msgstr "epost"
33371
33372 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33373 msgid "file"
33374 msgstr "fil"
33375
33376 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33377 #, c-format
33378 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33379 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
33380
33381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33382 msgid "Verbatim Input"
33383 msgstr "Set inn Verbatim"
33384
33385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399
33386 msgid "Verbatim Input*"
33387 msgstr "Set inn Verbatim*"
33388
33389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:405
33390 msgid "Include (excluded)"
33391 msgstr "Set inn (ekskludert)"
33392
33393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
33394 msgid "Unknown"
33395 msgstr "Ukjent"
33396
33397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918
33398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:993
33399 msgid "Recursive input"
33400 msgstr "Rekursiv"
33401
33402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919
33403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:994
33404 #, c-format
33405 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33406 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
33407
33408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
33409 #, c-format
33410 msgid ""
33411 "Could not load included file\n"
33412 "`%1$s'\n"
33413 "Please, check whether it actually exists."
33414 msgstr ""
33415 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
33416 "Er du sikker at den finst?"
33417
33418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830
33419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:855
33420 #, fuzzy
33421 msgid "Error: "
33422 msgstr "Feil"
33423
33424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
33425 #, c-format
33426 msgid ""
33427 "Included file `%1$s'\n"
33428 "has textclass `%2$s'\n"
33429 "while parent file has textclass `%3$s'."
33430 msgstr ""
33431 "Underdokumentet %1$s'\n"
33432 "har tekstklassa %2$s'\n"
33433 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33434
33435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33436 msgid "Different textclasses"
33437 msgstr "Ulike tekstklassar"
33438
33439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767
33440 #, fuzzy, c-format
33441 msgid ""
33442 "Included file `%1$s'\n"
33443 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33444 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33445 msgstr ""
33446 "Underdokumentet %1$s'\n"
33447 "har tekstklassa %2$s'\n"
33448 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33449
33450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
33451 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33452 msgstr ""
33453
33454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33455 #, c-format
33456 msgid ""
33457 "Included file `%1$s'\n"
33458 "uses module `%2$s'\n"
33459 "which is not used in parent file."
33460 msgstr ""
33461 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33462 "brukar modulen %2$s'\n"
33463 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33464
33465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
33466 msgid "Module not found"
33467 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33468
33469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847
33470 #, fuzzy, c-format
33471 msgid ""
33472 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33473 " LaTeX export is probably incomplete."
33474 msgstr ""
33475 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33476 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33477
33478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:906
33479 msgid "Unsupported Inclusion"
33480 msgstr "Ukjent inkludering"
33481
33482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:907
33483 #, c-format
33484 msgid ""
33485 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33486 "Offending file:\n"
33487 "%1$s"
33488 msgstr ""
33489 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
33490 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33491 "%1$s"
33492
33493 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33494 msgid "Index sorting failed"
33495 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33496
33497 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33498 #, c-format
33499 msgid ""
33500 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33501 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33502 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33503 "explained in the User Guide."
33504 msgstr ""
33505 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33506 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33507 "rett manuelt i brukarmanualen."
33508
33509 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33510 msgid "Index Entry"
33511 msgstr "Indeksnøkkel"
33512
33513 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33514 msgid "Unknown index type!"
33515 msgstr "Ukjent indekstype"
33516
33517 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33518 msgid "All indexes"
33519 msgstr "Alle indeksar"
33520
33521 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33522 msgid "subindex"
33523 msgstr "underindeks"
33524
33525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33526 #, c-format
33527 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33528 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33529
33530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33531 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33532 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33533
33534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33536 msgid "undefined"
33537 msgstr "udefinert"
33538
33539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33540 msgid "Return[[Key]]"
33541 msgstr ""
33542
33543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33544 msgid "Tab[[Key]]"
33545 msgstr ""
33546
33547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33548 msgid "PgUp"
33549 msgstr ""
33550
33551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33552 #, fuzzy
33553 msgid "PgDown"
33554 msgstr "&Ned"
33555
33556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33557 msgid "Backtab"
33558 msgstr ""
33559
33560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33561 #, fuzzy
33562 msgid "Tab"
33563 msgstr "Tabell"
33564
33565 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33566 msgid "CapsLock"
33567 msgstr ""
33568
33569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33570 #, fuzzy
33571 msgid "Control[[Key]]"
33572 msgstr "Kommando-"
33573
33574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33575 #, fuzzy
33576 msgid "Command[[Key]]"
33577 msgstr "Kommando-"
33578
33579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33580 #, fuzzy
33581 msgid "Option[[Key]]"
33582 msgstr "Val"
33583
33584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33585 #, fuzzy
33586 msgid "Delete[[Key]]"
33587 msgstr "&Slett knapp"
33588
33589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33590 msgid "Fn+Del"
33591 msgstr ""
33592
33593 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33594 #, fuzzy
33595 msgid "Esc"
33596 msgstr "csc"
33597
33598 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33599 msgid "yes"
33600 msgstr "Ja"
33601
33602 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33603 msgid "no"
33604 msgstr "nei"
33605
33606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33607 msgid "No version control"
33608 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33609
33610 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33611 msgid "Label names must be unique!"
33612 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33613
33614 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33615 #, c-format
33616 msgid ""
33617 "The label %1$s already exists,\n"
33618 "it will be changed to %2$s."
33619 msgstr ""
33620 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33621 "og vil bli endra til %2$s."
33622
33623 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33624 msgid "DUPLICATE: "
33625 msgstr "DUPLIKAT: "
33626
33627 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33628 msgid "Horizontal line"
33629 msgstr "Vassrettlinje"
33630
33631 #: src/insets/InsetListings.cpp:292
33632 msgid "no more lstline delimiters available"
33633 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33634
33635 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33636 msgid "Running out of delimiters"
33637 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33638
33639 #: src/insets/InsetListings.cpp:298
33640 msgid ""
33641 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33642 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33643 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33644 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33645 "must investigate!"
33646 msgstr ""
33647 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33648 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33649 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33650 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33651
33652 #: src/insets/InsetListings.cpp:377 src/insets/InsetListings.cpp:386
33653 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33654 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33655
33656 #: src/insets/InsetListings.cpp:378
33657 #, fuzzy, c-format
33658 msgid ""
33659 "The following characters in one of the program listings are\n"
33660 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33661 "%1$s.\n"
33662 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33663 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33664 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33665 "might help."
33666 msgstr ""
33667 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33668 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33669 "%1$s."
33670
33671 #: src/insets/InsetListings.cpp:387
33672 #, c-format
33673 msgid ""
33674 "The following characters in one of the program listings are\n"
33675 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33676 "%1$s."
33677 msgstr ""
33678 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33679 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33680 "%1$s."
33681
33682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33683 msgid "A value is expected."
33684 msgstr "Eg venta ein verdi."
33685
33686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33693 msgid "Unbalanced braces!"
33694 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33695
33696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33697 msgid "Please specify true or false."
33698 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33699
33700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33701 msgid "Only true or false is allowed."
33702 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33703
33704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33705 msgid "Please specify an integer value."
33706 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33707
33708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33709 msgid "An integer is expected."
33710 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33711
33712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33713 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33714 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33715
33716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33717 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33718 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33719
33720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33721 #, fuzzy, c-format
33722 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33723 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33724
33725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33726 #, fuzzy
33727 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33728 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33729
33730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33731 #, c-format
33732 msgid "Please specify one of %1$s."
33733 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33734
33735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33736 #, c-format
33737 msgid "Try one of %1$s."
33738 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33739
33740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33741 #, c-format
33742 msgid "I guess you mean %1$s."
33743 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33744
33745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33746 #, c-format
33747 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33748 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33749
33750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33751 #, c-format
33752 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33753 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
33754
33755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33756 msgid ""
33757 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33758 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33759
33760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33761 #, fuzzy
33762 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33763 msgstr ""
33764 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33765 "trblTRBL"
33766
33767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33768 msgid ""
33769 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33770 "trblTRBL"
33771 msgstr ""
33772 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33773 "trblTRBL"
33774
33775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33776 msgid ""
33777 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33778 "right, bottom left and top left corner."
33779 msgstr ""
33780 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33781 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33782
33783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33784 msgid "Previously defined color name as a string"
33785 msgstr ""
33786
33787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33788 msgid "Enter something like \\color{white}"
33789 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33790
33791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33792 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33793 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33794
33795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33797 msgid "auto, last or a number"
33798 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33799
33800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33802 msgid ""
33803 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33804 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33805 "defining a listing inset)"
33806 msgstr ""
33807 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33808 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33809 "definerer listeinnskot)"
33810
33811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33813 msgid ""
33814 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33815 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33816 "a listing inset)"
33817 msgstr ""
33818 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33819 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33820 "listeinnskot)"
33821
33822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33823 msgid "default: _minted-<jobname>"
33824 msgstr ""
33825
33826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33827 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33828 msgstr ""
33829
33830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33831 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33832 msgstr ""
33833
33834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33835 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33836 msgstr ""
33837
33838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33839 msgid "A latex name such as \\small"
33840 msgstr ""
33841
33842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33843 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33844 msgstr ""
33845
33846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33847 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33848 msgstr ""
33849
33850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33851 msgid ""
33852 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33853 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33854 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33855 msgstr ""
33856
33857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33858 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33859 msgstr ""
33860
33861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33862 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33863 msgstr ""
33864
33865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33866 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33867 msgstr ""
33868
33869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33870 msgid "For PHP only"
33871 msgstr ""
33872
33873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33874 msgid "The style used by Pygments"
33875 msgstr ""
33876
33877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33878 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33879 msgstr ""
33880
33881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33883 msgid "Enables latex code in comments"
33884 msgstr ""
33885
33886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33887 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33888 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33889
33890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33891 #, c-format
33892 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33893 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33894
33895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33896 #, c-format
33897 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33898 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33899
33900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33901 #, c-format
33902 msgid "Parameter %1$s: "
33903 msgstr "Val %1$s: "
33904
33905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33906 #, c-format
33907 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33908 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33909
33910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33911 #, c-format
33912 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33913 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33914
33915 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33916 msgid "New Page"
33917 msgstr "Ny side"
33918
33919 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33920 msgid "Page Break"
33921 msgstr "Sideskift"
33922
33923 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33924 msgid "Clear Page"
33925 msgstr "Klargjer sida"
33926
33927 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33928 msgid "Clear Double Page"
33929 msgstr "Klargjer dobbelside"
33930
33931 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33932 msgid "Nom: "
33933 msgstr "Nom: "
33934
33935 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33936 msgid "Nomenclature Symbol: "
33937 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33938
33939 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33940 msgid "Description: "
33941 msgstr "Skildring: "
33942
33943 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33944 msgid "Sorting: "
33945 msgstr "Sortering: "
33946
33947 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33948 msgid "note"
33949 msgstr "notis"
33950
33951 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33952 msgid "Phantom"
33953 msgstr "Fantom"
33954
33955 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33956 msgid "HPhantom"
33957 msgstr "HFantom"
33958
33959 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33960 msgid "VPhantom"
33961 msgstr "VFantom"
33962
33963 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33964 msgid "phantom"
33965 msgstr "fantom"
33966
33967 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33968 msgid "hphantom"
33969 msgstr "hfhantom"
33970
33971 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33972 msgid "vphantom"
33973 msgstr "vfantom"
33974
33975 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33976 #, c-format
33977 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33978 msgstr ""
33979
33980 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33981 #, c-format
33982 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33983 msgstr ""
33984
33985 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33986 #, fuzzy, c-format
33987 msgid "%1$stext"
33988 msgstr "tekst"
33989
33990 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33991 #, fuzzy, c-format
33992 msgid "text%1$s"
33993 msgstr "tekst"
33994
33995 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33996 msgid "BROKEN: "
33997 msgstr "ØYDELAG: "
33998
33999 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34000 msgid "Ref: "
34001 msgstr "Ref: "
34002
34003 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34004 msgid "Equation"
34005 msgstr "Likninga"
34006
34007 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34008 msgid "EqRef: "
34009 msgstr "LiknRef: "
34010
34011 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34012 msgid "Page Number"
34013 msgstr "Sidetal"
34014
34015 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34016 msgid "Page: "
34017 msgstr "Side: "
34018
34019 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34020 msgid "Textual Page Number"
34021 msgstr "Sidetal i teksten"
34022
34023 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34024 msgid "TextPage: "
34025 msgstr "Tekstside: "
34026
34027 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34028 msgid "Standard+Textual Page"
34029 msgstr "Standard+tekstside"
34030
34031 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34032 msgid "Ref+Text: "
34033 msgstr "Ref+Tekst: "
34034
34035 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34036 msgid "Reference to Name"
34037 msgstr "Referanse til namnet"
34038
34039 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34040 #, fuzzy
34041 msgid "NameRef: "
34042 msgstr "NamnRef:"
34043
34044 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34045 msgid "Formatted"
34046 msgstr "Formatert"
34047
34048 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34049 msgid "Format: "
34050 msgstr "Format: "
34051
34052 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34053 #, fuzzy
34054 msgid "Label Only"
34055 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
34056
34057 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34058 #, fuzzy
34059 msgid "Label: "
34060 msgstr "&Etikett:"
34061
34062 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34063 msgid "subscript"
34064 msgstr "senka skrift"
34065
34066 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34067 msgid "superscript"
34068 msgstr "heva skrift"
34069
34070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34071 msgid "Protected Space"
34072 msgstr "Verna mellomrom"
34073
34074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34075 msgid "Quad Space"
34076 msgstr "Gefirt-mellomrom"
34077
34078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34079 msgid "Double Quad Space"
34080 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
34081
34082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34083 msgid "Enspace"
34084 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
34085
34086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34087 msgid "Enskip"
34088 msgstr "halvgefirthopp"
34089
34090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34091 msgid "Protected Horizontal Fill"
34092 msgstr "Verna vassrettfyll"
34093
34094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34095 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34096 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
34097
34098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34099 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34100 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
34101
34102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34103 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34104 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
34105
34106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34107 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34108 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
34109
34110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34111 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34112 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
34113
34114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34115 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34116 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
34117
34118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34119 #, c-format
34120 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34121 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
34122
34123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34124 #, c-format
34125 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34126 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
34127
34128 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34129 msgid "Unknown TOC type"
34130 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
34131
34132 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4692
34133 msgid "Selections not supported."
34134 msgstr "Utval er ikkje støtta."
34135
34136 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4714
34137 msgid "Multi-column in current or destination column."
34138 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
34139
34140 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4726
34141 msgid "Multi-row in current or destination row."
34142 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
34143
34144 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5167
34145 msgid "Selection size should match clipboard content."
34146 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
34147
34148 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34149 msgid "wrap: "
34150 msgstr "Tekstbrekking: "
34151
34152 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34153 msgid "wrap"
34154 msgstr "Brekk tekst"
34155
34156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34157 msgid "Not shown."
34158 msgstr "Ikkje vist."
34159
34160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34161 msgid "Loading..."
34162 msgstr "Lastar ..."
34163
34164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34165 msgid "Converting to loadable format..."
34166 msgstr "Feil ved konvertering..."
34167
34168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34169 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34170 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
34171
34172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34173 msgid "Scaling etc..."
34174 msgstr "Storleik etc..."
34175
34176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34177 msgid "Ready to display"
34178 msgstr "Klar til vising"
34179
34180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34181 msgid "No file found!"
34182 msgstr "Fann ikkje fila!"
34183
34184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34185 msgid "Error converting to loadable format"
34186 msgstr "Feil ved konvertering"
34187
34188 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34189 msgid "Error loading file into memory"
34190 msgstr "Feil ved lasting til minne"
34191
34192 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34193 msgid "Error generating the pixmap"
34194 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
34195
34196 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34197 msgid "No image"
34198 msgstr "Fann ingen bilete"
34199
34200 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34201 msgid "Preview loading"
34202 msgstr "Lasting av førehandvising"
34203
34204 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34205 msgid "Preview ready"
34206 msgstr "Førehandsvising klar"
34207
34208 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34209 msgid "Preview failed"
34210 msgstr "Feil ved førehandsvising"
34211
34212 #: src/lengthcommon.cpp:41
34213 msgid "cc[[unit of measure]]"
34214 msgstr "cc"
34215
34216 #: src/lengthcommon.cpp:41
34217 msgid "dd"
34218 msgstr "dd"
34219
34220 #: src/lengthcommon.cpp:41
34221 msgid "em"
34222 msgstr "em"
34223
34224 #: src/lengthcommon.cpp:42
34225 msgid "ex"
34226 msgstr "ex"
34227
34228 #: src/lengthcommon.cpp:42
34229 msgid "mu[[unit of measure]]"
34230 msgstr "mu"
34231
34232 #: src/lengthcommon.cpp:42
34233 msgid "pc"
34234 msgstr "pc"
34235
34236 #: src/lengthcommon.cpp:43
34237 msgid "pt"
34238 msgstr "pt"
34239
34240 #: src/lengthcommon.cpp:43
34241 msgid "sp"
34242 msgstr "sp"
34243
34244 #: src/lengthcommon.cpp:43
34245 msgid "Text Width %"
34246 msgstr "Tekstbreidd %"
34247
34248 #: src/lengthcommon.cpp:44
34249 msgid "Column Width %"
34250 msgstr "Kolonnebreidd %"
34251
34252 #: src/lengthcommon.cpp:44
34253 msgid "Page Width %"
34254 msgstr "Sidebreidd %"
34255
34256 #: src/lengthcommon.cpp:44
34257 msgid "Line Width %"
34258 msgstr "Linjebreidd %"
34259
34260 #: src/lengthcommon.cpp:45
34261 msgid "Text Height %"
34262 msgstr "Teksthøgd %"
34263
34264 #: src/lengthcommon.cpp:45
34265 msgid "Page Height %"
34266 msgstr "Sidehøgd %"
34267
34268 #: src/lengthcommon.cpp:45
34269 #, fuzzy
34270 msgid "Line Distance %"
34271 msgstr "Linjebreidd %"
34272
34273 #: src/lyxfind.cpp:130
34274 msgid "Search error"
34275 msgstr "Søk feil"
34276
34277 #: src/lyxfind.cpp:130
34278 msgid "Search string is empty"
34279 msgstr "Søkje strengen er tom"
34280
34281 #: src/lyxfind.cpp:160 src/lyxfind.cpp:431
34282 msgid ""
34283 "End of file reached while searching forward.\n"
34284 "Continue searching from the beginning?"
34285 msgstr ""
34286 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
34287 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
34288
34289 #: src/lyxfind.cpp:163 src/lyxfind.cpp:459
34290 msgid ""
34291 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34292 "Continue searching from the end?"
34293 msgstr ""
34294 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
34295 "skal vi fortsette frå slutten?"
34296
34297 #: src/lyxfind.cpp:399 src/lyxfind.cpp:417
34298 msgid "String not found."
34299 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
34300
34301 #: src/lyxfind.cpp:402
34302 msgid "String found."
34303 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
34304
34305 #: src/lyxfind.cpp:404
34306 msgid "String has been replaced."
34307 msgstr "Teksten er bytta ut."
34308
34309 #: src/lyxfind.cpp:407
34310 #, c-format
34311 msgid "%1$d strings have been replaced."
34312 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
34313
34314 #: src/lyxfind.cpp:1541
34315 msgid "Invalid regular expression!"
34316 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
34317
34318 #: src/lyxfind.cpp:1546
34319 msgid "Match not found!"
34320 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
34321
34322 #: src/lyxfind.cpp:1550
34323 msgid "Match found!"
34324 msgstr "Fann treff!"
34325
34326 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34327 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34328 #, c-format
34329 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34330 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34331
34332 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34333 #, fuzzy, c-format
34334 msgid "Box: %1$s"
34335 msgstr "Skrifttype:%1$s"
34336
34337 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34338 #, c-format
34339 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34340 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
34341
34342 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34343 #, c-format
34344 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34345 msgstr ""
34346 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
34347 "'%1$s'"
34348
34349 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:124
34350 #, fuzzy, c-format
34351 msgid "Color: %1$s"
34352 msgstr "Fargar"
34353
34354 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:179
34355 #, fuzzy, c-format
34356 msgid "Decoration: %1$s"
34357 msgstr "&Dekorasjon:"
34358
34359 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34360 #, fuzzy, c-format
34361 msgid "Environment: %1$s"
34362 msgstr "Samla miljø"
34363
34364 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34365 msgid "Cursor not in table"
34366 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
34367
34368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34369 msgid "Only one row"
34370 msgstr "Berre ei rad"
34371
34372 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34373 msgid "Only one column"
34374 msgstr "Berre ei kolonne"
34375
34376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34377 msgid "No hline to delete"
34378 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
34379
34380 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34381 msgid "No vline to delete"
34382 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
34383
34384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34385 #, c-format
34386 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34387 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
34388
34389 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34390 #, fuzzy, c-format
34391 msgid "Type: %1$s"
34392 msgstr "LyX: %1$s"
34393
34394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34395 msgid "Bad math environment"
34396 msgstr "Feil med mattemiljøet"
34397
34398 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34399 msgid ""
34400 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34401 "Change the math formula type and try again."
34402 msgstr ""
34403 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
34404 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
34405
34406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34407 msgid "No number"
34408 msgstr "Ingen nummer"
34409
34410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34411 #, c-format
34412 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34413 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
34414
34415 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34416 #, c-format
34417 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34418 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
34419
34420 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1224 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1230
34421 #, fuzzy, c-format
34422 msgid "Macro: %1$s"
34423 msgstr "Makro: %1$s: "
34424
34425 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34426 msgid "optional"
34427 msgstr "valfritt"
34428
34429 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34430 msgid "math macro"
34431 msgstr "mattemakroar"
34432
34433 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34434 #, fuzzy, c-format
34435 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34436 msgstr "Mattemakroar"
34437
34438 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34439 #, c-format
34440 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34441 msgstr ""
34442
34443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:708 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1726
34444 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875
34445 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34446 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
34447
34448 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
34449 msgid "create new math text environment ($...$)"
34450 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34451
34452 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
34453 msgid "entered math text mode (textrm)"
34454 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
34455
34456 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
34457 msgid "Regular expression editor mode"
34458 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
34459
34460 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1877
34461 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34462 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
34463
34464 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34465 msgid "Standard[[mathref]]"
34466 msgstr "Standard"
34467
34468 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34469 msgid "PrettyRef"
34470 msgstr "Pen_ Ref"
34471
34472 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34473 msgid "FormatRef: "
34474 msgstr "FormatRef: "
34475
34476 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34477 #, fuzzy, c-format
34478 msgid "Size: %1$s"
34479 msgstr "Sjå %1$s."
34480
34481 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34482 #, c-format
34483 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34484 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
34485
34486 #: src/output.cpp:37
34487 #, c-format
34488 msgid ""
34489 "Could not open the specified document\n"
34490 "%1$s."
34491 msgstr ""
34492 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34493 "%1$s."
34494
34495 #: src/output_latex.cpp:1489
34496 #, fuzzy
34497 msgid "Error in latexParagraphs"
34498 msgstr "Dette avsnittet"
34499
34500 #: src/output_latex.cpp:1490
34501 #, c-format
34502 msgid ""
34503 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34504 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34505 msgstr ""
34506
34507 #: src/output_plaintext.cpp:144
34508 msgid "Abstract: "
34509 msgstr "Samandrag: "
34510
34511 #: src/output_plaintext.cpp:156
34512 msgid "References: "
34513 msgstr "Referansar: "
34514
34515 #: src/support/Package.cpp:169
34516 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34517 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34518
34519 #: src/support/Package.cpp:173
34520 msgid "Done!"
34521 msgstr "Ferdig!"
34522
34523 #: src/support/Package.cpp:528
34524 msgid "LyX binary not found"
34525 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34526
34527 #: src/support/Package.cpp:529
34528 #, c-format
34529 msgid ""
34530 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34531 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34532
34533 #: src/support/Package.cpp:648
34534 #, c-format
34535 msgid ""
34536 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34537 "\t%1$s\n"
34538 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34539 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34540 msgstr ""
34541 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34542 "\t%1$s\n"
34543 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34544 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34545
34546 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34547 msgid "File not found"
34548 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34549
34550 #: src/support/Package.cpp:718
34551 #, c-format
34552 msgid ""
34553 "Invalid %1$s switch.\n"
34554 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34555 msgstr ""
34556 "Ulovleg %1$s val.\n"
34557 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34558
34559 #: src/support/Package.cpp:745
34560 #, c-format
34561 msgid ""
34562 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34563 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34564 msgstr ""
34565 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34566 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34567
34568 #: src/support/Package.cpp:769
34569 #, c-format
34570 msgid ""
34571 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34572 "%2$s is not a directory."
34573 msgstr ""
34574 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34575 "%2$s er ikkje ein katalog."
34576
34577 #: src/support/Package.cpp:771
34578 msgid "Directory not found"
34579 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34580
34581 #: src/support/Systemcall.cpp:422
34582 #, c-format
34583 msgid ""
34584 "The command\n"
34585 "%1$s\n"
34586 "has not yet completed.\n"
34587 "\n"
34588 "Do you want to stop it?"
34589 msgstr ""
34590 "Kommandoen\n"
34591 " %1$s\n"
34592 "er ikkje ferdig enno.\n"
34593 "\n"
34594 "Vil du stoppe det?"
34595
34596 #: src/support/Systemcall.cpp:424
34597 msgid "Stop command?"
34598 msgstr "Stopp kommandoen?"
34599
34600 #: src/support/Systemcall.cpp:425
34601 msgid "&Stop it"
34602 msgstr "&Stopp den"
34603
34604 #: src/support/Systemcall.cpp:425
34605 msgid "Let it &run"
34606 msgstr "La den Køy&re"
34607
34608 #: src/support/debug.cpp:41
34609 msgid "No debugging messages"
34610 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34611
34612 #: src/support/debug.cpp:42
34613 msgid "General information"
34614 msgstr "Generell informasjon"
34615
34616 #: src/support/debug.cpp:43
34617 msgid "Program initialisation"
34618 msgstr "Startar opp programmet"
34619
34620 #: src/support/debug.cpp:44
34621 msgid "Keyboard events handling"
34622 msgstr "Tastaturhandtering"
34623
34624 #: src/support/debug.cpp:45
34625 msgid "GUI handling"
34626 msgstr "GUI handtering"
34627
34628 #: src/support/debug.cpp:46
34629 msgid "Lyxlex grammar parser"
34630 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34631
34632 #: src/support/debug.cpp:47
34633 msgid "Configuration files reading"
34634 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34635
34636 #: src/support/debug.cpp:48
34637 msgid "Custom keyboard definition"
34638 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34639
34640 #: src/support/debug.cpp:49
34641 msgid "LaTeX generation/execution"
34642 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34643
34644 #: src/support/debug.cpp:50
34645 msgid "Math editor"
34646 msgstr "Redigere matte"
34647
34648 #: src/support/debug.cpp:51
34649 msgid "Font handling"
34650 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34651
34652 #: src/support/debug.cpp:52
34653 msgid "Textclass files reading"
34654 msgstr "Les tekstklasser"
34655
34656 #: src/support/debug.cpp:53
34657 msgid "Version control"
34658 msgstr "Versjonkontroll"
34659
34660 #: src/support/debug.cpp:54
34661 msgid "External control interface"
34662 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34663
34664 #: src/support/debug.cpp:55
34665 msgid "Undo/Redo mechanism"
34666 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34667
34668 #: src/support/debug.cpp:56
34669 msgid "User commands"
34670 msgstr "Brukarkommandoar"
34671
34672 #: src/support/debug.cpp:57
34673 msgid "The LyX Lexer"
34674 msgstr "Lex for LyX"
34675
34676 #: src/support/debug.cpp:58
34677 msgid "Dependency information"
34678 msgstr "Informasjon om bindingar"
34679
34680 #: src/support/debug.cpp:59
34681 msgid "LyX Insets"
34682 msgstr "LyX innskot"
34683
34684 #: src/support/debug.cpp:60
34685 msgid "Files used by LyX"
34686 msgstr "Filer brukt av LyX"
34687
34688 #: src/support/debug.cpp:61
34689 msgid "Workarea events"
34690 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34691
34692 #: src/support/debug.cpp:62
34693 #, fuzzy
34694 msgid "Clipboard handling"
34695 msgstr "Tastaturhandtering"
34696
34697 #: src/support/debug.cpp:63
34698 msgid "Graphics conversion and loading"
34699 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34700
34701 #: src/support/debug.cpp:64
34702 msgid "Change tracking"
34703 msgstr "Spor endring"
34704
34705 #: src/support/debug.cpp:65
34706 msgid "External template/inset messages"
34707 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34708
34709 #: src/support/debug.cpp:66
34710 msgid "RowPainter profiling"
34711 msgstr "Profilering av RadMålar"
34712
34713 #: src/support/debug.cpp:67
34714 msgid "Scrolling debugging"
34715 msgstr "Rullefelt avlusing"
34716
34717 #: src/support/debug.cpp:68
34718 msgid "Math macros"
34719 msgstr "mattemakroar"
34720
34721 #: src/support/debug.cpp:69
34722 msgid "RTL/Bidi"
34723 msgstr "RTL/Bidi"
34724
34725 #: src/support/debug.cpp:70
34726 msgid "Locale/Internationalisation"
34727 msgstr "Lokale/i10n"
34728
34729 #: src/support/debug.cpp:71
34730 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34731 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34732
34733 #: src/support/debug.cpp:72
34734 msgid "Find and replace mechanism"
34735 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34736
34737 #: src/support/debug.cpp:73
34738 msgid "Developers' general debug messages"
34739 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34740
34741 #: src/support/debug.cpp:74
34742 msgid "All debugging messages"
34743 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34744
34745 #: src/support/debug.cpp:153
34746 #, c-format
34747 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34748 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34749
34750 #: src/support/lassert.cpp:60
34751 #, c-format
34752 msgid ""
34753 "Assertion %1$s violated in\n"
34754 "file: %2$s, line: %3$s"
34755 msgstr ""
34756 "Påstand %1$s broten i\n"
34757 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34758
34759 #: src/support/lassert.cpp:70
34760 msgid ""
34761 "It should be safe to continue, but you\n"
34762 "may wish to save your work and restart LyX."
34763 msgstr ""
34764 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34765 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34766
34767 #: src/support/lassert.cpp:73
34768 msgid "Warning!"
34769 msgstr "Åtvaring!"
34770
34771 #: src/support/lassert.cpp:80
34772 msgid ""
34773 "There has been an error with this document.\n"
34774 "LyX will attempt to close it safely."
34775 msgstr ""
34776 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34777 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34778
34779 #: src/support/lassert.cpp:83
34780 msgid "Buffer Error!"
34781 msgstr "Buffer feil!"
34782
34783 #: src/support/lassert.cpp:90
34784 msgid ""
34785 "LyX has encountered an application error\n"
34786 "and will now shut down."
34787 msgstr ""
34788 "LyX opplever ein program feil\n"
34789 "og må derfor avslutte."
34790
34791 #: src/support/lassert.cpp:93
34792 msgid "Fatal Exception!"
34793 msgstr "Fatalt unntak!"
34794
34795 #: src/support/os_win32.cpp:510
34796 msgid "System file not found"
34797 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34798
34799 #: src/support/os_win32.cpp:511
34800 msgid ""
34801 "Unable to load shfolder.dll\n"
34802 "Please install."
34803 msgstr ""
34804 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34805 "Ver venleg å innstaler denne."
34806
34807 #: src/support/os_win32.cpp:516
34808 msgid "System function not found"
34809 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34810
34811 #: src/support/os_win32.cpp:517
34812 msgid ""
34813 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34814 "Don't know how to proceed. Sorry."
34815 msgstr ""
34816 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34817 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34818 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34819
34820 #: src/support/userinfo.cpp:45
34821 msgid "Unknown user"
34822 msgstr "Ukjend brukar"
34823
34824 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
34825 #~ msgstr "Del \\Roman{part}"
34826
34827 #~ msgid "File name to include"
34828 #~ msgstr "Namnet på fila"
34829
34830 #, fuzzy
34831 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
34832 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
34833
34834 #, fuzzy
34835 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
34836 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
34837
34838 #, fuzzy
34839 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
34840 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34841
34842 #, fuzzy
34843 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
34844 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
34845
34846 #, fuzzy
34847 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
34848 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
34849
34850 #, fuzzy
34851 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
34852 #~ msgstr "Fakta \\thefact."
34853
34854 #, fuzzy
34855 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
34856 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
34857
34858 #, fuzzy
34859 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
34860 #~ msgstr "Døme \\theexample"
34861
34862 #, fuzzy
34863 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
34864 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
34865
34866 #, fuzzy
34867 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
34868 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
34869
34870 #, fuzzy
34871 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
34872 #~ msgstr "Løysinga \\thesolution"
34873
34874 #, fuzzy
34875 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
34876 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
34877
34878 #, fuzzy
34879 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
34880 #~ msgstr "Påstand \\theclaim"
34881
34882 #, fuzzy
34883 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
34884 #~ msgstr "Kriterium \\thecriterion"
34885
34886 #, fuzzy
34887 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
34888 #~ msgstr "Algoritme \\the algorithm"
34889
34890 #, fuzzy
34891 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
34892 #~ msgstr "Aksiom \\theaxiom"
34893
34894 #, fuzzy
34895 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
34896 #~ msgstr "Kondisjon \\thecondition"
34897
34898 #, fuzzy
34899 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
34900 #~ msgstr "Notis \\thenote."
34901
34902 #, fuzzy
34903 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
34904 #~ msgstr "Notasjon \\thenotation"
34905
34906 #, fuzzy
34907 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
34908 #~ msgstr "Samandrag \\thesummary"
34909
34910 #, fuzzy
34911 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
34912 #~ msgstr "Takk \\theacknowledgement"
34913
34914 #, fuzzy
34915 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
34916 #~ msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
34917
34918 #, fuzzy
34919 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
34920 #~ msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
34921
34922 #, fuzzy
34923 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
34924 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
34925
34926 #, fuzzy
34927 #~ msgid "Find"
34928 #~ msgstr "&Finn:"
34929
34930 #~ msgid "Press button to check validity..."
34931 #~ msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
34932
34933 #~ msgid "Never Toggled"
34934 #~ msgstr "Byt aldri"
34935
34936 #~ msgid "Other font settings"
34937 #~ msgstr "Andreskriftval"
34938
34939 #~ msgid "Always Toggled"
34940 #~ msgstr "Byt alltid"
34941
34942 #~ msgid "&Misc:"
34943 #~ msgstr "&Ymse:"
34944
34945 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34946 #~ msgstr "Byt skrifttype på dei over"
34947
34948 #~ msgid "&Toggle all"
34949 #~ msgstr "&Byt alle"
34950
34951 #~ msgid "Underbar"
34952 #~ msgstr "Understrek"
34953
34954 #~ msgid "Double underbar"
34955 #~ msgstr "Dobbelunderstrek"
34956
34957 #~ msgid "Wavy underbar"
34958 #~ msgstr "Bølgjaunderstrek"
34959
34960 #, fuzzy
34961 #~ msgid "Cross out"
34962 #~ msgstr "KryssListe"
34963
34964 #~ msgid "No color"
34965 #~ msgstr "Ingen fargar"
34966
34967 #~ msgid "&Clipping"
34968 #~ msgstr "&Klipping"
34969
34970 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34971 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
34972
34973 #, fuzzy
34974 #~ msgid " et al."
34975 #~ msgstr "%1$s et al."
34976
34977 #, fuzzy
34978 #~ msgid "/"
34979 #~ msgstr "_/"
34980
34981 #~ msgid "pp."
34982 #~ msgstr "ff."
34983
34984 #~ msgid "ed."
34985 #~ msgstr "red."
34986
34987 #~ msgid "vol."
34988 #~ msgstr "vol."
34989
34990 #~ msgid "no."
34991 #~ msgstr "no."
34992
34993 #~ msgid "in"
34994 #~ msgstr "in"
34995
34996 #, fuzzy
34997 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34998 #~ msgstr "Samla miljø"
34999
35000 #, fuzzy
35001 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35002 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
35003
35004 #~ msgid "Caption: "
35005 #~ msgstr "Ledetekst: "
35006
35007 #, fuzzy
35008 #~ msgid "Author Note: "
35009 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
35010
35011 #, fuzzy
35012 #~ msgid "ACM Volume: "
35013 #~ msgstr "Volum"
35014
35015 #, fuzzy
35016 #~ msgid "ACM Number: "
35017 #~ msgstr "PACS nummer:"
35018
35019 #, fuzzy
35020 #~ msgid "ACM Article: "
35021 #~ msgstr "Artikkel"
35022
35023 #, fuzzy
35024 #~ msgid "ACM Month: "
35025 #~ msgstr "Månad"
35026
35027 #, fuzzy
35028 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35029 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
35030
35031 #~ msgid "    "
35032 #~ msgstr "    "
35033
35034 #, fuzzy
35035 #~ msgid "Use &minted"
35036 #~ msgstr "&minutt"
35037
35038 #, fuzzy
35039 #~ msgid "Number floats by chapter"
35040 #~ msgstr "Talet til kategorien"
35041
35042 #, fuzzy
35043 #~ msgid "Number floats by section"
35044 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
35045
35046 #, fuzzy
35047 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35048 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
35049
35050 #, fuzzy
35051 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35052 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
35053
35054 #~ msgid "&Key:"
35055 #~ msgstr "&Nøkkel:"
35056
35057 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35058 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
35059
35060 #~ msgid "&Default (numerical)"
35061 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
35062
35063 #~ msgid ""
35064 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35065 #~ "parameters in document class options."
35066 #~ msgstr ""
35067 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
35068
35069 #~ msgid "&Natbib"
35070 #~ msgstr "&Natbib"
35071
35072 #~ msgid "Natbib &style:"
35073 #~ msgstr "Natbib&stil:"
35074
35075 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35076 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
35077
35078 #~ msgid "&Jurabib"
35079 #~ msgstr "&Jurabib"
35080
35081 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35082 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
35083
35084 #~ msgid "Databa&ses"
35085 #~ msgstr "Databa&sar"
35086
35087 #, fuzzy
35088 #~ msgid "&Search Citation"
35089 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
35090
35091 #~ msgid "Searc&h:"
35092 #~ msgstr "Sø&k:"
35093
35094 #~ msgid ""
35095 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35096 #~ msgstr ""
35097 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
35098 #~ "for å leite"
35099
35100 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35101 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
35102
35103 #~ msgid "&Search"
35104 #~ msgstr "&Søk"
35105
35106 #, fuzzy
35107 #~ msgid "Search &field:"
35108 #~ msgstr "Søkefelt:"
35109
35110 #, fuzzy
35111 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35112 #~ msgstr "Type publikasjon:"
35113
35114 #~ msgid "Text to place before citation"
35115 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
35116
35117 #~ msgid "Text to place after citation"
35118 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
35119
35120 #~ msgid "List all authors"
35121 #~ msgstr "Alle forfattarane"
35122
35123 #, fuzzy
35124 #~ msgid "&Full author list"
35125 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
35126
35127 #~ msgid "Force upper case in citation"
35128 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
35129
35130 #~ msgid "&Size:"
35131 #~ msgstr "&Storleik:"
35132
35133 #~ msgid "&Email"
35134 #~ msgstr "&Epost"
35135
35136 #~ msgid "&File"
35137 #~ msgstr "&Fil"
35138
35139 #~ msgid "&Description:"
35140 #~ msgstr "S&kildring:"
35141
35142 #~ msgid "Pr&ocessor:"
35143 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
35144
35145 #~ msgid "&Zoom %:"
35146 #~ msgstr "&Forstørring %:"
35147
35148 #~ msgid "La&bels in:"
35149 #~ msgstr "E&tikettar i:"
35150
35151 #~ msgid "&References"
35152 #~ msgstr "&Referansar"
35153
35154 #~ msgid "Fil&ter:"
35155 #~ msgstr "Fil&ter:"
35156
35157 #~ msgid ""
35158 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
35159 #~ "sensitive option is checked)"
35160 #~ msgstr ""
35161 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
35162 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
35163 #~ "bokstaver)"
35164
35165 #~ msgid "&Sort"
35166 #~ msgstr "&Sorter"
35167
35168 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35169 #~ msgstr ""
35170 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
35171 #~ "for seg"
35172
35173 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35174 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
35175
35176 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35177 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
35178
35179 #, fuzzy
35180 #~ msgid "Default (basic)"
35181 #~ msgstr "Standard avstand"
35182
35183 #, fuzzy
35184 #~ msgid "Citation engine"
35185 #~ msgstr "Litteratur"
35186
35187 #, fuzzy
35188 #~ msgid "Jurabib"
35189 #~ msgstr "&Jurabib"
35190
35191 #~ msgid "Example:"
35192 #~ msgstr "Døme:"
35193
35194 #~ msgid "Examples:"
35195 #~ msgstr "Døma:"
35196
35197 #~ msgid "Subexample:"
35198 #~ msgstr "Underdøme:"
35199
35200 #, fuzzy
35201 #~ msgid "Natbib"
35202 #~ msgstr "&Natbib"
35203
35204 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35205 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
35206
35207 #, fuzzy
35208 #~ msgid "Source Pane|S"
35209 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
35210
35211 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35212 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35213
35214 #~ msgid "Single Quote|S"
35215 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
35216
35217 #~ msgid "Styles"
35218 #~ msgstr "Stilar"
35219
35220 #~ msgid ""
35221 #~ "Today's date.\n"
35222 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35223 #~ msgstr ""
35224 #~ "Datoen i dag.\n"
35225 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
35226
35227 #~ msgid "Plain text (image)"
35228 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
35229
35230 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35231 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
35232
35233 #~ msgid "date (output)"
35234 #~ msgstr "Dato"
35235
35236 #~ msgid "date command"
35237 #~ msgstr "Dato kommando"
35238
35239 #~ msgid "PSTEX"
35240 #~ msgstr "PSTEX"
35241
35242 #~ msgid ""
35243 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
35244 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35245 #~ "%1$s."
35246 #~ msgstr ""
35247 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
35248 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
35249 #~ "%1$s."
35250
35251 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35252 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
35253
35254 #~ msgid "frame of button"
35255 #~ msgstr "ramma til knappen"
35256
35257 #~ msgid "Change: "
35258 #~ msgstr "Endring: "
35259
35260 #~ msgid " at "
35261 #~ msgstr " til "
35262
35263 #~ msgid "Conversion Failed!"
35264 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
35265
35266 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35267 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
35268
35269 #~ msgid "``text''"
35270 #~ msgstr "“tekst”"
35271
35272 #~ msgid "''text''"
35273 #~ msgstr "”tekst”"
35274
35275 #~ msgid ",,text``"
35276 #~ msgstr "„tekst“"
35277
35278 #~ msgid ",,text''"
35279 #~ msgstr "„tekst”"
35280
35281 #~ msgid "<<text>>"
35282 #~ msgstr "«tekst»"
35283
35284 #~ msgid ">>text<<"
35285 #~ msgstr "»tekst«"
35286
35287 #~ msgid "pLaTeX"
35288 #~ msgstr "pLaTeX"
35289
35290 #~ msgid "Jump back"
35291 #~ msgstr "Hopp tilbake"
35292
35293 #~ msgid "Jump to label"
35294 #~ msgstr "Gå til referanse"
35295
35296 #~ msgid "Character: "
35297 #~ msgstr "Teikn: "
35298
35299 #~ msgid "Code Point: "
35300 #~ msgstr "Kodepunkt: "
35301
35302 #~ msgid "LaTeX Source"
35303 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
35304
35305 #~ msgid "DocBook Source"
35306 #~ msgstr "DocBook kjelde"
35307
35308 #~ msgid "Literate Source"
35309 #~ msgstr "Litterært kjelde"
35310
35311 #~ msgid " (version control, locking)"
35312 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
35313
35314 #~ msgid " (version control)"
35315 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
35316
35317 #~ msgid " (changed)"
35318 #~ msgstr " (endra)"
35319
35320 #~ msgid " (read only)"
35321 #~ msgstr " (berre lesing)"
35322
35323 #, fuzzy
35324 #~ msgid "External material"
35325 #~ msgstr "Eksternt materiale"
35326
35327 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35328 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
35329
35330 #~ msgid "Undef: "
35331 #~ msgstr "Udefin: "
35332
35333 #~ msgid ""
35334 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
35335 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35336 #~ "%1$s."
35337 #~ msgstr ""
35338 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
35339 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
35340 #~ "%1$s."
35341
35342 #~ msgid "Missing included file"
35343 #~ msgstr "Manglande underdokument"
35344
35345 #~ msgid "Export failure"
35346 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
35347
35348 #, fuzzy
35349 #~ msgid "DVI-PS Options"
35350 #~ msgstr "Val"
35351
35352 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35353 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
35354
35355 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35356 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
35357
35358 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35359 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
35360
35361 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35362 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
35363
35364 #~ msgid "Document &class"
35365 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
35366
35367 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35368 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
35369
35370 #~ msgid "Forward search"
35371 #~ msgstr "Leit framover"
35372
35373 #~ msgid "Printer Command Options"
35374 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
35375
35376 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35377 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
35378
35379 #~ msgid "File ex&tension:"
35380 #~ msgstr "File&tternamn:"
35381
35382 #~ msgid "Option used to print to a file."
35383 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
35384
35385 #~ msgid "Print to &file:"
35386 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
35387
35388 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35389 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
35390
35391 #~ msgid "Set &printer:"
35392 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
35393
35394 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35395 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
35396
35397 #~ msgid "Spool &printer:"
35398 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
35399
35400 #~ msgid ""
35401 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
35402 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
35403
35404 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35405 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
35406
35407 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35408 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
35409
35410 #~ msgid "Re&verse pages:"
35411 #~ msgstr "Om&vendt:"
35412
35413 #~ msgid "&Number of copies:"
35414 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
35415
35416 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35417 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35418
35419 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35420 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
35421
35422 #~ msgid "Co&llated:"
35423 #~ msgstr "Sam&la:"
35424
35425 #~ msgid "Pa&ge range:"
35426 #~ msgstr "&Utval av sider:"
35427
35428 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35429 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
35430
35431 #~ msgid "&Odd pages:"
35432 #~ msgstr "&Odde-sider:"
35433
35434 #~ msgid "&Even pages:"
35435 #~ msgstr "&Like-sider:"
35436
35437 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35438 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
35439
35440 #~ msgid "E&xtra options:"
35441 #~ msgstr "E&kstra val:"
35442
35443 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35444 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
35445
35446 #~ msgid ""
35447 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35448 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35449 #~ "your printers."
35450 #~ msgstr ""
35451 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
35452 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
35453
35454 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35455 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
35456
35457 #~ msgid "Name of the default printer"
35458 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
35459
35460 #~ msgid "Default &printer:"
35461 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
35462
35463 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35464 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
35465
35466 #~ msgid "Pages"
35467 #~ msgstr "Sider"
35468
35469 #~ msgid "Page number to print from"
35470 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
35471
35472 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35473 #~ msgstr "&Til:"
35474
35475 #~ msgid "Page number to print to"
35476 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
35477
35478 #~ msgid "Print all pages"
35479 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
35480
35481 #~ msgid "Fro&m"
35482 #~ msgstr "F&rå"
35483
35484 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35485 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
35486
35487 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35488 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
35489
35490 #~ msgid "Print in reverse order"
35491 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
35492
35493 #~ msgid "Re&verse order"
35494 #~ msgstr "Om&vendt"
35495
35496 #~ msgid "Copie&s"
35497 #~ msgstr "Ko&piar"
35498
35499 #~ msgid "Number of copies"
35500 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
35501
35502 #~ msgid "Collate copies"
35503 #~ msgstr "Samla kopiar"
35504
35505 #~ msgid "&Collate"
35506 #~ msgstr "&Samla"
35507
35508 #~ msgid "Send output to the printer"
35509 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
35510
35511 #~ msgid "P&rinter:"
35512 #~ msgstr "Sk&rivar:"
35513
35514 #~ msgid "Send output to the given printer"
35515 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
35516
35517 #~ msgid "Send output to a file"
35518 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
35519
35520 #~ msgid "&Longtable"
35521 #~ msgstr "&Langtabell"
35522
35523 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35524 #~ msgstr "Del avsnitta med"
35525
35526 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35527 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
35528
35529 #, fuzzy
35530 #~ msgid "Lists"
35531 #~ msgstr "Lister:"
35532
35533 #~ msgid "Top Line|n"
35534 #~ msgstr "Topplinje|o"
35535
35536 #~ msgid "Bottom Line|i"
35537 #~ msgstr "Botnlinje|B"
35538
35539 #~ msgid "Print...|P"
35540 #~ msgstr "Skriv ut|S"
35541
35542 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35543 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
35544
35545 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35546 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35547
35548 #~ msgid ""
35549 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35550 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35551 #~ msgstr ""
35552 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
35553 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
35554
35555 #~ msgid "Print document failed"
35556 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
35557
35558 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35559 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
35560
35561 #~ msgid "Unknown document class"
35562 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
35563
35564 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35565 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
35566
35567 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35568 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
35569
35570 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35571 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
35572
35573 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35574 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
35575
35576 #~ msgid "Included File Invalid"
35577 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
35578
35579 #~ msgid ""
35580 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35581 #~ "  %1$s\n"
35582 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35583 #~ msgstr ""
35584 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
35585 #~ "  %1$s\n"
35586 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
35587
35588 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35589 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
35590
35591 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35592 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
35593
35594 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35595 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35596
35597 #~ msgid ""
35598 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35599 #~ "environment variable PRINTER."
35600 #~ msgstr ""
35601 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
35602 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
35603
35604 #~ msgid "The option to print only even pages."
35605 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
35606
35607 #~ msgid ""
35608 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35609 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35610 #~ msgstr ""
35611 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
35612 #~ "dvi-fila."
35613
35614 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35615 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
35616
35617 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35618 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
35619
35620 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35621 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
35622
35623 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35624 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
35625
35626 #~ msgid ""
35627 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35628 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35629 #~ "and arguments."
35630 #~ msgstr ""
35631 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
35632 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
35633
35634 #~ msgid ""
35635 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35636 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35637 #~ msgstr ""
35638 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
35639 #~ "dialogen."
35640
35641 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35642 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
35643
35644 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35645 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
35646
35647 #~ msgid ""
35648 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35649 #~ "command."
35650 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
35651
35652 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35653 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
35654
35655 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35656 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35657
35658 #~ msgid "Black"
35659 #~ msgstr "Svart"
35660
35661 #~ msgid "White"
35662 #~ msgstr "Kvit"
35663
35664 #~ msgid "Red"
35665 #~ msgstr "Raud"
35666
35667 #~ msgid "Green"
35668 #~ msgstr "Grøn"
35669
35670 #~ msgid "Blue"
35671 #~ msgstr "Blå"
35672
35673 #~ msgid "Cyan"
35674 #~ msgstr "Cyan"
35675
35676 #~ msgid "Magenta"
35677 #~ msgstr "Magenta"
35678
35679 #~ msgid "Yellow"
35680 #~ msgstr "Gul"
35681
35682 #~ msgid "Printer"
35683 #~ msgstr "Skrivar"
35684
35685 #~ msgid "Print Document"
35686 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35687
35688 #~ msgid "Print to file"
35689 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35690
35691 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35692 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35693
35694 #~ msgid "Open Navigator..."
35695 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35696
35697 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35698 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35699
35700 #, fuzzy
35701 #~ msgid "Scaling"
35702 #~ msgstr "Storleik etc..."
35703
35704 #, fuzzy
35705 #~ msgid "&Vertical factor:"
35706 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35707
35708 #, fuzzy
35709 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35710 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35711
35712 #, fuzzy
35713 #~ msgid "Rotation"
35714 #~ msgstr "Notasjon"
35715
35716 #, fuzzy
35717 #~ msgid "&Rotation:"
35718 #~ msgstr "Notasjon"
35719
35720 #~ msgid ""
35721 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35722 #~ msgstr ""
35723 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35724
35725 #~ msgid "Enable &RTL support"
35726 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35727
35728 #~ msgid "___"
35729 #~ msgstr "___"
35730
35731 #~ msgid "EndOfSlide"
35732 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35733
35734 #~ msgid "--Separator--"
35735 #~ msgstr "--Separator--"
35736
35737 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35738 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35739
35740 #~ msgid "TeX Code|X"
35741 #~ msgstr "TeX|X"
35742
35743 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35744 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35745
35746 #~ msgid "."
35747 #~ msgstr "."
35748
35749 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35750 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35751
35752 #~ msgid "Sco&pe"
35753 #~ msgstr "&Avgrensing"
35754
35755 #, fuzzy
35756 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35757 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35758
35759 #, fuzzy
35760 #~ msgid "Split Environment|l"
35761 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35762
35763 #, fuzzy
35764 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35765 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35766
35767 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35768 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35769
35770 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35771 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
35772
35773 #, fuzzy
35774 #~ msgid "Visible Space|i"
35775 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35776
35777 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35778 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35779
35780 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35781 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35782
35783 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35784 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35785
35786 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35787 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35788
35789 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35790 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35791
35792 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35793 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35794
35795 #, fuzzy
35796 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35797 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35798
35799 #, fuzzy
35800 #~ msgid "Alternative theorem string"
35801 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35802
35803 #, fuzzy
35804 #~ msgid "Key Words."
35805 #~ msgstr "Nøkkelord."
35806
35807 #~ msgid "Scrap"
35808 #~ msgstr "Utklipp"
35809
35810 #, fuzzy
35811 #~ msgid "End Multiple Columns"
35812 #~ msgstr "&Multikolonne"
35813
35814 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35815 #~ msgstr "nn"
35816
35817 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35818 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35819
35820 #~ msgid "Use AMS &math package"
35821 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35822
35823 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35824 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35825
35826 #~ msgid "Use &esint package"
35827 #~ msgstr "Bruk &esint"
35828
35829 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35830 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35831
35832 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35833 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35834
35835 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35836 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35837
35838 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35839 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35840
35841 #~ msgid "Use mh&chem package"
35842 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35843
35844 #~ msgid "&First:"
35845 #~ msgstr "&Første:"
35846
35847 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35848 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35849
35850 #~ msgid ""
35851 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35852 #~ "actually to print."
35853 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35854
35855 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35856 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35857
35858 #~ msgid "Table w&idth:"
35859 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35860
35861 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35862 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35863
35864 #~ msgid "institute mark"
35865 #~ msgstr "instituttmerke"
35866
35867 #~ msgid "Fig. ---"
35868 #~ msgstr "Fig. ---"
35869
35870 #~ msgid "Computing Review Categories"
35871 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35872
35873 #~ msgid "LatinOn"
35874 #~ msgstr "LatinON"
35875
35876 #~ msgid "Latin on"
35877 #~ msgstr "Latin on"
35878
35879 #~ msgid "LatinOff"
35880 #~ msgstr "LatinOff"
35881
35882 #~ msgid "Latin off"
35883 #~ msgstr "Latin off"
35884
35885 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35886 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35887
35888 #~ msgid "EndFrame"
35889 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35890
35891 #~ msgid "________________________________"
35892 #~ msgstr "________________________________"
35893
35894 #~ msgid "Institute mark"
35895 #~ msgstr "Instituttmerke"
35896
35897 #~ msgid "Maintext"
35898 #~ msgstr "Hovudtekst"
35899
35900 #~ msgid "Space"
35901 #~ msgstr "Avstand"
35902
35903 #~ msgid "Space:"
35904 #~ msgstr "Avstand:"
35905
35906 #~ msgid "Computer:"
35907 #~ msgstr "Datamaskin:"
35908
35909 #~ msgid "Close Section"
35910 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35911
35912 #~ msgid "Table Caption"
35913 #~ msgstr "Tabell tekst"
35914
35915 #~ msgid "Captionabove"
35916 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35917
35918 #~ msgid "Captionbelow"
35919 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35920
35921 #~ msgid "opt"
35922 #~ msgstr "opt "
35923
35924 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35925 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35926
35927 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35928 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35929
35930 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35931 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35932
35933 #~ msgid "Settings...|g"
35934 #~ msgstr "Val...|l"
35935
35936 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35937 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35938
35939 #~ msgid "Braille Manual|B"
35940 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35941
35942 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35943 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35944
35945 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35946 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35947
35948 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35949 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35950
35951 #~ msgid "Rotate cell"
35952 #~ msgstr "Rotèr cella"
35953
35954 #~ msgid "AMS arrows"
35955 #~ msgstr "AMS Piler"
35956
35957 #~ msgid "AMS relations"
35958 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35959
35960 #~ msgid "AMS operators"
35961 #~ msgstr "AMS operatorar"
35962
35963 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35964 #~ msgstr "AMS ymse"
35965
35966 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35967 #~ msgstr "AMS ymse"
35968
35969 #~ msgid "AMS Arrows"
35970 #~ msgstr "AMS Piler"
35971
35972 #~ msgid "AMS Relations"
35973 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35974
35975 #~ msgid "AMS Operators"
35976 #~ msgstr "AMS operatorar"
35977
35978 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35979 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35980
35981 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35982 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35983
35984 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35985 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35986
35987 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35988 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35989
35990 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35991 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35992
35993 #~ msgid "HTML|H"
35994 #~ msgstr "HTML|H"
35995
35996 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35997 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35998
35999 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36000 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
36001
36002 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36003 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36004
36005 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
36006 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
36007
36008 #~ msgid "Specify the default paper size."
36009 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
36010
36011 #~ msgid "Memory problem"
36012 #~ msgstr "Minneproblem"
36013
36014 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
36015 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
36016
36017 #~ msgid "Utopia"
36018 #~ msgstr "Utopia"
36019
36020 #~ msgid " (unknown)"
36021 #~ msgstr " (ukjent)"
36022
36023 #~ msgid "List of Graphics"
36024 #~ msgstr "Liste over bilete"
36025
36026 #~ msgid "List of Equations"
36027 #~ msgstr "Liste over likningar"
36028
36029 #~ msgid "List of Index Entries"
36030 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
36031
36032 #~ msgid "List of Marginal notes"
36033 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
36034
36035 #~ msgid "List of Notes"
36036 #~ msgstr "Liste over Notisar"
36037
36038 #~ msgid "List of Citations"
36039 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
36040
36041 #~ msgid "List of Branches"
36042 #~ msgstr "Liste over greiner"
36043
36044 #~ msgid "List of Changes"
36045 #~ msgstr "Liste over endringar"
36046
36047 #~ msgid "Automatic help"
36048 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
36049
36050 #~ msgid "Session"
36051 #~ msgstr "Økta"
36052
36053 #~ msgid "Documents"
36054 #~ msgstr "Dokument"
36055
36056 #, fuzzy
36057 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36058 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
36059
36060 #~ msgid "elsewhere"
36061 #~ msgstr "andreplassar"
36062
36063 #~ msgid "&Output Format:"
36064 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
36065
36066 #~ msgid "MM"
36067 #~ msgstr "MM"
36068
36069 #~ msgid "MMMMM"
36070 #~ msgstr "MMMMM"
36071
36072 #, fuzzy
36073 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36074 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
36075
36076 #, fuzzy
36077 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36078 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
36079
36080 #, fuzzy
36081 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36082 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
36083
36084 #, fuzzy
36085 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36086 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
36087
36088 #, fuzzy
36089 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36090 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
36091
36092 #, fuzzy
36093 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36094 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
36095
36096 #, fuzzy
36097 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36098 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
36099
36100 #, fuzzy
36101 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36102 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
36103
36104 #, fuzzy
36105 #~ msgid "Remark \\theremark"
36106 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
36107
36108 #, fuzzy
36109 #~ msgid "Case \\thecase"
36110 #~ msgstr "Saka \\thecase."
36111
36112 #, fuzzy
36113 #~ msgid "Question \\thequestion"
36114 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
36115
36116 #, fuzzy
36117 #~ msgid "Note \\thenote"
36118 #~ msgstr "Notis \\thenote."
36119
36120 #~ msgid "&New:"
36121 #~ msgstr "&Ny:"
36122
36123 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36124 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
36125
36126 #~ msgid "Preface:"
36127 #~ msgstr "Forord:"
36128
36129 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
36130 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
36131
36132 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36133 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
36134
36135 #~ msgid "MiniTOC"
36136 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
36137
36138 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
36139 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
36140
36141 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36142 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
36143
36144 #~ msgid ""
36145 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
36146 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
36147 #~ msgstr ""
36148 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
36149 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
36150
36151 #~ msgid "branch"
36152 #~ msgstr "Grein"
36153
36154 #~ msgid "Step"
36155 #~ msgstr "Steg"
36156
36157 #~ msgid "Step \\thestep."
36158 #~ msgstr "Steg \\thestep"
36159
36160 #~ msgid "Appendices Section"
36161 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
36162
36163 #~ msgid "--- Appendices ---"
36164 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
36165
36166 #~ msgid ""
36167 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36168 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36169 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36170 #~ msgstr ""
36171 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
36172 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
36173
36174 #~ msgid "Layout|L"
36175 #~ msgstr "Oppsett|O"
36176
36177 #~ msgid "Documents|D"
36178 #~ msgstr "Dokument|D"
36179
36180 #~ msgid "New from Template...|T"
36181 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
36182
36183 #~ msgid "Revert|R"
36184 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
36185
36186 #~ msgid "Custom...|C"
36187 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
36188
36189 #~ msgid "Redo|d"
36190 #~ msgstr "Gjer om|G"
36191
36192 #~ msgid "Cut|C"
36193 #~ msgstr "Klipp ut|K"
36194
36195 #~ msgid "Paste|a"
36196 #~ msgstr "Lim inn|L"
36197
36198 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36199 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
36200
36201 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36202 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
36203
36204 #~ msgid "Tabular|T"
36205 #~ msgstr "Tabell|T"
36206
36207 #~ msgid "Thesaurus..."
36208 #~ msgstr "Synonymordbok..."
36209
36210 #~ msgid "Statistics...|i"
36211 #~ msgstr "Statistikk...|i"
36212
36213 #~ msgid "Change Tracking|g"
36214 #~ msgstr "Endra sporing|g"
36215
36216 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36217 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
36218
36219 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36220 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
36221
36222 #~ msgid "Line Bottom|B"
36223 #~ msgstr "Botn linje|B"
36224
36225 #~ msgid "Line Left|L"
36226 #~ msgstr "Venstre linje|V"
36227
36228 #~ msgid "Line Right|R"
36229 #~ msgstr "Høgre linje|H"
36230
36231 #~ msgid "Delete Row|w"
36232 #~ msgstr "Fjern rad|F"
36233
36234 #~ msgid "Copy Row"
36235 #~ msgstr "Kopier rad|K"
36236
36237 #~ msgid "Swap Rows"
36238 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
36239
36240 #~ msgid "Delete Column|D"
36241 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
36242
36243 #~ msgid "Copy Column"
36244 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
36245
36246 #~ msgid "Swap Columns"
36247 #~ msgstr "Byt kolonner"
36248
36249 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36250 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
36251
36252 #~ msgid "Alignment|A"
36253 #~ msgstr "Justering|J"
36254
36255 #~ msgid "Add Row|R"
36256 #~ msgstr "Legg til rad|L"
36257
36258 #~ msgid "Add Column|C"
36259 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
36260
36261 #~ msgid "Octave"
36262 #~ msgstr "Octave"
36263
36264 #~ msgid "Maxima"
36265 #~ msgstr "Maxima"
36266
36267 #~ msgid "Mathematica"
36268 #~ msgstr "Mathematica"
36269
36270 #~ msgid "Maple, simplify"
36271 #~ msgstr "Maple, simplify"
36272
36273 #~ msgid "Maple, factor"
36274 #~ msgstr "Maple, factor"
36275
36276 #~ msgid "Maple, evalm"
36277 #~ msgstr "Maple,evalm"
36278
36279 #~ msgid "Maple, evalf"
36280 #~ msgstr "Maple, evalf"
36281
36282 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36283 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
36284
36285 #~ msgid "Align Environment|A"
36286 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
36287
36288 #~ msgid "AlignAt Environment"
36289 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
36290
36291 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36292 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
36293
36294 #~ msgid "Multline Environment"
36295 #~ msgstr "Multilinje miljø"
36296
36297 #~ msgid "Special Character|S"
36298 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
36299
36300 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36301 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
36302
36303 #~ msgid "Index Entry|I"
36304 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
36305
36306 #~ msgid "URL...|U"
36307 #~ msgstr "URL...|U"
36308
36309 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36310 #~ msgstr "Ulike lister"
36311
36312 #~ msgid "TeX Code|T"
36313 #~ msgstr "TeX|X"
36314
36315 #~ msgid "Minipage|p"
36316 #~ msgstr "Miniside|d"
36317
36318 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36319 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
36320
36321 #~ msgid "Floats|a"
36322 #~ msgstr "Flytarar|y"
36323
36324 #~ msgid "Include File...|d"
36325 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
36326
36327 #~ msgid "Insert File|e"
36328 #~ msgstr "Set inn fil|n"
36329
36330 #~ msgid "External Material...|x"
36331 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
36332
36333 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36334 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
36335
36336 #~ msgid "Protected Space|r"
36337 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
36338
36339 #~ msgid "Vertical Space..."
36340 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
36341
36342 #~ msgid "Protected Dash|D"
36343 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
36344
36345 #~ msgid "Single Quote|Q"
36346 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
36347
36348 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36349 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
36350
36351 #~ msgid "Horizontal Line"
36352 #~ msgstr "Vassrett linje"
36353
36354 #~ msgid "Font Change|o"
36355 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
36356
36357 #~ msgid "Math Normal Font"
36358 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
36359
36360 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36361 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
36362
36363 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36364 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
36365
36366 #~ msgid "Math Roman Family"
36367 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
36368
36369 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36370 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
36371
36372 #~ msgid "Math Bold Series"
36373 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
36374
36375 #~ msgid "Text Normal Font"
36376 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
36377
36378 #~ msgid "Floatflt Figure"
36379 #~ msgstr "Flytar figur"
36380
36381 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36382 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
36383
36384 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36385 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
36386
36387 #~ msgid "Character...|C"
36388 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
36389
36390 #~ msgid "Paragraph...|P"
36391 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
36392
36393 #~ msgid "Document...|D"
36394 #~ msgstr "Dokument...|D"
36395
36396 #~ msgid "Tabular...|T"
36397 #~ msgstr "Tabell...|T"
36398
36399 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36400 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
36401
36402 #~ msgid "Noun Style|N"
36403 #~ msgstr "Kapitelar|K"
36404
36405 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36406 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
36407
36408 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36409 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
36410
36411 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36412 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
36413
36414 #~ msgid "Update|U"
36415 #~ msgstr "Oppdater|O"
36416
36417 #~ msgid "TeX Information|X"
36418 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
36419
36420 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36421 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
36422
36423 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36424 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
36425
36426 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36427 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
36428
36429 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36430 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
36431
36432 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36433 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
36434
36435 #~ msgid "Extended Features|E"
36436 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
36437
36438 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36439 #~ msgstr "Innlemma object|m"
36440
36441 #~ msgid "Preferences..."
36442 #~ msgstr "LyX-Val..."
36443
36444 #~ msgid "Quit LyX"
36445 #~ msgstr "Skru av LyX"
36446
36447 #~ msgid "%1$d words checked."
36448 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
36449
36450 #~ msgid "One word checked."
36451 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
36452
36453 #~ msgid "Spelling check completed"
36454 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
36455
36456 #~ msgid "Basi&c"
36457 #~ msgstr "Enke&l"
36458
36459 #~ msgid "Search text is empty!"
36460 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
36461
36462 #~ msgid ""
36463 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36464 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36465 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36466 #~ msgstr ""
36467 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
36468 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
36469 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
36470
36471 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36472 #~ msgstr ""
36473 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
36474 #~ "spesialtilpassa&quot;."
36475
36476 #~ msgid "Affilation:"
36477 #~ msgstr "Tilknyting:"
36478
36479 #~ msgid "DockWidget"
36480 #~ msgstr "Fest vindauget"
36481
36482 #~ msgid "X; "
36483 #~ msgstr "X; "
36484
36485 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36486 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
36487
36488 #~ msgid "greyedout"
36489 #~ msgstr "Grå-tekst"
36490
36491 #~ msgid "Open Target...|O"
36492 #~ msgstr "Opna mål...|O"
36493
36494 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36495 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
36496
36497 #~ msgid ""
36498 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36499 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36500 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36501 #~ "%[[, %pages%]]}."
36502 #~ msgstr ""
36503 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36504 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36505 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36506 #~ "%[[, %pages%]]}."
36507
36508 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
36509 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
36510
36511 #~ msgid "Use &XeTeX"
36512 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
36513
36514 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36515 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
36516
36517 #~ msgid "&Use babel"
36518 #~ msgstr "Br&uk babel"
36519
36520 #~ msgid "Flex:Institute"
36521 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
36522
36523 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36524 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36525
36526 #~ msgid "scheme"
36527 #~ msgstr "skjema"
36528
36529 #~ msgid "chart"
36530 #~ msgstr "diagram"
36531
36532 #~ msgid "graph"
36533 #~ msgstr "grafar"
36534
36535 #~ msgid "Flex:Alert"
36536 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
36537
36538 #~ msgid "Flex:Structure"
36539 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
36540
36541 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36542 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
36543
36544 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36545 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
36546
36547 #~ msgid "Flex:Firstname"
36548 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
36549
36550 #~ msgid "Flex:Fname"
36551 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
36552
36553 #~ msgid "Flex:Surname"
36554 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
36555
36556 #~ msgid "Flex:Filename"
36557 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
36558
36559 #~ msgid "Flex:Literal"
36560 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
36561
36562 #~ msgid "Flex:Emph"
36563 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
36564
36565 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36566 #~ msgstr "Fleks:kortform"
36567
36568 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36569 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
36570
36571 #~ msgid "Flex:Volume"
36572 #~ msgstr "Fleks:Volum"
36573
36574 #~ msgid "Flex:Day"
36575 #~ msgstr "Fleks:Dag"
36576
36577 #~ msgid "Flex:Month"
36578 #~ msgstr "Fleks:Månad"
36579
36580 #~ msgid "Flex:Year"
36581 #~ msgstr "Fleks:År"
36582
36583 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36584 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
36585
36586 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36587 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
36588
36589 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36590 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
36591
36592 #~ msgid "Flex:ISSN"
36593 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
36594
36595 #~ msgid "Flex:CODEN"
36596 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
36597
36598 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36599 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
36600
36601 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36602 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
36603
36604 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36605 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
36606
36607 #~ msgid "Flex:Code"
36608 #~ msgstr "Fleks:Kode"
36609
36610 #~ msgid "Flex:Dscr"
36611 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
36612
36613 #~ msgid "Flex:Keyword"
36614 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
36615
36616 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36617 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
36618
36619 #~ msgid "Flex:Orgname"
36620 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
36621
36622 #~ msgid "Flex:Street"
36623 #~ msgstr "Fleks:Gate"
36624
36625 #~ msgid "Flex:City"
36626 #~ msgstr "Fleks:by"
36627
36628 #~ msgid "Flex:State"
36629 #~ msgstr "Fleks:Stat"
36630
36631 #~ msgid "Flex:Postcode"
36632 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
36633
36634 #~ msgid "Flex:Country"
36635 #~ msgstr "Fleks:Land"
36636
36637 #~ msgid "Flex:Directory"
36638 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
36639
36640 #~ msgid "Flex:Email"
36641 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36642
36643 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36644 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
36645
36646 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36647 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
36648
36649 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36650 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
36651
36652 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36653 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
36654
36655 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36656 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
36657
36658 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36659 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36660
36661 #~ msgid "Flex"
36662 #~ msgstr "Fleks"
36663
36664 #~ msgid "Note:Note"
36665 #~ msgstr "Notis:Notis"
36666
36667 #~ msgid "Note:Greyedout"
36668 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36669
36670 #~ msgid "Box:Shaded"
36671 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36672
36673 #~ msgid "Wrap"
36674 #~ msgstr "Brekk"
36675
36676 #~ msgid "Info:menu"
36677 #~ msgstr "Info:meny"
36678
36679 #~ msgid "Info:shortcut"
36680 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36681
36682 #~ msgid "Info:shortcuts"
36683 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36684
36685 #~ msgid "Flex:Endnote"
36686 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36687
36688 #~ msgid "Flex:Initial"
36689 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36690
36691 #~ msgid "Flex:Glosse"
36692 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36693
36694 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36695 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36696
36697 #~ msgid "Flex:Expression"
36698 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36699
36700 #~ msgid "Flex:Concepts"
36701 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36702
36703 #~ msgid "Flex:Meaning"
36704 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36705
36706 #~ msgid "Flex:Noun"
36707 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36708
36709 #~ msgid "Flex:Strong"
36710 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36711
36712 #~ msgid "Norsk"
36713 #~ msgstr "Bokmål"
36714
36715 #~ msgid "Nynorsk"
36716 #~ msgstr "Nynorsk"
36717
36718 #~ msgid "file[[scope]]"
36719 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36720
36721 #~ msgid "master document[[scope]]"
36722 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36723
36724 #~ msgid "open files[[scope]]"
36725 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36726
36727 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36728 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36729
36730 #~ msgid "Keywordsr"
36731 #~ msgstr "Stikkord"
36732
36733 #~ msgid "ColorUi"
36734 #~ msgstr "FargeUI"
36735
36736 #~ msgid "A&vailable indices:"
36737 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36738
36739 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36740 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36741
36742 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36743 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36744
36745 #~ msgid "Screen &DPI:"
36746 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36747
36748 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36749 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36750
36751 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36752 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36753
36754 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36755 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36756
36757 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36758 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36759
36760 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36761 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36762
36763 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36764 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36765
36766 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36767 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36768
36769 #~ msgid "Element:Firstname"
36770 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36771
36772 #~ msgid "Element:Fname"
36773 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36774
36775 #~ msgid "Element:Filename"
36776 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36777
36778 #~ msgid "Element:Citation-number"
36779 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36780
36781 #~ msgid "Element:Issue-number"
36782 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36783
36784 #~ msgid "Element:Issue-day"
36785 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36786
36787 #~ msgid "Element:Issue-months"
36788 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36789
36790 #~ msgid "Element:SS-Title"
36791 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36792
36793 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36794 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36795
36796 #~ msgid "Element:Postcode"
36797 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36798
36799 #~ msgid "Element:Directory"
36800 #~ msgstr "Element:Katalog"
36801
36802 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36803 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36804
36805 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36806 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36807
36808 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36809 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36810
36811 #~ msgid "OptArg"
36812 #~ msgstr "Valfri"
36813
36814 #~ msgid "Custom:Endnote"
36815 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36816
36817 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36818 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36819
36820 #~ msgid "Custom:Glosse"
36821 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36822
36823 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36824 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36825
36826 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36827 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36828
36829 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36830 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36831
36832 #~ msgid "CharStyle:Code"
36833 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36834
36835 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36836 #~ msgstr "Horis. fantom"
36837
36838 #~ msgid "Vert. Phantom"
36839 #~ msgstr "Vert. fantom"
36840
36841 #~ msgid "Middle|d"
36842 #~ msgstr "Midten|M"
36843
36844 #~ msgid ""
36845 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36846 #~ "lyx2lyx script."
36847 #~ msgstr ""
36848 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36849 #~ "ikkje å konvertere det."
36850
36851 #~ msgid ""
36852 #~ "The specified document\n"
36853 #~ "%1$s\n"
36854 #~ "could not be read."
36855 #~ msgstr ""
36856 #~ "Dokumentet\n"
36857 #~ "%1$s\n"
36858 #~ "kunne ikkje bli lest."
36859
36860 #~ msgid "Could not read document"
36861 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36862
36863 #~ msgid "top/bottom line"
36864 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36865
36866 #~ msgid "All indices"
36867 #~ msgstr "Alle indeksar"
36868
36869 #~ msgid "FrmtRef: "
36870 #~ msgstr "FormatRef: "